Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:16,000
Transcribed, synced and corrected by a_pylon
# Special thanks to my friend Minion #
2
00:00:39,469 --> 00:00:42,539
He destroyed us,
he's crushed us at all levels.
3
00:00:42,739 --> 00:00:46,142
I'm not callin' Ciro,
I won't even go say hello.
4
00:00:46,376 --> 00:00:48,278
He says we gotta make war, what war?
5
00:00:53,649 --> 00:00:55,852
What's all this fuckin' racket?
6
00:00:56,052 --> 00:00:57,653
Go see.
7
00:01:02,625 --> 00:01:05,294
It's nothing,
they're changing the streetlight.
8
00:01:09,031 --> 00:01:11,233
Malamore wants to talk to you too.
9
00:01:11,433 --> 00:01:14,002
Like he talked to Gypsy?
10
00:01:14,203 --> 00:01:17,906
What the fuck do I say to him?
I got nothin' to say to no one!
11
00:01:18,106 --> 00:01:19,908
Get me a beer!
12
00:02:09,156 --> 00:02:10,557
Move!
13
00:02:11,191 --> 00:02:12,626
Open up!
14
00:02:22,002 --> 00:02:23,803
They even killed Raffaele too.
15
00:02:24,003 --> 00:02:25,805
What do we do?
16
00:02:31,411 --> 00:02:34,414
We have to buy weapons
and we need men.
17
00:02:34,614 --> 00:02:36,682
Get out on the streets,
18
00:02:36,883 --> 00:02:39,552
look for whoever hates Pietro
or is scared
19
00:02:39,752 --> 00:02:42,388
and tell them we'll pay well.
20
00:02:42,855 --> 00:02:44,657
Arms and men.
21
00:02:44,857 --> 00:02:47,226
We already won once with the son,
22
00:02:47,459 --> 00:02:49,862
we'll do the same
with the father. Go!
23
00:03:35,806 --> 00:03:37,208
Go in.
24
00:04:01,665 --> 00:04:04,067
You did me wrong!
25
00:04:04,968 --> 00:04:08,371
You left me alone with the guests
and went off on your own.
26
00:04:09,072 --> 00:04:11,674
No offense intended,
27
00:04:11,941 --> 00:04:14,510
I don't want
to share Azzurra with anyone.
28
00:04:17,446 --> 00:04:19,248
It's all in her hands now.
29
00:04:19,448 --> 00:04:21,250
That's good.
30
00:04:22,284 --> 00:04:24,286
And there's something else...
31
00:04:25,287 --> 00:04:27,489
There's never anything to do here,
32
00:04:27,690 --> 00:04:30,292
we're TV-addicted.
33
00:04:31,894 --> 00:04:34,062
I saw a film,
34
00:04:34,863 --> 00:04:36,899
with that black actor.
35
00:04:37,065 --> 00:04:39,301
He plays a police instructor.
36
00:04:40,068 --> 00:04:42,871
And there's another one
playing the recruit.
37
00:04:44,272 --> 00:04:47,475
But I never saw the end,
the guards kept breakin' our balls.
38
00:04:48,310 --> 00:04:50,312
See what am I reduced to?
39
00:04:57,785 --> 00:05:00,989
Fill me in a little, maybe I've seen
it and can tell you something.
40
00:05:01,689 --> 00:05:04,292
There are two cops from Narcotics,
41
00:05:05,259 --> 00:05:08,863
but I don't know if the instructor's
who they want you to believe
42
00:05:09,897 --> 00:05:12,466
or if the recruit's rotten.
43
00:05:13,267 --> 00:05:15,669
It was only a few days ago.
44
00:05:16,837 --> 00:05:19,440
Find me that film please,
45
00:05:20,274 --> 00:05:22,276
I'm curious,
46
00:05:23,277 --> 00:05:24,945
I want to know who the rat is.
47
00:05:28,782 --> 00:05:30,584
Don't worry, I'll find it for you.
