All language subtitles for Inside.Man.Most.Wanted.2019.1080p.HKG.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.5.1-nLiBRA.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,477 --> 00:01:01,646 En avant ! Allez ! 2 00:01:08,903 --> 00:01:10,071 Ne vous arr�tez pas ! 3 00:01:12,281 --> 00:01:13,908 Fonce ! 4 00:01:19,580 --> 00:01:20,748 Je suis l�. 5 00:01:27,088 --> 00:01:28,923 �a va aller. 6 00:01:29,507 --> 00:01:31,968 Tu vas t'en tirer. Appuie bien dessus. 7 00:01:42,186 --> 00:01:43,354 Allez ! 8 00:01:45,439 --> 00:01:46,440 � terre ! 9 00:01:46,524 --> 00:01:47,733 On y va, Tully. 10 00:01:49,568 --> 00:01:51,612 Les mains en l'air ! Avance ! 11 00:02:25,313 --> 00:02:28,232 New York de nos jours 12 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 - Bien et toi ? - �a va. 13 00:03:32,046 --> 00:03:34,048 La visite de la R�serve f�d�rale 14 00:03:34,131 --> 00:03:35,591 va bient�t commencer. 15 00:04:15,631 --> 00:04:17,174 EXTERMINATEURS ANTI-NUISIBLES 16 00:04:41,699 --> 00:04:43,701 C'est quel type de nuisibles ? 17 00:04:43,868 --> 00:04:45,286 De grosses bestioles. 18 00:04:47,872 --> 00:04:49,165 � vous de jouer. 19 00:05:24,325 --> 00:05:27,495 C'est de l'argent facile, Jackie. 20 00:05:40,549 --> 00:05:41,675 C'est... 21 00:05:41,759 --> 00:05:43,093 C'est l'alarme, �a ? 22 00:05:43,177 --> 00:05:45,054 J'en sais rien. 23 00:05:52,478 --> 00:05:54,146 Il y a un incendie ou quoi ? 24 00:05:55,773 --> 00:05:56,774 On y va. 25 00:05:56,857 --> 00:05:58,108 Il faut y aller. 26 00:05:59,318 --> 00:06:00,611 Gardez votre calme. 27 00:06:00,778 --> 00:06:02,738 C'est une fausse alerte. Par ici. 28 00:06:02,905 --> 00:06:04,365 Verrouille bien tout. 29 00:06:04,532 --> 00:06:06,617 Pas de panique. 30 00:06:06,784 --> 00:06:09,495 Continuez d'avancer vers la sortie, s'il vous pla�t. 31 00:06:10,120 --> 00:06:13,123 Dans le calme. Allez, sortez tous. 32 00:06:14,458 --> 00:06:15,543 Suivez-moi. Par ici. 33 00:06:15,626 --> 00:06:16,627 - On a tout le monde ? - Oui. 34 00:06:16,710 --> 00:06:19,255 - D�p�chez-vous. - Il n'y a pas de quoi s'inqui�ter. 35 00:06:19,588 --> 00:06:21,382 - Vite. - Mlle, d�p�chez-vous. 36 00:06:21,465 --> 00:06:22,591 Emmenez-les par ici. 37 00:06:31,976 --> 00:06:33,102 Attendez un instant. 38 00:06:34,395 --> 00:06:35,896 Vous faites quoi ? 39 00:06:40,985 --> 00:06:43,279 Reculez, bordel. 40 00:06:47,741 --> 00:06:48,742 Attendez. 41 00:06:48,909 --> 00:06:50,327 Ne tirez pas. 42 00:06:50,494 --> 00:06:51,704 On s'active ! 43 00:06:52,288 --> 00:06:53,289 Que se passe-t-il ? 44 00:06:54,164 --> 00:06:56,375 - Avancez ! - Bougez-vous. 45 00:06:56,458 --> 00:06:59,670 J'ai dit, avancez ! Couchez-vous ! 46 00:06:59,920 --> 00:07:01,130 C'est un hold-up ! 47 00:07:01,839 --> 00:07:03,841 - Tout le monde au sol ! - Couchez-vous ! 48 00:07:04,341 --> 00:07:05,718 - Et vite ! - Allez ! 49 00:07:05,884 --> 00:07:07,428 - � terre. Vite. - Couch�s ! 50 00:07:07,595 --> 00:07:09,680 Magnez-vous. 51 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 - � moi ! - La ferme ! 52 00:07:24,445 --> 00:07:26,030 N'avancez pas. 53 00:07:27,489 --> 00:07:29,199 Non, �coute-moi. Maintenant. 54 00:07:29,617 --> 00:07:31,035 Envoie-le vers une autre entr�e. 55 00:07:31,118 --> 00:07:33,203 - Je t'�coute, Sam. - Un homme de 43 ans, 56 00:07:33,287 --> 00:07:34,538 Myron Keenanweather. 57 00:07:34,622 --> 00:07:36,290 - Venu pour des calculs r�naux. - Myron. 58 00:07:36,457 --> 00:07:38,751 Quand on lui a r�clam� dix plaques, il a vrill�, 59 00:07:38,917 --> 00:07:40,461 saisi le toubib et un scalpel. 60 00:07:40,919 --> 00:07:41,920 Merci. 61 00:07:42,463 --> 00:07:45,341 - Des ant�c�dents psychiatriques ? - Pas qu'on sache. 62 00:07:45,507 --> 00:07:46,634 Mais on se renseigne. 63 00:07:46,884 --> 00:07:50,471 Oh, et d'apr�s une infirmi�re, 64 00:07:50,638 --> 00:07:53,474 on l'a bourr� de fentanyl avant qu'il ne p�te les plombs. 65 00:07:54,224 --> 00:07:55,726 Et il tient encore debout ? 66 00:07:55,893 --> 00:07:57,853 Il est costaud. 67 00:07:58,020 --> 00:07:59,605 - Baraqu� ? - Disons que... 68 00:08:00,314 --> 00:08:01,482 - J'en jette ? - Grave. 69 00:08:01,649 --> 00:08:02,691 - Oui ? - Au boulot. 70 00:08:02,775 --> 00:08:03,776 C'est parti. 71 00:08:03,942 --> 00:08:06,904 Relax, les gars. 72 00:08:07,071 --> 00:08:10,449 Daryl, d�tends-toi. Ricky, recule un peu. 73 00:08:10,616 --> 00:08:12,242 Laissez-le respirer. 74 00:08:12,910 --> 00:08:15,120 Salut, Myron. Moi, c'est Remy. �a va ? 75 00:08:15,287 --> 00:08:16,372 La forme, docteur ? 76 00:08:16,455 --> 00:08:17,581 N'avancez pas ! 77 00:08:17,665 --> 00:08:19,500 OK, je reste ici. 78 00:08:20,084 --> 00:08:21,502 On peut causer un peu ? 79 00:08:22,252 --> 00:08:23,962 Que je sache ce que vous voulez, 80 00:08:24,421 --> 00:08:25,506 que le toubib rentre chez lui. 81 00:08:25,714 --> 00:08:27,007 Je parle pas aux flics. 82 00:08:27,383 --> 00:08:29,510 Flic ? � cause de ce machin ? 83 00:08:31,261 --> 00:08:34,431 Voil�, disparu. Je viens juste discuter avec toi, mon pote. 84 00:08:34,973 --> 00:08:37,518 Ils t'ont pas dit que �a te co�terait 10 000 $ 85 00:08:37,685 --> 00:08:40,479 quand tu es venu ici pour un petit nettoyage ? 86 00:08:40,646 --> 00:08:42,147 Non, ils m'ont dit que dalle ! 87 00:08:42,314 --> 00:08:45,275 Ils m'ont l'air bien nazes c�t� contact avec les patients. 88 00:08:45,442 --> 00:08:47,236 L'assurance maladie, une arnaque ! 89 00:08:47,403 --> 00:08:48,404 Tu l'as dit, mec. 90 00:08:50,239 --> 00:08:51,949 Coucou, �a va, tr�sor ? 91 00:08:52,282 --> 00:08:55,119 Myron, on va laisser partir cette jeune fille, d'accord ? 92 00:08:56,412 --> 00:08:57,705 Y a plus que toi et moi. 93 00:08:58,372 --> 00:09:00,999 Je connais un endroit 94 00:09:01,458 --> 00:09:04,002 o� on peut se faire enlever les calculs r�naux gratos, 95 00:09:04,628 --> 00:09:06,213 vers Gentilly Boulevard. 96 00:09:06,839 --> 00:09:07,840 C'est o�, �a ? 97 00:09:08,006 --> 00:09:12,553 Gentilly Boulevard ? C'est chez moi, � la Nouvelle-Orl�ans. 98 00:09:12,720 --> 00:09:14,722 On y trouvait une vieille vaudou, Mme Hong, 99 00:09:14,888 --> 00:09:16,890 qui avait des contacts l�-haut. 100 00:09:17,057 --> 00:09:18,225 Tu vois l'id�e ? 101 00:09:18,392 --> 00:09:20,436 Elle jouait les dentistes dans sa cuisine. 102 00:09:20,769 --> 00:09:21,770 C'est du d�lire. 103 00:09:21,937 --> 00:09:25,649 Mec ! Mme Hong avait plus de 118 balais, 104 00:09:25,816 --> 00:09:27,860 elle �tait n�e avant l'�lectricit�. 105 00:09:28,026 --> 00:09:29,528 C'est ouf, non ? 106 00:09:29,695 --> 00:09:31,989 Quand j'avais mal au molaires, j'allais toquer... 107 00:09:36,285 --> 00:09:37,286 � vous, les gars. 108 00:09:37,786 --> 00:09:38,829 Embarquez-le. 109 00:09:40,539 --> 00:09:41,707 - Je vous aide. - Merci. 110 00:09:41,915 --> 00:09:43,167 Mme Hong ? 111 00:09:43,709 --> 00:09:44,835 Qui arrachait des dents dans sa cuisine ? 112 00:09:46,378 --> 00:09:47,463 D'o� tu sors tout �a ? 113 00:09:48,046 --> 00:09:50,007 Je mens jamais aux malfaiteurs. 114 00:09:50,174 --> 00:09:52,593 Mme Hong tenait un bordel malfam�, 115 00:09:52,760 --> 00:09:55,262 mais elle raffolait de parodontologie. 116 00:09:55,763 --> 00:09:56,764 Beau boulot, Sam. 117 00:09:58,432 --> 00:09:59,433 - Sam ? - Quoi ? 118 00:09:59,600 --> 00:10:01,560 J'en suis � cinq sur cinq, cette ann�e ! 119 00:10:01,727 --> 00:10:04,104 Cinq sur cinq cette ann�e. 120 00:10:04,521 --> 00:10:05,647 Bureaux du FBI New York 121 00:10:05,731 --> 00:10:08,901 Les bons n�gociateurs d�terminent la MESORE avant les pourparlers, 122 00:10:09,318 --> 00:10:11,528 afin de contr�ler l'issue. 123 00:10:12,196 --> 00:10:14,281 - Oui ? - C'est quoi, une MESORE ? 124 00:10:16,325 --> 00:10:18,660 La "MEilleure SOlution de REchange". 125 00:10:18,827 --> 00:10:23,123 En d'autres termes, jusqu'o� on est pr�t � aller si la discussion �choue. 126 00:10:23,290 --> 00:10:26,251 Et les limites qu'on se fixe pour rejeter une offre. 127 00:10:26,627 --> 00:10:29,505 Une des affaires les plus c�l�bres et les plus �tudi�es 128 00:10:29,671 --> 00:10:32,132 appara�t ici, celle de l'inspecteur Keith Frazier 129 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 et du vol des diamants nazis. 130 00:10:33,675 --> 00:10:36,053 Un vol l�gendaire. Un cas d'�tude � Harvard. 131 00:10:36,220 --> 00:10:38,639 - Oui ? - Quelle �tait sa MESORE ? 132 00:10:38,806 --> 00:10:42,810 La MESORE de l'inspecteur Frazier �tait de les laisser prendre l'argent 133 00:10:43,519 --> 00:10:45,896 si �a s'av�rait n�cessaire au salut des otages. 134 00:10:46,063 --> 00:10:50,067 Pour lui, c'�tait une victoire, m�me si les suspects se sont tous enfuis. 135 00:10:50,234 --> 00:10:53,070 - Oui, Ansh ? Je suis en plein... - D�sol�, pardon. 136 00:10:53,237 --> 00:10:56,698 Le directeur adjoint et le procureur g�n�ral te cherchent, 137 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 j'ignore pourquoi. 138 00:10:58,116 --> 00:10:59,117 - Dans mon bureau ? - Oui. 139 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 Ils arrivent. 140 00:11:00,661 --> 00:11:01,912 Les voil�. 141 00:11:03,330 --> 00:11:04,832 M. le directeur adjoint Briggs. 142 00:11:04,915 --> 00:11:06,083 M. le procureur g�n�ral. 143 00:11:06,166 --> 00:11:07,167 Agent Stewart. 144 00:11:07,709 --> 00:11:08,710 Sortez tous, merci. 145 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 � vos ordres. 146 00:11:17,177 --> 00:11:18,345 Je peux faire quelque... 147 00:11:18,428 --> 00:11:21,181 Un hold-up est en cours, la police est sur le coup. 148 00:11:22,683 --> 00:11:25,060 Je vois. �a ne regarde pas le FBI. 149 00:11:25,227 --> 00:11:26,812 Si, c'est la R�serve f�d�rale. 150 00:11:27,688 --> 00:11:29,940 Un braquage � la R�serve f�d�rale ? 151 00:11:30,107 --> 00:11:31,650 Oui, �a regarde donc le FBI. 152 00:11:31,817 --> 00:11:34,486 Il semblerait qu'il y ait des otages. 153 00:11:34,778 --> 00:11:36,321 Je vous charge de l'affaire. 154 00:11:36,947 --> 00:11:37,948 Merci, monsieur. 155 00:11:38,115 --> 00:11:39,783 L'�quipe d'intervention arrive. 156 00:11:39,950 --> 00:11:41,410 Prenez les r�nes. Je veux des r�sultats. 157 00:11:41,702 --> 00:11:43,203 Comptez sur moi, monsieur. 158 00:11:44,746 --> 00:11:48,375 Ces t�tes br�l�es vont m'�pargner leurs conneries, cette fois ? 159 00:11:48,792 --> 00:11:51,545 Vous �tes aux commandes. Faites votre boulot. 160 00:11:52,045 --> 00:11:53,046 En cas de succ�s, 161 00:11:54,089 --> 00:11:57,634 nous r�examinerons vos aspirations. 162 00:11:58,176 --> 00:11:59,720 Mais ne faites pas tout foirer. 163 00:12:01,805 --> 00:12:03,140 � vos ordres. 164 00:12:03,307 --> 00:12:05,183 - Remy, on a un doubl�. - Une seconde. 165 00:12:05,350 --> 00:12:07,436 Hold-up et prise d'otages � la R�serve f�d�rale. 166 00:12:08,270 --> 00:12:10,022 Et Mansfield ? Les banques, c'est son rayon. 167 00:12:10,188 --> 00:12:13,025 C'est ton jour de chance. Mansfield est en cong� maladie. 168 00:12:13,567 --> 00:12:15,569 Le FBI supervise, mais on est de la partie. 169 00:12:15,736 --> 00:12:17,738 � toi de montrer ce que tu sais faire. 170 00:12:24,661 --> 00:12:27,915 G�nial. Tu as achet� un fusil en plastique. 171 00:12:28,665 --> 00:12:30,167 T'inqui�te pas, poussin. 172 00:12:30,375 --> 00:12:33,170 Il d�zingue tout. Il te tuera pas. 173 00:12:34,338 --> 00:12:38,175 Mais tu regretteras d'�tre pas mort. 174 00:12:38,342 --> 00:12:39,593 Johnny ! 175 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 C'est pas vous qu'on veut. 176 00:12:55,067 --> 00:12:57,194 Mais autre chose. 177 00:12:57,361 --> 00:13:00,030 Vous �tes juste au mauvais endroit au mauvais moment ! 178 00:13:00,197 --> 00:13:03,784 Mais, essayez de vous interposer, 179 00:13:04,534 --> 00:13:06,411 de jouer les h�ros, 180 00:13:06,828 --> 00:13:08,789 et vous finirez � la morgue ! 181 00:13:10,040 --> 00:13:12,125 Ne me cherchez pas ! 