Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,609 --> 00:00:19,486
El viento, el viento,...
2
00:00:20,286 --> 00:00:22,374
el viento sopla en lo alto.
3
00:00:23,273 --> 00:00:30,020
La nieve sigue cayendo
desde el cielo.
4
00:00:31,919 --> 00:00:37,041
Katherine Mortenhoe
va a morir...
5
00:00:38,484 --> 00:00:44,883
por amor a la
ciudad dorada.
6
00:00:49,971 --> 00:00:55,002
El viento, el viento,
el viento sopla en lo alto,
7
00:01:00,081 --> 00:01:02,378
cayendo...
8
00:02:41,385 --> 00:02:43,294
�Le molestan las l�grimas?
9
00:02:43,470 --> 00:02:44,799
No... Ya no tengo.
10
00:02:44,972 --> 00:02:46,347
�Y la presi�n?
11
00:02:46,640 --> 00:02:48,846
�En los ojos, o en general?
12
00:02:49,268 --> 00:02:52,269
No siento presi�n
ni siquiera al enfocar.
13
00:02:52,438 --> 00:02:54,395
Bien... Ha cicatrizado.
14
00:02:58,610 --> 00:03:00,318
Eso es todo.
15
00:03:01,405 --> 00:03:03,113
�Encienda!
16
00:03:03,282 --> 00:03:07,196
Unos minutos de oscuridad
no le har�n da�o.
17
00:03:09,037 --> 00:03:10,413
�Cu�ntos minutos?
18
00:03:10,581 --> 00:03:13,154
- �No lo ha experimentado antes?
- No.
19
00:03:14,084 --> 00:03:16,243
Mejor dejamos la luz encendida.
Gracias.
20
00:03:16,420 --> 00:03:19,089
Siempre deber�a tener
una fuente luminosa.
21
00:03:19,965 --> 00:03:23,666
�Tanta tecnolog�a para
depender finalmente de qu�!
22
00:03:23,844 --> 00:03:26,513
Todo depende de una
pila de cuatro duros.
23
00:03:26,930 --> 00:03:28,211
Como si fuera un boy scout.
24
00:03:28,390 --> 00:03:30,383
�Qu� hace por la noche?
25
00:03:30,768 --> 00:03:32,262
Sue�o despierto...
26
00:03:33,771 --> 00:03:36,012
No. Leo, veo la tele.
27
00:03:36,190 --> 00:03:37,981
�Puede dormir?
28
00:03:38,817 --> 00:03:41,652
Necesito concentrarme.
29
00:03:42,029 --> 00:03:45,813
Consigo dormitar con
los ojos abiertos.
30
00:03:45,991 --> 00:03:48,363
�Qu� tal las pastillas?
�Est� cansado?
31
00:03:49,828 --> 00:03:53,696
No. Nunca me gust� dormir.
Temo perderme alguna cosa.
32
00:03:55,626 --> 00:03:57,702
�Para cu�ndo la pr�xima revisi�n?
33
00:03:57,878 --> 00:03:59,503
No hacen falta m�s.
34
00:03:59,755 --> 00:04:00,786
�Ya estoy listo?
35
00:04:14,645 --> 00:04:16,269
Sr. Farrow...
36
00:04:18,916 --> 00:04:19,539
Sr. Farrow...
37
00:04:20,234 --> 00:04:22,357
�Por qu� les ha dejado
hacer eso?
38
00:04:23,195 --> 00:04:24,570
�Dejarles hacer?
39
00:04:26,031 --> 00:04:27,858
Para no olvidar lo guapa que es.
40
00:04:32,287 --> 00:04:35,039
PROTEGED A VUESTROS NI�OS
41
00:04:35,290 --> 00:04:39,502
MANTENED CON VIDA
A LOS PROFESORES.
42
00:05:13,787 --> 00:05:14,950
�Qu� hace?
43
00:05:15,748 --> 00:05:17,574
�Qu� es lo que pasa?
44
00:05:20,961 --> 00:05:22,420
Se divierte.
45
00:05:31,472 --> 00:05:34,556
Me dijo que el primer d�a,
hab�a estado caminando...
46
00:05:35,059 --> 00:05:37,016
sin rumbo.
47
00:05:37,394 --> 00:05:38,425
No volvi� a casa.
48
00:05:40,856 --> 00:05:42,315
�Por qu� iba a volver?
49
00:05:42,483 --> 00:05:46,065
Est�bamos separados
hac�a casi tres a�os.
50
00:05:47,446 --> 00:05:50,067
Un medio matrimonio...
una costumbre.
51
00:05:52,326 --> 00:05:56,026
En tres a�os hab�a adquirido
nuevas costumbres... yo tambi�n.
52
00:05:58,457 --> 00:06:01,162
No... Yo no.
53
00:06:04,671 --> 00:06:09,084
Me han preguntado
si hab�a notado un cambio...
54
00:06:10,561 --> 00:06:11,895
�Cambio?
55
00:06:14,348 --> 00:06:15,972
No lo creo.
56
00:06:17,351 --> 00:06:19,308
�l lo hab�a querido demasiado...
57
00:06:31,240 --> 00:06:33,731
Verdaderamente la
Televisi�n no exist�a...
58
00:06:33,909 --> 00:06:35,451
antes de LA MUERTE EN DIRECTO.
59
00:06:38,705 --> 00:06:40,497
- �Una cerveza?
- S�, gracias.
60
00:07:06,900 --> 00:07:08,359
Ya basta.
61
00:07:26,795 --> 00:07:28,373
�Vincent!
�C�mo me has encontrado?
62
00:07:28,547 --> 00:07:30,207
- He apretado un bot�n.
- Has apretado un bot�n.
63
00:07:31,091 --> 00:07:32,420
Tenemos un problema.
64
00:07:32,593 --> 00:07:35,166
El tipo al que deb�as seguir
ha muerto hace una hora.
65
00:07:35,345 --> 00:07:36,923
�Me tomas el pelo?
66
00:07:37,097 --> 00:07:39,968
No. Pero tenemos a otro
que promete.
67
00:07:40,392 --> 00:07:43,927
- �No ser� el pintor?
- No, demasiado lacrim�geno.
68
00:07:44,605 --> 00:07:45,933
M�rala.
69
00:07:46,482 --> 00:07:47,596
�Qu� hace?
70
00:07:47,775 --> 00:07:49,185
Programa libros.
71
00:07:49,401 --> 00:07:50,730
Encantadora...
72
00:07:51,862 --> 00:07:52,893
�Programadora?
73
00:07:53,072 --> 00:07:54,732
De best-sellers.
74
00:07:55,240 --> 00:07:56,699
Bien, vamos al coche.
75
00:07:58,368 --> 00:07:59,946
Siempre problemas...
76
00:08:00,120 --> 00:08:02,029
�Te vas de safari?
77
00:08:03,582 --> 00:08:06,785
�Qu�? Es para un fin
de semana relajante.
78
00:08:06,960 --> 00:08:08,953
S�lo estamos a martes.
79
00:08:10,798 --> 00:08:13,371
�Libros por ordenador!
�Qu� chorrada!
80
00:08:15,427 --> 00:08:17,669
�Qu� tal las primeras
proyecciones?
81
00:08:17,846 --> 00:08:19,127
Muy bonitas.
82
00:08:19,807 --> 00:08:21,799
- �Ten�an mucho grano?
- No.
83
00:08:21,975 --> 00:08:26,020
Algunos planos desenfocados
mientras te divert�as...
84
00:08:26,188 --> 00:08:28,430
Ha sido un buen trabajo.
85
00:08:30,276 --> 00:08:31,187
Vincent...
86
00:08:31,735 --> 00:08:33,775
�Se ha muerto tu pa�uelo?
87
00:08:34,029 --> 00:08:35,358
�Qu� quieres decir?
88
00:08:38,283 --> 00:08:39,943
�C�mo est�n los cr�os?
89
00:08:40,369 --> 00:08:42,326
�C�mo quieres que est�n?
90
00:08:42,496 --> 00:08:44,952
Nils no ha ido al colegio.
Tiene un esguince de mu�eca.
91
00:08:45,124 --> 00:08:46,404
�C�mo se lo ha hecho?
92
00:08:46,583 --> 00:08:48,161
Se lo he hecho yo.
93
00:08:54,883 --> 00:08:58,335
"No necesito un hombre",
dijo ella entre dientes.
94
00:08:59,054 --> 00:09:02,221
"De negro pareces una monja",
protest� �l.
95
00:09:02,391 --> 00:09:05,226
"No puedo tocarte
cuando te pones as�."
96
00:09:06,270 --> 00:09:07,930
�Y bien?
97
00:09:09,189 --> 00:09:11,265
Esto me recuerda a alguien.
98
00:09:15,529 --> 00:09:16,857
�Ha firmado?
99
00:09:17,239 --> 00:09:19,148
Todav�a no hemos
hablado con ella.
100
00:09:19,324 --> 00:09:21,400
Me gustar�a estar
cuando lo hag�is.
101
00:09:23,996 --> 00:09:27,246
LA MUERTE EN DIRECTO
102
00:09:47,728 --> 00:09:48,973
�Nervioso?
103
00:09:52,149 --> 00:09:54,106
�Ojal� ella aguante!
104
00:09:55,360 --> 00:09:57,152
�Que soporte el golpe?
105
00:09:59,323 --> 00:10:01,944
Me gusta cierto sentido
de compromiso.
106
00:10:02,493 --> 00:10:04,734
A m� me gustar�a algo distinto...
107
00:10:06,121 --> 00:10:08,280
�C�mo est� Tracey?
�La ves?
108
00:10:09,208 --> 00:10:11,331
No. �Por qu�?
109
00:10:12,378 --> 00:10:14,785
Me preguntaba c�mo
se habr�a tomado...
110
00:10:15,381 --> 00:10:16,460
tu ascenso.
111
00:10:16,632 --> 00:10:18,126
�Mi ascenso?
112
00:10:19,009 --> 00:10:20,966
No sabe nada.
113
00:10:23,055 --> 00:10:24,798
�Por qu� habr�a de saberlo?
114
00:10:25,516 --> 00:10:26,891
Por amistad...
115
00:10:30,145 --> 00:10:32,019
La Sra. Mortenhoe ha llegado.
116
00:10:32,189 --> 00:10:33,814
H�gala pasar.
117
00:10:36,527 --> 00:10:40,904
Recu�rdelo, doctor, debe
hacerse con mucho tacto.
118
00:10:41,907 --> 00:10:45,323
S� lo que me hago,
es mi negocio.
119
00:10:46,578 --> 00:10:48,737
No, doctor, es el m�o.
120
00:10:48,914 --> 00:10:52,365
Quiero que ella sea receptiva.
121
00:10:52,751 --> 00:10:54,708
Completamente receptiva.
122
00:11:24,408 --> 00:11:26,116
Impresiona, �verdad?
123
00:11:30,998 --> 00:11:33,240
�Hay bastante luz
para su entrada?
124
00:11:34,877 --> 00:11:35,956
Sra. Mortenhoe...
125
00:11:36,170 --> 00:11:37,794
Katherine... pase.
126
00:11:38,964 --> 00:11:41,206
�C�mo van los libros?
127
00:11:42,760 --> 00:11:43,839
Gracias.
128
00:11:44,011 --> 00:11:46,300
No me lo agradezca a m�
sino a Harriet.
129
00:11:46,513 --> 00:11:47,842
�Harriet?
130
00:11:48,439 --> 00:11:48,979
S�.
131
00:11:49,016 --> 00:11:50,676
Mi enemiga, mi m�quina.
132
00:11:50,851 --> 00:11:52,678
�Se pelean todav�a?
133
00:11:52,853 --> 00:11:54,431
Est� a punto de ganar.
134
00:11:54,605 --> 00:11:56,893
Eso es porque ella
no se cansa.
135
00:11:58,233 --> 00:12:01,685
Es porque todos quieren
leer que son guapos...
136
00:12:01,862 --> 00:12:03,605
y que el mundo es bello.
137
00:12:04,907 --> 00:12:06,780
Katherine... El mundo
no es tan feo.
138
00:12:06,992 --> 00:12:10,860
No, pero tampoco es tan
seguro ni tan bonito...
139
00:12:11,038 --> 00:12:12,283
como cree Harriet.
140
00:12:12,790 --> 00:12:14,367
�Verdad, doctor?
141
00:12:16,609 --> 00:12:17,407
No.
142
00:12:20,422 --> 00:12:21,833
�Es nuevo?
143
00:12:22,132 --> 00:12:23,508
- �Qu�?
- El espejo.
144
00:12:24,093 --> 00:12:26,251
No. Siempre ha estado ah�.
145
00:12:27,638 --> 00:12:29,132
Sensacional...
146
00:12:32,559 --> 00:12:33,970
�Qu� pasa?
147
00:12:34,978 --> 00:12:37,814
�Las �ltimas pruebas son
tan malas como las otras?
148
00:12:39,316 --> 00:12:41,641
Me dijo que...
149
00:12:42,319 --> 00:12:44,193
olvidaba los nombres,
150
00:12:44,822 --> 00:12:46,648
que se le ca�an las cosas.
151
00:12:48,117 --> 00:12:49,694
A veces... s�.
152
00:12:51,578 --> 00:12:54,912
Me gasto una fortuna en vajilla,
�y qu�?
153
00:12:56,417 --> 00:12:58,824
Creo que se est� muriendo.
154
00:13:09,972 --> 00:13:12,545
�Porque se me olvidan
los nombres?
155
00:13:16,353 --> 00:13:19,105
�Qu� quiere decir con
"creo"?
156
00:13:21,024 --> 00:13:22,187
Est� muri�ndose.
157
00:13:33,245 --> 00:13:35,617
�Qu� es lo que est� diciendo?
158
00:13:37,249 --> 00:13:39,325
�Nadie se muere ya!
159
00:13:39,752 --> 00:13:41,828
�Ya no hay enfermedades!
160
00:13:42,254 --> 00:13:44,745
Con tanta cirug�a, cortar
por aqu� y por all�...
161
00:13:44,923 --> 00:13:46,667
- La cirug�a no es posible.
- �Yo quiero!
162
00:13:46,967 --> 00:13:48,248
�Para qu�?
163
00:13:49,803 --> 00:13:51,796
�Quiero que me opere!
164
00:13:52,139 --> 00:13:53,847
No lo detendr�.
165
00:13:54,016 --> 00:13:55,807
No detendr� qu�.
166
00:13:56,894 --> 00:13:58,767
�Qu� es lo que tengo?
167
00:14:01,982 --> 00:14:06,229
�Haga lo que sea para curarme!
�Me tomar� el tiempo necesario!
168
00:14:08,822 --> 00:14:11,064
Katherine... No hay remedio.
169
00:14:12,409 --> 00:14:14,236
No hay operaci�n.
170
00:14:19,917 --> 00:14:21,541
�Cu�nto tiempo me queda?
171
00:14:23,420 --> 00:14:24,831
No mucho.
172
00:14:25,172 --> 00:14:26,583
�Cu�nto?
173
00:14:27,674 --> 00:14:30,379
Dos meses... menos.
174
00:14:31,512 --> 00:14:33,089
�Cu�nto menos?
175
00:14:45,859 --> 00:14:47,733
Me voy.
176
00:14:50,406 --> 00:14:52,943
Pens� que querr�a saber
lo que tiene.
177
00:14:58,580 --> 00:15:02,993
No. Voy a vivirlo.
No necesito los detalles.
178
00:15:08,298 --> 00:15:10,338
De acuerdo. D�galo r�pido.
179
00:15:13,053 --> 00:15:14,334
�Y bien?
180
00:15:18,016 --> 00:15:21,350
Eso es lo incurable en realidad.
181
00:15:22,396 --> 00:15:23,594
�El qu�?
182
00:15:23,772 --> 00:15:25,480
Su impaciencia.
183
00:15:26,900 --> 00:15:31,609
Est� en rebeli�n permanente.
Los acontecimientos la destrozan.
184
00:15:33,407 --> 00:15:34,818
�No es as�?
185
00:15:35,325 --> 00:15:36,570
S�.
186
00:15:38,662 --> 00:15:41,331
- �Podr�a cambiar?
- No quiero hacerlo.
187
00:15:46,086 --> 00:15:48,126
La gente tiene �lcera,
188
00:15:48,672 --> 00:15:50,001
c�ncer...
189
00:15:50,716 --> 00:15:52,424
Se vuelven locos...
190
00:15:53,761 --> 00:15:55,587
Ya no se lo consentimos.
191
00:15:57,473 --> 00:16:01,055
He consultado a colegas.
Si quiere verlos...
