Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,790 --> 00:01:11,210
'tschuldigung!
2
00:01:11,290 --> 00:01:12,670
Guten Tag.
3
00:01:12,750 --> 00:01:16,540
Warten Sie schon lange?
Ich hasse es, zu spät zu kommen,
4
00:01:16,630 --> 00:01:20,670
aber ich musste noch
Blumen besorgen für eine...
5
00:01:21,460 --> 00:01:23,460
Also, entschuldigen Sie.
6
00:01:25,580 --> 00:01:27,460
Möchten Sie was trinken?
7
00:01:28,830 --> 00:01:31,630
Ich habe tollen Kirschsaft.
-Ja, gerne.
8
00:01:33,500 --> 00:01:37,920
Mist, hab keinen mehr!
Tee, falls Ihnen nicht zu warm ist?
9
00:01:38,000 --> 00:01:39,250
Nein, schon gut.
10
00:01:40,290 --> 00:01:43,460
Hier, der Rauchmelder.
Können Sie ihn installieren?
11
00:01:43,540 --> 00:01:47,630
Einfach an die Decke kleben,
er hat einen Klebestreifen.
12
00:01:47,710 --> 00:01:51,750
Vielen Dank. Ich rauche zwar nicht,
ist aber sicherer so.
13
00:01:51,830 --> 00:01:55,750
Der Gasherd ist gefährlich.
Hab nämlich mal gezündelt.
14
00:01:55,830 --> 00:01:58,500
Ach ja?
-Als ich klein war, zu Hause.
15
00:01:58,580 --> 00:01:59,830
Ist das gut hier?
16
00:02:00,460 --> 00:02:01,790
Ich glaub, schon.
17
00:02:02,210 --> 00:02:05,540
Ich hatte Weihrauchasche
in einen Korb geworfen.
18
00:02:05,630 --> 00:02:08,960
Der Teppichboden brannte, die Vorhänge...
19
00:02:09,040 --> 00:02:12,170
Selbst mein Schreibtisch,
den mein Vater gebaut hatte.
20
00:02:12,250 --> 00:02:15,330
'tschuldigung,
möchten Sie auf dem Tisch sitzen?
21
00:02:16,420 --> 00:02:17,460
Ich hab kein Sofa mehr,
Raoul hat es mitgenommen, als er auszog.
22
00:02:21,380 --> 00:02:23,710
Oder falls Ihnen der lieber ist?
23
00:02:25,040 --> 00:02:28,630
Anaïs, ich kam nicht nur
wegen des Rauchmelders.
24
00:02:28,710 --> 00:02:30,790
Ich wollte mit Ihnen reden.
25
00:02:31,420 --> 00:02:33,420
Ach so... wegen der Miete?
26
00:02:33,960 --> 00:02:37,540
Genau. Sie haben
März und April nicht bezahlt...
27
00:02:37,630 --> 00:02:40,750
und sind gerade erst eingezogen.
Sehen Sie...
28
00:02:40,830 --> 00:02:43,670
Ich weiß, es tut mir sehr leid, Madame.
29
00:02:43,750 --> 00:02:47,960
Ich verspreche Ihnen, ich zahle das,
ich bin ja keine Diebin...
30
00:02:48,830 --> 00:02:50,580
Vorsicht! Verzeihung.
31
00:02:50,670 --> 00:02:54,250
Ich hatte ja nicht vor,
alleine hier zu wohnen.
32
00:02:54,330 --> 00:02:56,500
Wir wollten zu zweit bezahlen.
33
00:02:57,040 --> 00:03:01,250
Meine Schuld.
Ich konnte das Zusammenleben nicht ertragen.
34
00:03:01,330 --> 00:03:05,130
Das Leben zu zweit. Zu kompliziert.
Finden Sie nicht?
35
00:03:06,210 --> 00:03:07,960
Schon Viertel nach acht?
36
00:03:08,040 --> 00:03:10,210
Muss mich nur kurz umziehen.
37
00:03:12,830 --> 00:03:16,710
Eigentlich haben Raoul und ich
uns nicht getrennt.
38
00:03:17,540 --> 00:03:20,250
Wir wohnen nur nicht mehr zusammen.
39
00:03:21,670 --> 00:03:23,080
Wie ist das bei Ihnen?
40
00:03:23,710 --> 00:03:27,670
Eine Ewigkeit verheiratet,
wie schaffen Sie das?
41
00:03:27,750 --> 00:03:32,130
Sicher, weil Sie eine Riesenwohnung haben.
Einfach riesig.
42
00:03:32,210 --> 00:03:33,460
Das hilft.
43
00:03:35,830 --> 00:03:41,040
Glauben Sie denn, ich hab ein Problem?
Dass ich nicht lieben kann?
44
00:03:41,130 --> 00:03:46,290
Wäre ich verliebt, so richtig verliebt,
wäre ich doch glücklich,
45
00:03:46,380 --> 00:03:50,080
denjenigen zu sehen,
morgens, mittags, abends.
46
00:03:50,670 --> 00:03:53,210
Mit denen zu schlafen, also mit ihm.
47
00:03:53,710 --> 00:03:55,420
Ist doch normal, oder?
48
00:03:55,920 --> 00:04:00,500
Man sollte froh sein,
in dem Bett eines anderen zu schlafen?
49
00:04:00,580 --> 00:04:04,380
Es gibt kein "normal".
Jeder macht, wie er es kann.
50
00:04:05,250 --> 00:04:08,330
Sie, zum Beispiel.
Lieben Sie Ihren Mann?
51
00:04:10,040 --> 00:04:11,380
Entschuldigung.
52
00:04:13,750 --> 00:04:16,130
Wie machen wir das mit der Miete?
53
00:04:17,080 --> 00:04:20,170
Ich lass Ihnen gerne etwas Zeit, aber...
54
00:04:20,630 --> 00:04:22,880
Schulden können sich anhäufen.
55
00:04:23,250 --> 00:04:26,420
Nein, demnächst kommt Geld von der CAF...
56
00:04:26,500 --> 00:04:32,330
und außerdem hab ich vielleicht
über meinen Doktorvater einen Job an der Uni.
57
00:04:32,420 --> 00:04:34,790
Auf alle Fälle weiß ich mir zu helfen.
58
00:04:34,880 --> 00:04:38,130
Wieso nehmen Sie sich nicht etwas Kleineres?
59
00:04:38,210 --> 00:04:42,290
Das geht nicht.
Ohne Gehalt nimmt mich niemand in Paris.
60
00:04:42,380 --> 00:04:44,460
Hier kannte Ihr Sohn Raoul.
61
00:04:45,630 --> 00:04:48,130
Jetzt muss ich aber wirklich los.
62
00:04:48,210 --> 00:04:49,500
Bin schon weg!
63
00:04:49,580 --> 00:04:53,040
Bleiben Sie ruhig.
Einfach die Tür zuziehen.
64
00:04:53,130 --> 00:04:56,920
Jedenfalls vielen Dank für alles,
sehr lieb von Ihnen.
65
00:04:59,710 --> 00:05:02,210
Hätt ich fast vergessen.
Wiedersehen!
66
00:05:02,290 --> 00:05:03,630
Auf Wiedersehen.
67
00:05:29,630 --> 00:05:31,500
Sechzehnter?
Verdammt.
68
00:05:38,880 --> 00:05:40,290
Guten Tag.
-Guten Abend.
69
00:05:40,380 --> 00:05:42,880
Gehen Sie zu Patrick und Laure?
-Nein, in den Keller.
70
00:05:42,960 --> 00:05:48,710
Mist. Ich muss in den 16.
Aber nicht allein, ich bin klaustrophobisch,
71
00:05:48,790 --> 00:05:50,460
würde gern mit Ihnen fahren.
72
00:05:50,540 --> 00:05:54,250
Könnten Sie mich nicht begleiten?
-Tut mir leid.
73
00:05:55,710 --> 00:05:57,710
Bin sowieso schon zu spät!
74
00:06:05,380 --> 00:06:07,460
Guten Abend.
-Guten Tag.
75
00:06:07,540 --> 00:06:09,540
Fahren Sie in den Keller?
-Nein.
76
00:06:09,630 --> 00:06:11,500
Welches Stockwerk?
-16.
77
00:06:11,580 --> 00:06:12,830
Super.
-Warum?
78
00:06:12,920 --> 00:06:15,960
Ich auch, mag aber keine Aufzüge,
die sind...
79
00:06:16,040 --> 00:06:17,880
Zu geschlossen?
-Ja.
80
00:06:17,960 --> 00:06:21,580
Könnten wir zusammen fahren?
-Selbstverständlich.
81
00:06:21,670 --> 00:06:23,880
Gehen Sie zu Patrick und Laure?
-Ja.
82
00:06:23,960 --> 00:06:26,210
Mit dem Rad kann ich nicht die Treppen...
83
00:06:26,290 --> 00:06:32,080
Ich habe mein Schloss verloren oder es wurde
gestohlen. Ein Schloss zu stehlen...!
84
00:06:32,170 --> 00:06:34,960
Halten Sie mal,
wir machen Folgendes...
85
00:06:35,750 --> 00:06:37,540
Ganz einfach...
86
00:06:38,750 --> 00:06:40,460
...hochkant stellen.
87
00:06:42,670 --> 00:06:44,080
So.
-Danke.
88
00:06:52,670 --> 00:06:55,420
Wissen Sie was?
Ich nehm doch die Treppe.
89
00:06:55,500 --> 00:06:58,330
In den 16. Stock?!
-Ich laufe gern.
90
00:06:58,420 --> 00:07:01,420
Zudem sind wir spät dran!
-Ich beeile mich.
91
00:07:18,580 --> 00:07:22,130
Ich verstoße dich doch nicht!
Was für ein Wort!
92
00:07:23,710 --> 00:07:24,960
Ich sage nur...
93
00:07:28,830 --> 00:07:32,630
Nächste Woche unmöglich,
Emilie ist die ganze Zeit da.
94
00:07:34,750 --> 00:07:38,000
Hör zu, ich kann jetzt nicht,
ich ruf morgen an.
95
00:07:38,080 --> 00:07:39,420
Ich drück dich.
96
00:07:39,500 --> 00:07:40,750
Ich drück dich.
97
00:07:42,540 --> 00:07:43,790
Wollen wir?
-Ja.
98
00:07:52,920 --> 00:07:54,170
Warten Sie...
99
00:07:54,580 --> 00:07:55,830
Was ist?
100
00:07:58,790 --> 00:08:00,040
Die da auch.
101
00:08:06,380 --> 00:08:07,630
Was soll's!
102
00:08:11,420 --> 00:08:13,130
Daniel Moreau-Babin.
103
00:08:13,580 --> 00:08:14,750
Anaïs.
104
00:08:18,580 --> 00:08:20,580
Ist denn alles in Ordnung?
105
00:08:20,670 --> 00:08:22,080
Ja.
106
00:08:22,170 --> 00:08:24,170
Eigentlich überhaupt nicht.
107
00:08:24,250 --> 00:08:28,000
Ich habe eine Knieverletzung reaktiviert.
-Kreuzband?
108
00:08:28,080 --> 00:08:30,790
Nein, Ilio-tibiales Bandsyndrom.
109
00:08:33,420 --> 00:08:34,750
Kein Spaß.
110
00:08:34,830 --> 00:08:36,250
Glaub ich gern.
111
00:08:36,330 --> 00:08:41,170
Ist was für Sportler. Ich krieg's,
wenn ich mich nicht aufwärme.
112
00:08:41,250 --> 00:08:44,000
Bei Bergwanderungen, meine ich.
113
00:08:44,080 --> 00:08:48,580
Ich muss dann intensiv strecken,
sonst blockiert mein Knie tagelang.
114
00:08:48,670 --> 00:08:51,130
Wandern Sie viel?
-Ich liebe es.
115
00:08:51,830 --> 00:08:53,830
Und Sie?
-Überhaupt nicht.
116
00:08:53,920 --> 00:08:57,460
Aber die Frau, mit der ich lebe,
begeistert es.
117
00:08:58,790 --> 00:09:02,210
Ich muss ins Bad, es tut einfach zu weh.
118
00:09:02,290 --> 00:09:03,920
Wissen Sie, wo es ist?
119
00:09:04,000 --> 00:09:05,250
Ich...
120
00:09:05,830 --> 00:09:07,130
...nehme an...
121
00:09:08,460 --> 00:09:10,710
War das Ihre Geliebte vorhin?
122
00:09:11,080 --> 00:09:13,460
Na ja, als Sie sagten...
123
00:09:13,960 --> 00:09:16,710
"Unmöglich, Emilie ist die ganze Zeit da."
124
00:09:16,790 --> 00:09:19,460
Nein, mein Sohn war 6 Monate im Libanon...
125
00:09:19,540 --> 00:09:25,080
und wollte nächste Woche kommen.
Und Emilie möchte keine Mitbewohner.
126
00:09:29,290 --> 00:09:33,040
Sie sind...
-Die Schwester von Balthazar, Rebeccas Freund.
127
00:09:33,130 --> 00:09:35,630
Die Tochter von Patrick und Laure.
-Aha.
128
00:09:35,710 --> 00:09:40,290
Ich bin auch mit ihr befreundet,
kannte sie zuerst, vom Kurs.
129
00:09:42,330 --> 00:09:44,170
Und jetzt heiraten sie.
130
00:09:44,500 --> 00:09:47,830
Welcher Kurs?
-Vorbereitungskurs zur Uni.
131
00:09:49,460 --> 00:09:52,040
Waren Sie schon mal hier?
-Nein.
132
00:09:52,130 --> 00:09:56,130
Merkwürdig... vom großen Haus
in diesen Turm zu ziehen.
133
00:09:56,210 --> 00:09:59,920
30 Jahre haben sie sich
in der Vorstadt wohlgefühlt.
134
00:10:00,000 --> 00:10:01,630
Na ja, vermutlich...
135
00:10:02,250 --> 00:10:05,500
...sind die Kinder weg,
das Haus wird zu groß.
136
00:10:05,580 --> 00:10:07,710
Ein Haus ist nie zu groß.
137
00:10:09,460 --> 00:10:11,210
Oh, das war mein Fahrrad!
138
00:10:11,290 --> 00:10:12,540
Mist!
139
00:10:13,460 --> 00:10:16,170
Und jetzt noch Öl von Ihren Fingern.
140
00:10:16,670 --> 00:10:17,920
Das tut mir leid.
141
00:10:18,670 --> 00:10:19,920
Entschuldigung.
142
00:10:28,000 --> 00:10:31,710
Keine Eile, wir haben's verpasst.
-20 Minuten Werbung!
143
00:10:31,790 --> 00:10:33,880
Die war vor 5 Minuten vorbei.
144
00:10:33,960 --> 00:10:37,710
Es reicht noch!
-Nein, der Film hat schon angefangen.
145
00:10:37,790 --> 00:10:43,290
Raoul, ich wollte ihn so gern sehen.
-Ich auch, und ich war pünktlich.
146
00:10:43,380 --> 00:10:46,460
Du wolltest ihn zusammen mit mir sehen.
