All language subtitles for Disenchantment.S05E08.720p.x265-T0PAZ.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,011 --> 00:00:07,429 [opening theme playing] 2 00:00:21,401 --> 00:00:25,530 -[footsteps approaching] -[Big Jo] Whoa, Porky. I said, "Whoa!" 3 00:00:25,613 --> 00:00:28,283 Thirteen miles per sausage. Impressive. 4 00:00:28,366 --> 00:00:31,703 Don't tell Porky. I just ate the last five sausages. 5 00:00:31,786 --> 00:00:35,415 That's okay. My arms are getting tired of the dangling. 6 00:00:35,498 --> 00:00:39,878 Behold. Dreamland. The site of the ultimate confrontation. 7 00:00:39,961 --> 00:00:44,049 Good versus evil. Cursed versus damned. 8 00:00:44,132 --> 00:00:47,218 Overbearing mom versus disappointing daughter. 9 00:00:47,302 --> 00:00:51,639 Hey! This time, I'll be ruthless. I got my powers, my insanity, 10 00:00:51,723 --> 00:00:54,726 and of course, my gang of loyal, violent friends. 11 00:00:54,809 --> 00:00:56,478 I just hope they're waiting for me. 12 00:00:56,561 --> 00:00:58,313 Ugh, screw waiting for Bean. 13 00:00:58,396 --> 00:01:00,815 Elfo, you okay with that? 'Cause you're always like, 14 00:01:00,899 --> 00:01:03,359 [as Elfo] "We gotta wait for Bean. She'll know what to do." 15 00:01:03,443 --> 00:01:05,737 "Bean will chew my food for me [mock chewing] 16 00:01:05,820 --> 00:01:08,156 and drop it into my gaping mouth like a mama bird." 17 00:01:08,239 --> 00:01:10,492 "Thank you, Bean." [smacks lips] 18 00:01:10,575 --> 00:01:11,576 Oh, that's okay. 19 00:01:11,659 --> 00:01:13,912 In my head, my voice sounds deep and manly. 20 00:01:13,995 --> 00:01:17,665 Time to get serious here. We gotta take on our greatest foes. 21 00:01:17,749 --> 00:01:19,250 -Dagmar. -Satan. 22 00:01:19,334 --> 00:01:20,960 -Luci. -Scruffles. 23 00:01:21,044 --> 00:01:23,171 -Scruffles? -He is the worst. 24 00:01:23,254 --> 00:01:25,256 [as Scruffles] "Like, my name is Scruffles. 25 00:01:25,340 --> 00:01:28,426 And I, like, say, 'like' all the time." [exaggerated chuckle] 26 00:01:28,510 --> 00:01:31,596 [groans] You know whose voice bugs me? Freckles. 27 00:01:31,679 --> 00:01:34,349 Yeah. And honestly, what's up with Zøg's honking? 28 00:01:34,432 --> 00:01:37,185 Or Chazz? [scoffs] Who even talks like that? 29 00:01:37,268 --> 00:01:39,646 Says the guy that sounds like a deflating balloon. 30 00:01:39,729 --> 00:01:42,565 Or a duck being stepped on. [laughs] 31 00:01:42,649 --> 00:01:44,400 Wait, who were we talking about again? 32 00:01:45,401 --> 00:01:46,611 [gasps] Bad Bean! 33 00:01:46,694 --> 00:01:48,822 What the hell are you all doing in my bed? 34 00:01:51,491 --> 00:01:52,867 You are the bad one, right? 35 00:01:52,951 --> 00:01:54,452 -I'll kill you. -[yelps] 36 00:01:54,536 --> 00:01:56,746 [echoing whimpers] 37 00:01:56,830 --> 00:01:59,499 Listen to that unbearable whimpering. 38 00:02:00,875 --> 00:02:02,836 Blow Jo, you know what to do. 39 00:02:02,919 --> 00:02:04,629 -[deep inhale] -[blows raspberry] 40 00:02:04,712 --> 00:02:06,089 [horn blowing] 41 00:02:07,757 --> 00:02:08,842 -Hmm? -Huh? 42 00:02:08,925 --> 00:02:10,969 What is that? The underwater orgy horn? 43 00:02:11,052 --> 00:02:13,179 No, that's the ancient call to battle. 44 00:02:13,263 --> 00:02:15,682 There's only so many sounds you can make with a snail. 