All language subtitles for Cunk.on.Earth.S01E05.WEBRip.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,680 {\an8}Terakhir, dalam 29 menit yang informatif, namun dapat diakses, 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,800 {\an8}kita melihat terobosan yang memungkinkan umat manusia membangun dunia modern 3 00:00:13,880 --> 00:00:18,480 dan membuat senjata dahsyat yang mengubah segalanya menjadi debu. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,400 Itu hanya separuh kisah ini. 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,480 Separuh lainnya dimulai sekarang. 6 00:00:23,200 --> 00:00:24,400 Ini tahun 1945. 7 00:00:24,480 --> 00:00:26,720 Bom atom baru saja meledak. 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,880 Dunia berada dalam reruntuhan. 9 00:00:28,960 --> 00:00:30,920 Kloning Hitler sudah dimulai. 10 00:00:31,600 --> 00:00:33,560 {\an8}Masa depan tampak tak pasti, 11 00:00:33,640 --> 00:00:35,760 {\an8}dan makin dekat, seperti biasanya. 12 00:00:35,840 --> 00:00:37,159 {\an8}PEWARA LANDMARK DOCUMENTARY 13 00:00:38,120 --> 00:00:41,280 Namun, itu masa depan yang belum pernah dunia lihat. 14 00:00:41,360 --> 00:00:44,000 Masa depan orang Bulan dan bintang rock, 15 00:00:44,080 --> 00:00:45,640 bisnis besar dan cinta bebas, 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,440 komputer dan internet. 17 00:00:47,520 --> 00:00:50,520 Juga robot dari masa depan untuk membunuh Sarah Connor. 18 00:00:50,600 --> 00:00:52,880 Meskipun bagian itu hanya ada di film. 19 00:00:52,960 --> 00:00:55,120 Peradaban modern telah tiba, 20 00:00:55,200 --> 00:00:58,600 tetapi benturan pandangan dunia berarti ancaman konflik hebat 21 00:00:58,680 --> 00:01:00,160 ada di depan mata. 22 00:01:00,240 --> 00:01:03,720 Bisakah bentuk komunikasi massa baru membantu kita rukun 23 00:01:03,800 --> 00:01:05,720 atau sama sekali tak bisa? 24 00:01:05,800 --> 00:01:07,680 Haruskah ada dua media sosial? 25 00:01:07,760 --> 00:01:11,280 Satu untuk orang yang benar, satu untuk orang yang salah? 26 00:01:11,360 --> 00:01:14,000 Aku tahu banyak orang salah kutempatkan. 27 00:01:14,080 --> 00:01:15,240 Orang-orang bodoh. 28 00:01:15,320 --> 00:01:19,040 Bergabunglah denganku, di bagian terakhir keberadaan manusia, 29 00:01:19,120 --> 00:01:23,400 mencari tahu bagaimana kita sampai di sini dan di mana kita berada besok, 30 00:01:23,480 --> 00:01:26,080 dan waktu syuting adalah hari Rabu. 31 00:01:26,760 --> 00:01:29,880 Kapan pun masa depan tiba, itu akan terjadi di sini, 32 00:01:29,960 --> 00:01:33,640 pada sebuah bola Natal rapuh yang aku kenal sebagai Bumi. 33 00:01:34,880 --> 00:01:36,800 Rambutku terlihat berantakan. 34 00:01:48,480 --> 00:01:50,640 {\an8}EPISODE LIMA: PERANG-PERANG (DI) DUNIA? 35 00:01:50,720 --> 00:01:53,800 {\an8}Rusia, sebuah negeri yang luas di timur. 36 00:01:53,880 --> 00:01:56,720 Baru kali ini kita sebut dalam serial ini, 37 00:01:56,800 --> 00:01:58,920 tetapi sudah ada selama ini. 38 00:02:00,200 --> 00:02:03,640 Pada awal abad ke-20, Rusia adalah sebuah kerajaan besar, 39 00:02:03,720 --> 00:02:06,320 seperti Marvel Cinematic Universe kini. 40 00:02:07,760 --> 00:02:09,840 Orang Rusia kebanyakan petani, 41 00:02:09,920 --> 00:02:13,680 tetapi bermimpi menjadi orang, terutama orang kaya, 42 00:02:13,759 --> 00:02:16,840 karena selagi petani Rusia hidup dalam kemiskinan, 43 00:02:16,920 --> 00:02:19,160 orang kaya tinggal di St Petersburg. 