147
00:10:47,040 --> 00:10:50,130
Aber so ein Typ
hat mir was vom Pferd erzählt.
148
00:10:50,210 --> 00:10:52,380
Komm, wir gehen zu Fuß zu mir.
149
00:10:53,210 --> 00:10:56,330
Mme. Lafayette habe
Mme. de Sévigné geschrieben.
150
00:10:56,420 --> 00:10:59,580
Er verwechselt das wohl
mit Mme. de Sablé.
151
00:11:00,040 --> 00:11:02,750
Der Ton sei superzärtlich gewesen.
152
00:11:03,130 --> 00:11:05,670
Er unterstellte ihr Verliebtheit.
153
00:11:05,750 --> 00:11:07,670
Er war ganz berauscht.
154
00:11:07,750 --> 00:11:12,000
Dabei waren 8 Jahre Altersunterschied
damals eine Generation.
155
00:11:12,080 --> 00:11:13,790
Der Typ ist ein Trottel.
156
00:11:14,380 --> 00:11:17,920
Ach ja, ich bin schwanger.
Erst kurz. Ich lass es...
157
00:11:18,000 --> 00:11:19,920
Ist das 'n Witz?
-Was?
158
00:11:20,000 --> 00:11:23,080
Hatte keine Zeit, es dir zu sagen.
War beim Gynäkologen.
159
00:11:23,170 --> 00:11:25,960
Moment mal, wie konnte das passieren?
160
00:11:26,040 --> 00:11:27,460
Pech.
161
00:11:27,540 --> 00:11:33,080
Hab die Pille für 10 Tage vergessen
und bin direkt schwanger geworden.
162
00:11:33,790 --> 00:11:36,460
Bin wohl hyperfruchtbar.
Ätzend.
163
00:11:36,540 --> 00:11:40,750
Zudem bin ich fast in der 7. Woche,
brauch also 'ne kleine OP.
164
00:11:41,380 --> 00:11:43,750
Absaugung heißt das, glaub ich.
165
00:11:43,830 --> 00:11:50,080
Mach ich's hier oder bei meinen Eltern,
ihre Freundin ist Gynäkologin, sie könnte...
166
00:11:53,170 --> 00:11:54,420
Was hast du?
167
00:11:55,500 --> 00:11:56,960
Willst du ein Kind?
168
00:11:57,040 --> 00:12:02,380
Offensichtlich sind dir Begriffe
wie Austausch, Beziehung völlig fremd.
169
00:12:02,460 --> 00:12:06,630
Das heißt?
-Dass es auch mich betreffen könnte?
170
00:12:07,250 --> 00:12:08,880
Ich rede doch mit dir.
171
00:12:08,960 --> 00:12:13,380
Hör doch auf, Anaïs!
Du entscheidest einfach für dich allein.
172
00:12:13,460 --> 00:12:16,000
Du weißt, dass ich keine Kinder will.
173
00:12:16,080 --> 00:12:19,170
Ich frage mich,
warum wir noch zusammen sind.
174
00:12:19,250 --> 00:12:20,960
Du bist ja ein Egoist!
175
00:12:21,040 --> 00:12:24,460
Du lebst dein Leben,
triffst mich, wann du willst,
176
00:12:24,540 --> 00:12:26,500
bist wie ein Bulldozer.
177
00:12:26,880 --> 00:12:30,130
Ich weiß, ein großer Traktor.
Willst du streiten?
178
00:12:30,210 --> 00:12:32,130
Du bist gewalttätig.
179
00:12:32,210 --> 00:12:33,380
Nein, ich...
180
00:12:33,460 --> 00:12:34,880
Bist du.
181
00:12:34,960 --> 00:12:40,880
Ich rede mit dir, lass das Handy in Ruhe!
-Sag mir nicht, was ich tun soll, du Despot!
182
00:12:42,080 --> 00:12:46,210
Deine Trägheit, dein Schlendrian
sind auch gewalttätig.
183
00:12:46,290 --> 00:12:49,330
Ich hab jetzt keine Lust auf so was.
-"Ich, ich..."
184
00:12:49,420 --> 00:12:50,540
Halt den Mund!
185
00:12:55,040 --> 00:12:59,210
Wer ist das?
-Ein Typ, den ich von Rebeccas Eltern kenne.
186
00:12:59,290 --> 00:13:00,540
Daniel heißt er.
187
00:13:01,460 --> 00:13:07,210
Ist durcheinander und will mich sehen.
-Ein Grufti? Wie früher?
188
00:13:07,290 --> 00:13:09,960
Nicht mein Typ.
-Hat aber deine Nummer.
189
00:13:10,040 --> 00:13:13,670
Nicht von mir.
Vermutlich von Rebeccas Mutter.
190
00:13:14,630 --> 00:13:16,540
Er signiert mit "DMB".
191
00:13:16,630 --> 00:13:18,000
Seine Initialen...
192
00:13:18,080 --> 00:13:21,500
Hast du keine Angst, unfruchtbar zu werden?
193
00:13:22,080 --> 00:13:24,500
Ich meine, ist es nicht riskant?
194
00:13:25,500 --> 00:13:29,130
Sag mal, wir sind doch nicht
im 19. Jahrhundert!
195
00:13:30,920 --> 00:13:33,330
Außerdem will ich keine Kinder.
196
00:13:33,830 --> 00:13:35,080
Ich liebe dich.
197
00:13:36,630 --> 00:13:39,130
Du und deine Stimmungen...
198
00:13:42,710 --> 00:13:44,130
Hör auf, du nervst.
199
00:13:46,540 --> 00:13:49,710
Ich hätte nichts gegen
eine kleine Anaïs.
200
00:14:03,210 --> 00:14:04,790
Tut mir leid.
-Schon okay.
201
00:14:04,880 --> 00:14:07,960
Normalerweise habe ich keine Probleme.
202
00:14:08,880 --> 00:14:12,330
Du schüchterst mich wohl ein.
-Ach, ich bin schuld?
203
00:14:12,420 --> 00:14:14,290
Ich habe nichts gemacht.
204
00:14:14,380 --> 00:14:17,920
Aber ich hatte noch nie was
mit einer jungen Frau.
205
00:14:18,000 --> 00:14:20,170
Einer viel jüngeren als ich.
206
00:14:23,710 --> 00:14:25,420
Betrügst du Emilie oft?
207
00:14:25,790 --> 00:14:27,460
Ich betrüge sie nicht.
208
00:14:28,880 --> 00:14:30,290
Wirklich nicht.
209
00:14:30,380 --> 00:14:33,420
In 12 Jahren ist es das erste Mal.
210
00:14:33,500 --> 00:14:35,960
Wie, du glaubst mir nicht?
-Nein.
211
00:14:39,210 --> 00:14:41,380
Was also hat das zu bedeuten?
212
00:14:41,710 --> 00:14:43,580
Liebst du sie nicht mehr?
213
00:14:45,460 --> 00:14:49,630
Wenn ich jemanden liebe,
seh ich niemand anderen mehr.
214
00:14:50,500 --> 00:14:52,330
Klingt schwachsinnig...
215
00:14:52,420 --> 00:14:55,290
und völlig naiv,
aber so ist es nun mal.
216
00:14:55,880 --> 00:14:59,000
Hat überhaupt nichts mit Moral zu tun.
217
00:15:02,420 --> 00:15:05,580
Hab keine Prinzipien,
hab auch schon betrogen.
218
00:15:06,130 --> 00:15:07,380
Aber Leute...
219
00:15:08,250 --> 00:15:10,170
Typen, die ich nicht liebte.
220
00:15:11,750 --> 00:15:15,130
Du gefällst mir.
Du gefällst mir wirklich.
221
00:15:17,210 --> 00:15:22,250
Mit meiner ersten Frau, der Mutter
meines Sohnes, war ich 12 Jahre zusammen.
222
00:15:22,330 --> 00:15:24,420
Dann lernte ich Emilie kennen.
223
00:15:24,500 --> 00:15:26,380
Wir sind jetzt 12 Jahre zusammen.
224
00:15:27,380 --> 00:15:28,540
Und ich treffe dich.
225
00:15:29,000 --> 00:15:32,460
Vielleicht ist das etwas Unentrinnbares.
226
00:15:32,830 --> 00:15:34,250
In Zyklen.
227
00:15:36,540 --> 00:15:40,000
Was glaubt Emilie, wo du bist?
-Gar nichts.
228
00:15:40,080 --> 00:15:41,960
Sie ist in ihrem Landhaus.
229
00:15:42,040 --> 00:15:43,880
Sie hat ein Landhaus?
230
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
Ja.
-Das ist mein Traum.
231
00:15:46,040 --> 00:15:48,580
Sie schreibt dort, ist Schriftstellerin.
232
00:15:49,290 --> 00:15:51,290
Ist sie da ganz allein?
-Ja, klar.
233
00:15:51,750 --> 00:15:53,500
Oder mit Liebhabern...
234
00:15:57,630 --> 00:15:58,880
Komm her.
235
00:16:12,130 --> 00:16:13,830
Was ist das?
-Warte...
236
00:16:28,000 --> 00:16:31,170
Nicht kaputtmachen!
Da muss ein Knopf sein.
237
00:16:31,250 --> 00:16:32,500
Gib mir ein Buch!
238
00:16:38,290 --> 00:16:40,580
Na, das war die sanfte Methode.
239
00:16:48,290 --> 00:16:49,540
Eigentlich...
240
00:16:50,040 --> 00:16:52,790
...hab ich vergessen zu sagen...
241
00:16:52,880 --> 00:16:55,790
Ist es okay,
wenn wir nicht zusammen schlafen?
242
00:16:57,130 --> 00:16:58,670
Denn eigentlich...
243
00:16:59,460 --> 00:17:02,960
...macht es mir Angst,
mit jemandem zu schlafen.
244
00:17:03,040 --> 00:17:04,920
Du setzt mich vor die Tür?
245
00:17:05,790 --> 00:17:09,130
Irgendwie.
Das geht nicht gegen dich.
246
00:17:25,380 --> 00:17:26,920
Geht's dir gut?
-Ja.
247
00:17:29,920 --> 00:17:33,000
Wie schön du bist.
Deine Haare sind lang!
248
00:17:34,540 --> 00:17:37,250
Bin so froh, dich zu sehen.
-Und ich erst!
249
00:17:38,920 --> 00:17:40,790
Dein Zug kam ohne Verspätung.
250
00:17:40,880 --> 00:17:43,460
Ja, und war überfüllt. Die Hölle.
251
00:17:43,960 --> 00:17:48,420
Mit dir hatte ich gar nicht gerechnet,
arbeitest du nicht?
252
00:17:48,500 --> 00:17:49,790
Ich hab Urlaub.
253
00:17:50,170 --> 00:17:53,540
Renovieren die das Schwimmbad?
-Ich glaube, ja.
254
00:17:53,630 --> 00:17:55,330
Nein, sie reißen es ab.
255
00:17:55,750 --> 00:17:58,380
Hier kommen Ferienwohnungen hin.
256
00:17:59,210 --> 00:18:02,330
Wo ich schwimmen lernte!
Alles wird kaputtgemacht.
257
00:18:02,960 --> 00:18:04,920
Du übertreibst...
258
00:18:06,000 --> 00:18:09,080
Mit fünf warst du zuletzt im Schwimmbad.
259
00:18:09,170 --> 00:18:10,420
Das stimmt.
260
00:18:11,000 --> 00:18:13,330
Aber ich möchte, dass es da ist.
261
00:18:15,460 --> 00:18:17,460
Nimmst du die Küstenstraße?
262
00:18:22,830 --> 00:18:26,920
Dieses Kleid hast du doch seit...
-Meinem 17. Geburtstag.
263
00:18:27,000 --> 00:18:29,710
Hast du's nicht über?
-Ich liebe es!
264
00:18:30,580 --> 00:18:33,210
Und trägst es winters wie sommers.
265
00:18:34,080 --> 00:18:36,420
Sollen wir gleich shoppen gehen?
266
00:18:36,500 --> 00:18:37,830
Bin zu faul.
267
00:18:43,380 --> 00:18:46,500
Ich habe endlich das Buch von dir gelesen.
268
00:18:46,580 --> 00:18:48,380
Das über Lol Stein?
-Ja.
269
00:18:48,460 --> 00:18:49,710
Und?
270
00:18:53,750 --> 00:18:55,000
Meine Tochter!
271
00:18:58,330 --> 00:19:00,000
Dieser Käseduft!
272
00:19:00,080 --> 00:19:02,130
Alles gut?
Kein zu hartes Leben?
273
00:19:02,210 --> 00:19:04,130
Lass mal sehen!
-Was?
274
00:19:04,210 --> 00:19:05,330
Graue Haare!
275
00:19:05,420 --> 00:19:10,170
Jetzt hör aber auf!
Man hat mich gerade 10 Jahre jünger geschätzt.
276
00:19:10,250 --> 00:19:12,210
Wer "man"?
-Eine Kundin.
277
00:19:12,290 --> 00:19:14,000
Hübsch?
-Klar, 'ne Sexbombe.
278
00:19:14,080 --> 00:19:17,380
Eine Kanone.
Gab ihr meine Nummer. Ich muss los.
279
00:19:17,460 --> 00:19:21,290
Wohin?
-Zu ihr, auf ein Glas zum Kennenzulernen.
280
00:19:22,040 --> 00:19:25,330
Zum Notar. Hab mein Scheckbuch geholt.
Bis später!
281
00:19:25,420 --> 00:19:26,670
Bis später.
282
00:19:28,080 --> 00:19:30,500
Also, was hältst du von dem Buch?
283
00:19:33,420 --> 00:19:35,750
Ich habe nicht alles verstanden.
284
00:19:35,830 --> 00:19:39,630
Es hat dir nicht gefallen?
-Das ist es nicht. Ich...
285
00:19:40,880 --> 00:19:44,420
Was daran fandest du so genial?
Erkläre es mir.
286
00:19:46,210 --> 00:19:50,750
Keine Ahnung... die Sprache natürlich,
die Atmosphäre...
287
00:19:50,830 --> 00:19:54,540
Ich halte jetzt keine Vorlesung.
Mag es oder nicht,
288
00:19:54,630 --> 00:19:56,790
es geht nicht ums Verstehen.
289
00:19:58,670 --> 00:20:03,670
Ist doch nicht schlimm,
wir müssen nicht dieselben Bücher mögen.
290
00:20:08,170 --> 00:20:10,830
Die Sonne sticht,
willst du auch einen Hut?
291
00:20:10,920 --> 00:20:12,170
Nein, danke.
292
00:20:44,040 --> 00:20:45,290
Was ist das?
293
00:20:47,630 --> 00:20:49,630
Hast du etwa einen Rückfall?
294
00:20:53,420 --> 00:20:55,330
Wieso hast du nichts gesagt?
295
00:20:55,420 --> 00:20:59,380
Ich wollte es dir persönlich sagen,
nicht am Telefon.
296
00:20:59,460 --> 00:21:05,040
Wir liegen hier schon eine Stunde.
