All language subtitles for La curée - 1966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,719 --> 00:00:59,249 O PERIGOSO JOGO DO AMOR - 1966 2 00:01:23,016 --> 00:01:25,280 Faça isso de novo, para mim. 3 00:01:27,754 --> 00:01:29,187 Fique parado. 4 00:01:30,023 --> 00:01:31,320 Attack! 5 00:02:43,363 --> 00:02:45,797 (Não intelegível) 6 00:02:48,134 --> 00:02:51,365 Será que este treino bobo da manhã realmente fará alguma coisa? 7 00:03:06,386 --> 00:03:10,518 A partir de seus vinte anos as mulheres precisam vigiar suas medidas. 8 00:03:10,924 --> 00:03:13,188 "O tônus muscular..." 9 00:03:13,326 --> 00:03:15,351 - Mas... - Cale-se. 10 00:03:18,064 --> 00:03:20,498 Seu marido tem hábitos estranhos. 11 00:03:21,234 --> 00:03:23,725 Jogou seus cães para cima de mim. 12 00:03:24,070 --> 00:03:25,332 Achou que é engraçado? 13 00:03:25,505 --> 00:03:29,532 - Eles param quando ele apita. - E se o apito ficar bloqueado? 14 00:03:29,709 --> 00:03:31,574 Não mais Maxime. 15 00:03:35,815 --> 00:03:39,842 Me pergunto se sou apenas mais um objeto para ele. 16 00:03:40,620 --> 00:03:45,758 Ele deve ter decidido ter um filho, há 22 anos e teve um com a minha mãe. 17 00:03:45,825 --> 00:03:50,391 Então, ele verificou a caixa marcada com "filho", e aqui estou eu. 18 00:03:50,697 --> 00:03:51,721 Quanto a mim? 19 00:03:52,065 --> 00:03:55,091 Ele verificou a caixa marcada com "esposa", e aqui está você. 20 00:03:56,636 --> 00:03:58,729 Ele ficou triste quando sua mãe morreu? 21 00:03:58,805 --> 00:04:01,171 Eu não sei. Tinha 2 anos de idade. 22 00:04:02,041 --> 00:04:04,236 Ele poderia ter ficado com raiva. 23 00:04:05,144 --> 00:04:06,771 Ele não gosta de perder. 24 00:04:10,049 --> 00:04:11,346 Bom cão. 25 00:04:13,219 --> 00:04:14,311 Deitar-se! 26 00:04:16,422 --> 00:04:18,583 ESCOLA NACIONAL DE LÍNGUAS ORIENTAIS 27 00:04:21,728 --> 00:04:24,196 - Está certo. - Sou um idiota. 28 00:04:44,217 --> 00:04:45,309 Renee! 29 00:04:48,454 --> 00:04:49,944 - Você viu isso? - Isso? 30 00:04:50,256 --> 00:04:52,156 Estou indo lá. Me observe. 31 00:05:03,202 --> 00:05:04,499 Saia! 32 00:05:06,105 --> 00:05:08,835 - Eu disse para sair! - Certo, mas com você. 33 00:05:10,209 --> 00:05:12,803 Você dirige um Jeep. Está no exército? 34 00:05:13,046 --> 00:05:14,172 Estudante. 35 00:05:14,347 --> 00:05:16,110 - O que está estudando? - Russo. 36 00:05:16,182 --> 00:05:17,945 Então, por que o Jeep? 37 00:05:18,584 --> 00:05:22,315 Ele vai a toda parte, o pára-choques colidem quando estaciono... 38 00:05:22,455 --> 00:05:24,923 e os guardas de trânsito pensam que é um veículo do exército. 39 00:05:25,258 --> 00:05:27,283 Então, você não está no exército. 40 00:05:33,185 --> 00:05:34,775 Maxime! Você vem amanhã? 41 00:05:35,450 --> 00:05:37,568 Maxime! Você vem amanhã? 42 00:05:37,704 --> 00:05:39,001 O que ela disse? 43 00:05:39,172 --> 00:05:42,198 "Olá meu querido Maxime Eu estou apaixonada por você" 44 00:05:42,275 --> 00:05:45,301 - Sério? - Sim, absolutamente. 45 00:05:45,378 --> 00:05:48,347 - Você realmente acha isso? - Olhe para ela. 46 00:05:48,848 --> 00:05:50,475 Ela adora você. 47 00:05:50,583 --> 00:05:52,141 E por isso ela deveria. 48 00:05:52,318 --> 00:05:55,810 - Você vai ter um monte de filhos? - Somente meninos. 49 00:05:57,023 --> 00:05:59,992 - Saiba quanto o pai de Anne pesa? - 80 kg? 50 00:06:00,059 --> 00:06:01,720 20 ou 30 bilhões. 51 00:06:03,663 --> 00:06:08,534 - Entendo. - Diga-me, por que você veio me pegar? 52 00:06:08,735 --> 00:06:10,498 Tenho um favor a te pedir. 53 00:06:10,570 --> 00:06:12,265 - Você vai fazer isso? - Pergunte-me. 54 00:06:12,405 --> 00:06:14,066 - Você vai fazer isso? - Vou fazê-lo. 55 00:06:14,140 --> 00:06:16,199 - Promeste? - Sim, eu prometo. 56 00:06:17,110 --> 00:06:18,737 Tem a ver com Armand. 57 00:06:18,978 --> 00:06:21,606 Ele quer me ver hoje à noite. Ele precisa falar. 58 00:06:23,082 --> 00:06:25,915 - Aquele idiota sabe falar? - Cale-se. 59 00:06:26,352 --> 00:06:28,343 - Falar com você sobre o que? - Ele, me... 60 00:06:28,421 --> 00:06:30,184 Sobre ele e eu. 61 00:06:30,256 --> 00:06:33,020 "Devemos ir embora juntos, Renee." 62 00:06:33,726 --> 00:06:36,251 Entendo. Quer que eu vá junto? 63 00:06:36,529 --> 00:06:39,293 Não seja estúpido. Não. 64 00:06:40,700 --> 00:06:42,565 Decidi romper com ele. 65 00:06:42,702 --> 00:06:44,761 Será mais fácil se você estivesse lá. 66 00:06:44,871 --> 00:06:46,168 Você virá? 67 00:06:47,373 --> 00:06:50,467 Fora de questão, senhora idosa. Encontre alguém. 68 00:06:50,910 --> 00:06:53,378 Você está furioso porque estou traindo seu pai. 69 00:06:53,746 --> 00:06:57,409 - Não estamos voltando para o meu carro? - Peça ao motorista, ou tome um táxi. 70 00:06:57,483 --> 00:06:58,711 Muito obrigada. 71 00:06:59,719 --> 00:07:01,812 Vou encontrar meu amigo chinês. 72 00:07:02,255 --> 00:07:03,813 Ele deve estar impaciente. 73 00:07:05,925 --> 00:07:10,521 Povo chinês, especialmente este, odeia esperar. 74 00:07:11,297 --> 00:07:12,286 Bem! 75 00:07:21,474 --> 00:07:24,602 O que faz com o seu amigo chinês? 76 00:07:24,844 --> 00:07:25,833 Diga-me. 77 00:07:26,412 --> 00:07:27,504 É um mistério. 78 00:07:34,654 --> 00:07:35,848 Deixe experimentá-lo. 79 00:07:42,261 --> 00:07:43,990 - Não é bem assim. Sr. Saccard? - Sim? 80 00:07:44,130 --> 00:07:45,461 Ouça com atenção. 81 00:07:49,502 --> 00:07:50,867 É isso aí. Perfeito. 82 00:07:51,270 --> 00:07:54,171 Pode me ensinar uma canção chinesa? 83 00:07:54,373 --> 00:07:55,567 Certamente. 84 00:07:57,477 --> 00:07:59,104 Aqui está uma. 85 00:07:59,412 --> 00:08:00,504 Vamos tentar isso. 86 00:08:35,414 --> 00:08:37,439 - Sente vontade de uma bebida? - Ela ia me fazer bem. 87 00:08:37,517 --> 00:08:38,711 Por que isso? 88 00:08:38,784 --> 00:08:41,651 Se eu tivesse tropeçado, esse cão teria me rasgado. 89 00:08:41,721 --> 00:08:43,712 É por isso que nunca deve tropeçar. 90 00:08:44,524 --> 00:08:46,685 E você? Como está o negócio? 91 00:08:47,460 --> 00:08:49,690 - Não é a falência ainda? - Ainda não. 92 00:08:50,596 --> 00:08:52,257 Está arruinando as outras pessoas? 93 00:08:52,665 --> 00:08:55,498 - Por enquanto. - Perfeito. 94 00:08:56,168 --> 00:08:58,466 Ainda interessado no Terceiro Mundo? 95 00:08:58,604 --> 00:09:01,300 Estou tendo que jantar com eles esta noite. 96 00:09:01,807 --> 00:09:04,071 - Com sua esposa? - Não. 97 00:09:40,780 --> 00:09:43,943 A vida é vazia sem você - adeus! Seu amante - Armand 98 00:11:15,441 --> 00:11:16,430 Olá. 99 00:11:17,476 --> 00:11:22,614 Você pode acreditar alguém tentou me matar. 100 00:11:23,049 --> 00:11:24,778 Um ataque político? 101 00:11:25,117 --> 00:11:26,709 Alguma suspeita? 102 00:11:27,019 --> 00:11:28,008 Nenhuma. 103 00:11:30,723 --> 00:11:33,283 Vou buscar meu amigo chinês para investigar. 104 00:11:34,093 --> 00:11:38,189 Ele poderia também investigar o suicídio do meu pobre amante? 105 00:11:45,204 --> 00:11:46,535 Tudo bem, crianças? 106 00:11:46,872 --> 00:11:49,033 Ouvi tiros? 