182 00:13:12,292 --> 00:13:13,502 - Joseph ! - Oui. 183 00:13:13,669 --> 00:13:15,045 D�barrasse-toi d'eux. 184 00:13:15,837 --> 00:13:17,422 Des agents de s�curit� ? 185 00:13:18,298 --> 00:13:19,466 Et des employ�s de la banque. 186 00:13:20,133 --> 00:13:21,218 Et de lui. 187 00:13:22,135 --> 00:13:23,261 Et lui. 188 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Et ces deux-l�. 189 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 - Debout ! Grouillez-vous ! - OK. 190 00:13:27,140 --> 00:13:28,850 - Debout ! - Allez, du nerfs. 191 00:13:30,102 --> 00:13:31,103 On se d�p�che ! 192 00:13:31,269 --> 00:13:32,688 Avancez ! 193 00:13:32,854 --> 00:13:36,233 Donnez-nous vos portables et d�shabillez-vous. 194 00:13:36,400 --> 00:13:38,318 - Vous allez porter �a. - En avant ! 195 00:13:38,485 --> 00:13:39,486 - Vite ! - Allez ! 196 00:13:39,653 --> 00:13:40,904 Secouez-vous ! 197 00:13:42,239 --> 00:13:43,824 Allez ! 198 00:13:45,033 --> 00:13:46,660 - Vite. - Mettez �a. Allez. 199 00:13:46,827 --> 00:13:47,995 Mets ton portable dans le sac. 200 00:13:48,161 --> 00:13:49,830 - D�p�che ! - Donne-moi le portable. 201 00:13:49,997 --> 00:13:50,998 - Donne. - Allez ! 202 00:13:51,373 --> 00:13:52,416 - Donne ! - Vite ! 203 00:13:52,582 --> 00:13:53,667 - Dans le sac. - Baisse les yeux. 204 00:13:53,834 --> 00:13:55,252 - Plus vite. - Dans le sac. 205 00:13:55,419 --> 00:13:56,670 - Baisse les yeux. - Vite ! 206 00:13:58,714 --> 00:14:01,049 Donne. Mets �a. 207 00:14:01,133 --> 00:14:02,968 Mets-le. Ne me regarde pas comme �a. 208 00:14:12,352 --> 00:14:13,395 Idiot. 209 00:14:18,442 --> 00:14:23,071 Joey ! Johnny. Amenez-moi le directeur. 210 00:14:23,280 --> 00:14:24,865 - Trouvez-le-moi. - Le directeur. 211 00:14:26,283 --> 00:14:28,827 Le directeur, viens l�. Non. 212 00:14:28,910 --> 00:14:30,704 - Te voil�. Ram�ne-toi ! - Debout ! 213 00:14:30,871 --> 00:14:31,955 Debout ! 214 00:14:37,544 --> 00:14:38,712 Ne bouge pas ! 215 00:14:39,588 --> 00:14:40,714 J'ai besoin des cl�s. 216 00:14:41,173 --> 00:14:44,259 Je n'ai pas de cl�s. Vous faites erreur. 217 00:14:44,760 --> 00:14:46,386 Pas du tout. 218 00:14:46,636 --> 00:14:49,681 M�me avec des cl�s, vous ne sortiriez jamais d'ici. 219 00:14:50,015 --> 00:14:51,266 Il n'y a pas d'issue de secours. 220 00:14:51,767 --> 00:14:52,768 Pas d'autre sortie. 221 00:14:55,062 --> 00:14:56,354 Oh non. 222 00:14:59,024 --> 00:15:00,901 Elle te l'a demand� gentiment. 223 00:15:01,276 --> 00:15:02,486 Je serai pas aussi poli. 224 00:15:18,460 --> 00:15:19,711 La cl�. 225 00:15:20,003 --> 00:15:21,338 C'est celle-ci. 226 00:15:39,981 --> 00:15:40,982 Tu sais quoi faire. 227 00:15:43,944 --> 00:15:45,445 On n'a pas besoin de toi. 228 00:15:46,363 --> 00:15:48,824 Seulement de tes mains. 229 00:16:06,133 --> 00:16:07,801 La vache ! 230 00:16:50,844 --> 00:16:52,429 Vous �tes venus pour l'or ? 231 00:16:52,596 --> 00:16:54,973 C'est absurde. Vous ne pourrez jamais fuir avec. 232 00:16:56,016 --> 00:16:57,309 D�verrouillez celle-l�. 233 00:16:59,769 --> 00:17:01,605 Il n'y a rien l�-bas. 234 00:17:06,902 --> 00:17:08,653 Juste un vieux d�barras. 235 00:17:09,571 --> 00:17:11,114 Inusit�. 236 00:17:36,556 --> 00:17:38,058 Je ne suis jamais venu ici. 237 00:17:38,516 --> 00:17:40,644 Je n'ai aucune id�e de ce que c'est. 238 00:17:41,186 --> 00:17:42,270 D�gage. 239 00:18:16,388 --> 00:18:17,722 M�re patrie... 240 00:18:22,686 --> 00:18:24,020 Notre or. 241 00:18:24,437 --> 00:18:28,066 Pas le mien. Tu sais quoi faire. 242 00:18:31,319 --> 00:18:34,114 Lib�rez le passage, merci. 243 00:18:34,197 --> 00:18:35,615 - On sent l'urgence, la police... - Reculez. 244 00:18:35,699 --> 00:18:36,825 ... nous fait reculer. 245 00:18:36,908 --> 00:18:38,034 FLASH INFO 246 00:18:38,118 --> 00:18:39,619 On est avec un des agents 247 00:18:39,703 --> 00:18:40,829 qui �tait dans la banque. 248 00:18:41,079 --> 00:18:42,706 - Que s'est-il pass� ? - Eh bien... 249 00:18:49,546 --> 00:18:51,131 Reculez ! Allez ! 250 00:19:01,224 --> 00:19:02,934 Merci. 251 00:19:06,938 --> 00:19:08,148 Agent Stewart ? 252 00:19:08,315 --> 00:19:10,025 On installe le centre de commandes. 253 00:19:10,191 --> 00:19:12,569 La police a �tabli un p�rim�tre de s�curit�. 254 00:19:12,736 --> 00:19:14,070 Le n�gociateur est en route. 255 00:19:14,571 --> 00:19:16,740 - � vous les manettes. - Parfait, merci. 256 00:19:16,906 --> 00:19:18,992 O� sont les employ�s de banque et les civils qui ont pu sortir ? 257 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 Ils se sont enfuis. 258 00:19:20,577 --> 00:19:21,578 Quoi ? 259 00:19:21,745 --> 00:19:22,954 On est � New York. Personne ne veut �tre impliqu�. 260 00:19:23,121 --> 00:19:24,831 Je vois. Et les otages lib�r�s ? 261 00:19:24,998 --> 00:19:26,833 Dans un bureau r�quisitionn� � c�t�. 262 00:19:27,334 --> 00:19:30,253 Vous ne savez pas pourquoi ils vous ont rel�ch�s ? 263 00:19:30,420 --> 00:19:32,589 Je sais pas pourquoi ils nous ont lib�r�s. 264 00:19:33,256 --> 00:19:37,010 Un des types �tait baraqu�. Il avait un accent �tranger bizarre. 265 00:19:37,177 --> 00:19:39,220 J'ai cru qu'ils allaient nous liquider. 266 00:19:39,596 --> 00:19:42,140 Quel genre d'accent c'�tait ? 267 00:19:42,349 --> 00:19:44,684 Europ�en, je dirais. 268 00:19:45,352 --> 00:19:46,853 Europ�en. 269 00:19:47,145 --> 00:19:49,022 Vous pourriez �tre plus pr�cis ? 270 00:19:49,189 --> 00:19:52,192 Non, je... Il y avait beaucoup de bruit. 271 00:19:52,400 --> 00:19:54,611 Je vois. Il avait l'air d'�tre le chef ? 272 00:19:54,778 --> 00:19:57,238 Non, c'est une femme qui g�re les op�rations. 273 00:19:57,489 --> 00:19:59,199 Super. Vous pouvez me la d�crire ? 274 00:20:01,993 --> 00:20:02,994 Rien de particulier ? 275 00:20:03,370 --> 00:20:04,579 Non. 276 00:20:05,914 --> 00:20:07,665 Elle portait un masque. 277 00:21:01,469 --> 00:21:04,472 Votre attention, s'il vous pla�t. 278 00:21:04,639 --> 00:21:06,641 Harding, prends un marqueur. 279 00:21:06,808 --> 00:21:07,809 J'ai parl� au garde. 280 00:21:07,976 --> 00:21:09,978 Il dit avoir entendu des accents �trangers 281 00:21:10,145 --> 00:21:12,272 et il pense qu'une femme est aux manettes. 282 00:21:12,480 --> 00:21:15,692 On a Bonnie, mais pas Clyde. Un changement bienvenu, non ? 283 00:21:15,775 --> 00:21:16,776 Vraiment ? 284 00:21:16,860 --> 00:21:18,111 Si, c'est... 285 00:21:18,736 --> 00:21:20,905 En fait, non. Pardon. 286 00:21:21,072 --> 00:21:23,116 On examine les vid�os de surveillance jusqu'au moment 287 00:21:23,283 --> 00:21:26,578 o� ils ont coup� les cam�ras, on a lanc� la reconnaissance faciale 288 00:21:26,786 --> 00:21:28,788 - dans l'espoir de r�sultats. - Bien. 289 00:21:28,955 --> 00:21:31,708 D'apr�s lui, ils leur ont donn� des masques et des combis, 290 00:21:31,875 --> 00:21:34,502 on pourrait avoir affaire � un imitateur. C'est clair ? 291 00:21:34,669 --> 00:21:37,213 - Oui, madame. - Un imitateur de quoi ? 292 00:21:37,380 --> 00:21:40,383 La vache, Ansh, il faudrait vraiment que tu viennes � mes cours. 293 00:21:40,550 --> 00:21:41,551 - C'est... - Le vol des diamants nazis, 294 00:21:41,718 --> 00:21:43,553 rappelle-toi. Ils ont donn� aux otages 295 00:21:43,720 --> 00:21:45,513 des habits et des masques identiques pour qu'� notre arriv�e, 296 00:21:45,680 --> 00:21:47,307 ils soient indissociables des malfaiteurs. 297 00:21:47,891 --> 00:21:50,685 Elle se d�barrasse des employ�s, mais garde le directeur 298 00:21:50,768 --> 00:21:53,688 et les touristes, mais pas les agents, pas de patriotes new-yorkais. 299 00:21:53,855 --> 00:21:56,483 Les touristes, les �trangers ne vont rien comprendre. 300 00:21:56,649 --> 00:21:59,319 Ils auront vite peur et seront plus ob�issants, 301 00:21:59,486 --> 00:22:01,154 et elle sait qu'on les veut vivants 302 00:22:01,321 --> 00:22:03,156 � tout prix avec toutes les ambassades 303 00:22:03,323 --> 00:22:04,908 - sur notre dos. - Oui. 304 00:22:05,074 --> 00:22:06,743 On a relev� la plaque du camion ? 305 00:22:06,910 --> 00:22:08,745 - Pas encore, d'abord... - Oui. 306 00:22:08,912 --> 00:22:11,206 Bonjour. �a va ? 307 00:22:11,372 --> 00:22:12,373 Remy Darbonne. 308 00:22:12,540 --> 00:22:15,084 - Inspecteur Darbonne. - Inspecteur Darbonne ? 309 00:22:15,335 --> 00:22:16,419 Bonjour. 310 00:22:16,586 --> 00:22:19,589 Tout juste. Votre n�gociateur envoy� par la police. �a va bien ? 311 00:22:19,756 --> 00:22:22,175 Tr�s bien. Vous avez quel �ge, 12 ans ? 312 00:22:22,842 --> 00:22:27,347 Je suis le plus jeune grad� � ce poste. Je sais g�rer les gens ivres, suicidaires. 313 00:22:27,680 --> 00:22:29,516 J'ai sauv� plein de vies. 314 00:22:30,099 --> 00:22:31,809 C'est top. Vous avez fait comment ? 315 00:22:31,976 --> 00:22:35,021 Je pourrais convaincre un chat apeur� de sauter dans l'eau. 316 00:22:35,188 --> 00:22:36,898 Secourir un b�b� dans un arbre. 317 00:22:37,065 --> 00:22:39,984 Je suis trop fort. Et mon petit nom, c'est Remy. 318 00:22:40,151 --> 00:22:42,237 Vous les assommez � coup de bavardages ? 319 00:22:42,612 --> 00:22:43,613 La douche froide. 320 00:22:43,696 --> 00:22:45,949 Ravi de vous rencontrer, Dr Stewart. 321 00:22:46,491 --> 00:22:47,492 Oui. 322 00:22:47,659 --> 00:22:49,619 - Je me suis renseign�. - G�nial. 323 00:22:49,786 --> 00:22:52,455 - "Agent Stewart" suffira. - �a roule. 324 00:22:52,622 --> 00:22:55,625 Sacr� profil, pourtant. Un petit passage � Harvard. 325 00:22:55,792 --> 00:22:58,169 C'est que des jets priv�s et des clubs friqu�s ? 326 00:22:59,128 --> 00:23:01,047 Je n'�tais qu'�tudiante, je ne suis pas de ce milieu. 327 00:23:01,214 --> 00:23:02,799 Mais vous fr�quentez les cercles chics. 328 00:23:02,966 --> 00:23:04,968 Les poign�es de main secr�tes, tout �a ? 329 00:23:05,134 --> 00:23:06,970 Vous devez avoir un handicap de golf. 330 00:23:07,136 --> 00:23:10,181 - Le 12. - Votre bio, c'est un best off terroriste. 331 00:23:10,390 --> 00:23:12,517 Irak, Afghanistan, Y�men. 332 00:23:12,809 --> 00:23:14,310 Le Moyen-Orient, ma sp�cialit�. 333 00:23:15,395 --> 00:23:17,105 �a manque de hold-up l�-bas, non ? 334 00:23:18,606 --> 00:23:22,193 Eh oui, Ali. Comme vous le voyez, 335 00:23:23,236 --> 00:23:25,822 vous p�n�trez maintenant sur mon terrain. Bienvenue. 336 00:23:25,989 --> 00:23:28,533 Inspecteur Darbonne, on m'a confi� cette affaire, 337 00:23:28,700 --> 00:23:30,076 vous n'�tes qu'adjoint. 338 00:23:30,243 --> 00:23:31,244 �a marche. 339 00:23:31,411 --> 00:23:33,246 Tant mieux, parce que c'est ma place. 340 00:23:33,830 --> 00:23:35,248 OK, je vous laisse le volant. 341 00:23:35,415 --> 00:23:37,750 Je choisis la musique. Pour le sauvetage des otages. 342 00:23:39,586 --> 00:23:42,630 Non ? C'est pas votre truc ? Je vais proposer autre chose. 343 00:23:42,839 --> 00:23:44,757 Je peux avoir un gilet pare-balles ? 344 00:24:26,466 --> 00:24:28,301 Encore une fois. 345 00:24:29,052 --> 00:24:31,971 Je suis la proc�dure. �a pourrait �tre des terroristes. 346 00:24:34,724 --> 00:24:36,476 - �a marche, cher. - "Cher" ? 347 00:24:36,559 --> 00:24:38,853 On n'est pas � NOLA. Gardez votre jargon. 348 00:24:38,936 --> 00:24:40,605 Faut bien que je me d�tende. 349 00:24:41,981 --> 00:24:44,067 Que je reste relax. 350 00:24:44,817 --> 00:24:46,486 C'est juste un hold-up, d'accord ? 351 00:24:47,028 --> 00:24:49,489 Pas un attentat. Les terroristes prennent pas d'otages pour voler de l'or. 352 00:24:49,656 --> 00:24:52,492 �a reste � voir. Je pense � un imitateur. 353 00:24:52,659 --> 00:24:56,120 Le mode op�ratoire est le m�me que celui du vol des diamants nazis il y a cinq ans. 354 00:24:57,205 --> 00:24:59,999 Regardez-moi qui s'invitent � la f�te. 355 00:25:08,424 --> 00:25:11,678 Tr�s bien. Je vais faire � votre sauce, pour le moment. 356 00:25:11,928 --> 00:25:12,929 Merci bien, whodi. 357 00:25:14,597 --> 00:25:16,349 Je veux bien �tre votre whodi, cher. 358 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 J'ai aucun probl�me avec les femmes fortes. 359 00:25:20,520 --> 00:25:22,897 Si les d�gommeurs d�barquent, c'est que l'heure tourne. 