-Es eilt doch nicht, es war gerade schön.
297
00:21:05,130 --> 00:21:08,750
Und Papa kommt hier an
und tut so, als wär nichts!
298
00:21:11,790 --> 00:21:13,040
Was hast du?
299
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
Metastasen an der Leber.
300
00:23:25,000 --> 00:23:26,250
Entschuldige.
301
00:23:33,790 --> 00:23:35,960
Es tut mir leid, es ist nur...
302
00:23:37,210 --> 00:23:38,920
Ich weiß, mein Schatz.
303
00:23:40,210 --> 00:23:44,080
Ich dachte, 7 Jahre sind die Rettung.
-Siebeneinhalb.
304
00:23:45,250 --> 00:23:47,040
Aber es gibt keine Regel.
305
00:23:48,130 --> 00:23:50,880
Du hattest von 5% Risiko gesprochen.
306
00:23:51,460 --> 00:23:52,920
Ja, es waren nur 5%.
307
00:23:53,790 --> 00:23:55,960
Scheiße, ich fasse es nicht.
308
00:23:59,670 --> 00:24:03,880
Und was passiert jetzt?
-Sie werden's mit Chemo versuchen.
309
00:24:04,630 --> 00:24:08,830
Vertrage ich sie, kann sie den Tumor
lange Zeit in Schach halten.
310
00:24:09,250 --> 00:24:12,710
Es wird dann chronisch statt tödlich.
311
00:24:13,830 --> 00:24:16,460
Es kann einschlafen, fast wie Aids.
312
00:24:16,830 --> 00:24:18,250
Das ist ja toll!
313
00:24:19,750 --> 00:24:21,080
Ja...
314
00:24:21,170 --> 00:24:22,420
Schon klar.
315
00:24:25,790 --> 00:24:27,710
Wechseln wir das Thema.
316
00:24:28,500 --> 00:24:30,250
Was hast du angeschaut?
317
00:24:30,330 --> 00:24:32,880
Serienmörder? Hast du keine Angst?
318
00:24:32,960 --> 00:24:35,790
Es lenkt mich ab.
-Du bist echt irre.
319
00:24:35,880 --> 00:24:38,750
Raoul liebt das auch.
Kapier ich nicht.
320
00:24:39,920 --> 00:24:44,130
Dein Bruder sagt, du hast den Verleger
von Rebeccas Vater kennengelernt.
321
00:24:44,210 --> 00:24:45,460
Ja.
322
00:24:45,540 --> 00:24:47,710
DMB.
-Ihr habt mich geweckt.
323
00:24:48,210 --> 00:24:52,500
Ja, ja, Opi.
-Willst du ihn nicht nach einer Arbeit fragen?
324
00:24:52,580 --> 00:24:55,790
Du würdest interessante Leute kennenlernen.
325
00:24:56,210 --> 00:25:00,460
Interessante Leute...
Ich will selbst interessant sein.
326
00:25:00,790 --> 00:25:02,170
Sehr gut, mein Kind.
327
00:25:02,920 --> 00:25:06,170
Und promovieren.
-Lasst mich endlich schlafen.
328
00:25:06,500 --> 00:25:11,170
Schlaf doch nebenan!
Mindestens drei freie Zimmer... ein Traum!
329
00:25:11,250 --> 00:25:13,580
Euer Rhythmus passt sowieso nicht.
330
00:25:13,670 --> 00:25:17,830
Ich seh schon,
man jagt mich aus meinem eigenen Zimmer.
331
00:25:18,630 --> 00:25:21,630
Aber nur, weil du so selten
deine Mama siehst.
332
00:25:21,710 --> 00:25:24,080
Dreh dich um, ich bin nackig.
333
00:25:25,080 --> 00:25:27,040
Also, dann.
-Gute Nacht.
334
00:25:30,500 --> 00:25:32,750
Die Mai Miete ist überwiesen.
335
00:25:33,580 --> 00:25:35,580
Sie ist nicht angekommen?
336
00:25:36,630 --> 00:25:39,380
Tut mir leid, ich werde jetzt operiert.
337
00:25:39,460 --> 00:25:42,460
Ich ruf Sie an, sobald ich wach bin.
Wiederhören.
338
00:25:45,130 --> 00:25:47,540
Vielen Dank.
-Ich bitte dich.
339
00:25:47,630 --> 00:25:51,630
Ich wusste nicht, dass du Golf spielst.
-Tennis geht nicht mehr.
340
00:25:51,710 --> 00:25:55,250
Sind Marion und Robin noch in Moskau?
-Ja. Warum?
341
00:25:55,330 --> 00:26:00,000
Vielleicht wollen ihre russischen Freunde
meine Wohnung mieten.
342
00:26:00,080 --> 00:26:01,670
Ich werd mal fragen.
343
00:26:01,750 --> 00:26:04,170
Wie wirkt deine Mutter auf dich?
344
00:26:06,040 --> 00:26:08,170
Heftig, was sie erwartet.
345
00:26:08,250 --> 00:26:11,330
Ein Rückfall in ihrem Alter... schlimm.
Das weiß sie.
346
00:26:11,420 --> 00:26:13,790
Sie ist mutig, hat aber Angst.
347
00:26:13,880 --> 00:26:18,630
Mit der ersten ging sie gut um,
es war ihr wohl nicht klar.
348
00:26:18,710 --> 00:26:20,880
Diesmal ist sie beunruhigt.
349
00:26:23,630 --> 00:26:28,250
Ich glaube, eine weitere Chemo
scheint ihr unüberwindbar.
350
00:26:28,750 --> 00:26:30,580
Du musst jetzt da sein, ja?
351
00:26:32,710 --> 00:26:35,630
Wirklich keine Vollnarkose?
-Ja.
352
00:26:35,710 --> 00:26:38,880
Und du bist dir sicher mit... ganz sicher?
-Ja.
353
00:27:03,880 --> 00:27:05,130
Hallo.
354
00:27:05,580 --> 00:27:09,330
Ich bin Anaïs, Entschuldigung.
-Freut mich, Sie kennenzulernen.
355
00:27:09,420 --> 00:27:13,580
Tut mir leid, mein Fahrrad ging kaputt,
ich musste...
356
00:27:13,670 --> 00:27:14,920
Na ja...
357
00:27:15,380 --> 00:27:19,460
Es hat gedauert, weil ich nicht
die Metro nehmen kann.
358
00:27:19,540 --> 00:27:21,960
Es ist schrecklich...
-Terroristen?
359
00:27:22,040 --> 00:27:23,380
Nein...
360
00:27:23,460 --> 00:27:27,250
Ich bin klaustrophobisch,
kann nicht unter die Erde.
361
00:27:27,330 --> 00:27:29,960
Für mich ist es nicht normal, so...
362
00:27:31,630 --> 00:27:33,710
Ich lass Sie jetzt in den...
363
00:27:33,790 --> 00:27:35,920
Und Sie drücken die 5.
364
00:27:36,000 --> 00:27:37,250
Fünf.
-Ja.
365
00:27:38,500 --> 00:27:39,750
Bis gleich.
366
00:27:46,040 --> 00:27:47,290
Bitte sehr!
367
00:27:48,920 --> 00:27:50,580
Schön!
-Schön.
368
00:27:50,670 --> 00:27:51,960
Danke.
369
00:27:52,040 --> 00:27:55,130
Ihr Gepäck kann hier ins Zimmer.
Kommen Sie!
370
00:27:57,080 --> 00:28:02,880
Also, hier ist nur ein Bett, ich weiß nicht,
ob Sie gern zusammen schlafen...
371
00:28:05,380 --> 00:28:08,330
Ja!
-Prima. Für mich ein Horror.
372
00:28:08,420 --> 00:28:10,960
War mit Ursache für die Trennung
von Raoul.
373
00:28:11,040 --> 00:28:14,790
Warum hab ich ihn überhaupt verlassen?
Er hat mich verlassen.
374
00:28:14,880 --> 00:28:18,170
Toller Typ. Brillant, witzig,
er hat mich geliebt.
375
00:28:18,250 --> 00:28:19,380
Küche.
376
00:28:19,460 --> 00:28:24,960
Und ich lass ihn laufen für einen Kerl,
so alt wie mein Vater. Hab echt ein Problem.
377
00:28:25,040 --> 00:28:26,750
Hier der Kühlschrank.
378
00:28:28,460 --> 00:28:34,380
Ich hatte große Leidenschaft erwartet,
dass der Alte verrückt nach mir ist, aber...
379
00:28:34,460 --> 00:28:40,080
Schauen Sie... hier der Herd,
aber mit Gas. Sehr alt, sehr gefährlich, ja?
380
00:28:40,630 --> 00:28:42,960
Gas?
-Mit Vorsicht geht's gut.
381
00:28:43,290 --> 00:28:48,790
Leidenschaft ist wohl nicht sein Ding,
weiß nicht, oder er hat keine Zeit.
382
00:28:48,880 --> 00:28:50,130
Nein, ach...
383
00:28:50,670 --> 00:28:54,210
Sie verstehen mich nicht,
und das ist auch egal.
384
00:28:54,290 --> 00:28:58,170
Hier der Schlüssel,
der kleine für unten, der große für hier.
385
00:28:58,250 --> 00:28:59,880
Danke.
-Gerne.
386
00:28:59,960 --> 00:29:02,250
Wenn Sie wieder abreisen,
387
00:29:02,330 --> 00:29:04,540
einfach die Tür zuziehen.
388
00:29:05,630 --> 00:29:08,500
Ja. Ich vertraue Ihnen, kein Problem.
389
00:29:08,880 --> 00:29:10,130
Nur...
390
00:29:11,210 --> 00:29:15,460
Kein Buch mitnehmen.
Wenn Sie eines lesen, nicht einpacken.
391
00:29:15,540 --> 00:29:19,830
Sie sind nicht teuer,
aber meine Bücher will ich für immer.
392
00:29:19,920 --> 00:29:22,920
Nicht möglich, Buch ist französisch.
393
00:29:23,000 --> 00:29:24,630
Ja, das stimmt.
394
00:29:26,380 --> 00:29:31,250
Ich hoffe, Sie genießen Ihren Aufenthalt,
Paris und alles...
395
00:29:31,670 --> 00:29:35,170
Wenn Sie Probleme haben,
rufen Sie mich an, ja?
396
00:29:57,960 --> 00:29:59,380
Jesses...
397
00:29:59,460 --> 00:30:01,830
Ist das schwer!
Was ist da drin?
398
00:30:01,920 --> 00:30:03,960
Meine Bücher zum Büffeln.
399
00:30:04,880 --> 00:30:06,130
So, da wären wir.
400
00:30:13,250 --> 00:30:15,960
Und Emilie überrascht uns nicht?
-Nein.
401
00:30:16,040 --> 00:30:19,670
Sie ist bis Dienstag in den Alpen.
-In den Alpen?
402
00:30:25,880 --> 00:30:27,750
Brauchst du Handtücher?
403
00:30:27,830 --> 00:30:31,250
Keine Umstände, ich hab alles.
Ich zieh mich um.
404
00:30:31,330 --> 00:30:34,790
Du bist schön.
Ich bin froh, dich zu sehen.
405
00:30:34,880 --> 00:30:39,880
Meine Wohnung ist so groß wie dein Flur.
-Meine kleine Cosette...
406
00:30:42,580 --> 00:30:43,830
Du zitterst ja.
407
00:30:49,420 --> 00:30:51,750
Komm, ich mach dir einen Tee.
408
00:30:51,830 --> 00:30:53,080
Ja.
409
00:31:10,080 --> 00:31:11,330
Grünen Tee?
-Ja.
410
00:31:17,460 --> 00:31:18,710
Ist das Emilie?
411
00:31:20,380 --> 00:31:21,630
Ja.
412
00:31:23,460 --> 00:31:25,580
Hast du es aufgenommen?
-Ja.
413
00:31:33,080 --> 00:31:34,330
Zucker?
414
00:31:35,790 --> 00:31:37,210
Ja... Nein, danke.
415
00:31:40,500 --> 00:31:41,750
Entschuldige.
416
00:31:44,080 --> 00:31:45,330
Ja, Vanessa...
417
00:31:45,710 --> 00:31:48,170
Ja, ich wollte Sie erreichen.
418
00:31:48,250 --> 00:31:50,880
Delaunay hat den Selznic nicht bekommen.
419
00:31:50,960 --> 00:31:53,830
Wo er doch in der Renaudot-Jury sitzt!
420
00:31:53,920 --> 00:31:55,170
Ja, Delaunay.
421
00:31:56,080 --> 00:32:00,920
Morgen früh sofort ein Exemplar zu ihm.
Damit er nicht beleidigt ist.
422
00:32:01,000 --> 00:32:04,290
Seine Stimme kann ausschlaggebend sein.
423
00:32:04,380 --> 00:32:09,080
Für den Renaudot ganz bestimmt.
Seit Jahren sind wir leer ausgegangen.
424
00:32:09,170 --> 00:32:11,580
Dieser Preis könnte uns guttun.
425
00:34:04,580 --> 00:34:06,880
Sah bestimmt nicht gut aus.
426
00:34:06,960 --> 00:34:09,380
Gut, dass du aufgehört hast.
427
00:34:09,710 --> 00:34:12,170
Bestimmt hast du so geraucht.
428
00:34:12,250 --> 00:34:13,500
Etwas zu chic,
429
00:34:14,170 --> 00:34:15,710
nicht lässig genug.
430
00:34:16,670 --> 00:34:18,460
Lecker, die Erdbeeren!
431
00:34:20,920 --> 00:34:22,170
Mir gefällt,
432
00:34:23,080 --> 00:34:28,170
wenn die Typen beim Rauchen
mit der Hand das Gesicht verdecken. So.
433
00:34:28,750 --> 00:34:31,460
Das ist sexy, im Stil von Gainsbourg.
434
00:34:31,540 --> 00:34:35,670
Sagt eine, die keine Zigarette anzünden kann.
-Ja, aber...
435
00:34:35,750 --> 00:34:39,830
Ich hab doch ein Recht auf eine Meinung.
-Das hast du.
436
00:34:42,540 --> 00:34:44,920
Wie lange wohnst du hier?
-8 Jahre.
437
00:34:45,000 --> 00:34:46,250
Erst?
438
00:34:52,920 --> 00:34:54,170
Komm.
439
00:35:04,880 --> 00:35:07,290
Warte... Ich versteh nicht.
440
00:35:09,960 --> 00:35:13,630
Hast du vor, mit mir
im Bett deines Sohnes zu ficken?
441
00:35:13,710 --> 00:35:14,960
Nein, aber...
442
00:35:17,790 --> 00:35:21,540
Verzeih mir, ich fühl mich unwohl.
Wir hätten nicht...
443
00:35:21,630 --> 00:35:24,630
Stört es dich, dass ich hier bin?
-Hör zu...
444
00:35:24,710 --> 00:35:27,750
Willst du mich in deinem Leben oder nicht?
445
00:35:27,830 --> 00:35:31,580
Ich finde dich bezaubernd.
Schön, intelligent, witzig...