44 00:02:19,840 --> 00:02:22,480 Penguasa Rusia bernama Tsar Nicholas, 45 00:02:22,560 --> 00:02:25,040 bahasa Rusia untuk Raja Nicholas. 46 00:02:25,120 --> 00:02:27,720 Dia memerintah negeri itu seperti diktator. 47 00:02:27,800 --> 00:02:31,840 Aku disarankan untuk mengatakan bahwa Rusia saat ini tak begitu. 48 00:02:31,920 --> 00:02:35,800 Dunia seperti ini, di mana rakyat bekerja keras demi uang 49 00:02:35,880 --> 00:02:37,760 dan segelintir elite makin kaya, 50 00:02:37,840 --> 00:02:42,080 tampaknya sangat tak adil dan tak terpikirkan oleh kita hari ini. 51 00:02:42,160 --> 00:02:45,440 Kita hampir tak bisa membayangkan seperti apa rasanya. 52 00:02:45,520 --> 00:02:48,040 Satu orang yang berpikir itu omong kosong 53 00:02:48,120 --> 00:02:50,360 adalah pemikir Jerman, Karl Marx. 54 00:02:50,440 --> 00:02:53,600 Sulit dipastikan, tetapi jika lihat foto ini lebih dekat, 55 00:02:53,680 --> 00:02:55,880 kau mungkin melihatnya berjanggut. 56 00:02:55,960 --> 00:02:58,240 Marx juga memiliki sebuah visi 57 00:02:58,320 --> 00:03:01,720 yang dia tulis dalam buku berjudul Manifesto Komunis. 58 00:03:01,800 --> 00:03:04,240 Kini, salah satu buku yang dibahas cendekiawan, 59 00:03:04,320 --> 00:03:07,280 tetapi tak ada membacanya, seperti semua buku. 60 00:03:07,360 --> 00:03:10,160 Namun, saat itu, buku ini sangat terkenal 61 00:03:10,240 --> 00:03:15,080 di antara demografi revolusioner anti-kapitalis usia 18 hingga 35 tahun. 62 00:03:15,160 --> 00:03:16,680 {\an8}Seorang Rusia yang membacanya 63 00:03:16,760 --> 00:03:19,400 {\an8}adalah pria yang saat ini membintangi foto ini, 64 00:03:19,480 --> 00:03:21,600 {\an8}Vladimir Ilyich John Lennon. 65 00:03:21,680 --> 00:03:24,280 Lennon membayangkan dunia tanpa harta benda. 66 00:03:24,360 --> 00:03:25,960 Aku penasaran apa kau bisa. 67 00:03:26,040 --> 00:03:29,080 Tanpa tujuan melakukan kekerasan, persaudaraan manusia. 68 00:03:29,680 --> 00:03:32,640 Dia memilih untuk mewujudkannya dengan pemberontakan. 69 00:03:34,200 --> 00:03:36,400 Tahun 1917, dia mendapat kesempatan. 70 00:03:37,120 --> 00:03:38,360 Karena makanan langka, 71 00:03:38,440 --> 00:03:41,640 rakyat memulai kerusuhan demi roti, seperti bebek. 72 00:03:42,320 --> 00:03:45,040 Lennon dan pengikutnya meretas Istana Musim Dingin 73 00:03:45,120 --> 00:03:47,440 dan mengunggah pemerintahan komunis. 74 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 Rusia berganti nama menjadi USSR, 75 00:03:50,760 --> 00:03:53,200 atau terkadang CCCP. 76 00:03:54,360 --> 00:03:56,240 Apa itu "Ini Soviet"? 77 00:03:56,320 --> 00:03:58,840 {\an8}Kurasa kau salah paham. 78 00:03:58,920 --> 00:04:00,840 {\an8}Itu "Uni Soviet". 79 00:04:00,920 --> 00:04:03,560 Bukan. "Ini." Kulihat di selembar kertas. 80 00:04:04,200 --> 00:04:07,080 Itu mungkin salah eja atau kau salah baca. 81 00:04:07,160 --> 00:04:10,360 Kurasa maksudmu, dalam istilah sejarah, Uni Soviet, 82 00:04:10,440 --> 00:04:13,000 atau Uni Republik Sosialis Soviet. 