360 00:25:22,980 --> 00:25:25,024 - Vous connaissez leur commandant ? - Oui, c'est pas un rigolo. 361 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 Allez lui parler. 362 00:25:26,275 --> 00:25:27,902 Ils peuvent surveiller, basta. 363 00:25:34,992 --> 00:25:36,786 L'essentiel, c'est... 364 00:25:40,373 --> 00:25:41,374 Pr�te ? 365 00:25:41,874 --> 00:25:43,042 Ils commencent. 366 00:25:52,552 --> 00:25:55,471 Brynn, tiens. 367 00:25:57,056 --> 00:25:59,058 - Inspecteur. - Merci. 368 00:26:00,101 --> 00:26:01,561 On a acc�s � tous les t�l�phones dans la banque. 369 00:26:01,644 --> 00:26:05,148 On �tudie les intonations vocales et on transmet � toutes les unit�s. 370 00:26:05,314 --> 00:26:07,734 Gros matos, le FBI. 371 00:26:45,104 --> 00:26:46,606 Voil� ce que je veux. 372 00:26:47,857 --> 00:26:48,858 Vous parlez anglais ? 373 00:26:49,025 --> 00:26:50,401 Non. Il nous faut de l'eau. 374 00:26:50,568 --> 00:26:51,903 - Le traducteur ? - En route. 375 00:26:52,069 --> 00:26:54,155 - Pas la peine. - Vous parlez allemand ? 376 00:26:54,322 --> 00:26:57,033 Vous croyez qu'elle braque une banque � New York sans parler un mot d'anglais ? 377 00:26:57,200 --> 00:26:59,702 C'est pour gagner du temps. Ne la laissez pas faire. 378 00:26:59,869 --> 00:27:01,204 Forcez-la � parler anglais. 379 00:27:03,372 --> 00:27:04,373 OK, je vous regarde. 380 00:27:08,628 --> 00:27:10,797 Pas mal, ces Yankees, hein ? 381 00:27:11,047 --> 00:27:12,048 Ces Yankees ? 382 00:27:13,633 --> 00:27:16,469 Mais les Red Sox �taient chauds. Je sais pas qui va gagner. 383 00:27:16,636 --> 00:27:17,887 Qui, � votre avis ? 384 00:27:18,054 --> 00:27:19,305 Et l'eau ? 385 00:27:20,056 --> 00:27:22,558 - �a veut dire quoi, "wasser" ? - Eau, je crois. 386 00:27:22,725 --> 00:27:24,101 Ah oui, l'eau. 387 00:27:25,061 --> 00:27:27,730 On va faire le max. Vos portables sont connect�s, 388 00:27:27,814 --> 00:27:30,274 il vous suffit de d�crocher. 389 00:27:30,817 --> 00:27:33,236 Mais il faut parler anglais, d'accord ? 390 00:27:34,070 --> 00:27:35,905 Je sais que vous parlez anglais. 391 00:27:36,489 --> 00:27:37,740 Je m'appelle Remy. 392 00:27:41,077 --> 00:27:42,245 Elle va rappeler. 393 00:27:43,412 --> 00:27:45,540 Elle va rappeler pour poser ses exigences. 394 00:27:50,628 --> 00:27:51,796 Elle va rappeler. 395 00:27:57,552 --> 00:27:58,553 C'est s�r. 396 00:28:05,518 --> 00:28:10,398 OK, en anglais. Mais fini le base-ball. Et finis les noms. 397 00:28:11,107 --> 00:28:12,608 Je dois bien vous appeler quelque chose. 398 00:28:14,527 --> 00:28:17,113 Appelez-moi "Ennemie num�ro un". 399 00:28:18,072 --> 00:28:20,366 O� est pass�e la femme ? Je veux lui parler. 400 00:28:23,035 --> 00:28:24,704 Vous �tes Ennemie num�ro un ? 401 00:28:24,871 --> 00:28:26,247 Je vais le devenir. 402 00:28:26,789 --> 00:28:28,708 Je veux de l'eau et de la nourriture pour 20. 403 00:28:28,875 --> 00:28:30,877 Et que ce soit vous qui l'apportiez. 404 00:28:31,127 --> 00:28:33,796 D'accord pour la nourriture et l'eau, 405 00:28:35,548 --> 00:28:36,966 mais je ne peux pas entrer dans la banque. 406 00:28:37,133 --> 00:28:38,968 C'est contre le r�glement. 407 00:28:39,135 --> 00:28:40,887 Et je veux deux fourgons blind�s d'ici minuit. 408 00:28:41,053 --> 00:28:42,763 Vous avez huit heures. 409 00:28:43,306 --> 00:28:45,725 En �change de quoi ? 410 00:28:46,726 --> 00:28:48,227 Si vous lib�riez des otages ? 411 00:28:49,145 --> 00:28:50,688 C'est d�j� fait. 412 00:28:50,855 --> 00:28:53,399 Les agents de s�curit� et les employ�s ? 413 00:28:53,566 --> 00:28:55,359 C'est pour ne pas �tre submerg�s. 414 00:28:58,154 --> 00:29:00,531 Je ne suis pas l� pour marchander. 415 00:29:01,157 --> 00:29:03,367 Je vais �tre tr�s claire. 416 00:29:03,910 --> 00:29:07,246 Je tuerai un otage par heure � compter de minuit 417 00:29:07,413 --> 00:29:08,748 si vous ne coop�rez pas. 418 00:29:11,584 --> 00:29:13,085 Des menaces ? Mauvaise id�e. 419 00:29:13,252 --> 00:29:16,130 D'apr�s le code p�nal am�ricain, vous encourriez perp�te. 420 00:29:16,505 --> 00:29:19,967 Vous me citez l'article 1208 sur la prise et la menace d'otages ? 421 00:29:20,468 --> 00:29:22,094 Eh oui, je connais. 422 00:29:22,261 --> 00:29:26,349 Bon, �coutez. On va faire notre possible. 423 00:29:26,849 --> 00:29:30,645 C'est mon travail de veiller � la s�curit� des otages, quoi qu'il arrive. 424 00:29:30,978 --> 00:29:32,688 Si vous me promettez �a, 425 00:29:32,980 --> 00:29:34,899 je vous promets de vous faire sortir d'ici minuit. 426 00:29:36,984 --> 00:29:38,152 Tr�s bien. 427 00:29:41,364 --> 00:29:43,991 Le SWAT interviendra avant que les otages ne trinquent. 428 00:29:44,325 --> 00:29:46,410 Ce qui veut dire qu'il faut n�gocier. 429 00:29:47,495 --> 00:29:50,414 Vous auriez d� dire : "Je vais essayer de vous faire sortir". 430 00:29:50,498 --> 00:29:52,291 �vitez les promesses dures � tenir. 431 00:29:52,625 --> 00:29:53,709 Vous me coachez ? 432 00:29:53,876 --> 00:29:57,088 Non, on est du m�me bord, on veut la m�me chose, 433 00:29:57,254 --> 00:29:59,173 on a juste des m�thodes diff�rentes. 434 00:30:17,608 --> 00:30:20,361 Delta Six a la cible en visuel. �a bouge. 435 00:30:23,030 --> 00:30:25,950 - Reculez. - � vos ordres. 436 00:30:26,117 --> 00:30:28,285 Oh� ! Sam. 437 00:30:28,995 --> 00:30:30,663 Oh�, on vous apporte de l'eau. 438 00:30:36,794 --> 00:30:38,504 Reculez, messieurs, dames. 439 00:30:38,671 --> 00:30:39,880 Allez, reculez-vous. 440 00:30:40,047 --> 00:30:42,758 D�p�chez-vous. Allez ! 441 00:30:50,766 --> 00:30:52,268 Voil�, tenez. 442 00:30:52,435 --> 00:30:54,520 - Reculez. - Tout va bien. 443 00:30:54,687 --> 00:30:56,480 Tout roule. Descendez. 444 00:30:56,689 --> 00:30:57,940 Prenez votre eau. 445 00:31:04,238 --> 00:31:05,990 Cible en vue. 446 00:31:06,157 --> 00:31:07,450 M�re comme un melon. 447 00:31:07,867 --> 00:31:10,411 Du calme. Interdiction de tirer. 448 00:31:12,788 --> 00:31:14,290 Voil�. 449 00:31:14,457 --> 00:31:16,250 Et si j'entrais voir les otages ? 450 00:31:16,417 --> 00:31:17,501 - M'assurer qu'ils vont bien ? - Recule ! 451 00:31:19,879 --> 00:31:21,255 Approchez. 452 00:31:21,672 --> 00:31:23,883 Vas-y, prends-les. D�p�che. 453 00:31:24,050 --> 00:31:25,551 Prends-les, allez ! 454 00:31:26,343 --> 00:31:27,720 - Laissez-moi... - Recule ! 455 00:31:29,972 --> 00:31:30,973 Ils vous traitent bien ? 456 00:31:32,183 --> 00:31:33,267 Attends, �coute... 457 00:31:33,434 --> 00:31:34,435 - Ta gueule ! - OK. 458 00:31:34,602 --> 00:31:36,353 - La ferme. - D�sol�, mon pote. 459 00:31:36,520 --> 00:31:39,065 Pardon, mec. Je suis comme �a. Je parle trop. 460 00:31:39,231 --> 00:31:41,108 Recule, putain ! 461 00:31:41,275 --> 00:31:42,735 - Doucement. - Debout. 462 00:31:42,985 --> 00:31:44,487 Garde ton calme, et on fera pareil. 463 00:31:44,653 --> 00:31:45,738 L�ve-toi. 464 00:31:45,905 --> 00:31:47,615 Qui t'a embarqu� l�-dedans ? 465 00:31:48,115 --> 00:31:49,909 - Dis-moi son nom. - Assez ! 466 00:31:53,829 --> 00:31:57,500 Salut. �a va ? 467 00:31:57,917 --> 00:31:59,085 Ennemie num�ro un. 468 00:32:00,377 --> 00:32:04,006 C'est un bon d�but. 469 00:32:04,465 --> 00:32:06,300 Vous m'avez accord� l'anglais, 470 00:32:06,634 --> 00:32:08,552 je vous accorde l'eau. 471 00:32:09,011 --> 00:32:10,137 Laissez-moi voir les otages. 472 00:32:16,602 --> 00:32:18,395 Je croyais que vous ne pouviez pas entrer. 473 00:32:18,562 --> 00:32:21,524 Si, je peux, tr�sor. Je suis de la police. 474 00:32:21,690 --> 00:32:24,735 Trop mignon. Je vous parlerai quand je serai pr�te. 475 00:32:24,902 --> 00:32:26,320 Pourquoi pas maintenant ? 476 00:32:26,487 --> 00:32:27,822 Juste un peu ? 477 00:32:28,155 --> 00:32:29,156 Je suis de votre c�t�. 478 00:32:31,408 --> 00:32:32,451 Bah voyons. 479 00:32:32,952 --> 00:32:34,036 Si, je vous assure. 480 00:32:35,412 --> 00:32:38,374 Allez, parlez-moi. C'est quoi, la suite ? Vous voulez quoi ? 481 00:32:38,958 --> 00:32:40,126 Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 482 00:32:42,670 --> 00:32:43,754 Me trouver une �chappatoire. 483 00:32:44,964 --> 00:32:48,467 Une �chappatoire. OK. 484 00:32:49,802 --> 00:32:51,679 Concentrons-nous l�-dessus. 485 00:32:52,138 --> 00:32:53,764 Je vais vous trouver �a. 486 00:33:09,530 --> 00:33:10,531 Elle est aux abois. 487 00:33:10,990 --> 00:33:12,199 Elle braque une banque. 488 00:33:12,366 --> 00:33:13,576 Il y a autre chose. 489 00:33:13,993 --> 00:33:15,995 Moins de 6 % des braqueurs sont des femmes. 490 00:33:16,162 --> 00:33:17,705 Elle a une histoire, je le sens, 491 00:33:17,872 --> 00:33:22,084 mais il faut lui faire croire qu'elle peut s'en tirer. 492 00:33:23,043 --> 00:33:24,545 Pour qu'elle se sente � l'aise. 493 00:33:25,004 --> 00:33:26,630 Qu'elle "se sente � l'aise" ? 494 00:33:26,839 --> 00:33:30,050 Du profilage bas� sur vos connaissances en mati�re de criminels ou de femmes ? 495 00:33:32,052 --> 00:33:33,596 Je connais les gens, Brynn. 496 00:33:33,971 --> 00:33:35,222 C'est mon rayon. 497 00:33:48,444 --> 00:33:49,737 �a devient s�rieux. 498 00:33:51,155 --> 00:33:52,156 C'est quoi, votre MESORE ? 499 00:33:52,448 --> 00:33:54,033 Vous suivez les r�gles. Vous en avez une. 500 00:33:54,200 --> 00:33:57,077 Oui, j'en ai une. Une r�solution rapide. 501 00:33:57,244 --> 00:34:00,998 Et avant tout, le bien-�tre des otages, quoi qu'il en co�te. 502 00:34:01,165 --> 00:34:02,708 Quitte � l�cher l'or ? 503 00:34:02,875 --> 00:34:03,876 Oui, s'il le faut. 504 00:34:05,544 --> 00:34:07,546 Le SWAT proposera plut�t une intervention, 505 00:34:08,047 --> 00:34:09,506 on �limine les braqueurs, 506 00:34:10,132 --> 00:34:12,301 on esp�re sauver 80 % des otages. 507 00:34:13,344 --> 00:34:16,222 Non. Je les veux tous en vie. 508 00:34:17,640 --> 00:34:18,807 D'accord. 509 00:35:02,101 --> 00:35:03,269 Tenez-vous pr�ts. 510 00:35:05,854 --> 00:35:06,855 Merci. 511 00:35:11,777 --> 00:35:12,778 Une �chappatoire. 512 00:35:13,195 --> 00:35:14,571 C'est �a qu'elle veut. 513 00:35:18,200 --> 00:35:19,910 Parlons de votre porte de sortie. 514 00:35:20,077 --> 00:35:22,121 Il me faut cinq visas 515 00:35:22,288 --> 00:35:24,999 et un avion pour Marrakech assez gros pour transporter l'or. 516 00:35:25,207 --> 00:35:27,835 C'est possible. J'ai des amis aux Affaires �trang�res. 517 00:35:28,043 --> 00:35:31,714 Je le sais bien, Dr Brynn Stewart. 518 00:35:34,466 --> 00:35:37,720 Je vous ai donn� mon nom. Comment connaissez-vous le sien ? 519 00:35:37,970 --> 00:35:39,388 Je me suis renseign�e. 520 00:35:39,555 --> 00:35:42,808 Remy, assurez-vous que le FBI me prenne au s�rieux, 521 00:35:42,975 --> 00:35:45,811 ou bien je me ferai entendre et je tuerai des otages. 522 00:35:45,978 --> 00:35:48,939 Il faut que �a marche. Pas d'exceptions. 523 00:35:56,572 --> 00:35:59,074 Vous vous �tes fait une amie, on dirait. 524 00:35:59,616 --> 00:36:01,076 D'o� conna�t-elle votre nom ? 525 00:36:01,327 --> 00:36:04,371 C'est pas tr�s dur. Je suis sur le site du FBI. 526 00:36:05,247 --> 00:36:07,207 Quelle maligne, notre Ennemie num�ro un. 527 00:36:07,666 --> 00:36:09,376 Allez-y, crachez le morceau. 528 00:36:11,378 --> 00:36:12,963 Je pense qu'elle vous a choisie. 529 00:36:14,173 --> 00:36:16,175 Choisie ? 530 00:36:17,676 --> 00:36:20,220 C'est l'heure. Emm�ne-les � l'arri�re. 531 00:36:21,638 --> 00:36:23,891 Allez, on se bouge ! 532 00:36:24,183 --> 00:36:25,726 - Debout ! - Debout ! 533 00:36:25,893 --> 00:36:28,103 - Debout ! - Allez ! 534 00:36:28,395 --> 00:36:29,605 - Ne tirez pas ! - Vite ! 535 00:36:29,772 --> 00:36:30,773 Bougez-vous ! 536 00:36:36,320 --> 00:36:37,321 Alors, on a quoi ? 537 00:36:39,948 --> 00:36:41,325 Dalton Russell. 538 00:36:42,284 --> 00:36:44,203 Le type qui a organis� le vol des diamants nazis ? 539 00:36:44,370 --> 00:36:49,208 Oui. Tous les braqueurs s'appelaient Stevie, Steven, Steve, etc., 540 00:36:49,375 --> 00:36:51,293 et portaient des masques comme celui-l�. 