192
00:16:03,062 --> 00:16:04,141
No.
193
00:16:06,815 --> 00:16:08,393
Muchas gracias, doctor.
194
00:16:09,818 --> 00:16:11,312
Espere, Katherine.
195
00:16:16,158 --> 00:16:17,782
Ser� muy doloroso.
196
00:16:18,077 --> 00:16:19,322
�Y qu�?
197
00:16:20,245 --> 00:16:22,203
Podemos evitarlo.
198
00:16:23,082 --> 00:16:26,201
No espere.
Tome una de �stas ahora.
199
00:16:26,668 --> 00:16:28,376
La acompa�o.
200
00:16:30,047 --> 00:16:32,004
Todo est� saliendo
a pedir de boca.
201
00:16:32,174 --> 00:16:33,170
�C�mo es su marido?
202
00:16:33,342 --> 00:16:37,755
Sin problemas. Equilibrado,
acomodado. Se llama Harry Graves.
203
00:16:37,930 --> 00:16:40,337
Con un nombre as�
no se tienen problemas.
204
00:16:40,607 --> 00:16:41,175
�Graves?
205
00:16:41,183 --> 00:16:43,176
�Mortenhoe, es su
apellido de soltera?
206
00:16:43,352 --> 00:16:46,388
Su primer marido se llamaba
Gerald Mortenhoe.
207
00:16:47,481 --> 00:16:48,809
�Por qu� conserva
ese apellido?
208
00:16:48,982 --> 00:16:51,390
Puede que lo encuentre bonito.
209
00:16:51,819 --> 00:16:53,942
Graves es m�s f�cil
de deletrear.
210
00:16:58,200 --> 00:16:59,908
�Tiene hora, por favor?
211
00:17:03,038 --> 00:17:04,367
�Tiempo...?
212
00:17:12,833 --> 00:17:13,751
NEGATIVO.. NEGATIVO...
213
00:17:14,466 --> 00:17:17,040
No acepta un nuevo final.
214
00:17:18,262 --> 00:17:21,761
Segunda propuesta:
El amante abandona a Aim�e.
215
00:17:23,767 --> 00:17:25,559
Rechazada. �Ves?
Te lo hab�a dicho.
216
00:17:25,811 --> 00:17:27,091
Expl�cate.
217
00:17:27,271 --> 00:17:29,844
Ella recuerda que eso
ya ha sido utilizado.
218
00:17:30,107 --> 00:17:33,108
FINAL UTILIZADO HACE 4 MESES
EN DICK SLOCUM
219
00:17:34,403 --> 00:17:36,063
No puedes ganarle.
220
00:17:36,238 --> 00:17:37,863
Eso habr� que verlo.
221
00:17:40,659 --> 00:17:41,690
Tercera propuesta.
222
00:17:43,335 --> 00:17:44,176
RECHAZADA...
223
00:17:47,708 --> 00:17:50,495
Como la 2, pero
cambiando la cubierta.
224
00:17:52,004 --> 00:17:56,215
Aim�e sola en la playa
aparece desnuda,
225
00:17:56,759 --> 00:17:58,004
mirando.
226
00:18:00,109 --> 00:18:01,443
AFIRMATIVO
227
00:18:01,889 --> 00:18:02,968
�Por fin!
228
00:18:05,309 --> 00:18:07,716
�Quer�a ganar una vez!
229
00:18:09,188 --> 00:18:11,097
PREVISI�N DE VENTAS:
MUY BUENAS...
230
00:18:11,273 --> 00:18:13,764
EN TOKIO, N.Y.,
PAR�S, MOSC�, BERL�N.
231
00:18:14,693 --> 00:18:18,477
�No resulta incre�ble que una
m�quina llamada Harriet..
232
00:18:18,822 --> 00:18:20,696
escriba nuestras novelas?
233
00:18:21,867 --> 00:18:26,031
�Agotamos nuestro talento para
contar historias construy�ndote?
234
00:18:29,569 --> 00:18:30,502
AFIRMATIVO
235
00:18:31,126 --> 00:18:32,537
�Que te follen, Harriet!
236
00:18:33,379 --> 00:18:35,952
T�RMINO DESCONOCIDO.
VUELVA A EXPRESARLO.
237
00:19:05,421 --> 00:19:07,046
La Televis�n no exist�a
en realidad antes de...
238
00:19:07,854 --> 00:19:10,207
LA MUERTE EN DIRECTO.
La �ltima aventura.
239
00:19:42,030 --> 00:19:43,690
�Sra. Mortenhoe?
240
00:19:45,200 --> 00:19:46,445
�Qui�n es usted?
241
00:19:49,830 --> 00:19:51,324
Dave Matthieson.
242
00:19:52,875 --> 00:19:54,701
Creo que he le�do algo suyo.
243
00:19:54,877 --> 00:19:57,165
Trabajo en News Print.
244
00:19:57,337 --> 00:19:59,413
No, una novela.
245
00:19:59,840 --> 00:20:01,714
�Puedo entrar por la
puerta trasera?
246
00:20:01,884 --> 00:20:04,090
- �Por qu�?
- Ya se sabe la noticia.
247
00:20:05,220 --> 00:20:06,169
D�jeme en paz,
se�or Matthieson.
248
00:20:06,346 --> 00:20:09,431
No es posible.
Usted es famosa.
249
00:20:09,600 --> 00:20:10,928
- �Famosa?
- S�.
250
00:20:11,727 --> 00:20:12,806
�Por qu�?
251
00:20:12,978 --> 00:20:14,093
La necesitamos.
252
00:20:14,271 --> 00:20:17,189
- �Qu� necesitan? �Cotilleos?
- Tragedia, Sra. Mortenhoe.
253
00:20:17,357 --> 00:20:20,109
Acercarse a alguien
que va a morir.
254
00:20:20,277 --> 00:20:24,489
Hay algo de gloriosa tristeza
en morir como antes.
255
00:20:24,656 --> 00:20:27,860
No por un accidente, entre
llamas, o en la guerra...
256
00:20:28,035 --> 00:20:29,446
De eso estamos hartos.
257
00:20:29,620 --> 00:20:31,493
Pero de la manera...
258
00:20:32,456 --> 00:20:34,579
de la manera con la
que esto le sucede...
259
00:20:34,750 --> 00:20:36,624
Tenemos sed de autenticidad.
260
00:20:37,086 --> 00:20:38,912
Si puedo ayudarle,
no lo dude.
261
00:20:39,088 --> 00:20:43,963
A cambio de la exclusiva,
s�lo entrevistas y fotos,
262
00:20:44,885 --> 00:20:48,883
la protegeremos de las
intrusiones de los dem�s.
263
00:20:49,473 --> 00:20:52,842
No habr� intrusiones en mi
vida privada, Sr. Mathieson.
264
00:20:53,394 --> 00:20:54,971
No podr� evitarlo.
265
00:20:55,687 --> 00:20:58,938
�Cree que voy a dejar que
las c�maras y los equipos...
266
00:20:59,108 --> 00:21:02,025
invadan mi vida, mi casa?
267
00:21:02,403 --> 00:21:04,894
Reflexione.
268
00:21:05,114 --> 00:21:07,569
Con nosotros estar� tranquila.
269
00:21:07,741 --> 00:21:11,786
S�lo dos horas de
entrevista diarias.
270
00:21:12,121 --> 00:21:13,401
�Hasta cu�ndo?
271
00:21:13,580 --> 00:21:15,787
Hasta que usted
no pueda m�s,
272
00:21:16,333 --> 00:21:18,539
o deje de estar consciente.
273
00:21:22,256 --> 00:21:24,248
Me acuerdo de su libro.
274
00:21:24,591 --> 00:21:26,050
Estaba bien.
275
00:21:26,593 --> 00:21:28,503
Le pagar�amos.
276
00:21:29,096 --> 00:21:33,094
Diez veces menos que la N.T.V.
Pero no habr� c�maras.
277
00:21:34,309 --> 00:21:36,635
�Se me pagar�a por
morir en p�blico?
278
00:21:36,812 --> 00:21:39,517
Por morir joven en p�blico.
279
00:21:40,899 --> 00:21:42,310
Lo siento...
280
00:21:42,943 --> 00:21:44,936
Prefiero morir pobre y sola.
281
00:21:45,112 --> 00:21:46,939
Eso ya no es posible.
282
00:21:47,656 --> 00:21:49,198
De todas formas, gracias.
283
00:21:58,876 --> 00:22:01,120
�Puede decirnos cu�nto...?
284
00:22:29,198 --> 00:22:31,689
He hecho t�, pero
se habr� enfriado.
285
00:22:32,201 --> 00:22:34,110
S�lo quer�a leche.
286
00:22:35,287 --> 00:22:36,746
�Es nuevo?
287
00:22:37,915 --> 00:22:39,492
�Te gusta?
288
00:22:40,834 --> 00:22:42,210
Es suave.
289
00:22:43,639 --> 00:22:44,964
Katherine...
290
00:22:45,589 --> 00:22:47,582
La noticia se ha extendido.
291
00:22:49,218 --> 00:22:52,088
Entonces no hace falta
facilitarme las cosas...
292
00:22:52,513 --> 00:22:54,339
ni andarse con pa�os calientes.
293
00:23:02,944 --> 00:23:03,925
Katherine...
294
00:23:04,525 --> 00:23:05,520
�Katherine! �D�nde est�s?
295
00:23:05,692 --> 00:23:07,484
�Por favor, no entres!
296
00:23:16,161 --> 00:23:18,201
He dicho "no entres".
297
00:23:20,833 --> 00:23:23,205
Vete, voy enseguida.
298
00:23:29,115 --> 00:23:30,066
Katherine...
299
00:23:32,636 --> 00:23:34,011
Es duro para m�,
300
00:23:34,513 --> 00:23:36,221
para m� tambi�n.
301
00:23:37,599 --> 00:23:39,639
Ya no soy joven.
302
00:23:40,018 --> 00:23:41,678
Y mi mujer va...
303
00:23:42,438 --> 00:23:44,845
S�, Harry, ya lo s�.
304
00:23:57,119 --> 00:23:58,578
Ha llamado Vincent Ferriman.
305
00:23:58,746 --> 00:24:00,619
- �Qui�n?
- Est� en el contestador.
306
00:24:00,831 --> 00:24:03,748
Ferrimanm, de la N.T.V.
�Quieres verle?
307
00:24:03,917 --> 00:24:05,875
Soy Vincent Ferriman.
308
00:24:06,045 --> 00:24:08,666
Katherine... �Puedo
llamarla as�?
309
00:24:08,839 --> 00:24:11,295
He hablado con Harry
este mediod�a...
310
00:24:11,467 --> 00:24:12,665
- �Qu�?
- Ha llamado a la oficina.
311
00:24:12,843 --> 00:24:17,304
Debo pedirle disculpas por lo que
est� pasando desde hace poco.
312
00:24:17,973 --> 00:24:22,302
El cartel es horrible...
Le ruego que acepte mis disculpas.
313
00:24:24,032 --> 00:24:25,749
- �Cu�nto?
- �Qu�?
314
00:24:26,398 --> 00:24:28,023
�Cu�nto te ha ofrecido?
315
00:24:28,776 --> 00:24:31,979
Apenas le he escuchado.
Hazte cargo...
316
00:24:33,614 --> 00:24:35,191
�No recuerdas el precio?
317
00:24:38,327 --> 00:24:41,493
500.000 d�lares, creo...
318
00:24:41,663 --> 00:24:43,822
Le he dicho d�nde
pod�a met�rselos.
319
00:24:48,003 --> 00:24:49,996
- �Qu� has hecho?
- He cerrado los ojos.
320
00:24:50,172 --> 00:24:53,173
Si pesta�eas, no se nota.
321
00:24:53,342 --> 00:24:55,085
�Espl�ndido!
322
00:24:55,677 --> 00:24:57,551
Un material magn�fico.
323
00:24:57,888 --> 00:25:02,467
�Qui�n es el tipo que hace esas
fotos tan bonitas de ni�os pobres?
324
00:25:02,643 --> 00:25:04,303
Jacob Ries.
325
00:25:07,439 --> 00:25:09,432
�Y ah�, llorabas?
326
00:25:09,608 --> 00:25:11,850
Ten�a una mota de
polvo en el ojo.
327
00:25:13,821 --> 00:25:15,398
Es una buena
elecci�n, Vincent.
328
00:25:15,572 --> 00:25:18,822
Tiene un rostro perfecto...
329
00:25:18,992 --> 00:25:20,617
Se ve todo ah�.
330
00:25:23,705 --> 00:25:26,078
�Dios m�o!
�Por qu� tengo...
331
00:25:26,291 --> 00:25:27,323
ese aspecto tan siniestro?
332
00:25:27,501 --> 00:25:29,410
�Una sonrisita?
333
00:25:29,586 --> 00:25:32,291
Una imagen vale
m�s que mil palabras.
334
00:25:37,493 --> 00:25:38,153
�S�?
335
00:25:39,138 --> 00:25:40,715
�Qu� l�nea?
336
00:25:43,600 --> 00:25:46,222
�Est� aqu�!
�Katherine Mortenhoe est� aqu�!
337
00:25:46,770 --> 00:25:47,968
Muy bien...
338
00:25:48,230 --> 00:25:50,519
�Crees que viene a firmar?
339
00:25:51,567 --> 00:25:52,895
�Qui�n sabe?
340
00:25:54,695 --> 00:25:56,403
Hazla entrar.
341
00:25:57,448 --> 00:25:58,646
Vete.
342
00:25:58,824 --> 00:26:00,152
�Por qu�?
343
00:26:01,201 --> 00:26:03,324
La filmar� desde el rinc�n.
344
00:26:04,747 --> 00:26:06,454
Venga, hombre.
345
00:26:26,477 --> 00:26:28,350
�Hola! Pase.
346
00:26:37,446 --> 00:26:40,400
Sra. Mortenhoe...
�Quiere sentarse?
347
00:26:45,829 --> 00:26:47,110
�Qu� pasa?
348
00:26:47,623 --> 00:26:49,331
�Le molesta algo?
349
00:26:50,167 --> 00:26:52,836
Es usted tal como imaginaba:
350
00:26:54,088 --> 00:26:55,463
�Perfecto!
351
00:26:56,799 --> 00:26:58,507
Me esfuerzo en serlo.
352
00:26:59,968 --> 00:27:01,676
Busque a otro.
353
00:27:03,055 --> 00:27:05,972
Pensamos que la
mejor es usted.
354
00:27:06,225 --> 00:27:07,802
�Qui�n lo piensa?
355
00:27:08,018 --> 00:27:09,429
La N.T.V.
356
00:27:09,728 --> 00:27:12,100
�Y qui�n es la N.T.V.?
357
00:27:12,314 --> 00:27:13,773
As� son las cosas.
358
00:27:14,525 --> 00:27:16,482
Pero necesitamos
su consentimiento.
359
00:27:16,652 --> 00:27:20,650
Desde ahora mismo,
le digo que no.
360
00:27:21,573 --> 00:27:24,029
Usted suscita un gran inter�s.
361
00:27:24,201 --> 00:27:25,280
Me olvidar�n.
362
00:27:25,494 --> 00:27:27,285
No dejaremos que lo hagan.
363
00:27:27,454 --> 00:27:30,159
Si me encierro tres
d�as en mi casa...
364
00:27:30,416 --> 00:27:33,701
Explotaremos el misterio
con grandes titulares:
365
00:27:33,877 --> 00:27:36,914
�D�nde se esconde Katherine
Mortenhoe? �Qu� oculta?
366
00:27:37,423 --> 00:27:38,917
�Absolutamente nada!
367
00:27:39,925 --> 00:27:42,630
Quiero dejar esta vida sola.
368
00:27:43,721 --> 00:27:46,887
Puedo hacerlo... �Sabe?
Es f�cil.
369
00:27:47,224 --> 00:27:48,718
�Suicidio?
370
00:27:50,561 --> 00:27:51,723
La sola palabra le repugna.
371
00:27:52,479 --> 00:27:53,890
Tiene raz�n.
372
00:27:54,732 --> 00:27:59,275
Quiere desaparecer...
sin hacer ruido.
373
00:27:59,486 --> 00:28:00,186
�Lo comprende?
374
00:28:00,362 --> 00:28:03,149
Claro. Esa habr�a sido
mi primera reacci�n.
375
00:28:03,323 --> 00:28:06,241
Despu�s me habr�a preguntado
lo que querr�a la gente.
