Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,477 --> 00:01:01,646
En avant ! Allez !
2
00:01:08,903 --> 00:01:10,071
Ne vous arr�tez pas !
3
00:01:12,281 --> 00:01:13,908
Fonce !
4
00:01:19,580 --> 00:01:20,748
Je suis l�.
5
00:01:27,088 --> 00:01:28,923
�a va aller.
6
00:01:29,507 --> 00:01:31,968
Tu vas t'en tirer. Appuie bien dessus.
7
00:01:42,186 --> 00:01:43,354
Allez !
8
00:01:45,439 --> 00:01:46,440
� terre !
9
00:01:46,524 --> 00:01:47,733
On y va, Tully.
10
00:01:49,568 --> 00:01:51,612
Les mains en l'air ! Avance !
11
00:02:25,313 --> 00:02:28,232
New York
de nos jours
12
00:03:29,627 --> 00:03:31,962
- Bien et toi ?
- �a va.
13
00:03:32,046 --> 00:03:34,048
La visite de la R�serve f�d�rale
14
00:03:34,131 --> 00:03:35,591
va bient�t commencer.
15
00:04:15,631 --> 00:04:17,174
EXTERMINATEURS ANTI-NUISIBLES
16
00:04:41,699 --> 00:04:43,701
C'est quel type de nuisibles ?
17
00:04:43,868 --> 00:04:45,286
De grosses bestioles.
18
00:04:47,872 --> 00:04:49,165
� vous de jouer.
19
00:05:24,325 --> 00:05:27,495
C'est de l'argent facile, Jackie.
20
00:05:40,549 --> 00:05:41,675
C'est...
21
00:05:41,759 --> 00:05:43,093
C'est l'alarme, �a ?
22
00:05:43,177 --> 00:05:45,054
J'en sais rien.
23
00:05:52,478 --> 00:05:54,146
Il y a un incendie ou quoi ?
24
00:05:55,773 --> 00:05:56,774
On y va.
25
00:05:56,857 --> 00:05:58,108
Il faut y aller.
26
00:05:59,318 --> 00:06:00,611
Gardez votre calme.
27
00:06:00,778 --> 00:06:02,738
C'est une fausse alerte. Par ici.
28
00:06:02,905 --> 00:06:04,365
Verrouille bien tout.
29
00:06:04,532 --> 00:06:06,617
Pas de panique.
30
00:06:06,784 --> 00:06:09,495
Continuez d'avancer vers la sortie,
s'il vous pla�t.
31
00:06:10,120 --> 00:06:13,123
Dans le calme. Allez, sortez tous.
32
00:06:14,458 --> 00:06:15,543
Suivez-moi. Par ici.
33
00:06:15,626 --> 00:06:16,627
- On a tout le monde ?
- Oui.
34
00:06:16,710 --> 00:06:19,255
- D�p�chez-vous.
- Il n'y a pas de quoi s'inqui�ter.
35
00:06:19,588 --> 00:06:21,382
- Vite.
- Mlle, d�p�chez-vous.
36
00:06:21,465 --> 00:06:22,591
Emmenez-les par ici.
37
00:06:31,976 --> 00:06:33,102
Attendez un instant.
38
00:06:34,395 --> 00:06:35,896
Vous faites quoi ?
39
00:06:40,985 --> 00:06:43,279
Reculez, bordel.
40
00:06:47,741 --> 00:06:48,742
Attendez.
41
00:06:48,909 --> 00:06:50,327
Ne tirez pas.
42
00:06:50,494 --> 00:06:51,704
On s'active !
43
00:06:52,288 --> 00:06:53,289
Que se passe-t-il ?
44
00:06:54,164 --> 00:06:56,375
- Avancez !
- Bougez-vous.
45
00:06:56,458 --> 00:06:59,670
J'ai dit, avancez ! Couchez-vous !
46
00:06:59,920 --> 00:07:01,130
C'est un hold-up !
47
00:07:01,839 --> 00:07:03,841
- Tout le monde au sol !
- Couchez-vous !
48
00:07:04,341 --> 00:07:05,718
- Et vite !
- Allez !
49
00:07:05,884 --> 00:07:07,428
- � terre. Vite.
- Couch�s !
50
00:07:07,595 --> 00:07:09,680
Magnez-vous.
51
00:07:23,277 --> 00:07:24,278
- � moi !
- La ferme !
52
00:07:24,445 --> 00:07:26,030
N'avancez pas.
53
00:07:27,489 --> 00:07:29,199
Non, �coute-moi. Maintenant.
54
00:07:29,617 --> 00:07:31,035
Envoie-le vers une autre entr�e.
55
00:07:31,118 --> 00:07:33,203
- Je t'�coute, Sam.
- Un homme de 43 ans,
56
00:07:33,287 --> 00:07:34,538
Myron Keenanweather.
57
00:07:34,622 --> 00:07:36,290
- Venu pour des calculs r�naux.
- Myron.
58
00:07:36,457 --> 00:07:38,751
Quand on lui a r�clam� dix plaques,
il a vrill�,
59
00:07:38,917 --> 00:07:40,461
saisi le toubib et un scalpel.
60
00:07:40,919 --> 00:07:41,920
Merci.
61
00:07:42,463 --> 00:07:45,341
- Des ant�c�dents psychiatriques ?
- Pas qu'on sache.
62
00:07:45,507 --> 00:07:46,634
Mais on se renseigne.
63
00:07:46,884 --> 00:07:50,471
Oh, et d'apr�s une infirmi�re,
64
00:07:50,638 --> 00:07:53,474
on l'a bourr� de fentanyl
avant qu'il ne p�te les plombs.
65
00:07:54,224 --> 00:07:55,726
Et il tient encore debout ?
66
00:07:55,893 --> 00:07:57,853
Il est costaud.
67
00:07:58,020 --> 00:07:59,605
- Baraqu� ?
- Disons que...
68
00:08:00,314 --> 00:08:01,482
- J'en jette ?
- Grave.
69
00:08:01,649 --> 00:08:02,691
- Oui ?
- Au boulot.
70
00:08:02,775 --> 00:08:03,776
C'est parti.
71
00:08:03,942 --> 00:08:06,904
Relax, les gars.
72
00:08:07,071 --> 00:08:10,449
Daryl, d�tends-toi. Ricky, recule un peu.
73
00:08:10,616 --> 00:08:12,242
Laissez-le respirer.
74
00:08:12,910 --> 00:08:15,120
Salut, Myron. Moi, c'est Remy. �a va ?
75
00:08:15,287 --> 00:08:16,372
La forme, docteur ?
76
00:08:16,455 --> 00:08:17,581
N'avancez pas !
77
00:08:17,665 --> 00:08:19,500
OK, je reste ici.
78
00:08:20,084 --> 00:08:21,502
On peut causer un peu ?
79
00:08:22,252 --> 00:08:23,962
Que je sache ce que vous voulez,
80
00:08:24,421 --> 00:08:25,506
que le toubib rentre chez lui.
81
00:08:25,714 --> 00:08:27,007
Je parle pas aux flics.
82
00:08:27,383 --> 00:08:29,510
Flic ? � cause de ce machin ?
83
00:08:31,261 --> 00:08:34,431
Voil�, disparu. Je viens juste discuter
avec toi, mon pote.
84
00:08:34,973 --> 00:08:37,518
Ils t'ont pas dit
que �a te co�terait 10 000 $
85
00:08:37,685 --> 00:08:40,479
quand tu es venu ici
pour un petit nettoyage ?
86
00:08:40,646 --> 00:08:42,147
Non, ils m'ont dit que dalle !
87
00:08:42,314 --> 00:08:45,275
Ils m'ont l'air bien nazes
c�t� contact avec les patients.
88
00:08:45,442 --> 00:08:47,236
L'assurance maladie, une arnaque !
89
00:08:47,403 --> 00:08:48,404
Tu l'as dit, mec.
90
00:08:50,239 --> 00:08:51,949
Coucou, �a va, tr�sor ?
91
00:08:52,282 --> 00:08:55,119
Myron, on va laisser partir
cette jeune fille, d'accord ?
92
00:08:56,412 --> 00:08:57,705
Y a plus que toi et moi.
93
00:08:58,372 --> 00:09:00,999
Je connais un endroit
94
00:09:01,458 --> 00:09:04,002
o� on peut se faire enlever
les calculs r�naux gratos,
95
00:09:04,628 --> 00:09:06,213
vers Gentilly Boulevard.
96
00:09:06,839 --> 00:09:07,840
C'est o�, �a ?
97
00:09:08,006 --> 00:09:12,553
Gentilly Boulevard ?
C'est chez moi, � la Nouvelle-Orl�ans.
98
00:09:12,720 --> 00:09:14,722
On y trouvait une vieille vaudou,
Mme Hong,
99
00:09:14,888 --> 00:09:16,890
qui avait des contacts l�-haut.
100
00:09:17,057 --> 00:09:18,225
Tu vois l'id�e ?
101
00:09:18,392 --> 00:09:20,436
Elle jouait les dentistes dans sa cuisine.
102
00:09:20,769 --> 00:09:21,770
C'est du d�lire.
103
00:09:21,937 --> 00:09:25,649
Mec ! Mme Hong avait plus de 118 balais,
104
00:09:25,816 --> 00:09:27,860
elle �tait n�e avant l'�lectricit�.
105
00:09:28,026 --> 00:09:29,528
C'est ouf, non ?
106
00:09:29,695 --> 00:09:31,989
Quand j'avais mal au molaires,
j'allais toquer...
107
00:09:36,285 --> 00:09:37,286
� vous, les gars.
108
00:09:37,786 --> 00:09:38,829
Embarquez-le.
109
00:09:40,539 --> 00:09:41,707
- Je vous aide.
- Merci.
110
00:09:41,915 --> 00:09:43,167
Mme Hong ?
111
00:09:43,709 --> 00:09:44,835
Qui arrachait des dents dans sa cuisine ?
112
00:09:46,378 --> 00:09:47,463
D'o� tu sors tout �a ?
113
00:09:48,046 --> 00:09:50,007
Je mens jamais aux malfaiteurs.
114
00:09:50,174 --> 00:09:52,593
Mme Hong tenait un bordel malfam�,
115
00:09:52,760 --> 00:09:55,262
mais elle raffolait de parodontologie.
116
00:09:55,763 --> 00:09:56,764
Beau boulot, Sam.
117
00:09:58,432 --> 00:09:59,433
- Sam ?
- Quoi ?
118
00:09:59,600 --> 00:10:01,560
J'en suis � cinq sur cinq, cette ann�e !
119
00:10:01,727 --> 00:10:04,104
Cinq sur cinq cette ann�e.
120
00:10:04,521 --> 00:10:05,647
Bureaux du FBI
New York
121
00:10:05,731 --> 00:10:08,901
Les bons n�gociateurs d�terminent
la MESORE avant les pourparlers,
122
00:10:09,318 --> 00:10:11,528
afin de contr�ler l'issue.
123
00:10:12,196 --> 00:10:14,281
- Oui ?
- C'est quoi, une MESORE ?
124
00:10:16,325 --> 00:10:18,660
La "MEilleure SOlution de REchange".
125
00:10:18,827 --> 00:10:23,123
En d'autres termes, jusqu'o� on est pr�t
� aller si la discussion �choue.
126
00:10:23,290 --> 00:10:26,251
Et les limites
qu'on se fixe pour rejeter une offre.
127
00:10:26,627 --> 00:10:29,505
Une des affaires les plus c�l�bres
et les plus �tudi�es
128
00:10:29,671 --> 00:10:32,132
appara�t ici,
celle de l'inspecteur Keith Frazier
129
00:10:32,299 --> 00:10:33,509
et du vol des diamants nazis.
130
00:10:33,675 --> 00:10:36,053
Un vol l�gendaire.
Un cas d'�tude � Harvard.
131
00:10:36,220 --> 00:10:38,639
- Oui ?
- Quelle �tait sa MESORE ?
132
00:10:38,806 --> 00:10:42,810
La MESORE de l'inspecteur Frazier
�tait de les laisser prendre l'argent
133
00:10:43,519 --> 00:10:45,896
si �a s'av�rait n�cessaire
au salut des otages.
134
00:10:46,063 --> 00:10:50,067
Pour lui, c'�tait une victoire,
m�me si les suspects se sont tous enfuis.
135
00:10:50,234 --> 00:10:53,070
- Oui, Ansh ? Je suis en plein...
- D�sol�, pardon.
136
00:10:53,237 --> 00:10:56,698
Le directeur adjoint
et le procureur g�n�ral te cherchent,
137
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
j'ignore pourquoi.
138
00:10:58,116 --> 00:10:59,117
- Dans mon bureau ?
- Oui.
139
00:10:59,284 --> 00:11:00,285
Ils arrivent.
140
00:11:00,661 --> 00:11:01,912
Les voil�.
141
00:11:03,330 --> 00:11:04,832
M. le directeur adjoint Briggs.
142
00:11:04,915 --> 00:11:06,083
M. le procureur g�n�ral.
143
00:11:06,166 --> 00:11:07,167
Agent Stewart.
144
00:11:07,709 --> 00:11:08,710
Sortez tous, merci.
145
00:11:09,169 --> 00:11:10,170
� vos ordres.
146
00:11:17,177 --> 00:11:18,345
Je peux faire quelque...
147
00:11:18,428 --> 00:11:21,181
Un hold-up est en cours,
la police est sur le coup.
148
00:11:22,683 --> 00:11:25,060
Je vois. �a ne regarde pas le FBI.
149
00:11:25,227 --> 00:11:26,812
Si, c'est la R�serve f�d�rale.
150
00:11:27,688 --> 00:11:29,940
Un braquage � la R�serve f�d�rale ?
151
00:11:30,107 --> 00:11:31,650
Oui, �a regarde donc le FBI.
152
00:11:31,817 --> 00:11:34,486
Il semblerait qu'il y ait des otages.
153
00:11:34,778 --> 00:11:36,321
Je vous charge de l'affaire.
154
00:11:36,947 --> 00:11:37,948
Merci, monsieur.
155
00:11:38,115 --> 00:11:39,783
L'�quipe d'intervention arrive.
156
00:11:39,950 --> 00:11:41,410
Prenez les r�nes. Je veux des r�sultats.
157
00:11:41,702 --> 00:11:43,203
Comptez sur moi, monsieur.
158
00:11:44,746 --> 00:11:48,375
Ces t�tes br�l�es vont m'�pargner
leurs conneries, cette fois ?
159
00:11:48,792 --> 00:11:51,545
Vous �tes aux commandes.
Faites votre boulot.
160
00:11:52,045 --> 00:11:53,046
En cas de succ�s,
161
00:11:54,089 --> 00:11:57,634
nous r�examinerons vos aspirations.
162
00:11:58,176 --> 00:11:59,720
Mais ne faites pas tout foirer.
163
00:12:01,805 --> 00:12:03,140
� vos ordres.
164
00:12:03,307 --> 00:12:05,183
- Remy, on a un doubl�.
- Une seconde.
165
00:12:05,350 --> 00:12:07,436
Hold-up et prise d'otages
� la R�serve f�d�rale.
166
00:12:08,270 --> 00:12:10,022
Et Mansfield ?
Les banques, c'est son rayon.
167
00:12:10,188 --> 00:12:13,025
C'est ton jour de chance.
Mansfield est en cong� maladie.
168
00:12:13,567 --> 00:12:15,569
Le FBI supervise,
mais on est de la partie.
169
00:12:15,736 --> 00:12:17,738
� toi de montrer ce que tu sais faire.
170
00:12:24,661 --> 00:12:27,915
G�nial. Tu as achet�
un fusil en plastique.
171
00:12:28,665 --> 00:12:30,167
T'inqui�te pas, poussin.
172
00:12:30,375 --> 00:12:33,170
Il d�zingue tout. Il te tuera pas.
173
00:12:34,338 --> 00:12:38,175
Mais tu regretteras d'�tre pas mort.
174
00:12:38,342 --> 00:12:39,593
Johnny !
175
00:12:53,607 --> 00:12:54,900
C'est pas vous qu'on veut.
176
00:12:55,067 --> 00:12:57,194
Mais autre chose.
177
00:12:57,361 --> 00:13:00,030
Vous �tes juste au mauvais endroit
au mauvais moment !
178
00:13:00,197 --> 00:13:03,784
Mais, essayez de vous interposer,
179
00:13:04,534 --> 00:13:06,411
de jouer les h�ros,
180
00:13:06,828 --> 00:13:08,789
et vous finirez � la morgue !
181
00:13:10,040 --> 00:13:12,125
Ne me cherchez pas !
182
00:13:12,292 --> 00:13:13,502
- Joseph !
- Oui.
183
00:13:13,669 --> 00:13:15,045
D�barrasse-toi d'eux.
184
00:13:15,837 --> 00:13:17,422
Des agents de s�curit� ?
185
00:13:18,298 --> 00:13:19,466
Et des employ�s de la banque.