45 00:02:15,765 --> 00:02:17,225 [dramatic music playing] 46 00:02:21,187 --> 00:02:22,564 [horn blows] 47 00:02:24,149 --> 00:02:24,983 Gotta go. 48 00:02:26,234 --> 00:02:27,068 [water splashes] 49 00:02:28,736 --> 00:02:30,321 [horn blows] 50 00:02:30,405 --> 00:02:35,326 [screams] Holy mother of marshmallows, it's the emergency elf battle cry. 51 00:02:35,994 --> 00:02:37,996 We go help brother Elfo, Mum. 52 00:02:38,079 --> 00:02:40,165 And all his tiny pals. 53 00:02:40,248 --> 00:02:42,792 Heh, everyone tiny to us. [grunts] 54 00:02:42,876 --> 00:02:44,961 Just one day from retiremen-- 55 00:02:45,044 --> 00:02:46,713 -[squish] -[muffled shout] 56 00:02:46,796 --> 00:02:48,631 [grunting] 57 00:02:50,466 --> 00:02:52,010 [engine spluttering] 58 00:02:56,389 --> 00:02:59,976 Dreamland. Where dreams, no matter how compulsive, romantic, 59 00:03:00,059 --> 00:03:03,438 or destructive they are, come true. You all right in there, Hencho? 60 00:03:03,521 --> 00:03:04,898 It's all right. 61 00:03:05,899 --> 00:03:09,193 [Archdruidess] It's all wrong. [groaning] Oh, God. 62 00:03:09,277 --> 00:03:11,571 -[harp glissando] -[angelic choir singing] 63 00:03:11,654 --> 00:03:14,073 Hey, God, you're just gonna let this happen? 64 00:03:14,157 --> 00:03:15,533 [chuckling] Now, Jerry. 65 00:03:15,617 --> 00:03:19,203 Every time I intervene, someone takes my name in vain. 66 00:03:19,287 --> 00:03:22,415 It was funny at first, but now it really pisses me off. 67 00:03:22,498 --> 00:03:26,461 So you're gonna do nothing just to avoid getting your feelings hurt? 68 00:03:26,544 --> 00:03:28,838 You know what? You're the God of wimps. 69 00:03:28,922 --> 00:03:31,049 I am many things. 70 00:03:31,132 --> 00:03:34,052 [harpsicord music playing] 71 00:03:39,974 --> 00:03:42,852 [whispering] The secret to sneakiness is absolute silence. 72 00:03:42,936 --> 00:03:44,395 -[snaps] -Dad, what are you doing? 73 00:03:44,479 --> 00:03:46,314 Snappin' twigs. Calms me down. 74 00:03:46,397 --> 00:03:49,150 Well, now is not the time to be calm. Give me that! 75 00:03:49,984 --> 00:03:51,194 Thank you, Porky. 76 00:03:51,277 --> 00:03:54,530 -[Oona shouting] Ahoy! Crazy girl! -What was that? 77 00:03:54,614 --> 00:03:57,408 It's your slinky stepmother off the portside cliff. 78 00:03:57,492 --> 00:03:58,368 [twig snaps] 79 00:04:01,204 --> 00:04:03,748 [whispering] Oona, I love you, but shut up. 80 00:04:03,831 --> 00:04:06,709 -[Oona shouting] What? -Oona, stop shouting. 81 00:04:06,793 --> 00:04:08,711 What? I can't hear… What? 82 00:04:08,795 --> 00:04:10,213 Please, Oona. 83 00:04:10,296 --> 00:04:14,133 [in normal voice] Please, Bean. Stop yelling. Crazy girl. 84 00:04:14,217 --> 00:04:15,176 Zøg! 85 00:04:15,260 --> 00:04:19,514 Ursula! And my whole freak family. What are you guys doin' here? 86 00:04:19,597 --> 00:04:20,932 The Electrofish sank. 87 00:04:21,015 --> 00:04:23,059 And Captain Mommy rescued us. 88 00:04:23,142 --> 00:04:24,394 Wait, where the hell's Mora? 89 00:04:24,477 --> 00:04:25,812 I'm sorry, Giant Squirrel. 90 00:04:25,895 --> 00:04:29,732 She heard a wacky horn and suddenly jumped into the ocean. I think she's unstable. 91 00:04:29,816 --> 00:04:31,901 Don't worry about Mora, Your Majesty. 92 00:04:31,985 --> 00:04:36,531 Right now, I'm sure she's under the sea dancing around with a singing crab. 93 00:04:36,614 --> 00:04:38,783 It is what mermaids do, isn't it? 94 00:04:38,866 --> 00:04:39,993 -[chuckles] -[sighs] 95 00:04:41,577 --> 00:04:42,912 [gasping] 96 00:04:42,996 --> 00:04:43,871 [sighs in relief] 97 00:04:45,373 --> 00:04:48,251 [chuckling] 98 00:04:50,753 --> 00:04:53,589 It appears the dark prophecy is nigh upon us. 99 00:04:53,673 --> 00:04:55,300 We must alert the Secret Society 100 00:04:55,383 --> 00:04:58,678 and postpone tomorrow night's naked hula hoop contest. 101 00:04:58,761 --> 00:05:00,763 But what about the naked seafood buffet? 102 00:05:00,847 --> 00:05:03,141 All naked activities are postponed. 