107 00:11:49,241 --> 00:11:50,936 Sua esposa tentou me matar. 108 00:11:51,077 --> 00:11:52,840 Infelizmente, eu errei. 109 00:11:53,646 --> 00:11:55,443 Você comeu com os negrões? 110 00:11:55,715 --> 00:12:00,217 Com os africanos importantes, e não negrões, da embaixada da Costa do Marfim. 111 00:12:00,619 --> 00:12:02,644 Foi eficaz, como Maxime diria. 112 00:12:02,722 --> 00:12:06,351 Ouviu aquela sobre do congolês que vai à ONU com um carrinho de mão? 113 00:12:06,425 --> 00:12:08,188 O embaixador contou. 114 00:12:08,260 --> 00:12:12,629 Você já ouviu essa? Droga. Negros adoram contar piada de negro... 115 00:12:13,165 --> 00:12:17,067 Poderia ir para a Costa do Marfim neste mês. Você está convidado. 116 00:12:17,269 --> 00:12:20,204 Há um hotel fantástico com um zoológico e uma piscina... 117 00:12:20,272 --> 00:12:23,764 - Você construiu? - Ele não construi hotel. 118 00:12:23,876 --> 00:12:26,208 Isso não é sua linha de negócios. 119 00:12:26,479 --> 00:12:29,380 Você vai com ele para Costa do Marfim? 120 00:12:31,016 --> 00:12:34,008 - Você vai ficar por muito tempo? - Três ou quatro dias. 121 00:12:34,820 --> 00:12:36,845 Se é apenas para ver um hotel... 122 00:12:36,989 --> 00:12:40,049 - Você poderia ir em um safari. - Será uma boa mudança. 123 00:12:40,259 --> 00:12:44,127 - Ao invés de disparando contra mim... - Eu poderia matar macacos. A mesma coisa. 124 00:12:45,197 --> 00:12:46,289 Eu estou fora. 125 00:12:46,665 --> 00:12:47,893 Boa noite. 126 00:12:49,401 --> 00:12:50,390 Boa noite. 127 00:12:56,842 --> 00:13:00,369 Aqui está a peça da evidência para seu amigo chinês. 128 00:13:10,189 --> 00:13:11,520 O que Maxime está fazendo? 129 00:13:14,660 --> 00:13:16,560 Vá buscá-lo, por favor. 130 00:13:17,263 --> 00:13:18,730 Vou tentar. 131 00:13:27,139 --> 00:13:28,766 Senhoras e senhores... 132 00:13:36,081 --> 00:13:37,070 Olá. 133 00:13:37,316 --> 00:13:38,442 Sente-se bem? 134 00:13:38,551 --> 00:13:40,246 Poderia estar melhor. 135 00:13:41,187 --> 00:13:43,417 - Foi para a cama tarde. - 06h00 136 00:13:43,889 --> 00:13:46,255 - Eu tive um grande momento. - Onde? 137 00:13:47,159 --> 00:13:48,285 No Castel. 138 00:13:49,728 --> 00:13:51,423 Comemoramos o armistício. 139 00:13:51,764 --> 00:13:52,753 Realmente? 140 00:13:53,499 --> 00:13:54,830 Que armistício? 141 00:13:57,570 --> 00:14:03,969 Dois caras tiveram uma briga. Nós os separamos e comemoramos o armistício. 142 00:14:04,810 --> 00:14:05,868 Muito legal. 143 00:14:07,613 --> 00:14:09,308 Você deve vir uma noite. 144 00:14:10,416 --> 00:14:12,316 Vocês estão por sua conta, crianças. 145 00:14:15,588 --> 00:14:21,224 Esse cara é tão chato com seu governo ridículo... 146 00:14:21,994 --> 00:14:24,053 que temos de estar aqui no café da manhã. 147 00:14:25,698 --> 00:14:27,825 Família é família. 148 00:14:28,567 --> 00:14:30,467 - Para meu escritório. - Sim, senhor. 149 00:14:49,922 --> 00:14:52,220 - Estava procurando por você. - Sr. Maxime... 150 00:14:52,291 --> 00:14:54,418 - Onde está a senhora? - Em seu quarto. 151 00:14:54,693 --> 00:14:57,457 - Isso é para Green Ball do Sr. Saccard? - Sim. 152 00:14:57,897 --> 00:14:59,262 Estou com boa aparência? 153 00:15:11,010 --> 00:15:12,637 O perigo amarelo! 154 00:15:16,015 --> 00:15:18,176 O que aconteceu com você? Isso é um molde? 155 00:15:18,284 --> 00:15:20,684 É creme anti-rugas. 156 00:15:23,122 --> 00:15:24,851 Você está ridículo! 157 00:15:26,926 --> 00:15:29,224 E você não? 158 00:15:29,795 --> 00:15:32,127 O que você supostamente seria? 159 00:15:33,465 --> 00:15:36,957 Genghis Khan. 1162-1227. 160 00:15:37,202 --> 00:15:39,329 Conquistador Tártaro! Imperador mongol! 161 00:15:39,405 --> 00:15:41,737 - De jeito nenhum! - Temido por sua crueldade e violência! 162 00:15:41,807 --> 00:15:44,867 - Não é verdade! - Um terrível déspota, sem senso de humor! 163 00:15:44,944 --> 00:15:46,844 - No sentido irônico! - Um idiota? 164 00:15:46,912 --> 00:15:50,211 Veste suas botas nas cams de mulheres! 165 00:15:50,282 --> 00:15:53,251 - Ele é um devasso, também? - Com suas botas! 166 00:15:54,987 --> 00:15:57,455 - Você é louco! Pare! - 1162! 167 00:15:57,623 --> 00:15:59,648 - 1227! - Você está louco! 168 00:16:00,059 --> 00:16:01,048 Morte! 169 00:16:01,860 --> 00:16:03,225 Onde está o último sutra? 170 00:16:03,662 --> 00:16:06,028 - Diga-me! - Tende piedade. Não me mate. 171 00:16:06,098 --> 00:16:07,929 Seus lábios, escrava! 172 00:16:08,267 --> 00:16:10,098 Tem piedade de uma pobre escrava. 173 00:16:10,169 --> 00:16:12,569 Genghis Khan não conhece piedade! 174 00:16:13,405 --> 00:16:16,738 Pode usar o meu corpo, tirano, mas não terá a minha alma! 175 00:16:20,612 --> 00:16:28,283 Então...vou tomar... seu corpo! 176 00:17:17,336 --> 00:17:19,463 Vou usar minhas botas nas camas das mulheres! 177 00:17:29,648 --> 00:17:31,377 - O quê? - Abra! 178 00:17:45,164 --> 00:17:46,631 Isso é o suficiente, Maxime! 179 00:17:49,768 --> 00:17:51,565 Morte! 180 00:20:27,326 --> 00:20:28,657 Olá, Maxime. 181 00:20:29,661 --> 00:20:32,061 Bem, bem. 182 00:20:33,198 --> 00:20:34,392 É você, Renee? 183 00:20:34,967 --> 00:20:36,059 Sim, sou eu. 184 00:20:38,503 --> 00:20:41,836 - Onde você estava? - Na China. 185 00:20:42,641 --> 00:20:45,166 Tartaria. Acabei de voltar. 186 00:20:46,245 --> 00:20:48,941 - Você teve uma boa viagem? - Não foi ruim. 187 00:20:49,948 --> 00:20:51,939 Foi uma viagem muito agradável. 188 00:20:55,721 --> 00:20:56,915 Vou me trocar. 189 00:21:33,492 --> 00:21:36,859 Vou perdoar o seu atraso porque está tão linda. 190 00:21:41,833 --> 00:21:44,700 Renee! Arrebatadora, como sempre. 191 00:21:50,509 --> 00:21:53,069 - Até mais tarde. - Até mais tarde. 192 00:22:49,134 --> 00:22:50,465 Senhora está servido. 193 00:22:50,802 --> 00:22:51,791 O jantar está servido. 194 00:22:57,442 --> 00:23:01,208 - Você já viu Maxime e Anne? - Eles estão no jardim de inverno. 195 00:23:01,480 --> 00:23:02,777 O jantar está servido. 196 00:23:16,461 --> 00:23:17,450 Anne! 197 00:23:19,798 --> 00:23:22,096 Maxime! O jantar está servido! 198 00:23:38,450 --> 00:23:39,508 Venha aqui! 199 00:23:40,385 --> 00:23:41,977 O jantar está servido! 200 00:23:42,287 --> 00:23:43,276 O quê? 201 00:23:43,555 --> 00:23:44,852 O jantar está servido! 202 00:23:56,435 --> 00:23:57,925 O que... 203 00:24:00,205 --> 00:24:01,331 O que está fazendo? 204 00:24:01,506 --> 00:24:02,598 Minha sogra é uma loucura. 205 00:24:02,908 --> 00:24:03,897 Olhe. 206 00:24:04,976 --> 00:24:07,240 - Ela comeu veneno. - Eu estava com fome. 207 00:24:07,879 --> 00:24:09,574 Você vai ficar doente. Cuspa. 208 00:24:10,682 --> 00:24:12,877 Tudo isso. Vá em frente, cuspa. 209 00:24:15,587 --> 00:24:20,314 Se um dia o seu ovo estão muito duro ou muito mole, você demiti a cozinheira? 210 00:24:20,692 --> 00:24:24,992 Não deve ferve ovos para ganhar a vida se você não sabe como. 211 00:24:37,976 --> 00:24:38,965 Olá. 212 00:24:40,312 --> 00:24:41,438 Não dormiu bem? 213 00:24:47,219 --> 00:24:49,813 - Coma. Vai se sentir melhor. - Não estou com fome. 214 00:24:51,256 --> 00:24:54,453 Comer veneno tira o apetite. 