376
00:28:06,410 --> 00:28:10,787
La gente necesita compartir
esos momentos con usted,
377
00:28:11,123 --> 00:28:13,246
estar all�, cerca,
378
00:28:13,459 --> 00:28:15,784
pasarlo con usted, enfrentarse
a ello con usted.
379
00:28:15,961 --> 00:28:17,835
�S�lo me concierne a m�!
380
00:28:18,047 --> 00:28:20,502
�De verdad? �Por qu�?
381
00:28:26,055 --> 00:28:29,388
�Ha encontrado su hogar
en la N.T.V.?
382
00:28:30,484 --> 00:28:31,646
S�.
383
00:28:33,645 --> 00:28:36,682
Todo es apasionante,
pero nada tiene importancia.
384
00:28:39,234 --> 00:28:41,690
- No comprendo.
- Ya lo s�.
385
00:28:45,365 --> 00:28:48,485
Tendr�a que firmar algo, �no?
Dar mi aprobaci�n...
386
00:28:49,161 --> 00:28:51,533
antes de que llegasen las c�maras.
387
00:28:52,456 --> 00:28:55,789
Esperaba que estuviera
aqu� para eso.
388
00:28:56,335 --> 00:28:58,374
�No me haga re�r!
389
00:29:36,083 --> 00:29:38,122
�Son estrellas doradas?
390
00:29:39,795 --> 00:29:40,910
�Perd�n?
391
00:29:41,130 --> 00:29:42,209
Esas p�ldoras...
392
00:29:44,174 --> 00:29:45,752
�Para recordar, quiz�s?
393
00:29:46,218 --> 00:29:48,092
�Es farmac�utica?
394
00:29:48,721 --> 00:29:50,879
Yo me colocaba con
las embellecedoras.
395
00:29:54,435 --> 00:29:58,646
Para agudizar el sentido de la
belleza, de la admiraci�n.
396
00:29:58,856 --> 00:30:00,848
Admiraci�n. Es bonito.
397
00:30:02,818 --> 00:30:05,190
Estas son antisomn�feros.
398
00:30:09,616 --> 00:30:11,656
Ya le visto antes aqu�.
399
00:30:12,619 --> 00:30:15,407
No hay mucho sitios
abiertos tan tarde.
400
00:30:18,667 --> 00:30:20,292
No est� casado.
401
00:30:21,211 --> 00:30:23,370
�Utiliza p�ldoras
adivinatorias?
402
00:30:23,589 --> 00:30:24,869
�Lo est�?
403
00:30:26,425 --> 00:30:27,456
Ya no.
404
00:30:28,635 --> 00:30:29,667
�La amaba?
405
00:30:31,972 --> 00:30:33,383
S�.
406
00:30:36,393 --> 00:30:38,635
Se puede amar a alguien
y no poder vivir con �l.
407
00:30:40,314 --> 00:30:41,773
Se puede.
408
00:30:45,152 --> 00:30:45,816
Entonces...
409
00:30:48,947 --> 00:30:50,228
�Entonces?
410
00:30:56,121 --> 00:30:58,197
No habr�a funcionado.
411
00:31:01,585 --> 00:31:03,210
Seguro.
412
00:31:05,506 --> 00:31:08,127
Espero que la noche no sea
demasiado larga.
413
00:31:09,134 --> 00:31:09,964
Yo tambi�n.
414
00:31:12,721 --> 00:31:15,426
Si me vuelves a ver,
ven a saludarme.
415
00:31:18,560 --> 00:31:20,553
Aunque est� acompa�ada.
416
00:31:36,120 --> 00:31:39,037
Se dice que los centinelas pueden
dormir con los ojos abiertos.
417
00:31:39,581 --> 00:31:41,788
�Es as� como pasaba las noches?
418
00:31:42,292 --> 00:31:43,787
Quiz� bien.
419
00:31:46,463 --> 00:31:49,133
Pero, �aprendi� a so�ar as�?
420
00:31:49,675 --> 00:31:51,714
No es posible.
421
00:31:53,762 --> 00:31:57,345
Es horrible lo que les pasa a los
animales a los que se les impide so�ar.
422
00:31:57,516 --> 00:31:59,224
�Lo sab�as?
423
00:32:01,520 --> 00:32:03,892
Algunos no se recuperan.
424
00:32:22,541 --> 00:32:24,368
�Tan pronto renuncias?
425
00:32:24,543 --> 00:32:26,168
Hola, Tracey.
426
00:32:27,921 --> 00:32:30,128
�Sigues sin cortar el c�sped?
427
00:32:31,300 --> 00:32:34,633
- �Te est�s dejando barba?
- No me he afeitado.
428
00:32:34,803 --> 00:32:36,843
�Tanta prisa ten�as por venir?
429
00:32:37,556 --> 00:32:38,801
Pasa.
430
00:32:46,565 --> 00:32:48,225
�Quieres desayunar?
431
00:32:49,943 --> 00:32:53,028
Puedo prepararlo.
�Te acuerdas de los domingos?
432
00:32:57,993 --> 00:32:59,571
�No hay pan de verdad?
433
00:33:00,579 --> 00:33:02,370
No es del d�a.
434
00:33:02,998 --> 00:33:05,240
Mi d�a de compras
es el s�bado.
435
00:33:05,584 --> 00:33:07,541
Est� bien.
436
00:33:11,298 --> 00:33:13,006
Adem�s, no has venido
a desayunar.
437
00:33:14,218 --> 00:33:15,249
�Y a qu� crees t�?
438
00:33:16,678 --> 00:33:18,837
Contigo... qui�n sabe.
439
00:33:23,352 --> 00:33:25,475
He cre�do que volv�as.
440
00:33:26,271 --> 00:33:27,682
�Ah, s�?
441
00:33:29,858 --> 00:33:31,934
Durante veinte segundos.
442
00:33:33,570 --> 00:33:37,438
Despu�s he pensado que era por
el cr�o, pero no le traes un regalo.
443
00:33:38,117 --> 00:33:39,943
Tienes el pelo m�s largo.
444
00:33:40,411 --> 00:33:42,118
Dos a�os m�s largo.
445
00:33:45,999 --> 00:33:47,909
�Tienes todo lo necesario?
446
00:33:48,502 --> 00:33:49,747
S�. Est� muy bien.
447
00:33:49,920 --> 00:33:53,289
Quiero decir... para ti
y para el cr�o.
448
00:33:53,465 --> 00:33:55,090
Tengo esto para vosotros.
449
00:33:55,259 --> 00:33:58,379
- �No me hace falta!
- Puedo enviarte m�s.
450
00:34:01,390 --> 00:34:03,513
Ya no hay hombres aqu�.
451
00:34:03,767 --> 00:34:06,223
Gu�rdate tu dinero.
452
00:34:07,730 --> 00:34:09,639
�Te han ascendido?
453
00:34:09,815 --> 00:34:12,484
Se trata de un experimento.
454
00:34:12,651 --> 00:34:15,771
Un m�todo nuevo.
Soy el primero en probarlo.
455
00:34:15,988 --> 00:34:17,530
�Un juguete nuevo?
456
00:34:18,157 --> 00:34:20,695
�Siempre ser�s la misma!
457
00:34:21,285 --> 00:34:22,779
Es para Vincent, �verdad?
458
00:34:23,412 --> 00:34:24,954
�Y qu�?
459
00:34:26,123 --> 00:34:28,910
�Por eso est�s aqu�!
460
00:34:29,084 --> 00:34:30,958
�Quieres mi bendici�n!
461
00:34:31,628 --> 00:34:33,621
En realidad, nada ha cambiado.
462
00:34:35,174 --> 00:34:36,454
No, nada.
463
00:34:36,633 --> 00:34:39,421
�Te da igual que haya venido?
464
00:34:40,304 --> 00:34:41,881
Quiz�.
465
00:34:42,056 --> 00:34:44,013
Empiezo a creerlo.
466
00:34:51,774 --> 00:34:53,149
Quiz�...
467
00:34:54,318 --> 00:34:58,232
te has guardado un
poco de lo que eras.
468
00:34:58,864 --> 00:35:00,524
Un poco de ti mismo.
469
00:35:02,451 --> 00:35:05,238
�Quieres que me eche flores?
470
00:35:06,080 --> 00:35:07,953
�Qui�n m�s lo har�a?
471
00:35:08,749 --> 00:35:10,124
�T�?
472
00:35:11,126 --> 00:35:12,751
Quiz�.
473
00:35:21,470 --> 00:35:23,427
Por favor... Vamos, Tracey...
474
00:35:29,311 --> 00:35:31,185
Ten�amos esto...
475
00:35:32,189 --> 00:35:33,897
No estaba mal.
476
00:35:35,150 --> 00:35:37,190
Va a acostarse con su mujer.
477
00:35:37,694 --> 00:35:39,189
Ex-mujer.
478
00:35:39,988 --> 00:35:41,815
�Oscurecemos la pantalla?
479
00:35:42,324 --> 00:35:45,159
No. Veamos lo que pasa.
480
00:35:50,874 --> 00:35:52,499
�Est�s bien?
481
00:35:53,043 --> 00:35:54,621
Dime.
482
00:35:56,171 --> 00:35:57,998
�Qu� pasa?
483
00:36:04,763 --> 00:36:07,088
�L�rgate!
484
00:36:20,821 --> 00:36:22,399
�Dra. Klausen?
485
00:36:22,947 --> 00:36:24,097
�S�?
486
00:36:26,368 --> 00:36:27,910
�No vamos demasiado deprisa?
487
00:36:29,037 --> 00:36:33,118
�Qu� le preocupa?
�El stress emocional?
488
00:36:33,737 --> 00:36:34,340
S�.
489
00:36:34,376 --> 00:36:37,163
Los resultados de los test
son muy buenos.
490
00:36:37,588 --> 00:36:42,333
�Le ha dicho que no iban
a grabar continuamente?
491
00:36:43,510 --> 00:36:47,093
S�... pero �l sab�a
que lo har�a...
492
00:36:47,973 --> 00:36:49,302
�Caf�?
493
00:36:49,867 --> 00:36:50,631
Claro.
494
00:39:06,153 --> 00:39:08,192
�Por qu� est�s a oscuras?
495
00:39:09,948 --> 00:39:11,656
�Hay agua caliente?
496
00:39:11,825 --> 00:39:15,075
Pienso.
�Quieres o�r los mensajes?
497
00:39:19,833 --> 00:39:21,873
�Quieres que firme, Harry?
498
00:39:23,212 --> 00:39:25,204
- No.
- �Qu� pasa?
499
00:39:25,422 --> 00:39:26,916
�Por qu� est�s a oscuras?
500
00:39:27,091 --> 00:39:30,709
�Por qu� bajas las persianas
y cierras con llave?
501
00:39:31,303 --> 00:39:33,426
No quiero esconderme.
502
00:39:33,806 --> 00:39:37,720
Me da miedo abrir el correo,
esperando aqu� no s� qu�,
503
00:39:38,310 --> 00:39:42,178
que tengas fiebre, que olvides
mi nombre, o el tuyo,
504
00:39:42,481 --> 00:39:44,639
que me rechaces.
505
00:39:46,068 --> 00:39:47,313
Ya lo est�s haciendo.
506
00:39:47,486 --> 00:39:49,277
Eso no es verdad, Harry.
507
00:39:49,488 --> 00:39:53,402
Entonces lo ser� ma�ana.
508
00:39:55,577 --> 00:39:57,784
Es inevitable.
509
00:39:58,372 --> 00:40:01,492
Y al final tambi�n me
pasar� a m�.
510
00:40:05,713 --> 00:40:08,250
No han arreglado la ventana.
511
00:40:08,424 --> 00:40:10,001
La semana que viene.
512
00:40:10,884 --> 00:40:13,043
Eso mismo dijeron
el mes pasado.
513
00:40:15,514 --> 00:40:17,056
Ya los conoces...
514
00:40:18,851 --> 00:40:20,890
�Tienes dinero, Harry?
515
00:40:21,812 --> 00:40:23,769
�Quieres decir ahorros?
516
00:40:24,189 --> 00:40:27,439
No. No quiero su dinero.
517
00:40:27,776 --> 00:40:29,235
Ser�a el m�o.
518
00:40:29,403 --> 00:40:30,945
No firmes.
519
00:40:32,656 --> 00:40:34,732
Pero no te mueras aqu�...
520
00:40:47,118 --> 00:40:48,047
�Pap�!
521
00:40:50,432 --> 00:40:51,266
�Pap�!
522
00:41:03,812 --> 00:41:05,520
Justo a tiempo.
523
00:41:05,898 --> 00:41:08,815
S�... �para qu�?
524
00:41:09,943 --> 00:41:12,102
Ahora juego al ajedrez.
525
00:41:12,279 --> 00:41:14,070
�No te lo han dicho?
526
00:41:14,692 --> 00:41:16,354
- No.
- S�.
527
00:41:17,409 --> 00:41:20,031
Todos jugamos al ajedrez.
528
00:41:24,625 --> 00:41:26,036
�Bien!
529
00:41:28,045 --> 00:41:30,002
�Qu� puedo hacer por ti?
530
00:41:30,881 --> 00:41:31,960
�Tienes tiempo?
531
00:41:32,174 --> 00:41:33,834
�Todo el tiempo del mundo!
532
00:41:34,468 --> 00:41:35,796
Adoro a la gente de tu edad.
533
00:41:37,554 --> 00:41:40,840
Mi hija Katherine
tendr� tu edad.
534
00:41:42,184 --> 00:41:43,382
�La conoces?
535
00:41:46,021 --> 00:41:47,515
No s�.
536
00:41:50,025 --> 00:41:54,023
La recordar�as.
Es muy vitalista.
537
00:41:54,238 --> 00:41:57,073
Es encantadora.
538
00:41:58,283 --> 00:41:59,398
Encantadora.
539
00:42:01,745 --> 00:42:03,654
No debe estar mal.
540
00:42:03,872 --> 00:42:06,577
No, ni mucho menos.
541
00:42:09,169 --> 00:42:12,289
Juego al ajedrez.
542
00:42:13,549 --> 00:42:15,173
Lo s�.
543
00:42:19,805 --> 00:42:22,177
Cuidado con mis canas.
544
00:42:23,451 --> 00:42:24,986
�Sabes una cosa?
545
00:42:25,886 --> 00:42:31,301
Las flores del campo
son alegres y frescas.
546
00:42:31,337 --> 00:42:33,818
Se necesitan horas
para arreglarlas.
547
00:42:34,903 --> 00:42:37,062
Puedes acabar el puzzle.
548
00:42:37,448 --> 00:42:40,982
Est� acabado.
�Qu� te pasa?
549
00:42:45,372 --> 00:42:48,290
Antes con los viejos...
�Se acuerda?
550
00:42:48,834 --> 00:42:51,503
A�os de senilidad, de miedo.
551
00:42:52,296 --> 00:42:54,419
Eso se ha acabado hoy en d�a.
552
00:42:55,299 --> 00:42:56,841
Mueren...
553
00:42:57,134 --> 00:42:58,925
�C�mo? �Felices?
554
00:42:59,470 --> 00:43:01,925
No saben que mueren.
555
00:43:03,307 --> 00:43:05,134
�Y es mejor as�?
556
00:43:05,851 --> 00:43:09,220
�Recuerda cuando trajo
a su padre aqu�,
557
00:43:10,355 --> 00:43:12,313
sus alucinaciones?
558
00:43:13,734 --> 00:43:17,732
Eran historias...
historias llenas de imaginaci�n.
559
00:43:17,905 --> 00:43:20,396
No ten�an nada que ver
con la imaginaci�n.
560
00:43:20,616 --> 00:43:24,316
Sus arterias no oxigenaban
correctamente el cerebro.
561
00:43:25,579 --> 00:43:28,284
Quiz� eso sea la imaginaci�n.
562
00:43:28,582 --> 00:43:33,374
Le administramos f�rmacos
directamente a su sangre.
563
00:43:34,963 --> 00:43:36,873
�Es asqueroso!
564
00:43:37,174 --> 00:43:38,454
�Qu�?
565
00:43:39,468 --> 00:43:41,377
�Que sean felices?
566
00:43:41,678 --> 00:43:43,386
�Llenos de ternura?
567
00:43:44,139 --> 00:43:46,096
�Eso es asqueroso?
568
00:43:46,809 --> 00:43:48,801
�Echa de menos la miseria,
Sra. Mortenhoe?
569
00:43:48,977 --> 00:43:50,306
�S�!
570
00:43:52,606 --> 00:43:54,646
Y la oportunidad de tener...
571
00:43:55,818 --> 00:43:58,059
una posibilidad de felicidad.
572
00:43:59,154 --> 00:44:02,737
Eso no es la pira funeraria.