103 00:05:03,224 --> 00:05:05,560 -Including naked karaoke? -Yes. 104 00:05:05,643 --> 00:05:08,813 And we're gonna have a big picnic in the forest 105 00:05:08,896 --> 00:05:11,941 and go skinny-dipping and have so much fun. 106 00:05:12,025 --> 00:05:14,319 But first, Dagmar needs to be slaughtered, okay? 107 00:05:14,402 --> 00:05:17,030 Well, I never met her, but why the hell not? 108 00:05:17,822 --> 00:05:19,240 [tense music playing] 109 00:05:19,324 --> 00:05:20,992 [wheels squeaking] 110 00:05:22,910 --> 00:05:27,373 Halt, cuties. By orders of Queen Dagmar, none shall pass. 111 00:05:27,457 --> 00:05:29,208 We're not stupid this time. 112 00:05:29,292 --> 00:05:33,046 Oh, yes, you are. Are you sure you haven't created a mess somewhere? 113 00:05:33,129 --> 00:05:36,674 I mean, come on. You're the notorious Turbish and Mertz. 114 00:05:36,758 --> 00:05:38,760 Thank you. And who are you? 115 00:05:38,843 --> 00:05:42,722 We're the cleaning crew. Dagmar hired us to sweep your mess under the rug. 116 00:05:42,805 --> 00:05:45,308 Satisfaction guaranteed. No vomit. 117 00:05:45,391 --> 00:05:49,103 Hmm, you better go ahead. I'm sure we messed up something. 118 00:05:49,187 --> 00:05:50,855 All shall pass. 119 00:05:50,938 --> 00:05:52,106 [tense music resumes] 120 00:05:57,779 --> 00:05:58,613 Oops. 121 00:05:59,238 --> 00:06:00,531 [rapid footsteps receding] 122 00:06:02,700 --> 00:06:04,577 [snoring] 123 00:06:13,586 --> 00:06:15,963 Woah. Oona, what are you doing up here? 124 00:06:16,047 --> 00:06:19,425 Oh, look at the poor, innocent saps down there. 125 00:06:19,509 --> 00:06:22,720 They don't even know that these might be their final snores, 126 00:06:22,804 --> 00:06:27,266 because they will be dead, bloodied, battered, beaten to pulp, 127 00:06:27,350 --> 00:06:30,895 arrows through their heads, but not in a comical way. 128 00:06:30,978 --> 00:06:34,190 Well, goodnight, Bean. I hope that didn't bum you out too much. 129 00:06:34,273 --> 00:06:37,110 Oona's right. Too many people are gonna die. 130 00:06:37,193 --> 00:06:40,947 It's up to me to save Dreamland, and I have to do it by myself. 131 00:06:41,030 --> 00:06:42,740 -[squelching footsteps] -[snoring] 132 00:06:43,616 --> 00:06:45,493 [grunts] Zøggy! Stop snoring! 133 00:06:45,576 --> 00:06:47,787 -Sorry, Oona. -Go to sleep. 134 00:06:47,870 --> 00:06:49,247 Wait, are we still married? 135 00:06:49,330 --> 00:06:50,248 [groans] 136 00:06:50,331 --> 00:06:52,333 [somber music playing] 137 00:06:59,382 --> 00:07:03,010 I think this is the best, albeit smelliest option available. 138 00:07:03,094 --> 00:07:07,014 -[thumping] -[Bean grunting] Oh, my tendons. 139 00:07:09,267 --> 00:07:10,393 Whoo! 140 00:07:16,274 --> 00:07:18,109 [shouting] 141 00:07:22,530 --> 00:07:24,699 All right, Satan, where the hell is Dagmar? 142 00:07:24,782 --> 00:07:29,412 Please don't shout, Bad Bean. I get enough screeching from your mother. 143 00:07:29,495 --> 00:07:30,872 Bad Bean, what? 144 00:07:30,955 --> 00:07:35,501 Oh, right. I am Bad Bean, and I'm very evil and super upset. 145 00:07:35,585 --> 00:07:37,712 Where's my mom and why can't you sit up straight? 146 00:07:37,795 --> 00:07:41,174 Didn't you just leave with Dagmar to go down to the Crystal Cavern 147 00:07:41,257 --> 00:07:42,633 -to unlock magic? -What? 148 00:07:42,717 --> 00:07:47,388 Hey, El Flamo? That ain't Bad Bean. That's, like, the annoying one. 149 00:07:47,472 --> 00:07:48,389 [chuckles] 150 00:07:49,056 --> 00:07:52,602 Crystal Cavern? The magic's been there all along. 151 00:07:52,685 --> 00:07:55,438 When Dagmar took me there as a kid, she was prepping me. 152 00:07:55,521 --> 00:07:58,608 Those weren't just playdates with the mole people. Of course. 