186
00:13:20,133 --> 00:13:21,218
Et de lui.
187
00:13:22,135 --> 00:13:23,261
Et lui.
188
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
Et ces deux-l�.
189
00:13:25,305 --> 00:13:27,057
- Debout ! Grouillez-vous !
- OK.
190
00:13:27,140 --> 00:13:28,850
- Debout !
- Allez, du nerfs.
191
00:13:30,102 --> 00:13:31,103
On se d�p�che !
192
00:13:31,269 --> 00:13:32,688
Avancez !
193
00:13:32,854 --> 00:13:36,233
Donnez-nous vos portables
et d�shabillez-vous.
194
00:13:36,400 --> 00:13:38,318
- Vous allez porter �a.
- En avant !
195
00:13:38,485 --> 00:13:39,486
- Vite !
- Allez !
196
00:13:39,653 --> 00:13:40,904
Secouez-vous !
197
00:13:42,239 --> 00:13:43,824
Allez !
198
00:13:45,033 --> 00:13:46,660
- Vite.
- Mettez �a. Allez.
199
00:13:46,827 --> 00:13:47,995
Mets ton portable dans le sac.
200
00:13:48,161 --> 00:13:49,830
- D�p�che !
- Donne-moi le portable.
201
00:13:49,997 --> 00:13:50,998
- Donne.
- Allez !
202
00:13:51,373 --> 00:13:52,416
- Donne !
- Vite !
203
00:13:52,582 --> 00:13:53,667
- Dans le sac.
- Baisse les yeux.
204
00:13:53,834 --> 00:13:55,252
- Plus vite.
- Dans le sac.
205
00:13:55,419 --> 00:13:56,670
- Baisse les yeux.
- Vite !
206
00:13:58,714 --> 00:14:01,049
Donne. Mets �a.
207
00:14:01,133 --> 00:14:02,968
Mets-le. Ne me regarde pas comme �a.
208
00:14:12,352 --> 00:14:13,395
Idiot.
209
00:14:18,442 --> 00:14:23,071
Joey ! Johnny. Amenez-moi le directeur.
210
00:14:23,280 --> 00:14:24,865
- Trouvez-le-moi.
- Le directeur.
211
00:14:26,283 --> 00:14:28,827
Le directeur, viens l�. Non.
212
00:14:28,910 --> 00:14:30,704
- Te voil�. Ram�ne-toi !
- Debout !
213
00:14:30,871 --> 00:14:31,955
Debout !
214
00:14:37,544 --> 00:14:38,712
Ne bouge pas !
215
00:14:39,588 --> 00:14:40,714
J'ai besoin des cl�s.
216
00:14:41,173 --> 00:14:44,259
Je n'ai pas de cl�s. Vous faites erreur.
217
00:14:44,760 --> 00:14:46,386
Pas du tout.
218
00:14:46,636 --> 00:14:49,681
M�me avec des cl�s,
vous ne sortiriez jamais d'ici.
219
00:14:50,015 --> 00:14:51,266
Il n'y a pas d'issue de secours.
220
00:14:51,767 --> 00:14:52,768
Pas d'autre sortie.
221
00:14:55,062 --> 00:14:56,354
Oh non.
222
00:14:59,024 --> 00:15:00,901
Elle te l'a demand� gentiment.
223
00:15:01,276 --> 00:15:02,486
Je serai pas aussi poli.
224
00:15:18,460 --> 00:15:19,711
La cl�.
225
00:15:20,003 --> 00:15:21,338
C'est celle-ci.
226
00:15:39,981 --> 00:15:40,982
Tu sais quoi faire.
227
00:15:43,944 --> 00:15:45,445
On n'a pas besoin de toi.
228
00:15:46,363 --> 00:15:48,824
Seulement de tes mains.
229
00:16:06,133 --> 00:16:07,801
La vache !
230
00:16:50,844 --> 00:16:52,429
Vous �tes venus pour l'or ?
231
00:16:52,596 --> 00:16:54,973
C'est absurde.
Vous ne pourrez jamais fuir avec.
232
00:16:56,016 --> 00:16:57,309
D�verrouillez celle-l�.
233
00:16:59,769 --> 00:17:01,605
Il n'y a rien l�-bas.
234
00:17:06,902 --> 00:17:08,653
Juste un vieux d�barras.
235
00:17:09,571 --> 00:17:11,114
Inusit�.
236
00:17:36,556 --> 00:17:38,058
Je ne suis jamais venu ici.
237
00:17:38,516 --> 00:17:40,644
Je n'ai aucune id�e de ce que c'est.
238
00:17:41,186 --> 00:17:42,270
D�gage.
239
00:18:16,388 --> 00:18:17,722
M�re patrie...
240
00:18:22,686 --> 00:18:24,020
Notre or.
241
00:18:24,437 --> 00:18:28,066
Pas le mien. Tu sais quoi faire.
242
00:18:31,319 --> 00:18:34,114
Lib�rez le passage, merci.
243
00:18:34,197 --> 00:18:35,615
- On sent l'urgence, la police...
- Reculez.
244
00:18:35,699 --> 00:18:36,825
... nous fait reculer.
245
00:18:36,908 --> 00:18:38,034
FLASH INFO
246
00:18:38,118 --> 00:18:39,619
On est avec un des agents
247
00:18:39,703 --> 00:18:40,829
qui �tait dans la banque.
248
00:18:41,079 --> 00:18:42,706
- Que s'est-il pass� ?
- Eh bien...
249
00:18:49,546 --> 00:18:51,131
Reculez ! Allez !
250
00:19:01,224 --> 00:19:02,934
Merci.
251
00:19:06,938 --> 00:19:08,148
Agent Stewart ?
252
00:19:08,315 --> 00:19:10,025
On installe le centre de commandes.
253
00:19:10,191 --> 00:19:12,569
La police a �tabli
un p�rim�tre de s�curit�.
254
00:19:12,736 --> 00:19:14,070
Le n�gociateur est en route.
255
00:19:14,571 --> 00:19:16,740
- � vous les manettes.
- Parfait, merci.
256
00:19:16,906 --> 00:19:18,992
O� sont les employ�s de banque
et les civils qui ont pu sortir ?
257
00:19:19,159 --> 00:19:20,410
Ils se sont enfuis.
258
00:19:20,577 --> 00:19:21,578
Quoi ?
259
00:19:21,745 --> 00:19:22,954
On est � New York.
Personne ne veut �tre impliqu�.
260
00:19:23,121 --> 00:19:24,831
Je vois. Et les otages lib�r�s ?
261
00:19:24,998 --> 00:19:26,833
Dans un bureau r�quisitionn� � c�t�.
262
00:19:27,334 --> 00:19:30,253
Vous ne savez pas pourquoi
ils vous ont rel�ch�s ?
263
00:19:30,420 --> 00:19:32,589
Je sais pas pourquoi ils nous ont lib�r�s.
264
00:19:33,256 --> 00:19:37,010
Un des types �tait baraqu�.
Il avait un accent �tranger bizarre.
265
00:19:37,177 --> 00:19:39,220
J'ai cru qu'ils allaient nous liquider.
266
00:19:39,596 --> 00:19:42,140
Quel genre d'accent c'�tait ?
267
00:19:42,349 --> 00:19:44,684
Europ�en, je dirais.
268
00:19:45,352 --> 00:19:46,853
Europ�en.
269
00:19:47,145 --> 00:19:49,022
Vous pourriez �tre plus pr�cis ?
270
00:19:49,189 --> 00:19:52,192
Non, je... Il y avait beaucoup de bruit.
271
00:19:52,400 --> 00:19:54,611
Je vois. Il avait l'air d'�tre le chef ?
272
00:19:54,778 --> 00:19:57,238
Non, c'est une femme
qui g�re les op�rations.
273
00:19:57,489 --> 00:19:59,199
Super. Vous pouvez me la d�crire ?
274
00:20:01,993 --> 00:20:02,994
Rien de particulier ?
275
00:20:03,370 --> 00:20:04,579
Non.
276
00:20:05,914 --> 00:20:07,665
Elle portait un masque.
277
00:21:01,469 --> 00:21:04,472
Votre attention, s'il vous pla�t.
278
00:21:04,639 --> 00:21:06,641
Harding, prends un marqueur.
279
00:21:06,808 --> 00:21:07,809
J'ai parl� au garde.
280
00:21:07,976 --> 00:21:09,978
Il dit avoir entendu des accents �trangers
281
00:21:10,145 --> 00:21:12,272
et il pense qu'une femme est aux manettes.
282
00:21:12,480 --> 00:21:15,692
On a Bonnie, mais pas Clyde.
Un changement bienvenu, non ?
283
00:21:15,775 --> 00:21:16,776
Vraiment ?
284
00:21:16,860 --> 00:21:18,111
Si, c'est...
285
00:21:18,736 --> 00:21:20,905
En fait, non. Pardon.
286
00:21:21,072 --> 00:21:23,116
On examine les vid�os de surveillance
jusqu'au moment
287
00:21:23,283 --> 00:21:26,578
o� ils ont coup� les cam�ras,
on a lanc� la reconnaissance faciale
288
00:21:26,786 --> 00:21:28,788
- dans l'espoir de r�sultats.
- Bien.
289
00:21:28,955 --> 00:21:31,708
D'apr�s lui, ils leur ont donn�
des masques et des combis,
290
00:21:31,875 --> 00:21:34,502
on pourrait avoir affaire � un imitateur.
C'est clair ?
291
00:21:34,669 --> 00:21:37,213
- Oui, madame.
- Un imitateur de quoi ?
292
00:21:37,380 --> 00:21:40,383
La vache, Ansh, il faudrait vraiment
que tu viennes � mes cours.
293
00:21:40,550 --> 00:21:41,551
- C'est...
- Le vol des diamants nazis,
294
00:21:41,718 --> 00:21:43,553
rappelle-toi. Ils ont donn� aux otages
295
00:21:43,720 --> 00:21:45,513
des habits et des masques identiques
pour qu'� notre arriv�e,
296
00:21:45,680 --> 00:21:47,307
ils soient indissociables des malfaiteurs.
297
00:21:47,891 --> 00:21:50,685
Elle se d�barrasse des employ�s,
mais garde le directeur
298
00:21:50,768 --> 00:21:53,688
et les touristes, mais pas les agents,
pas de patriotes new-yorkais.
299
00:21:53,855 --> 00:21:56,483
Les touristes,
les �trangers ne vont rien comprendre.
300
00:21:56,649 --> 00:21:59,319
Ils auront vite peur
et seront plus ob�issants,
301
00:21:59,486 --> 00:22:01,154
et elle sait qu'on les veut vivants
302
00:22:01,321 --> 00:22:03,156
� tout prix avec toutes les ambassades
303
00:22:03,323 --> 00:22:04,908
- sur notre dos.
- Oui.
304
00:22:05,074 --> 00:22:06,743
On a relev� la plaque du camion ?
305
00:22:06,910 --> 00:22:08,745
- Pas encore, d'abord...
- Oui.
306
00:22:08,912 --> 00:22:11,206
Bonjour. �a va ?
307
00:22:11,372 --> 00:22:12,373
Remy Darbonne.
308
00:22:12,540 --> 00:22:15,084
- Inspecteur Darbonne.
- Inspecteur Darbonne ?
309
00:22:15,335 --> 00:22:16,419
Bonjour.
310
00:22:16,586 --> 00:22:19,589
Tout juste. Votre n�gociateur envoy�
par la police. �a va bien ?
311
00:22:19,756 --> 00:22:22,175
Tr�s bien. Vous avez quel �ge, 12 ans ?
312
00:22:22,842 --> 00:22:27,347
Je suis le plus jeune grad� � ce poste.
Je sais g�rer les gens ivres, suicidaires.
313
00:22:27,680 --> 00:22:29,516
J'ai sauv� plein de vies.
314
00:22:30,099 --> 00:22:31,809
C'est top. Vous avez fait comment ?
315
00:22:31,976 --> 00:22:35,021
Je pourrais convaincre un chat apeur�
de sauter dans l'eau.
316
00:22:35,188 --> 00:22:36,898
Secourir un b�b� dans un arbre.
317
00:22:37,065 --> 00:22:39,984
Je suis trop fort.
Et mon petit nom, c'est Remy.
318
00:22:40,151 --> 00:22:42,237
Vous les assommez � coup de bavardages ?
319
00:22:42,612 --> 00:22:43,613
La douche froide.
320
00:22:43,696 --> 00:22:45,949
Ravi de vous rencontrer, Dr Stewart.
321
00:22:46,491 --> 00:22:47,492
Oui.
322
00:22:47,659 --> 00:22:49,619
- Je me suis renseign�.
- G�nial.
323
00:22:49,786 --> 00:22:52,455
- "Agent Stewart" suffira.
- �a roule.
324
00:22:52,622 --> 00:22:55,625
Sacr� profil, pourtant.
Un petit passage � Harvard.
325
00:22:55,792 --> 00:22:58,169
C'est que des jets priv�s
et des clubs friqu�s ?
326
00:22:59,128 --> 00:23:01,047
Je n'�tais qu'�tudiante,
je ne suis pas de ce milieu.
327
00:23:01,214 --> 00:23:02,799
Mais vous fr�quentez les cercles chics.
328
00:23:02,966 --> 00:23:04,968
Les poign�es de main secr�tes, tout �a ?
329
00:23:05,134 --> 00:23:06,970
Vous devez avoir un handicap de golf.
330
00:23:07,136 --> 00:23:10,181
- Le 12.
- Votre bio, c'est un best off terroriste.
331
00:23:10,390 --> 00:23:12,517
Irak, Afghanistan, Y�men.
332
00:23:12,809 --> 00:23:14,310
Le Moyen-Orient, ma sp�cialit�.
333
00:23:15,395 --> 00:23:17,105
�a manque de hold-up l�-bas, non ?
334
00:23:18,606 --> 00:23:22,193
Eh oui, Ali. Comme vous le voyez,
335
00:23:23,236 --> 00:23:25,822
vous p�n�trez maintenant
sur mon terrain. Bienvenue.
336
00:23:25,989 --> 00:23:28,533
Inspecteur Darbonne,
on m'a confi� cette affaire,
337
00:23:28,700 --> 00:23:30,076
vous n'�tes qu'adjoint.
338
00:23:30,243 --> 00:23:31,244
�a marche.
339
00:23:31,411 --> 00:23:33,246
Tant mieux, parce que c'est ma place.
340
00:23:33,830 --> 00:23:35,248
OK, je vous laisse le volant.
341
00:23:35,415 --> 00:23:37,750
Je choisis la musique.
Pour le sauvetage des otages.
342
00:23:39,586 --> 00:23:42,630
Non ? C'est pas votre truc ?
Je vais proposer autre chose.
343
00:23:42,839 --> 00:23:44,757
Je peux avoir un gilet pare-balles ?
344
00:24:26,466 --> 00:24:28,301
Encore une fois.
345
00:24:29,052 --> 00:24:31,971
Je suis la proc�dure.
�a pourrait �tre des terroristes.
346
00:24:34,724 --> 00:24:36,476
- �a marche, cher.
- "Cher" ?
347
00:24:36,559 --> 00:24:38,853
On n'est pas � NOLA. Gardez votre jargon.
348
00:24:38,936 --> 00:24:40,605
Faut bien que je me d�tende.
349
00:24:41,981 --> 00:24:44,067
Que je reste relax.
350
00:24:44,817 --> 00:24:46,486
C'est juste un hold-up, d'accord ?
351
00:24:47,028 --> 00:24:49,489
Pas un attentat. Les terroristes
prennent pas d'otages pour voler de l'or.
352
00:24:49,656 --> 00:24:52,492
�a reste � voir. Je pense � un imitateur.
353
00:24:52,659 --> 00:24:56,120
Le mode op�ratoire est le m�me que celui
du vol des diamants nazis il y a cinq ans.
354
00:24:57,205 --> 00:24:59,999
Regardez-moi qui s'invitent � la f�te.
355
00:25:08,424 --> 00:25:11,678
Tr�s bien. Je vais faire � votre sauce,
pour le moment.
356
00:25:11,928 --> 00:25:12,929
Merci bien, whodi.
357
00:25:14,597 --> 00:25:16,349
Je veux bien �tre votre whodi, cher.
358
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
J'ai aucun probl�me
avec les femmes fortes.
359
00:25:20,520 --> 00:25:22,897
Si les d�gommeurs d�barquent,
c'est que l'heure tourne.
360
00:25:22,980 --> 00:25:25,024
- Vous connaissez leur commandant ?
- Oui, c'est pas un rigolo.
361
00:25:25,108 --> 00:25:26,109
Allez lui parler.
362
00:25:26,275 --> 00:25:27,902
Ils peuvent surveiller, basta.
363
00:25:34,992 --> 00:25:36,786
L'essentiel, c'est...
364
00:25:40,373 --> 00:25:41,374
Pr�te ?