573
00:44:04,284 --> 00:44:05,827
Adi�s, doctor.
574
00:44:09,123 --> 00:44:11,661
Es un buen contrato, cr�ame.
575
00:44:12,584 --> 00:44:16,119
Salvo el precio.
Quiero 650.000.
576
00:44:16,380 --> 00:44:18,254
Imposible.
577
00:44:18,549 --> 00:44:20,790
No hay nada imposible, Vincent.
578
00:44:23,470 --> 00:44:26,305
�Pensaba que vendr�a con
la pluma para firmar?
579
00:44:26,473 --> 00:44:29,973
No... pero acepte 500.000.
580
00:44:30,144 --> 00:44:32,813
S�lo tengo una muerte
para vender.
581
00:44:33,021 --> 00:44:34,432
Pues v�ndala por 500.000.
582
00:44:34,606 --> 00:44:37,442
Se la rebajo a 600.000.
583
00:44:37,609 --> 00:44:38,985
De acuerdo.
584
00:44:39,153 --> 00:44:42,486
Me muero de hambre.
�Puedo tomar algo?
585
00:44:42,781 --> 00:44:45,403
- �Caf� y sandwiches?
- Ser� suficiente.
586
00:44:47,284 --> 00:44:49,554
- Caf� y sandwiches.
- S�, se�or.
587
00:44:51,832 --> 00:44:54,916
�Toma medicamentos?
588
00:44:55,127 --> 00:44:56,621
�Medicamentos?
589
00:44:57,921 --> 00:45:02,382
No s�... para el dolor,
el v�rtigo...
590
00:45:02,760 --> 00:45:05,879
Vitaminas.
Las tomo religiosamente.
591
00:45:06,972 --> 00:45:08,514
�Est� casado?
592
00:45:08,932 --> 00:45:11,506
S�. �Le sorprende?
593
00:45:12,076 --> 00:45:12,894
No.
594
00:45:13,645 --> 00:45:15,353
Tengo tres ni�os.
595
00:45:26,368 --> 00:45:27,142
Gracias.
596
00:45:30,370 --> 00:45:32,078
�D�nde est� el dinero?
597
00:45:33,082 --> 00:45:35,537
�No acaba de desayunar?
598
00:45:36,543 --> 00:45:38,086
Ya he acabado.
599
00:45:38,587 --> 00:45:40,663
En efectivo y por adelantado.
600
00:45:43,092 --> 00:45:47,670
La mitad en efectivo, la otra a una cuenta
bloqueada a nombre de Harry Graves.
601
00:45:48,097 --> 00:45:52,046
Aqu� tiene un bono para el efectivo
y un bono para un viaje.
602
00:45:52,643 --> 00:45:54,470
�D�nde quiere ir?
603
00:45:54,728 --> 00:45:56,935
- �Puedo ir a cualquier sitio?
- A cualquiera.
604
00:45:57,564 --> 00:45:58,644
A Tasmania.
605
00:45:59,358 --> 00:46:01,066
Me gusta el nombre.
606
00:46:01,737 --> 00:46:02,606
Tasmania...
607
00:46:03,934 --> 00:46:04,832
Muy bien.
608
00:46:09,535 --> 00:46:12,785
Canjeable en cualquier agencia,
de viajes para dos.
609
00:46:13,455 --> 00:46:15,531
Uno de ida y vuelta
y el otro s�lo de ida.
610
00:46:15,707 --> 00:46:17,784
Los dos son de ida y vuelta.
611
00:46:18,419 --> 00:46:20,791
Es usted un sentimental.
612
00:46:21,547 --> 00:46:23,504
�Empezamos el reportaje
enseguida?
613
00:46:23,674 --> 00:46:28,419
Espere... D�jeme todav�a
hoy y ma�ana.
614
00:46:28,595 --> 00:46:29,876
�Por qu�?
615
00:46:31,035 --> 00:46:33,361
- Por los viejos tiempos.
- De acuerdo.
616
00:46:35,544 --> 00:46:36,536
�Dios m�o!
617
00:46:36,968 --> 00:46:37,879
�Dios m�o!
618
00:46:39,648 --> 00:46:40,245
�Quiero a Mason!
619
00:46:40,281 --> 00:46:41,716
- �Que venga Mason!
- �Mason?
620
00:46:41,775 --> 00:46:44,266
�El Dr. Mason, por el amor
de Dios! �Enseguida!
621
00:46:44,445 --> 00:46:46,484
Y el m�dico de guardia.
622
00:46:47,551 --> 00:46:49,050
�Katherine, qu� le pasa?
623
00:46:49,627 --> 00:46:51,036
�Puede respirar?
624
00:46:52,786 --> 00:46:57,947
�D�nde est� Roddy? �Encu�ntrele!
�Mande un equipo de rodaje!
625
00:46:58,250 --> 00:46:59,530
�Por qu�?
626
00:47:00,794 --> 00:47:03,879
No empezamos hasta
dentro de 36 horas.
627
00:47:10,911 --> 00:47:12,753
- An�lelo todo.
- �Todo?
628
00:47:12,790 --> 00:47:14,596
S�, todo lo que he dicho.
629
00:47:16,477 --> 00:47:17,722
�Conoce al Dr. Mason?
630
00:47:18,312 --> 00:47:19,343
Es mi m�dico.
631
00:47:23,567 --> 00:47:25,476
�Por qu� este numerito?
632
00:47:27,529 --> 00:47:28,525
Para ense�arle...
633
00:47:28,739 --> 00:47:31,491
lo f�cil que es perderlo todo.
634
00:47:31,992 --> 00:47:35,028
Descuente la l�mpara
de los 600.000...
635
00:47:35,788 --> 00:47:36,819
de la segunda mitad.
636
00:48:05,234 --> 00:48:07,440
�Procede de verdad de Zanz�bar?
637
00:48:08,362 --> 00:48:10,520
�D�nde est� Zanz�bar?
638
00:48:11,615 --> 00:48:16,028
Conocemos el nombre,
pero nadie sabe d�nde est�.
639
00:48:17,162 --> 00:48:19,404
�Sabes de d�nde viene
esta planta?
640
00:48:19,706 --> 00:48:21,249
De Zanz�bar.
641
00:49:14,529 --> 00:49:15,649
Sra. Mortenhoe...
642
00:49:15,929 --> 00:49:17,922
El Sr. Ferriman ha
encargado el coche.
643
00:49:18,098 --> 00:49:22,428
Est� a su servicio durante
36 horas. Puede ir donde quiera.
644
00:49:25,606 --> 00:49:27,848
�Vivamos como ricos, Harry!
645
00:50:44,184 --> 00:50:45,465
�Cu�nto?
646
00:50:45,936 --> 00:50:47,727
Es de cabello natural.
647
00:50:47,896 --> 00:50:49,474
�Cu�nto?
648
00:50:49,773 --> 00:50:51,232
�Tiene mucho dinero?
649
00:50:51,400 --> 00:50:52,680
S�.
650
00:50:53,485 --> 00:50:56,107
Deme sus zapatos,
o su abrigo.
651
00:51:07,791 --> 00:51:08,822
�Va todo bien?
652
00:51:09,001 --> 00:51:10,578
S�. Muy bien.
653
00:51:10,961 --> 00:51:13,582
- �Te gusta alguna cosa?
- S�, algunas...
654
00:51:13,881 --> 00:51:15,838
�Me das un poco de dinero?
655
00:51:16,050 --> 00:51:17,592
Claro.
656
00:51:27,644 --> 00:51:29,319
- �No es bastante?
- No.
657
00:51:34,568 --> 00:51:36,027
Ahora vuelvo...
658
00:51:36,195 --> 00:51:37,737
No hay prisa.
659
00:51:41,408 --> 00:51:43,401
�Le pagan suficiente en el paro?
660
00:51:43,577 --> 00:51:45,486
Da para estar aqu�.
661
00:51:45,704 --> 00:51:48,824
- Es lo que hace falta, �no?
- S�, supongo...
662
00:51:54,505 --> 00:51:55,963
�Largaos!
663
00:52:04,681 --> 00:52:05,844
�D�nde est� su mujer?
664
00:52:06,016 --> 00:52:07,214
Huele bien, �verdad?
665
00:52:07,393 --> 00:52:10,310
- �Apesta!
- No le he invitado a cenar.
666
00:52:10,479 --> 00:52:11,724
�D�nde est�?
667
00:52:11,897 --> 00:52:14,186
Est� cambi�ndose.
No tardar�.
668
00:52:45,974 --> 00:52:48,401
�Vamos, se�ores!
�No lo piensen m�s!
669
00:52:48,996 --> 00:52:50,499
�Aqu� somos honrados!
670
00:52:51,008 --> 00:52:52,575
�Vengan a ver el
negocio del siglo!
671
00:52:53,226 --> 00:52:54,504
�No lo duden!
672
00:54:10,557 --> 00:54:14,637
Y ahora unos momentos,
para la publicidad.
673
00:54:14,812 --> 00:54:17,184
Permanezca en antena
con nosotros.
674
00:54:36,625 --> 00:54:39,246
No, Roddy, pero sigue
intent�ndolo.
675
00:54:39,420 --> 00:54:42,290
Un caf� y un co�ac,
Henry, por favor.
676
00:54:42,923 --> 00:54:44,501
Son de avestruz.
677
00:54:44,675 --> 00:54:46,050
Extravagantes...
678
00:54:46,218 --> 00:54:50,298
�Tambi�n el precio! �Has
intentado atrapar a un avestruz?
679
00:54:54,601 --> 00:54:58,017
No pegan con tu traje.
Firma.
680
00:54:59,565 --> 00:55:02,056
No est�n pensados
para conjuntar.
681
00:55:03,360 --> 00:55:05,068
Eso es lo original.
682
00:55:07,573 --> 00:55:09,400
�Tendr�s bastante dinero?
683
00:55:09,867 --> 00:55:11,361
Depende...
684
00:55:13,287 --> 00:55:15,160
Digamos... para una semana.
685
00:55:37,936 --> 00:55:39,680
�Enhorabuena!
686
00:55:42,024 --> 00:55:43,601
�Qui�n es el afortunado?
687
00:55:43,942 --> 00:55:45,437
No lo conozco.
688
00:55:46,487 --> 00:55:48,775
Y a ella todav�a menos.
689
00:55:52,034 --> 00:55:54,988
Extra�a manera de enterarte
de la boda de tu hija.
690
00:55:57,372 --> 00:55:58,950
�Te acuerdas de ella, Roddy?
691
00:55:59,166 --> 00:56:01,242
�De Allegra? S�...
692
00:56:01,502 --> 00:56:04,206
Nadie tiene su pelo
color de sol.
693
00:56:08,300 --> 00:56:09,759
Lo siento, Vincent.
694
00:56:11,595 --> 00:56:14,382
- �Damos una vuelta?
- No hay tiempo.
695
00:56:15,099 --> 00:56:16,972
Hemos encontrado a
Katherine Mortenhoe.
696
00:56:17,142 --> 00:56:19,349
- �D�nde?
- En Gatesbridge.
697
00:56:20,187 --> 00:56:22,180
Casi lo logra.
698
00:56:22,689 --> 00:56:26,308
Esa mujer no va a morir
f�cilmente.
699
00:56:26,693 --> 00:56:30,109
Lo s�.
Es perfecta para nosotros.
700
00:57:11,947 --> 00:57:14,520
�Las luces se apagar�n
dentro de 20 minutos!
701
00:57:14,700 --> 00:57:17,025
El desayuno ser� a las 8.
702
00:57:46,899 --> 00:57:48,227
Sin la luna detr�s,
703
00:57:48,442 --> 00:57:50,066
s�lo ser�a un vidrio roto.
704
00:57:55,908 --> 00:57:58,031
�Apagaremos la luz
dentro de 20 minutos!
705
00:57:58,202 --> 00:58:00,775
�Puedo jugar en la
oscuridad, padre?
706
00:58:02,039 --> 00:58:05,324
�Apagan por completo?
Me da miedo la oscuridad.
707
00:58:05,584 --> 00:58:07,909
Todos le tenemos miedo
a algo, hijo.
708
00:58:08,087 --> 00:58:09,367
M�s a mi favor...
709
00:58:09,546 --> 00:58:11,872
Dejamos all� aquellas
lamparitas.
710
00:58:12,049 --> 00:58:13,876
Gracias... �Una galleta?
711
00:58:14,218 --> 00:58:16,091
No, gracias.
712
00:58:22,893 --> 00:58:24,969
�Quieres cambiarme la cama?
713
00:58:25,270 --> 00:58:26,599
Es que...
714
00:58:28,148 --> 00:58:30,818
Temo que me meen encima.
715
00:58:33,695 --> 00:58:36,151
Ser� breve...
716
00:58:36,657 --> 00:58:39,362
�Ves este hueso?
El tabique es muy duro,
717
00:58:39,535 --> 00:58:41,408
pero el canto de mi mano...
718
00:58:41,578 --> 00:58:44,200
es duro como el cemento,
719
00:58:44,373 --> 00:58:47,576
y si no te cambias
a la cama de abajo,
720
00:58:47,751 --> 00:58:50,242
te partir� el tabique en dos.
721
00:58:50,421 --> 00:58:53,706
No podr�s respirar bien.
Nunca m�s.
722
00:58:54,216 --> 00:58:57,252
�Entonces, de acuerdo?
�Bajas?
723
00:59:18,198 --> 00:59:19,823
�Quieres chocolate?
724
00:59:47,467 --> 00:59:51,060
Dulce ni�a peque�a,
725
00:59:51,612 --> 00:59:55,198
sentada en las
rodillas de su madre,
726
00:59:55,708 --> 00:59:59,352
llorando para conseguir
otro penique...
727
00:59:59,842 --> 01:00:03,606
para comprar
caramelos Coulter.
728
01:00:06,801 --> 01:00:10,281
Dulce ni�a peque�a,
729
01:00:10,938 --> 01:00:14,677
sentada en las
rodillas de su madre,
730
01:00:15,158 --> 01:00:18,448
llorando para conseguir
otro penique...
731
01:00:18,873 --> 01:00:22,335
- para comprar caramelos Coulter.
- Lo siento, Harry...
732
01:00:24,041 --> 01:00:25,628
No puedes verlo...
733
01:00:26,188 --> 01:00:29,499
La pobrecita Jennie est�
muy delgada,
734
01:00:29,970 --> 01:00:33,350
un saco de huesos y piel,
735
01:00:33,960 --> 01:00:37,336
pero tiene cara de bollo...
736
01:00:37,820 --> 01:00:41,775
por comer caramelos Coulter.
737
01:01:04,388 --> 01:01:07,175
Es agua de la fuente,
no whisky.
738
01:01:07,933 --> 01:01:09,475
Lo juro.
739
01:01:10,310 --> 01:01:12,932
Bueno, no lo juro,
pero la reconfortar�.
740
01:01:53,062 --> 01:01:55,469
- �Qu� hora es?
- Muy tarde.
741
01:01:58,067 --> 01:02:01,317
�No... no... duerme?
742
01:02:02,279 --> 01:02:04,153
Necesito que me acunen.
743
01:02:13,457 --> 01:02:14,999
�Entra en calor?
744
01:02:19,046 --> 01:02:20,326
S�.
745
01:02:21,298 --> 01:02:22,496
Gracias.
746
01:02:23,509 --> 01:02:25,051
�Se encuentra mejor?
747
01:02:28,195 --> 01:02:29,151
S�.
748
01:02:47,491 --> 01:02:48,819
Vincent, �qu� tal ha quedado?
749
01:02:49,910 --> 01:02:51,238
�Hay bastante luz?
750
01:02:52,955 --> 01:02:54,947
�Y la secuencia de la cama?
751
01:02:56,417 --> 01:02:59,086
Coge el momento en el que
se le caen las pastillas.
752
01:02:59,253 --> 01:03:01,495
Te volver� a llamar
en cuanto pueda. Adi�s.
753
01:03:43,630 --> 01:03:45,089
�Padre!
754
01:03:45,922 --> 01:03:46,804
�S�?
755
01:03:47,801 --> 01:03:49,877
No quiero morir.
756
01:03:50,763 --> 01:03:52,471
�Ha venido a o�r misa?
757
01:04:08,739 --> 01:04:09,937
�Buenos d�as!
758
01:04:11,575 --> 01:04:13,069
Parece que ya est� mejor.
759
01:04:13,660 --> 01:04:14,740
Gracias.
760
01:04:15,829 --> 01:04:18,949
Perd�neme por volver a
molestarle...
761
01:04:31,678 --> 01:04:34,170
Tiene ojeras.