153 00:07:59,609 --> 00:08:03,404 -[bell ringing] -[quacking] 154 00:08:03,488 --> 00:08:06,616 [man shouting] It's 4:20, and you know what that means. 155 00:08:06,699 --> 00:08:09,702 [Elfo coughing] 156 00:08:09,785 --> 00:08:10,995 [Mop Girl] It's go time. 157 00:08:13,164 --> 00:08:14,999 -Someone's coming. Hide. -[gasps] 158 00:08:20,505 --> 00:08:21,881 All clear. 159 00:08:21,964 --> 00:08:23,591 -Someone's coming. Hide. -[gasps] 160 00:08:23,674 --> 00:08:25,051 [rhythmic grunting] 161 00:08:28,971 --> 00:08:30,306 All clear. 162 00:08:30,389 --> 00:08:32,099 -Someone's coming. Hide. -[Elfo gasps] 163 00:08:33,059 --> 00:08:35,394 [groans] I need a drink. 164 00:08:38,481 --> 00:08:39,649 Luci, no! 165 00:08:40,483 --> 00:08:43,277 I've got this one. [echoing] All hail Satan. 166 00:08:43,361 --> 00:08:44,862 [scatting] 167 00:08:49,408 --> 00:08:50,493 [sighs] 168 00:08:50,576 --> 00:08:52,036 You're pathetic, you know that? 169 00:08:52,119 --> 00:08:54,455 Care for a Brandy Daisy, Luci? 170 00:08:54,539 --> 00:08:56,541 No, I'm not gonna take your drink. 171 00:08:57,291 --> 00:08:58,376 Hmm. 172 00:08:59,627 --> 00:09:01,337 You were my idol, man. 173 00:09:01,420 --> 00:09:04,298 Now you're standing there, scratching your jiggly, red balls. 174 00:09:04,382 --> 00:09:07,301 When was the last time you even threw a cat down a well? 175 00:09:07,385 --> 00:09:09,512 -Last year. -And what happened to that cat? 176 00:09:09,595 --> 00:09:13,474 I rescued him and named him Scruffles. He's napping upstairs right now. 177 00:09:13,558 --> 00:09:14,559 You disgust me. 178 00:09:14,642 --> 00:09:18,187 Oh Luci, it's true. I have nothing to do. 179 00:09:18,271 --> 00:09:21,941 It's cold up here. I'm freezing my jiggly, red balls off. 180 00:09:22,024 --> 00:09:24,318 Dagmar did leave me in charge of the throne. 181 00:09:24,402 --> 00:09:26,571 That throne is plywood, 182 00:09:26,654 --> 00:09:29,907 and you really think when Dagmar gets what she's after, 183 00:09:29,991 --> 00:09:32,660 she's gonna share any of it with the likes of you? 184 00:09:32,743 --> 00:09:35,121 [blows raspberry] You're a chump, dude. 185 00:09:35,204 --> 00:09:38,165 And to think, you created Norwegian death metal. 186 00:09:38,249 --> 00:09:42,003 I can no longer abide your feckless passivity. Good day, sir. 187 00:09:42,086 --> 00:09:44,630 [scatting] 188 00:09:44,714 --> 00:09:47,925 [scatting echoing] 189 00:09:48,009 --> 00:09:49,677 [rhythmic marching] 190 00:09:52,430 --> 00:09:54,348 [ceremonial music playing] 191 00:10:10,531 --> 00:10:14,368 I can't believe that elf was sitting on my side of bed with his curly shoes on. 192 00:10:14,452 --> 00:10:15,786 Why can't I just kill them now? 193 00:10:15,870 --> 00:10:19,040 Not yet, dear. We'll have our revenge on everyone 194 00:10:19,123 --> 00:10:22,209 once we screw on that crown and harness the magic. 195 00:10:24,128 --> 00:10:25,212 [squealing] 196 00:10:26,088 --> 00:10:27,882 Bean, you have no time to waste. 197 00:10:27,965 --> 00:10:29,133 Your sexier twin sister 198 00:10:29,216 --> 00:10:32,386 and even sexier mother are headed to the magic right now. 199 00:10:32,470 --> 00:10:36,599 Quit listening to my incessant nattering and scoot. I say, scoot! 200 00:10:36,682 --> 00:10:37,975 Thanks. Anything else? 201 00:10:38,059 --> 00:10:40,269 Yes, I'm very lonely. 202 00:10:42,813 --> 00:10:43,814 [sighs] 203 00:10:44,649 --> 00:10:47,818 Come on, guys. We're gonna be late for the battle. 204 00:10:47,902 --> 00:10:50,029 Wait, I need a new battle diaper. 205 00:10:50,112 --> 00:10:51,822 [whimpers] 206 00:10:59,372 --> 00:11:01,582 Bunty, ready the magic screwdriver. 