541 00:36:51,460 --> 00:36:54,505 Un an plus tard, un des Stevie s'est fait pincer pour agression. 542 00:36:54,671 --> 00:36:57,466 Il a flipp� et balanc� Dalton Russell contre une remise de peine. 543 00:36:58,217 --> 00:36:59,218 On sait quoi de lui ? 544 00:36:59,385 --> 00:37:01,053 Rien. �a pourrait �tre un alias, 545 00:37:01,220 --> 00:37:03,472 il n'a jamais refait surface, il est pr�sum� mort. 546 00:37:03,639 --> 00:37:05,808 J'ai des d�tails sur la banque. 547 00:37:06,225 --> 00:37:11,146 Elle contient 122 coffres et 250 milliards de dollars en r�serves d'or. 548 00:37:11,313 --> 00:37:12,481 - Environ. - Environ ? 549 00:37:12,648 --> 00:37:14,441 Qui g�re une banque sans savoir combien elle contient ? 550 00:37:14,650 --> 00:37:16,735 Le dernier audit remonte � 1952. 551 00:37:16,902 --> 00:37:18,654 Ils ne veulent pas qu'on sache combien elle contient. 552 00:37:20,072 --> 00:37:21,865 Dalton Russell a laiss� l'argent 553 00:37:22,032 --> 00:37:23,700 pour ne voler que le coffre-fort. 554 00:37:23,992 --> 00:37:25,327 Je m'en souviens. 555 00:37:26,078 --> 00:37:28,956 Le banquier planquait des diamants. C'est �a ? 556 00:37:29,123 --> 00:37:31,250 Un sympathisant nazi, Arthur Case. 557 00:37:34,336 --> 00:37:35,504 Il est o� ? 558 00:37:35,671 --> 00:37:36,713 Il a �t� condamn� pour crimes de guerre. 559 00:37:36,797 --> 00:37:39,591 Il est assign� � r�sidence depuis des ann�es. 560 00:37:40,259 --> 00:37:42,261 Ansh, cherche-moi les derni�res infos qu'on a sur lui. 561 00:37:42,428 --> 00:37:43,429 �a marche. 562 00:37:43,720 --> 00:37:46,223 Et voil� qu'on a des voleurs qui parlent allemand. 563 00:37:46,473 --> 00:37:47,850 Oui, mais j'ai des doutes. 564 00:37:48,976 --> 00:37:53,730 Je continue de penser que vous p�chez la truite dans un courant sal�. 565 00:37:55,023 --> 00:37:56,358 J'imagine que c'est mal ? 566 00:37:57,109 --> 00:37:58,652 C'est un poisson d'eau douce. 567 00:38:07,161 --> 00:38:09,079 �a sent le fric. 568 00:38:39,526 --> 00:38:40,736 Pas ici. 569 00:38:44,323 --> 00:38:45,491 Ni l�. 570 00:38:48,744 --> 00:38:51,079 Clairement pas ici. 571 00:38:52,331 --> 00:38:53,707 L�, c'est que de l'eau. 572 00:38:53,874 --> 00:38:56,835 Abruti, tu sais ce que tu fais ? 573 00:38:57,336 --> 00:38:59,588 Je suis beau, mais pas b�te, Bretzel. 574 00:39:12,851 --> 00:39:14,144 Juste ici. 575 00:39:15,354 --> 00:39:18,357 - �a avance ? - �a avance bien. 576 00:39:18,649 --> 00:39:19,650 Bon. 577 00:39:24,112 --> 00:39:25,405 On sera pr�ts. 578 00:39:26,448 --> 00:39:27,658 Ton pote aussi ? 579 00:39:31,703 --> 00:39:33,288 C'est le meilleur. 580 00:39:45,884 --> 00:39:47,010 Et si je me rate ? 581 00:39:47,553 --> 00:39:48,595 Ne te rate pas. 582 00:39:52,391 --> 00:39:56,311 Le m�tro de la 2e rue, �a, c'�tait dur. 583 00:39:56,853 --> 00:39:59,773 L�, c'est comme sauter la m�re de Bretzel. 584 00:40:00,399 --> 00:40:02,067 C'est de la petite bi�re. 585 00:40:03,902 --> 00:40:05,404 Recule-toi. 586 00:40:15,831 --> 00:40:17,124 Vous nous apportez quoi ? 587 00:40:17,291 --> 00:40:19,668 Des hot-dogs. Des Bratwurst. 588 00:40:19,835 --> 00:40:21,420 C'est allemand, non ? 589 00:40:22,546 --> 00:40:24,006 Vous y �tes rest�e longtemps ? 590 00:40:25,007 --> 00:40:26,300 Et mes fourgons blind�s ? 591 00:40:26,466 --> 00:40:28,051 �a avance � l'a�roport ? 592 00:40:28,218 --> 00:40:30,762 Chaque chose en son temps. On y travaille. 593 00:40:33,307 --> 00:40:36,268 �a va ? Vous �tes une otage ou une braqueuse ? 594 00:40:36,476 --> 00:40:38,270 - Une otage. - Tant mieux. 595 00:40:38,437 --> 00:40:40,814 Vous n'avez pas envie d'encourir perp�te. 596 00:40:48,864 --> 00:40:50,407 Vous avez dit au FBI que j'�tais s�rieuse ? 597 00:40:50,574 --> 00:40:51,742 Je leur ai dit. 598 00:40:52,200 --> 00:40:54,369 Mais il faut que j'entre voir si tout le monde va bien. 599 00:40:54,536 --> 00:40:55,704 Hors de question. 600 00:40:58,332 --> 00:40:59,458 C'est votre premier hold-up ? 601 00:40:59,625 --> 00:41:00,626 Pourquoi ? 602 00:41:01,335 --> 00:41:02,461 Je rame ? 603 00:41:03,920 --> 00:41:05,297 C'est pas �a... 604 00:41:06,256 --> 00:41:07,841 Mais on dirait que vous pr�f�reriez �tre ailleurs. 605 00:41:08,675 --> 00:41:10,052 - Pas vous ? - Oh si. 606 00:41:10,636 --> 00:41:12,721 C'est mon jour de cong�. Je m'�tais promis du faux-filet 607 00:41:12,888 --> 00:41:14,264 et des mauvaises fr�quentations. 608 00:41:15,599 --> 00:41:18,644 - Mauvais timing pour tous les deux. - Oui. 609 00:41:21,480 --> 00:41:23,357 Vous tenez vos promesses ? 610 00:41:23,940 --> 00:41:26,193 Pas de promesses. 611 00:41:27,027 --> 00:41:32,032 Je pr�vois juste de prendre l'or, de devenir riche et de me barrer. 612 00:41:32,491 --> 00:41:33,950 C'est pas compliqu�, Remy. 613 00:41:36,495 --> 00:41:37,496 C'est dr�le, 614 00:41:38,955 --> 00:41:41,500 c'est ce que me sortait ma m�re quand j'�tais gamin. 615 00:41:41,917 --> 00:41:44,670 "Maman, pourquoi tu vas si souvent � l'�glise ?" 616 00:41:45,504 --> 00:41:47,673 "C'est pas compliqu�, Remy." 617 00:41:47,839 --> 00:41:49,675 Elle y allait pourquoi ? 618 00:41:50,842 --> 00:41:54,304 Pour prier. Apprendre � devenir quelqu'un de bien. 619 00:41:55,847 --> 00:41:56,848 Et puis, j'ai grandi 620 00:41:58,058 --> 00:42:01,269 et j'ai d�couvert qu'elle y allait surtout pour �chapper � mon p�re. 621 00:42:02,938 --> 00:42:04,439 Et c'�tait toujours compliqu�. 622 00:42:05,065 --> 00:42:06,650 On peut discuter ? 623 00:42:11,530 --> 00:42:14,324 C'est compliqu�. 624 00:42:17,953 --> 00:42:19,121 Beau boulot, inspecteur. 625 00:42:19,287 --> 00:42:20,872 Elle a refus� que j'entre. 626 00:42:21,039 --> 00:42:22,916 Je sais. Et le SWAT s'impatiente. 627 00:42:23,083 --> 00:42:25,711 Le procureur g�n�ral vient de me passer un savon. 628 00:42:26,044 --> 00:42:28,380 Qu'ils aillent fumer une clope. Il nous reste six heures. 629 00:42:28,547 --> 00:42:29,548 Merde. 630 00:42:29,715 --> 00:42:31,299 - Quoi ? - Un probl�me ? 631 00:42:31,466 --> 00:42:33,969 Arthur Case est mort il y a un mois, en r�sidence surveill�e. 632 00:42:34,136 --> 00:42:35,554 De causes naturelles. Mais regardez �a. 633 00:42:35,721 --> 00:42:37,889 Dietrich Case, son fils, banquier � Berlin 634 00:42:38,056 --> 00:42:39,725 et membre notoire de l'OHF, 635 00:42:39,891 --> 00:42:41,727 un groupuscule n�o-nazi. 636 00:42:42,018 --> 00:42:45,230 Impliqu� dans plusieurs initiatives criminelles ici et en Europe. 637 00:42:45,397 --> 00:42:47,524 - Alors... - Ce ne sont pas des imitateurs, 638 00:42:47,899 --> 00:42:50,569 mais des braqueurs li�s au premier hold-up. 639 00:42:50,736 --> 00:42:52,654 - Un p�re mort. - Des diamants perdus. 640 00:42:53,321 --> 00:42:55,991 Ennemie num�ro un a dit : "Il faut que �a marche. Sans exceptions." 641 00:42:56,158 --> 00:42:57,868 Pourquoi elle dirait �a ? 642 00:42:59,286 --> 00:43:04,291 J'en sais rien. Elle veut peut-�tre qu'on sache un truc. 643 00:43:05,751 --> 00:43:06,752 Continue de creuser. 644 00:43:06,918 --> 00:43:09,212 - OK. - Creuse plus vite. 645 00:43:30,817 --> 00:43:32,110 Attention ! 646 00:43:33,612 --> 00:43:36,156 Vas-y, recule. Continue. 647 00:43:37,365 --> 00:43:40,118 Voil�, c'est bon. 648 00:43:40,202 --> 00:43:41,203 AMSECURE FOURGON BLIND� 649 00:43:41,787 --> 00:43:44,623 Deux fourgons, les cl�s dedans, personne � l'arri�re, comme demand�. 650 00:43:44,790 --> 00:43:46,291 � votre tour de collaborer. 651 00:43:51,004 --> 00:43:53,507 Vous pouvez venir voir les otages, si vous voulez. 652 00:43:53,673 --> 00:43:55,509 Tr�s bien. Remy arrive. 653 00:43:55,675 --> 00:43:58,053 - Non. Il faut que ce soit vous. - Pourquoi ? 654 00:43:58,220 --> 00:43:59,638 Ce sont mes conditions. � vous de voir. 655 00:43:59,805 --> 00:44:01,640 Je vous l'ai dit, j'ai pas le droit. 656 00:44:02,098 --> 00:44:03,975 Pas sans une �quipe SWAT. 657 00:44:04,267 --> 00:44:06,311 C'est maintenant ou jamais. � prendre ou � laisser. 658 00:44:22,410 --> 00:44:23,578 C'�tait quoi, �a ? Un coup de feu ? 659 00:44:23,745 --> 00:44:25,747 C'�tait rien. Juste un bruit. 660 00:44:28,208 --> 00:44:29,209 Eh mince ! 661 00:44:30,126 --> 00:44:31,127 C'�tait un tir. 662 00:44:31,294 --> 00:44:33,839 Merde. 663 00:44:34,005 --> 00:44:35,340 - J'y vais. - Quoi ? 664 00:44:35,507 --> 00:44:38,677 Ma MEROSE est de sauver les otages, quoi qu'il en co�te. J'y vais. 665 00:44:38,844 --> 00:44:39,845 Votre patron sera contre. 666 00:44:40,011 --> 00:44:41,847 - Dale ! �quipe-moi. - �a, c'est s�r. 667 00:44:42,097 --> 00:44:45,100 Merde. 668 00:44:45,684 --> 00:44:49,145 Je croyais qu'on ne devait pas avoir d'armes mortelles. 669 00:44:49,688 --> 00:44:50,939 Je r�ve. 670 00:44:54,150 --> 00:44:56,319 Qu'est-ce que tu as fait, Joseph ? 671 00:44:56,486 --> 00:44:58,947 - Il prenait notre or. - On avait besoin de lui. 672 00:44:59,114 --> 00:45:00,282 C'�tait un voleur. 673 00:45:00,699 --> 00:45:03,952 On vole de l'or, gros malin. On est tous des voleurs, putain ! 674 00:45:04,119 --> 00:45:05,912 Retourne bosser. 675 00:45:08,707 --> 00:45:10,917 J'hallucine. Bordel ! 676 00:45:15,547 --> 00:45:17,090 �coute-moi bien. 677 00:45:17,382 --> 00:45:19,634 Tu voulais que je planifie �a, je l'ai fait. 678 00:45:20,260 --> 00:45:22,888 Tu veux l'or ? Je vais t'en procurer. 679 00:45:23,054 --> 00:45:27,058 Mais si tu veux que �a marche, il faut m'�couter. Compris ? 680 00:45:36,484 --> 00:45:37,819 Vous �tes s�re de vous ? 681 00:45:37,986 --> 00:45:39,738 C'est le seul moyen de r�gler �a. 682 00:45:41,740 --> 00:45:43,575 Tr�s bien. Allons-y. 683 00:45:45,869 --> 00:45:47,996 Une fois entr�e, gardez les mains en l'air, 684 00:45:48,163 --> 00:45:50,165 ne posez pas de questions tout de suite. 685 00:45:50,332 --> 00:45:52,334 Essayez de rep�rer l'Allemand baraqu�. 686 00:45:52,500 --> 00:45:54,878 Vous avez peur pour moi ? Ils n'ont pas besoin d'un otage de plus. 687 00:45:55,045 --> 00:45:57,964 Non, mais vous avez de la valeur. 688 00:45:58,214 --> 00:45:59,841 Pas la peine d'empirer les choses. 689 00:46:00,008 --> 00:46:01,927 Merci, Remy. J'ignorais que je vous tenais � coeur. 690 00:46:02,761 --> 00:46:03,970 Vous l'ignoriez ? 691 00:46:04,262 --> 00:46:08,767 Je vous prenais pour le mec qui ne s'attache pas. 692 00:46:08,934 --> 00:46:10,352 Qui "reste relax". 693 00:46:11,186 --> 00:46:14,773 Qui mange dehors, puis retrouve son �cran g�ant et mate Netflix, 694 00:46:15,148 --> 00:46:17,025 en attendant ses livraisons Amazon. 695 00:46:18,234 --> 00:46:20,487 Qui croque la vie et les femmes. 696 00:46:22,280 --> 00:46:26,201 Je vous l'ai dit, cher, j'aime les femmes fortes. 697 00:46:53,895 --> 00:46:55,605 C'est bon, R�S ! 698 00:47:08,201 --> 00:47:09,744 Allez, entre ! 699 00:47:26,386 --> 00:47:29,055 - Je ne suis pas arm�e. - C'est �a. 700 00:47:31,224 --> 00:47:33,601 - Elle n'a rien. - Par ici. 701 00:47:38,064 --> 00:47:39,941 �a aurait d� �tre moi. 702 00:47:44,863 --> 00:47:46,489 Comment va le moral ? 703 00:47:47,782 --> 00:47:50,869 Ils ont pass� la journ�e par terre, sous la menace des armes, 704 00:47:51,036 --> 00:47:52,454 alors, pas top. 705 00:47:54,289 --> 00:47:56,332 Piti�, on peut rentrer chez nous ? 706 00:47:56,875 --> 00:47:58,585 Si vous lib�riez les femmes ? 707 00:47:58,960 --> 00:48:01,921 Non, on a besoin qu'elles portent l'or dans les fourgons. 708 00:48:02,422 --> 00:48:03,840 Il y en a beaucoup. 709 00:48:07,469 --> 00:48:09,721 - Ils vous traitent comment ? - Bien. 710 00:48:09,888 --> 00:48:11,222 - Aidez-nous. - Je vais bien. 711 00:48:11,389 --> 00:48:12,390 - Allez, �a suffit. - Vous avez mang� ? 712 00:48:12,557 --> 00:48:13,558 - Vous les avez vus. - On peut partir ? 713 00:48:13,725 --> 00:48:15,769 - Non. - Piti�. 714 00:48:21,775 --> 00:48:23,610 Mettez �a. Allez. 715 00:48:23,902 --> 00:48:25,612 Finies les questions. 716 00:48:27,697 --> 00:48:28,698 Mauvaise id�e. 717 00:48:28,907 --> 00:48:30,408 On vous garde. 