446
00:35:31,670 --> 00:35:32,920
Und?
447
00:35:34,380 --> 00:35:36,290
Aber ich liebe mein Leben.
448
00:35:36,380 --> 00:35:38,330
Ich will es nicht ändern.
449
00:35:38,420 --> 00:35:41,250
Und dann der Altersunterschied.
Unmöglich.
450
00:35:41,330 --> 00:35:44,630
Alles ist möglich.
Man muss es nur wollen.
451
00:35:44,710 --> 00:35:47,580
Das kann ich nicht.
Du würdest mich verlassen...
452
00:35:47,670 --> 00:35:53,500
Du willst also Emilie und mich dazu?
Ist das nicht ein bourgeoises Klischee?
453
00:35:53,580 --> 00:35:57,580
Ehefrau und Geliebte?
Ohne Probleme gegenüber Emilie?
454
00:35:57,670 --> 00:36:03,460
Ich hab keine Ahnung, was sie treibt
auf ihren Buchmessen oder in ihrem Haus.
455
00:36:05,290 --> 00:36:06,540
Was jetzt?
456
00:36:09,290 --> 00:36:12,630
Entschuldige...
-Waren die 12 Jahre Aufreißtaktik?
457
00:36:12,710 --> 00:36:17,000
Was für 12 Jahre?
-Die Zyklen. Erste Frau, Emilie, ich.
458
00:36:17,080 --> 00:36:20,880
Tut mir leid, ich dachte,
wir würden ähnlich ticken.
459
00:36:20,960 --> 00:36:24,830
Verlieben heißt sich entscheiden.
-Gleich wird's beleidigend.
460
00:36:24,920 --> 00:36:29,040
Keineswegs.
-Ob du Angst hast, interessiert mich nicht.
461
00:36:29,130 --> 00:36:32,750
Ich liebe Menschen,
die wissen, was sie wollen.
462
00:36:39,380 --> 00:36:42,790
Wieso gehst du nicht ans Telefon?
Ich wusste nicht, wohin!
463
00:36:42,880 --> 00:36:44,500
Was sollen die Taschen?
464
00:36:44,580 --> 00:36:47,380
Bin weg von DMB.
So ein armer Hanswurst.
465
00:36:47,460 --> 00:36:50,420
Er zieht seine nuttige Frau mir vor.
466
00:36:50,500 --> 00:36:52,630
Ich flipp aus, Gilbert stirbt.
467
00:36:53,170 --> 00:36:54,420
Was?
-Keine Ahnung...
468
00:36:54,500 --> 00:36:57,960
Er liegt halb im Koma aufm Teppich.
Was soll ich tun?
469
00:36:58,330 --> 00:37:01,710
Rebecca konnte ihn nicht
mit auf Tournee nehmen.
470
00:37:01,790 --> 00:37:02,790
Ich weiß.
471
00:37:03,130 --> 00:37:08,130
Zum ersten Mal bin ich allein mit ihm.
Sie bringt mich um. Sieh nur!
472
00:37:11,000 --> 00:37:12,710
Er schläft.
-Nein.
473
00:37:12,790 --> 00:37:16,080
Aber ja.
Mitternacht, er schläft wie alle.
474
00:37:16,170 --> 00:37:19,250
Er ist völlig leblos...
-Lass ihn in Ruhe!
475
00:37:19,330 --> 00:37:22,420
Er sabbert überall herum!
-Steckdose tot?
476
00:37:22,500 --> 00:37:23,920
Gab ihm Xanax.
-Was?
477
00:37:24,000 --> 00:37:26,920
Blöd von mir,
aber er hat ein Kabel gelyncht.
478
00:37:27,000 --> 00:37:29,330
War außer Kontrolle.
-Du hast ihm Drogen verabreicht?
479
00:37:29,420 --> 00:37:33,250
Hör auf!
-Er packt so was nicht, er kann sterben!
480
00:37:33,330 --> 00:37:36,210
Das weiß ich doch!
-Ein Notarzt muss her.
481
00:37:36,290 --> 00:37:38,040
Oder Not-Veterinär.
482
00:37:38,130 --> 00:37:40,630
Legen wir ihn aufs Sofa.
-Nein, Balthazar.
483
00:37:40,710 --> 00:37:42,790
Was?
-Das ist eklig, lassen wir das.
484
00:37:42,880 --> 00:37:44,210
Mach schon!
485
00:37:47,080 --> 00:37:49,830
Ich kann nicht, diese ganzen Haare.
486
00:37:49,920 --> 00:37:51,130
Reiß dich zusammen!
487
00:37:51,960 --> 00:37:53,750
Pack ihn bei den Pfoten.
488
00:37:54,380 --> 00:37:55,630
Vorsichtig...
489
00:38:03,830 --> 00:38:05,080
Armer Gilbouze.
490
00:38:08,170 --> 00:38:10,040
Soll ich wieder zu Raoul?
491
00:38:11,130 --> 00:38:12,540
Kann ich nicht lieben?
492
00:38:12,630 --> 00:38:15,630
Gut, dass du da bist,
du kannst ihn überwachen.
493
00:38:15,710 --> 00:38:17,750
Ja, du schläfst neben ihm.
494
00:38:17,830 --> 00:38:19,540
Ich hol dir eine Decke.
495
00:38:21,380 --> 00:38:27,420
In gewisser Weise haben Sie recht,
ich wusste immer, ich würde Bücher schreiben...
496
00:38:27,500 --> 00:38:30,830
und nicht in dem Provinzstädtchen bleiben.
497
00:38:31,170 --> 00:38:34,830
Ich wusste, ich würde nicht so leben
wie meine Eltern.
498
00:38:35,210 --> 00:38:36,630
Ich hatte...
499
00:38:36,710 --> 00:38:38,880
...Lust auf Intensität.
500
00:38:39,580 --> 00:38:41,500
Die hab ich übrigens immer.
501
00:38:43,380 --> 00:38:47,500
Zwischen 25 und 30
war ich Archivarin beim Rundfunk.
502
00:38:47,580 --> 00:38:51,750
Das war interessant,
aber ich war auf einem Nebengleis.
503
00:38:51,830 --> 00:38:57,130
Ich wollte mich vervollständigen und wusste,
das geht nur übers Schreiben.
504
00:38:57,920 --> 00:39:00,830
Ich brauchte also etwas Zeit, um...
505
00:39:01,880 --> 00:39:05,330
...wie soll ich sagen...
Um meiner Sehnsucht zu folgen.
506
00:39:05,670 --> 00:39:09,540
Ich hätte genauso geschrieben.
Na ja, als Schriftstellerin.
507
00:39:09,630 --> 00:39:12,880
Ich denke über alles
genau das Gleiche wie sie.
508
00:39:13,500 --> 00:39:17,830
Weltanschauung, Persönlichkeit, Geschmack,
verblüffend.
509
00:39:17,920 --> 00:39:19,500
Was? Wer denn?
510
00:39:19,580 --> 00:39:21,040
Emilie, DMBs Frau.
511
00:39:21,540 --> 00:39:26,250
Ich bin wie sie, nur 20 Jahre jünger.
Ist sie nicht hübsch?
512
00:39:26,330 --> 00:39:27,790
Du drehst ab...
513
00:39:27,880 --> 00:39:30,460
Hör zu:
"Glück schuldet nichts den Umständen.
514
00:39:30,540 --> 00:39:35,670
Es lässt uns nach dem Leben sehnen
und diese Sehnsucht beschließt unser Glück.
515
00:39:35,750 --> 00:39:38,830
Ungeachtet der Umstände,
mit oder trotz ihnen."
516
00:39:38,920 --> 00:39:40,920
Scheiße, das ist Rebecca.
517
00:39:41,330 --> 00:39:43,750
Nimm ab! Erreg keinen Verdacht!
518
00:39:44,540 --> 00:39:45,790
Ja?
519
00:39:46,290 --> 00:39:47,920
Ja, sehr gut. Und dir?
520
00:39:50,420 --> 00:39:52,420
Nein, nichts Besonderes.
521
00:39:54,420 --> 00:39:55,670
Jaja...
522
00:39:56,710 --> 00:40:00,420
Nein, ich bin nicht komisch
-Der Affe Gilbert!
523
00:40:00,500 --> 00:40:03,170
Nein, das heißt, doch...
Es ist ein Lemur.
524
00:40:03,250 --> 00:40:06,790
Keine Sorge, ist nur ein Schnupfen.
Ich ruf zurück.
525
00:40:10,710 --> 00:40:12,500
Ich warte hier auf euch.
526
00:40:14,290 --> 00:40:16,630
Wie immer, totales Chaos hier.
527
00:40:17,000 --> 00:40:23,290
Bisher wurde eine Sekretärin direkt bei uns
abgelehnt und jetzt dürfen Sie nicht dorthin,
528
00:40:23,380 --> 00:40:27,080
wo sie Mademoiselle Langlois hingesetzt haben.
529
00:40:27,500 --> 00:40:30,420
Wir finden im Forschungsgebäude was.
530
00:40:30,500 --> 00:40:32,170
Vielen Dank jedenfalls.
531
00:40:32,250 --> 00:40:37,130
Es ist nur befristet.
Marianne kommt nach der Babypause wieder.
532
00:40:37,210 --> 00:40:40,920
Wann kann ich Teil 2 Ihrer Doktorarbeit lesen?
533
00:40:41,000 --> 00:40:43,830
Offizielle Abgabe ist Ende Mai.
534
00:40:43,920 --> 00:40:45,250
Ja, genau, ich...
535
00:40:48,330 --> 00:40:50,080
Entschuldigung...
-Anaïs!
536
00:40:50,170 --> 00:40:52,290
Wir sehen uns gleich!
537
00:40:52,380 --> 00:40:53,630
Guten Tag.
538
00:40:54,580 --> 00:40:56,750
Sind Sie Emilie Ducret?
-Ja.
539
00:40:58,170 --> 00:41:02,540
Ich stand da und sah Sie.
Unglaublich, ich lese gerade Ihr Buch.
540
00:41:02,630 --> 00:41:04,080
"Die Kühnheit".
541
00:41:04,170 --> 00:41:05,210
Hinreißend.
542
00:41:05,960 --> 00:41:09,460
Ich bewundere Ihre Sprache,
sie ist brillant...
543
00:41:09,540 --> 00:41:12,670
...wir scheinen fast gleich zu empfinden...
544
00:41:12,750 --> 00:41:15,380
Es freut mich, dass es Sie berührt.
545
00:41:16,330 --> 00:41:18,290
Ich muss zu meinem Verleger.
546
00:41:18,670 --> 00:41:22,130
Ja, natürlich.
Lustigerweise kenne ich Daniel.
547
00:41:22,500 --> 00:41:26,830
Ach so?
-Über Freunde. Wir trafen uns einmal bei Vidals.
548
00:41:28,080 --> 00:41:29,500
Sie sind sehr schön.
549
00:41:32,080 --> 00:41:33,330
Sie auch.
550
00:41:37,000 --> 00:41:38,710
Ich muss wirklich los.
551
00:41:39,670 --> 00:41:40,750
Wie heißen Sie?
552
00:41:41,210 --> 00:41:42,670
Anaïs.
553
00:41:42,750 --> 00:41:45,500
Dann vielleicht auf bald, Anaïs.
-Ja.
554
00:41:53,500 --> 00:41:56,750
Absoluten Vorrang haben
die Studientage in Rouen.
555
00:41:56,830 --> 00:42:00,330
Wie Sie wissen, das Großereignis
für unser Labor.
556
00:42:00,420 --> 00:42:03,880
2 Jahre Arbeit mit internationalen Forschern.
557
00:42:03,960 --> 00:42:09,170
Verrückt. Die Frau, die ich gerade traf,
ihr zu begegnen war mein Traum.
558
00:42:09,250 --> 00:42:13,000
Ist das ein Zeichen?
-Marianne hat alles in diesen Ordnern.
559
00:42:13,080 --> 00:42:17,170
Reservierungen für die Flüge,
die Züge, die Hotels...
560
00:42:18,000 --> 00:42:20,330
Und es ist gar nicht ihr Viertel.
561
00:42:20,420 --> 00:42:24,580
Die Wahrscheinlichkeit sich zu treffen,
war äußerst gering.
562
00:42:24,670 --> 00:42:27,630
Anaïs, sind Sie bei der Sache?
-Ja, Verzeihung.
563
00:42:27,710 --> 00:42:30,170
Sie koordinieren die Zeiten...
564
00:42:30,250 --> 00:42:34,460
und planen vor allem
die Tagesabläufe auf die Minute.
565
00:42:34,790 --> 00:42:39,210
Und natürlich brauchen wir Sie
vor Ort in Rouen während der 6 Tage.
566
00:42:39,290 --> 00:42:44,130
Aber das besprechen wir morgen
bei der Sitzung um 9 Uhr, Saal 614.
567
00:42:44,630 --> 00:42:48,420
Richten Sie sich jetzt in Ruhe ein.
-Darf ich was fragen?
568
00:42:48,920 --> 00:42:54,880
Wenn Sie einem Mann, einem jungen Mann
sagen würden: "Sie sind sehr schön."
569
00:42:54,960 --> 00:42:56,580
Was würde das bedeuten?
570
00:42:59,210 --> 00:43:02,250
Ich würde einem jungen Mann
so etwas nie sagen.
571
00:43:08,580 --> 00:43:13,330
Zufällig habe ich Romane, Essays
und Erzählungen geschrieben.
572
00:43:13,420 --> 00:43:16,580
Und manche Essays
sogar in der ersten Person.
573
00:43:16,670 --> 00:43:18,880
Doch ja, wenn Sie so wollen,
574
00:43:18,960 --> 00:43:23,830
entziehe ich mich der Einordnung,
das heißt, mein literarisches Werk.
575
00:43:23,920 --> 00:43:27,080
Und ehrlich gesagt, bin ich glücklich...
576
00:43:28,830 --> 00:43:35,540
Ich bin glücklich, eine solche Freiheit
beim Schreiben zu erfahren, ja, zu spüren,
577
00:43:36,000 --> 00:43:41,210
mich von einer Form zur anderen bewegen
zu können, je nach Lust und Laune.
578
00:43:42,040 --> 00:43:47,920
Doch Vorsicht, Lust und Laune
passen sich der Notwendigkeit an,
579
00:43:48,000 --> 00:43:51,790
sind eng verknüpft mit dem Thema,
das ich erörtere.
580
00:43:53,830 --> 00:43:58,380
Sie, Axel, machten den Schritt
vom Journalismus hin zur Literatur.
581
00:43:58,790 --> 00:44:02,250
Aber Ihr Material bleibt die Realität.
582
00:44:02,880 --> 00:44:04,630
Die rohe Realität.
583
00:44:04,710 --> 00:44:07,710
In meiner Jugend las ich viel Spinoza.
584
00:44:07,790 --> 00:44:10,250
Aber seit langem nicht mehr.
585
00:44:10,330 --> 00:44:14,500
Hat mich wohl unbewusst beeinflusst,
ja, ganz sicher.