48
00:05:32,686 --> 00:05:34,488
Take it easy, Gennaro.
49
00:05:37,490 --> 00:05:40,060
- Bye, Giuseppe.
- Take care of Azzurra.
50
00:06:10,289 --> 00:06:12,691
Go, brother, get moving!
51
00:06:12,891 --> 00:06:14,259
One dose.
52
00:06:14,493 --> 00:06:15,761
Here.
53
00:06:15,961 --> 00:06:17,029
A dose of coke.
54
00:06:19,498 --> 00:06:20,699
Move it!
55
00:06:25,370 --> 00:06:27,038
Fast! What's the matter with you?
56
00:06:32,744 --> 00:06:34,546
Hey, Mom,
57
00:06:34,746 --> 00:06:35,947
the wind's blowing in your face!
58
00:06:36,181 --> 00:06:39,284
Mom, the red truck's comin'!
59
00:06:39,484 --> 00:06:43,354
- The wind's in your face!
- The red truck's coming!
60
00:06:43,554 --> 00:06:45,056
Move it!
61
00:06:45,690 --> 00:06:47,091
Come down!
62
00:06:47,258 --> 00:06:49,493
Pieces of shit!
63
00:07:30,366 --> 00:07:32,402
How much did we make this week?
64
00:07:32,602 --> 00:07:33,970
Not much, Don Pietro.
65
00:07:34,237 --> 00:07:35,705
The cops are all over,
66
00:07:35,905 --> 00:07:39,375
roadblocks in every square,
so sales are down.
67
00:07:42,111 --> 00:07:45,314
We gotta organize differently.
68
00:07:45,714 --> 00:07:48,918
The police don't have enough men
to control us all.
69
00:07:49,151 --> 00:07:50,753
A fixed base is one thing,
70
00:07:50,953 --> 00:07:53,756
territorial control is another.
71
00:07:53,989 --> 00:07:57,459
The territory's in our hands,
we have to show them.
72
00:08:02,297 --> 00:08:04,499
They don't have to come for drugs,
73
00:08:04,699 --> 00:08:06,701
we'll take it to them ourselves.
74
00:08:06,902 --> 00:08:09,304
Demand creates the market, right?
75
00:08:09,904 --> 00:08:12,707
And the demand's
never lacking for drugs.
76
00:09:55,800 --> 00:09:57,700
- Hi.
- Hi.
77
00:10:16,894 --> 00:10:18,529
What's wrong, don't you like it?
78
00:10:20,964 --> 00:10:24,568
I've been thinking
the same thing for days.
79
00:10:28,305 --> 00:10:29,906
What's that?
80
00:10:36,479 --> 00:10:39,482
About what happened to my father,
Gennaro.
81
00:10:43,086 --> 00:10:46,689
You can count those who knew
about Alfredo Natale on one hand.
82
00:10:48,691 --> 00:10:50,693
You were with me
when they were talking about it.
83
00:10:56,699 --> 00:10:57,767
And so?
84
00:11:03,706 --> 00:11:05,508
Did you do it?
85
00:11:17,319 --> 00:11:18,921
Your father offered me an alliance
86
00:11:19,121 --> 00:11:21,757
where I'd have been
a minority partner
87
00:11:23,358 --> 00:11:25,961
and I didn't like that.
88
00:11:29,164 --> 00:11:31,566
We weren't born to be number 2's.
89
00:11:35,770 --> 00:11:39,407
We have to be the protagonists
of our future, just us.
90
00:11:54,960 --> 00:11:57,062
Brother, I'll be waiting
outside the bar!
91
00:11:57,229 --> 00:11:58,931
C'mon, get moving!
92
00:14:13,094 --> 00:14:15,296
How much did we make this week?
93
00:14:15,463 --> 00:14:17,698
435,000 euros.
94
00:14:23,938 --> 00:14:26,106
- Don Pietro...
- See?
95
00:14:26,340 --> 00:14:28,509
It's starting to turn again.