207 00:11:02,958 --> 00:11:04,460 No, that's a wrench. 208 00:11:04,543 --> 00:11:06,087 Oh, here we are. 209 00:11:06,170 --> 00:11:09,507 I painted it all gold and sparkly, just for the occasion. 210 00:11:09,590 --> 00:11:11,842 I stole the glitter from Shrimpo's clown room. 211 00:11:11,926 --> 00:11:13,010 [frustrated growl] 212 00:11:16,472 --> 00:11:17,473 [gasps] 213 00:11:17,556 --> 00:11:19,558 Hi, Mom. Hi, evil me. 214 00:11:19,642 --> 00:11:23,062 [Dagmar] Oh, Bean. You think you can defeat us all alone? 215 00:11:23,854 --> 00:11:26,857 As long as you come at me one by one, I'll be okay. 216 00:11:26,941 --> 00:11:28,818 [arrows swishing] 217 00:11:30,820 --> 00:11:32,738 -[grunting] -[clanging] 218 00:11:32,822 --> 00:11:34,782 You ain't alone, Beanie. 219 00:11:35,658 --> 00:11:38,536 Ow, ow, ow! Get 'em, kids! 220 00:11:38,619 --> 00:11:40,329 -[shouting] -[Zøg] What? 221 00:11:40,871 --> 00:11:44,542 Huh. This beach is so much prettier without all the elf skeletons. 222 00:11:44,625 --> 00:11:46,168 Elfo. Look out! 223 00:11:47,670 --> 00:11:48,587 [groans] 224 00:11:48,671 --> 00:11:51,507 She killed Alivo! He will be missed. 225 00:11:51,590 --> 00:11:52,842 No, wait, it was Deado. 226 00:11:52,925 --> 00:11:55,719 -Still, very sad. -I mean, Who Careso. 227 00:11:55,803 --> 00:11:57,138 Shut up! Charge! 228 00:11:57,221 --> 00:11:58,264 [shouting] 229 00:11:58,973 --> 00:12:01,142 [all shouting] 230 00:12:03,936 --> 00:12:05,396 [buzzing] 231 00:12:07,106 --> 00:12:08,566 -[grunting] -[screams] 232 00:12:10,359 --> 00:12:11,444 Ow! 233 00:12:13,154 --> 00:12:15,823 God, I missed this. Reminds me of our drinking days. 234 00:12:15,906 --> 00:12:17,575 Plus, it's war, so it's legal. 235 00:12:17,658 --> 00:12:18,868 -Look out, Luci! -[pops] 236 00:12:18,951 --> 00:12:20,077 [shouts, groans] 237 00:12:20,828 --> 00:12:22,538 Thank you, Bean. Hiyah! 238 00:12:23,956 --> 00:12:25,207 -[grunting] -[clanking] 239 00:12:27,626 --> 00:12:28,794 -[fleshy squish] -[screams] 240 00:12:28,878 --> 00:12:30,463 -Yeah! Whoo-hoo! -Yeah! [chuckling] 241 00:12:30,546 --> 00:12:34,216 How does it feel to be killed by a couple of fat, little wankers? 242 00:12:34,300 --> 00:12:36,510 Compliments of Maids' Union 452. 243 00:12:36,594 --> 00:12:38,179 -[explosion] -[screaming] 244 00:12:38,929 --> 00:12:42,224 We're lucky, honey. Not every couple gets to work together. 245 00:12:43,100 --> 00:12:44,477 [soldiers groaning] 246 00:12:44,977 --> 00:12:49,023 Oh, darn it. Now, I can't remember which head goes on which body. 247 00:12:49,106 --> 00:12:53,068 Boys, Mop Girl, keep this door protected at all costs. 248 00:12:53,152 --> 00:12:57,656 -Got it. Pa-choo! Twang. Pang. Pong. Poom. -[arrows whooshing] 249 00:12:57,740 --> 00:13:01,327 Ooh, right in the plums! [burbling] That's gotta hurt. 250 00:13:01,410 --> 00:13:02,620 [groaning] 251 00:13:05,873 --> 00:13:06,874 Hmm. 252 00:13:06,957 --> 00:13:07,791 [bleats] 253 00:13:07,875 --> 00:13:10,002 Huh? Ow! [grunts] 254 00:13:12,838 --> 00:13:14,048 [engine spluttering] 255 00:13:17,343 --> 00:13:19,345 Dreamland, at last. 256 00:13:20,304 --> 00:13:23,557 [echoing] Yoo-hoo! Trøgs? I have arrived. 257 00:13:23,641 --> 00:13:25,309 I was expecting a welcoming committee. 258 00:13:25,392 --> 00:13:28,229 Now, Hencho, show me those weird bottles you've been hiding. 259 00:13:28,312 --> 00:13:30,231 The ones filled with goo. 260 00:13:31,065 --> 00:13:32,066 Phew. 261 00:13:32,149 --> 00:13:35,194 Thank you for letting me out of the suitcase, sir. 262 00:13:35,277 --> 00:13:36,987 It was hot and farty in there. 