762
01:04:35,891 --> 01:04:37,931
He estado en vela
cuidando a una amiga.
763
01:04:38,811 --> 01:04:40,305
�Se encuentra mejor?
764
01:04:41,063 --> 01:04:43,470
Voy tirando... gracias.
765
01:04:43,649 --> 01:04:46,140
Los que quieran
abandonar la ciudad...
766
01:04:46,318 --> 01:04:49,687
recibir�n el subsidio despu�s
de dejar las huellas.
767
01:04:51,407 --> 01:04:55,487
�Qu� ha dicho?
�Huellas?
768
01:04:55,661 --> 01:04:57,488
Huellas digitales.
769
01:05:02,084 --> 01:05:04,491
�Huellas digitales,
para qu�?
770
01:05:04,837 --> 01:05:06,247
Para que no vuelvan.
771
01:05:42,499 --> 01:05:46,117
Padre, lo que dan,
les ser� reembolsado.
772
01:05:46,336 --> 01:05:48,827
�Una buena causa!
�Un tiempo espl�ndido!
773
01:05:52,378 --> 01:05:54,195
�Una buena causa!
�Un tiempo espl�ndido!
774
01:05:54,232 --> 01:05:56,044
�Por qu� ha hecho eso?
775
01:05:59,266 --> 01:06:00,844
No me gusta colaborar.
776
01:06:01,060 --> 01:06:04,014
A m� tampoco.
�A d�nde va?
777
01:06:05,105 --> 01:06:07,264
No me ha preguntado
mi nombre.
778
01:06:07,900 --> 01:06:09,310
�C�mo se llama?
779
01:06:11,528 --> 01:06:12,939
Me llaman Kate.
780
01:06:13,113 --> 01:06:15,402
�Qu� tal, Kate?
Yo me llamo Roddy.
781
01:06:15,574 --> 01:06:17,982
�Hola, Roddy, qu� tal?
782
01:06:20,887 --> 01:06:22,538
�Una buena causa!
�Un tiempo espl�ndido!
783
01:06:28,754 --> 01:06:29,869
Es mejor para hablar
cara a cara.
784
01:06:58,617 --> 01:07:00,906
En los autobuses no hay
calefacci�n,
785
01:07:02,871 --> 01:07:04,496
salvo en verano.
786
01:07:05,582 --> 01:07:07,575
Ay�deme a salir,
por favor.
787
01:08:36,297 --> 01:08:37,142
�Roddy!
788
01:08:52,606 --> 01:08:54,148
Venga por aqu�.
789
01:08:58,070 --> 01:08:59,944
�Quiere un t�?
790
01:09:01,067 --> 01:09:02,109
Gracias.
791
01:09:02,157 --> 01:09:04,399
Conozco a alguien all� abajo.
792
01:09:04,868 --> 01:09:06,861
Usted no puede hacer nada.
793
01:09:07,037 --> 01:09:09,030
Esto ha degenerado...
794
01:09:09,706 --> 01:09:13,372
Soy la �ltima
habitante del barrio.
795
01:09:13,544 --> 01:09:16,295
Antes hab�a jardines...
796
01:09:17,673 --> 01:09:19,333
�Se lo han llevado!
797
01:09:19,925 --> 01:09:22,961
La gente se ha mudado...
798
01:09:23,429 --> 01:09:25,505
S� lo que quieren.
799
01:09:25,681 --> 01:09:27,424
Un poco de tranquilidad.
800
01:09:28,225 --> 01:09:29,850
�Es su marido?
801
01:09:30,602 --> 01:09:31,545
No.
802
01:09:31,603 --> 01:09:33,845
Ni siquiera viaj�bamos juntos.
803
01:09:34,773 --> 01:09:36,565
Si�ntese un momento.
804
01:09:38,318 --> 01:09:40,477
Charlamos un rato,
805
01:09:40,654 --> 01:09:42,611
y luego se marcha.
806
01:09:42,906 --> 01:09:44,982
S�. Es muy amable.
807
01:09:45,159 --> 01:09:46,617
�Tiene un cigarrillo?
808
01:09:47,244 --> 01:09:50,411
No tienes papeles
ni permiso de viaje.
809
01:09:50,581 --> 01:09:54,365
No es obligatorio. Le he ense�ado
mi tarjeta de la N.T.V.
810
01:09:54,543 --> 01:09:57,034
- Eso no demuestra nada.
- Llame a mi oficina.
811
01:09:57,212 --> 01:10:00,213
- �Los vagabundos tienen oficina?
- �Qu� haces en la N.T.V.?
812
01:10:00,978 --> 01:10:02,348
- Hago fotos.
- Muy bien...
813
01:10:02,384 --> 01:10:05,054
- �D�nde est� tu c�mara?
- La perd� en el foll�n.
814
01:10:05,220 --> 01:10:08,008
�Nos tomas por gilipollas?
815
01:10:08,348 --> 01:10:11,931
�Eres un hijo de puta!
�Por lo menos has descalabrado a dos!
816
01:10:12,102 --> 01:10:15,305
Era un trifulca.
�Por qu� la toman conmigo?
817
01:10:15,481 --> 01:10:17,806
�La tomo contigo?
S�, desde luego,
818
01:10:17,983 --> 01:10:21,269
la tomo contigo porque
vienes del centro...
819
01:10:21,445 --> 01:10:25,145
y no me gusta el centro,
el poder, la fuerza, la �lite,
820
01:10:25,324 --> 01:10:27,566
y mucho menos sus lacayos.
821
01:10:27,743 --> 01:10:30,910
�Yo no soy un criado!
�Llame a mi oficina!
822
01:10:38,587 --> 01:10:41,339
�Qu� l�stima!
Ya no sangrabas.
823
01:10:44,259 --> 01:10:46,003
�Por qu� est� borroso?
824
01:10:46,178 --> 01:10:47,838
�Es grave?
825
01:10:48,597 --> 01:10:49,593
�D�nde est�?
826
01:10:49,765 --> 01:10:53,430
Ha perdido el conocimiento.
No he reconocido el lugar.
827
01:10:53,602 --> 01:10:55,310
�Y ella?
828
01:10:56,772 --> 01:10:58,052
�Menuda mierda!
829
01:10:58,482 --> 01:11:01,685
Es cualquier cosa menos "La Muerte
en directo". �Cualquier cosa!
830
01:11:09,118 --> 01:11:10,909
�Eh! �Poli!
831
01:11:21,755 --> 01:11:24,542
�Por amor de Dios!
�Que venga alguien!
832
01:11:24,717 --> 01:11:26,923
�Deprisa!
�Que venga alguien!
833
01:11:46,880 --> 01:11:47,764
�Dios!
834
01:11:52,578 --> 01:11:54,120
�D�jela encendida!
835
01:11:54,329 --> 01:11:57,165
�Encendida, por favor!
836
01:11:58,667 --> 01:12:00,873
Tengo una linterna
en mi chaqueta.
837
01:12:01,086 --> 01:12:03,838
Est� cerrado hasta ma�ana.
838
01:12:04,381 --> 01:12:07,631
Es absolutamente necesario
que tenga luz.
839
01:12:09,094 --> 01:12:12,463
Estuve prisionero
durante la guerra.
840
01:12:12,806 --> 01:12:14,882
Me metieron en un agujero.
841
01:12:16,268 --> 01:12:18,557
Siete semanas en el
fondo de un pozo.
842
01:12:18,729 --> 01:12:21,599
�No cierre!
�Por favor!
843
01:12:40,501 --> 01:12:42,410
Ya s� que la he perdido.
844
01:12:43,186 --> 01:12:44,137
No...
845
01:12:44,546 --> 01:12:46,089
No, ni idea.
846
01:12:48,133 --> 01:12:52,213
Dile a la Dra. Klausen que escoja
mejor a mi sucesor.
847
01:12:55,641 --> 01:12:58,428
�Todo en regla, se�or?
848
01:13:00,020 --> 01:13:04,018
�Quiere tomar un t�, o un vodka
antes de irse?
849
01:13:04,525 --> 01:13:06,517
�D�nde est� el guardi�n
de ayer noche?
850
01:13:06,693 --> 01:13:08,353
No est�. Faltan cuatro
horas para que vuelva.
851
01:13:08,904 --> 01:13:10,778
�Quiere dejarle un recado?
852
01:13:12,950 --> 01:13:15,904
Poco equipo para un
fot�grafo.
853
01:13:22,960 --> 01:13:24,502
�Necesita transporte?
854
01:13:33,512 --> 01:13:34,887
No, gracias, nada.
855
01:13:36,646 --> 01:13:37,488
S�...
856
01:13:37,516 --> 01:13:39,141
Dele las gracias al
guardi�n de noche.
857
01:13:46,942 --> 01:13:47,973
�Te han dejado salir?
858
01:13:49,611 --> 01:13:51,022
�De d�nde has sacado
esas manzanas?
859
01:13:51,196 --> 01:13:52,655
Las he encontrado.
860
01:13:54,616 --> 01:13:55,992
Toma, una para ti.
861
01:13:56,577 --> 01:13:58,320
�C�mo has podido salir?
862
01:13:59,037 --> 01:14:01,326
Tengo cara de ni�o bueno...
863
01:14:01,498 --> 01:14:03,158
�Por qu� me has esperado?
864
01:14:07,463 --> 01:14:08,921
�Qu�?
865
01:14:10,674 --> 01:14:12,548
Eres Katherine Mortenhoe.
866
01:14:14,636 --> 01:14:18,136
�Andamos...
o nos gastamos el dinero?
867
01:14:27,316 --> 01:14:28,727
�Desde cu�ndo lo sabes?
868
01:14:28,942 --> 01:14:30,769
Desde el principio.
869
01:14:31,779 --> 01:14:32,810
�En la iglesia?
870
01:14:35,532 --> 01:14:36,991
�Se lo has dicho?
871
01:14:37,951 --> 01:14:39,149
�A la polic�a?
872
01:14:39,787 --> 01:14:42,242
Estar�an aqu�.
Has roto un contrato, �no?
873
01:14:45,125 --> 01:14:46,501
Buena manzana.
874
01:14:56,470 --> 01:14:58,178
Mucho mejor as�.
875
01:14:58,764 --> 01:15:00,840
Qu�tate la tuya tambi�n.
876
01:15:02,393 --> 01:15:03,803
�Es formidable!
877
01:15:09,775 --> 01:15:11,768
�Venid con nosotros!
878
01:15:12,319 --> 01:15:14,988
�Es por una buena causa!
879
01:15:15,155 --> 01:15:16,566
�Y est� bien pagado!
880
01:15:16,740 --> 01:15:18,199
No, gracias.
881
01:15:18,367 --> 01:15:20,027
�Por qu� no?
882
01:15:20,202 --> 01:15:21,862
Otro d�a.
883
01:15:22,037 --> 01:15:23,946
�Lo ha hecho antes?
884
01:15:24,123 --> 01:15:28,535
En EE.UU. en la �poca en
la que no pagaban.
885
01:15:29,336 --> 01:15:32,337
Ahora es un oficio:
886
01:15:33,090 --> 01:15:35,663
Girar en c�rculo
gritando slogans.
887
01:15:36,510 --> 01:15:38,218
�D�nde est� el oeste?
888
01:15:39,983 --> 01:15:41,042
�El oeste...?
889
01:15:42,301 --> 01:15:42,730
Por ah�.
890
01:15:42,766 --> 01:15:44,675
Quiero ir hacia el oeste.
891
01:15:54,194 --> 01:15:55,986
Estas primeras im�genes...
892
01:15:56,905 --> 01:16:00,357
muestran
las cosas y los lugares...
893
01:16:00,576 --> 01:16:03,280
como si nadie los hubiera
visto jam�s.
894
01:16:04,913 --> 01:16:07,487
�l mismo no comprend�a
una cosa...
895
01:16:07,666 --> 01:16:09,575
hasta despu�s de
haberla filmado.
896
01:16:10,586 --> 01:16:12,828
S�lo entonces,
la conoc�a bien.
897
01:16:13,756 --> 01:16:17,705
Jam�s comprend�
c�mo Roddy pod�a hacerlo.
898
01:16:19,887 --> 01:16:22,638
Es preciso poder amar
sin comprender...
899
01:16:23,432 --> 01:16:26,053
ciertos aspectos
de una persona.
900
01:16:36,779 --> 01:16:39,020
Tracey, �qu� tal?
901
01:16:41,116 --> 01:16:43,690
�Un 71% de audiencia!
902
01:16:43,869 --> 01:16:46,905
74% en Alemania.
3 espectadores de cada 4.
903
01:16:49,041 --> 01:16:50,072
En 10 minutos se ha acabado.
904
01:16:50,250 --> 01:16:53,750
La plana mayor de Nueva York
ha venido a la emisi�n previa.
905
01:16:53,921 --> 01:16:55,664
No puedo estar all�.
906
01:16:55,839 --> 01:16:57,748
Siempre ha sido as�.
907
01:16:58,425 --> 01:17:00,299
Nunca me acostumbrar�.
908
01:17:00,469 --> 01:17:02,260
Siempre quieres m�s.
909
01:17:02,513 --> 01:17:04,137
No es por dinero.
910
01:17:04,306 --> 01:17:05,717
�Por el triunfo?
911
01:17:08,268 --> 01:17:09,727
Has visto muy poco.
912
01:17:09,895 --> 01:17:11,638
Demasiado.
913
01:17:14,817 --> 01:17:16,394
�Quieres un jerez?
914
01:17:16,568 --> 01:17:18,691
Un martini, por favor.
915
01:17:20,263 --> 01:17:21,397
Dos martinis.
916
01:17:21,434 --> 01:17:22,532
Vincent...
917
01:17:23,617 --> 01:17:26,073
�Nadie encuentra lo
que haces...
918
01:17:26,245 --> 01:17:27,905
obsceno, repugnante?
919
01:17:29,456 --> 01:17:33,121
S�... Al 47% le parece
desagradable,
920
01:17:33,293 --> 01:17:35,085
pero lo siguen.
921
01:17:35,254 --> 01:17:36,962
No lo entiendo.
922
01:17:37,131 --> 01:17:38,411
Yo s�.
923
01:17:44,680 --> 01:17:46,589
Es porque es real.
924
01:17:47,725 --> 01:17:49,717
Demasiado aut�ntico para ti.
925
01:17:50,978 --> 01:17:53,551
Puedo soportar a una
mujer muri�ndose.
926
01:17:53,731 --> 01:17:55,604
�Puedes? No s�...
927
01:17:57,943 --> 01:18:00,612
La muerte nos intimida.
928
01:18:01,780 --> 01:18:03,191
Es la nueva pornograf�a.
929
01:18:03,365 --> 01:18:06,152
No se esconde el sexo,
pero a los moribundos...
930
01:18:06,368 --> 01:18:09,203
se les aparca en asilos.
931
01:18:09,747 --> 01:18:13,531
�Qui�n quiere vivir
con moribundos? Nadie.
932
01:18:13,792 --> 01:18:16,034
Las caras de celadores
endurecidos,
933
01:18:16,253 --> 01:18:19,337
son los �ltimos rostros
que ven.
934
01:18:19,590 --> 01:18:21,333
Quiero acercarlos a nosotros.
935
01:18:21,508 --> 01:18:22,753
�A qui�n?
936
01:18:23,177 --> 01:18:26,593
�Acercar a qui�n?
No sabes qui�n es.
937
01:18:26,889 --> 01:18:29,012
No has visto el material.
938
01:18:29,224 --> 01:18:30,767
�El material!
939
01:18:31,477 --> 01:18:35,177
En efecto. El material.
Es hermoso, �ntimo...
940
01:18:35,606 --> 01:18:36,886
y aut�ntico.
941
01:18:37,357 --> 01:18:39,730
Ella es como poco
una desconocida.
942
01:18:40,277 --> 01:18:42,353
Y t� s�lo construyes
un melodrama.
943
01:18:44,114 --> 01:18:46,237
Siento que pienses as�.
944
01:18:46,408 --> 01:18:48,780
Te trae sin cuidado...
945
01:18:49,328 --> 01:18:52,531
�3 de cada 4 espectadores
en Alemania!
946
01:18:53,916 --> 01:18:55,624
�D�nde est� la c�mara?
947
01:18:57,044 --> 01:18:58,289
�Qu�?
948
01:18:58,712 --> 01:19:00,669
�D�nde est� la c�mara?
949
01:19:02,132 --> 01:19:03,876
�No te lo imaginas?
950
01:19:07,638 --> 01:19:11,505
No coj�is nada.
Sed honestos.
951
01:19:13,978 --> 01:19:16,564
No coj�is nada.