83 00:04:13,080 --> 00:04:16,200 Bukannya lancang, tetapi menurutku kau mansplaining. 84 00:04:16,280 --> 00:04:18,800 Bisa kita tetap pada topik Ini Soviet? 85 00:04:18,880 --> 00:04:21,200 - Baik. - Apa itu sebenarnya? 86 00:04:21,279 --> 00:04:23,959 Jika tak tahu, bilang saja. Tak akan kuhakimi. 87 00:04:24,040 --> 00:04:28,240 Jika kau mau bicara soal… 88 00:04:28,320 --> 00:04:30,520 sayuran Soviet Rusia, bisa saja. 89 00:04:30,600 --> 00:04:32,680 Maksudku, Rusia itu negara agraris. 90 00:04:32,760 --> 00:04:36,720 Jadi, ada banyak bawang, kentang, banyak sayuran lainnya. 91 00:04:36,800 --> 00:04:39,000 - Apa ada lobak? - Kurasa ada. 92 00:04:39,080 --> 00:04:42,840 Murah, mudah tumbuh, kuat, enak dibuat sup. 93 00:04:42,920 --> 00:04:45,960 Mengapa kau tahu banyak soal sayuran? 94 00:04:46,040 --> 00:04:47,440 Apa kau dapat jatah? 95 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 Tahun 1924, Lennon hengkang dari band 96 00:04:51,080 --> 00:04:55,440 untuk fokus pada kehidupan di akhirat yang tak dia percaya. 97 00:04:55,520 --> 00:04:58,320 Posisi Lennon digantikan Joseph Stalin 98 00:04:58,400 --> 00:05:00,560 yang memimpin penumpasan kejam 99 00:05:00,640 --> 00:05:03,760 yang bunuh, buat kelaparan, atau asingkan jutaan orang. 100 00:05:03,840 --> 00:05:06,440 Namun, sisi positifnya, kumisnya bagus. 101 00:05:10,240 --> 00:05:12,960 Komunisme dan kapitalisme adalah musuh alami, 102 00:05:13,040 --> 00:05:15,280 seperti pria dan wanita, kucing dan anjing. 103 00:05:15,360 --> 00:05:18,640 Namun, Rusia dan Amerika mengesampingkan perbedaan mereka, 104 00:05:18,720 --> 00:05:21,880 demi kepentingan bersama untuk memenangkan Perang Dunia II. 105 00:05:23,040 --> 00:05:27,960 Akhir Perang Dunia II menyebabkan banyak perayaan dalam warna hitam-putih 106 00:05:28,040 --> 00:05:31,080 saat orang-orang lupakan konflik dan derita bertahun-tahun. 107 00:05:31,760 --> 00:05:36,520 Namun, di balik perayaan yang tampak ketinggalan zaman ini, muncul masalah. 108 00:05:37,080 --> 00:05:40,000 {\an8}Tak ada penjahat untuk diledakkan atau ditembak, 109 00:05:40,080 --> 00:05:42,800 Timur dan Barat makin saling curiga. 110 00:05:42,880 --> 00:05:45,600 Itu adalah awal dari konflik baru, 111 00:05:45,680 --> 00:05:47,040 Perang Dunia Dingin. 112 00:05:48,480 --> 00:05:51,160 Perang Dingin cukup rumit, bukan? 113 00:05:51,240 --> 00:05:54,080 Apa kita perlu repot-repot menyebutkannya, 114 00:05:54,160 --> 00:05:56,400 atau bisa kita lewatkan saja? 115 00:05:56,480 --> 00:05:58,160 {\an8}PROFESOR MUDA DALAM POLITIK GLOBAL 116 00:05:58,240 --> 00:06:01,360 {\an8}Begitulah paruh kedua abad 20, jadi, kurasa harus disertakan. 117 00:06:01,440 --> 00:06:02,720 Benar. Baiklah. 118 00:06:03,800 --> 00:06:06,160 Ketika Uni Soviet meluas, 119 00:06:06,240 --> 00:06:09,480 permusuhan antara Timur dan Barat makin dalam. 120 00:06:09,560 --> 00:06:13,040 Perseteruan itu disimbolkan dengan pembangunan Tembok Berlin, 121 00:06:13,120 --> 00:06:15,160 semacam perceraian dari batu bata. 122 00:06:15,960 --> 00:06:18,440 Ada suasana ketidakpercayaan yang buruk, 123 00:06:18,520 --> 00:06:21,440 seperti saat kulihat ada 28 panggilan tak terjawab 124 00:06:21,520 --> 00:06:24,360 dari kontak bernama "Claudia Susu" di ponsel mantanku. 