215 00:24:54,726 --> 00:24:55,852 Veneno? 216 00:24:56,428 --> 00:24:59,226 Ela comeu flores venenosas na estufa. 217 00:24:59,531 --> 00:25:01,089 Devo chamar um médico? 218 00:25:02,734 --> 00:25:04,065 Vou ficar bem. 219 00:25:12,110 --> 00:25:13,634 Me empresta o seu carro? 220 00:25:13,812 --> 00:25:15,643 - Por quê? - Estou indo almoçar. 221 00:25:16,014 --> 00:25:18,812 - Seu Jeep quebrou? - É um almoço elegante. 222 00:25:19,117 --> 00:25:21,415 Devo parecer com o filho de Saccard. 223 00:25:22,521 --> 00:25:23,112 O quê? 224 00:25:23,188 --> 00:25:26,385 A chave está na minha bolsa, no armário. 225 00:25:30,495 --> 00:25:31,484 Onde? 226 00:25:32,397 --> 00:25:34,024 No armário. 227 00:25:41,439 --> 00:25:43,839 - Venha e a encontre para mim. - Olha... 228 00:25:43,909 --> 00:25:45,672 eu estou com pressa. 229 00:25:47,512 --> 00:25:49,104 Maxime, pare com isso! 230 00:25:49,247 --> 00:25:52,273 - Deixe-me ir! - Deixá-la ir? Certo. 231 00:25:55,820 --> 00:25:57,515 Vou dar o troco.. 232 00:26:35,760 --> 00:26:40,955 Você sabe, Maxime, realmente tentei amar seu pai, primeiramente. 233 00:26:43,902 --> 00:26:46,894 Eu tentei, mas não consegui. 234 00:26:49,240 --> 00:26:51,071 Você sabe como ele é orgulhoso. 235 00:26:51,276 --> 00:26:54,336 Um dia, ele me deu o meu próprio quarto. 236 00:26:54,579 --> 00:26:57,343 Ele nunca pediu nada de mim novamente. 237 00:27:03,822 --> 00:27:06,950 - Você não gosta do meu cabelo? - Eu não gosto de comê-lo. 238 00:27:09,861 --> 00:27:12,694 - Acha que está muito comprido? - Não. 239 00:27:14,132 --> 00:27:17,795 - Você prefere cabelo curto? - Adoro cabelo curto. 240 00:27:18,436 --> 00:27:21,735 - Como o cabelo de Anne? - Não especialmente. 241 00:27:23,708 --> 00:27:26,575 Ou seja, quando conheci Saccard. 242 00:27:26,945 --> 00:27:28,344 Eu venho de uma família rica. 243 00:27:28,413 --> 00:27:31,473 Por me casar, ele poderia voltar para o seu negócio em Paris. 244 00:27:31,683 --> 00:27:34,481 Eu só queria sair de lá. 245 00:27:35,086 --> 00:27:38,055 Então, salvou a vida do outro. 246 00:29:42,614 --> 00:29:44,047 Aí está você. 247 00:29:46,151 --> 00:29:48,176 Você ouviu que gosto de prostitutas. 248 00:29:49,621 --> 00:29:51,213 Qual é o seu nome? 249 00:29:53,591 --> 00:29:55,183 Mimi Van Spoutnik. 250 00:29:55,827 --> 00:29:57,260 Quanto? 251 00:29:57,762 --> 00:29:58,786 Vinte. 252 00:29:59,130 --> 00:30:00,119 Vinte o quê? 253 00:30:00,932 --> 00:30:02,365 20.000 francos antigos. 254 00:30:28,359 --> 00:30:29,792 Me dê uma noite. 255 00:30:30,862 --> 00:30:32,762 Uma noite em uma cama. 256 00:30:32,964 --> 00:30:35,364 Em uma cama? Qual é a diferença? 257 00:30:38,269 --> 00:30:40,863 - Vamos fazer uma viagem. - Onde? 258 00:30:43,174 --> 00:30:44,436 Onde quer que queira. 259 00:30:45,043 --> 00:30:47,375 - Como Capri? - Perfeito. 260 00:30:47,478 --> 00:30:49,571 Por que não Saint-Tropez ou Deauville? 261 00:30:49,714 --> 00:30:52,842 Saccard vai saber do nosso segredo no prazo de 24 horas. 262 00:30:53,017 --> 00:30:55,747 Você realmente tem grandes idéias. 263 00:31:07,265 --> 00:31:08,857 Pretendo estar de volta na terça-feira. 264 00:31:08,933 --> 00:31:11,299 Vou enviar um telegrama se ficar mais tempo. 265 00:31:11,369 --> 00:31:14,930 "Amor e beijos, está tudo bem. Pare. Eu te amo. Alexandre." 266 00:31:26,050 --> 00:31:27,984 Adeus. 267 00:31:32,423 --> 00:31:33,412 Tenha uma boa viagem! 268 00:31:34,826 --> 00:31:36,691 Estou indo viajar, também. 269 00:31:37,128 --> 00:31:38,561 - Você está indo embora? - Onde? 270 00:31:38,830 --> 00:31:40,627 Para Oloron, nos Pirinéus. 271 00:31:41,366 --> 00:31:42,355 Em um Jeep? 272 00:31:44,235 --> 00:31:45,759 Se você me empresta seu carro... 273 00:31:46,004 --> 00:31:49,599 e se seu marido não tiver objecções, vou levá-la. 274 00:31:50,241 --> 00:31:52,334 O que está acontecendo em Oloron? 275 00:31:52,543 --> 00:31:54,443 Meu amigo chinês, Chou Kai Ming. 276 00:31:54,913 --> 00:31:57,347 - Ele me convidou. - Ele é de Oloron? 277 00:31:59,384 --> 00:32:00,851 Ele está cansado de Paris. 278 00:32:02,420 --> 00:32:05,480 E é um bom lugar para rugby. 279 00:32:05,657 --> 00:32:08,888 Início da temporada. Vou ver alguns jogos. 280 00:32:09,127 --> 00:32:10,424 Entendo. 281 00:32:12,497 --> 00:32:15,398 Aproveite o rugby, crianças. Minhas saudações a seu amigo chinês. 282 00:32:16,100 --> 00:32:17,089 Vamos. 283 00:32:31,983 --> 00:32:35,009 Não acho que queria ir embora comigo. 284 00:32:35,420 --> 00:32:37,854 O que? Mudou de idéia? 285 00:32:38,890 --> 00:32:42,189 Não me importo de tê-lo enganado sob o seu teto quando ele está em casa ... 286 00:32:42,794 --> 00:32:46,321 mas aproveitar a sua ausência é imoral. 287 00:32:48,633 --> 00:32:50,430 Totalmente imoral. 288 00:33:22,367 --> 00:33:26,098 Eu vou chamar o Sr. Chou Kai Ming para dizer-lhe que estamos chegando. 289 00:33:26,204 --> 00:33:27,330 Estamos fora? 290 00:33:27,405 --> 00:33:30,738 Assim que estiver pronto. Vou dar a bicicleta de volta para a carteira 291 00:33:36,547 --> 00:33:39,641 Quero ficar com a cama. Acho que o proprietário poderia dá-la para mim? 292 00:33:39,717 --> 00:33:41,378 Eu não sei. Por quê? 293 00:33:41,452 --> 00:33:44,910 Porque é a primeira noite inteira que passei com você. 294 00:33:44,989 --> 00:33:47,082 Eu quero mantê-la como uma lembrança. 295 00:33:47,492 --> 00:33:50,620 Boa ideia. Ótimo. Sim, muito bom. 296 00:33:59,303 --> 00:34:00,930 Vamos pegar um atalho? 297 00:34:01,472 --> 00:34:02,803 Está no mapa? 298 00:34:03,174 --> 00:34:06,439 Se estivesse no mapa, não seria um atalho. 299 00:34:07,111 --> 00:34:09,306 - Nós não estamos atrasados. - Exatamente. 300 00:34:09,714 --> 00:34:14,782 Luxo é ter tempo de sobra para atalhos. 301 00:34:16,220 --> 00:34:18,381 - Pegue o atalho. - Certo. 302 00:34:29,634 --> 00:34:33,331 É o atalho mais tortuoso eu já conheci. 303 00:34:33,638 --> 00:34:37,472 É para um passeio de domingo. 304 00:34:38,810 --> 00:34:41,836 Atalho, gentil atalho. 305 00:34:42,013 --> 00:34:44,811 Atalho, vou te arrumar! 306 00:34:48,119 --> 00:34:50,212 Atalho vindo de volta da guerra 307 00:34:55,860 --> 00:34:58,294 Três atalhos para Saint Eloi 308 00:34:58,362 --> 00:35:00,421 Indo ver outro atalho! 309 00:35:00,498 --> 00:35:03,934 Atalhos nos campos, florescendo, florescendo 310 00:35:04,001 --> 00:35:07,266 Atalhos nos campos, florescem no mês de maio 311 00:35:09,574 --> 00:35:13,101 As meninas de Camaret, todas pegaram a grande estrada 312 00:35:13,177 --> 00:35:15,372 Mas quando elas estão no meu Ford 313 00:35:15,913 --> 00:35:18,882 Elas preferem meu atalho! 314 00:35:18,950 --> 00:35:21,510 Houve um atalho 315 00:35:21,586 --> 00:35:24,111 Houve um atalho 316 00:35:24,522 --> 00:35:27,047 É um pequeno atalho 317 00:35:30,194 --> 00:35:32,025 É um pequeno atalho 318 00:35:37,668 --> 00:35:40,330 - Que tal um beijo? - Peça em chinês. 