365
00:25:41,874 --> 00:25:43,042
Ils commencent.
366
00:25:52,552 --> 00:25:55,471
Brynn, tiens.
367
00:25:57,056 --> 00:25:59,058
- Inspecteur.
- Merci.
368
00:26:00,101 --> 00:26:01,561
On a acc�s � tous les t�l�phones
dans la banque.
369
00:26:01,644 --> 00:26:05,148
On �tudie les intonations vocales
et on transmet � toutes les unit�s.
370
00:26:05,314 --> 00:26:07,734
Gros matos, le FBI.
371
00:26:45,104 --> 00:26:46,606
Voil� ce que je veux.
372
00:26:47,857 --> 00:26:48,858
Vous parlez anglais ?
373
00:26:49,025 --> 00:26:50,401
Non. Il nous faut de l'eau.
374
00:26:50,568 --> 00:26:51,903
- Le traducteur ?
- En route.
375
00:26:52,069 --> 00:26:54,155
- Pas la peine.
- Vous parlez allemand ?
376
00:26:54,322 --> 00:26:57,033
Vous croyez qu'elle braque une banque
� New York sans parler un mot d'anglais ?
377
00:26:57,200 --> 00:26:59,702
C'est pour gagner du temps.
Ne la laissez pas faire.
378
00:26:59,869 --> 00:27:01,204
Forcez-la � parler anglais.
379
00:27:03,372 --> 00:27:04,373
OK, je vous regarde.
380
00:27:08,628 --> 00:27:10,797
Pas mal, ces Yankees, hein ?
381
00:27:11,047 --> 00:27:12,048
Ces Yankees ?
382
00:27:13,633 --> 00:27:16,469
Mais les Red Sox �taient chauds.
Je sais pas qui va gagner.
383
00:27:16,636 --> 00:27:17,887
Qui, � votre avis ?
384
00:27:18,054 --> 00:27:19,305
Et l'eau ?
385
00:27:20,056 --> 00:27:22,558
- �a veut dire quoi, "wasser" ?
- Eau, je crois.
386
00:27:22,725 --> 00:27:24,101
Ah oui, l'eau.
387
00:27:25,061 --> 00:27:27,730
On va faire le max.
Vos portables sont connect�s,
388
00:27:27,814 --> 00:27:30,274
il vous suffit de d�crocher.
389
00:27:30,817 --> 00:27:33,236
Mais il faut parler anglais, d'accord ?
390
00:27:34,070 --> 00:27:35,905
Je sais que vous parlez anglais.
391
00:27:36,489 --> 00:27:37,740
Je m'appelle Remy.
392
00:27:41,077 --> 00:27:42,245
Elle va rappeler.
393
00:27:43,412 --> 00:27:45,540
Elle va rappeler pour poser ses exigences.
394
00:27:50,628 --> 00:27:51,796
Elle va rappeler.
395
00:27:57,552 --> 00:27:58,553
C'est s�r.
396
00:28:05,518 --> 00:28:10,398
OK, en anglais. Mais fini le base-ball.
Et finis les noms.
397
00:28:11,107 --> 00:28:12,608
Je dois bien vous appeler quelque chose.
398
00:28:14,527 --> 00:28:17,113
Appelez-moi "Ennemie num�ro un".
399
00:28:18,072 --> 00:28:20,366
O� est pass�e la femme ?
Je veux lui parler.
400
00:28:23,035 --> 00:28:24,704
Vous �tes Ennemie num�ro un ?
401
00:28:24,871 --> 00:28:26,247
Je vais le devenir.
402
00:28:26,789 --> 00:28:28,708
Je veux de l'eau
et de la nourriture pour 20.
403
00:28:28,875 --> 00:28:30,877
Et que ce soit vous qui l'apportiez.
404
00:28:31,127 --> 00:28:33,796
D'accord pour la nourriture et l'eau,
405
00:28:35,548 --> 00:28:36,966
mais je ne peux pas entrer dans la banque.
406
00:28:37,133 --> 00:28:38,968
C'est contre le r�glement.
407
00:28:39,135 --> 00:28:40,887
Et je veux deux fourgons blind�s
d'ici minuit.
408
00:28:41,053 --> 00:28:42,763
Vous avez huit heures.
409
00:28:43,306 --> 00:28:45,725
En �change de quoi ?
410
00:28:46,726 --> 00:28:48,227
Si vous lib�riez des otages ?
411
00:28:49,145 --> 00:28:50,688
C'est d�j� fait.
412
00:28:50,855 --> 00:28:53,399
Les agents de s�curit� et les employ�s ?
413
00:28:53,566 --> 00:28:55,359
C'est pour ne pas �tre submerg�s.
414
00:28:58,154 --> 00:29:00,531
Je ne suis pas l� pour marchander.
415
00:29:01,157 --> 00:29:03,367
Je vais �tre tr�s claire.
416
00:29:03,910 --> 00:29:07,246
Je tuerai un otage par heure
� compter de minuit
417
00:29:07,413 --> 00:29:08,748
si vous ne coop�rez pas.
418
00:29:11,584 --> 00:29:13,085
Des menaces ? Mauvaise id�e.
419
00:29:13,252 --> 00:29:16,130
D'apr�s le code p�nal am�ricain,
vous encourriez perp�te.
420
00:29:16,505 --> 00:29:19,967
Vous me citez l'article 1208
sur la prise et la menace d'otages ?
421
00:29:20,468 --> 00:29:22,094
Eh oui, je connais.
422
00:29:22,261 --> 00:29:26,349
Bon, �coutez. On va faire notre possible.
423
00:29:26,849 --> 00:29:30,645
C'est mon travail de veiller � la s�curit�
des otages, quoi qu'il arrive.
424
00:29:30,978 --> 00:29:32,688
Si vous me promettez �a,
425
00:29:32,980 --> 00:29:34,899
je vous promets
de vous faire sortir d'ici minuit.
426
00:29:36,984 --> 00:29:38,152
Tr�s bien.
427
00:29:41,364 --> 00:29:43,991
Le SWAT interviendra
avant que les otages ne trinquent.
428
00:29:44,325 --> 00:29:46,410
Ce qui veut dire qu'il faut n�gocier.
429
00:29:47,495 --> 00:29:50,414
Vous auriez d� dire :
"Je vais essayer de vous faire sortir".
430
00:29:50,498 --> 00:29:52,291
�vitez les promesses dures � tenir.
431
00:29:52,625 --> 00:29:53,709
Vous me coachez ?
432
00:29:53,876 --> 00:29:57,088
Non, on est du m�me bord,
on veut la m�me chose,
433
00:29:57,254 --> 00:29:59,173
on a juste des m�thodes diff�rentes.
434
00:30:17,608 --> 00:30:20,361
Delta Six a la cible en visuel. �a bouge.
435
00:30:23,030 --> 00:30:25,950
- Reculez.
- � vos ordres.
436
00:30:26,117 --> 00:30:28,285
Oh� ! Sam.
437
00:30:28,995 --> 00:30:30,663
Oh�, on vous apporte de l'eau.
438
00:30:36,794 --> 00:30:38,504
Reculez, messieurs, dames.
439
00:30:38,671 --> 00:30:39,880
Allez, reculez-vous.
440
00:30:40,047 --> 00:30:42,758
D�p�chez-vous. Allez !
441
00:30:50,766 --> 00:30:52,268
Voil�, tenez.
442
00:30:52,435 --> 00:30:54,520
- Reculez.
- Tout va bien.
443
00:30:54,687 --> 00:30:56,480
Tout roule. Descendez.
444
00:30:56,689 --> 00:30:57,940
Prenez votre eau.
445
00:31:04,238 --> 00:31:05,990
Cible en vue.
446
00:31:06,157 --> 00:31:07,450
M�re comme un melon.
447
00:31:07,867 --> 00:31:10,411
Du calme. Interdiction de tirer.
448
00:31:12,788 --> 00:31:14,290
Voil�.
449
00:31:14,457 --> 00:31:16,250
Et si j'entrais voir les otages ?
450
00:31:16,417 --> 00:31:17,501
- M'assurer qu'ils vont bien ?
- Recule !
451
00:31:19,879 --> 00:31:21,255
Approchez.
452
00:31:21,672 --> 00:31:23,883
Vas-y, prends-les. D�p�che.
453
00:31:24,050 --> 00:31:25,551
Prends-les, allez !
454
00:31:26,343 --> 00:31:27,720
- Laissez-moi...
- Recule !
455
00:31:29,972 --> 00:31:30,973
Ils vous traitent bien ?
456
00:31:32,183 --> 00:31:33,267
Attends, �coute...
457
00:31:33,434 --> 00:31:34,435
- Ta gueule !
- OK.
458
00:31:34,602 --> 00:31:36,353
- La ferme.
- D�sol�, mon pote.
459
00:31:36,520 --> 00:31:39,065
Pardon, mec.
Je suis comme �a. Je parle trop.
460
00:31:39,231 --> 00:31:41,108
Recule, putain !
461
00:31:41,275 --> 00:31:42,735
- Doucement.
- Debout.
462
00:31:42,985 --> 00:31:44,487
Garde ton calme, et on fera pareil.
463
00:31:44,653 --> 00:31:45,738
L�ve-toi.
464
00:31:45,905 --> 00:31:47,615
Qui t'a embarqu� l�-dedans ?
465
00:31:48,115 --> 00:31:49,909
- Dis-moi son nom.
- Assez !
466
00:31:53,829 --> 00:31:57,500
Salut. �a va ?
467
00:31:57,917 --> 00:31:59,085
Ennemie num�ro un.
468
00:32:00,377 --> 00:32:04,006
C'est un bon d�but.
469
00:32:04,465 --> 00:32:06,300
Vous m'avez accord� l'anglais,
470
00:32:06,634 --> 00:32:08,552
je vous accorde l'eau.
471
00:32:09,011 --> 00:32:10,137
Laissez-moi voir les otages.
472
00:32:16,602 --> 00:32:18,395
Je croyais que vous ne pouviez pas entrer.
473
00:32:18,562 --> 00:32:21,524
Si, je peux, tr�sor. Je suis de la police.
474
00:32:21,690 --> 00:32:24,735
Trop mignon.
Je vous parlerai quand je serai pr�te.
475
00:32:24,902 --> 00:32:26,320
Pourquoi pas maintenant ?
476
00:32:26,487 --> 00:32:27,822
Juste un peu ?
477
00:32:28,155 --> 00:32:29,156
Je suis de votre c�t�.
478
00:32:31,408 --> 00:32:32,451
Bah voyons.
479
00:32:32,952 --> 00:32:34,036
Si, je vous assure.
480
00:32:35,412 --> 00:32:38,374
Allez, parlez-moi. C'est quoi, la suite ?
Vous voulez quoi ?
481
00:32:38,958 --> 00:32:40,126
Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
482
00:32:42,670 --> 00:32:43,754
Me trouver une �chappatoire.
483
00:32:44,964 --> 00:32:48,467
Une �chappatoire. OK.
484
00:32:49,802 --> 00:32:51,679
Concentrons-nous l�-dessus.
485
00:32:52,138 --> 00:32:53,764
Je vais vous trouver �a.
486
00:33:09,530 --> 00:33:10,531
Elle est aux abois.
487
00:33:10,990 --> 00:33:12,199
Elle braque une banque.
488
00:33:12,366 --> 00:33:13,576
Il y a autre chose.
489
00:33:13,993 --> 00:33:15,995
Moins de 6 % des braqueurs
sont des femmes.
490
00:33:16,162 --> 00:33:17,705
Elle a une histoire, je le sens,
491
00:33:17,872 --> 00:33:22,084
mais il faut lui faire croire
qu'elle peut s'en tirer.
492
00:33:23,043 --> 00:33:24,545
Pour qu'elle se sente � l'aise.
493
00:33:25,004 --> 00:33:26,630
Qu'elle "se sente � l'aise" ?
494
00:33:26,839 --> 00:33:30,050
Du profilage bas� sur vos connaissances
en mati�re de criminels ou de femmes ?
495
00:33:32,052 --> 00:33:33,596
Je connais les gens, Brynn.
496
00:33:33,971 --> 00:33:35,222
C'est mon rayon.
497
00:33:48,444 --> 00:33:49,737
�a devient s�rieux.
498
00:33:51,155 --> 00:33:52,156
C'est quoi, votre MESORE ?
499
00:33:52,448 --> 00:33:54,033
Vous suivez les r�gles.
Vous en avez une.
500
00:33:54,200 --> 00:33:57,077
Oui, j'en ai une. Une r�solution rapide.
501
00:33:57,244 --> 00:34:00,998
Et avant tout, le bien-�tre des otages,
quoi qu'il en co�te.
502
00:34:01,165 --> 00:34:02,708
Quitte � l�cher l'or ?
503
00:34:02,875 --> 00:34:03,876
Oui, s'il le faut.
504
00:34:05,544 --> 00:34:07,546
Le SWAT proposera plut�t une intervention,
505
00:34:08,047 --> 00:34:09,506
on �limine les braqueurs,
506
00:34:10,132 --> 00:34:12,301
on esp�re sauver 80 % des otages.
507
00:34:13,344 --> 00:34:16,222
Non. Je les veux tous en vie.
508
00:34:17,640 --> 00:34:18,807
D'accord.
509
00:35:02,101 --> 00:35:03,269
Tenez-vous pr�ts.
510
00:35:05,854 --> 00:35:06,855
Merci.
511
00:35:11,777 --> 00:35:12,778
Une �chappatoire.
512
00:35:13,195 --> 00:35:14,571
C'est �a qu'elle veut.
513
00:35:18,200 --> 00:35:19,910
Parlons de votre porte de sortie.
514
00:35:20,077 --> 00:35:22,121
Il me faut cinq visas
515
00:35:22,288 --> 00:35:24,999
et un avion pour Marrakech
assez gros pour transporter l'or.
516
00:35:25,207 --> 00:35:27,835
C'est possible.
J'ai des amis aux Affaires �trang�res.
517
00:35:28,043 --> 00:35:31,714
Je le sais bien, Dr Brynn Stewart.
518
00:35:34,466 --> 00:35:37,720
Je vous ai donn� mon nom.
Comment connaissez-vous le sien ?
519
00:35:37,970 --> 00:35:39,388
Je me suis renseign�e.
520
00:35:39,555 --> 00:35:42,808
Remy, assurez-vous
que le FBI me prenne au s�rieux,
521
00:35:42,975 --> 00:35:45,811
ou bien je me ferai entendre
et je tuerai des otages.
522
00:35:45,978 --> 00:35:48,939
Il faut que �a marche. Pas d'exceptions.
523
00:35:56,572 --> 00:35:59,074
Vous vous �tes fait une amie, on dirait.
524
00:35:59,616 --> 00:36:01,076
D'o� conna�t-elle votre nom ?
525
00:36:01,327 --> 00:36:04,371
C'est pas tr�s dur.
Je suis sur le site du FBI.
526
00:36:05,247 --> 00:36:07,207
Quelle maligne, notre Ennemie num�ro un.
527
00:36:07,666 --> 00:36:09,376
Allez-y, crachez le morceau.
528
00:36:11,378 --> 00:36:12,963
Je pense qu'elle vous a choisie.
529
00:36:14,173 --> 00:36:16,175
Choisie ?
530
00:36:17,676 --> 00:36:20,220
C'est l'heure. Emm�ne-les � l'arri�re.
531
00:36:21,638 --> 00:36:23,891
Allez, on se bouge !
532
00:36:24,183 --> 00:36:25,726
- Debout !
- Debout !
533
00:36:25,893 --> 00:36:28,103
- Debout !
- Allez !
534
00:36:28,395 --> 00:36:29,605
- Ne tirez pas !
- Vite !
535
00:36:29,772 --> 00:36:30,773
Bougez-vous !
536
00:36:36,320 --> 00:36:37,321
Alors, on a quoi ?
537
00:36:39,948 --> 00:36:41,325
Dalton Russell.
538
00:36:42,284 --> 00:36:44,203
Le type qui a organis�
le vol des diamants nazis ?
539
00:36:44,370 --> 00:36:49,208
Oui. Tous les braqueurs s'appelaient
Stevie, Steven, Steve, etc.,
540
00:36:49,375 --> 00:36:51,293
et portaient des masques comme celui-l�.
541
00:36:51,460 --> 00:36:54,505
Un an plus tard, un des Stevie
s'est fait pincer pour agression.
542
00:36:54,671 --> 00:36:57,466
Il a flipp� et balanc� Dalton Russell
contre une remise de peine.
543
00:36:58,217 --> 00:36:59,218
On sait quoi de lui ?
544
00:36:59,385 --> 00:37:01,053
Rien. �a pourrait �tre un alias,
545
00:37:01,220 --> 00:37:03,472
il n'a jamais refait surface,
il est pr�sum� mort.
546
00:37:03,639 --> 00:37:05,808
J'ai des d�tails sur la banque.
547
00:37:06,225 --> 00:37:11,146
Elle contient 122 coffres et 250 milliards
de dollars en r�serves d'or.