Sed honestos.
952
01:19:22,903 --> 01:19:25,774
Pagad lo que
hab�is comprado.
953
01:19:32,121 --> 01:19:34,078
�Lo ha visto desde el principio?
954
01:19:34,498 --> 01:19:35,613
Es maravilloso.
955
01:19:35,791 --> 01:19:38,246
Se oyen demasiado los
mensajes antirrobo.
956
01:19:38,419 --> 01:19:41,040
�Otra vez?
957
01:19:41,880 --> 01:19:44,288
- No quiero perd�rmelo.
- �Por qu�?
958
01:19:46,260 --> 01:19:47,920
Porque me hace llorar.
959
01:19:50,681 --> 01:19:52,720
�En qu� se va a convertir?
960
01:19:53,225 --> 01:19:56,843
En una gran escuela virtual.
Juntan varias escuelas en una.
961
01:19:57,062 --> 01:20:01,142
Un terminal de ordenador
y una pantalla por alumno.
962
01:20:01,859 --> 01:20:03,567
�Y el profesor?
963
01:20:04,069 --> 01:20:05,314
En la ciudad...
964
01:20:06,238 --> 01:20:07,981
o en una grabaci�n.
965
01:20:08,198 --> 01:20:10,689
�Por qu� has conservado
el apellido Mortenhoe?
966
01:20:11,034 --> 01:20:12,066
�C�mo sabes eso?
967
01:20:12,327 --> 01:20:15,661
S�lo s� el nombre:
Gerald Mortenhoe.
968
01:20:17,875 --> 01:20:19,499
H�blame de �l.
969
01:20:20,419 --> 01:20:21,794
No tengo nada que decir.
970
01:20:24,256 --> 01:20:25,999
�Est�s casado?
971
01:20:29,720 --> 01:20:31,131
Lo estuve...
972
01:20:34,558 --> 01:20:36,052
S�.
973
01:20:37,352 --> 01:20:39,641
Con Tracey.
974
01:20:41,148 --> 01:20:42,975
�Te gusta decir su nombre?
975
01:20:44,735 --> 01:20:46,063
S�.
976
01:20:47,529 --> 01:20:49,107
�C�mo es?
977
01:20:53,368 --> 01:20:54,779
Se parece a Gerald Mortenhoe.
978
01:21:00,709 --> 01:21:03,663
�No es hoy cuando empieza
el programa?
979
01:21:04,755 --> 01:21:05,918
�Qu� programa?
980
01:21:06,131 --> 01:21:07,507
"La Muerte en Directo".
981
01:21:08,384 --> 01:21:10,210
�C�mo se las habr�n arreglado?
982
01:21:10,427 --> 01:21:13,428
- Habr�n cogido a otro.
- �T� crees?
983
01:21:15,808 --> 01:21:17,183
�Por qu�?
�Has cambiado de opini�n?
984
01:21:17,643 --> 01:21:19,102
Claro que no.
985
01:21:19,269 --> 01:21:21,262
- �Tienes curiosidad?
- S�.
986
01:21:23,399 --> 01:21:25,890
Podemos comprobarlo.
Debe de haber una tele...
987
01:21:26,110 --> 01:21:27,568
por ah�, en las oficinas.
988
01:21:28,371 --> 01:21:29,605
No, no.
989
01:21:39,331 --> 01:21:41,371
Voy a quejarme
al decorador.
990
01:21:41,542 --> 01:21:43,451
�No te vas?
991
01:21:45,504 --> 01:21:46,879
�Qu� quieres decir?
992
01:21:47,047 --> 01:21:48,625
Vete. Venga.
993
01:21:50,384 --> 01:21:52,092
�Qu� pasa?
994
01:21:52,886 --> 01:21:55,212
�Por qu� vamos a
viajar juntos?
995
01:21:57,433 --> 01:21:58,843
�Por qu� te quedas?
996
01:22:01,895 --> 01:22:03,224
No hay ninguna raz�n...
997
01:22:07,484 --> 01:22:09,524
�Me he hecho encima!
998
01:22:10,589 --> 01:22:11,350
�Estoy enferma!
999
01:22:12,008 --> 01:22:13,352
�Estoy enferma!
1000
01:22:16,535 --> 01:22:17,910
Est� bien...
1001
01:22:18,787 --> 01:22:20,661
�No hay nada bien!
1002
01:22:22,332 --> 01:22:25,037
Se secar�.
1003
01:22:27,629 --> 01:22:30,583
�L�rgate!
�No nos conocemos!
1004
01:22:30,758 --> 01:22:32,382
�Qu� quieres de m�?
1005
01:22:34,053 --> 01:22:36,129
�Apesto!
1006
01:22:37,765 --> 01:22:39,223
Se puede limpiar.
1007
01:22:41,143 --> 01:22:45,306
Esto se agravar�.
Me pondr� a vomitar.
1008
01:22:45,481 --> 01:22:46,891
�Para!
1009
01:22:47,900 --> 01:22:49,643
�C�llate!
1010
01:22:54,823 --> 01:22:58,987
�Dios m�o!
�Qu� asquerosos �ltimos d�as!
1011
01:23:06,835 --> 01:23:08,911
�Me puedes ayudar?
1012
01:23:09,880 --> 01:23:11,458
C�lmate.
1013
01:23:14,051 --> 01:23:15,711
No te abandonar�.
1014
01:23:15,886 --> 01:23:17,511
�Puedes ayudarme?
1015
01:23:19,390 --> 01:23:20,765
No,
1016
01:23:21,975 --> 01:23:24,301
pero no te dejar� sola,
1017
01:23:25,687 --> 01:23:27,645
ni tampoco tener miedo.
1018
01:24:05,352 --> 01:24:06,633
Vas a coger una pulmon�a.
1019
01:24:06,812 --> 01:24:09,184
�Qu� m�s da!
1020
01:24:18,365 --> 01:24:20,192
�Qu� miras?
1021
01:24:20,492 --> 01:24:22,485
No puedo creer
que est�s enferma.
1022
01:24:23,162 --> 01:24:25,949
�Siempre intentando
ser gracioso!
1023
01:24:27,374 --> 01:24:28,952
Es la rebeld�a...
1024
01:24:29,209 --> 01:24:30,834
�Eso es lo que es!
1025
01:24:33,422 --> 01:24:35,711
Todos nos rebelamos,
a veces.
1026
01:24:36,383 --> 01:24:39,799
�No te has dado cuenta?
Casi nadie.
1027
01:24:41,764 --> 01:24:44,052
No hay muchas m�s salidas.
1028
01:24:44,850 --> 01:24:46,095
�Salidas?
1029
01:24:46,769 --> 01:24:48,393
Quiero decir formas de morir,
1030
01:24:49,063 --> 01:24:51,732
como en las novelas antiguas,
1031
01:24:52,316 --> 01:24:55,400
apenas hay cr�menes pasionales...
1032
01:24:56,820 --> 01:24:58,564
ni otras grandes cosas.
1033
01:25:00,783 --> 01:25:02,692
T� has encontrado una salida.
1034
01:25:04,912 --> 01:25:06,074
Puede que yo tambi�n.
1035
01:25:06,825 --> 01:25:07,255
S�.
1036
01:25:09,833 --> 01:25:13,997
Pero t� no te mueres por ello.
1037
01:25:14,213 --> 01:25:15,541
�C�mo lo has hecho?
1038
01:25:20,477 --> 01:25:21,453
�Roddy!
1039
01:25:22,262 --> 01:25:24,504
�Puedes llevarme al mar?
1040
01:25:25,349 --> 01:25:28,800
�A qu� mar?
�Da igual a cu�l?
1041
01:25:30,020 --> 01:25:31,977
No, a Land's End.
1042
01:25:32,815 --> 01:25:34,475
�Me llevar�s?
1043
01:25:36,402 --> 01:25:39,153
Se apaga m�s deprisa de
lo que hab�a previsto.
1044
01:25:39,321 --> 01:25:41,195
Es por las drogas que le he dado.
1045
01:25:41,365 --> 01:25:43,025
Ya lo ha visto, tiembla.
1046
01:25:43,200 --> 01:25:46,154
C�mo quiere que no tiemble.
�Est� muerta de fr�o!
1047
01:25:46,328 --> 01:25:47,787
Todav�a tenemos tiempo, creo.
1048
01:25:47,955 --> 01:25:50,956
Les digo que se est� muriendo,
y r�pido.
1049
01:25:51,917 --> 01:25:54,325
�D�nde est� Gerald Mortenhoe?
�D�nde est� esa escuela?
1050
01:25:54,503 --> 01:25:56,626
Cerca de Kettering,
en el interior.
1051
01:25:59,216 --> 01:26:02,834
Ha dicho Land's End.
�Debe de querer decir algo?
1052
01:26:03,554 --> 01:26:05,796
- �Hay que avisarla!
- �No!
1053
01:26:06,473 --> 01:26:08,051
No podemos localizarlos.
1054
01:26:08,225 --> 01:26:10,134
�Eso no es cierto!
1055
01:26:11,478 --> 01:26:14,894
No podemos detenernos ahora.
D�jeme un par de d�as a�n.
1056
01:26:15,190 --> 01:26:17,681
Puede perderlo todo
de aqu� a ma�ana.
1057
01:26:18,110 --> 01:26:19,141
Asumimos el riesgo.
1058
01:26:20,279 --> 01:26:21,441
Ella lo ha hecho.
1059
01:26:23,699 --> 01:26:25,027
Lo s�...
1060
01:26:26,452 --> 01:26:29,121
- Han robado un coche.
- �Qu�? �Mierda!
1061
01:26:32,166 --> 01:26:33,957
�Hab�is cogido la matr�cula?
1062
01:26:34,251 --> 01:26:36,920
Se van a quedar sin gasolina.
1063
01:26:37,087 --> 01:26:40,919
Tranquilizad al due�o.
Decidle que lo recuperar� pronto.
1064
01:26:41,091 --> 01:26:43,629
Que no llame a la polic�a.
1065
01:26:43,802 --> 01:26:45,344
Decidle que es una broma,
1066
01:26:45,554 --> 01:26:49,599
que alguien de la N.T.V., borracho,
lo ha cogido para dar una vuelta.
1067
01:26:56,434 --> 01:26:56,862
S�.
1068
01:26:56,899 --> 01:26:59,935
Se le ocurri�
a una alumna de Gerald.
1069
01:27:04,907 --> 01:27:08,856
Paseaba cerca de un r�o,
cuando vio a alguien ahog�ndose.
1070
01:27:09,328 --> 01:27:12,697
Se tir� al agua y avanz�,
pero no sab�a nadar.
1071
01:27:12,873 --> 01:27:16,207
Entonces grita:
"�Ens��ame a nadar,
1072
01:27:16,377 --> 01:27:17,752
y te salvar�!"
1073
01:28:48,761 --> 01:28:49,674
�Bajad!
1074
01:28:51,555 --> 01:28:52,551
�Por qu�?
1075
01:28:52,765 --> 01:28:55,968
Aqu� somos ilegales...
�Daos prisa, por favor!
1076
01:29:03,484 --> 01:29:06,153
�Por qu� tanto dinero?
1077
01:29:06,737 --> 01:29:09,821
A estos no les importa
Katherine Mortenhoe.
1078
01:30:17,864 --> 01:30:19,725
FUNERARIA POSEID�N
1079
01:30:20,551 --> 01:30:22,570
PODEMOS ORGANIZAR
SU FUNERAL EN EL MAR
1080
01:30:23,414 --> 01:30:26,139
UN ENTIERRO AL ESTILO
POSEID�N
1081
01:30:39,538 --> 01:30:41,412
�Conoces este lugar?
1082
01:30:43,625 --> 01:30:45,701
No es aqu�,
es m�s lejos.
1083
01:30:47,588 --> 01:30:49,248
�Detr�s de la bah�a?
1084
01:30:50,503 --> 01:30:51,505
S�.
1085
01:30:54,928 --> 01:30:57,419
Podemos estar all�
en dos horas.
1086
01:31:00,976 --> 01:31:02,435
Ma�ana...
1087
01:31:04,063 --> 01:31:05,473
Iremos all� ma�ana.
1088
01:31:20,579 --> 01:31:22,239
Es temporada baja.
1089
01:31:35,094 --> 01:31:36,885
�Est�s segura?
1090
01:31:37,888 --> 01:31:39,263
Es confortable.
1091
01:31:44,144 --> 01:31:46,470
Podemos juntar los colchones.
1092
01:31:48,246 --> 01:31:49,097
S�.
1093
01:31:53,540 --> 01:31:54,431
Roddy...
1094
01:31:55,364 --> 01:31:57,736
Me gustar�a que
durmi�ramos juntos...
1095
01:31:58,409 --> 01:31:59,607
�Qu� te parece?
1096
01:31:59,868 --> 01:32:01,149
�Sin hacer nada?
1097
01:32:02,621 --> 01:32:04,163
Sin hacer nada.
1098
01:32:05,833 --> 01:32:08,952
Para una dama que no tiene
realmente mucho tiempo...
1099
01:32:14,758 --> 01:32:18,423
Tienes suerte. Intentar� no
convertirlo en algo personal.
1100
01:33:04,850 --> 01:33:08,515
Al principio cre� que este lugar
evocaba...
1101
01:33:08,687 --> 01:33:11,178
recuerdos de tu infancia,
1102
01:33:12,274 --> 01:33:14,563
pero te recuerda a
Gerald Mortenhoe,
1103
01:33:18,155 --> 01:33:19,733
�verdad?
1104
01:33:27,122 --> 01:33:29,031
�Pasabais el verano all�?
1105
01:33:30,958 --> 01:33:31,801
S�.
1106
01:33:35,422 --> 01:33:37,047
�Era bueno?
1107
01:33:39,927 --> 01:33:43,343
En todo caso, as� lo
recuerdas t�.
1108
01:33:48,852 --> 01:33:50,975
�Est� all� ahora?
1109
01:33:52,460 --> 01:33:53,429
S�.
1110
01:33:54,191 --> 01:33:57,108
Y nosotros aqu�,
a dos horas de su casa...
1111
01:33:58,070 --> 01:33:59,979
Y ya es ma�ana.
1112
01:34:04,284 --> 01:34:08,152
�C�mo puedes todav�a tener
miedo de algo o de alguien?
1113
01:34:09,665 --> 01:34:11,373
�Es una suerte!
1114
01:34:13,669 --> 01:34:15,958
�Crees que se han equivocado?
1115
01:34:16,547 --> 01:34:18,089
Los m�dicos.
1116
01:34:20,125 --> 01:34:20,918
No.
1117
01:34:23,220 --> 01:34:24,762
Todo est� pasando...
1118
01:34:25,556 --> 01:34:27,513
como me dijeron ellos.
1119
01:34:28,183 --> 01:34:29,559
�Quieres?
1120
01:34:29,727 --> 01:34:31,221
No, gracias.
1121
01:34:37,985 --> 01:34:40,061
�Qu� es peor, Katherine,
1122
01:34:42,322 --> 01:34:46,403
decepcionar,
o ser decepcionado?
1123
01:34:47,327 --> 01:34:49,403
Decepcionar...
1124
01:34:50,122 --> 01:34:51,949
Lo otro, es f�cil.
1125
01:35:01,633 --> 01:35:04,884
Eran pigmeos muy t�midos.
1126
01:35:05,971 --> 01:35:07,465
Viv�an lejos,
1127
01:35:07,681 --> 01:35:09,306
en las profundidades
de la selva.
1128
01:35:09,475 --> 01:35:12,891
En aquella �poca todav�a
busc�bamos pueblos nuevos.
1129
01:35:14,646 --> 01:35:18,893
Mi amigo era grande, rubio,
y ven�a de Estocolmo.
1130
01:35:19,068 --> 01:35:24,358
Se fij� en un pigmeo t�mido
que le estaba mirando.
1131
01:35:25,908 --> 01:35:30,119
Crey� que el pigmeo
quer�a hablar con �l.
1132
01:35:30,287 --> 01:35:33,454
Se alej� del grupo,
para ir lejos...
1133
01:35:33,624 --> 01:35:37,123
Se adentr� en la selva.
1134
01:35:37,711 --> 01:35:39,918
El pigmeo le sigui�.
1135
01:35:40,214 --> 01:35:44,342
Mi amigo se detuvo...
El pigmeo le observaba...
1136
01:35:47,429 --> 01:35:49,089
y al fin,
1137
01:35:49,807 --> 01:35:53,591
quiz� porque se encontr�
con la confianza suficiente,
1138
01:35:54,353 --> 01:35:59,229
el pigmeo le pregunt� a mi
amigo en voz muy baja,
1139
01:36:00,192 --> 01:36:01,900
t�midamente,
1140
01:36:02,694 --> 01:36:04,687
"�Tu pueblo sue�a?"