319 00:36:11,035 --> 00:36:12,627 A estrada desapareceu. 320 00:36:30,555 --> 00:36:31,954 Obrigado novamente. 321 00:36:32,523 --> 00:36:33,581 Adeus. 322 00:36:40,665 --> 00:36:42,098 É Maxime. 323 00:36:44,068 --> 00:36:48,004 Sra Saccard. Vai se juntar a nós para uma xícara de chá? 324 00:36:48,573 --> 00:36:49,562 Senhor? 325 00:36:49,840 --> 00:36:51,398 Eu adoraria, Sr. Chou. 326 00:36:51,576 --> 00:36:56,138 Primeiro, nós precisamos rebocar o nosso carro para fora da lagoa. 327 00:36:56,514 --> 00:36:59,312 - Teve um acidente? - Nada de grave. 328 00:36:59,383 --> 00:37:01,851 Nós só não olhamos o caminho apresentado. 329 00:37:04,689 --> 00:37:06,316 Minha esposa. Sra Saccard. 330 00:37:06,624 --> 00:37:08,455 - Olá. - Sr. Maxime. 331 00:37:10,061 --> 00:37:18,267 Vai ser difícil em um domingo mas Ho, meu genro que trabalha em Lacq, pode ajudá-lo. 332 00:37:18,536 --> 00:37:21,801 Eles têm muitos equipamentos lá. 333 00:37:23,307 --> 00:37:26,765 Mostre a senhora o quarto para que ela possa se trocar. 334 00:37:27,044 --> 00:37:28,409 Fique à vontade, por favor. 335 00:37:28,613 --> 00:37:31,776 Vou levá-lo à fábrica de Lacq ao amanhecer. 336 00:37:32,383 --> 00:37:36,342 - O que vai fazer aqui? - Aqui? Agricultura. 337 00:37:36,921 --> 00:37:38,047 Agricultura. 338 00:37:45,796 --> 00:37:48,264 - Não são permitidas crianças. - Sem filhos. 339 00:38:09,353 --> 00:38:11,685 Espere por mim. Estarei de volta com o Sr. Ho. 340 00:39:04,342 --> 00:39:05,331 Veja. 341 00:39:06,844 --> 00:39:08,106 650 milhões! 342 00:39:08,212 --> 00:39:11,579 Em 10 anos, não haverá nada, mas chinês aqui. 343 00:39:11,916 --> 00:39:13,611 Uma vanguarda. 344 00:39:14,185 --> 00:39:15,174 Eu te amo. 345 00:39:15,252 --> 00:39:18,813 Vou fugir, graças à amizade do Sr. Chou. 346 00:39:19,924 --> 00:39:21,391 Eu realmente te amo. 347 00:39:27,932 --> 00:39:29,627 O que vamos fazer? 348 00:39:30,334 --> 00:39:35,035 Rebocar o carro para fora da lagoa e pegar o trem de volta para Paris. 349 00:39:35,172 --> 00:39:36,639 Não podemos mais fazer isso. 350 00:39:38,175 --> 00:39:39,540 Estou com medo, Maxime. 351 00:39:40,578 --> 00:39:44,344 Você é a primeira pessoa que conheci que tem medo de tomar um trem. 352 00:39:45,683 --> 00:39:47,947 Não podemos continuar como antes. 353 00:39:49,787 --> 00:39:51,652 Eu não quero voltar para Paris. 354 00:39:54,158 --> 00:39:56,217 Você não precisa ir comigo. 355 00:39:58,529 --> 00:40:00,190 Você está livre, depois de tudo. 356 00:40:32,129 --> 00:40:35,189 - Como conseguiu o seu filme tão rápido? - Durante a noite. 357 00:40:35,966 --> 00:40:38,662 O levei direto para o laboratório quando chegamos. 358 00:40:38,736 --> 00:40:41,204 Tenho que voltar hoje, depois do almoço. 359 00:40:50,047 --> 00:40:52,641 Entende? Estraguei tudo. 360 00:40:53,417 --> 00:40:55,408 Não, isso é bom. 361 00:41:06,297 --> 00:41:08,265 Eu esqueci disso! 362 00:41:28,853 --> 00:41:30,320 Adeus, Sr. Chou. 363 00:41:30,788 --> 00:41:32,255 Adeus, Sra. Chou. 364 00:41:32,490 --> 00:41:33,548 Adeus, pequeno Chou. 365 00:41:34,291 --> 00:41:35,815 Obrigado mais uma vez, Sr. Ho. 366 00:41:39,497 --> 00:41:40,930 Eu vou para a cama. 367 00:41:42,266 --> 00:41:43,756 Estou morto de cansaço. 368 00:41:52,042 --> 00:41:53,100 O que está fazendo? 369 00:41:55,212 --> 00:41:58,113 - Eu vou dormir com você. - Você não pode. 370 00:41:58,816 --> 00:42:01,080 Aprendi maus hábitos de você. 371 00:42:04,255 --> 00:42:07,383 Quando faz suas compras, compre Fruite. 372 00:42:07,491 --> 00:42:11,655 Criado por Evian, Fruite é uma, bebida saudável que sacia a sede de toda a família. 373 00:42:11,729 --> 00:42:13,720 Não olhe para baixo. 374 00:42:13,797 --> 00:42:17,198 Existe a natureza dentro de um copo de Fruite. 375 00:42:22,907 --> 00:42:25,239 - Isso dói. - O que está falando? 376 00:42:25,309 --> 00:42:27,209 Você realmente me machuca. 377 00:42:34,318 --> 00:42:36,377 - Dê-me essa chave. - Eu comi. 378 00:42:41,425 --> 00:42:43,552 E se Saccard chegar em casa de repente? 379 00:42:43,861 --> 00:42:47,262 Não há nenhum vôo de Conakry esta noite. Liguei para Orly. 380 00:42:47,331 --> 00:42:50,823 Você o conhece. Ele poderia vir de Moscou ou Nova York. 381 00:42:51,035 --> 00:42:55,131 Imagine que ele nos surpreenda: "A minha mulher com o meu filho favorito!" 382 00:43:10,054 --> 00:43:11,043 Boa noite. 383 00:43:28,739 --> 00:43:29,728 Já? 384 00:43:30,307 --> 00:43:31,569 O que quer dizer? 385 00:43:31,909 --> 00:43:33,433 Pensei que estava vindo hoje à noite. 386 00:43:33,510 --> 00:43:35,876 Mudança de planos. Vim através de Roma. 387 00:43:36,847 --> 00:43:38,439 Café é terrível no avião. 388 00:43:39,516 --> 00:43:41,416 - Será que a viagem o desgastou? - Não. 389 00:43:44,355 --> 00:43:46,585 - Tenho que ir. - Onde é o fogo? 390 00:43:46,657 --> 00:43:48,648 Tenho uma classe opcional. 391 00:43:48,892 --> 00:43:52,521 - Decidi ir. - Ótimo. Que bom que você está tão interessado. 392 00:43:53,063 --> 00:43:54,052 Claro. 393 00:43:54,765 --> 00:43:57,325 - Onde está a Renee? - Em seu quarto, suponho. 394 00:43:57,501 --> 00:43:59,992 - Ela não desceu ainda? - Não. 395 00:44:00,938 --> 00:44:03,099 Me trouxe uma lembrança de sua viagem? 396 00:44:03,774 --> 00:44:06,264 Oh, desculpe, esqueci. 397 00:44:07,544 --> 00:44:09,944 - O que está errado, Maxime? - Nada. Por quê? 398 00:44:10,014 --> 00:44:12,346 - Está agindo como um idiota esta manhã. - Sério? 399 00:44:13,817 --> 00:44:15,944 Vou fazer a barba. Até mais tarde. 400 00:45:27,558 --> 00:45:29,992 - Tonnerre já comeu? - Sim, senhor. 401 00:45:30,227 --> 00:45:31,524 Parece que ele está melhor. 402 00:45:32,296 --> 00:45:35,129 Você estava acordado quando senhora veio esta manhã? 403 00:45:35,199 --> 00:45:39,135 A senhora não saiu ontem à noite. A senhora e o Sr. Maxime ficaram aqui. 404 00:45:40,003 --> 00:45:42,198 - Os cães tem comido? - Claro. 405 00:46:42,099 --> 00:46:44,693 Você foi a noite mais linda, como de costume. 406 00:46:46,036 --> 00:46:48,698 Seu vizinho não tirava os olhos de você. Fascinado. 407 00:46:48,806 --> 00:46:50,034 - O Ministro? - Sim. 408 00:46:51,575 --> 00:46:53,805 O que seria de mim sem você? 409 00:46:54,144 --> 00:46:56,044 Eu não me preocuparia com isso. 410 00:47:03,020 --> 00:47:04,851 Uma bebida, antes de irmos para a cama? 411 00:47:04,922 --> 00:47:08,187 Estou tão cansada, mal consigo manter meus olhos abertos. 412 00:47:08,258 --> 00:47:09,247 Boa noite. 413 00:48:52,029 --> 00:48:54,088 O que está fazendo aqui? Me assustou. 414 00:48:54,364 --> 00:48:57,663 Por que eu iria assustá-la? Estava na biblioteca pegando um livro. 415 00:48:58,602 --> 00:48:59,899 Não está mais cansada? 416 00:49:00,671 --> 00:49:01,660 Onde estava indo? 417 00:49:02,005 --> 00:49:03,768 Estava indo pegar um pouco de água mineral. 418 00:49:06,209 --> 00:49:08,609 Há uma sobre a mesa. Está distraída. 419 00:49:10,347 --> 00:49:11,507 Você está certo. 420 00:49:11,982 --> 00:49:13,506 Que bobagem a minha. 