718 00:48:30,575 --> 00:48:32,786 Vous ne pouvez pas kidnapper un agent du FBI. 719 00:48:33,661 --> 00:48:36,039 Ah non ? Je vais me g�ner. 720 00:48:36,331 --> 00:48:37,707 Ils bouleversent notre plan. 721 00:48:45,840 --> 00:48:46,841 Fait chier ! 722 00:48:49,761 --> 00:48:51,304 Au boulot. 723 00:48:52,847 --> 00:48:56,392 On a entendu un coup de feu, et voil� qu'ils tiennent un agent du FBI. 724 00:48:56,684 --> 00:48:58,561 Alpha Team, je veux un visuel. 725 00:48:59,145 --> 00:49:00,146 Il fait quoi ? 726 00:49:03,483 --> 00:49:06,945 Commandant ! N'intervenez pas. J'ai la situation en main. 727 00:49:07,112 --> 00:49:09,614 - Vous avez abandonn� un agent du FBI. - Abandonn� ? Elle a insist�. 728 00:49:09,781 --> 00:49:12,325 Pas question d'attendre qu'ils abattent les otages. 729 00:49:12,492 --> 00:49:15,286 C'est moi qui commande. Mettez-vous bien �a en t�te. 730 00:49:15,453 --> 00:49:17,205 Moi. Pas vous. 731 00:49:21,126 --> 00:49:23,962 �a ne marchera pas. Je ne fais pas partie du march�. 732 00:49:24,129 --> 00:49:26,673 Maintenant, si. J'ai besoin de vous � l'int�rieur. 733 00:49:27,340 --> 00:49:28,758 Besoin de moi ? 734 00:49:33,388 --> 00:49:35,265 �a fait partie du plan de Dietrich Case ? 735 00:49:36,724 --> 00:49:38,560 Vous �tes au courant de quoi ? 736 00:49:41,396 --> 00:49:43,982 Je sais que son p�re est mort en r�sidence surveill�e, 737 00:49:45,150 --> 00:49:46,985 peut-�tre qu'il veut se venger ? 738 00:49:47,318 --> 00:49:49,571 - Ne me d�fiez pas. - Je ne vous d�fie pas. 739 00:49:50,071 --> 00:49:51,948 J'essaie de vous aider. 740 00:50:01,624 --> 00:50:05,753 Si vous voulez vraiment m'aider, faites exactement ce que je vous dis. 741 00:50:08,089 --> 00:50:09,674 Je compte sur vous. 742 00:50:12,010 --> 00:50:13,761 Pourquoi moi ? 743 00:50:24,189 --> 00:50:25,857 Newark ? Rien de bon n'arrive l�-bas. 744 00:50:26,024 --> 00:50:27,901 Je peux nous sortir d'ici, 745 00:50:28,067 --> 00:50:30,028 mais seulement si vous coop�rez, vu ? 746 00:50:33,448 --> 00:50:34,449 Bien. 747 00:50:35,200 --> 00:50:36,242 Remy ! J'ai quelqu'un pour toi. 748 00:50:36,409 --> 00:50:38,119 Elle dit conna�tre quelqu'un dans la banque. 749 00:50:38,453 --> 00:50:39,621 Je g�re pas les familles. 750 00:50:39,787 --> 00:50:43,124 Elle dit qu'elle conna�t un des braqueurs. 751 00:50:43,458 --> 00:50:46,544 Alors, Ava. Parle-nous de ce braqueur. 752 00:50:47,045 --> 00:50:49,047 Il s'appelle Bobby Jenkins. 753 00:50:50,256 --> 00:50:51,841 Bobby Jenkins. 754 00:50:53,218 --> 00:50:54,636 Tu le connais d'o� ? 755 00:50:55,053 --> 00:50:57,347 On est sortis ensemble. Pas longtemps. 756 00:50:58,056 --> 00:50:59,057 Mais c'est fini ? 757 00:50:59,349 --> 00:51:02,101 Depuis qu'il m'a fait �a. 758 00:51:02,894 --> 00:51:03,978 Tu l'as signal� ? 759 00:51:04,229 --> 00:51:05,521 � quoi bon ? 760 00:51:08,566 --> 00:51:12,237 Et tu penses qu'il mouille dans cette histoire ? 761 00:51:12,487 --> 00:51:13,655 Je ne l'ai pas cru. 762 00:51:13,821 --> 00:51:16,282 Il en parlait, comme s'il parlait d'un film. 763 00:51:16,699 --> 00:51:20,453 Il avait m�me un nom de code. Le jour J, il serait Joey. 764 00:51:20,954 --> 00:51:24,916 Joey, Joe, Jackie, Josie, ils avaient tous des noms de code. 765 00:51:25,083 --> 00:51:28,628 Et voil� que je vois �a aux infos. 766 00:51:29,128 --> 00:51:31,047 Que �a devient hyper concret. 767 00:51:31,631 --> 00:51:33,174 Hyper concret. 768 00:51:35,093 --> 00:51:36,386 Votre histoire a dur� longtemps ? 769 00:51:36,552 --> 00:51:37,887 Deux, trois semaines. 770 00:51:38,096 --> 00:51:41,182 Le temps que je d�couvre que c'�tait un connard. 771 00:51:41,599 --> 00:51:42,892 Vous vous �tes rencontr�s comment ? 772 00:51:44,102 --> 00:51:47,063 Je suis �tudiante en architecture � la fac, 773 00:51:47,272 --> 00:51:51,818 je donne un coup de main � la bibli, aux archives, tout �a. 774 00:51:52,318 --> 00:51:55,196 Il y a un mois, Bobby est venu chercher des plans. 775 00:51:55,530 --> 00:51:58,449 Il disait �tre un ing�nieur qui faisait des recherches. 776 00:51:59,117 --> 00:52:00,326 Quels plans ? 777 00:52:01,619 --> 00:52:03,121 Des plans architecturaux. 778 00:52:03,621 --> 00:52:05,456 Je parie que c'est pour un tunnel. 779 00:52:05,623 --> 00:52:09,168 Non. On a parl� � l'ing�nieur, 780 00:52:09,335 --> 00:52:12,922 impossible de creuser un tunnel. � cause de l'Hudson River. 781 00:52:13,089 --> 00:52:14,090 Non, ils se trompent. 782 00:52:14,257 --> 00:52:15,258 Comment �a ? 783 00:52:15,425 --> 00:52:18,636 Il y a le tunnel d�saffect� d'un m�tro datant des ann�es 1890. 784 00:52:18,803 --> 00:52:22,056 Il est cens� �tre � sec dans le coin nord-est. 785 00:52:22,557 --> 00:52:25,143 Par ici, tr�sor. Assieds-toi l�. 786 00:52:25,310 --> 00:52:27,562 - Sam va t'apporter un caf�. - OK. 787 00:52:27,854 --> 00:52:28,855 Sam ? 788 00:52:29,564 --> 00:52:32,317 Sortez-moi les plans originaux de la ville 789 00:52:32,483 --> 00:52:34,777 sur la construction du m�tro de la R�serve. 790 00:52:34,944 --> 00:52:36,821 On a rat� un truc. Appelez les ing�nieurs. 791 00:52:36,904 --> 00:52:39,073 Dites-leur qu'on leur donnera l'emplacement exact au moment venu. 792 00:52:39,240 --> 00:52:40,241 Je m'en occupe. 793 00:52:40,783 --> 00:52:42,577 - Tout va bien ? - Oui. 794 00:52:42,744 --> 00:52:44,412 - Tu te sens de le faire ? - Oui. 795 00:52:44,579 --> 00:52:46,706 Bon. 796 00:52:47,081 --> 00:52:48,082 C'est br�lant. 797 00:52:50,585 --> 00:52:51,753 Des nouvelles de Brynn ? 798 00:52:52,587 --> 00:52:55,214 Non. La fille est r�glo. 799 00:52:55,381 --> 00:52:56,966 Elle �tudie � Columbia depuis deux ans. 800 00:52:57,133 --> 00:52:59,844 Si elle a raison, les fourgons sont une diversion. 801 00:53:00,011 --> 00:53:01,971 Vous devriez voir �a. 802 00:53:03,097 --> 00:53:04,599 La m�me femme entre dans la banque 803 00:53:04,766 --> 00:53:06,225 quatre fois en deux jours. 804 00:53:06,392 --> 00:53:07,393 Regardez �a. 805 00:53:12,607 --> 00:53:13,608 Ennemie num�ro un. 806 00:53:14,275 --> 00:53:15,276 On te tient. 807 00:53:15,443 --> 00:53:17,862 - Tu as lanc� la reconnaissance faciale ? - Oui. 808 00:53:18,029 --> 00:53:19,030 Pas de casier, 809 00:53:19,739 --> 00:53:20,990 mais j'ai chop� son passeport. 810 00:53:21,199 --> 00:53:22,867 Elle a la double nationalit�, am�ricaine et allemande. 811 00:53:23,034 --> 00:53:25,495 Elle s'appelle Ariella Barash. 812 00:53:26,704 --> 00:53:28,748 - Appelle-la. - OK. 813 00:53:37,048 --> 00:53:39,842 - Rel�chez-la. - Impossible, j'ai besoin d'elle. 814 00:53:40,009 --> 00:53:42,220 Un agent du FBI, c'est notre porte de sortie. 815 00:53:42,387 --> 00:53:44,222 Elle vaut plus qu'une dizaine de civils. 816 00:53:44,389 --> 00:53:47,433 - Alors, lib�rez les civils. - C'est pr�vu. � l'a�roport. 817 00:53:49,644 --> 00:53:50,895 Laissez-moi lui parler. 818 00:53:55,400 --> 00:53:57,443 Message - Contact 1 Ils savent qui tu es 819 00:54:00,571 --> 00:54:01,697 Soyez br�ve. 820 00:54:03,825 --> 00:54:04,826 Je vais bien, Remy. 821 00:54:04,992 --> 00:54:07,161 On l'a identifi�e. Elle s'appelle Ariella Barash. 822 00:54:08,079 --> 00:54:10,248 Oui, je suis bien trait�e. 823 00:54:10,415 --> 00:54:12,500 Je vais les aider � s'enfuir en avion avec l'or. 824 00:54:12,667 --> 00:54:14,502 - C'est tout ce qu'ils veulent. - Non. Oubliez l'avion. 825 00:54:14,669 --> 00:54:16,212 Ils creusent s�rement un tunnel. 826 00:54:16,379 --> 00:54:17,380 �a suffit. 827 00:54:18,339 --> 00:54:21,092 J'ai pas l'impression que vous me prenez au s�rieux. 828 00:54:21,259 --> 00:54:22,260 Si. 829 00:54:23,719 --> 00:54:24,720 Tant mieux. 830 00:54:24,887 --> 00:54:26,180 Ne lui faites pas de mal. 831 00:54:26,431 --> 00:54:29,183 Mais non. C'est ma monnaie d'�change. 832 00:54:33,229 --> 00:54:34,939 Je veux tout savoir sur les Barash, 833 00:54:35,106 --> 00:54:36,732 trouve-moi leur adresse en Allemagne. 834 00:54:36,899 --> 00:54:37,900 Entendu. 835 00:54:40,027 --> 00:54:42,113 Berlin, Allemagne 836 00:54:48,119 --> 00:54:49,120 Camarade. 837 00:55:43,049 --> 00:55:44,300 Soyez patiente. 838 00:55:58,189 --> 00:55:59,732 Putain ! 839 00:56:01,359 --> 00:56:03,819 Ouvrez-moi ! 840 00:56:20,670 --> 00:56:22,630 21 h 11 Message Contact 1 - Le SWAT entre par le toit ! 841 00:56:22,797 --> 00:56:24,966 Les salauds. 842 00:57:29,447 --> 00:57:30,489 C'est quoi, �a ? 843 00:57:30,573 --> 00:57:33,451 Je ne les ai pas tu�s. Pas encore. 844 00:57:33,784 --> 00:57:34,910 Allez vous faire voir ! 845 00:57:35,119 --> 00:57:37,788 Tr�s malin. Maintenant, tu es un otage. 846 00:57:38,039 --> 00:57:40,791 Je resterai pas ici. Pas vivant. 847 00:57:41,208 --> 00:57:42,418 �a peut s'arranger. 848 00:57:44,420 --> 00:57:45,838 D�tends-toi. 849 00:57:46,672 --> 00:57:48,215 Remy n'a pas donn� l'ordre. 850 00:57:48,382 --> 00:57:49,383 Si ? 851 00:57:51,969 --> 00:57:52,970 Alors ? 852 00:57:54,180 --> 00:57:55,181 Non. 853 00:57:55,348 --> 00:57:56,349 Non. 854 00:57:57,642 --> 00:57:59,143 Il faut terminer. 855 00:57:59,477 --> 00:58:01,103 Et eux ? On en fait quoi ? 856 00:58:01,520 --> 00:58:02,897 Improvise. 857 00:58:16,035 --> 00:58:17,620 Ennemie num�ro un. Comment avez-vous eu mon num�ro ? 858 00:58:17,787 --> 00:58:18,788 Par Brynn. 859 00:58:18,954 --> 00:58:20,081 �a fait pas partie du march�. 860 00:58:20,247 --> 00:58:22,208 Ah non ? Envoyer le SWAT non plus. 861 00:58:22,291 --> 00:58:23,751 Je n'ai envoy� personne. 862 00:58:23,918 --> 00:58:25,920 Et maintenant, vous avez un probl�me. 863 00:58:28,005 --> 00:58:29,674 �coutez-moi. Calmez-vous. 864 00:58:29,840 --> 00:58:32,510 Tu pourras les r�cup�rer � l'entr�e quand j'en aurai fini. 865 00:58:32,677 --> 00:58:33,928 Ne faites pas de b�tises. 866 00:58:34,095 --> 00:58:36,263 Non. Piti�. Non. 867 00:58:36,430 --> 00:58:37,682 Allez. 868 00:58:39,225 --> 00:58:41,602 Oh non ! 869 00:58:41,769 --> 00:58:42,770 Non ! 870 00:58:44,438 --> 00:58:45,856 Ne tirez pas ! 871 00:58:46,440 --> 00:58:48,609 Non ! Faites reculer vos hommes ! 872 00:58:49,110 --> 00:58:50,986 Faites-les reculer ! 873 00:58:51,612 --> 00:58:53,322 Faites sortir vos hommes ! 874 00:58:54,031 --> 00:58:55,074 �a va aller. 875 00:58:55,241 --> 00:58:57,827 L'avion et les fourgons sont pr�ts. 876 00:58:58,160 --> 00:59:01,247 Prenez l'or et filez, OK ? 877 00:59:01,414 --> 00:59:02,540 �a va, les gars ? 878 00:59:02,707 --> 00:59:04,583 Appelez les secours. Vite. 879 00:59:04,750 --> 00:59:06,502 - Ma jambe. - �a va aller. 880 00:59:07,002 --> 00:59:08,713 - H� ! - Quoi ? 881 00:59:08,879 --> 00:59:10,172 Mets �a, tout de suite. 882 00:59:10,339 --> 00:59:11,382 - OK. - Mets-le ! 883 00:59:11,549 --> 00:59:12,675 - Attendez ! - Vite ! 884 00:59:12,842 --> 00:59:13,968 Voil�, c'est bon. 885 00:59:20,307 --> 00:59:21,851 J'ai pas envoy� le SWAT. 886 00:59:22,017 --> 00:59:24,353 Je sais. 887 00:59:26,647 --> 00:59:29,525 - Vous avez fini ? - Fini ? 888 00:59:29,692 --> 00:59:30,943 Si je suis pr�te ? 889 00:59:31,318 --> 00:59:32,903 Je parle de votre tunnel. 890 00:59:33,612 --> 00:59:35,573 Pourquoi r�clamer des fourgons blind�s si vous creusez un tunnel ? 891 00:59:35,740 --> 00:59:37,366 C'est le plan A ou le plan B ? 892 00:59:37,533 --> 00:59:38,909 Dites-moi ce qui se passe. 893 00:59:39,076 --> 00:59:41,370 L'essentiel, c'est que dans 30 minutes, 894 00:59:41,537 --> 00:59:44,039 chaque otage partira vers les fourgons avec de l'or. 895 00:59:44,206 --> 00:59:45,583 J'appellerai quand on sort. 896 00:59:45,958 --> 00:59:48,919 Tr�s bien, je vous laisse g�rer. 897 00:59:49,128 --> 00:59:52,256 Je veux juste les otages sains et saufs. 898 00:59:52,923 --> 00:59:53,924 Ils le seront. 899 00:59:54,216 --> 00:59:55,384 Et Brynn aussi. 900 00:59:55,843 --> 00:59:56,844 Oui. 901 00:59:58,512 --> 01:00:01,682 Vous �tes all�e en Allemagne r�cemment ? Vous avez parl� � Dietrich Case ? 902 01:00:01,932 --> 01:00:03,267 Ne me cherchez pas, Remy. 903 01:00:03,434 --> 01:00:05,478 Parlez-moi de Dalton Russell, alors. 