263 00:13:40,074 --> 00:13:43,035 Soon, Bean and I will be enjoying a whole new world 264 00:13:43,118 --> 00:13:46,288 far from all the naysaying and bitterness and muttering. 265 00:13:46,372 --> 00:13:47,873 [angry muttering] 266 00:13:49,375 --> 00:13:50,793 You son of a bitch. 267 00:13:50,876 --> 00:13:52,169 [tense music playing] 268 00:13:53,003 --> 00:13:55,089 -[crackling] -[straining] 269 00:13:56,757 --> 00:13:57,716 [flapping] 270 00:13:58,133 --> 00:13:59,885 [straining] 271 00:14:00,511 --> 00:14:02,096 -[zaps] -[groans] 272 00:14:02,179 --> 00:14:03,138 [static crackling] 273 00:14:03,222 --> 00:14:04,473 [shouts, groans] 274 00:14:06,308 --> 00:14:07,142 Mora! 275 00:14:08,143 --> 00:14:09,687 [both grunting] 276 00:14:10,354 --> 00:14:11,772 -[shrieks] -[gags] 277 00:14:12,731 --> 00:14:13,732 [shouts] 278 00:14:13,816 --> 00:14:14,984 [grunting] 279 00:14:17,903 --> 00:14:19,071 -[squelch] -[whimpers] 280 00:14:20,406 --> 00:14:21,448 Ow! 281 00:14:23,450 --> 00:14:24,368 [screams] 282 00:14:24,451 --> 00:14:25,953 Bean, how you doing? 283 00:14:26,036 --> 00:14:28,747 I haven't worked out or killed anybody in a really long time. 284 00:14:28,831 --> 00:14:30,249 So, this is exhausting. 285 00:14:30,332 --> 00:14:34,253 [shouts] Is this an inappropriate time to say that I love you? 286 00:14:35,170 --> 00:14:37,798 Aw, so romantic. [grunts] 287 00:14:46,473 --> 00:14:48,559 -[metallic clanging] -[wood creaking] 288 00:14:51,395 --> 00:14:52,771 -[whooshes] -[claps] 289 00:14:53,480 --> 00:14:55,608 [swishing] 290 00:14:56,650 --> 00:14:58,944 [scampering footsteps receding] 291 00:14:59,028 --> 00:14:59,904 -[clanging] -[grunts] 292 00:14:59,987 --> 00:15:02,364 [gravelly shouting] 293 00:15:03,324 --> 00:15:04,325 Huh? 294 00:15:05,075 --> 00:15:06,035 [shrill shouting] 295 00:15:06,118 --> 00:15:07,119 -[honks] -[yelps] 296 00:15:08,370 --> 00:15:12,458 Fellow Seekers, prepare to fulfil our ultimate duty. 297 00:15:12,541 --> 00:15:14,501 Orgy position five. 298 00:15:14,585 --> 00:15:15,794 [flute trills] 299 00:15:23,010 --> 00:15:25,721 Have at 'em, my sexies. 300 00:15:25,804 --> 00:15:27,306 -Huh? [groans] -[whips cracking] 301 00:15:27,389 --> 00:15:28,223 Whip! 302 00:15:28,307 --> 00:15:29,308 Hmm. 303 00:15:29,391 --> 00:15:30,476 [whip cracks] 304 00:15:32,895 --> 00:15:36,857 When I came to Dreamland with you, I begged you to join the Society 305 00:15:36,941 --> 00:15:39,818 and use the powers of kinkiness for good. 306 00:15:39,902 --> 00:15:41,320 [both shout] 307 00:15:41,403 --> 00:15:43,405 You could've been my royal footstool by now, 308 00:15:43,489 --> 00:15:45,491 but, no, you had to be disloyal. 309 00:15:45,574 --> 00:15:49,703 No, Dagmar. I was always loyal to my one true love. 310 00:15:49,787 --> 00:15:51,205 -Dreamland. -What? 311 00:15:51,288 --> 00:15:53,666 And of course you too, Sorcerio. 312 00:15:53,749 --> 00:15:55,167 That's more like it. 313 00:15:55,250 --> 00:15:58,170 -[whip cracks] -[yelps] My right floppy jowl! 314 00:15:58,253 --> 00:15:59,296 Hold on, Dagmar. 315 00:15:59,380 --> 00:16:01,924 -I love you. -But you're not romantic. 316 00:16:02,007 --> 00:16:05,010 In case you hadn't noticed, I'm in a whip fight for my life here. 317 00:16:05,094 --> 00:16:07,304 So, can we just agree to disagree? 318 00:16:07,388 --> 00:16:08,597 You see, Porky? 319 00:16:08,681 --> 00:16:11,850 Communication is the key to a healthy relationship. 320 00:16:11,934 --> 00:16:15,980 Oh Porky, how much longer must this silent treatment continue? 321 00:16:16,897 --> 00:16:19,483 Oh Porky, Porky, Porky. 322 00:16:19,566 --> 00:16:23,737 -[whip cracks] -Oh shut up, you wrinkled, pruney codgers. 