421 00:49:14,117 --> 00:49:15,106 Boa noite. 422 00:49:33,503 --> 00:49:34,663 Você está muito bonita. 423 00:50:17,247 --> 00:50:18,805 - Viu, seu pai. - O quê? 424 00:50:18,882 --> 00:50:19,871 Seu pai! 425 00:50:21,551 --> 00:50:23,917 - Seu pai! - Ele está indo muito bem, obrigada. 426 00:50:23,987 --> 00:50:25,545 Não, lá. Não, lá! 427 00:50:25,956 --> 00:50:27,218 Oi, Anne. 428 00:50:28,925 --> 00:50:30,950 Você está sozinho? Renee não está com você? 429 00:50:31,895 --> 00:50:32,827 Ela está em casa. 430 00:50:33,363 --> 00:50:34,955 Não disse uma palavra. 431 00:50:35,899 --> 00:50:38,094 O que está fazendo? Deixando-a solta? 432 00:50:38,335 --> 00:50:39,996 Eu estava prestes a ir para casa. 433 00:50:41,104 --> 00:50:43,402 Venha. Eu vou comprar uma bebida, crianças. 434 00:50:46,643 --> 00:50:48,634 Desculpe, mas realmente tenho que ir. 435 00:51:30,153 --> 00:51:32,053 Encontre o que deixou para trás? 436 00:51:52,008 --> 00:51:52,997 Outro? 437 00:51:54,878 --> 00:51:56,175 Está tentando me matar. 438 00:52:00,217 --> 00:52:02,208 Tem certeza que pode segurar sua bebida. 439 00:52:03,320 --> 00:52:04,309 Caminho a seguir! 440 00:52:06,723 --> 00:52:08,850 O que está comemorando? 441 00:52:09,359 --> 00:52:11,657 Nada. Isso não é bom. 442 00:52:12,863 --> 00:52:15,423 - É a minha despedida de solteiro. - Sem brincadeira. 443 00:52:17,701 --> 00:52:18,861 Vou casar. 444 00:52:20,604 --> 00:52:21,832 Eu não acredito! 445 00:52:22,305 --> 00:52:23,294 Com quem? 446 00:52:24,541 --> 00:52:25,530 Com Renee. 447 00:52:29,613 --> 00:52:34,414 Mais precisamente, me recasar com Renee. 448 00:52:39,256 --> 00:52:41,417 Espere aí, Alexandre. 449 00:52:43,793 --> 00:52:46,523 Quer dizer que já não estava casado com a sua esposa? 450 00:52:48,598 --> 00:52:50,065 De certa forma, não. 451 00:52:53,970 --> 00:52:55,164 Sabe o que quero dizer? 452 00:52:58,508 --> 00:53:01,204 Aqui está o jovem marido. 453 00:53:07,184 --> 00:53:10,745 - O que você quer dizer é... - Exatamente. 454 00:53:11,988 --> 00:53:15,185 Estava perguntando ao vizinho por arroz enquanto meu porão estava cheio ... 455 00:53:15,258 --> 00:53:17,226 como o provérbio chinês diz. 456 00:53:18,495 --> 00:53:20,656 Isso é um provérbio chinês? 457 00:53:21,598 --> 00:53:22,690 Isso é o que eles dizem. 458 00:53:27,437 --> 00:53:28,665 Está trabalhando? 459 00:53:30,340 --> 00:53:31,932 Com a jovem noiva? 460 00:53:32,475 --> 00:53:34,102 Melhor do que nunca. 461 00:53:34,744 --> 00:53:36,541 Melhor do que eu imaginava. 462 00:53:38,415 --> 00:53:41,475 Vou ter que comprar um presente de casamento. 463 00:53:46,923 --> 00:53:49,118 Tem certeza que está trabalhando? 464 00:53:52,162 --> 00:53:53,993 Por que não deveria? 465 00:54:19,656 --> 00:54:22,147 Você não está dormindo? Esperei por você no café da manhã. 466 00:54:22,726 --> 00:54:28,921 Eu não dormi bem. Não tenho dormido bem ultimamente. 467 00:54:32,168 --> 00:54:33,465 Tome alguns comprimidos. 468 00:55:06,403 --> 00:55:08,462 Maxime não voltou para casa ontem à noite. 469 00:55:11,541 --> 00:55:12,940 Isso não me preocupa. 470 00:55:16,613 --> 00:55:18,877 Se houve um acidente, Eu sei sobre isso. 471 00:55:21,518 --> 00:55:22,985 Não é isso que eu quero dizer. 472 00:55:23,486 --> 00:55:26,284 Por duas vezes esta semana, ele não voltou para casa. É um pouco demais. 473 00:55:27,524 --> 00:55:28,991 Talvez ele esteja apaixonado. 474 00:55:35,832 --> 00:55:36,821 Pare com isso! 475 00:55:59,322 --> 00:56:01,313 - Entre. Quem é? - Seu pai. 476 00:56:01,825 --> 00:56:02,985 Oi, Saccard! 477 00:56:03,760 --> 00:56:06,854 - Tenho um presente para você. - Realmente? Vamos ver. 478 00:56:07,330 --> 00:56:09,298 O seu presente está no próximo fim de semana. 479 00:56:09,399 --> 00:56:12,232 Convidei Anne Sernet e seus pais para caçar pato. 480 00:56:12,569 --> 00:56:13,729 Você está feliz? 481 00:56:14,337 --> 00:56:15,326 Delirante. 482 00:56:16,606 --> 00:56:18,767 Tento conter o seu entusiasmo. 483 00:56:20,443 --> 00:56:25,806 Diga-me, Saccard, quer passar um fim de semana tranquilo com o Sr. Sernet? 484 00:56:26,149 --> 00:56:29,050 Para falar de negócios com o banqueiro? 485 00:56:29,152 --> 00:56:32,679 Não estava pensando: Se eu convidar Anne ... 486 00:56:33,823 --> 00:56:36,656 "ela vai convencer Sernet a aceitar o convite. " 487 00:56:37,026 --> 00:56:39,494 - O que há de errado nisso? - Nada. 488 00:56:39,696 --> 00:56:41,630 Seu negócio e o meu prazer 489 00:56:41,865 --> 00:56:43,526 Nós dividimos o trabalho. 490 00:56:53,510 --> 00:56:55,171 Golpe duplo! 491 00:56:55,245 --> 00:56:56,507 Você quebrou o meu recorde. 492 00:56:56,813 --> 00:56:59,304 Estou dividido entre a admiração e a inveja. 493 00:56:59,416 --> 00:57:01,043 Uma coisa não exclui a outra. 494 00:57:01,418 --> 00:57:03,409 Vou escolher admiração, de qualquer maneira. 495 00:57:03,787 --> 00:57:07,488 Eu tenho caçado muito no Canadá, mas não me importo com isso. 496 00:57:10,126 --> 00:57:11,718 Anne, atrás dos juncos! 497 00:57:17,634 --> 00:57:20,159 - Quantas vítimas? - Ela é uma boa foto. 498 00:57:20,437 --> 00:57:21,836 Acertar o alvo toda vez 499 00:57:21,905 --> 00:57:24,499 Especialmente à noite, tendo como alvo homens desarmados. 500 00:57:25,575 --> 00:57:27,304 - Sobre a Renee! - Maxime! 501 00:57:43,493 --> 00:57:44,824 Olhe! O inimigo! 502 00:58:05,348 --> 00:58:06,815 Nunca faça isso. 503 00:58:07,050 --> 00:58:08,517 Eu usei meus dois cartuchos. 504 00:58:08,618 --> 00:58:10,916 Eu sei, mas é uma questão de princípio. 505 00:58:26,035 --> 00:58:29,163 - O que você estava fazendo, querida? - Estava no telefone com Nathalie. 506 00:58:29,339 --> 00:58:31,534 Ela gasta metade de sua vida no telefone. 507 00:58:31,774 --> 00:58:32,866 Ela está nessa idade. 508 00:58:33,643 --> 00:58:34,632 Pensa assim? 509 00:58:34,744 --> 00:58:36,939 Maxime odeia falar ao telefone. 510 00:58:37,380 --> 00:58:38,244 Onde ele está? 511 00:58:38,848 --> 00:58:39,837 Eu não sei. 512 00:58:40,116 --> 00:58:41,174 Em sua oficina. 513 00:58:41,618 --> 00:58:45,213 - Eu queria desejar-lhe boa noite. - Ele não está dormindo. Continue. 514 00:58:45,288 --> 00:58:47,654 Eu prometi a seus pais proteger a sua virtude. 515 00:58:47,924 --> 00:58:51,257 Eu estaria mais preocupado com a virtude do Maxime. 516 00:58:54,297 --> 00:58:55,161 Paul-Louis! 517 00:59:01,471 --> 00:59:04,338 Mantenha seus ouvidos abertos no caso de eu pedir ajuda. 518 00:59:05,041 --> 00:59:06,201 Totalmente doce. 519 00:59:12,415 --> 00:59:13,746 A sua vez, Renee. 520 00:59:22,625 --> 00:59:24,024 Eu ganhei peso. 521 00:59:24,861 --> 00:59:27,796 - Você come demais. - Muito conforto. 522 00:59:27,964 --> 00:59:30,626 Sou rica, feliz, inteligente... 523 00:59:30,934 --> 00:59:32,765 - É demais, não é? - Absolutamente. 524 00:59:33,469 --> 00:59:34,458 Posso entrar? 525 00:59:35,038 --> 00:59:36,027 Sim. 526 00:59:36,839 --> 00:59:40,400 Eu vou fazer um fantástico recorde, crianças. 