548
00:37:11,313 --> 00:37:12,481
- Environ.
- Environ ?
549
00:37:12,648 --> 00:37:14,441
Qui g�re une banque
sans savoir combien elle contient ?
550
00:37:14,650 --> 00:37:16,735
Le dernier audit remonte � 1952.
551
00:37:16,902 --> 00:37:18,654
Ils ne veulent pas
qu'on sache combien elle contient.
552
00:37:20,072 --> 00:37:21,865
Dalton Russell a laiss� l'argent
553
00:37:22,032 --> 00:37:23,700
pour ne voler que le coffre-fort.
554
00:37:23,992 --> 00:37:25,327
Je m'en souviens.
555
00:37:26,078 --> 00:37:28,956
Le banquier planquait des diamants.
C'est �a ?
556
00:37:29,123 --> 00:37:31,250
Un sympathisant nazi, Arthur Case.
557
00:37:34,336 --> 00:37:35,504
Il est o� ?
558
00:37:35,671 --> 00:37:36,713
Il a �t� condamn� pour crimes de guerre.
559
00:37:36,797 --> 00:37:39,591
Il est assign� � r�sidence
depuis des ann�es.
560
00:37:40,259 --> 00:37:42,261
Ansh, cherche-moi les derni�res infos
qu'on a sur lui.
561
00:37:42,428 --> 00:37:43,429
�a marche.
562
00:37:43,720 --> 00:37:46,223
Et voil� qu'on a des voleurs
qui parlent allemand.
563
00:37:46,473 --> 00:37:47,850
Oui, mais j'ai des doutes.
564
00:37:48,976 --> 00:37:53,730
Je continue de penser que vous p�chez
la truite dans un courant sal�.
565
00:37:55,023 --> 00:37:56,358
J'imagine que c'est mal ?
566
00:37:57,109 --> 00:37:58,652
C'est un poisson d'eau douce.
567
00:38:07,161 --> 00:38:09,079
�a sent le fric.
568
00:38:39,526 --> 00:38:40,736
Pas ici.
569
00:38:44,323 --> 00:38:45,491
Ni l�.
570
00:38:48,744 --> 00:38:51,079
Clairement pas ici.
571
00:38:52,331 --> 00:38:53,707
L�, c'est que de l'eau.
572
00:38:53,874 --> 00:38:56,835
Abruti, tu sais ce que tu fais ?
573
00:38:57,336 --> 00:38:59,588
Je suis beau, mais pas b�te, Bretzel.
574
00:39:12,851 --> 00:39:14,144
Juste ici.
575
00:39:15,354 --> 00:39:18,357
- �a avance ?
- �a avance bien.
576
00:39:18,649 --> 00:39:19,650
Bon.
577
00:39:24,112 --> 00:39:25,405
On sera pr�ts.
578
00:39:26,448 --> 00:39:27,658
Ton pote aussi ?
579
00:39:31,703 --> 00:39:33,288
C'est le meilleur.
580
00:39:45,884 --> 00:39:47,010
Et si je me rate ?
581
00:39:47,553 --> 00:39:48,595
Ne te rate pas.
582
00:39:52,391 --> 00:39:56,311
Le m�tro de la 2e rue, �a, c'�tait dur.
583
00:39:56,853 --> 00:39:59,773
L�, c'est comme sauter la m�re de Bretzel.
584
00:40:00,399 --> 00:40:02,067
C'est de la petite bi�re.
585
00:40:03,902 --> 00:40:05,404
Recule-toi.
586
00:40:15,831 --> 00:40:17,124
Vous nous apportez quoi ?
587
00:40:17,291 --> 00:40:19,668
Des hot-dogs. Des Bratwurst.
588
00:40:19,835 --> 00:40:21,420
C'est allemand, non ?
589
00:40:22,546 --> 00:40:24,006
Vous y �tes rest�e longtemps ?
590
00:40:25,007 --> 00:40:26,300
Et mes fourgons blind�s ?
591
00:40:26,466 --> 00:40:28,051
�a avance � l'a�roport ?
592
00:40:28,218 --> 00:40:30,762
Chaque chose en son temps. On y travaille.
593
00:40:33,307 --> 00:40:36,268
�a va ?
Vous �tes une otage ou une braqueuse ?
594
00:40:36,476 --> 00:40:38,270
- Une otage.
- Tant mieux.
595
00:40:38,437 --> 00:40:40,814
Vous n'avez pas envie d'encourir perp�te.
596
00:40:48,864 --> 00:40:50,407
Vous avez dit au FBI
que j'�tais s�rieuse ?
597
00:40:50,574 --> 00:40:51,742
Je leur ai dit.
598
00:40:52,200 --> 00:40:54,369
Mais il faut que j'entre voir
si tout le monde va bien.
599
00:40:54,536 --> 00:40:55,704
Hors de question.
600
00:40:58,332 --> 00:40:59,458
C'est votre premier hold-up ?
601
00:40:59,625 --> 00:41:00,626
Pourquoi ?
602
00:41:01,335 --> 00:41:02,461
Je rame ?
603
00:41:03,920 --> 00:41:05,297
C'est pas �a...
604
00:41:06,256 --> 00:41:07,841
Mais on dirait
que vous pr�f�reriez �tre ailleurs.
605
00:41:08,675 --> 00:41:10,052
- Pas vous ?
- Oh si.
606
00:41:10,636 --> 00:41:12,721
C'est mon jour de cong�.
Je m'�tais promis du faux-filet
607
00:41:12,888 --> 00:41:14,264
et des mauvaises fr�quentations.
608
00:41:15,599 --> 00:41:18,644
- Mauvais timing pour tous les deux.
- Oui.
609
00:41:21,480 --> 00:41:23,357
Vous tenez vos promesses ?
610
00:41:23,940 --> 00:41:26,193
Pas de promesses.
611
00:41:27,027 --> 00:41:32,032
Je pr�vois juste de prendre l'or,
de devenir riche et de me barrer.
612
00:41:32,491 --> 00:41:33,950
C'est pas compliqu�, Remy.
613
00:41:36,495 --> 00:41:37,496
C'est dr�le,
614
00:41:38,955 --> 00:41:41,500
c'est ce que me sortait ma m�re
quand j'�tais gamin.
615
00:41:41,917 --> 00:41:44,670
"Maman, pourquoi tu vas si souvent
� l'�glise ?"
616
00:41:45,504 --> 00:41:47,673
"C'est pas compliqu�, Remy."
617
00:41:47,839 --> 00:41:49,675
Elle y allait pourquoi ?
618
00:41:50,842 --> 00:41:54,304
Pour prier.
Apprendre � devenir quelqu'un de bien.
619
00:41:55,847 --> 00:41:56,848
Et puis, j'ai grandi
620
00:41:58,058 --> 00:42:01,269
et j'ai d�couvert qu'elle y allait surtout
pour �chapper � mon p�re.
621
00:42:02,938 --> 00:42:04,439
Et c'�tait toujours compliqu�.
622
00:42:05,065 --> 00:42:06,650
On peut discuter ?
623
00:42:11,530 --> 00:42:14,324
C'est compliqu�.
624
00:42:17,953 --> 00:42:19,121
Beau boulot, inspecteur.
625
00:42:19,287 --> 00:42:20,872
Elle a refus� que j'entre.
626
00:42:21,039 --> 00:42:22,916
Je sais. Et le SWAT s'impatiente.
627
00:42:23,083 --> 00:42:25,711
Le procureur g�n�ral
vient de me passer un savon.
628
00:42:26,044 --> 00:42:28,380
Qu'ils aillent fumer une clope.
Il nous reste six heures.
629
00:42:28,547 --> 00:42:29,548
Merde.
630
00:42:29,715 --> 00:42:31,299
- Quoi ?
- Un probl�me ?
631
00:42:31,466 --> 00:42:33,969
Arthur Case est mort il y a un mois,
en r�sidence surveill�e.
632
00:42:34,136 --> 00:42:35,554
De causes naturelles. Mais regardez �a.
633
00:42:35,721 --> 00:42:37,889
Dietrich Case, son fils, banquier � Berlin
634
00:42:38,056 --> 00:42:39,725
et membre notoire de l'OHF,
635
00:42:39,891 --> 00:42:41,727
un groupuscule n�o-nazi.
636
00:42:42,018 --> 00:42:45,230
Impliqu� dans plusieurs
initiatives criminelles ici et en Europe.
637
00:42:45,397 --> 00:42:47,524
- Alors...
- Ce ne sont pas des imitateurs,
638
00:42:47,899 --> 00:42:50,569
mais des braqueurs li�s
au premier hold-up.
639
00:42:50,736 --> 00:42:52,654
- Un p�re mort.
- Des diamants perdus.
640
00:42:53,321 --> 00:42:55,991
Ennemie num�ro un a dit :
"Il faut que �a marche. Sans exceptions."
641
00:42:56,158 --> 00:42:57,868
Pourquoi elle dirait �a ?
642
00:42:59,286 --> 00:43:04,291
J'en sais rien.
Elle veut peut-�tre qu'on sache un truc.
643
00:43:05,751 --> 00:43:06,752
Continue de creuser.
644
00:43:06,918 --> 00:43:09,212
- OK.
- Creuse plus vite.
645
00:43:30,817 --> 00:43:32,110
Attention !
646
00:43:33,612 --> 00:43:36,156
Vas-y, recule. Continue.
647
00:43:37,365 --> 00:43:40,118
Voil�, c'est bon.
648
00:43:40,202 --> 00:43:41,203
AMSECURE
FOURGON BLIND�
649
00:43:41,787 --> 00:43:44,623
Deux fourgons, les cl�s dedans,
personne � l'arri�re, comme demand�.
650
00:43:44,790 --> 00:43:46,291
� votre tour de collaborer.
651
00:43:51,004 --> 00:43:53,507
Vous pouvez venir voir les otages,
si vous voulez.
652
00:43:53,673 --> 00:43:55,509
Tr�s bien. Remy arrive.
653
00:43:55,675 --> 00:43:58,053
- Non. Il faut que ce soit vous.
- Pourquoi ?
654
00:43:58,220 --> 00:43:59,638
Ce sont mes conditions. � vous de voir.
655
00:43:59,805 --> 00:44:01,640
Je vous l'ai dit, j'ai pas le droit.
656
00:44:02,098 --> 00:44:03,975
Pas sans une �quipe SWAT.
657
00:44:04,267 --> 00:44:06,311
C'est maintenant ou jamais.
� prendre ou � laisser.
658
00:44:22,410 --> 00:44:23,578
C'�tait quoi, �a ? Un coup de feu ?
659
00:44:23,745 --> 00:44:25,747
C'�tait rien. Juste un bruit.
660
00:44:28,208 --> 00:44:29,209
Eh mince !
661
00:44:30,126 --> 00:44:31,127
C'�tait un tir.
662
00:44:31,294 --> 00:44:33,839
Merde.
663
00:44:34,005 --> 00:44:35,340
- J'y vais.
- Quoi ?
664
00:44:35,507 --> 00:44:38,677
Ma MEROSE est de sauver les otages,
quoi qu'il en co�te. J'y vais.
665
00:44:38,844 --> 00:44:39,845
Votre patron sera contre.
666
00:44:40,011 --> 00:44:41,847
- Dale ! �quipe-moi.
- �a, c'est s�r.
667
00:44:42,097 --> 00:44:45,100
Merde.
668
00:44:45,684 --> 00:44:49,145
Je croyais qu'on ne devait pas
avoir d'armes mortelles.
669
00:44:49,688 --> 00:44:50,939
Je r�ve.
670
00:44:54,150 --> 00:44:56,319
Qu'est-ce que tu as fait, Joseph ?
671
00:44:56,486 --> 00:44:58,947
- Il prenait notre or.
- On avait besoin de lui.
672
00:44:59,114 --> 00:45:00,282
C'�tait un voleur.
673
00:45:00,699 --> 00:45:03,952
On vole de l'or, gros malin.
On est tous des voleurs, putain !
674
00:45:04,119 --> 00:45:05,912
Retourne bosser.
675
00:45:08,707 --> 00:45:10,917
J'hallucine. Bordel !
676
00:45:15,547 --> 00:45:17,090
�coute-moi bien.
677
00:45:17,382 --> 00:45:19,634
Tu voulais que je planifie �a,
je l'ai fait.
678
00:45:20,260 --> 00:45:22,888
Tu veux l'or ? Je vais t'en procurer.
679
00:45:23,054 --> 00:45:27,058
Mais si tu veux que �a marche,
il faut m'�couter. Compris ?
680
00:45:36,484 --> 00:45:37,819
Vous �tes s�re de vous ?
681
00:45:37,986 --> 00:45:39,738
C'est le seul moyen de r�gler �a.
682
00:45:41,740 --> 00:45:43,575
Tr�s bien. Allons-y.
683
00:45:45,869 --> 00:45:47,996
Une fois entr�e,
gardez les mains en l'air,
684
00:45:48,163 --> 00:45:50,165
ne posez pas de questions tout de suite.
685
00:45:50,332 --> 00:45:52,334
Essayez de rep�rer l'Allemand baraqu�.
686
00:45:52,500 --> 00:45:54,878
Vous avez peur pour moi ?
Ils n'ont pas besoin d'un otage de plus.
687
00:45:55,045 --> 00:45:57,964
Non, mais vous avez de la valeur.
688
00:45:58,214 --> 00:45:59,841
Pas la peine d'empirer les choses.
689
00:46:00,008 --> 00:46:01,927
Merci, Remy.
J'ignorais que je vous tenais � coeur.
690
00:46:02,761 --> 00:46:03,970
Vous l'ignoriez ?
691
00:46:04,262 --> 00:46:08,767
Je vous prenais pour le mec
qui ne s'attache pas.
692
00:46:08,934 --> 00:46:10,352
Qui "reste relax".
693
00:46:11,186 --> 00:46:14,773
Qui mange dehors, puis retrouve
son �cran g�ant et mate Netflix,
694
00:46:15,148 --> 00:46:17,025
en attendant ses livraisons Amazon.
695
00:46:18,234 --> 00:46:20,487
Qui croque la vie et les femmes.
696
00:46:22,280 --> 00:46:26,201
Je vous l'ai dit, cher,
j'aime les femmes fortes.
697
00:46:53,895 --> 00:46:55,605
C'est bon, R�S !
698
00:47:08,201 --> 00:47:09,744
Allez, entre !
699
00:47:26,386 --> 00:47:29,055
- Je ne suis pas arm�e.
- C'est �a.
700
00:47:31,224 --> 00:47:33,601
- Elle n'a rien.
- Par ici.
701
00:47:38,064 --> 00:47:39,941
�a aurait d� �tre moi.
702
00:47:44,863 --> 00:47:46,489
Comment va le moral ?
703
00:47:47,782 --> 00:47:50,869
Ils ont pass� la journ�e par terre,
sous la menace des armes,
704
00:47:51,036 --> 00:47:52,454
alors, pas top.
705
00:47:54,289 --> 00:47:56,332
Piti�, on peut rentrer chez nous ?
706
00:47:56,875 --> 00:47:58,585
Si vous lib�riez les femmes ?
707
00:47:58,960 --> 00:48:01,921
Non, on a besoin qu'elles portent l'or
dans les fourgons.
708
00:48:02,422 --> 00:48:03,840
Il y en a beaucoup.
709
00:48:07,469 --> 00:48:09,721
- Ils vous traitent comment ?
- Bien.
710
00:48:09,888 --> 00:48:11,222
- Aidez-nous.
- Je vais bien.
711
00:48:11,389 --> 00:48:12,390
- Allez, �a suffit.
- Vous avez mang� ?
712
00:48:12,557 --> 00:48:13,558
- Vous les avez vus.
- On peut partir ?
713
00:48:13,725 --> 00:48:15,769
- Non.
- Piti�.
714
00:48:21,775 --> 00:48:23,610
Mettez �a. Allez.
715
00:48:23,902 --> 00:48:25,612
Finies les questions.
716
00:48:27,697 --> 00:48:28,698
Mauvaise id�e.
717
00:48:28,907 --> 00:48:30,408
On vous garde.
718
00:48:30,575 --> 00:48:32,786
Vous ne pouvez pas kidnapper
un agent du FBI.
719
00:48:33,661 --> 00:48:36,039
Ah non ? Je vais me g�ner.
720
00:48:36,331 --> 00:48:37,707
Ils bouleversent notre plan.
721
00:48:45,840 --> 00:48:46,841
Fait chier !
722
00:48:49,761 --> 00:48:51,304
Au boulot.
723
00:48:52,847 --> 00:48:56,392
On a entendu un coup de feu,
et voil� qu'ils tiennent un agent du FBI.
724
00:48:56,684 --> 00:48:58,561
Alpha Team, je veux un visuel.
725
00:48:59,145 --> 00:49:00,146
Il fait quoi ?