904 01:00:07,980 --> 01:00:09,857 Il est pr�sum� mort. Le FBI vous l'a dit. 905 01:00:10,024 --> 01:00:11,358 Pourquoi vous �tes l� ? 906 01:00:11,525 --> 01:00:12,693 Pour voler l'or. 907 01:00:12,860 --> 01:00:14,320 Je ne vous crois pas. 908 01:00:41,472 --> 01:00:42,556 David ! 909 01:00:43,140 --> 01:00:44,266 David. 910 01:00:50,356 --> 01:00:51,649 Vous voulez quoi ? 911 01:01:08,499 --> 01:01:09,625 Dalton Russell. 912 01:01:10,417 --> 01:01:12,419 Ou devrais-je dire David Barash ? 913 01:01:14,463 --> 01:01:15,631 Enfin. 914 01:01:16,799 --> 01:01:18,676 L'avion attend � Teterboro. 915 01:01:18,759 --> 01:01:21,720 Coupez vos portables jusqu'� Berlin. 916 01:01:24,682 --> 01:01:26,767 David ! 917 01:01:28,602 --> 01:01:29,854 Dites-moi ce que vous voulez ! 918 01:01:31,146 --> 01:01:32,690 Ce que je veux ? 919 01:01:37,820 --> 01:01:39,613 Mon p�re est mort. 920 01:01:40,239 --> 01:01:42,449 Je veux que tu te rach�tes, 921 01:01:43,033 --> 01:01:45,327 ou tu ne reverras jamais ton fr�re. 922 01:01:57,047 --> 01:02:00,217 Voil� le plus ancien. Le tunnel d'Atlantic Avenue. 923 01:02:00,384 --> 01:02:02,303 Construit en 1844. 924 01:02:02,469 --> 01:02:04,930 Oubli� jusqu'en 1980, quand on l'a retrouv� 925 01:02:05,097 --> 01:02:07,558 pr�s d'un trou ult�rieur au nord-est de la banque 926 01:02:07,725 --> 01:02:09,393 sous Maiden Lane. 927 01:02:09,727 --> 01:02:12,730 - Il est toujours l� ? - C'est possible. 928 01:02:13,564 --> 01:02:14,899 Que disent vos experts ? 929 01:02:15,065 --> 01:02:16,734 On a envoy� une �quipe l�-bas. 930 01:02:16,901 --> 01:02:19,653 Ils pensent que c'est un cimeti�re de rats condamn� depuis des d�cennies, 931 01:02:19,820 --> 01:02:21,530 quand on a construit la nouvelle ligne de m�tro. 932 01:02:21,697 --> 01:02:23,866 Il y a de l'eau de tous c�t�s. S'ils creusent au mauvais endroit... 933 01:02:24,033 --> 01:02:26,535 L'Hudson River. 934 01:02:40,799 --> 01:02:41,967 La vache. 935 01:02:42,760 --> 01:02:44,428 Putain, la vache ! 936 01:02:46,263 --> 01:02:48,349 Quoi ? Que se passe-t-il ? 937 01:02:48,766 --> 01:02:49,767 Je l'ai trouv�. 938 01:02:52,686 --> 01:02:54,730 - Il est � sec. - G�nial. 939 01:02:54,980 --> 01:02:56,273 Il est � sec. Il a r�ussi. 940 01:02:56,440 --> 01:02:59,109 - C'est bon ? - Et comment ! 941 01:02:59,902 --> 01:03:01,737 C'est pour �a qu'il faut m'engager. 942 01:03:03,197 --> 01:03:04,615 Je suis le meilleur. 943 01:03:05,115 --> 01:03:06,575 J'ai r�ussi � atteindre... 944 01:03:08,786 --> 01:03:09,787 Merde. 945 01:03:11,872 --> 01:03:13,040 Tu fais quoi ? 946 01:03:15,292 --> 01:03:18,796 On peut se passer de lui. Il est d'ici. 947 01:03:20,965 --> 01:03:22,341 Mais toi... 948 01:03:25,803 --> 01:03:27,638 tu nous es encore utile. 949 01:03:31,225 --> 01:03:33,811 Putain, Joseph ! Tu aurais pu en faire un otage. 950 01:03:35,354 --> 01:03:37,898 Il aurait tout balanc�, Jodie, tu le sais. 951 01:03:38,065 --> 01:03:40,776 J'avais tout pr�vu. Bon sang, �a fait pas partie du plan. 952 01:03:40,943 --> 01:03:43,320 C'est mon plan que tu suis maintenant. 953 01:03:46,323 --> 01:03:48,909 On supprime les t�moins, on embarque encore plus d'or, 954 01:03:49,952 --> 01:03:52,162 et n'oublie pas pourquoi tu es ici. 955 01:03:54,123 --> 01:03:55,416 Sale porc ! 956 01:03:56,250 --> 01:03:58,252 J'ai plus peur de lui que des flics. 957 01:04:01,380 --> 01:04:04,800 Joe et toi, allez chercher les otages. �a va bien se passer. Vas-y. 958 01:04:05,384 --> 01:04:06,635 Tu peux y arriver. 959 01:04:06,844 --> 01:04:09,304 Je sais. J'ai pas le choix. 960 01:04:10,055 --> 01:04:11,432 File. 961 01:04:24,069 --> 01:04:29,074 Si tu arr�tes tout maintenant pour passer un march�, on sera cl�ments. 962 01:04:29,408 --> 01:04:31,201 Tu auras encore une vie qui t'attend. 963 01:04:36,165 --> 01:04:37,708 Tu es s�r que tu veux faire �a ? 964 01:04:39,668 --> 01:04:41,754 S�r. 965 01:04:42,296 --> 01:04:46,175 Le Federal Bureau of Investigation peut me sauver ? 966 01:04:47,009 --> 01:04:48,510 C'est exact. 967 01:04:48,677 --> 01:04:51,221 Vous continuez de croire � la sup�riorit� am�ricaine 968 01:04:52,890 --> 01:04:55,684 alors que vous n'�tes plus une nation puissante. 969 01:04:56,602 --> 01:04:58,520 Mais la ris�e de tous. 970 01:05:00,230 --> 01:05:02,483 La puissance am�ricaine, c'est de la rh�torique � deux balles. 971 01:05:04,026 --> 01:05:07,905 Tout l'or qui vous entoure appartient � d'autres pays. 972 01:05:09,615 --> 01:05:10,908 Sans nous... 973 01:05:13,535 --> 01:05:15,037 vous feriez faillite. 974 01:05:20,751 --> 01:05:22,211 Toi, passe un accord avec moi, 975 01:05:23,837 --> 01:05:26,548 et peut-�tre que je serai cl�ment. 976 01:05:43,440 --> 01:05:45,943 Ariella avait un fr�re. 977 01:05:46,110 --> 01:05:47,945 David Barash. 978 01:05:49,029 --> 01:05:51,365 Alias Dalton Russell ? 979 01:05:51,532 --> 01:05:52,658 Je sais pas. Possible. 980 01:05:52,950 --> 01:05:55,869 Le grand-p�re Barash a �t� tu� pendant la Seconde Guerre mondiale. 981 01:05:56,036 --> 01:05:57,371 Regardez �a. 982 01:06:01,166 --> 01:06:03,544 Appelle le type qui supervise la banque. 983 01:06:03,710 --> 01:06:05,963 Je veux savoir ce que contenaient ces coffres allemands. 984 01:06:06,130 --> 01:06:07,297 Je m'en occupe. 985 01:06:07,589 --> 01:06:08,966 Tu sais creuser, mec. 986 01:06:09,383 --> 01:06:11,969 Je devrais t'appeler le bandicoot-lapin. 987 01:06:13,470 --> 01:06:14,638 Attendez. 988 01:06:14,972 --> 01:06:17,516 Bandicoot ? 989 01:06:17,683 --> 01:06:20,018 S�rieux ? Vous me traitez de bandicoot ? 990 01:06:20,602 --> 01:06:21,603 C'est un compliment. 991 01:06:21,770 --> 01:06:22,980 J'en doute. 992 01:06:23,147 --> 01:06:25,107 Mais si, les bandicoots, ces petites boules de poils 993 01:06:25,274 --> 01:06:27,985 - qui creusent de super terriers. - Je sais ce que c'est. 994 01:06:28,735 --> 01:06:29,987 Vous pouvez pas m'appeler par mon nom ? 995 01:06:32,990 --> 01:06:34,408 � savoir, Ansh. 996 01:06:34,575 --> 01:06:35,993 - Ansh ? - Oui. 997 01:06:37,202 --> 01:06:39,246 - Vous ne saviez pas ? - Ansh ? 998 01:06:39,413 --> 01:06:40,998 - Oui. - Depuis tout ce temps ? 999 01:06:41,165 --> 01:06:43,125 - Oui. - On dirait un tabouret IKEA. 1000 01:06:43,292 --> 01:06:44,918 Ou un d�sodorisant New Age. 1001 01:06:45,085 --> 01:06:46,712 - Je r�ve. - "Ansh, parfum pour hommes." 1002 01:06:46,879 --> 01:06:48,046 - C'est indien. - Indien ? 1003 01:06:48,213 --> 01:06:50,591 Vous connaissez le kshatriya ? Les castes ? 1004 01:06:50,757 --> 01:06:53,552 Oui. J'ai boss� � Queensbridge. 1005 01:06:53,719 --> 01:06:55,429 Rien � voir. 1006 01:07:04,479 --> 01:07:05,689 Sacr� tar�, 1007 01:07:06,106 --> 01:07:08,525 votre pote violeur et violeur, Joseph. 1008 01:07:08,692 --> 01:07:09,943 Je l'ai pas choisi. 1009 01:07:10,444 --> 01:07:11,737 Je l'aurais jamais choisi. 1010 01:07:12,779 --> 01:07:15,574 Je vois. Qui alors ? 1011 01:07:17,326 --> 01:07:20,120 Allez, vous voulez gagner ma confiance ? 1012 01:07:22,581 --> 01:07:25,209 Vous savez ce qui �tait malin dans le vol des diamants nazis ? 1013 01:07:25,709 --> 01:07:26,710 Je vous �coute. 1014 01:07:26,877 --> 01:07:29,046 C'�tait le coup du pickpocket qui choure un portefeuille 1015 01:07:29,213 --> 01:07:31,423 ou du magicien qui cache une carte. 1016 01:07:32,674 --> 01:07:34,301 Ils ont jou� avec la perception. 1017 01:07:35,469 --> 01:07:38,889 On d�tourne l'attention du cerveau avec un probl�me complexe 1018 01:07:39,056 --> 01:07:42,059 comme, disons, un hold-up. 1019 01:07:43,268 --> 01:07:46,063 On attire l'attention sur le truc �vident, 1020 01:07:46,813 --> 01:07:49,858 puis on provoque un incident pour faire diversion. 1021 01:07:50,484 --> 01:07:52,027 Impossible de r�sister. 1022 01:07:52,194 --> 01:07:56,323 Le cortex sensoriel se jette sur la diversion. 1023 01:07:57,616 --> 01:07:59,326 En orientant la perception, 1024 01:07:59,493 --> 01:08:00,953 on change la r�alit�. 1025 01:08:01,161 --> 01:08:02,162 Bingo. 1026 01:08:03,789 --> 01:08:06,166 D'o� le succ�s des tours de passe-passe. 1027 01:08:06,792 --> 01:08:10,671 Vous parlez plusieurs langues, vous vous y connaissez en neurologie, 1028 01:08:11,630 --> 01:08:13,173 en armes � feu, 1029 01:08:13,340 --> 01:08:18,679 vous avez fait des �tudes, c'est �vident, et carri�re dans l'arm�e, je dirais ? 1030 01:08:24,268 --> 01:08:25,644 Ou dans la magie. 1031 01:08:26,228 --> 01:08:27,854 La... 1032 01:08:30,107 --> 01:08:32,734 Dalton Russell et vous aviez planifi� �a ensemble. 1033 01:08:33,110 --> 01:08:35,195 Le vol des diamants nazis, c'�tait vous aussi. 1034 01:08:36,446 --> 01:08:37,906 C'est l'heure. 1035 01:08:38,865 --> 01:08:41,285 - Je dois filer. - Mais pourquoi remettre �a ? 1036 01:08:43,537 --> 01:08:46,123 Les diamants, l'or. �a ne compte pas pour moi. 1037 01:08:48,041 --> 01:08:50,252 Seule la famille a de la valeur. 1038 01:08:53,171 --> 01:08:56,091 Elle seule m�rite qu'on meure pour elle. 1039 01:08:57,259 --> 01:08:58,260 Quelle famille ? 1040 01:08:58,885 --> 01:09:01,096 Si �a tourne mal, attendez, comme pr�vu. 1041 01:09:01,513 --> 01:09:02,681 Ariella, attendez. 1042 01:09:03,348 --> 01:09:07,144 S'il vous pla�t. Vous allez vous en tirer, Brynn. 1043 01:09:30,500 --> 01:09:31,626 Le d�tonateur. 1044 01:09:53,899 --> 01:09:54,900 Inspecteur ? 1045 01:09:55,734 --> 01:09:56,735 Quoi ? 1046 01:09:56,902 --> 01:09:59,780 Les G.I. ont restitu� bon nombre d'oeuvres vol�es � leurs propri�taires 1047 01:09:59,863 --> 01:10:01,740 et rapport� l'or vol� du commandant SS Himmler... 1048 01:10:01,823 --> 01:10:03,158 HOLLANDE - l'or de Himmler retrouv� 1049 01:10:03,241 --> 01:10:05,243 ... aux �tats-Unis en 1945. 1050 01:10:05,702 --> 01:10:06,953 Super boulot, mec. Merci. 1051 01:10:07,954 --> 01:10:10,540 Remy ? Voil� M. Gallagher, 1052 01:10:10,707 --> 01:10:13,126 qui supervise les banques f�d�rales de New York. 1053 01:10:13,210 --> 01:10:15,504 Bonsoir. Remy Darbonne, commandant adjoint. 1054 01:10:15,962 --> 01:10:17,631 �a va durer longtemps ? 1055 01:10:18,590 --> 01:10:20,217 Je vous prie d'entrer. 1056 01:10:23,387 --> 01:10:25,889 Vous confirmez que la R�serve contient de l'or nazi 1057 01:10:25,972 --> 01:10:28,141 qui date de 1945 dans ses coffres ? 1058 01:10:28,642 --> 01:10:30,852 Nos parts et nos clients sont confidentiels. 1059 01:10:32,229 --> 01:10:34,147 Je sais, vous avez plein de r�gles 1060 01:10:34,314 --> 01:10:37,067 et de secrets, mais l�, quand des vies sont en jeu, 1061 01:10:37,234 --> 01:10:39,069 je m'en tape. 1062 01:10:39,236 --> 01:10:42,406 Alors, je vous �coute, il y a de l'or nazi dans cette banque ? 1063 01:10:52,707 --> 01:10:56,503 Vous savez ce qui relie l'Allemagne de 39-45, Dietrich Case, 1064 01:10:56,670 --> 01:11:01,550 David Barash et une ribambelle d'audits peu scrupuleux � ce hold-up ? 1065 01:11:03,677 --> 01:11:05,178 De l'or ? 1066 01:11:05,345 --> 01:11:09,891 De l'or nazi. Qui est toujours l�. 1067 01:11:10,267 --> 01:11:14,688 Putain. C'est chaud. De l'or nazi dans une banque am�ricaine. 1068 01:11:15,397 --> 01:11:17,274 Quand mon p�re m'a donn� cette montre, 1069 01:11:19,192 --> 01:11:21,278 le seul truc de valeur qu'il ait jamais eu, 1070 01:11:23,738 --> 01:11:25,991 il m'a dit que l'or �tait la seule chose qui comptait. 1071 01:11:27,284 --> 01:11:29,369 La seule � laquelle on pouvait se fier. 1072 01:11:30,162 --> 01:11:35,167 Il ne vieillit pas, ne change pas, ne juge pas, ne s'int�resse pas. 1073 01:11:35,834 --> 01:11:37,627 C'est peut-�tre pour �a qu'on l'aime. 1074 01:11:40,505 --> 01:11:44,593 Vous pensez qu'il y a combien l�-dedans ? Aux taux d'aujourd'hui ? 1075 01:11:45,510 --> 01:11:49,764 Apr�s 70 ans d'inflation, je dirais plus de 200 millions. 1076 01:11:51,224 --> 01:11:52,225 Environ. 1077 01:11:52,601 --> 01:11:54,519 - Environ ? - Oui. 1078 01:11:55,687 --> 01:11:56,688 Il me pla�t, ce mec. 1079 01:12:26,676 --> 01:12:28,762 - Oh�. Je peux parler � Ariella ? - Non ! 