527 00:59:40,577 --> 00:59:43,045 Por favor, ouça com muita atenção. 528 00:59:43,613 --> 00:59:45,240 Honestamente, tenho que virar. 529 00:59:45,348 --> 00:59:48,146 Sernet diria: "Aproveite, mas não exagere." 530 00:59:48,217 --> 00:59:49,980 Silêncio. Obedeça! 531 00:59:50,687 --> 00:59:51,676 Tirano. 532 01:00:14,844 --> 01:00:16,835 Vai dormir com ela hoje à noite? 533 01:00:20,416 --> 01:00:21,713 De quem você está perguntando? 534 01:00:23,519 --> 01:00:25,350 - Você dormiu com ela? - Não. 535 01:00:25,588 --> 01:00:26,577 Juro. 536 01:00:26,856 --> 01:00:28,050 Eu juro. 537 01:00:28,658 --> 01:00:29,716 Você jura... 538 01:00:31,227 --> 01:00:32,717 Você poderia jurar por nada. 539 01:00:33,896 --> 01:00:35,864 Por que tem me evitado toda a semana? 540 01:00:36,032 --> 01:00:39,126 Por que tem certeza de que nunca estamos sozinhos? 541 01:00:40,637 --> 01:00:42,070 É coincidência. 542 01:00:42,271 --> 01:00:45,206 Será que coincidência encontrá-la em seu quarto hoje à noite? 543 01:00:45,274 --> 01:00:47,834 - Eu não vou ao seu encontro. - Mentiroso! 544 01:01:11,267 --> 01:01:13,667 Não tranque a porta. Volto mais tarde. 545 01:01:13,770 --> 01:01:16,204 Não. Você está dormindo no quarto de Saccard. 546 01:01:17,473 --> 01:01:18,804 Vou encontrar um jeito. 547 01:01:19,075 --> 01:01:21,737 Vou dizer que tenho insônia e durmo na sala de estar. 548 01:01:21,811 --> 01:01:24,803 Claro! Saccard terá insônia, também. 549 01:01:25,048 --> 01:01:29,540 Ele não será capaz de encontrá-la e vai ficar preocupado. Escândalo. 550 01:01:29,540 --> 01:01:34,083 E daí? Ótimo! Não me importo se houver um escândalo. 551 01:01:34,557 --> 01:01:36,388 - Você está me ouvindo? - Você está louca? 552 01:01:36,626 --> 01:01:39,254 - Eu não quero dormir com o seu pai. - Mentirosa! 553 01:01:41,130 --> 01:01:44,497 - Por que me chamar de mentirosa? - Está bem com o meu pai, parece. 554 01:01:45,201 --> 01:01:48,136 - O que você quer dizer? - Você e Saccard resolveram as coisas. 555 01:01:48,204 --> 01:01:49,193 É isso aí. 556 01:01:49,572 --> 01:01:50,732 Isso não é verdade. 557 01:01:51,474 --> 01:01:52,771 Quem te disse isso? 558 01:01:53,609 --> 01:01:54,598 Meu pai. 559 01:01:59,382 --> 01:02:00,906 Eu estava com medo. 560 01:02:02,785 --> 01:02:04,480 Eu tinha medo que ele descobri-se. 561 01:02:13,329 --> 01:02:14,956 Você ainda me ama um pouco? 562 01:02:19,569 --> 01:02:20,797 Eu te amo muito. 563 01:02:22,004 --> 01:02:23,164 Você sabe disso. 564 01:02:24,874 --> 01:02:26,205 - Você me ama? - Sim. 565 01:02:27,243 --> 01:02:29,370 Você está feliz agora? 566 01:02:30,279 --> 01:02:33,214 Mas você está fugindo de mim. Eu sei que está. Por quê? 567 01:02:33,349 --> 01:02:37,183 Por causa do meu pai! Você está acostumada a enganá-lo. Eu não estou. 568 01:02:37,320 --> 01:02:38,446 Isso é como é. 569 01:02:40,556 --> 01:02:41,682 Você está certo. 570 01:02:42,992 --> 01:02:44,186 Maxime, vamos embora. 571 01:02:44,427 --> 01:02:46,418 Em qualquer lugar. Onde você quiser. 572 01:02:46,496 --> 01:02:47,485 Vamos! 573 01:02:48,030 --> 01:02:49,019 Claro... 574 01:02:49,932 --> 01:02:52,457 Rapto a mulher do meu pai. 575 01:02:57,440 --> 01:02:58,907 Eu não posso fazer isso. 576 01:03:00,476 --> 01:03:02,171 Você não consegue entender isso? 577 01:03:14,991 --> 01:03:17,084 - E se eu não fosse sua esposa? - O quê? 578 01:03:18,127 --> 01:03:20,220 Se eu não fosse mais esposa de Saccard? 579 01:03:23,366 --> 01:03:26,802 Se negros eram brancos, não teríamos problema de preto. 580 01:03:29,472 --> 01:03:31,940 Se eu não fosse sua esposa, você sairia comigo? 581 01:03:35,244 --> 01:03:36,233 Claro. 582 01:04:56,959 --> 01:04:58,085 Você saiu para um passeio? 583 01:05:05,167 --> 01:05:06,156 Estou morrendo de sede. 584 01:05:12,408 --> 01:05:13,739 Você não vem para a cama? 585 01:05:17,747 --> 01:05:18,907 Estou cansado. 586 01:05:24,053 --> 01:05:26,317 Você pode ler, se quiser. Eu não me importo. 587 01:05:31,027 --> 01:05:32,517 Eu quero o divórcio, Alexandre. 588 01:05:40,436 --> 01:05:41,733 Você está falando sério? 589 01:05:42,338 --> 01:05:43,327 Sim. 590 01:05:44,607 --> 01:05:45,733 Você está entediada? 591 01:05:47,743 --> 01:05:48,971 Você está apaixonada? 592 01:05:49,912 --> 01:05:51,140 Eu quero o divórcio. 593 01:05:53,683 --> 01:05:55,116 Você deve ter uma razão. 594 01:05:55,217 --> 01:05:57,651 Eu quero o divórcio e nada vai me demover. 595 01:05:57,853 --> 01:05:59,047 Se eu decidir. 596 01:06:02,091 --> 01:06:03,080 Você recusa? 597 01:06:04,493 --> 01:06:05,858 Eu ainda não decidi. 598 01:06:12,435 --> 01:06:14,630 Passe-me o meu robe, por favor. 599 01:06:31,754 --> 01:06:34,689 Uma vez que você está divorciada, com que dinheiro vai viver? 600 01:06:35,758 --> 01:06:37,419 Meu próprio dinheiro. Eu sou rica. 601 01:06:38,394 --> 01:06:41,227 Você é rica, enquanto for Sra Saccard. 602 01:06:41,797 --> 01:06:42,991 Eu não entendi. 603 01:06:46,168 --> 01:06:49,897 Você deve ter razões, suas próprias razões para se divorciar. 604 01:06:53,609 --> 01:06:56,134 Mas, honestamente, não é de seu interesse. 605 01:06:56,579 --> 01:06:58,046 Não me importo sobre o meu interesse. 606 01:07:00,516 --> 01:07:09,950 Vou ser muito franco com você. Eu investi sua fortuna na minha empresa. 607 01:07:10,259 --> 01:07:11,590 Toda sua fortuna. 608 01:07:12,061 --> 01:07:22,503 Eu não posso devolver-lhe no momento. Meu negócio é como uma pirâmide. 609 01:07:23,672 --> 01:07:25,867 Se remover uma pedra, a coisa toda desmorona. 610 01:07:26,008 --> 01:07:28,704 - Você não tem direito! Isso é roubo! - Acalme-se. 611 01:07:29,745 --> 01:07:30,939 Sem grandes palavras. 612 01:07:32,048 --> 01:07:34,243 Tenho uma cabeça melhor para negócios que você. 613 01:07:35,951 --> 01:07:38,920 Vai ter seu dinheiro de volta em dobro, ou triplo, um dia. 614 01:07:39,321 --> 01:07:42,848 Meu único erro foi pensar que estaríamos casados para sempre. 615 01:07:43,125 --> 01:07:44,786 Quando pode me devolver? 616 01:07:46,962 --> 01:07:49,430 Eu não sei exatamente. Em dois ou três anos. 617 01:07:50,299 --> 01:07:52,790 Isso é impossível. Eu preciso do dinheiro! 618 01:07:52,935 --> 01:07:57,738 - É o meu direito pedir! - Absolutamente, mas isso só nos arruinará. 619 01:07:58,107 --> 01:08:02,237 Nós estaremos cantando em cafés enquanto Maxime passa o chapéu. 620 01:08:07,183 --> 01:08:10,380 Pode não se preocupar com seus próprios interesses ou os meus... 621 01:08:11,821 --> 01:08:13,482 mas não se esqueça de Maxime. 622 01:08:15,825 --> 01:08:17,190 E sobre o divórcio? 623 01:08:22,431 --> 01:08:28,866 Renuncie aos ativos que tenho investido. Terá o divórcio e pensão alimentícia razoável. 624 01:08:29,105 --> 01:08:31,005 Isso é chantagem! 625 01:08:32,842 --> 01:08:34,400 Não estou lhe pedindo nada. 626 01:08:35,578 --> 01:08:37,102 Você é a única que está com pressa. 627 01:08:37,813 --> 01:08:40,247 Não estou sequer lhe pedindo para decidir esta noite. 628 01:08:41,484 --> 01:08:42,746 Não tenha pressa. 