96
00:14:28,742 --> 00:14:30,911
Yes, but one problem remains.
97
00:14:31,912 --> 00:14:33,714
- What's that?
- Ciro.
98
00:14:33,914 --> 00:14:37,184
He's buying everyone who belonged
to Mulatto, Scianel, Prince.
99
00:14:37,384 --> 00:14:38,985
He's paying lots
100
00:14:39,252 --> 00:14:41,855
and says he wants to destroy you
like he did Gennaro.
101
00:14:42,322 --> 00:14:44,724
I won't end up like my son.
102
00:14:56,502 --> 00:14:58,504
I have to destroy him right away.
103
00:16:18,348 --> 00:16:21,151
I'm betraying my own blood
for you and for him.
104
00:16:21,952 --> 00:16:23,954
Never forget that.
105
00:17:07,429 --> 00:17:09,231
Bye, sweetheart.
106
00:17:12,133 --> 00:17:14,536
- I'll be waiting at home.
- Okay.
107
00:17:14,903 --> 00:17:16,304
Bye, bye.
108
00:17:17,138 --> 00:17:18,940
Be a good girl!
109
00:18:27,940 --> 00:18:30,142
Get down and don't move!
110
00:18:32,378 --> 00:18:33,178
Down!
111
00:18:34,179 --> 00:18:35,180
Piece of shit!
112
00:18:35,781 --> 00:18:37,649
Stay down!
113
00:18:37,883 --> 00:18:40,953
Stay down and don't move!
I'm calling your dad.
114
00:19:39,709 --> 00:19:41,211
Move!
115
00:21:01,026 --> 00:21:02,728
Well?
116
00:21:04,296 --> 00:21:07,799
You killed a child, they won't
let you get away with that.
117
00:21:07,999 --> 00:21:11,002
He killed Imma who was my whole life.
118
00:21:22,880 --> 00:21:25,883
You gotta come back now,
your place is here.
119
00:21:29,620 --> 00:21:31,322
Since all this mess broke out,
120
00:21:31,522 --> 00:21:33,524
I've always delivered your dope,
but I've never seen a cent.
121
00:21:33,724 --> 00:21:35,292
What the fuck are you saying?
122
00:21:35,526 --> 00:21:37,328
I have to pay you?
123
00:21:38,596 --> 00:21:42,199
Now you'll buy the stuff from our
Honduran friends to give it to me.
124
00:21:45,869 --> 00:21:47,871
Our friends...
125
00:21:49,473 --> 00:21:51,541
My home is somewhere else
126
00:21:51,742 --> 00:21:54,244
and I want to be paid for the stuff.
127
00:21:58,281 --> 00:22:00,884
Forget this shit about Rome,
128
00:22:01,084 --> 00:22:03,086
we've always sold our stuff here.
129
00:22:03,319 --> 00:22:05,188
They want it?
They'll have to come here for it.
130
00:22:10,927 --> 00:22:14,297
- Things have changed.
- The fuck they have.
131
00:22:15,064 --> 00:22:16,933
Your Pietro Savastano's son,
132
00:22:17,166 --> 00:22:19,435
nothing more than that.
133
00:22:49,886 --> 00:22:53,489
...because redeemed by death,
absolved from all sins,
134
00:22:53,689 --> 00:22:55,491
reconciled with the Father,
135
00:22:55,691 --> 00:22:58,494
and carried on the shoulder
of the Good Shepherd,
136
00:22:58,661 --> 00:23:00,463
may our sister Maria Rita
137
00:23:00,663 --> 00:23:03,899
join with the Eternal King
in everlasting joy
138
00:23:04,066 --> 00:23:06,068
and delight in the company of saints.
139
00:23:06,268 --> 00:23:08,070
Come, saints of God,
140
00:23:08,270 --> 00:23:10,472
hasten, Angels of the Lord,
141
00:23:10,672 --> 00:23:12,174
welcome her soul
142
00:23:12,341 --> 00:23:15,777
and present it at the throne
of the Almighty.