586
00:44:14,960 --> 00:44:16,750
Vielen Dank.
-Gerne.
587
00:44:17,250 --> 00:44:18,960
Guten Tag, ich bin Anaïs.
588
00:44:19,790 --> 00:44:21,040
Ja...
589
00:44:21,130 --> 00:44:24,880
Ich hatte Ihnen geschrieben...
Wir trafen uns in Paris.
590
00:44:24,960 --> 00:44:26,210
Ja... Anaïs.
591
00:44:26,630 --> 00:44:28,040
Sie sind das.
592
00:44:28,130 --> 00:44:31,040
Aber...
-Ich wollte Sie einfach sehen.
593
00:44:31,130 --> 00:44:32,420
Einverstanden.
594
00:44:33,290 --> 00:44:34,630
Ist das merkwürdig?
595
00:44:35,130 --> 00:44:38,540
Sie sind doch gestern Abend angekommen?
-Ja.
596
00:44:38,630 --> 00:44:40,710
Hier wird im Voraus bezahlt.
597
00:44:40,790 --> 00:44:43,130
Kommen Sie bitte.
-Sofort?
598
00:44:43,210 --> 00:44:44,960
Hab ja sonst nix zu tun.
599
00:44:46,630 --> 00:44:47,880
Also...
600
00:44:48,710 --> 00:44:51,580
Unsere Wege kreuzen sich später.
-Ja.
601
00:44:56,040 --> 00:44:59,250
Wie viele Nächte?
-Das ganze Kolloquium, fünf.
602
00:44:59,330 --> 00:45:01,790
7 mal 5 macht 35.
350 Euro.
603
00:45:02,830 --> 00:45:04,080
Das ist...
604
00:45:04,170 --> 00:45:06,540
In bar?
-Nein, mit Karte.
605
00:45:09,040 --> 00:45:11,540
Yoann, kommen Sie mal kurz.
606
00:45:12,380 --> 00:45:16,080
Ein Zug fällt aus.
Sie holen die Engländer um 20 Uhr ab.
607
00:45:16,170 --> 00:45:20,540
Dann haben Sie noch Zeit,
die Fensterläden zu streichen.
608
00:45:20,630 --> 00:45:21,880
Abbruch.
609
00:45:22,920 --> 00:45:25,580
Haben Sie Schecks?
-70 Euro pro Nacht?
610
00:45:25,920 --> 00:45:31,500
Mit Vollpension, ich bitte Sie.
-Gibt es keine Ermäßigung bei mehreren...
611
00:45:31,580 --> 00:45:35,880
Wir sind doch kein Airbnb.
-Nein, wir sind kein Airbnb.
612
00:45:35,960 --> 00:45:37,380
Warten Sie, Odile.
613
00:45:37,460 --> 00:45:40,500
Sie könnte mir zum Ausgleich
zur Hand gehen.
614
00:45:40,580 --> 00:45:43,460
Du kannst doch rumwerkeln, oder?
-Ja.
615
00:45:44,000 --> 00:45:47,960
Und Sie sind nicht zu etepetete?
-Überhaupt nicht.
616
00:45:48,040 --> 00:45:52,080
Gut, Sie zahlen 2 Nächte
und für den Rest helfen Sie Yoann.
617
00:45:52,170 --> 00:45:55,790
Einverstanden.
-Er weiß genau, was hier zu tun ist.
618
00:46:23,830 --> 00:46:25,460
Ich habe Sie gesucht.
619
00:46:27,210 --> 00:46:29,380
Wollen wir spazieren gehen?
620
00:46:31,670 --> 00:46:32,920
Na gut.
621
00:46:35,080 --> 00:46:37,420
War sowieso nicht so ergiebig.
622
00:46:41,750 --> 00:46:44,710
Früher konnte ich überall arbeiten.
623
00:46:44,790 --> 00:46:48,330
Jetzt fehlt mir mein Tisch, mein Haus...
624
00:46:50,330 --> 00:46:52,420
Ich hasse die Vorstellung,
625
00:46:52,920 --> 00:46:56,920
abhängig von einem Ort zu sein.
Es macht mich zornig.
626
00:46:58,380 --> 00:47:00,380
Worüber schreiben Sie?
627
00:47:00,460 --> 00:47:03,130
Sie sind indiskret.
-Verzeihung.
628
00:47:03,210 --> 00:47:04,460
Ich necke Sie.
629
00:47:05,170 --> 00:47:10,170
Ich arbeite am "Rosenkavalier".
Kennen Sie die Oper von Strauss?
630
00:47:10,880 --> 00:47:13,880
Ein tolles Libretto von Hofmannsthal.
631
00:47:13,960 --> 00:47:17,290
Man bat mich,
es fürs Theater zu adaptieren.
632
00:47:18,170 --> 00:47:22,170
Reiner Broterwerb.
Ich brauchte Geld und nahm es an.
633
00:47:22,920 --> 00:47:25,330
Haben Sie ein Buchprojekt?
-Ja.
634
00:47:26,290 --> 00:47:28,920
Ein Essay über die Neugier.
635
00:47:30,880 --> 00:47:32,380
Noch in der Schwebe.
636
00:47:32,460 --> 00:47:36,920
Mein Verleger las die ersten 50 Seiten
und fand es etwas schwierig.
637
00:47:37,330 --> 00:47:41,250
Er hat Angst, es verkauft sich nicht.
Alle haben sie Angst.
638
00:47:41,330 --> 00:47:45,920
Mein Lebenspartner auch.
Er leitet ein Haus... Moment mal...
639
00:47:46,630 --> 00:47:49,750
Hatten Sie nicht gesagt,
Sie kennen Daniel?
640
00:47:49,830 --> 00:47:51,040
Ja...
641
00:47:51,130 --> 00:47:55,460
Eigentlich kaum. Ich dachte nur,
es würde mich Ihnen...
642
00:47:56,500 --> 00:48:00,130
...näherbringen.
Ich traf ihn nur einmal bei den Vidals.
643
00:48:00,210 --> 00:48:01,460
Ja.
644
00:48:03,040 --> 00:48:04,580
Wer sind Sie, Anaïs?
645
00:48:06,290 --> 00:48:07,710
Woher kommen Sie?
646
00:48:11,580 --> 00:48:17,830
Ich beende gerade meine Doktorarbeit
über die Liebesliteratur des 17. Jahrhunderts.
647
00:48:18,330 --> 00:48:20,790
Ich weiß nicht, was ich danach mache.
648
00:48:20,880 --> 00:48:23,580
Jedenfalls nicht lehren.
Scheiße!
649
00:48:24,000 --> 00:48:26,250
Verstecken Sie sich!
-Was ist los?
650
00:48:26,330 --> 00:48:27,960
Nichts, aber da ist Yoann.
651
00:48:28,040 --> 00:48:29,290
Na und?
652
00:48:31,500 --> 00:48:32,670
Ist er das?
653
00:48:33,080 --> 00:48:39,330
Nein, mein Doktorvater. Ich habe ein wichtiges
Kolloquium in Rouen sausen lassen.
654
00:48:40,830 --> 00:48:44,250
Sie haben ein Kolloquium
für ein Kolloquium sausen lassen?
655
00:48:44,580 --> 00:48:46,000
Man wird Sie feuern.
656
00:48:47,630 --> 00:48:48,880
Oh, Wildäpfel!
657
00:48:52,540 --> 00:48:55,540
Was wollen Sie von mir, Anaïs?
-Nichts.
658
00:48:57,130 --> 00:48:59,960
Eigentlich... Sie kennenlernen.
659
00:49:00,040 --> 00:49:03,080
Ich glaube,
wir könnten uns verstehen...
660
00:49:03,170 --> 00:49:05,710
Ich glaube, wir sind uns ähnlich.
661
00:49:12,380 --> 00:49:13,630
Sehr gut.
662
00:49:16,330 --> 00:49:20,460
Da steckst du!
Die Arbeit wartet! Komm schon, steig ein!
663
00:49:20,540 --> 00:49:22,790
Ich muss ein bisschen helfen.
664
00:49:23,710 --> 00:49:25,790
Ja, nicht nur ein bisschen.
665
00:49:25,880 --> 00:49:29,960
Sollen wir Sie absetzen?
-Nein, danke, ich geh zu Fuß.
666
00:49:36,420 --> 00:49:41,880
Im Sommer verdiene ich hier mein Geld,
aber eigentlich bin ich Dramaturg.
667
00:49:41,960 --> 00:49:44,500
Im September inszeniere ich ein Stück,
668
00:49:44,580 --> 00:49:48,460
einen Text von mir
über die Ausrottung des Kapitalismus.
669
00:49:48,540 --> 00:49:52,130
Die Rückkehr sozialistischer
und humanistischer Werte.
670
00:49:52,210 --> 00:49:56,460
Zwar heißt es immer,
dies sei die Ära des Individuums,
671
00:49:56,540 --> 00:49:59,540
in Wirklichkeit kehrt das Kollektiv zurück.
672
00:49:59,630 --> 00:50:03,500
Für mein Stück hab ich
'ne Menge Leute befragt, junge...
673
00:50:03,580 --> 00:50:05,580
Riecht echt gut, das Efeu.
674
00:50:07,380 --> 00:50:08,630
Was machst du da?
675
00:50:10,250 --> 00:50:11,880
Du verhunzt den Jasmin!
676
00:50:11,960 --> 00:50:13,500
Ist Jasmin nicht weiß?
677
00:50:13,580 --> 00:50:16,290
Wenn er blüht!
Lass mich das machen.
678
00:50:17,500 --> 00:50:19,290
Wie kommst du nach Kerduel?
679
00:50:20,000 --> 00:50:21,540
Durch meinen Vater.
680
00:50:21,920 --> 00:50:23,170
Vor drei Jahren.
681
00:50:23,580 --> 00:50:28,880
Er verwies mich an einen Typen in Brest
und der verwies mich an Odile.
682
00:50:28,960 --> 00:50:31,420
Kurz danach ist er gestorben.
683
00:50:33,040 --> 00:50:34,540
Dein Vater?
-Ja.
684
00:50:35,580 --> 00:50:38,330
Krebs.
Nach 6 Monaten war's vorbei.
685
00:50:40,670 --> 00:50:42,210
Hat er gelitten?
686
00:50:43,210 --> 00:50:44,460
Klar.
687
00:50:49,040 --> 00:50:51,580
Mama,
heute Abend fühle ich mich dumm.
688
00:50:51,670 --> 00:50:53,830
Dumm, schuldig und traurig.
689
00:50:54,500 --> 00:50:58,080
Traurig in Gedanken an dich
und was du durchmachst.
690
00:50:58,170 --> 00:51:01,460
Traurig über meine Unfähigkeit
bei dir zu sein.
691
00:51:01,540 --> 00:51:05,040
Die Angst vor Unheil
macht mich egoistisch.
692
00:51:05,130 --> 00:51:06,540
Verzeih mir, Mama.
693
00:51:07,040 --> 00:51:08,290
Ich muss mich schützen.
694
00:51:12,500 --> 00:51:15,830
Neulich hatte ich einen merkwürdigen Gedanken:
695
00:51:16,290 --> 00:51:22,630
Wäre dein Leben voller Leidenschaft
gewesen, hättest du keinen Rückfall gehabt.
696
00:51:22,710 --> 00:51:25,540
Oder wenn du und Papa
euch wirklich geliebt hättet.
697
00:51:25,630 --> 00:51:27,080
Ich weiß es nicht.
698
00:51:27,170 --> 00:51:28,710
Aber das glaube ich.
699
00:52:59,170 --> 00:53:00,420
Guten Abend.
700
00:53:01,540 --> 00:53:03,540
Ist alles in Ordnung?
-Ja.
701
00:53:04,170 --> 00:53:05,420
Ganz sicher?
702
00:53:06,080 --> 00:53:07,330
Nein, aber...
703
00:53:08,330 --> 00:53:09,920
Gehen Sie spazieren?
704
00:53:10,000 --> 00:53:12,540
Nein. Ich habe ein Buch verloren.
705
00:53:13,080 --> 00:53:18,500
Ein Buch, an dem ich sehr hänge.
Ich hoffe, ich habe es im Saal vergessen.
706
00:53:20,420 --> 00:53:22,540
Ich seh mal nach. Gute Nacht.
707
00:53:22,630 --> 00:53:23,880
Gute Nacht.
708
00:53:32,210 --> 00:53:34,920
Reichst du mir bitte den Eimer dort?
709
00:53:39,960 --> 00:53:42,290
Ja?
Da oben warst du noch nicht.
710
00:53:43,920 --> 00:53:45,250
Was?
711
00:53:45,330 --> 00:53:48,630
Sie wollen Freunde aus Korea einladen?
712
00:53:50,250 --> 00:53:53,460
Klar, kein Problem.
-Yann, entschuldigen Sie,
713
00:53:53,540 --> 00:53:56,750
ich sehe, Sie sind beschäftigt...
-Ich heiße Yoann.
714
00:53:56,830 --> 00:54:01,580
Entschuldigung, Yoann.
Ich bräuchte Sie, im Drucker ist kein Papier.
715
00:54:01,670 --> 00:54:04,170
Sie wollen mit denen schlafen?
-Was soll ich machen?
716
00:54:04,250 --> 00:54:08,330
Sie sollen bei Ihnen in meiner Wohnung
schlafen? Er versteht nichts...
717
00:54:09,040 --> 00:54:12,500
Kein Problem.
-Ich muss Korrektur lesen.
718
00:54:12,580 --> 00:54:15,420
Ich versteh nicht, ich...
-Ich helfe Ihnen.
719
00:54:15,500 --> 00:54:17,580
Viel Spaß, tschüs! Danke.
720
00:54:18,330 --> 00:54:21,500
Weißt du, wo Papier ist?
-Nein, sag es mir!
721
00:54:44,330 --> 00:54:46,500
Das muss Odiles Zimmer sein.
722
00:54:47,960 --> 00:54:50,830
Sieh nur, ein Foto mit Robbe-Grillet.
723
00:54:51,830 --> 00:54:55,250
Schon mit 16 mürrisch,
das gibt's doch nicht.
724
00:54:57,710 --> 00:55:00,880
Hast du dein Buch gefunden?
-Nein, sehr ärgerlich.
725
00:55:01,330 --> 00:55:02,580
Was war es denn?
726
00:55:03,500 --> 00:55:04,790
Eine alte Geschichte.
727
00:55:05,130 --> 00:55:08,130
Ich war in der Schule, neunte Klasse.
728
00:55:08,210 --> 00:55:13,380
Meine Französischlehrerin vergötterte ich.
Mademoiselle Garcia hieß sie.
729
00:55:14,040 --> 00:55:17,710
Oft sag ich mir,
dank ihr wurde ich Schriftstellerin.
730
00:55:18,040 --> 00:55:22,880
Sie fand meine Aufsätze,
meine Erörterungen immer hervorragend.
731
00:55:23,420 --> 00:55:27,580
Sie überhäufte mich mit Büchern,
weit über den Schulstoff hinaus.
732
00:55:27,670 --> 00:55:30,000
Ich war etwas in sie verknallt.