323 00:16:23,821 --> 00:16:27,157 When I get what I'm after, I'll never get old. [shouting] 324 00:16:27,241 --> 00:16:29,284 [groaning] 325 00:16:30,536 --> 00:16:31,996 [screaming] 326 00:16:33,998 --> 00:16:35,457 -[groans] -[gurgling gasp] 327 00:16:38,711 --> 00:16:40,504 -[grunts] Medic! -[screams] 328 00:16:40,587 --> 00:16:43,590 [imitating siren wail] 329 00:16:46,343 --> 00:16:47,761 [dramatic music playing] 330 00:16:49,680 --> 00:16:51,015 [grunts] Take that. 331 00:16:51,098 --> 00:16:52,141 [groans] 332 00:16:52,224 --> 00:16:54,768 [panting] Bean? 333 00:16:56,061 --> 00:16:57,271 [solider] Come on, lads. 334 00:17:00,065 --> 00:17:03,527 I know everything you're gonna do, including that. 335 00:17:03,610 --> 00:17:08,240 And that. And that. And that. So clumsy. 336 00:17:08,323 --> 00:17:10,909 [sinister cackling] 337 00:17:12,327 --> 00:17:14,830 -[harp glissando] -[angelic choir singing] 338 00:17:15,956 --> 00:17:19,460 Come on, God. Now you're just gonna let evil triumph? 339 00:17:19,543 --> 00:17:23,172 This is not a fairytale, Jerry. Good does not always win. 340 00:17:23,255 --> 00:17:27,051 Yeah, but I… But you're God! You can do anything you want. 341 00:17:27,134 --> 00:17:29,928 Just relax and enjoy the humans beating each other up. 342 00:17:30,012 --> 00:17:32,639 What are they even fighting over anyways? 343 00:17:32,723 --> 00:17:36,351 Magic. But don't blame me. I didn't create it. 344 00:17:36,435 --> 00:17:41,148 Believe it or not, magic is the result of a natural scientific process. 345 00:17:41,231 --> 00:17:45,194 It all starts up here in Heaven where angels cry tears of jubilation 346 00:17:45,277 --> 00:17:47,654 -that flow into the River of Joy, -[thunderclap] 347 00:17:47,738 --> 00:17:51,408 which turns into holy raindrops that gently fall to Earth 348 00:17:51,492 --> 00:17:53,202 and become the Dreamland river. 349 00:17:55,621 --> 00:17:58,707 Which runs by the castle and seeps downward 350 00:17:58,791 --> 00:18:02,086 into the rich Dreamland soil and guano deposits. 351 00:18:03,087 --> 00:18:04,338 [magical ringing] 352 00:18:06,298 --> 00:18:09,343 At the same time, unholy steam ascends from Hell 353 00:18:09,426 --> 00:18:11,762 -and heats the heavenly water. -[steam hissing] 354 00:18:11,845 --> 00:18:14,807 Magic is the result of a perfect combination 355 00:18:14,890 --> 00:18:18,435 of holy waters from Heaven and steam vapors from Hell. 356 00:18:19,812 --> 00:18:21,105 [swords clanging] 357 00:18:21,188 --> 00:18:23,732 -[grunts] -Which are you fighting harder, 358 00:18:23,816 --> 00:18:26,527 me or the memories this cave brings back? 359 00:18:30,447 --> 00:18:32,741 -[grunts] -Or did you block 'em out? 360 00:18:32,825 --> 00:18:36,995 'Cause, mmm, this was the place Mom laid out your whole future for us. 361 00:18:37,079 --> 00:18:40,082 Yeah, well, that future was cancelled, warrior princess. 362 00:18:40,791 --> 00:18:41,625 [grunts] 363 00:18:44,253 --> 00:18:45,671 [coughs] 364 00:18:45,754 --> 00:18:50,717 Yet, 15 years later, here you are, about to fulfill Mom's biggest dream. 365 00:18:50,801 --> 00:18:51,927 [Bean gasps] 366 00:18:54,763 --> 00:18:58,392 Don't worry. I'm not gonna behead you like you did me. 367 00:18:58,475 --> 00:19:00,602 No, I would never do that. 368 00:19:00,686 --> 00:19:03,897 I'm gonna slice you in half, straight down 369 00:19:03,981 --> 00:19:09,444 [mocking voice] and no one's gonna ever put you back together again. 370 00:19:11,697 --> 00:19:13,532 -[crackling zap] -[thuds] 371 00:19:13,615 --> 00:19:15,617 [crown rattling] 372 00:19:16,160 --> 00:19:17,202 That didn't hurt. 373 00:19:17,286 --> 00:19:19,121 Then why is smoke coming out of your ass? 374 00:19:19,204 --> 00:19:21,790 Well, fine, it hurts a little. 