726
00:49:03,483 --> 00:49:06,945
Commandant ! N'intervenez pas.
J'ai la situation en main.
727
00:49:07,112 --> 00:49:09,614
- Vous avez abandonn� un agent du FBI.
- Abandonn� ? Elle a insist�.
728
00:49:09,781 --> 00:49:12,325
Pas question d'attendre
qu'ils abattent les otages.
729
00:49:12,492 --> 00:49:15,286
C'est moi qui commande.
Mettez-vous bien �a en t�te.
730
00:49:15,453 --> 00:49:17,205
Moi. Pas vous.
731
00:49:21,126 --> 00:49:23,962
�a ne marchera pas.
Je ne fais pas partie du march�.
732
00:49:24,129 --> 00:49:26,673
Maintenant, si.
J'ai besoin de vous � l'int�rieur.
733
00:49:27,340 --> 00:49:28,758
Besoin de moi ?
734
00:49:33,388 --> 00:49:35,265
�a fait partie du plan de Dietrich Case ?
735
00:49:36,724 --> 00:49:38,560
Vous �tes au courant de quoi ?
736
00:49:41,396 --> 00:49:43,982
Je sais que son p�re est mort
en r�sidence surveill�e,
737
00:49:45,150 --> 00:49:46,985
peut-�tre qu'il veut se venger ?
738
00:49:47,318 --> 00:49:49,571
- Ne me d�fiez pas.
- Je ne vous d�fie pas.
739
00:49:50,071 --> 00:49:51,948
J'essaie de vous aider.
740
00:50:01,624 --> 00:50:05,753
Si vous voulez vraiment m'aider,
faites exactement ce que je vous dis.
741
00:50:08,089 --> 00:50:09,674
Je compte sur vous.
742
00:50:12,010 --> 00:50:13,761
Pourquoi moi ?
743
00:50:24,189 --> 00:50:25,857
Newark ? Rien de bon n'arrive l�-bas.
744
00:50:26,024 --> 00:50:27,901
Je peux nous sortir d'ici,
745
00:50:28,067 --> 00:50:30,028
mais seulement si vous coop�rez, vu ?
746
00:50:33,448 --> 00:50:34,449
Bien.
747
00:50:35,200 --> 00:50:36,242
Remy ! J'ai quelqu'un pour toi.
748
00:50:36,409 --> 00:50:38,119
Elle dit conna�tre quelqu'un
dans la banque.
749
00:50:38,453 --> 00:50:39,621
Je g�re pas les familles.
750
00:50:39,787 --> 00:50:43,124
Elle dit qu'elle conna�t un des braqueurs.
751
00:50:43,458 --> 00:50:46,544
Alors, Ava. Parle-nous de ce braqueur.
752
00:50:47,045 --> 00:50:49,047
Il s'appelle Bobby Jenkins.
753
00:50:50,256 --> 00:50:51,841
Bobby Jenkins.
754
00:50:53,218 --> 00:50:54,636
Tu le connais d'o� ?
755
00:50:55,053 --> 00:50:57,347
On est sortis ensemble. Pas longtemps.
756
00:50:58,056 --> 00:50:59,057
Mais c'est fini ?
757
00:50:59,349 --> 00:51:02,101
Depuis qu'il m'a fait �a.
758
00:51:02,894 --> 00:51:03,978
Tu l'as signal� ?
759
00:51:04,229 --> 00:51:05,521
� quoi bon ?
760
00:51:08,566 --> 00:51:12,237
Et tu penses
qu'il mouille dans cette histoire ?
761
00:51:12,487 --> 00:51:13,655
Je ne l'ai pas cru.
762
00:51:13,821 --> 00:51:16,282
Il en parlait,
comme s'il parlait d'un film.
763
00:51:16,699 --> 00:51:20,453
Il avait m�me un nom de code.
Le jour J, il serait Joey.
764
00:51:20,954 --> 00:51:24,916
Joey, Joe, Jackie, Josie,
ils avaient tous des noms de code.
765
00:51:25,083 --> 00:51:28,628
Et voil� que je vois �a aux infos.
766
00:51:29,128 --> 00:51:31,047
Que �a devient hyper concret.
767
00:51:31,631 --> 00:51:33,174
Hyper concret.
768
00:51:35,093 --> 00:51:36,386
Votre histoire a dur� longtemps ?
769
00:51:36,552 --> 00:51:37,887
Deux, trois semaines.
770
00:51:38,096 --> 00:51:41,182
Le temps que je d�couvre
que c'�tait un connard.
771
00:51:41,599 --> 00:51:42,892
Vous vous �tes rencontr�s comment ?
772
00:51:44,102 --> 00:51:47,063
Je suis �tudiante en architecture
� la fac,
773
00:51:47,272 --> 00:51:51,818
je donne un coup de main � la bibli,
aux archives, tout �a.
774
00:51:52,318 --> 00:51:55,196
Il y a un mois,
Bobby est venu chercher des plans.
775
00:51:55,530 --> 00:51:58,449
Il disait �tre un ing�nieur
qui faisait des recherches.
776
00:51:59,117 --> 00:52:00,326
Quels plans ?
777
00:52:01,619 --> 00:52:03,121
Des plans architecturaux.
778
00:52:03,621 --> 00:52:05,456
Je parie que c'est pour un tunnel.
779
00:52:05,623 --> 00:52:09,168
Non. On a parl� � l'ing�nieur,
780
00:52:09,335 --> 00:52:12,922
impossible de creuser un tunnel.
� cause de l'Hudson River.
781
00:52:13,089 --> 00:52:14,090
Non, ils se trompent.
782
00:52:14,257 --> 00:52:15,258
Comment �a ?
783
00:52:15,425 --> 00:52:18,636
Il y a le tunnel d�saffect�
d'un m�tro datant des ann�es 1890.
784
00:52:18,803 --> 00:52:22,056
Il est cens� �tre � sec
dans le coin nord-est.
785
00:52:22,557 --> 00:52:25,143
Par ici, tr�sor. Assieds-toi l�.
786
00:52:25,310 --> 00:52:27,562
- Sam va t'apporter un caf�.
- OK.
787
00:52:27,854 --> 00:52:28,855
Sam ?
788
00:52:29,564 --> 00:52:32,317
Sortez-moi les plans originaux de la ville
789
00:52:32,483 --> 00:52:34,777
sur la construction
du m�tro de la R�serve.
790
00:52:34,944 --> 00:52:36,821
On a rat� un truc. Appelez les ing�nieurs.
791
00:52:36,904 --> 00:52:39,073
Dites-leur qu'on leur donnera
l'emplacement exact au moment venu.
792
00:52:39,240 --> 00:52:40,241
Je m'en occupe.
793
00:52:40,783 --> 00:52:42,577
- Tout va bien ?
- Oui.
794
00:52:42,744 --> 00:52:44,412
- Tu te sens de le faire ?
- Oui.
795
00:52:44,579 --> 00:52:46,706
Bon.
796
00:52:47,081 --> 00:52:48,082
C'est br�lant.
797
00:52:50,585 --> 00:52:51,753
Des nouvelles de Brynn ?
798
00:52:52,587 --> 00:52:55,214
Non. La fille est r�glo.
799
00:52:55,381 --> 00:52:56,966
Elle �tudie � Columbia depuis deux ans.
800
00:52:57,133 --> 00:52:59,844
Si elle a raison,
les fourgons sont une diversion.
801
00:53:00,011 --> 00:53:01,971
Vous devriez voir �a.
802
00:53:03,097 --> 00:53:04,599
La m�me femme entre dans la banque
803
00:53:04,766 --> 00:53:06,225
quatre fois en deux jours.
804
00:53:06,392 --> 00:53:07,393
Regardez �a.
805
00:53:12,607 --> 00:53:13,608
Ennemie num�ro un.
806
00:53:14,275 --> 00:53:15,276
On te tient.
807
00:53:15,443 --> 00:53:17,862
- Tu as lanc� la reconnaissance faciale ?
- Oui.
808
00:53:18,029 --> 00:53:19,030
Pas de casier,
809
00:53:19,739 --> 00:53:20,990
mais j'ai chop� son passeport.
810
00:53:21,199 --> 00:53:22,867
Elle a la double nationalit�,
am�ricaine et allemande.
811
00:53:23,034 --> 00:53:25,495
Elle s'appelle Ariella Barash.
812
00:53:26,704 --> 00:53:28,748
- Appelle-la.
- OK.
813
00:53:37,048 --> 00:53:39,842
- Rel�chez-la.
- Impossible, j'ai besoin d'elle.
814
00:53:40,009 --> 00:53:42,220
Un agent du FBI,
c'est notre porte de sortie.
815
00:53:42,387 --> 00:53:44,222
Elle vaut plus qu'une dizaine de civils.
816
00:53:44,389 --> 00:53:47,433
- Alors, lib�rez les civils.
- C'est pr�vu. � l'a�roport.
817
00:53:49,644 --> 00:53:50,895
Laissez-moi lui parler.
818
00:53:55,400 --> 00:53:57,443
Message - Contact 1
Ils savent qui tu es
819
00:54:00,571 --> 00:54:01,697
Soyez br�ve.
820
00:54:03,825 --> 00:54:04,826
Je vais bien, Remy.
821
00:54:04,992 --> 00:54:07,161
On l'a identifi�e.
Elle s'appelle Ariella Barash.
822
00:54:08,079 --> 00:54:10,248
Oui, je suis bien trait�e.
823
00:54:10,415 --> 00:54:12,500
Je vais les aider
� s'enfuir en avion avec l'or.
824
00:54:12,667 --> 00:54:14,502
- C'est tout ce qu'ils veulent.
- Non. Oubliez l'avion.
825
00:54:14,669 --> 00:54:16,212
Ils creusent s�rement un tunnel.
826
00:54:16,379 --> 00:54:17,380
�a suffit.
827
00:54:18,339 --> 00:54:21,092
J'ai pas l'impression
que vous me prenez au s�rieux.
828
00:54:21,259 --> 00:54:22,260
Si.
829
00:54:23,719 --> 00:54:24,720
Tant mieux.
830
00:54:24,887 --> 00:54:26,180
Ne lui faites pas de mal.
831
00:54:26,431 --> 00:54:29,183
Mais non. C'est ma monnaie d'�change.
832
00:54:33,229 --> 00:54:34,939
Je veux tout savoir sur les Barash,
833
00:54:35,106 --> 00:54:36,732
trouve-moi leur adresse en Allemagne.
834
00:54:36,899 --> 00:54:37,900
Entendu.
835
00:54:40,027 --> 00:54:42,113
Berlin, Allemagne
836
00:54:48,119 --> 00:54:49,120
Camarade.
837
00:55:43,049 --> 00:55:44,300
Soyez patiente.
838
00:55:58,189 --> 00:55:59,732
Putain !
839
00:56:01,359 --> 00:56:03,819
Ouvrez-moi !
840
00:56:20,670 --> 00:56:22,630
21 h 11 Message
Contact 1 - Le SWAT entre par le toit !
841
00:56:22,797 --> 00:56:24,966
Les salauds.
842
00:57:29,447 --> 00:57:30,489
C'est quoi, �a ?
843
00:57:30,573 --> 00:57:33,451
Je ne les ai pas tu�s. Pas encore.
844
00:57:33,784 --> 00:57:34,910
Allez vous faire voir !
845
00:57:35,119 --> 00:57:37,788
Tr�s malin. Maintenant, tu es un otage.
846
00:57:38,039 --> 00:57:40,791
Je resterai pas ici. Pas vivant.
847
00:57:41,208 --> 00:57:42,418
�a peut s'arranger.
848
00:57:44,420 --> 00:57:45,838
D�tends-toi.
849
00:57:46,672 --> 00:57:48,215
Remy n'a pas donn� l'ordre.
850
00:57:48,382 --> 00:57:49,383
Si ?
851
00:57:51,969 --> 00:57:52,970
Alors ?
852
00:57:54,180 --> 00:57:55,181
Non.
853
00:57:55,348 --> 00:57:56,349
Non.
854
00:57:57,642 --> 00:57:59,143
Il faut terminer.
855
00:57:59,477 --> 00:58:01,103
Et eux ? On en fait quoi ?
856
00:58:01,520 --> 00:58:02,897
Improvise.
857
00:58:16,035 --> 00:58:17,620
Ennemie num�ro un.
Comment avez-vous eu mon num�ro ?
858
00:58:17,787 --> 00:58:18,788
Par Brynn.
859
00:58:18,954 --> 00:58:20,081
�a fait pas partie du march�.
860
00:58:20,247 --> 00:58:22,208
Ah non ? Envoyer le SWAT non plus.
861
00:58:22,291 --> 00:58:23,751
Je n'ai envoy� personne.
862
00:58:23,918 --> 00:58:25,920
Et maintenant, vous avez un probl�me.
863
00:58:28,005 --> 00:58:29,674
�coutez-moi. Calmez-vous.
864
00:58:29,840 --> 00:58:32,510
Tu pourras les r�cup�rer � l'entr�e
quand j'en aurai fini.
865
00:58:32,677 --> 00:58:33,928
Ne faites pas de b�tises.
866
00:58:34,095 --> 00:58:36,263
Non. Piti�. Non.
867
00:58:36,430 --> 00:58:37,682
Allez.
868
00:58:39,225 --> 00:58:41,602
Oh non !
869
00:58:41,769 --> 00:58:42,770
Non !
870
00:58:44,438 --> 00:58:45,856
Ne tirez pas !
871
00:58:46,440 --> 00:58:48,609
Non ! Faites reculer vos hommes !
872
00:58:49,110 --> 00:58:50,986
Faites-les reculer !
873
00:58:51,612 --> 00:58:53,322
Faites sortir vos hommes !
874
00:58:54,031 --> 00:58:55,074
�a va aller.
875
00:58:55,241 --> 00:58:57,827
L'avion et les fourgons sont pr�ts.
876
00:58:58,160 --> 00:59:01,247
Prenez l'or et filez, OK ?
877
00:59:01,414 --> 00:59:02,540
�a va, les gars ?
878
00:59:02,707 --> 00:59:04,583
Appelez les secours. Vite.
879
00:59:04,750 --> 00:59:06,502
- Ma jambe.
- �a va aller.
880
00:59:07,002 --> 00:59:08,713
- H� !
- Quoi ?
881
00:59:08,879 --> 00:59:10,172
Mets �a, tout de suite.
882
00:59:10,339 --> 00:59:11,382
- OK.
- Mets-le !
883
00:59:11,549 --> 00:59:12,675
- Attendez !
- Vite !
884
00:59:12,842 --> 00:59:13,968
Voil�, c'est bon.
885
00:59:20,307 --> 00:59:21,851
J'ai pas envoy� le SWAT.
886
00:59:22,017 --> 00:59:24,353
Je sais.
887
00:59:26,647 --> 00:59:29,525
- Vous avez fini ?
- Fini ?
888
00:59:29,692 --> 00:59:30,943
Si je suis pr�te ?
889
00:59:31,318 --> 00:59:32,903
Je parle de votre tunnel.
890
00:59:33,612 --> 00:59:35,573
Pourquoi r�clamer des fourgons blind�s
si vous creusez un tunnel ?
891
00:59:35,740 --> 00:59:37,366
C'est le plan A ou le plan B ?
892
00:59:37,533 --> 00:59:38,909
Dites-moi ce qui se passe.
893
00:59:39,076 --> 00:59:41,370
L'essentiel, c'est que dans 30 minutes,
894
00:59:41,537 --> 00:59:44,039
chaque otage partira vers les fourgons
avec de l'or.
895
00:59:44,206 --> 00:59:45,583
J'appellerai quand on sort.
896
00:59:45,958 --> 00:59:48,919
Tr�s bien, je vous laisse g�rer.
897
00:59:49,128 --> 00:59:52,256
Je veux juste les otages sains et saufs.
898
00:59:52,923 --> 00:59:53,924
Ils le seront.
899
00:59:54,216 --> 00:59:55,384
Et Brynn aussi.
900
00:59:55,843 --> 00:59:56,844
Oui.
901
00:59:58,512 --> 01:00:01,682
Vous �tes all�e en Allemagne r�cemment ?
Vous avez parl� � Dietrich Case ?
902
01:00:01,932 --> 01:00:03,267
Ne me cherchez pas, Remy.
903
01:00:03,434 --> 01:00:05,478
Parlez-moi de Dalton Russell, alors.
904
01:00:07,980 --> 01:00:09,857
Il est pr�sum� mort. Le FBI vous l'a dit.
905
01:00:10,024 --> 01:00:11,358
Pourquoi vous �tes l� ?
906
01:00:11,525 --> 01:00:12,693
Pour voler l'or.
907
01:00:12,860 --> 01:00:14,320
Je ne vous crois pas.
908
01:00:41,472 --> 01:00:42,556
David !
909
01:00:43,140 --> 01:00:44,266
David.
910
01:00:50,356 --> 01:00:51,649
Vous voulez quoi ?