143
00:23:16,545 --> 00:23:20,549
Grant her eternal rest, Oh Lord,
144
00:23:20,749 --> 00:23:23,351
may she glory in perpetual light.
145
00:23:23,552 --> 00:23:25,854
Rest in peace. Amen.
146
00:24:07,961 --> 00:24:09,563
Let's go!
147
00:24:13,066 --> 00:24:14,467
Upstairs!
148
00:24:40,493 --> 00:24:41,861
Ciro...
149
00:24:47,099 --> 00:24:48,467
Ciro!
150
00:24:55,374 --> 00:24:57,776
You have to do something for me.
151
00:24:59,277 --> 00:25:01,279
Anything you want.
152
00:25:02,481 --> 00:25:04,549
I gotta leave here.
153
00:25:06,217 --> 00:25:08,820
I'll take care of it,
I'll organize everything.
154
00:25:12,056 --> 00:25:13,925
I gotta go alone.
155
00:25:16,961 --> 00:25:18,763
What?
156
00:25:19,363 --> 00:25:21,365
It's over for me.
157
00:25:26,370 --> 00:25:28,172
He won.
158
00:25:32,943 --> 00:25:35,346
Take the money from the safe,
159
00:25:37,681 --> 00:25:39,283
split it between you.
160
00:25:41,885 --> 00:25:44,087
Then we all go our own ways.
161
00:25:59,669 --> 00:26:01,271
Scram.
162
00:27:00,094 --> 00:27:02,497
Genny was a beautiful child!
163
00:27:04,699 --> 00:27:06,500
He looked so much like you.
164
00:27:09,904 --> 00:27:12,706
But he's right
when he says he's a man now.
165
00:27:13,407 --> 00:27:15,209
What do you mean?
166
00:27:20,981 --> 00:27:23,784
We have to let go
of children and the dead.
167
00:27:33,093 --> 00:27:35,128
I was a soldier for you,
168
00:27:35,895 --> 00:27:38,098
I betrayed my brother and sisters,
169
00:27:38,598 --> 00:27:40,600
I'm willing to die.
170
00:27:41,401 --> 00:27:43,803
I even tried to be a wife...
171
00:27:45,305 --> 00:27:48,107
but I don't know how to be
the stand-in for a ghost.
172
00:28:12,865 --> 00:28:14,066
Hello?
173
00:28:15,968 --> 00:28:17,769
I have to talk to you.
174
00:28:19,504 --> 00:28:22,174
It's something that concerns me,
it's important.
175
00:28:24,376 --> 00:28:25,877
Talk, I'm listening.
176
00:28:26,711 --> 00:28:28,313
No, no.
177
00:28:28,913 --> 00:28:30,915
I want you to come back here,
178
00:28:31,182 --> 00:28:32,984
I have to talk to you in person.
179
00:28:37,588 --> 00:28:39,190
Where can we meet?
180
00:28:40,091 --> 00:28:42,927
Where the white roses are,
before it gets dark.
181
00:28:43,895 --> 00:28:45,496
I'll be waiting.
182
00:29:14,724 --> 00:29:16,693
Forgive me for coming in.
183
00:29:20,697 --> 00:29:22,699
I wanted to look at you.
184
00:29:24,500 --> 00:29:26,302
And what did you see?
185
00:29:28,905 --> 00:29:30,907
That I can have money,
186
00:29:31,107 --> 00:29:32,708
I can rule...
187
00:29:34,110 --> 00:29:37,313
If you're not a child,
you know very well what you see...
188
00:29:38,981 --> 00:29:40,649
an old man
189
00:29:40,883 --> 00:29:43,052
who's almost done living,
190
00:29:44,286 --> 00:29:47,289
and a girl, who's beautiful.
191
00:29:48,457 --> 00:29:50,058
She's strong
192
00:29:50,893 --> 00:29:53,128
and has her whole life ahead.