1141
01:36:06,198 --> 01:36:09,318
Mi amigo contest�:
"S�, so�amos, �por qu�?".
1142
01:36:10,160 --> 01:36:14,324
El pigmeo parec�a
desconsolado.
1143
01:36:16,208 --> 01:36:20,075
Dijo: "Por nada. Cre�a que s�lo
so��bamos nosotros."
1144
01:36:21,130 --> 01:36:24,546
Si me lo hubiera preguntado a m�,
yo le habr�a dicho: "�Un sue�o?"
1145
01:36:24,717 --> 01:36:26,543
"�Qu� es un sue�o?"
1146
01:36:27,261 --> 01:36:29,300
Ligeramente desenfocado.
1147
01:36:29,471 --> 01:36:33,006
Debe de ser por una
mota de polvo en el ojo.
1148
01:36:33,225 --> 01:36:35,182
Lo comprobaremos en
la pantalla grande.
1149
01:36:35,561 --> 01:36:37,019
- �Sabes una cosa?
- �Qu�?
1150
01:36:37,604 --> 01:36:39,312
Ayer noche so�� con ella.
1151
01:36:44,194 --> 01:36:45,653
P�ntelas.
1152
01:36:56,915 --> 01:36:59,620
�Me acompa�as al pueblo,
por favor?
1153
01:37:00,002 --> 01:37:00,951
�Para qu�?
1154
01:37:01,420 --> 01:37:03,459
No es una buena idea.
1155
01:37:03,630 --> 01:37:06,584
Habr� carteles,
peri�dicos.
1156
01:37:06,925 --> 01:37:08,123
Por favor.
1157
01:37:08,302 --> 01:37:10,378
�Qu� es lo que quieres?
Yo ir� a compr�rtelo.
1158
01:37:11,638 --> 01:37:13,181
Maquillaje.
1159
01:37:14,975 --> 01:37:17,015
Cre�a que lo iba
a llevar mejor.
1160
01:37:17,186 --> 01:37:19,427
- Est�s muy bien.
- Vamos...
1161
01:37:20,230 --> 01:37:22,306
Entonces, �qu� quieres?
1162
01:37:22,941 --> 01:37:24,685
�Un kilo de qu�?
1163
01:37:25,027 --> 01:37:28,562
L�piz de labios, de cualquier
color que te guste.
1164
01:37:29,406 --> 01:37:30,296
Roddy...
1165
01:37:30,991 --> 01:37:32,984
No acept� su dinero.
1166
01:37:35,120 --> 01:37:36,912
Esto es todo lo que tengo.
1167
01:37:42,544 --> 01:37:44,454
�De verdad quieres verle?
1168
01:37:47,591 --> 01:37:51,589
No estoy seguro de querer
presenciar esa escena.
1169
01:37:52,304 --> 01:37:55,471
Vas a volver a verle
despu�s de... �cu�ntos a�os?
1170
01:37:56,100 --> 01:37:58,638
Sabes hacer que una mujer
se sienta a gusto.
1171
01:37:58,852 --> 01:38:01,390
Soy todo un campe�n.
1172
01:38:03,565 --> 01:38:05,190
Seis a�os.
1173
01:38:09,738 --> 01:38:10,769
Bonito vestido, �verdad?
1174
01:38:14,910 --> 01:38:16,369
Va con tu pelo.
1175
01:38:26,255 --> 01:38:27,713
�Te gustar�a que te regalaran
un vestido como �ste?
1176
01:38:33,220 --> 01:38:34,548
Es demasiado grande.
1177
01:38:36,014 --> 01:38:38,802
�L�rgate!
�No nos conocemos!
1178
01:38:38,976 --> 01:38:40,636
�Qu� quieres de m�?
1179
01:38:40,894 --> 01:38:42,686
�Apesto!
1180
01:38:44,189 --> 01:38:46,312
Se puede limpiar.
1181
01:38:46,996 --> 01:38:48,239
- �No!
- �Vamos!
1182
01:39:27,691 --> 01:39:29,933
�Puedes llevarme al mar?
1183
01:40:54,126 --> 01:40:55,434
�Katherine!
1184
01:41:51,484 --> 01:41:52,366
�Roddy!
1185
01:41:54,152 --> 01:41:54,970
�Roddy!
1186
01:41:56,423 --> 01:41:58,297
�Qu� pasa?
1187
01:41:58,467 --> 01:41:59,380
- �Qu� te pasa?
- �La l�mpara!
1188
01:41:59,593 --> 01:42:00,756
�Qu�?
1189
01:42:01,428 --> 01:42:02,804
- �Qu�?
- �La linterna!
1190
01:42:02,971 --> 01:42:05,297
- �Roddy!
- �Ay�dame a encontrarla!
1191
01:42:06,100 --> 01:42:07,298
- �La linterna!
- �D�nde?
1192
01:42:07,684 --> 01:42:08,426
- �La linterna!
- �D�nde, Roddy?
1193
01:42:09,677 --> 01:42:10,276
�Roddy, por favor!
1194
01:42:10,312 --> 01:42:14,559
Encuentra la linterna, �me oyes?
�Por favor, la linterna!
1195
01:42:15,150 --> 01:42:16,313
�D�nde?
1196
01:42:17,486 --> 01:42:19,028
Espera...
1197
01:42:20,072 --> 01:42:21,151
Aqu� est�.
1198
01:42:21,323 --> 01:42:22,948
- �D�nde est�?
- �Roddy!
1199
01:42:23,117 --> 01:42:24,315
�Aqu�! �Aqu�!
1200
01:42:24,910 --> 01:42:27,235
�Enci�ndela! �Hacia aqu�!
1201
01:42:27,918 --> 01:42:28,611
�S�! �S�!
1202
01:42:28,997 --> 01:42:32,698
�Hacia mis ojos!
�En plenos ojos!
1203
01:42:33,460 --> 01:42:35,204
�Mierda, enci�ndela!
1204
01:42:36,255 --> 01:42:37,417
�No funciona?
1205
01:42:37,589 --> 01:42:38,870
�Enci�ndela!
1206
01:42:40,509 --> 01:42:42,087
Est� encendida.
1207
01:42:52,229 --> 01:42:53,640
�Qui�n eres?
1208
01:43:18,088 --> 01:43:20,247
- �Cu�nto tiempo?
- 12 minutos.
1209
01:43:20,424 --> 01:43:22,666
- �Han verificado nuestros circuitos?
- Est�n bien
1210
01:43:22,843 --> 01:43:25,595
- �Y el sonido?
- Nada de nada.
1211
01:43:26,096 --> 01:43:28,848
Willy, �cu�nto material nos queda?
1212
01:43:29,016 --> 01:43:30,843
Para unos dos programas.
1213
01:43:31,018 --> 01:43:32,216
Preparadlo.
1214
01:43:33,155 --> 01:43:35,756
- Willy, localizad a Tracey.
- �Tracey?
1215
01:43:35,792 --> 01:43:38,357
- �La mujer de Roddy?
- La mujer de Roddy.
1216
01:43:42,237 --> 01:43:44,645
Algo lo ha dejado ciego,
o lo ha hecho adrede.
1217
01:43:45,149 --> 01:43:47,533
- �No se equivoca de persona?
- No lo s�.
1218
01:43:48,309 --> 01:43:50,557
Quiz� habr�a que avisar a Roddy
de que ella no se est� muriendo.
1219
01:43:50,594 --> 01:43:51,579
Ahora, s� que lo est�.
1220
01:43:51,747 --> 01:43:53,739
La encontraremos.
1221
01:43:54,249 --> 01:43:56,123
�Menudo circo!
1222
01:43:57,378 --> 01:43:59,703
La matan con medicamentos,
1223
01:44:00,172 --> 01:44:02,165
y despu�s la quieren salvar.
1224
01:44:02,466 --> 01:44:04,755
Y todo esto
por los �ndices de audiencia.
1225
01:44:11,433 --> 01:44:13,093
�Sigues ah�?
1226
01:44:20,442 --> 01:44:22,020
�Est�s ah�?
1227
01:44:26,073 --> 01:44:27,353
Est�s ah�...
1228
01:44:43,924 --> 01:44:45,502
�Qu� quieres que te diga?
1229
01:44:46,301 --> 01:44:49,137
�Qu� quieres que haga?
No puedo borrar nada.
1230
01:44:49,304 --> 01:44:51,760
�No puedo cambiar nada!
1231
01:44:52,599 --> 01:44:54,806
No puedo hacer nada m�s.
1232
01:44:56,019 --> 01:44:58,059
�Estoy acabado!
1233
01:45:06,822 --> 01:45:08,779
Vete all�...
1234
01:45:10,576 --> 01:45:12,948
Es demasiado tarde.
Saben d�nde est�s.
1235
01:45:15,497 --> 01:45:17,739
El vestido debe de estar
en la playa.
1236
01:45:20,586 --> 01:45:22,662
Yo no lo escog�.
1237
01:45:23,672 --> 01:45:26,543
Fue una ni�a con el pelo
del mismo color que t�.
1238
01:45:34,600 --> 01:45:36,509
�Todav�a no es de d�a?
1239
01:45:37,102 --> 01:45:38,846
Hace fr�o.
1240
01:45:41,190 --> 01:45:43,063
Siempre hace fr�o.
1241
01:45:45,778 --> 01:45:49,147
Cuando era peque�o,
hac�a mucho sol.
1242
01:46:06,223 --> 01:46:07,331
�Katherine?
1243
01:47:38,932 --> 01:47:40,724
Mirad lo que he encontrado.
1244
01:47:44,563 --> 01:47:47,766
Su abrigo.
�Puede sostenerlo?
1245
01:47:51,737 --> 01:47:55,272
Quer�a intentar
una t�cnica quir�rgica.
1246
01:47:55,449 --> 01:47:57,027
Ella se neg�.
1247
01:47:57,701 --> 01:47:59,528
Durante un tiempo.
1248
01:47:59,745 --> 01:48:01,322
Tenemos el abrigo.
1249
01:48:02,790 --> 01:48:04,414
Ella, no.
1250
01:48:15,844 --> 01:48:17,754
Tienes miedo de �l.
1251
01:48:20,015 --> 01:48:21,807
�De qui�n? �De Roddy?
1252
01:48:22,267 --> 01:48:25,636
Tienes motivos para
tenerle miedo.
1253
01:48:26,105 --> 01:48:28,228
Por eso me has hecho venir.
1254
01:48:29,400 --> 01:48:32,354
Todo puede hundirse, Tracey.
1255
01:48:32,778 --> 01:48:34,272
�Todo? �Qu� todo?
1256
01:48:34,905 --> 01:48:36,732
T�, sin duda.
1257
01:49:45,184 --> 01:49:46,678
�Qu� tal?
1258
01:49:47,394 --> 01:49:48,972
�Te queda bien?
1259
01:49:50,856 --> 01:49:52,979
Es muy bonito.
1260
01:49:58,697 --> 01:50:00,191
Ven aqu�.
1261
01:50:11,001 --> 01:50:14,168
Hace algunos a�os, en Rusia,
1262
01:50:14,338 --> 01:50:18,466
vi a una vieja que pod�a percibir
los colores con sus dedos.
1263
01:50:19,551 --> 01:50:20,832
�Dime?
1264
01:50:21,678 --> 01:50:23,137
Naranja.
1265
01:50:25,974 --> 01:50:27,967
�Ha contactado con su marido?
1266
01:50:28,143 --> 01:50:31,678
No. Le hemos encontrado
en casa de una colega.
1267
01:50:31,855 --> 01:50:34,429
Estaba consol�ndose.
1268
01:50:34,858 --> 01:50:35,890
�Y Mortenhoe?
1269
01:50:36,068 --> 01:50:38,938
No est� en su escuela.
Est� de vacaciones.
1270
01:50:39,113 --> 01:50:40,061
�D�nde?
1271
01:50:40,239 --> 01:50:42,278
Estamos intentando averiguarlo.
1272
01:50:42,449 --> 01:50:43,730
�Tan dif�cil es?
1273
01:50:43,909 --> 01:50:46,578
Est�n separados desde
hace seis a�os.
1274
01:50:46,745 --> 01:50:48,405
Sin embargo,
se sigue llamando...
1275
01:50:48,622 --> 01:50:50,330
Katherine Mortenhoe.
1276
01:51:17,776 --> 01:51:20,350
Te he visto atravesando el prado.
1277
01:51:20,821 --> 01:51:23,063
Hab�a olvidado
lo alto que eras.
1278
01:51:23,824 --> 01:51:25,484
Llevas colores vivos.
1279
01:51:25,659 --> 01:51:26,940
S�.
1280
01:51:28,662 --> 01:51:30,287
Este es Roddy.
1281
01:51:31,616 --> 01:51:32,384
�Hola!
1282
01:51:33,625 --> 01:51:34,740
Entrad.
1283
01:51:35,900 --> 01:51:36,951
�Muy bien!
1284
01:51:43,381 --> 01:51:45,793
Estoy muy contento de verte.
1285
01:51:47,097 --> 01:51:48,971
Esto no ha cambiado mucho.
1286
01:51:50,559 --> 01:51:52,184
No, por qu� habr�a de cambiar.
1287
01:51:52,352 --> 01:51:53,895
�En seis a�os?
1288
01:51:56,899 --> 01:51:58,938
- �Tienes una televisi�n?
- S�.
1289
01:52:03,405 --> 01:52:05,896
Aqu� est�n el sol y la
luna juntos.
1290
01:52:07,493 --> 01:52:09,450
Siempre te ha gustado esto.
1291
01:52:09,745 --> 01:52:12,283
Me gusta la luna
a plena luz del d�a.
1292
01:52:13,207 --> 01:52:14,405
�No por la noche?
1293
01:52:14,750 --> 01:52:17,585
No... Es demasiado f�cil.
1294
01:52:19,879 --> 01:52:22,240
Te he echado de menos, �sabes?
1295
01:52:30,766 --> 01:52:32,390
Es br�coli.
1296
01:52:32,893 --> 01:52:34,933
Me lo traen en
peque�as bandejas,
1297
01:52:35,104 --> 01:52:37,559
desde las islas,
all� abajo.
1298
01:52:40,651 --> 01:52:43,521
Cuesta una fortuna en Nueva York.
1299
01:52:46,115 --> 01:52:50,575
Cuando estuve en Londres,
lo vi a 4 libras el kilo.
1300
01:52:51,161 --> 01:52:55,111
Pero no hab�a mucho.
Fui a la tienda de al lado...
1301
01:52:55,707 --> 01:52:57,700
y all� costaba 8 libras el kilo.
1302
01:52:58,001 --> 01:53:01,252
Le dije que el de la esquina
lo vend�a a 4 libras,
1303
01:53:02,005 --> 01:53:04,579
y me contest� que
se lo comprara a �l.
1304
01:53:05,050 --> 01:53:06,842
Le dije que al otro
no le quedaba,
1305
01:53:07,010 --> 01:53:10,629
y me dijo: "Cuando yo tenga m�s,
tambi�n costar� 4 libras."
1306
01:53:18,734 --> 01:53:19,528
Roddy...
1307
01:53:20,482 --> 01:53:22,605
�Percibe los colores?
1308
01:53:25,647 --> 01:53:26,643
No.
1309
01:53:29,241 --> 01:53:31,364
�Nota la luz intensa?
1310
01:53:32,202 --> 01:53:32,943
No.
1311
01:53:33,203 --> 01:53:35,611
S�... si est� caliente.
1312
01:53:35,914 --> 01:53:37,706
La luz del sol...
1313
01:53:38,000 --> 01:53:39,459
La noto.
1314
01:53:42,671 --> 01:53:44,046
�No vacil�?
1315
01:53:44,214 --> 01:53:45,590
�En qu�?
1316
01:53:46,383 --> 01:53:47,961
- En dejarles...
- No, en absoluto.
1317
01:53:48,719 --> 01:53:50,296
Ni mucho menos.
1318
01:53:50,471 --> 01:53:53,092
Dese cuenta...
1319
01:53:53,390 --> 01:53:57,435
Todo lo bello que veo,
un chiquillo...
1320
01:53:58,854 --> 01:54:00,728
aventurero,
1321
01:54:02,191 --> 01:54:03,104
valiente,
1322
01:54:03,317 --> 01:54:05,523
camorrista,
divertido,
1323
01:54:05,944 --> 01:54:07,355
injusto,
1324
01:54:07,780 --> 01:54:11,908
misterioso, aterrador...
lo miro y est� filmado.