911
01:01:08,499 --> 01:01:09,625
Dalton Russell.
912
01:01:10,417 --> 01:01:12,419
Ou devrais-je dire David Barash ?
913
01:01:14,463 --> 01:01:15,631
Enfin.
914
01:01:16,799 --> 01:01:18,676
L'avion attend � Teterboro.
915
01:01:18,759 --> 01:01:21,720
Coupez vos portables jusqu'� Berlin.
916
01:01:24,682 --> 01:01:26,767
David !
917
01:01:28,602 --> 01:01:29,854
Dites-moi ce que vous voulez !
918
01:01:31,146 --> 01:01:32,690
Ce que je veux ?
919
01:01:37,820 --> 01:01:39,613
Mon p�re est mort.
920
01:01:40,239 --> 01:01:42,449
Je veux que tu te rach�tes,
921
01:01:43,033 --> 01:01:45,327
ou tu ne reverras jamais ton fr�re.
922
01:01:57,047 --> 01:02:00,217
Voil� le plus ancien.
Le tunnel d'Atlantic Avenue.
923
01:02:00,384 --> 01:02:02,303
Construit en 1844.
924
01:02:02,469 --> 01:02:04,930
Oubli� jusqu'en 1980,
quand on l'a retrouv�
925
01:02:05,097 --> 01:02:07,558
pr�s d'un trou ult�rieur
au nord-est de la banque
926
01:02:07,725 --> 01:02:09,393
sous Maiden Lane.
927
01:02:09,727 --> 01:02:12,730
- Il est toujours l� ?
- C'est possible.
928
01:02:13,564 --> 01:02:14,899
Que disent vos experts ?
929
01:02:15,065 --> 01:02:16,734
On a envoy� une �quipe l�-bas.
930
01:02:16,901 --> 01:02:19,653
Ils pensent que c'est un cimeti�re de rats
condamn� depuis des d�cennies,
931
01:02:19,820 --> 01:02:21,530
quand on a construit
la nouvelle ligne de m�tro.
932
01:02:21,697 --> 01:02:23,866
Il y a de l'eau de tous c�t�s.
S'ils creusent au mauvais endroit...
933
01:02:24,033 --> 01:02:26,535
L'Hudson River.
934
01:02:40,799 --> 01:02:41,967
La vache.
935
01:02:42,760 --> 01:02:44,428
Putain, la vache !
936
01:02:46,263 --> 01:02:48,349
Quoi ? Que se passe-t-il ?
937
01:02:48,766 --> 01:02:49,767
Je l'ai trouv�.
938
01:02:52,686 --> 01:02:54,730
- Il est � sec.
- G�nial.
939
01:02:54,980 --> 01:02:56,273
Il est � sec. Il a r�ussi.
940
01:02:56,440 --> 01:02:59,109
- C'est bon ?
- Et comment !
941
01:02:59,902 --> 01:03:01,737
C'est pour �a qu'il faut m'engager.
942
01:03:03,197 --> 01:03:04,615
Je suis le meilleur.
943
01:03:05,115 --> 01:03:06,575
J'ai r�ussi � atteindre...
944
01:03:08,786 --> 01:03:09,787
Merde.
945
01:03:11,872 --> 01:03:13,040
Tu fais quoi ?
946
01:03:15,292 --> 01:03:18,796
On peut se passer de lui. Il est d'ici.
947
01:03:20,965 --> 01:03:22,341
Mais toi...
948
01:03:25,803 --> 01:03:27,638
tu nous es encore utile.
949
01:03:31,225 --> 01:03:33,811
Putain, Joseph !
Tu aurais pu en faire un otage.
950
01:03:35,354 --> 01:03:37,898
Il aurait tout balanc�, Jodie, tu le sais.
951
01:03:38,065 --> 01:03:40,776
J'avais tout pr�vu.
Bon sang, �a fait pas partie du plan.
952
01:03:40,943 --> 01:03:43,320
C'est mon plan que tu suis maintenant.
953
01:03:46,323 --> 01:03:48,909
On supprime les t�moins,
on embarque encore plus d'or,
954
01:03:49,952 --> 01:03:52,162
et n'oublie pas pourquoi tu es ici.
955
01:03:54,123 --> 01:03:55,416
Sale porc !
956
01:03:56,250 --> 01:03:58,252
J'ai plus peur de lui que des flics.
957
01:04:01,380 --> 01:04:04,800
Joe et toi, allez chercher les otages.
�a va bien se passer. Vas-y.
958
01:04:05,384 --> 01:04:06,635
Tu peux y arriver.
959
01:04:06,844 --> 01:04:09,304
Je sais. J'ai pas le choix.
960
01:04:10,055 --> 01:04:11,432
File.
961
01:04:24,069 --> 01:04:29,074
Si tu arr�tes tout maintenant
pour passer un march�, on sera cl�ments.
962
01:04:29,408 --> 01:04:31,201
Tu auras encore une vie qui t'attend.
963
01:04:36,165 --> 01:04:37,708
Tu es s�r que tu veux faire �a ?
964
01:04:39,668 --> 01:04:41,754
S�r.
965
01:04:42,296 --> 01:04:46,175
Le Federal Bureau of Investigation
peut me sauver ?
966
01:04:47,009 --> 01:04:48,510
C'est exact.
967
01:04:48,677 --> 01:04:51,221
Vous continuez de croire
� la sup�riorit� am�ricaine
968
01:04:52,890 --> 01:04:55,684
alors que vous n'�tes plus
une nation puissante.
969
01:04:56,602 --> 01:04:58,520
Mais la ris�e de tous.
970
01:05:00,230 --> 01:05:02,483
La puissance am�ricaine,
c'est de la rh�torique � deux balles.
971
01:05:04,026 --> 01:05:07,905
Tout l'or qui vous entoure
appartient � d'autres pays.
972
01:05:09,615 --> 01:05:10,908
Sans nous...
973
01:05:13,535 --> 01:05:15,037
vous feriez faillite.
974
01:05:20,751 --> 01:05:22,211
Toi, passe un accord avec moi,
975
01:05:23,837 --> 01:05:26,548
et peut-�tre que je serai cl�ment.
976
01:05:43,440 --> 01:05:45,943
Ariella avait un fr�re.
977
01:05:46,110 --> 01:05:47,945
David Barash.
978
01:05:49,029 --> 01:05:51,365
Alias Dalton Russell ?
979
01:05:51,532 --> 01:05:52,658
Je sais pas. Possible.
980
01:05:52,950 --> 01:05:55,869
Le grand-p�re Barash a �t� tu�
pendant la Seconde Guerre mondiale.
981
01:05:56,036 --> 01:05:57,371
Regardez �a.
982
01:06:01,166 --> 01:06:03,544
Appelle le type qui supervise la banque.
983
01:06:03,710 --> 01:06:05,963
Je veux savoir ce que contenaient
ces coffres allemands.
984
01:06:06,130 --> 01:06:07,297
Je m'en occupe.
985
01:06:07,589 --> 01:06:08,966
Tu sais creuser, mec.
986
01:06:09,383 --> 01:06:11,969
Je devrais t'appeler le bandicoot-lapin.
987
01:06:13,470 --> 01:06:14,638
Attendez.
988
01:06:14,972 --> 01:06:17,516
Bandicoot ?
989
01:06:17,683 --> 01:06:20,018
S�rieux ? Vous me traitez de bandicoot ?
990
01:06:20,602 --> 01:06:21,603
C'est un compliment.
991
01:06:21,770 --> 01:06:22,980
J'en doute.
992
01:06:23,147 --> 01:06:25,107
Mais si, les bandicoots,
ces petites boules de poils
993
01:06:25,274 --> 01:06:27,985
- qui creusent de super terriers.
- Je sais ce que c'est.
994
01:06:28,735 --> 01:06:29,987
Vous pouvez pas m'appeler par mon nom ?
995
01:06:32,990 --> 01:06:34,408
� savoir, Ansh.
996
01:06:34,575 --> 01:06:35,993
- Ansh ?
- Oui.
997
01:06:37,202 --> 01:06:39,246
- Vous ne saviez pas ?
- Ansh ?
998
01:06:39,413 --> 01:06:40,998
- Oui.
- Depuis tout ce temps ?
999
01:06:41,165 --> 01:06:43,125
- Oui.
- On dirait un tabouret IKEA.
1000
01:06:43,292 --> 01:06:44,918
Ou un d�sodorisant New Age.
1001
01:06:45,085 --> 01:06:46,712
- Je r�ve.
- "Ansh, parfum pour hommes."
1002
01:06:46,879 --> 01:06:48,046
- C'est indien.
- Indien ?
1003
01:06:48,213 --> 01:06:50,591
Vous connaissez le kshatriya ?
Les castes ?
1004
01:06:50,757 --> 01:06:53,552
Oui. J'ai boss� � Queensbridge.
1005
01:06:53,719 --> 01:06:55,429
Rien � voir.
1006
01:07:04,479 --> 01:07:05,689
Sacr� tar�,
1007
01:07:06,106 --> 01:07:08,525
votre pote violeur et violeur, Joseph.
1008
01:07:08,692 --> 01:07:09,943
Je l'ai pas choisi.
1009
01:07:10,444 --> 01:07:11,737
Je l'aurais jamais choisi.
1010
01:07:12,779 --> 01:07:15,574
Je vois. Qui alors ?
1011
01:07:17,326 --> 01:07:20,120
Allez, vous voulez gagner ma confiance ?
1012
01:07:22,581 --> 01:07:25,209
Vous savez ce qui �tait malin
dans le vol des diamants nazis ?
1013
01:07:25,709 --> 01:07:26,710
Je vous �coute.
1014
01:07:26,877 --> 01:07:29,046
C'�tait le coup du pickpocket
qui choure un portefeuille
1015
01:07:29,213 --> 01:07:31,423
ou du magicien qui cache une carte.
1016
01:07:32,674 --> 01:07:34,301
Ils ont jou� avec la perception.
1017
01:07:35,469 --> 01:07:38,889
On d�tourne l'attention du cerveau
avec un probl�me complexe
1018
01:07:39,056 --> 01:07:42,059
comme, disons, un hold-up.
1019
01:07:43,268 --> 01:07:46,063
On attire l'attention sur le truc �vident,
1020
01:07:46,813 --> 01:07:49,858
puis on provoque un incident
pour faire diversion.
1021
01:07:50,484 --> 01:07:52,027
Impossible de r�sister.
1022
01:07:52,194 --> 01:07:56,323
Le cortex sensoriel
se jette sur la diversion.
1023
01:07:57,616 --> 01:07:59,326
En orientant la perception,
1024
01:07:59,493 --> 01:08:00,953
on change la r�alit�.
1025
01:08:01,161 --> 01:08:02,162
Bingo.
1026
01:08:03,789 --> 01:08:06,166
D'o� le succ�s des tours de passe-passe.
1027
01:08:06,792 --> 01:08:10,671
Vous parlez plusieurs langues,
vous vous y connaissez en neurologie,
1028
01:08:11,630 --> 01:08:13,173
en armes � feu,
1029
01:08:13,340 --> 01:08:18,679
vous avez fait des �tudes, c'est �vident,
et carri�re dans l'arm�e, je dirais ?
1030
01:08:24,268 --> 01:08:25,644
Ou dans la magie.
1031
01:08:26,228 --> 01:08:27,854
La...
1032
01:08:30,107 --> 01:08:32,734
Dalton Russell et vous
aviez planifi� �a ensemble.
1033
01:08:33,110 --> 01:08:35,195
Le vol des diamants nazis,
c'�tait vous aussi.
1034
01:08:36,446 --> 01:08:37,906
C'est l'heure.
1035
01:08:38,865 --> 01:08:41,285
- Je dois filer.
- Mais pourquoi remettre �a ?
1036
01:08:43,537 --> 01:08:46,123
Les diamants, l'or.
�a ne compte pas pour moi.
1037
01:08:48,041 --> 01:08:50,252
Seule la famille a de la valeur.
1038
01:08:53,171 --> 01:08:56,091
Elle seule m�rite qu'on meure pour elle.
1039
01:08:57,259 --> 01:08:58,260
Quelle famille ?
1040
01:08:58,885 --> 01:09:01,096
Si �a tourne mal, attendez, comme pr�vu.
1041
01:09:01,513 --> 01:09:02,681
Ariella, attendez.
1042
01:09:03,348 --> 01:09:07,144
S'il vous pla�t.
Vous allez vous en tirer, Brynn.
1043
01:09:30,500 --> 01:09:31,626
Le d�tonateur.
1044
01:09:53,899 --> 01:09:54,900
Inspecteur ?
1045
01:09:55,734 --> 01:09:56,735
Quoi ?
1046
01:09:56,902 --> 01:09:59,780
Les G.I. ont restitu� bon nombre
d'oeuvres vol�es � leurs propri�taires
1047
01:09:59,863 --> 01:10:01,740
et rapport� l'or vol�
du commandant SS Himmler...
1048
01:10:01,823 --> 01:10:03,158
HOLLANDE - l'or de Himmler retrouv�
1049
01:10:03,241 --> 01:10:05,243
... aux �tats-Unis en 1945.
1050
01:10:05,702 --> 01:10:06,953
Super boulot, mec. Merci.
1051
01:10:07,954 --> 01:10:10,540
Remy ? Voil� M. Gallagher,
1052
01:10:10,707 --> 01:10:13,126
qui supervise les banques f�d�rales
de New York.
1053
01:10:13,210 --> 01:10:15,504
Bonsoir. Remy Darbonne,
commandant adjoint.
1054
01:10:15,962 --> 01:10:17,631
�a va durer longtemps ?
1055
01:10:18,590 --> 01:10:20,217
Je vous prie d'entrer.
1056
01:10:23,387 --> 01:10:25,889
Vous confirmez
que la R�serve contient de l'or nazi
1057
01:10:25,972 --> 01:10:28,141
qui date de 1945 dans ses coffres ?
1058
01:10:28,642 --> 01:10:30,852
Nos parts
et nos clients sont confidentiels.
1059
01:10:32,229 --> 01:10:34,147
Je sais, vous avez plein de r�gles
1060
01:10:34,314 --> 01:10:37,067
et de secrets, mais l�,
quand des vies sont en jeu,
1061
01:10:37,234 --> 01:10:39,069
je m'en tape.
1062
01:10:39,236 --> 01:10:42,406
Alors, je vous �coute,
il y a de l'or nazi dans cette banque ?
1063
01:10:52,707 --> 01:10:56,503
Vous savez ce qui relie
l'Allemagne de 39-45, Dietrich Case,
1064
01:10:56,670 --> 01:11:01,550
David Barash et une ribambelle
d'audits peu scrupuleux � ce hold-up ?
1065
01:11:03,677 --> 01:11:05,178
De l'or ?
1066
01:11:05,345 --> 01:11:09,891
De l'or nazi. Qui est toujours l�.
1067
01:11:10,267 --> 01:11:14,688
Putain. C'est chaud. De l'or nazi
dans une banque am�ricaine.
1068
01:11:15,397 --> 01:11:17,274
Quand mon p�re m'a donn� cette montre,
1069
01:11:19,192 --> 01:11:21,278
le seul truc de valeur
qu'il ait jamais eu,
1070
01:11:23,738 --> 01:11:25,991
il m'a dit que l'or
�tait la seule chose qui comptait.
1071
01:11:27,284 --> 01:11:29,369
La seule � laquelle on pouvait se fier.
1072
01:11:30,162 --> 01:11:35,167
Il ne vieillit pas, ne change pas,
ne juge pas, ne s'int�resse pas.
1073
01:11:35,834 --> 01:11:37,627
C'est peut-�tre pour �a qu'on l'aime.
1074
01:11:40,505 --> 01:11:44,593
Vous pensez qu'il y a combien l�-dedans ?
Aux taux d'aujourd'hui ?
1075
01:11:45,510 --> 01:11:49,764
Apr�s 70 ans d'inflation,
je dirais plus de 200 millions.
1076
01:11:51,224 --> 01:11:52,225
Environ.
1077
01:11:52,601 --> 01:11:54,519
- Environ ?
- Oui.
1078
01:11:55,687 --> 01:11:56,688
Il me pla�t, ce mec.
1079
01:12:26,676 --> 01:12:28,762
- Oh�. Je peux parler � Ariella ?
- Non !
1080
01:12:29,346 --> 01:12:30,805
- �carte-toi de la porte.
- OK.
1081
01:12:31,097 --> 01:12:32,807
Remets ton masque.
1082
01:12:40,357 --> 01:12:45,362
Prends �a. C'est une carte SIM
avec pour seul indicatif 49.
1083
01:12:46,446 --> 01:12:49,074
- L'Allemagne.
- Il y a des instructions.
1084
01:12:49,366 --> 01:12:51,117
Tu sais o� aller,
1085
01:12:51,284 --> 01:12:54,788
mais s'il arrive quoi que ce soit
� Ariella, allume-le. Et attends.