375 00:19:21,874 --> 00:19:23,458 [zapping] 376 00:19:23,542 --> 00:19:25,210 [magical crackling] 377 00:19:29,965 --> 00:19:34,887 You can't win, Bean! [chuckling] It's not just 'cause we're the same. 378 00:19:34,970 --> 00:19:40,392 You can't never win because you're self-defeating, Bean. 379 00:19:40,475 --> 00:19:42,561 I'm just here to move that along. 380 00:19:42,644 --> 00:19:48,150 If there's one thing painfully clear about you, 381 00:19:48,233 --> 00:19:54,031 as clear as these crystals, it's that you never learn. 382 00:19:54,114 --> 00:19:56,783 You're just stalling until you recharge your powers. 383 00:19:56,867 --> 00:19:59,953 -You have learned something. Bravo. -[sarcastic clapping] 384 00:20:00,537 --> 00:20:01,455 Recharge. 385 00:20:02,331 --> 00:20:04,958 -[crackling] -[magical humming] 386 00:20:05,042 --> 00:20:06,168 [rebound pinging] 387 00:20:07,794 --> 00:20:09,046 [intense crackling] 388 00:20:09,129 --> 00:20:10,881 Yeah, I've learned. I learned good. 389 00:20:10,964 --> 00:20:15,344 About stience and crystal batteries, and potato radios, explosions, 390 00:20:15,427 --> 00:20:18,305 and it all originally comes from nature. 391 00:20:18,388 --> 00:20:22,976 And you know what? When you understand it, stience is magic. 392 00:20:23,101 --> 00:20:25,979 [energized thrumming] 393 00:20:26,063 --> 00:20:27,481 [dramatic music swelling] 394 00:20:30,359 --> 00:20:32,653 -[magical tinkling] -[loud zap] 395 00:20:33,528 --> 00:20:36,698 [sarcastic chuckling] 396 00:20:36,782 --> 00:20:40,494 So, we're really magic now, huh, baby Beanie? 397 00:20:40,577 --> 00:20:41,870 We? 398 00:20:41,954 --> 00:20:44,289 -[crackling] -[energized thrumming] 399 00:20:44,373 --> 00:20:45,457 [weak crackling] 400 00:20:45,540 --> 00:20:46,667 [fizzles] 401 00:20:47,251 --> 00:20:48,710 [crackling zap] 402 00:20:48,794 --> 00:20:51,129 Baked Beans. This is fun. 403 00:20:51,213 --> 00:20:53,006 [crackling] 404 00:20:54,758 --> 00:20:56,093 [indistinct shouting] 405 00:20:58,053 --> 00:20:59,012 [shouts] 406 00:21:01,223 --> 00:21:04,559 There's more than one way to use magic, you fool. 407 00:21:06,812 --> 00:21:07,813 [straining] 408 00:21:08,814 --> 00:21:09,648 [gasps] 409 00:21:10,524 --> 00:21:12,109 [shocking music sting] 410 00:21:13,068 --> 00:21:14,528 [Bad Bean chuckles wickedly] 411 00:21:20,075 --> 00:21:22,035 Bean. [gasps] 412 00:21:22,119 --> 00:21:24,913 [sobbing] Bean! Why? 413 00:21:24,997 --> 00:21:27,040 Oh, baby, no, no, no, no. 414 00:21:27,124 --> 00:21:30,585 [voice wavering] Hang in there. Come on, please. Please. 415 00:21:31,962 --> 00:21:35,382 No, no! No, no, no, no! [echoing shout] No! 416 00:21:36,466 --> 00:21:37,926 [sorrowful music playing] 417 00:21:43,098 --> 00:21:44,433 Good job, darling. 418 00:21:44,516 --> 00:21:46,768 -Like daughter, like mother. -[both chuckle] 419 00:21:47,477 --> 00:21:49,438 -[enraged shouting] -[crackling pulse] 420 00:21:53,275 --> 00:21:55,193 -[thrumming] -[powerful zap] 421 00:21:55,944 --> 00:21:58,447 -[crackling] -[boom] 422 00:21:58,530 --> 00:22:00,449 [rebounding hum] 423 00:22:01,533 --> 00:22:02,617 [crackling blast] 424 00:22:08,457 --> 00:22:10,917 [dark triumphant music playing] 425 00:22:13,462 --> 00:22:14,421 [sizzling] 426 00:22:17,674 --> 00:22:20,761 [weakly] Your death will never be this cool. 427 00:22:23,430 --> 00:22:24,473 Told ya. 428 00:22:26,183 --> 00:22:27,309 -Stomp. -[bones crunch] 429 00:22:27,392 --> 00:22:28,727 [wind blowing] 430 00:22:30,979 --> 00:22:33,315 [sorrowful music resumes] 431 00:22:43,992 --> 00:22:45,911 [closing theme music playing] 29996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.