733
00:55:30,670 --> 00:55:33,000
Wie das in diesem Alter so ist.
734
00:55:38,080 --> 00:55:40,790
Nun, diese Mademoiselle Garcia...
735
00:55:42,040 --> 00:55:43,710
...verehrte Duras.
736
00:55:43,790 --> 00:55:47,580
Sie lieh mir
"Die Verzückung der Lol V. Stein".
737
00:55:48,920 --> 00:55:51,290
Originalausgabe Nr. 29.
738
00:55:51,880 --> 00:55:57,330
Es war viel unterstrichen, reingeschrieben,
sogar Nagellackflecken...
739
00:55:57,420 --> 00:55:59,790
Es war lebendig, es war sinnlich.
740
00:56:00,670 --> 00:56:02,830
Ich las es wieder und wieder.
741
00:56:03,250 --> 00:56:05,000
Und gab es nie mehr zurück.
742
00:56:05,330 --> 00:56:09,130
Es wurde eines der
wichtigsten Objekte für mich.
743
00:56:09,210 --> 00:56:10,460
Sogar...
744
00:56:12,130 --> 00:56:14,460
Ja, ich denke, das wichtigste.
745
00:56:18,880 --> 00:56:20,880
Entschuldige, ich plappere.
746
00:56:21,250 --> 00:56:22,790
Nein, im Gegenteil.
747
00:56:25,670 --> 00:56:30,330
Hat diese Frau dir geraten,
das Schreiben zum Beruf zu machen?
748
00:56:30,420 --> 00:56:33,580
Nein, aber sie erweiterte meinen Horizont.
749
00:56:34,130 --> 00:56:37,290
Sprach vom Vorbereitungskurs für die Uni...
750
00:56:37,920 --> 00:56:41,670
Kaum hatte ich das Abi, düste ich nach Paris.
-Wie ich.
751
00:56:43,710 --> 00:56:44,960
Und dann?
752
00:56:45,880 --> 00:56:48,500
Stürzte ich mich auf die Arbeit.
753
00:56:48,580 --> 00:56:51,790
Ich liebte es.
Intellektuell war es der Wahnsinn.
754
00:56:52,830 --> 00:56:55,920
Damals schrieb ich meinen ersten Roman.
755
00:56:57,380 --> 00:57:02,920
Hattest du das Gefühl, Opfer zu bringen?
Auf etwas zu verzichten, um zu schreiben?
756
00:57:03,000 --> 00:57:06,000
Keineswegs, es war völlig natürlich.
757
00:57:06,080 --> 00:57:09,330
Während dieser Jahre
hatte ich keinen freien Tag.
758
00:57:09,420 --> 00:57:12,880
Ich saß nur am Schreibtisch,
sogar an Weihnachten.
759
00:57:13,380 --> 00:57:15,000
Nein, ich war sehr...
760
00:57:15,380 --> 00:57:21,630
sehr ernsthaft in deinem Alter, obsessiv.
-In deinen Büchern seh ich eine Hedonistin.
761
00:57:23,290 --> 00:57:26,000
Mag sein, aber als eine Errungenschaft.
762
00:57:28,960 --> 00:57:32,040
Jedenfalls finden wir hier kein Papier.
763
00:57:32,460 --> 00:57:35,170
Was heißt das, "als eine Errungenschaft"?
764
00:57:35,250 --> 00:57:40,580
An einem Punkt meines Lebens
beschloss ich, lockerer zu werden.
765
00:57:42,080 --> 00:57:44,080
Ich dagegen bin zu locker.
766
00:57:44,710 --> 00:57:50,040
Dauernd sagt mir eine Stimme: "Morgen
kannst du sterben, genieße den Augenblick."
767
00:57:50,630 --> 00:57:53,880
Das hat auch was,
im Jetzt leben.
768
00:57:54,290 --> 00:57:56,420
Ja, aber dadurch...
769
00:57:56,500 --> 00:57:58,580
...bring ich nie was zu Ende.
770
00:57:58,960 --> 00:58:02,000
Ich habe Angst, als Molluske zu enden.
771
00:58:05,920 --> 00:58:07,630
Ist dort noch eine Tür?
772
00:58:18,290 --> 00:58:19,540
Da ist jemand.
773
00:58:19,920 --> 00:58:23,000
Setzen wir unsere Besichtigung fort.
774
00:58:24,420 --> 00:58:28,290
Vorsicht, die Stufe!
Ich sage das wiederholt...
775
00:58:43,040 --> 00:58:46,130
Also wirklich, Odile, die Kratzbürste.
776
00:58:46,540 --> 00:58:48,380
Spielt mit verdeckten Karten.
777
00:59:14,670 --> 00:59:16,040
Was?
778
00:59:16,130 --> 00:59:17,920
Dein Parfüm riecht gut.
779
01:00:50,670 --> 01:00:51,920
Daniel...
780
01:00:58,040 --> 01:00:59,670
Was machst du hier?
781
01:00:59,750 --> 01:01:01,460
Ich wollte dich sehen.
782
01:01:01,540 --> 01:01:03,670
Hast du keine Meetings?
783
01:01:04,000 --> 01:01:06,880
Moreau-Babin kommt zur Überwachung.
784
01:01:07,630 --> 01:01:10,750
Na ja, der Haussegen hängt schief.
-Du kennst ihn?
785
01:01:10,830 --> 01:01:13,250
Ja. Komm, ich stell dich ihm vor.
786
01:01:14,920 --> 01:01:17,630
Er hat öfters Autoren hergebracht.
787
01:01:20,540 --> 01:01:22,130
Alles klar, Daniel?
788
01:01:22,210 --> 01:01:24,920
Grüß Sie, Yoann.
Schön, Sie zu sehen.
789
01:01:25,000 --> 01:01:26,830
Yoann!
-Schon unterwegs.
790
01:01:28,210 --> 01:01:34,040
Ach so, ich glaube, du kennst Anaïs.
-Wir haben uns bei Patrick und Laure gesehen.
791
01:01:34,130 --> 01:01:36,670
Ja, geht es Ihnen gut?
-Ja, danke.
792
01:01:39,210 --> 01:01:43,540
Ich wusste nicht, dass Sie schreiben.
-Nein, tu ich auch nicht.
793
01:01:43,630 --> 01:01:49,000
Ich dachte, das Kolloquium sei speziell
für Leute, die schreiben.
794
01:01:49,080 --> 01:01:52,170
Ich bin auch nur zur Unterstützung hier.
795
01:01:52,670 --> 01:01:56,580
Ja, es gibt noch
literaturbegeisterte Menschen.
796
01:01:56,670 --> 01:01:58,670
Umso besser, umso besser.
797
01:02:02,290 --> 01:02:04,630
Sollte man dort drüben helfen?
798
01:02:28,170 --> 01:02:29,710
Was hast du hier verloren?
799
01:02:29,790 --> 01:02:31,290
Wie bitte?
-Was suchst du hier?
800
01:02:31,380 --> 01:02:35,250
Spinnst du jetzt völlig?
Das ist doch kein Film!
801
01:02:35,330 --> 01:02:40,500
Ich wollte sie sehen.
-Ach ja? Was hast du vor? Ihr alles zu sagen?
802
01:02:41,790 --> 01:02:44,000
Willst du meine Ehe zerstören?
803
01:02:44,080 --> 01:02:46,880
Die Wahrheit kapierst du sowieso nicht.
804
01:02:46,960 --> 01:02:50,210
Du hältst mich für blöde?
Seit wann bist du hier?
805
01:02:50,290 --> 01:02:53,000
Seit 2 Tagen. Wann reist du ab?
-Ich besuche meine Frau!
806
01:02:53,080 --> 01:02:54,330
Nicht so laut!
807
01:02:54,920 --> 01:03:00,380
"Meine Frau". Dieser Besitzanspruch.
Und Ihr seid nicht mal verheiratet.
808
01:03:00,460 --> 01:03:01,710
So ein Irrenhaus!
809
01:03:01,790 --> 01:03:05,330
Und deine SMS?
Du willst mir einen Vortrag halten?
810
01:03:05,420 --> 01:03:08,170
Ist alles zu Ihrer Zufriedenheit?
-Ja.
811
01:03:08,250 --> 01:03:09,500
Danke.
812
01:03:15,330 --> 01:03:18,750
Ich weiß meine Vertragsnummer nicht,
sagte ich doch!
813
01:03:18,830 --> 01:03:23,540
Ich bin nicht zu Hause, finden Sie sie heraus!
Sie haben Namen und Adresse.
814
01:03:23,630 --> 01:03:24,880
Ja, ich warte.
815
01:03:25,710 --> 01:03:27,040
Ich fass es nicht.
816
01:03:27,540 --> 01:03:29,750
Vorfall.
Odile, guten Tag.
817
01:03:29,830 --> 01:03:33,080
Vorfall! Leihen Sie mir Ihr Auto?
-Wozu?
818
01:03:33,170 --> 01:03:36,670
Bei mir brennt es,
ich weiß nicht, ob ich versichert bin.
819
01:03:36,750 --> 01:03:40,880
Yoann ist damit zum Bahnhof gefahren,
er bringt 3 Leute weg.
820
01:03:40,960 --> 01:03:42,080
Anaïs!
821
01:03:42,170 --> 01:03:44,290
Was ist denn los?
-75010.
822
01:03:44,380 --> 01:03:49,250
Die Koreaner haben meine Küche angezündet,
ich weiß nicht, ob ich versichert bin...
823
01:03:49,330 --> 01:03:51,460
Feuer bei dir?
-Nein. Ja!
824
01:03:51,540 --> 01:03:52,630
Nein!
825
01:03:52,710 --> 01:03:56,670
Die Hölle, ich rede mit einem
Callcenter in Rumänien.
826
01:03:56,750 --> 01:04:01,500
Dein... Ihr Auto! Kann ich es ausleihen?
Sie sind doch hergefahren, oder?
827
01:04:01,580 --> 01:04:02,920
Ja... also...
828
01:04:03,000 --> 01:04:04,250
Ja doch!
829
01:04:04,830 --> 01:04:07,500
Ja, ich werde Sie bringen.
-Danke.
830
01:04:07,580 --> 01:04:10,330
Kommst du mit?
-Nein, ich kann nicht.
831
01:04:10,420 --> 01:04:14,790
Jetzt auch noch meine Vermieterin.
-Ich hole jetzt den Wagen.
832
01:04:15,880 --> 01:04:20,710
Ich weiß. Keine Chinesen, sondern Koreaner.
Das sind meine Cousins.
833
01:04:21,630 --> 01:04:24,630
Ist es unter Kontrolle, kein Feuer mehr?
834
01:04:24,710 --> 01:04:26,460
Ja, zum Glück!
835
01:04:26,540 --> 01:04:28,170
Aber Ihre Cousins...
836
01:04:29,790 --> 01:04:35,210
Wir hatten eine Riesenangst.
Der Alarm ging nicht, alle könnten tot sein!
837
01:04:35,290 --> 01:04:39,830
Ich hatte ihnen den Herd verboten.
Aber die kapieren oft nicht.
838
01:04:39,920 --> 01:04:42,750
Ich muss auflegen, ich rufe Sie zurück!
839
01:04:52,330 --> 01:04:54,460
Wie läuft es mit deiner Doktorarbeit?
840
01:04:54,540 --> 01:04:59,330
Fiel dir nichts Besseres ein,
als deine Frau dort zu überraschen?
841
01:04:59,420 --> 01:05:03,500
War die Deadline nicht Anfang Juli?
-Ja, der 2. Teil.
842
01:05:03,580 --> 01:05:06,710
Das hier erweckt den Eindruck, als...
843
01:05:06,790 --> 01:05:12,420
...weiß nicht, als sei dir langweilig.
Zudem ist es superaufdringlich.
844
01:05:13,630 --> 01:05:16,000
Halt, wir sind da!
-Ich hab 'ne Idee.
845
01:05:27,750 --> 01:05:30,750
Komm, regle besser in Paris deinen Kram.
846
01:05:30,830 --> 01:05:32,080
Was soll das?
847
01:05:37,210 --> 01:05:40,920
Nett, wie ich bin,
hab ich an dein Gepäck gedacht.
848
01:05:47,880 --> 01:05:49,330
Der spinnt ja.
849
01:05:59,130 --> 01:06:00,630
Tut mir leid.
850
01:06:05,170 --> 01:06:07,170
Ich könnte eine Pointe
für Sie schreiben.
851
01:06:14,960 --> 01:06:16,460
Sie mag mich sehr.
852
01:06:23,130 --> 01:06:26,380
Ich wünschte, ich könnte etwas sagen...
853
01:06:28,460 --> 01:06:30,080
...das Sinn ergibt.
854
01:06:30,540 --> 01:06:31,960
Ist hier noch frei?
855
01:06:35,040 --> 01:06:36,290
Verzeihung.
856
01:06:36,960 --> 01:06:38,210
Danke.
857
01:06:41,960 --> 01:06:44,130
Ich dachte, du bist in Paris!
858
01:06:45,790 --> 01:06:49,960
Ist die Versicherung geklärt?
-Ja, schon in Guingamp.
859
01:06:50,670 --> 01:06:51,920
Realität?
860
01:06:55,750 --> 01:06:58,290
Ich träume auch seltsame Träume.
861
01:06:59,960 --> 01:07:01,130
Ich bin nicht bei mir.
862
01:07:03,420 --> 01:07:04,920
Gute Nacht.
863
01:07:10,830 --> 01:07:12,250
Verdammt nochmal.
864
01:07:18,380 --> 01:07:19,330
Was willst du beweisen?
865
01:07:20,460 --> 01:07:24,830
Was willst du beweisen?
Du benimmst dich wie im Theater!
866
01:07:27,710 --> 01:07:30,080
Alle lieben dich.
867
01:07:30,170 --> 01:07:31,960
Du bist hochbezahlt.
868
01:07:32,040 --> 01:07:36,040
Was bin ich? Was?
Beruhige dich! Okay?
869
01:07:38,830 --> 01:07:40,710
Was soll das Ganze?
870
01:07:42,080 --> 01:07:44,540
Ein politisches Hirngespinst?
871
01:07:44,630 --> 01:07:47,580
Die frustrierte Vision
von Sarahs Unfähigkeit?
872
01:07:47,920 --> 01:07:50,080
Ich kenne das Stück nicht,
die Frau nicht...
873
01:07:50,170 --> 01:07:52,830
Wie schön sie ist
-Ja.
874
01:07:52,920 --> 01:07:55,380
Ich weiß nicht, was das Stück will.
875
01:07:55,460 --> 01:07:57,750
Ich weiß nicht, was die Frau will.
876
01:07:57,830 --> 01:08:00,210
Man hat mich gebeten,
877
01:08:00,920 --> 01:08:02,750
einen Film auszusuchen,
878
01:08:03,880 --> 01:08:08,080
der von einer Person handelt,
die schreibt, einer Autorin.
879
01:08:08,170 --> 01:08:09,500
Rücken Sie auf?