1086
01:12:56,122 --> 01:12:58,667
- Tu as compris les instructions ?
- Oui.
1087
01:12:58,833 --> 01:12:59,834
Bon.
1088
01:13:02,170 --> 01:13:05,215
Comme vous pouvez le constater,
la situation reste tr�s tendue.
1089
01:13:05,382 --> 01:13:06,633
- Les agents du FBI tentent toujours...
- Tenez.
1090
01:13:06,800 --> 01:13:09,386
- ... de n�gocier avec les braqueurs.
- Merci.
1091
01:13:12,389 --> 01:13:16,810
� votre avis,
pourquoi elle braque cette banque ?
1092
01:13:19,437 --> 01:13:21,648
Tu sais pourquoi les femmes du Sud
continuent de porter
1093
01:13:21,815 --> 01:13:24,609
de grands chapeaux color�s
pour aller � la messe ?
1094
01:13:25,318 --> 01:13:26,403
Pour honorer Dieu ?
1095
01:13:30,156 --> 01:13:32,492
Ma m�re et elles se rassemblaient,
1096
01:13:33,410 --> 01:13:35,912
tr�s chics avec leurs chapeaux
et leurs robes,
1097
01:13:36,079 --> 01:13:39,833
parce que Dieu et leurs voisines
1098
01:13:41,167 --> 01:13:42,294
les avaient � l'oeil.
1099
01:13:43,545 --> 01:13:47,340
Je pense qu'Ariella Barash est ici
parce que quelqu'un l'a � l'oeil.
1100
01:13:48,675 --> 01:13:50,302
Et je parle pas que du Seigneur.
1101
01:13:52,971 --> 01:13:55,181
Fais attention. Ils sont tr�s sensibles.
1102
01:14:03,982 --> 01:14:05,400
�a va marcher ?
1103
01:14:05,650 --> 01:14:08,862
Oui. Il le faut. Ils sont pr�ts l�-haut ?
1104
01:14:09,029 --> 01:14:11,906
- Oui. Tout est en place.
- Bon.
1105
01:14:13,658 --> 01:14:14,784
Approche.
1106
01:14:16,536 --> 01:14:19,039
- Tu sais quoi faire.
- Oui.
1107
01:14:20,123 --> 01:14:21,291
Vas-y.
1108
01:14:33,887 --> 01:14:36,097
Alors, tu veux prendre encore plus d'or ?
1109
01:14:36,264 --> 01:14:38,725
Oui. Autant qu'on peut en transporter.
1110
01:14:38,975 --> 01:14:40,185
Tu as vu la quantit� ?
1111
01:14:42,228 --> 01:14:44,064
Viens.
1112
01:14:58,995 --> 01:15:00,914
C'est �a que tu cherches ?
1113
01:15:01,206 --> 01:15:02,749
Allez, laisse-moi sortir.
1114
01:15:03,375 --> 01:15:04,376
Laisse-moi sortir.
1115
01:15:05,919 --> 01:15:07,962
Si tu rentres au pays sans moi,
1116
01:15:08,046 --> 01:15:10,340
r�fl�chis � ce qui arrivera � ton fr�re.
1117
01:15:11,049 --> 01:15:12,217
Ils le tueront...
1118
01:15:14,511 --> 01:15:18,139
Je veillerai � dire � Dietrich Case
que tu es mort en l�che.
1119
01:15:19,641 --> 01:15:20,725
Sale assassin !
1120
01:15:22,811 --> 01:15:23,937
Ariella !
1121
01:15:24,104 --> 01:15:25,730
Ariella, laissez-moi sortir.
1122
01:15:25,897 --> 01:15:27,148
Josie vous lib�rera.
1123
01:15:27,315 --> 01:15:28,525
�a va bien se...
1124
01:15:36,032 --> 01:15:37,450
Mon Dieu !
1125
01:15:40,745 --> 01:15:42,038
En avant !
1126
01:15:44,541 --> 01:15:46,292
Allez !
1127
01:15:52,257 --> 01:15:53,466
Ariella !
1128
01:16:05,019 --> 01:16:07,105
- Allez.
- Reculez.
1129
01:16:07,272 --> 01:16:09,149
- Pr�ts ?
- Enfoncez les portes.
1130
01:16:36,426 --> 01:16:37,427
Ariella !
1131
01:16:45,059 --> 01:16:48,021
� moi ! � l'aide !
1132
01:16:55,028 --> 01:16:56,196
Personne !
1133
01:16:56,362 --> 01:16:57,614
� gauche !
1134
01:16:58,615 --> 01:17:00,575
R�S � droite !
1135
01:17:04,037 --> 01:17:05,580
Merde !
1136
01:17:05,747 --> 01:17:06,998
Au secours !
1137
01:17:07,457 --> 01:17:09,626
Merde.
1138
01:17:12,462 --> 01:17:14,547
Viens ici !
1139
01:17:15,882 --> 01:17:17,467
Ouvre-moi !
1140
01:17:17,634 --> 01:17:19,427
Allez ! Piti� ! L'eau monte !
1141
01:17:19,594 --> 01:17:20,887
Laissez-moi sortir !
1142
01:17:21,054 --> 01:17:22,180
Tiens, d�brouille-toi !
1143
01:17:23,640 --> 01:17:24,641
- Piti� !
- Putain !
1144
01:17:24,808 --> 01:17:26,142
Allez ! Ouvre la porte.
1145
01:17:26,309 --> 01:17:27,685
Ouvre-moi !
1146
01:17:27,852 --> 01:17:29,020
Je t'emmerde !
1147
01:17:31,231 --> 01:17:33,525
- Va te faire foutre !
- Toi aussi !
1148
01:17:33,691 --> 01:17:34,901
Ne tirez pas !
1149
01:17:35,068 --> 01:17:37,654
- Ne tirez pas !
- Les mains en l'air. Doucement.
1150
01:17:39,656 --> 01:17:40,657
Allez-y.
1151
01:17:40,824 --> 01:17:41,825
Sam, ne les laisse pas filer.
1152
01:17:41,991 --> 01:17:43,159
- Les braqueurs sont parmi eux.
- Mains en l'air.
1153
01:17:43,868 --> 01:17:46,871
- On y va.
- Mains en l'air.
1154
01:17:47,038 --> 01:17:51,167
Toi, les mains en l'air !
1155
01:17:53,086 --> 01:17:54,879
- Montre-moi ton visage !
- Piti� !
1156
01:17:56,214 --> 01:17:59,384
Sam, fais sortir cette femme.
1157
01:18:00,093 --> 01:18:01,511
Mains en l'air !
1158
01:18:02,679 --> 01:18:05,223
Toi, mains en l'air !
1159
01:18:05,390 --> 01:18:07,058
Viens l� !
1160
01:18:11,229 --> 01:18:12,272
Brynn !
1161
01:18:52,729 --> 01:18:53,730
Brynn !
1162
01:18:53,897 --> 01:18:55,398
- Brynn, tu es l� ?
- Remy !
1163
01:18:55,565 --> 01:18:56,691
Remy, par ici !
1164
01:18:56,858 --> 01:18:58,067
- Remy !
- Tu es l� !
1165
01:18:58,234 --> 01:19:01,154
- Remy !
- J'arrive !
1166
01:19:02,322 --> 01:19:03,740
Remy !
1167
01:19:03,948 --> 01:19:05,658
- La cl� ! Tu l'atteins ?
- O� �a ?
1168
01:19:05,825 --> 01:19:08,202
J'y arrive pas.
L� o� tu es. � tes pieds !
1169
01:19:13,750 --> 01:19:16,169
Tu l'as ?
1170
01:19:16,336 --> 01:19:18,254
Mets-la dans la serrure. Vite !
1171
01:19:20,214 --> 01:19:21,591
- Remy !
- C'est bon !
1172
01:19:21,758 --> 01:19:23,593
Remy, derri�re toi !
1173
01:19:25,219 --> 01:19:27,347
- Remy !
- Non !
1174
01:19:45,323 --> 01:19:46,324
Remy !
1175
01:20:16,896 --> 01:20:17,897
Remy !
1176
01:20:19,232 --> 01:20:20,525
Viens !
1177
01:20:27,323 --> 01:20:28,950
Allez !
1178
01:20:31,828 --> 01:20:32,870
Il faut fermer la porte !
1179
01:20:42,922 --> 01:20:46,259
- �a va ?
- Oui.
1180
01:20:46,676 --> 01:20:49,470
N'en faisons pas tout un plat.
1181
01:20:51,305 --> 01:20:53,516
N'en faisons pas toute une histoire.
1182
01:20:59,772 --> 01:21:01,190
Toi alors.
1183
01:21:05,319 --> 01:21:06,529
Ariella ?
1184
01:21:06,696 --> 01:21:08,573
Non, aucune chance.
1185
01:21:22,712 --> 01:21:23,713
Monsieur.
1186
01:21:24,380 --> 01:21:26,007
Quel bordel !
1187
01:21:26,799 --> 01:21:28,843
- On a r�ussi.
- Un coup de chance.
1188
01:21:29,010 --> 01:21:32,346
Vous vous �tes mise en danger,
et de l�, le FBI.
1189
01:21:32,972 --> 01:21:35,808
Vous pouvez dire adieu
� votre foutue promotion.
1190
01:21:43,566 --> 01:21:45,902
- Brynn ?
- Laisse-moi une seconde.
1191
01:21:52,075 --> 01:21:54,160
Une r�action, M. le procureur g�n�ral ?
1192
01:21:54,327 --> 01:21:56,829
J'ai le plaisir de vous annoncer,
c'est l'essentiel,
1193
01:21:56,996 --> 01:21:58,623
que tous les otages sont sains et saufs.
1194
01:21:58,706 --> 01:22:00,208
FLASH INFO
1195
01:22:00,291 --> 01:22:01,918
- Aucun or n'a �t� vol�.
- C'est exact.
1196
01:22:02,085 --> 01:22:04,921
Gr�ce au travail remarquable
des forces en pr�sence.
1197
01:22:05,379 --> 01:22:09,133
Il faut saluer le FBI, le SWAT
et la police de New York
1198
01:22:09,300 --> 01:22:12,178
pour leur travail acharn� et leur courage.
1199
01:22:12,929 --> 01:22:15,098
- Attention avec �a, OK ?
- OK.
1200
01:22:16,307 --> 01:22:18,059
- Salut.
- �a va ?
1201
01:22:22,730 --> 01:22:23,731
Tenez.
1202
01:22:24,774 --> 01:22:25,942
O� est Ava ?
1203
01:22:26,400 --> 01:22:27,777
Rentre te reposer.
1204
01:22:27,944 --> 01:22:29,570
- Te s�cher.
- O� est la fille ?
1205
01:22:29,821 --> 01:22:31,948
Tu connais les jeunes. Je lui ai dit
de pas bouger, elle s'est tir�e.
1206
01:22:32,115 --> 01:22:33,991
Elle s'est barr�e quand �a a p�t�.
1207
01:22:35,785 --> 01:22:37,537
392, c'est toi qui as �crit �a ?
1208
01:22:38,287 --> 01:22:39,580
Non. C'est pas moi.
1209
01:22:40,373 --> 01:22:42,542
- Al, c'est toi qui as �crit �a ?
- Non.
1210
01:22:43,376 --> 01:22:44,544
Merde.
1211
01:22:45,920 --> 01:22:47,088
Ava.
1212
01:22:47,797 --> 01:22:51,384
Lors du vol des diamants nazis,
le coffre-fort �tait le 392.
1213
01:22:54,137 --> 01:22:55,930
Ouvrez le 392.
1214
01:22:56,097 --> 01:22:57,974
- La loi interdit...
- Bouclez-la et ouvrez !
1215
01:22:58,141 --> 01:23:00,017
L�, ouvrez-le.
1216
01:23:04,188 --> 01:23:07,692
Bien aimable, monsieur.
Allez, reculez. Merci.
1217
01:23:10,987 --> 01:23:12,655
Mince alors.
1218
01:23:13,030 --> 01:23:14,198
Pourquoi le laisser ?
1219
01:23:15,199 --> 01:23:16,450
En guise de preuve.
1220
01:23:19,120 --> 01:23:20,997
- Sam, tu as un sac ?
- Oui.
1221
01:23:22,456 --> 01:23:24,834
Bon sang.
1222
01:23:25,001 --> 01:23:26,627
Il appartient � la banque.
1223
01:23:27,753 --> 01:23:28,963
Une preuve.
1224
01:23:29,213 --> 01:23:30,882
Mets-la sous scell�.
1225
01:23:41,559 --> 01:23:42,727
"Voil� pourquoi."
1226
01:23:44,020 --> 01:23:45,855
"Voil� pourquoi", quoi ?
1227
01:23:47,565 --> 01:23:50,109
"� Ariella, acte III,
affectueusement, David."
1228
01:23:56,240 --> 01:23:58,034
Tiens.
1229
01:23:59,577 --> 01:24:02,580
David, Ariella et Ava.
1230
01:24:03,497 --> 01:24:05,583
Ils sont de la m�me famille.
1231
01:24:40,159 --> 01:24:42,828
Jeune homme, je suis l� depuis des heures.
1232
01:24:43,579 --> 01:24:44,997
Je veux rentrer chez moi.
1233
01:24:45,164 --> 01:24:47,500
Je doute que vous soyez li�e � �a,
1234
01:24:47,583 --> 01:24:48,793
mais vous pourriez me dire qui l'est.
1235
01:24:48,960 --> 01:24:52,713
Un des types m'a braqu� une arme
sur la tempe.
1236
01:24:52,880 --> 01:24:53,881
- La tempe ?
- Oui.
1237
01:24:54,048 --> 01:24:55,132
Pourquoi je suis l� ?
1238
01:24:55,299 --> 01:24:56,926
Vous pouvez nous dire ce qui se passe ?
1239
01:24:57,093 --> 01:24:58,094
Ils vous ont pas rat�.
1240
01:24:58,261 --> 01:24:59,470
- �a va ?
- Non, �a va pas.
1241
01:24:59,637 --> 01:25:00,638
Non, normal.
1242
01:25:00,805 --> 01:25:02,265
Vous savez quelque chose sur le hold-up ?
1243
01:25:02,431 --> 01:25:03,766
Vous ne pouvez pas me retenir ici.
1244
01:25:03,933 --> 01:25:06,936
Je suis irr�prochable !
1245
01:25:07,520 --> 01:25:08,521
Plus maintenant.
1246
01:25:08,688 --> 01:25:09,897
Vous avez braqu� cette banque, Edward ?
1247
01:25:10,106 --> 01:25:13,859
C'est �a. Quand je cr�� pas des costumes
sur mesure, je braque des banques.
1248
01:25:14,026 --> 01:25:16,153
J'ai d� aller chercher l'eau et le reste.
1249
01:25:16,320 --> 01:25:17,863
C'est vous qui �tes venu prendre l'eau.
1250
01:25:18,030 --> 01:25:19,031
- Tu t'en souviens, Sam ?
- Oui.
1251
01:25:19,198 --> 01:25:20,574
- Le type de l'eau.
- Navr�.
1252
01:25:20,741 --> 01:25:21,742
Je veux rentrer chez moi.
1253
01:25:21,909 --> 01:25:22,910
Bient�t.
1254
01:25:23,077 --> 01:25:26,122
Vous retrouverez votre th�
et vos petits biscuits.
1255
01:25:26,956 --> 01:25:29,834
Pourquoi vous n'avez pas l'air heureuse
d'�tre sauv�e ?
1256
01:25:30,001 --> 01:25:31,961
- Je comprends pas.
- Vous comprenez pas ?
1257
01:25:32,128 --> 01:25:34,130
Vingt ans � l'ombre, vous comprenez �a ?
1258
01:25:34,297 --> 01:25:35,298
- Mais...
- Changez de ton,
1259
01:25:35,464 --> 01:25:36,465
je vous parle bien.
1260
01:25:36,632 --> 01:25:37,633
Je veux un avocat.
1261
01:25:37,800 --> 01:25:39,135
Vous les avez entendus ?
1262
01:25:39,302 --> 01:25:40,886
Vous les forciez � parler allemand ?
1263
01:25:41,053 --> 01:25:42,972
- Vous parlez allemand ?
- Vous ne pouvez pas me retenir ici.
1264
01:25:43,139 --> 01:25:44,890
- Armand ?
- Non, je ne le parle pas.
1265
01:25:46,767 --> 01:25:48,602
Non ? �a vous dit rien ?
1266
01:25:48,769 --> 01:25:50,396
C'est vous le braqueur planqu� ?
1267
01:25:50,563 --> 01:25:53,816
�a, c'est un symbole de libert�.
1268
01:25:53,983 --> 01:25:54,984
Vous pouvez chanter l'hymne ?
1269
01:25:55,151 --> 01:25:58,404
Je ne connais pas l'hymne am�ricain !
1270
01:25:58,571 --> 01:25:59,989
Inspecteur, on en a termin�.