629 01:08:43,986 --> 01:08:47,811 Um dia, um mês...dez anos. 630 01:10:01,697 --> 01:10:03,096 Eu tomei uma decisão. 631 01:10:04,500 --> 01:10:06,525 Aceito o divórcio em seus termos. 632 01:10:07,670 --> 01:10:08,659 Bem. 633 01:10:09,238 --> 01:10:10,671 Quando podemos resolver isso? 634 01:10:10,906 --> 01:10:11,964 Quando desejar. 635 01:10:12,808 --> 01:10:13,797 Hoje. 636 01:10:16,412 --> 01:10:20,075 Na Suíça, vai conhecer o Juiz Dorfman. 637 01:10:20,149 --> 01:10:25,985 Entende-se que o Sr. Saccard manterá a sua contribuição. 638 01:10:26,055 --> 01:10:31,891 Sr. Saccard concorda em ser responsável pela contribuição. 639 01:10:31,961 --> 01:10:37,126 - Salvo em caso de falência. - Claro, Sr. Saccard. 640 01:10:37,666 --> 01:10:41,033 Vai apresentar isto ao juiz que preside em Genebra. 641 01:10:41,437 --> 01:10:45,669 Vai assinar uma declaração concedendo-lhe permissão para gerenciar sua fortuna. 642 01:10:45,774 --> 01:10:47,969 - Entende-se... - Que vou assinar? Sim. 643 01:10:48,444 --> 01:10:51,743 O juiz vai considerar esses papéis para ser oficial. 644 01:10:53,349 --> 01:10:56,182 - Será que vai demorar muito? - Uma semana, senhora. 645 01:10:56,352 --> 01:10:57,944 Não mais do que cinco ou seis dias. 646 01:10:58,254 --> 01:11:00,484 Por que Genebra? Não posso assiná-los aqui? 647 01:11:01,123 --> 01:11:05,082 Seu casamento foi registrado, em Genebra. A lei suíça é clara: 648 01:11:05,160 --> 01:11:06,320 "Para que um casamento"... 649 01:11:06,395 --> 01:11:09,125 - Não há outro caminho. - Eu irei. 650 01:11:09,531 --> 01:11:10,657 Vou deixar esta noite. 651 01:11:49,938 --> 01:11:52,270 Cuidado. Os caras... Tenha cuidado. 652 01:11:54,276 --> 01:11:55,265 De onde você veio? 653 01:11:55,678 --> 01:11:56,667 Oh, merda. 654 01:11:57,579 --> 01:11:59,171 Eles jogam duro. 655 01:12:00,749 --> 01:12:02,307 Está linda como sempre. 656 01:12:02,518 --> 01:12:03,678 De onde você veio? 657 01:12:09,792 --> 01:12:11,987 Tenha cuidado, eu lhe disse. 658 01:12:13,295 --> 01:12:14,694 Não temos mais. 659 01:12:15,297 --> 01:12:16,525 Estou me divorciando. 660 01:12:17,132 --> 01:12:19,032 Não sou esposa de Saccard mais. 661 01:12:19,268 --> 01:12:21,793 Estou saindo hoje à noite para Genebra, para finalizá-la. 662 01:12:22,671 --> 01:12:24,969 Este é o fim, Maxime. Este é o fim! 663 01:12:26,675 --> 01:12:28,165 Estou tão feliz! 664 01:12:29,378 --> 01:12:32,006 Agora podemos nos beijar sempre que nós quisermos! 665 01:12:37,119 --> 01:12:38,177 Eu não acredito. 666 01:12:38,787 --> 01:12:40,846 Não sou esposa de Saccard mais. 667 01:12:42,157 --> 01:12:43,454 Queria falar com ele? 668 01:12:43,692 --> 01:12:45,216 Perguntar-lhe do divórcio. 669 01:12:48,130 --> 01:12:49,859 - Ele concordou? - Sim. 670 01:12:53,035 --> 01:12:55,162 - Ele perguntou por quê? - Não. 671 01:13:00,509 --> 01:13:02,204 Estou pegando o trem para Genebra. 672 01:13:02,344 --> 01:13:05,905 Vou passar uma semana lá. Quando voltar, sairemos para a Grécia. 673 01:13:07,316 --> 01:13:08,510 Gosta dessa idéia? 674 01:13:11,286 --> 01:13:13,880 Vai escrever ao seu pai e dizer-lhe tudo. 675 01:13:16,992 --> 01:13:18,254 Para a Grécia? 676 01:13:18,460 --> 01:13:19,757 Você concorda? 677 01:13:29,171 --> 01:13:31,264 E se esperar até amanhã? 678 01:13:31,573 --> 01:13:33,564 Tomarei o primeiro vôo. 679 01:13:33,842 --> 01:13:35,935 Minhas malas estão no carro. 680 01:13:36,912 --> 01:13:38,607 Vamos dormir em um hotel. 681 01:13:44,787 --> 01:13:45,981 Eu tenho que ir. 682 01:13:46,555 --> 01:13:47,988 Quinze minutos. 683 01:13:48,991 --> 01:13:49,980 Espera por mim? 684 01:14:07,376 --> 01:14:10,641 - Tenha a conta pronta, por favor. - Sim, senhora. 685 01:14:34,069 --> 01:14:35,969 Quer que eu te leve para Orly? 686 01:14:36,572 --> 01:14:38,039 Não, seria muito triste. 687 01:14:39,508 --> 01:14:42,306 A propósito, não quero ir para a Grécia. 688 01:14:43,812 --> 01:14:44,801 Onde, então? 689 01:14:45,380 --> 01:14:46,369 Para o Ceilão. 690 01:14:46,615 --> 01:14:47,604 Para o Japão. 691 01:14:50,686 --> 01:14:52,210 Vou para qualquer lugar que quiser. 692 01:14:54,923 --> 01:14:56,015 Eu te amo. 693 01:15:00,729 --> 01:15:01,753 Feche os olhos. 694 01:15:02,798 --> 01:15:05,096 Não quero que você me veja ir. 695 01:15:09,071 --> 01:15:10,129 Fique quieto ai. 696 01:15:11,139 --> 01:15:12,436 Conte até 10. 697 01:15:13,442 --> 01:15:17,902 Um, dois, três, quatro, cinco... 698 01:15:18,046 --> 01:15:23,074 seis, sete, oito, nove... 699 01:15:28,524 --> 01:15:30,355 Você não dormiu aqui ontem à noite. 700 01:15:30,492 --> 01:15:32,187 Eu dormi na casa de um amigo. 701 01:15:34,630 --> 01:15:35,961 Então tomou café da manhã? 702 01:15:36,331 --> 01:15:37,320 Não. 703 01:15:40,569 --> 01:15:42,799 - Quer me fazer companhia? - Claro. 704 01:15:45,240 --> 01:15:46,867 Não saiu para o escritório? 705 01:15:47,576 --> 01:15:48,565 Não. 706 01:15:51,413 --> 01:15:52,937 Eu estava esperando por você. 707 01:15:53,115 --> 01:15:54,104 Realmente? 708 01:15:57,219 --> 01:15:58,550 Você tem visto Renee? 709 01:16:00,355 --> 01:16:01,686 Ela falou alguma coisa? 710 01:16:01,990 --> 01:16:03,855 Porquê? O que está acontecendo? 711 01:16:12,401 --> 01:16:13,663 Renee está se divorciando de mim. 712 01:16:16,271 --> 01:16:17,260 Realmente? 713 01:16:19,308 --> 01:16:20,297 Realmente. 714 01:16:24,446 --> 01:16:25,640 Queria falar sobre isso? 715 01:16:27,716 --> 01:16:29,911 O que há para falar? 716 01:16:30,586 --> 01:16:32,213 Ela insiste sobre o divórcio. 717 01:16:33,522 --> 01:16:34,784 Os termos são claros. 718 01:16:37,859 --> 01:16:40,350 Espero que seu verdadeiro amor a entenda. 719 01:16:40,662 --> 01:16:43,222 Espero que ela nos convide ao seu próximo casamento. 720 01:16:44,199 --> 01:16:46,599 - Você acha que ela irá... - Claro. 721 01:16:47,903 --> 01:16:53,036 Espero que ele seja rico e capaz de dar-lhe o estilo de vida... 722 01:16:53,575 --> 01:16:55,770 - que ela está acostumada. - Por quê? 723 01:16:55,911 --> 01:16:57,344 Ela é rica, não é? 724 01:16:58,046 --> 01:16:59,104 Sem um tostão. 725 01:17:00,515 --> 01:17:02,676 Isso não é o que ela diz. 726 01:17:03,885 --> 01:17:06,012 Todo o seu dinheiro está investido no meu negócio. 727 01:17:06,088 --> 01:17:12,325 Pensei que tinha lhe explicado claramente, mas Renee não entende de negócios. 728 01:17:15,063 --> 01:17:16,860 Os fatos são claros. 729 01:17:17,799 --> 01:17:21,701 Ao insistir em um divórcio imediato, ela não recebe um centavo. 730 01:17:23,138 --> 01:17:26,369 Ela não vai cantar em cafés na calçada? 731 01:17:27,943 --> 01:17:28,932 Não. 732 01:17:29,678 --> 01:17:33,704 Tenho todas as razões para estar zangado com ela, mas que boa é a vingança? 733 01:17:33,882 --> 01:17:35,315 Ela é irresponsável. 734 01:17:36,284 --> 01:17:40,186 Se ela se casar com um artista, vou dar-lhe pensão alimentícia. 735 01:17:40,322 --> 01:17:42,483 Ela conseguirá, se ela for sensata. 736 01:17:45,260 --> 01:17:47,057 Estou me tornando um viúvo, filho. 