880
01:08:09,580 --> 01:08:14,250
Da ich nichts Überzeugendes fand,
habe ich Ihnen das gezeigt.
881
01:08:14,330 --> 01:08:16,460
Das Portrait einer Frau.
882
01:08:16,540 --> 01:08:17,710
Ganz einfach.
883
01:08:17,790 --> 01:08:19,750
Du bist wirklich krank.
884
01:08:19,830 --> 01:08:22,790
Wirkst gesund, bist aber pervers.
-Stör nicht!
885
01:08:22,880 --> 01:08:27,880
...die das Vertrauen verliert.
Mein lieber Georges, ich vergesse nicht...
886
01:08:27,960 --> 01:08:31,210
Erregt dich diese Situation,
dieses Dreieck?
887
01:08:31,290 --> 01:08:32,920
Noch ein Klischee?
888
01:08:33,000 --> 01:08:36,330
Was fällt dir Rotznase ein!
-Sie sieht uns.
889
01:08:36,420 --> 01:08:41,330
Als man mich vor 20 Jahren fragte,
warum ich schreibe, antwortete ich:
890
01:08:41,750 --> 01:08:44,750
"Weil ich Lust dazu habe."
Ich war voller Elan.
891
01:08:44,830 --> 01:08:47,670
Aber mit der Zeit
habe ich mich oft gefragt,
892
01:08:47,750 --> 01:08:52,330
welchen Sinn es haben könnte,
mein Leben dem Schreiben zu widmen.
893
01:09:01,330 --> 01:09:02,750
Was machst du hier?
894
01:09:04,750 --> 01:09:06,460
Ich wollte dich sehen.
895
01:09:06,540 --> 01:09:07,880
Ist das was Neues?
896
01:09:08,960 --> 01:09:10,210
Wo ist Emilie?
897
01:09:11,130 --> 01:09:13,290
Erwähnst du sie bitte nicht?
898
01:09:16,790 --> 01:09:19,330
Ich fahre nach Hause.
Kommst du mit?
899
01:09:19,710 --> 01:09:21,080
Wieso fährst du?
900
01:09:21,170 --> 01:09:24,000
Wie geplant.
Ich hab morgen einen Termin.
901
01:09:24,080 --> 01:09:26,080
Ist irgendwas mit Emilie?
902
01:09:27,380 --> 01:09:28,630
Keineswegs.
903
01:09:31,040 --> 01:09:32,380
Entschuldige...
904
01:09:34,080 --> 01:09:37,040
Moment mal!
Ist dir klar, was du tust?
905
01:09:37,130 --> 01:09:39,710
Emilie ist schön, sie ist brillant...
906
01:09:39,790 --> 01:09:44,250
Ich versichere dir, sie ist alt genug,
um für sich zu sprechen.
907
01:09:44,330 --> 01:09:46,580
Weiß sie etwa...
-Aber nein!
908
01:09:47,460 --> 01:09:50,130
Selbst wenn, was geht es dich an?
909
01:09:50,210 --> 01:09:52,830
Warum bist du rausgeflogen?
-Bin ich nicht.
910
01:09:53,790 --> 01:09:57,580
Komm mit nach Paris.
-Ich bleibe bei Emilie, kapierst du nicht?
911
01:09:57,670 --> 01:10:00,420
Das ist doch lächerlich...
-Zwischen uns ist es aus!
912
01:10:00,500 --> 01:10:03,500
Das ist grotesk.
-Ich kam ihretwegen her.
913
01:10:03,830 --> 01:10:06,460
Du willst dich mit ihr anfreunden?
914
01:10:06,540 --> 01:10:08,920
Das verstehst du nicht.
-Jetzt reicht's.
915
01:10:09,000 --> 01:10:11,710
Soll sie doch dein Spiel durchschauen.
916
01:10:11,790 --> 01:10:12,920
Nein! Ich...
917
01:10:13,630 --> 01:10:17,630
Gehst zu ihr trotz unserer Affäre.
Du bist total verdreht.
918
01:10:17,710 --> 01:10:21,710
Ich habe sie betrogen, ohne sie zu kennen.
Du bist der...
919
01:10:21,790 --> 01:10:26,330
Wüsste sie es, dürftest du
ihr keinen Schritt näherkommen.
920
01:10:41,290 --> 01:10:44,080
Ich habe dich gesucht.
Was machst du?
921
01:10:46,040 --> 01:10:49,040
Odile bat mich, die Enten zu füttern.
922
01:10:49,130 --> 01:10:51,210
Komm, wir gehen schwimmen.
923
01:10:52,790 --> 01:10:54,040
Schließlich...
924
01:10:54,130 --> 01:10:56,750
...wolltest du doch das Meer sehen.
925
01:10:58,250 --> 01:11:00,580
Das geht nicht, ich muss doch...
926
01:11:00,670 --> 01:11:03,920
Machst du Witze?
Hier sind nicht mal Enten.
927
01:11:08,250 --> 01:11:09,500
Komm schon!
928
01:11:11,960 --> 01:11:13,790
Siehst du den Baum dort?
929
01:11:13,880 --> 01:11:16,130
Der aussieht wie 'ne Spirale?
930
01:11:16,710 --> 01:11:18,790
Der ist über 200 Jahre alt.
931
01:11:18,880 --> 01:11:20,880
Er hat sich akklimatisiert.
932
01:11:20,960 --> 01:11:25,500
Bei Enten nützt alles nix.
Ich glaube, weil sie wild sind.
933
01:11:26,210 --> 01:11:28,380
Und sie bleiben auch wild.
934
01:11:28,460 --> 01:11:29,330
Halt an!
935
01:11:31,170 --> 01:11:34,380
Wir gehen schwimmen, kommst du mit?
-Nein, danke.
936
01:11:34,460 --> 01:11:38,630
Bei dem Wetter! Nur 'ne Viertelstunde.
-Um drei ist mein Vortrag.
937
01:11:38,710 --> 01:11:41,130
Du hast echt genug gearbeitet.
938
01:11:44,000 --> 01:11:45,630
Du wirst es bedauern.
939
01:11:49,750 --> 01:11:53,460
Ich hole meinen Badeanzug, wartet ihr kurz?
-Ja.
940
01:11:55,210 --> 01:12:00,040
Wie nett, zu dritt! Hätt ich das gewusst...
-Ich habe eine unpassende Bitte.
941
01:12:00,130 --> 01:12:05,580
Es gibt keinen Grund, sie zu akzeptieren,
aber... Lass mich mit Emilie allein.
942
01:12:06,380 --> 01:12:08,500
Ich bitte dich inständig.
943
01:12:09,210 --> 01:12:14,790
Du kannst den Lauf meines Lebens verändern,
mein Schicksal liegt in deiner Hand.
944
01:12:16,630 --> 01:12:18,290
Wovon redest du?
945
01:12:18,380 --> 01:12:23,580
Ich muss mit Emilie allein sein.
Es ist mir ernst, es ist entscheidend.
946
01:12:29,710 --> 01:12:32,790
Kannst du fahren?
-Was denkst du denn?
947
01:12:42,670 --> 01:12:45,130
Spätestens 14 Uhr zurück.
-Ja, geh schon!
948
01:12:45,210 --> 01:12:48,630
Nein, weil ich...
-Jetzt geh schon, bitte!
949
01:12:52,460 --> 01:12:56,960
Wie wäre es mit Musik?
-Ja, ich hab was Tolles aufm Handy.
950
01:12:57,710 --> 01:13:01,080
Hast du wirklich den Führerschein?
-Natürlich.
951
01:13:01,170 --> 01:13:02,420
Geht's noch?!
952
01:13:07,290 --> 01:13:09,290
Auf "Play" drücken?
-Ja.
953
01:13:10,750 --> 01:13:12,540
Nein, das ist ein Anruf.
954
01:13:14,210 --> 01:13:17,960
Anaïs, hier ist Christian Jouannet.
-Guten Tag, Monsieur.
955
01:13:18,040 --> 01:13:22,630
Seit 3 Tagen will ich Sie erreichen,
ich brauche Sie sofort in Rouen.
956
01:13:22,710 --> 01:13:25,630
Ich bin sehr wütend auf Sie.
957
01:13:25,710 --> 01:13:30,420
Morgen ist unsere große Konferenz,
und Sie haben alle Dokumente...
958
01:13:30,500 --> 01:13:32,540
...für dieses Ding da...
959
01:13:32,630 --> 01:13:34,040
...das Power Point.
960
01:13:34,130 --> 01:13:39,630
Ich musste leider dringend zu meiner Mutter.
-Wie? Veräppeln Sie mich?
961
01:13:39,710 --> 01:13:43,580
Sie hat Krebs, ich bin in der Klinik.
-Wie furchtbar...
962
01:13:44,790 --> 01:13:46,210
Das wusste ich nicht.
963
01:13:46,290 --> 01:13:48,080
Wir finden eine Lösung.
964
01:13:48,670 --> 01:13:52,290
Im Vergleich dazu
ist die Konferenz Nebensache.
965
01:13:52,380 --> 01:13:55,420
Alles Gute.
-Vielen Dank, Ihnen auch.
966
01:13:57,290 --> 01:14:00,830
Ich muss meine Mutter anrufen,
sie hat wirklich Krebs...
967
01:14:01,210 --> 01:14:02,500
Scheiße.
968
01:14:02,580 --> 01:14:08,540
Ihre Behandlung hat gerade erst angefangen,
aber ich habe Angst, ihr Pech zu bringen...
969
01:14:08,630 --> 01:14:09,920
Hallo? Mama?
970
01:14:10,670 --> 01:14:13,250
Ja, ich bin's. Ist alles in Ordnung?
971
01:14:13,670 --> 01:14:17,540
Nein, nichts Besonderes,
ich hab an dich gedacht.
972
01:14:19,250 --> 01:14:22,580
Ich ruf später an, wenn du jetzt in Eile bist.
973
01:14:23,960 --> 01:14:26,290
Hast du denn schon Ergebnisse?
974
01:14:28,880 --> 01:14:30,130
Prima.
975
01:14:31,880 --> 01:14:34,290
Einverstanden. Ich drück dich.
976
01:14:38,960 --> 01:14:40,210
Entschuldige.
977
01:14:40,920 --> 01:14:43,790
So, jetzt können wir zum Baden fahren.
978
01:14:46,080 --> 01:14:48,040
Hier, du fährst bestimmt lieber.
979
01:15:08,540 --> 01:15:10,420
Wie alt ist deine Mutter?
980
01:15:11,000 --> 01:15:12,630
Noch jung, sie ist 58.
981
01:15:14,290 --> 01:15:18,130
Ich habe Angst, falls sie stirbt,
dass es mich zerstört.
982
01:15:18,210 --> 01:15:19,460
Mich auslöscht.
983
01:15:21,420 --> 01:15:24,420
Das finde ich abscheulich, diese Seite...
984
01:15:24,500 --> 01:15:27,670
...die Kollateralschäden des Unglücks.
985
01:15:27,750 --> 01:15:32,540
Mit deiner Mutter verlierst du den Menschen,
der dich seit deiner Geburt kennt.
986
01:15:32,630 --> 01:15:38,630
Allein auf dich gestellt, gibt es keinen mehr,
der sich wirklich um dich sorgt...
987
01:15:39,710 --> 01:15:42,880
und der dir in seinem Leben
alles andere unterordnet.
988
01:15:42,960 --> 01:15:48,080
Der reine Horror und zudem verlierst du
deine Freude, deinen Elan.
989
01:15:48,170 --> 01:15:50,250
Ich hab keine Lust, traurig zu sein.
990
01:15:50,330 --> 01:15:53,380
Keine Lust,
dass das Leben mich traurig macht.
991
01:15:53,460 --> 01:15:55,880
Ich habe Angst, zusammenzubrechen.
992
01:15:55,960 --> 01:15:59,420
Ich kenne dich kaum,
aber dass du zusammenbrichst...
993
01:15:59,500 --> 01:16:00,790
Unwahrscheinlich.
994
01:16:03,710 --> 01:16:04,960
Außerdem...
995
01:16:05,540 --> 01:16:09,750
Du weißt, dass Unglück Teil des Programms ist.
Leben heißt:
996
01:16:09,830 --> 01:16:13,000
Leiden, Kämpfen, Überleben.
-Na super.
997
01:16:14,130 --> 01:16:17,580
Ist doch verrückt,
uns nicht vor der Hölle zu warnen.
998
01:16:17,670 --> 01:16:20,670
Diesem Tal der Tränen.
-Ja, das stimmt.
999
01:16:21,210 --> 01:16:24,920
Jeder sollte mit 6, 7 Jahren
Schopenhauer lesen.
1000
01:16:40,960 --> 01:16:43,750
So weit sind wir schon gekommen.
1001
01:16:44,330 --> 01:16:47,330
Weil du schnell gehst.
Ich muss rennen.
1002
01:16:55,790 --> 01:16:57,040
Lügst du oft?
1003
01:16:58,790 --> 01:17:00,040
Lügst du?
1004
01:17:01,250 --> 01:17:05,880
Nicht so offensichtlich wie du, aber...
-Von wegen! Ich lüge nie!
1005
01:17:07,750 --> 01:17:11,170
Bei deinem Prof
hast du dir zu helfen gewusst.
1006
01:17:11,920 --> 01:17:13,330
Ja, aber das war...
1007
01:17:15,210 --> 01:17:17,750
Sonst hätte ich abreisen müssen.
1008
01:17:23,380 --> 01:17:25,080
Ich liebe warmen Sand.
1009
01:17:41,920 --> 01:17:43,170
Sag mir...
1010
01:17:43,500 --> 01:17:44,710
Was?
1011
01:17:45,630 --> 01:17:46,960
Ich bin da, Anaïs.
1012
01:17:48,330 --> 01:17:50,750
Du hast mich gewollt, ich bin da.
1013
01:17:52,000 --> 01:17:53,250
Sag etwas.
1014
01:17:58,500 --> 01:17:59,750
Ich möchte...
1015
01:18:03,540 --> 01:18:05,210
Ich möchte dich küssen.
1016
01:18:35,830 --> 01:18:39,580
Ich dachte, wenn du was willst,
nimmst du es dir.
1017
01:18:39,670 --> 01:18:42,080
Ich hielt dich nicht für schüchtern.
1018
01:18:42,170 --> 01:18:43,880
Normalerweise nicht.
1019
01:18:47,380 --> 01:18:48,630
Komm.
1020
01:19:03,250 --> 01:19:05,040
Lass uns Zeit nehmen...
1021
01:19:28,250 --> 01:19:29,960
Ich liebe deine Küsse.
1022
01:21:05,170 --> 01:21:06,960
So, das ist gut.
1023
01:21:07,040 --> 01:21:12,330
Die ist heiß und außerdem kratzt sie.
-Behalte sie bitte zum Essen auf.
1024
01:21:12,420 --> 01:21:15,920
Nein, skurril!
Wie eine Tänzerin im Crazy Horse.
1025
01:21:16,000 --> 01:21:18,170
Du bist so schön.
-Ja, genau.
1026
01:21:18,250 --> 01:21:21,830
Stellst du das kalt?