1271
01:26:00,156 --> 01:26:01,157
- �a suffit.
- R�pondez...
1272
01:26:01,407 --> 01:26:02,825
Pardon, j'ai pas fini...
1273
01:26:02,992 --> 01:26:04,035
Madame, vous pouvez partir.
1274
01:26:04,994 --> 01:26:06,996
Attendez cinq minutes dehors,
1275
01:26:07,163 --> 01:26:08,831
- je reviens.
- Merci, sergent.
1276
01:26:08,998 --> 01:26:10,958
Je viens vous voir dans cinq minutes.
1277
01:26:12,585 --> 01:26:14,754
Vous faites quoi, monsieur ?
1278
01:26:15,254 --> 01:26:17,631
Ce sont des �trangers.
Il faut les laisser partir.
1279
01:26:17,798 --> 01:26:20,301
Deux des braqueurs
se cachent parmi les otages.
1280
01:26:20,468 --> 01:26:23,012
- On ne peut pas les lib�rer.
- Le hold-up a rat�.
1281
01:26:23,179 --> 01:26:24,180
- Le tunnel s'est effondr�.
- Peu importe !
1282
01:26:24,347 --> 01:26:25,848
- Ils sont l�. Croyez-moi.
- Il a pris l'eau.
1283
01:26:26,015 --> 01:26:29,727
Ils se sont tous noy�s.
Rien n'a �t� vol� !
1284
01:26:29,894 --> 01:26:32,063
Le FBI surveillera les otages restants,
1285
01:26:32,229 --> 01:26:35,399
- mais il faut les laisser partir !
- Tr�s bien.
1286
01:26:44,325 --> 01:26:45,326
FBI
COLLECTE DES PREUVES
1287
01:27:55,729 --> 01:27:56,730
Coucou, Remy.
1288
01:27:56,897 --> 01:27:58,732
- Salut, beau gosse.
- Vous d�sirez ?
1289
01:27:58,899 --> 01:28:01,026
- Un caf�, merci.
- �a marche.
1290
01:28:07,741 --> 01:28:09,743
- Des diamants.
- Oui.
1291
01:28:10,703 --> 01:28:13,456
Et elle dit : "Voil� pourquoi."
1292
01:28:15,833 --> 01:28:18,752
- Hamlet ?
- Bon, �coute.
1293
01:28:18,919 --> 01:28:21,714
"Le pays inexplor�
1294
01:28:21,881 --> 01:28:24,633
"dont personne ne revient,
d�concerte l'esprit."
1295
01:28:24,800 --> 01:28:26,886
C'est la mort.
1296
01:28:27,303 --> 01:28:28,762
"Le pays inexplor�".
1297
01:28:29,305 --> 01:28:33,184
Hamlet se demande s'il ferait pas mieux
de se tuer pour s'�pargner tout �a.
1298
01:28:33,517 --> 01:28:35,227
S'il ne serait pas mieux mort.
1299
01:28:40,316 --> 01:28:42,151
Bref...
1300
01:28:42,860 --> 01:28:45,279
Elle s'est dit
que c'�tait peut-�tre du suicide.
1301
01:28:45,446 --> 01:28:48,657
Oui, mais pourquoi le faire ?
1302
01:28:48,824 --> 01:28:50,993
Pour �viter la mort,
il faut rester chez soi.
1303
01:28:51,702 --> 01:28:54,121
Peut-�tre voulait-elle sauver
la vie d'un autre ?
1304
01:28:55,331 --> 01:28:57,708
- Le fr�re ?
- Elle voulait peut-�tre le prot�ger.
1305
01:28:57,875 --> 01:28:58,876
Je le croyais mort.
1306
01:28:59,335 --> 01:29:02,087
C'est loin d'�tre s�r.
1307
01:29:05,466 --> 01:29:09,220
Les d�s sont pip�s depuis le d�but.
1308
01:29:10,387 --> 01:29:13,349
On a le feu vert pour acc�der aux coffres.
1309
01:29:14,350 --> 01:29:16,060
Super.
1310
01:29:18,437 --> 01:29:21,190
- Autre chose ?
- Je veux bien un bagel.
1311
01:29:30,157 --> 01:29:35,162
Un livre, une photo de famille,
un lingot d'or et un bracelet en or.
1312
01:29:36,288 --> 01:29:37,915
Merde, je crois que j'ai compris.
1313
01:29:38,415 --> 01:29:41,502
L'or a �t� vol�.
Il �tait cach� dans la banque.
1314
01:29:41,835 --> 01:29:43,003
O� �a ?
1315
01:29:45,839 --> 01:29:49,593
L'�quipe de nettoyage a �t� tr�s efficace.
Elle a tout enlev�.
1316
01:29:49,677 --> 01:29:50,970
C'est son boulot, non ?
1317
01:29:51,136 --> 01:29:53,430
Ils ont moul� les lingots
dans d'autres objets
1318
01:29:53,806 --> 01:29:55,599
qu'ils ont dissimul�s ici.
1319
01:29:56,684 --> 01:29:57,685
Je comprends pas.
1320
01:29:57,851 --> 01:29:59,770
Sam, retrouve-moi l'�quipe de nettoyage.
1321
01:29:59,937 --> 01:30:01,438
Laisse tomber. Tu les trouveras jamais.
1322
01:30:01,605 --> 01:30:03,482
- Pourquoi ?
- C'�tait les braqueurs !
1323
01:30:03,941 --> 01:30:05,067
Voil� pourquoi l'explosion
s'est produite l�-bas,
1324
01:30:05,234 --> 01:30:07,820
non pour faire sauter les coffres,
mais pour cr�er le chaos.
1325
01:30:10,489 --> 01:30:13,033
Pour leur permettre de cacher l'or
sous les d�combres.
1326
01:30:14,493 --> 01:30:15,786
O� est pass� le cuivre ?
1327
01:30:16,829 --> 01:30:17,830
� la r�cup'.
1328
01:30:20,583 --> 01:30:21,584
Oui.
1329
01:30:22,876 --> 01:30:24,795
Ils ont fait passer l'or pour du cuivre.
1330
01:30:29,842 --> 01:30:31,302
On l'avait sous le nez.
1331
01:30:33,804 --> 01:30:36,849
Personne calcule l'�quipe de nettoyage
qui enl�ve les d�chets.
1332
01:30:39,935 --> 01:30:43,022
Ils sont dou�s. Hyper dou�s.
1333
01:30:43,397 --> 01:30:45,149
Le cuivre, c'est l'or, Sam.
1334
01:30:45,441 --> 01:30:46,859
Le cuivre, c'est l'or.
1335
01:30:49,653 --> 01:30:52,990
On a rep�ch� trois cadavres. Trois hommes.
1336
01:30:53,157 --> 01:30:54,867
- Ariella ?
- Non.
1337
01:30:55,034 --> 01:30:58,037
D'apr�s les ing�nieurs,
le courant l'a emport�e vers l'Hudson.
1338
01:31:07,296 --> 01:31:09,006
La vache.
1339
01:31:11,550 --> 01:31:12,551
Mince alors.
1340
01:31:14,470 --> 01:31:17,181
J'ai quitt� la Nouvelle-Orl�ans
pour fuir les inondations.
1341
01:31:20,809 --> 01:31:23,187
Je crois pas � cette histoire de tunnel.
1342
01:31:25,564 --> 01:31:28,067
Ils ont laiss� entrer l'eau
pour faire croire � un fiasco.
1343
01:31:40,913 --> 01:31:42,915
Mais Ariella y a laiss� la vie.
1344
01:31:44,500 --> 01:31:46,126
Elle s'est gour�e quelque part ?
1345
01:31:53,842 --> 01:31:55,177
�a tient pas debout.
1346
01:32:03,602 --> 01:32:07,481
Sam ? Va me chercher une �chelle.
1347
01:32:27,793 --> 01:32:28,794
Alors ?
1348
01:32:28,961 --> 01:32:31,130
On dirait une sorte de planque.
1349
01:32:32,756 --> 01:32:33,799
Elle a d� se r�fugier ici
1350
01:32:33,882 --> 01:32:35,759
en attendant que l'eau redescende.
1351
01:32:36,385 --> 01:32:38,971
Elle �tait l�-haut tout ce temps ?
1352
01:32:42,015 --> 01:32:43,267
Oui.
1353
01:32:47,938 --> 01:32:51,233
Quand �a a �t� fini,
elle a enlev� sa combi mouill�e
1354
01:32:53,652 --> 01:32:55,779
pour rejoindre l'�quipe de nettoyage
1355
01:32:56,572 --> 01:32:58,490
et passer sous nos yeux.
1356
01:33:09,460 --> 01:33:13,005
Message - Brynn Stewart
Rejoins-moi pour un caf� � 22 h
1357
01:33:58,342 --> 01:34:00,260
1 message re�u
1358
01:34:00,344 --> 01:34:02,346
Ouverture du message
2476#
1359
01:34:41,677 --> 01:34:43,595
C'est pas vrai...
1360
01:35:12,875 --> 01:35:14,459
Brynn Stewart, je pr�sume.
1361
01:35:14,626 --> 01:35:16,295
Je suis Dietrich Case.
1362
01:35:16,795 --> 01:35:18,964
- Ariella est morte ?
- Oui.
1363
01:35:19,715 --> 01:35:22,634
Un astucieux plan B
pour maintenir son fr�re en vie.
1364
01:35:22,801 --> 01:35:24,553
- Il est o� ?
- � Berlin.
1365
01:35:24,720 --> 01:35:26,263
Il attend ma confirmation.
1366
01:35:36,148 --> 01:35:37,733
Fut�s, ces deux-l�.
1367
01:35:38,483 --> 01:35:41,194
Ariella �tait le cerveau,
1368
01:35:41,820 --> 01:35:43,280
la plus dangereuse, la salope
1369
01:35:43,447 --> 01:35:45,991
qui a fait don des diamants de ma famille
au Zeppelin Museum
1370
01:35:46,575 --> 01:35:48,952
en guise de r�parations
des actes allemands.
1371
01:35:55,250 --> 01:35:56,418
Il est pur.
1372
01:35:57,836 --> 01:35:59,296
Vous imaginez un peu ?
1373
01:36:00,380 --> 01:36:02,382
Apr�s toutes ces ann�es...
1374
01:36:03,258 --> 01:36:04,468
l'or d'Himmler.
1375
01:36:04,635 --> 01:36:07,721
De l'or nazi,
pour remplacer des diamants nazis.
1376
01:36:08,639 --> 01:36:10,307
L'h�ritage de mon p�re.
1377
01:36:12,601 --> 01:36:14,186
Une r�solution fort po�tique.
1378
01:36:15,103 --> 01:36:16,271
Iustitia mea.
1379
01:36:17,689 --> 01:36:19,775
- "� moi la justice."
- Assez.
1380
01:36:20,275 --> 01:36:21,735
C'est � vous, appelez-les.
1381
01:36:22,986 --> 01:36:24,363
Bien s�r.
1382
01:36:39,211 --> 01:36:41,797
Vous prenez un gros risque.
1383
01:36:42,798 --> 01:36:44,257
Vous avez vos raisons.
1384
01:36:44,424 --> 01:36:46,134
- Je me trompe ?
- Non.
1385
01:36:48,178 --> 01:36:49,346
Votre ambition ?
1386
01:36:50,138 --> 01:36:53,350
Ariella m'a dit
que le FBI freinait vos ardeurs.
1387
01:36:53,642 --> 01:36:55,143
C'est pour �a qu'elle savait
que vous accepteriez.
1388
01:36:56,812 --> 01:36:58,563
Parce que vous �tes une femme
1389
01:36:59,314 --> 01:37:00,440
ou pour une autre faiblesse ?
1390
01:37:02,234 --> 01:37:04,611
En tout cas, je salue vos convictions.
1391
01:37:05,028 --> 01:37:08,448
La moralit� n'a rien d'absolu
et je trouve l'int�r�t personnel...
1392
01:37:08,907 --> 01:37:10,158
sous-estim�.
1393
01:37:15,914 --> 01:37:17,958
J'avais en effet mes propres raisons.
1394
01:37:19,251 --> 01:37:20,252
Faire r�gner la justice.
1395
01:37:33,265 --> 01:37:36,059
� terre ! Tout de suite !
1396
01:37:38,186 --> 01:37:40,022
FBI ! Baissez vos armes !
1397
01:37:40,188 --> 01:37:41,857
- Pas un geste.
- Au sol, allez.
1398
01:37:42,274 --> 01:37:43,984
- Pas un geste.
- Mains en l'air.
1399
01:37:47,946 --> 01:37:49,865
Gardez votre putain de justice po�tique.
1400
01:37:50,866 --> 01:37:53,243
Vous �tes en �tat d'arrestation,
Dietrich Case.
1401
01:37:57,622 --> 01:38:00,375
Ariella ne vous aurait jamais laiss�
prendre l'or.
1402
01:38:00,542 --> 01:38:02,627
Et je n'aurais jamais laiss� son fr�re
s'en sortir vivant.
1403
01:38:15,891 --> 01:38:19,644
Beau travail,
agent Stewart. Impressionnant.
1404
01:38:20,896 --> 01:38:22,731
Merci, monsieur.
1405
01:38:29,112 --> 01:38:30,530
On remballe.
1406
01:38:44,377 --> 01:38:45,378
Un caf�, hein ?
1407
01:38:47,255 --> 01:38:48,757
Je te cherchais.
1408
01:38:48,965 --> 01:38:50,133
Salut.
1409
01:38:53,804 --> 01:38:55,639
- Tu m'as fauss� compagnie, Brynn.
- Oui.
1410
01:38:57,474 --> 01:38:58,934
Je sais.
1411
01:38:59,351 --> 01:39:01,144
Pardon, je ne pouvais rien te dire.
1412
01:39:03,355 --> 01:39:05,774
Tu as pass� un march� avec Ariella ?
1413
01:39:06,149 --> 01:39:10,362
Elle m'a dit que si je coop�rais,
elle me livrerait Dietrich Case.
1414
01:39:11,822 --> 01:39:15,534
J'ai appris apr�s que c'�tait un �change,
l'or contre la vie de son fr�re.
1415
01:39:16,993 --> 01:39:18,078
Alors, tu savais,
1416
01:39:19,121 --> 01:39:20,956
quand tu es entr�e dans la banque
1417
01:39:21,957 --> 01:39:23,875
en d�pit du r�glement, qu'elle ferait �a.
1418
01:39:25,919 --> 01:39:26,920
Non.
1419
01:39:27,170 --> 01:39:29,631
Ariella m'a fait part de son plan
dans la banque.
1420
01:39:29,965 --> 01:39:31,967
Elle avait pr�vu que l'or soit livr� ici,
1421
01:39:32,134 --> 01:39:33,969
que Dietrich vienne le r�cup�rer.
1422
01:39:34,136 --> 01:39:36,012
Elle voulait que le FBI l'arr�te.
1423
01:39:36,388 --> 01:39:38,515
Elle savait que j'accepterais,
1424
01:39:38,682 --> 01:39:40,016
car je voulais une victoire.
1425
01:39:41,059 --> 01:39:42,894
Tu voulais une victoire.
1426
01:39:45,105 --> 01:39:47,983
"Tu voulais une victoire".
1427
01:39:49,568 --> 01:39:54,072
Je pensais pouvoir convaincre
un chat apeur� de sauter dans l'eau.
1428
01:39:56,408 --> 01:39:57,409
Oui.
1429
01:39:58,994 --> 01:40:02,080
C'est plus dur qu'il n'y para�t.
1430
01:40:02,998 --> 01:40:04,749
J'ai failli r�ussir mon coup.
1431
01:40:05,375 --> 01:40:06,960
Je pensais qu'elle s'en tirerait.
1432
01:40:09,212 --> 01:40:11,882
Et maintenant,
ils sont morts tous les deux.
1433
01:40:13,758 --> 01:40:15,552
"Le pays inexplor�".
1434
01:40:17,429 --> 01:40:18,972
Un truc que j'ai lu.
1435
01:40:21,224 --> 01:40:23,268
Je ne pense pas qu'elle soit morte.
1436
01:40:25,353 --> 01:40:30,066
Mais plein de gens vont y passer
quand elle saura que son fr�re est mort.
1437
01:40:33,236 --> 01:40:35,030
Je te fais part de ma th�orie, cher ?
1438
01:40:39,201 --> 01:40:41,620
Seulement si c'est
autour d'un caf�, whodi.
1439
01:40:44,080 --> 01:40:45,832
�a me branche.
1440
01:40:50,503 --> 01:40:52,047
Tu aimes le Birch Coffee ?
1441
01:40:52,130 --> 01:40:55,592
- Un Irish coffee, �a te dit ?
- �a roule.
1442
01:40:55,842 --> 01:40:57,469
Sympa, la voiture.
1443
01:42:42,324 --> 01:42:44,326
Adaptation : Louise Monge, Deluxe
1444
01:45:42,879 --> 01:45:43,880
French
105513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.