737 01:17:48,130 --> 01:17:51,258 Agora posso ir com você vagabundear de vez em quando. 738 01:17:51,833 --> 01:17:54,427 Diga às garotas que seu pai está solteiro. 739 01:17:56,438 --> 01:17:57,962 Venha ao escritório comigo? 740 01:17:58,507 --> 01:18:00,338 - Quer que eu o deixe? - Sim. 741 01:18:02,044 --> 01:18:04,535 - Têm aula de manhã? - Sim. 742 01:18:06,415 --> 01:18:08,110 Vou pegar meus livros. 743 01:18:19,327 --> 01:18:20,919 Você está em apuros, garoto. 744 01:18:21,463 --> 01:18:24,261 Você tem problemas muito intenso. 745 01:18:40,015 --> 01:18:41,482 As coisas estão tão ruim assim? 746 01:18:42,317 --> 01:18:44,785 Estou passando por uma fase difícil. 747 01:18:46,154 --> 01:18:47,553 Se eu passar por isso... 748 01:18:47,723 --> 01:18:51,554 não terá que se preocupar com a minha velhice ou sobre a sua, também. 749 01:18:52,127 --> 01:18:53,990 Se eu não fizer isso, perco todo o meu dinheiro. 750 01:18:54,262 --> 01:18:56,127 Um recorde europeu. 751 01:18:56,998 --> 01:18:58,226 Você vai passar por isso. 752 01:18:58,800 --> 01:18:59,789 Acredito que sim. 753 01:19:01,703 --> 01:19:04,035 Vou estar contando com os meus amigos. 754 01:19:04,573 --> 01:19:05,938 Vou precisar de sua ajuda. 755 01:19:07,442 --> 01:19:09,672 - Alguém pode me ajudar. - Quem? 756 01:19:09,845 --> 01:19:11,210 - Você. - Eu? 757 01:19:14,683 --> 01:19:15,911 Você gosta de Anne? 758 01:19:16,218 --> 01:19:17,344 Anne Sernet? 759 01:19:17,419 --> 01:19:18,408 Claro. 760 01:19:21,456 --> 01:19:22,923 Seu pai é apaixonado por você. 761 01:19:23,859 --> 01:19:26,054 Ele me disse que gosta muito de você, também. 762 01:19:26,461 --> 01:19:29,521 Não creio que ele seria contra o seu noivado. 763 01:19:37,005 --> 01:19:38,472 Você quer que eu me casar? 764 01:19:40,142 --> 01:19:41,905 Um compromisso pode ser prolongado. 765 01:19:43,812 --> 01:19:44,801 Certo? 766 01:19:47,182 --> 01:19:54,450 Se eu ficar noivo, você estará salvo? 767 01:19:55,490 --> 01:19:56,479 Sim. 768 01:19:56,558 --> 01:19:57,582 E você também. 769 01:19:57,759 --> 01:19:58,851 E assim Renee. 770 01:20:00,595 --> 01:20:01,994 Anne é bonita, não é? 771 01:20:03,298 --> 01:20:05,129 Posso pensar nisso, chefe? 772 01:20:05,400 --> 01:20:07,129 Não por muito tempo. 773 01:20:07,602 --> 01:20:09,536 Não. É impossível. 774 01:20:09,838 --> 01:20:12,432 Sinto muito, mas é impossível. 775 01:20:12,641 --> 01:20:14,541 Não posso fazer isso. Não! 776 01:20:16,745 --> 01:20:17,803 Estou gritando... 777 01:20:20,182 --> 01:20:21,945 Compostura é mais impressionante. 778 01:20:22,384 --> 01:20:23,544 Muita compostura. 779 01:20:30,325 --> 01:20:33,021 Desculpe, pai, mas é assim que é. 780 01:20:34,663 --> 01:20:35,925 Essa é a maneira que é. 781 01:20:36,531 --> 01:20:37,998 Não vou casar com Anne. 782 01:20:40,268 --> 01:20:42,498 Não vou casar com Anne. Isso é tudo. 783 01:20:46,575 --> 01:20:47,769 Vamos ver ... 784 01:20:52,981 --> 01:20:55,916 - Pai, escuta ... - Seja educado. Estou quase terminando. 785 01:21:12,968 --> 01:21:14,367 - Algo a me dizer? - Sim. 786 01:21:14,436 --> 01:21:15,425 Ouça, pai. 787 01:21:15,604 --> 01:21:17,265 Vamos respeitar a tradição. 788 01:21:21,476 --> 01:21:23,444 Falei com Anne. Ela está emocionada. 789 01:21:23,545 --> 01:21:26,105 Escute, eu realmente acho... 790 01:21:26,281 --> 01:21:28,806 Está me socorrendo de uma situação ruim. 791 01:21:28,950 --> 01:21:30,611 Uma situação muito ruim. Obrigado. 792 01:21:30,685 --> 01:21:31,947 Obrigado. Ouça... 793 01:21:32,020 --> 01:21:35,387 Este compromisso não é um compromisso vitalício. 794 01:21:35,490 --> 01:21:37,856 Alguns homens nunca se comprometem com uma mulher. 795 01:21:37,926 --> 01:21:39,257 Veja Renee e eu. 796 01:21:39,394 --> 01:21:42,386 Não estou acostumado que pessoas me façam favores por bondade. 797 01:21:43,865 --> 01:21:45,924 Eu sempre lutou sozinho. 798 01:21:48,303 --> 01:21:50,066 É bom ter um aliado. 799 01:21:51,773 --> 01:21:53,832 "Que bom", como Maxime diria. 800 01:21:54,409 --> 01:21:56,934 - Ouça, Saccard... - Renee disse uma vez... 801 01:21:57,045 --> 01:21:58,672 que pensou que eu era maravilhoso. 802 01:22:00,815 --> 01:22:02,646 "Esse cara é maravilhoso." 803 01:22:04,686 --> 01:22:06,711 Sabe, você não é ruim mesmo. 804 01:22:06,888 --> 01:22:08,515 Quando um cara realmente está em um dilema ... 805 01:22:11,526 --> 01:22:13,255 Vamos beber pela família. 806 01:22:17,032 --> 01:22:18,021 O quê? 807 01:22:20,435 --> 01:22:22,835 Você fala chinês, eu falo espanhol. Isso significa que: 808 01:22:22,904 --> 01:22:25,532 Saúde, amor e novas de francos. 809 01:22:28,443 --> 01:22:29,967 O que isso significa? 810 01:22:31,613 --> 01:22:32,978 É intraduzível. 811 01:22:36,785 --> 01:22:38,912 Quando é o noivado? 812 01:22:39,587 --> 01:22:42,078 Nós vamos anunciar isso publicamente em poucos dias. 813 01:22:42,924 --> 01:22:44,516 Na minha Green Baal. 814 01:22:51,599 --> 01:22:52,588 Muito bem. 815 01:22:53,802 --> 01:22:55,497 Grande objetividade, pai. 816 01:22:56,271 --> 01:22:57,465 Direito entre as traves. 817 01:22:58,740 --> 01:22:59,729 Muito bem. 818 01:23:08,350 --> 01:23:09,783 Eu tenho um presente para você. 819 01:23:11,453 --> 01:23:14,115 A viagem para o Japão, para você e Anne. 820 01:23:15,223 --> 01:23:16,315 Para o Japão? 821 01:23:19,828 --> 01:23:21,386 Eu tenho que agradecer? 822 01:23:21,963 --> 01:23:22,952 Não. 823 01:23:33,008 --> 01:23:34,976 Sra Saccard, um telefonema de Paris. 824 01:23:36,444 --> 01:23:37,433 Obrigada. 825 01:23:41,883 --> 01:23:42,872 Gilberte? 826 01:23:43,918 --> 01:23:45,545 Como você me encontrou? 827 01:23:47,789 --> 01:23:48,778 Sim. 828 01:23:50,258 --> 01:23:52,419 É claro que sei sobre o baile. 829 01:23:53,094 --> 01:23:54,493 Que notícia? 830 01:23:55,430 --> 01:23:56,954 Não, não estou me fazendo de boba. 831 01:24:03,571 --> 01:24:05,402 Anne e Maxime estão ficando noivos? 832 01:24:18,119 --> 01:24:19,108 Sim. 833 01:25:36,097 --> 01:25:41,459 Por favor, permita-me interromper esta noite maravilhosa e muito importante. 834 01:25:41,536 --> 01:25:47,667 Tenho a honra de anunciar o noivado da Srta. Anne Sernet e meu filho, Maxime. 835 01:29:35,203 --> 01:29:36,761 Não provoque um escândalo. Venha. 836 01:29:37,071 --> 01:29:38,060 Você me ouviu? 837 01:29:40,341 --> 01:29:41,603 Você me ouviu? 838 01:29:45,680 --> 01:29:48,444 - Para que está disfarçada, minha querida? - É uma peruca. 839 01:30:33,294 --> 01:30:34,318 Me deixe em paz. 840 01:31:00,121 --> 01:31:01,110 Pare. 841 01:31:06,994 --> 01:31:07,983 Sente-se. 842 01:31:10,731 --> 01:31:11,959 Espere aqui. 843 01:31:16,137 --> 01:31:17,627 Nós não podemos nos atrasar. 844 01:31:18,706 --> 01:31:20,833 Você sabe que Maxime não gosta de esperar. 845 01:31:21,309 --> 01:31:22,298 Eu sei. 846 01:31:22,844 --> 01:31:24,141 Mantenha a calma. 847 01:31:24,979 --> 01:31:26,640 Basta manter a calma. 848 01:32:03,985 --> 01:32:04,974 Vou te ajudar. 57681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.