Ist in der Metro warm geworden.
1027
01:21:21,920 --> 01:21:25,630
Ich muss Gilbert füttern.
-Schampus für Mamas Chemo.
1028
01:21:25,710 --> 01:21:31,040
Sollen wir denn deswegen trauern?
-Du nutzt doch jede Gelegenheit...
1029
01:21:31,130 --> 01:21:35,170
Wieso lässt Rebecca ihren Affen da?
-Das ist ein Lemur.
1030
01:21:35,250 --> 01:21:39,960
Zu ihren Eltern kann er nicht mit.
Und Balthazar übt so die Vaterrolle.
1031
01:21:40,040 --> 01:21:45,040
Apropos zurück zu den Eltern:
Du hast echt Glück mit deiner Vermieterin.
1032
01:21:45,130 --> 01:21:48,830
Anaïs kommt nach mir.
Ihr Charme ist unwiderstehlich.
1033
01:21:48,920 --> 01:21:50,210
Von wegen!
1034
01:21:50,290 --> 01:21:54,330
Ich hab's ausgebügelt,
während das Fräulein auf dem Lande war.
1035
01:21:54,420 --> 01:21:57,250
Essen ist fertig!
-Frisch vom Rasen.
1036
01:21:57,330 --> 01:21:58,830
Blödmann.
1037
01:21:58,920 --> 01:22:00,040
Hier, Mama.
1038
01:22:00,130 --> 01:22:02,130
Nein, danke, kein Hunger.
1039
01:22:03,040 --> 01:22:04,670
Ekelt es dich?
-Ja...
1040
01:22:06,080 --> 01:22:07,460
Alles ekelt mich.
1041
01:22:07,540 --> 01:22:12,630
Wie könnt ihr nur hier leben?
Hier sind zu viele Menschen, zu viele Autos...
1042
01:22:12,710 --> 01:22:17,420
3 Tage sind okay, danach will ich nur noch
nach Hause... Mann, mein Rücken.
1043
01:22:18,080 --> 01:22:22,130
Hier, François,
machst du ein Foto von mir und den Kindern?
1044
01:22:22,210 --> 01:22:23,210
Komm.
1045
01:22:23,630 --> 01:22:25,500
Gilbouze, Foto?
1046
01:22:28,630 --> 01:22:32,290
Komm, Gilbert, komm!
-Komm mit aufs Foto, Gilbouze.
1047
01:22:32,380 --> 01:22:34,880
Anaïs, lass das Handy jetzt mal.
1048
01:22:35,250 --> 01:22:36,500
Danke.
1049
01:22:37,460 --> 01:22:38,880
So.
-Gut geworden?
1050
01:22:38,960 --> 01:22:40,080
Lass sehen.
1051
01:22:40,170 --> 01:22:43,830
Ich kontrolliere,
denn alle seine Fotos sind unscharf.
1052
01:22:45,380 --> 01:22:48,420
Sie ist schön.
-Mach noch eins mit Brille.
1053
01:22:48,500 --> 01:22:50,670
Nicht Mama, keine 50 Fotos...
1054
01:22:50,750 --> 01:22:54,040
Wenn ich tot bin,
freut ihr euch über jedes Bild.
1055
01:22:54,130 --> 01:22:58,130
Das ist nicht witzig, Mama.
-Das war auch kein Witz.
1056
01:22:58,210 --> 01:22:59,790
Entschuldigung.
1057
01:22:59,880 --> 01:23:02,750
Ich brauche dich, du bist unersetzbar.
1058
01:23:02,830 --> 01:23:04,080
Kann ich?
1059
01:23:04,880 --> 01:23:06,130
Bitte lächeln.
1060
01:23:07,630 --> 01:23:09,040
Na also, herrlich.
1061
01:23:13,250 --> 01:23:14,500
Genau, sehr gut.
1062
01:23:50,130 --> 01:23:55,670
Emilie... noch einmal 20 Tage ohne dich
ertrage ich nicht. Nicht einen Tag...
1063
01:23:55,750 --> 01:23:59,130
Und wenn ich am Wochenende
mit dem Zug komme?
1064
01:23:59,580 --> 01:24:01,630
Zum Abendessen bin ich da.
1065
01:24:01,710 --> 01:24:06,580
Wir würden uns wieder und wieder küssen,
uns entdecken, uns lieben.
1066
01:24:06,670 --> 01:24:07,920
Sag Ja.
1067
01:24:28,080 --> 01:24:30,920
Meine Wunderschöne,
so gerne lese ich dich,
1068
01:24:31,000 --> 01:24:33,960
wie ich es liebe,
mich in deinen Gedanken zu wissen.
1069
01:24:35,290 --> 01:24:39,380
Dich zu sehen wäre wunderbar,
doch muss ich arbeiten.
1070
01:24:40,630 --> 01:24:41,920
Sei mir nicht böse.
1071
01:24:43,380 --> 01:24:45,920
Letzte Nacht träumte ich von dir.
1072
01:24:47,130 --> 01:24:52,170
Wieder diese Mischung aus Wagemut und Verzagen,
die mich in Kerduel bezauberte.
1073
01:24:53,580 --> 01:24:54,920
Meine Anaïs,
1074
01:24:55,000 --> 01:24:56,250
bist du real?
1075
01:25:00,130 --> 01:25:01,710
Ja, Emilie, ich bin real.
1076
01:25:01,790 --> 01:25:04,880
Dich mit Briefen zu begnügen!
Mir reicht es nicht.
1077
01:25:05,540 --> 01:25:10,170
Ich will deine Küsse und noch viel mehr.
Will alles mit dir machen.
1078
01:25:10,250 --> 01:25:13,580
Sag mir, wie ich meine Ungeduld zügeln soll.
1079
01:25:21,000 --> 01:25:24,540
Nur noch acht Tage.
Das ist nicht viel.
1080
01:25:25,000 --> 01:25:29,210
Und manchmal ist das Warten
ebenso köstlich wie das zu Erwartende.
1081
01:26:11,080 --> 01:26:12,330
Du bist schön.
1082
01:26:13,750 --> 01:26:15,000
Du auch.
1083
01:26:43,540 --> 01:26:44,790
Hier?
1084
01:26:57,420 --> 01:26:58,670
Guten Tag.
1085
01:27:03,750 --> 01:27:07,080
Ich nehme ein Glas Weißwein.
Leichten, bitte.
1086
01:27:07,750 --> 01:27:09,170
Für mich dasselbe.
1087
01:27:12,420 --> 01:27:15,670
Fertig mit deinem Essay?
-Ja, ich bin froh.
1088
01:27:16,210 --> 01:27:18,540
Hab es heute Morgen
losgeschickt.
1089
01:27:18,630 --> 01:27:22,830
Du wolltest es zuerst mir geben.
-Hatte ich das gesagt?
1090
01:27:22,920 --> 01:27:24,500
In einer Email.
1091
01:27:24,580 --> 01:27:27,790
Wenn du willst, kriegst du es.
-Unbedingt.
1092
01:27:29,040 --> 01:27:30,290
Schau...
1093
01:27:31,880 --> 01:27:33,210
Hab ich gefunden.
1094
01:27:34,290 --> 01:27:36,000
Das gibt's doch nicht!
1095
01:27:36,420 --> 01:27:39,540
Ich hab den Leuten in Kerduel
schwer zugesetzt.
1096
01:27:39,630 --> 01:27:41,710
Danke! Ist ja unglaublich!
1097
01:27:42,170 --> 01:27:44,330
Schau, die Nummer 29.
1098
01:27:44,420 --> 01:27:45,670
Ja...
1099
01:27:53,130 --> 01:27:54,380
Danke.
1100
01:28:04,000 --> 01:28:07,750
Du bist ja braun geworden,
hätte ich nie gedacht.
1101
01:28:07,830 --> 01:28:12,080
Im Sommer lebe ich etwas wild,
bin immer draußen in der Natur.
1102
01:28:15,420 --> 01:28:18,830
Schade, dass das nicht gemeinsam ging.
-Ja.
1103
01:28:19,210 --> 01:28:22,790
Es war schrecklich.
Aber weißt du, was ich mir dachte?
1104
01:28:22,880 --> 01:28:28,210
Sobald du dein Buch beendet hast,
könnten wir ein paar Tage wegfahren.
1105
01:28:28,880 --> 01:28:30,130
Nach Italien...
1106
01:28:32,330 --> 01:28:34,790
Ich muss dir etwas sagen, Anaïs.
1107
01:28:35,790 --> 01:28:36,830
Etwas?
1108
01:28:37,420 --> 01:28:40,170
In meinem Leben ist kein Raum
für eine Affäre.
1109
01:28:42,790 --> 01:28:46,420
Ich möchte dir nichts Mittelmäßiges anbieten.
1110
01:28:47,540 --> 01:28:50,420
Eine halbe Sache, leicht eingetrübt.
1111
01:28:52,250 --> 01:28:53,880
Du erwartest mehr.
1112
01:28:53,960 --> 01:28:55,290
Und du hast Recht.
1113
01:28:55,880 --> 01:28:59,580
Genau das hat mir an dir gefallen,
das Fordernde.
1114
01:29:00,500 --> 01:29:05,500
Diese Art, dem Leben viel abzuverlangen,
das Beste zu verlangen.
1115
01:29:05,960 --> 01:29:07,420
Hab ich dir Angst gemacht?
1116
01:29:09,960 --> 01:29:11,500
Ich bin 56 Jahre alt.
1117
01:29:13,330 --> 01:29:15,750
Nicht sehr viel macht mir Angst.
1118
01:29:17,040 --> 01:29:21,170
Ich versteh nicht,
ich hielt es für wunderbar...
1119
01:29:21,250 --> 01:29:23,580
Aber es war wunderbar.
1120
01:29:23,670 --> 01:29:26,210
Den ganzen Sommer dachte ich an dich.
1121
01:29:26,290 --> 01:29:28,420
An das Glück, das ich habe.
1122
01:29:28,500 --> 01:29:33,790
Seite um Seite beschrieb ich im Tagebuch
deine Jugend, deine Schönheit.
1123
01:29:34,250 --> 01:29:35,500
Aber das war...
1124
01:29:35,920 --> 01:29:37,580
...wie soll ich sagen...
1125
01:29:37,670 --> 01:29:40,040
All das war realitätsfremd.
1126
01:29:40,790 --> 01:29:44,040
Realitätsfremd...?
Was soll das sein?
1127
01:29:44,420 --> 01:29:46,580
Du musst nicht traurig sein.
1128
01:29:47,170 --> 01:29:50,710
Du hattest Lust, das zu leben,
und hast es gelebt.
1129
01:29:50,790 --> 01:29:52,040
Du...
1130
01:29:53,630 --> 01:29:58,880
Du hast dein Verlangen konsequent ausgelebt.
Ist dir das bewusst?
1131
01:29:58,960 --> 01:30:03,040
Du hattest diese Freiheit, den Mut.
Du hast mir den Hof gemacht!
1132
01:30:03,580 --> 01:30:07,210
Nie wäre ich in deinem Alter
dazu fähig gewesen.
1133
01:30:07,830 --> 01:30:09,080
Aber ich...
1134
01:30:09,920 --> 01:30:15,080
Ich verstehe nicht, wieso du es vorziehst,
auf alles zu verzichten, statt...
1135
01:30:15,170 --> 01:30:17,460
...Momente der Freude mit mir zu teilen.
1136
01:30:17,540 --> 01:30:21,080
Ich will keine Schuldgefühle.
Dich warten lassen...
1137
01:30:21,540 --> 01:30:23,630
Ich kann dir nichts bieten.
1138
01:30:25,170 --> 01:30:26,500
Jedenfalls...
1139
01:30:26,580 --> 01:30:31,710
...ist das, was du für mich empfindest,
keine Liebe, sondern eine Illusion.
1140
01:30:32,130 --> 01:30:34,670
Aber nein.
-Natürlich ist es das.
1141
01:30:35,830 --> 01:30:38,500
Du hast viel auf mich projiziert.
1142
01:30:38,580 --> 01:30:43,460
Du bist klug genug, das zu verstehen.
Im Grunde weißt du es schon.
1143
01:30:47,420 --> 01:30:48,880
Und es gab Daniel.
1144
01:30:50,630 --> 01:30:55,130
Ich will gar nicht wissen,
was zwischen euch war, aber da war was.
1145
01:30:55,210 --> 01:30:56,540
Ich weiß, dass...
1146
01:30:57,420 --> 01:31:02,290
...du ihn gerührt hast,
ihn verstört hast... ihm gefallen hast.
1147
01:31:03,750 --> 01:31:05,080
So ist das Leben.
1148
01:31:07,000 --> 01:31:08,250
Aber...
1149
01:31:09,500 --> 01:31:12,330
...ist das alles eine Art Rache?
1150
01:31:13,380 --> 01:31:14,920
Sei nicht albern.
1151
01:31:21,000 --> 01:31:25,000
Den ganzen Sommer über
war ich in einem Hochgefühl.
1152
01:31:26,170 --> 01:31:30,210
Lange habe ich mich nicht mehr
so glücklich und leicht gefühlt.
1153
01:31:30,290 --> 01:31:31,790
So voller Energie.
1154
01:31:31,880 --> 01:31:33,130
Und...
1155
01:31:34,880 --> 01:31:37,130
...all dies geschah dank dir.
1156
01:31:40,710 --> 01:31:43,960
Ich möchte dir auch etwas schenken, Anaïs.
1157
01:31:46,830 --> 01:31:48,670
Du hast mich verführt,
erobert.
1158
01:31:49,500 --> 01:31:52,290
Du hast die Gabe,
zu erreichen, was du willst.
1159
01:31:52,380 --> 01:31:54,460
Du kannst Berge versetzen.
1160
01:31:56,790 --> 01:31:58,630
Nutze diese Gabe.
1161
01:32:01,920 --> 01:32:08,170
Wir beide haben einen leidenschaftlichen
und aufrichtigen Augenblick gelebt.
1162
01:32:08,830 --> 01:32:10,830
Das ist schön und kostbar.
1163
01:32:11,290 --> 01:32:16,460
Zu Recht nimmst du die Liebe ernst,
aber überlass ihr nicht das Feld.
1164
01:32:17,170 --> 01:32:20,420
Verlier dich nicht, vergiss dich nicht.
1165
01:32:20,500 --> 01:32:26,750
Wenn du schreiben musst, dann schreibe!
Aber tu etwas. Etwas, was dir eigen ist.
1166
01:32:27,420 --> 01:32:29,420
Was du lebst, was du bist.
1167
01:32:29,500 --> 01:32:30,750
Tu etwas...
1168
01:32:41,080 --> 01:32:43,290
Sehen wir uns nie wieder?
1169
01:32:43,880 --> 01:32:45,420
Nein. Besser nicht.
1170
01:33:25,630 --> 01:33:27,630
Das akzeptiere ich nicht.
1171
01:33:40,250 --> 01:33:41,500
Komm...
1172
01:37:32,630 --> 01:37:38,630
Untertitel: Kain Gold
90368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.