1080 01:12:29,346 --> 01:12:30,805 - �carte-toi de la porte. - OK. 1081 01:12:31,097 --> 01:12:32,807 Remets ton masque. 1082 01:12:40,357 --> 01:12:45,362 Prends �a. C'est une carte SIM avec pour seul indicatif 49. 1083 01:12:46,446 --> 01:12:49,074 - L'Allemagne. - Il y a des instructions. 1084 01:12:49,366 --> 01:12:51,117 Tu sais o� aller, 1085 01:12:51,284 --> 01:12:54,788 mais s'il arrive quoi que ce soit � Ariella, allume-le. Et attends. 1086 01:12:56,122 --> 01:12:58,667 - Tu as compris les instructions ? - Oui. 1087 01:12:58,833 --> 01:12:59,834 Bon. 1088 01:13:02,170 --> 01:13:05,215 Comme vous pouvez le constater, la situation reste tr�s tendue. 1089 01:13:05,382 --> 01:13:06,633 - Les agents du FBI tentent toujours... - Tenez. 1090 01:13:06,800 --> 01:13:09,386 - ... de n�gocier avec les braqueurs. - Merci. 1091 01:13:12,389 --> 01:13:16,810 � votre avis, pourquoi elle braque cette banque ? 1092 01:13:19,437 --> 01:13:21,648 Tu sais pourquoi les femmes du Sud continuent de porter 1093 01:13:21,815 --> 01:13:24,609 de grands chapeaux color�s pour aller � la messe ? 1094 01:13:25,318 --> 01:13:26,403 Pour honorer Dieu ? 1095 01:13:30,156 --> 01:13:32,492 Ma m�re et elles se rassemblaient, 1096 01:13:33,410 --> 01:13:35,912 tr�s chics avec leurs chapeaux et leurs robes, 1097 01:13:36,079 --> 01:13:39,833 parce que Dieu et leurs voisines 1098 01:13:41,167 --> 01:13:42,294 les avaient � l'oeil. 1099 01:13:43,545 --> 01:13:47,340 Je pense qu'Ariella Barash est ici parce que quelqu'un l'a � l'oeil. 1100 01:13:48,675 --> 01:13:50,302 Et je parle pas que du Seigneur. 1101 01:13:52,971 --> 01:13:55,181 Fais attention. Ils sont tr�s sensibles. 1102 01:14:03,982 --> 01:14:05,400 �a va marcher ? 1103 01:14:05,650 --> 01:14:08,862 Oui. Il le faut. Ils sont pr�ts l�-haut ? 1104 01:14:09,029 --> 01:14:11,906 - Oui. Tout est en place. - Bon. 1105 01:14:13,658 --> 01:14:14,784 Approche. 1106 01:14:16,536 --> 01:14:19,039 - Tu sais quoi faire. - Oui. 1107 01:14:20,123 --> 01:14:21,291 Vas-y. 1108 01:14:33,887 --> 01:14:36,097 Alors, tu veux prendre encore plus d'or ? 1109 01:14:36,264 --> 01:14:38,725 Oui. Autant qu'on peut en transporter. 1110 01:14:38,975 --> 01:14:40,185 Tu as vu la quantit� ? 1111 01:14:42,228 --> 01:14:44,064 Viens. 1112 01:14:58,995 --> 01:15:00,914 C'est �a que tu cherches ? 1113 01:15:01,206 --> 01:15:02,749 Allez, laisse-moi sortir. 1114 01:15:03,375 --> 01:15:04,376 Laisse-moi sortir. 1115 01:15:05,919 --> 01:15:07,962 Si tu rentres au pays sans moi, 1116 01:15:08,046 --> 01:15:10,340 r�fl�chis � ce qui arrivera � ton fr�re. 1117 01:15:11,049 --> 01:15:12,217 Ils le tueront... 1118 01:15:14,511 --> 01:15:18,139 Je veillerai � dire � Dietrich Case que tu es mort en l�che. 1119 01:15:19,641 --> 01:15:20,725 Sale assassin ! 1120 01:15:22,811 --> 01:15:23,937 Ariella ! 1121 01:15:24,104 --> 01:15:25,730 Ariella, laissez-moi sortir. 1122 01:15:25,897 --> 01:15:27,148 Josie vous lib�rera. 1123 01:15:27,315 --> 01:15:28,525 �a va bien se... 1124 01:15:36,032 --> 01:15:37,450 Mon Dieu ! 1125 01:15:40,745 --> 01:15:42,038 En avant ! 1126 01:15:44,541 --> 01:15:46,292 Allez ! 1127 01:15:52,257 --> 01:15:53,466 Ariella ! 1128 01:16:05,019 --> 01:16:07,105 - Allez. - Reculez. 1129 01:16:07,272 --> 01:16:09,149 - Pr�ts ? - Enfoncez les portes. 1130 01:16:36,426 --> 01:16:37,427 Ariella ! 1131 01:16:45,059 --> 01:16:48,021 � moi ! � l'aide ! 1132 01:16:55,028 --> 01:16:56,196 Personne ! 1133 01:16:56,362 --> 01:16:57,614 � gauche ! 1134 01:16:58,615 --> 01:17:00,575 R�S � droite ! 1135 01:17:04,037 --> 01:17:05,580 Merde ! 1136 01:17:05,747 --> 01:17:06,998 Au secours ! 1137 01:17:07,457 --> 01:17:09,626 Merde. 1138 01:17:12,462 --> 01:17:14,547 Viens ici ! 1139 01:17:15,882 --> 01:17:17,467 Ouvre-moi ! 1140 01:17:17,634 --> 01:17:19,427 Allez ! Piti� ! L'eau monte ! 1141 01:17:19,594 --> 01:17:20,887 Laissez-moi sortir ! 1142 01:17:21,054 --> 01:17:22,180 Tiens, d�brouille-toi ! 1143 01:17:23,640 --> 01:17:24,641 - Piti� ! - Putain ! 1144 01:17:24,808 --> 01:17:26,142 Allez ! Ouvre la porte. 1145 01:17:26,309 --> 01:17:27,685 Ouvre-moi ! 1146 01:17:27,852 --> 01:17:29,020 Je t'emmerde ! 1147 01:17:31,231 --> 01:17:33,525 - Va te faire foutre ! - Toi aussi ! 1148 01:17:33,691 --> 01:17:34,901 Ne tirez pas ! 1149 01:17:35,068 --> 01:17:37,654 - Ne tirez pas ! - Les mains en l'air. Doucement. 1150 01:17:39,656 --> 01:17:40,657 Allez-y. 1151 01:17:40,824 --> 01:17:41,825 Sam, ne les laisse pas filer. 1152 01:17:41,991 --> 01:17:43,159 - Les braqueurs sont parmi eux. - Mains en l'air. 1153 01:17:43,868 --> 01:17:46,871 - On y va. - Mains en l'air. 1154 01:17:47,038 --> 01:17:51,167 Toi, les mains en l'air ! 1155 01:17:53,086 --> 01:17:54,879 - Montre-moi ton visage ! - Piti� ! 1156 01:17:56,214 --> 01:17:59,384 Sam, fais sortir cette femme. 1157 01:18:00,093 --> 01:18:01,511 Mains en l'air ! 1158 01:18:02,679 --> 01:18:05,223 Toi, mains en l'air ! 1159 01:18:05,390 --> 01:18:07,058 Viens l� ! 1160 01:18:11,229 --> 01:18:12,272 Brynn ! 1161 01:18:52,729 --> 01:18:53,730 Brynn ! 1162 01:18:53,897 --> 01:18:55,398 - Brynn, tu es l� ? - Remy ! 1163 01:18:55,565 --> 01:18:56,691 Remy, par ici ! 1164 01:18:56,858 --> 01:18:58,067 - Remy ! - Tu es l� ! 1165 01:18:58,234 --> 01:19:01,154 - Remy ! - J'arrive ! 1166 01:19:02,322 --> 01:19:03,740 Remy ! 1167 01:19:03,948 --> 01:19:05,658 - La cl� ! Tu l'atteins ? - O� �a ? 1168 01:19:05,825 --> 01:19:08,202 J'y arrive pas. L� o� tu es. � tes pieds ! 1169 01:19:13,750 --> 01:19:16,169 Tu l'as ? 1170 01:19:16,336 --> 01:19:18,254 Mets-la dans la serrure. Vite ! 1171 01:19:20,214 --> 01:19:21,591 - Remy ! - C'est bon ! 1172 01:19:21,758 --> 01:19:23,593 Remy, derri�re toi ! 1173 01:19:25,219 --> 01:19:27,347 - Remy ! - Non ! 1174 01:19:45,323 --> 01:19:46,324 Remy ! 1175 01:20:16,896 --> 01:20:17,897 Remy ! 1176 01:20:19,232 --> 01:20:20,525 Viens ! 1177 01:20:27,323 --> 01:20:28,950 Allez ! 1178 01:20:31,828 --> 01:20:32,870 Il faut fermer la porte ! 1179 01:20:42,922 --> 01:20:46,259 - �a va ? - Oui. 1180 01:20:46,676 --> 01:20:49,470 N'en faisons pas tout un plat. 1181 01:20:51,305 --> 01:20:53,516 N'en faisons pas toute une histoire. 1182 01:20:59,772 --> 01:21:01,190 Toi alors. 1183 01:21:05,319 --> 01:21:06,529 Ariella ? 1184 01:21:06,696 --> 01:21:08,573 Non, aucune chance. 1185 01:21:22,712 --> 01:21:23,713 Monsieur. 1186 01:21:24,380 --> 01:21:26,007 Quel bordel ! 1187 01:21:26,799 --> 01:21:28,843 - On a r�ussi. - Un coup de chance. 1188 01:21:29,010 --> 01:21:32,346 Vous vous �tes mise en danger, et de l�, le FBI. 1189 01:21:32,972 --> 01:21:35,808 Vous pouvez dire adieu � votre foutue promotion. 1190 01:21:43,566 --> 01:21:45,902 - Brynn ? - Laisse-moi une seconde. 1191 01:21:52,075 --> 01:21:54,160 Une r�action, M. le procureur g�n�ral ? 1192 01:21:54,327 --> 01:21:56,829 J'ai le plaisir de vous annoncer, c'est l'essentiel, 1193 01:21:56,996 --> 01:21:58,623 que tous les otages sont sains et saufs. 1194 01:21:58,706 --> 01:22:00,208 FLASH INFO 1195 01:22:00,291 --> 01:22:01,918 - Aucun or n'a �t� vol�. - C'est exact. 1196 01:22:02,085 --> 01:22:04,921 Gr�ce au travail remarquable des forces en pr�sence. 1197 01:22:05,379 --> 01:22:09,133 Il faut saluer le FBI, le SWAT et la police de New York 1198 01:22:09,300 --> 01:22:12,178 pour leur travail acharn� et leur courage. 1199 01:22:12,929 --> 01:22:15,098 - Attention avec �a, OK ? - OK. 1200 01:22:16,307 --> 01:22:18,059 - Salut. - �a va ? 1201 01:22:22,730 --> 01:22:23,731 Tenez. 1202 01:22:24,774 --> 01:22:25,942 O� est Ava ? 1203 01:22:26,400 --> 01:22:27,777 Rentre te reposer. 1204 01:22:27,944 --> 01:22:29,570 - Te s�cher. - O� est la fille ? 1205 01:22:29,821 --> 01:22:31,948 Tu connais les jeunes. Je lui ai dit de pas bouger, elle s'est tir�e. 1206 01:22:32,115 --> 01:22:33,991 Elle s'est barr�e quand �a a p�t�. 1207 01:22:35,785 --> 01:22:37,537 392, c'est toi qui as �crit �a ? 1208 01:22:38,287 --> 01:22:39,580 Non. C'est pas moi. 1209 01:22:40,373 --> 01:22:42,542 - Al, c'est toi qui as �crit �a ? - Non. 1210 01:22:43,376 --> 01:22:44,544 Merde. 1211 01:22:45,920 --> 01:22:47,088 Ava. 1212 01:22:47,797 --> 01:22:51,384 Lors du vol des diamants nazis, le coffre-fort �tait le 392. 1213 01:22:54,137 --> 01:22:55,930 Ouvrez le 392. 1214 01:22:56,097 --> 01:22:57,974 - La loi interdit... - Bouclez-la et ouvrez ! 1215 01:22:58,141 --> 01:23:00,017 L�, ouvrez-le. 1216 01:23:04,188 --> 01:23:07,692 Bien aimable, monsieur. Allez, reculez. Merci. 1217 01:23:10,987 --> 01:23:12,655 Mince alors. 1218 01:23:13,030 --> 01:23:14,198 Pourquoi le laisser ? 1219 01:23:15,199 --> 01:23:16,450 En guise de preuve. 1220 01:23:19,120 --> 01:23:20,997 - Sam, tu as un sac ? - Oui. 1221 01:23:22,456 --> 01:23:24,834 Bon sang. 1222 01:23:25,001 --> 01:23:26,627 Il appartient � la banque. 1223 01:23:27,753 --> 01:23:28,963 Une preuve. 1224 01:23:29,213 --> 01:23:30,882 Mets-la sous scell�. 1225 01:23:41,559 --> 01:23:42,727 "Voil� pourquoi." 1226 01:23:44,020 --> 01:23:45,855 "Voil� pourquoi", quoi ? 1227 01:23:47,565 --> 01:23:50,109 "� Ariella, acte III, affectueusement, David." 1228 01:23:56,240 --> 01:23:58,034 Tiens. 1229 01:23:59,577 --> 01:24:02,580 David, Ariella et Ava. 1230 01:24:03,497 --> 01:24:05,583 Ils sont de la m�me famille. 1231 01:24:40,159 --> 01:24:42,828 Jeune homme, je suis l� depuis des heures. 1232 01:24:43,579 --> 01:24:44,997 Je veux rentrer chez moi. 1233 01:24:45,164 --> 01:24:47,500 Je doute que vous soyez li�e � �a, 1234 01:24:47,583 --> 01:24:48,793 mais vous pourriez me dire qui l'est. 1235 01:24:48,960 --> 01:24:52,713 Un des types m'a braqu� une arme sur la tempe. 1236 01:24:52,880 --> 01:24:53,881 - La tempe ? - Oui. 1237 01:24:54,048 --> 01:24:55,132 Pourquoi je suis l� ? 1238 01:24:55,299 --> 01:24:56,926 Vous pouvez nous dire ce qui se passe ? 1239 01:24:57,093 --> 01:24:58,094 Ils vous ont pas rat�. 1240 01:24:58,261 --> 01:24:59,470 - �a va ? - Non, �a va pas. 1241 01:24:59,637 --> 01:25:00,638 Non, normal. 1242 01:25:00,805 --> 01:25:02,265 Vous savez quelque chose sur le hold-up ? 1243 01:25:02,431 --> 01:25:03,766 Vous ne pouvez pas me retenir ici. 1244 01:25:03,933 --> 01:25:06,936 Je suis irr�prochable ! 1245 01:25:07,520 --> 01:25:08,521 Plus maintenant. 1246 01:25:08,688 --> 01:25:09,897 Vous avez braqu� cette banque, Edward ? 1247 01:25:10,106 --> 01:25:13,859 C'est �a. Quand je cr�� pas des costumes sur mesure, je braque des banques. 1248 01:25:14,026 --> 01:25:16,153 J'ai d� aller chercher l'eau et le reste. 1249 01:25:16,320 --> 01:25:17,863 C'est vous qui �tes venu prendre l'eau. 1250 01:25:18,030 --> 01:25:19,031 - Tu t'en souviens, Sam ? - Oui. 1251 01:25:19,198 --> 01:25:20,574 - Le type de l'eau. - Navr�. 1252 01:25:20,741 --> 01:25:21,742 Je veux rentrer chez moi. 1253 01:25:21,909 --> 01:25:22,910 Bient�t. 1254 01:25:23,077 --> 01:25:26,122 Vous retrouverez votre th� et vos petits biscuits. 1255 01:25:26,956 --> 01:25:29,834 Pourquoi vous n'avez pas l'air heureuse d'�tre sauv�e ? 1256 01:25:30,001 --> 01:25:31,961 - Je comprends pas. - Vous comprenez pas ? 1257 01:25:32,128 --> 01:25:34,130 Vingt ans � l'ombre, vous comprenez �a ? 1258 01:25:34,297 --> 01:25:35,298 - Mais... - Changez de ton, 1259 01:25:35,464 --> 01:25:36,465 je vous parle bien. 1260 01:25:36,632 --> 01:25:37,633 Je veux un avocat. 1261 01:25:37,800 --> 01:25:39,135 Vous les avez entendus ? 1262 01:25:39,302 --> 01:25:40,886 Vous les forciez � parler allemand ? 1263 01:25:41,053 --> 01:25:42,972 - Vous parlez allemand ? - Vous ne pouvez pas me retenir ici. 1264 01:25:43,139 --> 01:25:44,890 - Armand ? - Non, je ne le parle pas. 1265 01:25:46,767 --> 01:25:48,602 Non ? �a vous dit rien ? 1266 01:25:48,769 --> 01:25:50,396 C'est vous le braqueur planqu� ? 1267 01:25:50,563 --> 01:25:53,816 �a, c'est un symbole de libert�. 1268 01:25:53,983 --> 01:25:54,984 Vous pouvez chanter l'hymne ? 1269 01:25:55,151 --> 01:25:58,404 Je ne connais pas l'hymne am�ricain ! 