193
00:29:56,098 --> 00:29:57,299
Don't say that.
194
00:29:57,499 --> 00:29:59,901
Since when does the truth scare you?
195
00:30:10,011 --> 00:30:12,013
The deal I'm offering
is not a good one.
196
00:30:13,715 --> 00:30:16,551
You have to take an old man
with all his ghosts...
197
00:30:16,718 --> 00:30:18,519
What do you get out of it?
198
00:30:18,720 --> 00:30:20,121
Nothing.
199
00:30:24,725 --> 00:30:28,129
Except knowing that,
if this old man's still walking...
200
00:30:30,698 --> 00:30:32,500
it's because you're here.
201
00:32:50,500 --> 00:32:52,702
Why are you here?
202
00:32:56,539 --> 00:32:58,708
Poison, Ciro...
203
00:33:07,282 --> 00:33:09,685
I wanted to turn the world
upside down, Gennaro...
204
00:33:12,554 --> 00:33:14,556
but I wasn't able to.
205
00:33:59,033 --> 00:34:01,468
There's just one thing left
for you to do.
206
00:34:54,974 --> 00:34:56,576
The phone...
207
00:36:50,586 --> 00:36:52,588
This is my thing.
208
00:38:11,064 --> 00:38:13,066
Forgive me, Imma.
209
00:38:16,402 --> 00:38:18,805
I can't stand being alone anymore.
210
00:39:11,789 --> 00:39:13,491
Good, Azzurra, it's coming!
211
00:39:13,691 --> 00:39:14,692
It's coming!
212
00:39:14,892 --> 00:39:17,395
Breathe well through your nose.
213
00:39:17,562 --> 00:39:20,031
Good, go, down!
214
00:39:20,264 --> 00:39:23,434
A long one, good, Azzurra!
215
00:39:23,634 --> 00:39:26,036
Again, again...
216
00:39:26,237 --> 00:39:28,239
Wonderful!
217
00:39:29,206 --> 00:39:31,008
It's over.
218
00:39:31,208 --> 00:39:33,610
Darling, I'm here, grab on to me.
219
00:39:34,211 --> 00:39:36,213
I'm right here with you.
220
00:39:47,791 --> 00:39:49,192
Ciro...
221
00:39:52,195 --> 00:39:53,797
Don Pietro...
222
00:40:04,006 --> 00:40:06,409
The end of the day it's just this.
223
00:40:20,789 --> 00:40:22,591
It's all right here.
224
00:40:47,782 --> 00:40:48,816
It's coming!
225
00:40:48,983 --> 00:40:50,485
Hang on to me.
226
00:40:50,685 --> 00:40:53,154
Blow, don't push.
227
00:40:53,354 --> 00:40:54,956
Blow!
228
00:40:55,156 --> 00:40:56,624
Blow!
229
00:40:56,858 --> 00:40:58,226
Like that!
230
00:40:58,960 --> 00:41:00,962
Good, good, good...
231
00:41:02,596 --> 00:41:04,598
Here he is, blow...
232
00:41:04,799 --> 00:41:06,801
Blow, blow...
233
00:41:08,536 --> 00:41:09,737
Go!
234
00:41:09,937 --> 00:41:12,206
Again... Here he is!
235
00:41:12,406 --> 00:41:14,007
Congratulations!
236
00:41:18,212 --> 00:41:19,613
Congratulations.
237
00:41:23,080 --> 00:41:24,480
Hi...
238
00:41:25,585 --> 00:41:27,587
mommy's love.
239
00:41:30,390 --> 00:41:31,992
My love...
240
00:41:50,243 --> 00:41:52,044
No, Don Pietro!
241
00:42:20,438 --> 00:42:21,840
Here he is.
242
00:42:27,245 --> 00:42:29,647
What shall we call
this beautiful baby?
243
00:42:31,816 --> 00:42:33,251
Pietro.
244
00:42:34,619 --> 00:42:36,254
Pietro Savastano.
16275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.