1325
01:54:13,202 --> 01:54:14,577
Para siempre.
1326
01:54:15,704 --> 01:54:17,282
�Eso no es nada!
1327
01:54:20,459 --> 01:54:22,831
Es el �ltimo juguete...
1328
01:54:25,464 --> 01:54:27,207
Bueno, lo era.
1329
01:54:29,635 --> 01:54:32,470
Lo arreglar�n, estoy seguro.
1330
01:54:33,972 --> 01:54:36,214
Ser� estupendo
poder cerrar los ojos.
1331
01:55:04,002 --> 01:55:05,746
Robert de Beaul�ac...
1332
01:55:07,548 --> 01:55:09,920
Era un mercenario...
1333
01:55:10,300 --> 01:55:12,340
al que le gustaba la m�sica.
1334
01:55:12,720 --> 01:55:15,257
Hab�a inventado
una especie de clavic�mbalo,
1335
01:55:15,556 --> 01:55:17,881
y compon�a a todas horas.
1336
01:55:18,225 --> 01:55:21,641
Era un aficionado, por lo
que comet�a errores.
1337
01:55:22,354 --> 01:55:25,474
Utilizaba armon�as
desconocidas.
1338
01:55:25,983 --> 01:55:28,818
En 1314,
1339
01:55:29,069 --> 01:55:33,482
Robert Bruce combati� contra
Eduardo II en Bannockburn.
1340
01:55:34,825 --> 01:55:37,150
Beaul�ac escogi� el bando
de Bruce.
1341
01:55:37,327 --> 01:55:42,073
Ni por Escocia, ni por un
t�tulo ni por dinero,
1342
01:55:42,416 --> 01:55:46,994
sino porque se tocase su m�sica
en la catedral de Bannockburn.
1343
01:55:48,422 --> 01:55:51,755
Al anochecer,
Eduardo II se bat�a en retirada.
1344
01:55:51,925 --> 01:55:53,384
Su ej�rcito estaba diezmado.
1345
01:55:53,552 --> 01:55:57,087
Desgraciadamente, los m�sicos
de Bannockburn tambi�n.
1346
01:55:57,264 --> 01:56:00,384
El concierto se celebr�.
Fue un desastre.
1347
01:56:00,559 --> 01:56:02,599
Peor que la batalla.
1348
01:56:02,936 --> 01:56:06,934
Beaul�ac recorri� la ciudad,
asesinando a los m�sicos,
1349
01:56:07,107 --> 01:56:09,894
empalando a los cantores.
1350
01:56:10,861 --> 01:56:14,989
S�lo los de mayor talento,
los m�s r�pidos, sobrevivieron,
1351
01:56:15,240 --> 01:56:17,648
quemando las partituras.
1352
01:56:17,826 --> 01:56:20,198
�nicamente se libr� mi copia.
1353
01:56:21,205 --> 01:56:23,696
Era la de uno que
tocaba el la�d,
1354
01:56:23,874 --> 01:56:28,086
que hab�a muerto de peste
el mismo d�a del concierto.
1355
01:56:28,879 --> 01:56:31,452
La encontr� en un gallinero.
1356
01:56:32,716 --> 01:56:34,875
�Es como lo del br�coli?
1357
01:56:35,719 --> 01:56:38,008
No. Esto es historia.
1358
01:56:38,347 --> 01:56:42,214
Te has vuelto c�nica,
Katherine. Antes no lo eras.
1359
01:56:43,018 --> 01:56:46,932
S�lo era un chica idiota
cuando me cas� contigo.
1360
01:56:47,314 --> 01:56:48,345
Eras una chiquilla.
1361
01:56:48,607 --> 01:56:51,180
Y t� un viejo de 26 a�os.
1362
01:56:54,029 --> 01:56:57,943
He necesitado a�os
para reconstruir la obra.
1363
01:56:59,118 --> 01:57:00,446
Escucha...
1364
01:57:01,453 --> 01:57:03,991
Ese franc�s loco
llevaba 7 siglos de adelanto.
1365
01:57:04,832 --> 01:57:06,871
Son armon�as modernas.
1366
01:57:07,459 --> 01:57:09,452
�Te sientes impotente?
1367
01:57:10,337 --> 01:57:11,796
�Impotente?
1368
01:57:12,089 --> 01:57:14,128
Para cambiar
los acontecimientos.
1369
01:57:17,469 --> 01:57:19,094
Por supuesto,
1370
01:57:19,596 --> 01:57:21,969
pero no lo lamento.
1371
01:57:24,226 --> 01:57:27,927
Hay unos objetos
verdaderamente inertes,
1372
01:57:28,105 --> 01:57:32,055
unos acontecimientos
insignificantes para la mayor�a.
1373
01:57:32,901 --> 01:57:35,024
El vuelo de un p�jaro,
1374
01:57:35,362 --> 01:57:37,604
un hombre caminando
por la calle,
1375
01:57:39,283 --> 01:57:42,034
la sombra de una nube
en nuestro prado...
1376
01:57:44,955 --> 01:57:47,280
No todo es obligatoriamente
descifrable.
1377
01:57:50,169 --> 01:57:54,878
Con frecuencia pienso en una
manada de leones en la sabana.
1378
01:57:55,507 --> 01:57:57,215
Han comido.
1379
01:57:57,634 --> 01:58:01,335
La caza no les interesa lo m�s
m�nimo, pero la esp�an.
1380
01:58:01,638 --> 01:58:03,797
Lo llevan en la sangre.
1381
01:58:04,892 --> 01:58:07,134
No quieren atacar.
1382
01:58:07,853 --> 01:58:13,476
El viento lanza la hierba
sobre los bigotes de los leones.
1383
01:58:18,447 --> 01:58:20,736
Eso es todo lo que ocurre.
1384
01:58:21,658 --> 01:58:22,987
A nosotros,
1385
01:58:23,619 --> 01:58:25,777
no nos sucede mucho m�s.
1386
01:58:25,954 --> 01:58:28,659
Los que viven como si
siempre les ocurriese algo,
1387
01:58:28,832 --> 01:58:31,039
dramatizan su vida.
1388
01:58:31,210 --> 01:58:33,036
Mienten.
1389
01:58:37,549 --> 01:58:40,040
Te has convertido en
un perezoso apasionado.
1390
01:58:41,769 --> 01:58:42,570
S�...
1391
01:58:44,390 --> 01:58:46,050
�No es f�cil!
1392
01:58:47,351 --> 01:58:49,972
Me gusta lo que llamas
"nuestro" prado.
1393
01:59:32,187 --> 01:59:34,263
Han dicho que vendr�an.
1394
01:59:34,440 --> 01:59:36,847
Les he dicho que
estabas aqu�.
1395
01:59:37,378 --> 01:59:38,238
Katherine...
1396
01:59:40,571 --> 01:59:43,690
- �Han cometido un error!
- No importa.
1397
01:59:43,866 --> 01:59:46,487
No, �l ha dicho que
era un error,
1398
01:59:46,660 --> 01:59:49,281
una puesta en escena
para el programa.
1399
01:59:49,455 --> 01:59:50,997
No te pasa nada.
1400
01:59:51,165 --> 01:59:53,241
Ha dicho que los medicamentos...
1401
01:59:53,417 --> 01:59:56,750
�No debes ni tocarlos!
1402
02:00:06,722 --> 02:00:08,798
Me gustar�a ba�arme.
1403
02:00:14,063 --> 02:00:16,269
�Cu�ndo llegar�n?
1404
02:00:16,565 --> 02:00:18,558
No lo s�...
1405
02:00:18,859 --> 02:00:20,935
Por lo menos
dentro de una hora.
1406
02:00:22,112 --> 02:00:23,606
No esperar�.
1407
02:00:24,031 --> 02:00:25,573
�Qu� quieres decir?
1408
02:00:27,826 --> 02:00:29,404
Esta habitaci�n huele bien.
1409
02:00:29,620 --> 02:00:31,529
Es por el tronco ardiendo.
1410
02:00:37,044 --> 02:00:39,879
Acabo de enterarme...
1411
02:00:40,714 --> 02:00:41,745
de lo que te pasaba.
1412
02:00:45,302 --> 02:00:47,971
Te has parado en
medio de una frase.
1413
02:00:49,723 --> 02:00:51,348
Como nosotros.
1414
02:00:55,666 --> 02:00:57,485
- Katherine...
- �S�?
1415
02:00:58,440 --> 02:00:59,816
�Lamentas algo?
1416
02:01:00,025 --> 02:01:01,567
�Sobre nosotros?
1417
02:01:02,194 --> 02:01:03,225
No.
1418
02:01:06,031 --> 02:01:08,902
S�lo una cosa:
No haber tenido un ni�o.
1419
02:01:11,120 --> 02:01:13,824
Alguien lo habr� tenido
por nosotros.
1420
02:01:16,959 --> 02:01:18,951
Qu�date aqu�, Katherine.
1421
02:01:19,253 --> 02:01:21,957
- �Qu� dices?
- Qu�date.
1422
02:01:22,965 --> 02:01:25,207
Te har�a perder demasiado...
1423
02:01:26,427 --> 02:01:28,051
Todo...
1424
02:01:28,512 --> 02:01:30,505
El prado, la m�sica,
1425
02:01:31,056 --> 02:01:32,337
el tiempo...
1426
02:01:33,559 --> 02:01:35,765
Todo lo que has vuelto
a encontrar aqu�.
1427
02:01:37,646 --> 02:01:39,349
Siempre te he tenido.
1428
02:01:40,065 --> 02:01:41,263
En franc�s...
1429
02:01:42,359 --> 02:01:44,684
Tengo m�s valor en franc�s.
1430
02:01:45,654 --> 02:01:47,528
Es agradable de o�r.
1431
02:01:49,616 --> 02:01:50,945
�Qu� te pasa?
1432
02:01:52,453 --> 02:01:53,484
�Har�as algo por m�?
1433
02:01:55,998 --> 02:01:57,077
�Qu� pasa?
1434
02:01:57,291 --> 02:02:00,707
- Pon la m�sica que te gusta.
- �Qu� has hecho?
1435
02:02:00,919 --> 02:02:04,170
Van a venir.
No quiero o�rles.
1436
02:02:08,592 --> 02:02:09,333
�Katherine!
1437
02:02:10,953 --> 02:02:11,594
- Ven.
- �No!
1438
02:02:12,693 --> 02:02:14,114
�No! �No!
1439
02:02:14,183 --> 02:02:15,974
- �No hay nada que hacer!
- S�.
1440
02:02:16,448 --> 02:02:16,732
- �No!
- �S�!
1441
02:02:16,769 --> 02:02:18,927
�Cu�ntas has tomado?
1442
02:02:19,104 --> 02:02:21,939
�Me importa una mierda
las que me haya tomado!
1443
02:02:29,254 --> 02:02:30,203
Gerald...
1444
02:02:30,783 --> 02:02:34,697
�No lo comprendes?
Es la �nica forma de ganar.
1445
02:02:34,912 --> 02:02:36,406
�Ganar?
1446
02:02:38,791 --> 02:02:41,875
S�lo puedo acabar
de este modo...
1447
02:02:44,421 --> 02:02:46,544
Vincent Ferriman...
1448
02:02:51,675 --> 02:02:52,819
No... �No!
1449
02:02:53,639 --> 02:02:55,678
�No me lo impedir�!
1450
02:02:57,101 --> 02:03:00,220
Necesito ganar.
1451
02:03:06,485 --> 02:03:08,228
Todo va bien.
1452
02:03:09,071 --> 02:03:12,274
No pasa nada.
1453
02:03:18,247 --> 02:03:19,955
Me encuentro bien,
1454
02:03:21,083 --> 02:03:23,455
mucho mejor que �ltimamente.
1455
02:03:28,090 --> 02:03:30,415
Me han dicho que
ha sido un error.
1456
02:03:32,970 --> 02:03:34,512
Es mentira.
1457
02:03:37,057 --> 02:03:40,391
�A qui�n crees?
�A ellos, o a m�?
1458
02:03:41,145 --> 02:03:42,639
A ti...
1459
02:03:45,816 --> 02:03:49,019
Baja y pon la m�sica.
1460
02:03:56,160 --> 02:03:58,947
No quiero o�rles
cuando vengan.
1461
02:04:01,623 --> 02:04:03,581
Me quedar� aqu�.
1462
02:04:04,918 --> 02:04:06,911
No les oir�.
1463
02:04:09,506 --> 02:04:11,214
Contemplar�...
1464
02:04:12,051 --> 02:04:13,331
a lo lejos...
1465
02:04:16,722 --> 02:04:19,592
el viento sobre la hierba...
1466
02:04:22,561 --> 02:04:25,681
el viento sobre la hierba...
1467
02:04:27,775 --> 02:04:29,150
�Date prisa!
1468
02:04:33,030 --> 02:04:35,153
Hazlo por m�.
1469
02:04:42,706 --> 02:04:45,031
Es lo �nico que nos queda.
1470
02:05:01,435 --> 02:05:02,237
Gerald...
1471
02:05:04,686 --> 02:05:07,853
No dejes que crean
que he huido.
1472
02:05:09,650 --> 02:05:11,310
No has huido.
1473
02:05:13,237 --> 02:05:14,861
Se lo dir�.
1474
02:05:38,340 --> 02:05:39,193
�Katherine?
1475
02:05:40,139 --> 02:05:41,597
No, soy yo.
1476
02:05:44,351 --> 02:05:45,845
�D�nde est� Katherine?
1477
02:05:47,646 --> 02:05:50,896
Katherine ha muerto
hace unos minutos.
1478
02:05:51,108 --> 02:05:52,223
�Qu�?
1479
02:05:57,030 --> 02:05:59,189
Querr�a preguntarle
una cosa.
1480
02:06:42,275 --> 02:06:43,040
Tracey...
1481
02:06:43,077 --> 02:06:45,402
- �D�nde est� Katherine?
- �Es usted Vincent?
1482
02:06:45,788 --> 02:06:47,780
- Katherine se ha ido.
- �A d�nde?
1483
02:06:47,956 --> 02:06:50,032
L�rguese, Vincent.
1484
02:06:51,168 --> 02:06:54,371
�No le dije que no
estaba enferma?
1485
02:06:55,005 --> 02:06:56,084
�Baje esa m�sica!
1486
02:06:56,256 --> 02:07:00,254
No. Ahora, m�rchese
o le matar�.
1487
02:07:01,970 --> 02:07:03,085
�D�nde est� Katherine?
1488
02:07:03,263 --> 02:07:04,722
�L�rguese!
1489
02:07:09,311 --> 02:07:11,102
- �Est� Vincent aqu�?
- �Por qu�?
1490
02:07:11,271 --> 02:07:12,303
�Dime d�nde est�!
1491
02:07:13,090 --> 02:07:14,750
Roddy... �Roddy!
1492
02:07:14,852 --> 02:07:16,712
- �No puedes hacer nada!
- �Vincent!
1493
02:07:16,735 --> 02:07:18,692
- Ven aqu� miserable...
- �Qu� pasa, hombre?
1494
02:07:21,865 --> 02:07:24,154
�Detenedlo, por Dios!
1495
02:07:25,121 --> 02:07:25,249
�Roddy!
1496
02:07:25,285 --> 02:07:26,614
�Soy Mortenhoe!
1497
02:07:27,538 --> 02:07:29,447
�L�rguese, Vincent,
1498
02:07:29,748 --> 02:07:31,741
o le matar� yo!
1499
02:07:31,917 --> 02:07:34,373
�Asqueroso! �Cabr�n!
1500
02:07:54,815 --> 02:07:58,398
Se ha terminado, Roddy,
�no lo comprendes?
1501
02:07:59,069 --> 02:08:00,100
Se ha acabado.
1502
02:08:01,488 --> 02:08:03,397
Vincent no est� muerto.
1503
02:08:04,616 --> 02:08:08,032
Es como si lo estuviera...
1504
02:08:21,455 --> 02:08:22,306
�Mortenhoe!
1505
02:08:25,109 --> 02:08:27,110
- �Mortenhoe!
- �S�?
1506
02:08:29,099 --> 02:08:32,682
Me gustar�a presentarle
a mi mujer, Tracey.
1507
02:08:34,021 --> 02:08:37,354
Me dijo que el primer d�a,
hab�a estado caminando...
1508
02:08:37,524 --> 02:08:39,683
sin rumbo.
1509
02:08:40,152 --> 02:08:42,191
No volvi� a casa.
1510
02:08:43,322 --> 02:08:45,480
�Por qu� habr�a de hacerlo?
96862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.