1270 01:25:58,571 --> 01:25:59,989 Inspecteur, on en a termin�. 1271 01:26:00,156 --> 01:26:01,157 - �a suffit. - R�pondez... 1272 01:26:01,407 --> 01:26:02,825 Pardon, j'ai pas fini... 1273 01:26:02,992 --> 01:26:04,035 Madame, vous pouvez partir. 1274 01:26:04,994 --> 01:26:06,996 Attendez cinq minutes dehors, 1275 01:26:07,163 --> 01:26:08,831 - je reviens. - Merci, sergent. 1276 01:26:08,998 --> 01:26:10,958 Je viens vous voir dans cinq minutes. 1277 01:26:12,585 --> 01:26:14,754 Vous faites quoi, monsieur ? 1278 01:26:15,254 --> 01:26:17,631 Ce sont des �trangers. Il faut les laisser partir. 1279 01:26:17,798 --> 01:26:20,301 Deux des braqueurs se cachent parmi les otages. 1280 01:26:20,468 --> 01:26:23,012 - On ne peut pas les lib�rer. - Le hold-up a rat�. 1281 01:26:23,179 --> 01:26:24,180 - Le tunnel s'est effondr�. - Peu importe ! 1282 01:26:24,347 --> 01:26:25,848 - Ils sont l�. Croyez-moi. - Il a pris l'eau. 1283 01:26:26,015 --> 01:26:29,727 Ils se sont tous noy�s. Rien n'a �t� vol� ! 1284 01:26:29,894 --> 01:26:32,063 Le FBI surveillera les otages restants, 1285 01:26:32,229 --> 01:26:35,399 - mais il faut les laisser partir ! - Tr�s bien. 1286 01:26:44,325 --> 01:26:45,326 FBI COLLECTE DES PREUVES 1287 01:27:55,729 --> 01:27:56,730 Coucou, Remy. 1288 01:27:56,897 --> 01:27:58,732 - Salut, beau gosse. - Vous d�sirez ? 1289 01:27:58,899 --> 01:28:01,026 - Un caf�, merci. - �a marche. 1290 01:28:07,741 --> 01:28:09,743 - Des diamants. - Oui. 1291 01:28:10,703 --> 01:28:13,456 Et elle dit : "Voil� pourquoi." 1292 01:28:15,833 --> 01:28:18,752 - Hamlet ? - Bon, �coute. 1293 01:28:18,919 --> 01:28:21,714 "Le pays inexplor� 1294 01:28:21,881 --> 01:28:24,633 "dont personne ne revient, d�concerte l'esprit." 1295 01:28:24,800 --> 01:28:26,886 C'est la mort. 1296 01:28:27,303 --> 01:28:28,762 "Le pays inexplor�". 1297 01:28:29,305 --> 01:28:33,184 Hamlet se demande s'il ferait pas mieux de se tuer pour s'�pargner tout �a. 1298 01:28:33,517 --> 01:28:35,227 S'il ne serait pas mieux mort. 1299 01:28:40,316 --> 01:28:42,151 Bref... 1300 01:28:42,860 --> 01:28:45,279 Elle s'est dit que c'�tait peut-�tre du suicide. 1301 01:28:45,446 --> 01:28:48,657 Oui, mais pourquoi le faire ? 1302 01:28:48,824 --> 01:28:50,993 Pour �viter la mort, il faut rester chez soi. 1303 01:28:51,702 --> 01:28:54,121 Peut-�tre voulait-elle sauver la vie d'un autre ? 1304 01:28:55,331 --> 01:28:57,708 - Le fr�re ? - Elle voulait peut-�tre le prot�ger. 1305 01:28:57,875 --> 01:28:58,876 Je le croyais mort. 1306 01:28:59,335 --> 01:29:02,087 C'est loin d'�tre s�r. 1307 01:29:05,466 --> 01:29:09,220 Les d�s sont pip�s depuis le d�but. 1308 01:29:10,387 --> 01:29:13,349 On a le feu vert pour acc�der aux coffres. 1309 01:29:14,350 --> 01:29:16,060 Super. 1310 01:29:18,437 --> 01:29:21,190 - Autre chose ? - Je veux bien un bagel. 1311 01:29:30,157 --> 01:29:35,162 Un livre, une photo de famille, un lingot d'or et un bracelet en or. 1312 01:29:36,288 --> 01:29:37,915 Merde, je crois que j'ai compris. 1313 01:29:38,415 --> 01:29:41,502 L'or a �t� vol�. Il �tait cach� dans la banque. 1314 01:29:41,835 --> 01:29:43,003 O� �a ? 1315 01:29:45,839 --> 01:29:49,593 L'�quipe de nettoyage a �t� tr�s efficace. Elle a tout enlev�. 1316 01:29:49,677 --> 01:29:50,970 C'est son boulot, non ? 1317 01:29:51,136 --> 01:29:53,430 Ils ont moul� les lingots dans d'autres objets 1318 01:29:53,806 --> 01:29:55,599 qu'ils ont dissimul�s ici. 1319 01:29:56,684 --> 01:29:57,685 Je comprends pas. 1320 01:29:57,851 --> 01:29:59,770 Sam, retrouve-moi l'�quipe de nettoyage. 1321 01:29:59,937 --> 01:30:01,438 Laisse tomber. Tu les trouveras jamais. 1322 01:30:01,605 --> 01:30:03,482 - Pourquoi ? - C'�tait les braqueurs ! 1323 01:30:03,941 --> 01:30:05,067 Voil� pourquoi l'explosion s'est produite l�-bas, 1324 01:30:05,234 --> 01:30:07,820 non pour faire sauter les coffres, mais pour cr�er le chaos. 1325 01:30:10,489 --> 01:30:13,033 Pour leur permettre de cacher l'or sous les d�combres. 1326 01:30:14,493 --> 01:30:15,786 O� est pass� le cuivre ? 1327 01:30:16,829 --> 01:30:17,830 � la r�cup'. 1328 01:30:20,583 --> 01:30:21,584 Oui. 1329 01:30:22,876 --> 01:30:24,795 Ils ont fait passer l'or pour du cuivre. 1330 01:30:29,842 --> 01:30:31,302 On l'avait sous le nez. 1331 01:30:33,804 --> 01:30:36,849 Personne calcule l'�quipe de nettoyage qui enl�ve les d�chets. 1332 01:30:39,935 --> 01:30:43,022 Ils sont dou�s. Hyper dou�s. 1333 01:30:43,397 --> 01:30:45,149 Le cuivre, c'est l'or, Sam. 1334 01:30:45,441 --> 01:30:46,859 Le cuivre, c'est l'or. 1335 01:30:49,653 --> 01:30:52,990 On a rep�ch� trois cadavres. Trois hommes. 1336 01:30:53,157 --> 01:30:54,867 - Ariella ? - Non. 1337 01:30:55,034 --> 01:30:58,037 D'apr�s les ing�nieurs, le courant l'a emport�e vers l'Hudson. 1338 01:31:07,296 --> 01:31:09,006 La vache. 1339 01:31:11,550 --> 01:31:12,551 Mince alors. 1340 01:31:14,470 --> 01:31:17,181 J'ai quitt� la Nouvelle-Orl�ans pour fuir les inondations. 1341 01:31:20,809 --> 01:31:23,187 Je crois pas � cette histoire de tunnel. 1342 01:31:25,564 --> 01:31:28,067 Ils ont laiss� entrer l'eau pour faire croire � un fiasco. 1343 01:31:40,913 --> 01:31:42,915 Mais Ariella y a laiss� la vie. 1344 01:31:44,500 --> 01:31:46,126 Elle s'est gour�e quelque part ? 1345 01:31:53,842 --> 01:31:55,177 �a tient pas debout. 1346 01:32:03,602 --> 01:32:07,481 Sam ? Va me chercher une �chelle. 1347 01:32:27,793 --> 01:32:28,794 Alors ? 1348 01:32:28,961 --> 01:32:31,130 On dirait une sorte de planque. 1349 01:32:32,756 --> 01:32:33,799 Elle a d� se r�fugier ici 1350 01:32:33,882 --> 01:32:35,759 en attendant que l'eau redescende. 1351 01:32:36,385 --> 01:32:38,971 Elle �tait l�-haut tout ce temps ? 1352 01:32:42,015 --> 01:32:43,267 Oui. 1353 01:32:47,938 --> 01:32:51,233 Quand �a a �t� fini, elle a enlev� sa combi mouill�e 1354 01:32:53,652 --> 01:32:55,779 pour rejoindre l'�quipe de nettoyage 1355 01:32:56,572 --> 01:32:58,490 et passer sous nos yeux. 1356 01:33:09,460 --> 01:33:13,005 Message - Brynn Stewart Rejoins-moi pour un caf� � 22 h 1357 01:33:58,342 --> 01:34:00,260 1 message re�u 1358 01:34:00,344 --> 01:34:02,346 Ouverture du message 2476# 1359 01:34:41,677 --> 01:34:43,595 C'est pas vrai... 1360 01:35:12,875 --> 01:35:14,459 Brynn Stewart, je pr�sume. 1361 01:35:14,626 --> 01:35:16,295 Je suis Dietrich Case. 1362 01:35:16,795 --> 01:35:18,964 - Ariella est morte ? - Oui. 1363 01:35:19,715 --> 01:35:22,634 Un astucieux plan B pour maintenir son fr�re en vie. 1364 01:35:22,801 --> 01:35:24,553 - Il est o� ? - � Berlin. 1365 01:35:24,720 --> 01:35:26,263 Il attend ma confirmation. 1366 01:35:36,148 --> 01:35:37,733 Fut�s, ces deux-l�. 1367 01:35:38,483 --> 01:35:41,194 Ariella �tait le cerveau, 1368 01:35:41,820 --> 01:35:43,280 la plus dangereuse, la salope 1369 01:35:43,447 --> 01:35:45,991 qui a fait don des diamants de ma famille au Zeppelin Museum 1370 01:35:46,575 --> 01:35:48,952 en guise de r�parations des actes allemands. 1371 01:35:55,250 --> 01:35:56,418 Il est pur. 1372 01:35:57,836 --> 01:35:59,296 Vous imaginez un peu ? 1373 01:36:00,380 --> 01:36:02,382 Apr�s toutes ces ann�es... 1374 01:36:03,258 --> 01:36:04,468 l'or d'Himmler. 1375 01:36:04,635 --> 01:36:07,721 De l'or nazi, pour remplacer des diamants nazis. 1376 01:36:08,639 --> 01:36:10,307 L'h�ritage de mon p�re. 1377 01:36:12,601 --> 01:36:14,186 Une r�solution fort po�tique. 1378 01:36:15,103 --> 01:36:16,271 Iustitia mea. 1379 01:36:17,689 --> 01:36:19,775 - "� moi la justice." - Assez. 1380 01:36:20,275 --> 01:36:21,735 C'est � vous, appelez-les. 1381 01:36:22,986 --> 01:36:24,363 Bien s�r. 1382 01:36:39,211 --> 01:36:41,797 Vous prenez un gros risque. 1383 01:36:42,798 --> 01:36:44,257 Vous avez vos raisons. 1384 01:36:44,424 --> 01:36:46,134 - Je me trompe ? - Non. 1385 01:36:48,178 --> 01:36:49,346 Votre ambition ? 1386 01:36:50,138 --> 01:36:53,350 Ariella m'a dit que le FBI freinait vos ardeurs. 1387 01:36:53,642 --> 01:36:55,143 C'est pour �a qu'elle savait que vous accepteriez. 1388 01:36:56,812 --> 01:36:58,563 Parce que vous �tes une femme 1389 01:36:59,314 --> 01:37:00,440 ou pour une autre faiblesse ? 1390 01:37:02,234 --> 01:37:04,611 En tout cas, je salue vos convictions. 1391 01:37:05,028 --> 01:37:08,448 La moralit� n'a rien d'absolu et je trouve l'int�r�t personnel... 1392 01:37:08,907 --> 01:37:10,158 sous-estim�. 1393 01:37:15,914 --> 01:37:17,958 J'avais en effet mes propres raisons. 1394 01:37:19,251 --> 01:37:20,252 Faire r�gner la justice. 1395 01:37:33,265 --> 01:37:36,059 � terre ! Tout de suite ! 1396 01:37:38,186 --> 01:37:40,022 FBI ! Baissez vos armes ! 1397 01:37:40,188 --> 01:37:41,857 - Pas un geste. - Au sol, allez. 1398 01:37:42,274 --> 01:37:43,984 - Pas un geste. - Mains en l'air. 1399 01:37:47,946 --> 01:37:49,865 Gardez votre putain de justice po�tique. 1400 01:37:50,866 --> 01:37:53,243 Vous �tes en �tat d'arrestation, Dietrich Case. 1401 01:37:57,622 --> 01:38:00,375 Ariella ne vous aurait jamais laiss� prendre l'or. 1402 01:38:00,542 --> 01:38:02,627 Et je n'aurais jamais laiss� son fr�re s'en sortir vivant. 1403 01:38:15,891 --> 01:38:19,644 Beau travail, agent Stewart. Impressionnant. 1404 01:38:20,896 --> 01:38:22,731 Merci, monsieur. 1405 01:38:29,112 --> 01:38:30,530 On remballe. 1406 01:38:44,377 --> 01:38:45,378 Un caf�, hein ? 1407 01:38:47,255 --> 01:38:48,757 Je te cherchais. 1408 01:38:48,965 --> 01:38:50,133 Salut. 1409 01:38:53,804 --> 01:38:55,639 - Tu m'as fauss� compagnie, Brynn. - Oui. 1410 01:38:57,474 --> 01:38:58,934 Je sais. 1411 01:38:59,351 --> 01:39:01,144 Pardon, je ne pouvais rien te dire. 1412 01:39:03,355 --> 01:39:05,774 Tu as pass� un march� avec Ariella ? 1413 01:39:06,149 --> 01:39:10,362 Elle m'a dit que si je coop�rais, elle me livrerait Dietrich Case. 1414 01:39:11,822 --> 01:39:15,534 J'ai appris apr�s que c'�tait un �change, l'or contre la vie de son fr�re. 1415 01:39:16,993 --> 01:39:18,078 Alors, tu savais, 1416 01:39:19,121 --> 01:39:20,956 quand tu es entr�e dans la banque 1417 01:39:21,957 --> 01:39:23,875 en d�pit du r�glement, qu'elle ferait �a. 1418 01:39:25,919 --> 01:39:26,920 Non. 1419 01:39:27,170 --> 01:39:29,631 Ariella m'a fait part de son plan dans la banque. 1420 01:39:29,965 --> 01:39:31,967 Elle avait pr�vu que l'or soit livr� ici, 1421 01:39:32,134 --> 01:39:33,969 que Dietrich vienne le r�cup�rer. 1422 01:39:34,136 --> 01:39:36,012 Elle voulait que le FBI l'arr�te. 1423 01:39:36,388 --> 01:39:38,515 Elle savait que j'accepterais, 1424 01:39:38,682 --> 01:39:40,016 car je voulais une victoire. 1425 01:39:41,059 --> 01:39:42,894 Tu voulais une victoire. 1426 01:39:45,105 --> 01:39:47,983 "Tu voulais une victoire". 1427 01:39:49,568 --> 01:39:54,072 Je pensais pouvoir convaincre un chat apeur� de sauter dans l'eau. 1428 01:39:56,408 --> 01:39:57,409 Oui. 1429 01:39:58,994 --> 01:40:02,080 C'est plus dur qu'il n'y para�t. 1430 01:40:02,998 --> 01:40:04,749 J'ai failli r�ussir mon coup. 1431 01:40:05,375 --> 01:40:06,960 Je pensais qu'elle s'en tirerait. 1432 01:40:09,212 --> 01:40:11,882 Et maintenant, ils sont morts tous les deux. 1433 01:40:13,758 --> 01:40:15,552 "Le pays inexplor�". 1434 01:40:17,429 --> 01:40:18,972 Un truc que j'ai lu. 1435 01:40:21,224 --> 01:40:23,268 Je ne pense pas qu'elle soit morte. 1436 01:40:25,353 --> 01:40:30,066 Mais plein de gens vont y passer quand elle saura que son fr�re est mort. 1437 01:40:33,236 --> 01:40:35,030 Je te fais part de ma th�orie, cher ? 1438 01:40:39,201 --> 01:40:41,620 Seulement si c'est autour d'un caf�, whodi. 1439 01:40:44,080 --> 01:40:45,832 �a me branche. 1440 01:40:50,503 --> 01:40:52,047 Tu aimes le Birch Coffee ? 1441 01:40:52,130 --> 01:40:55,592 - Un Irish coffee, �a te dit ? - �a roule. 1442 01:40:55,842 --> 01:40:57,469 Sympa, la voiture. 1443 01:42:42,324 --> 01:42:44,326 Adaptation : Louise Monge, Deluxe 1444 01:45:42,879 --> 01:45:43,880 French 105513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.