125 00:06:24,920 --> 00:06:27,560 Mantanku mengaku dia staf Fitness First. 126 00:06:27,640 --> 00:06:29,280 dan itu nama aslinya. 127 00:06:29,360 --> 00:06:30,600 Maafkan aku, Sean. 128 00:06:30,680 --> 00:06:32,760 Aku tak percaya saat itu dan sekarang. 129 00:06:32,840 --> 00:06:33,880 Semoga ibumu sehat. 130 00:06:35,440 --> 00:06:38,520 Tak lama, banyak paranoia antara Timur dan Barat. 131 00:06:38,600 --> 00:06:42,560 Mereka mulai saling memata-matai, menimbun senjata nuklir, 132 00:06:42,640 --> 00:06:45,480 dan melakukan perang proksi. 133 00:06:45,560 --> 00:06:48,840 Jadi, Rusia dan Amerika melakukan perang proksi. 134 00:06:48,920 --> 00:06:51,320 Mereka gunakan negara lain untuk berperang. 135 00:06:51,400 --> 00:06:54,560 Apa itu seperti memilih karakter untuk bertarung mewakilimu 136 00:06:54,640 --> 00:06:56,040 dalam Street Fighter II? 137 00:06:57,000 --> 00:06:59,840 Sepanjang sejarah manusia, ada kecenderungan 138 00:06:59,920 --> 00:07:02,840 untuk mencoba menggunakan pasukan lain, 139 00:07:02,920 --> 00:07:06,480 para pejuang dari negeri lain untuk membantu bertempur. 140 00:07:06,560 --> 00:07:09,760 Benar. Jadi, persis seperti Street Fighter. 141 00:07:09,840 --> 00:07:12,320 Jika ini adalah Street Fighter II 142 00:07:12,400 --> 00:07:15,000 dan orang Amerika memilih karakter Ken, 143 00:07:15,080 --> 00:07:19,040 apa orang Rusia akan memilih Zangief karena dia dari Uni Soviet? 144 00:07:19,120 --> 00:07:21,800 Atau mereka akan memilih orang macam Dhalsim? 145 00:07:21,880 --> 00:07:23,280 Dia pilihan lebih baik 146 00:07:23,360 --> 00:07:26,320 karena dia bisa menendang bola api Ken. 147 00:07:27,800 --> 00:07:29,960 Entah. Kurasa kau harus bertanya 148 00:07:30,040 --> 00:07:33,560 kepada Presiden Putin untuk jawaban pastinya. 149 00:07:33,640 --> 00:07:37,120 Kukira mereka akan memilih yang berpeluang terbesar 150 00:07:37,200 --> 00:07:39,440 untuk mengalahkan Ken. 151 00:07:39,520 --> 00:07:42,760 Sementara itu, Timur dan Barat juga bersaing 152 00:07:42,840 --> 00:07:45,680 untuk menjadi yang pertama menjelajahi antariksa. 153 00:07:45,760 --> 00:07:47,960 Itu dikenal sebagai Perlombaan Antariksa 154 00:07:48,040 --> 00:07:50,760 karena berima, walau tidak dalam bahasa Rusia. 155 00:07:50,840 --> 00:07:52,760 Entah apa mereka menyebutnya. 156 00:07:52,840 --> 00:07:55,480 Mungkin harus kami cari tahu sebelum syuting. 157 00:07:56,520 --> 00:07:59,880 Peluncuran pertama dianggap bencana total pada saat itu. 158 00:07:59,960 --> 00:08:02,040 Kita tahu itu tontonan menenangkan 159 00:08:02,120 --> 00:08:03,560 saat diiringi light jazz. 160 00:08:16,280 --> 00:08:18,000 Ada bulan baru di langit. 161 00:08:18,080 --> 00:08:21,720 Bola logam 58,4 cm ditaruh di orbit oleh roket Rusia. 162 00:08:21,800 --> 00:08:23,680 Akhirnya, pada tahun 1957, 163 00:08:23,760 --> 00:08:27,480 Rusia yang pertama sukses melakukan peluncuran. 164 00:08:27,560 --> 00:08:30,200 Mengapa Rusia meluncurkan Spunk ke orbit? 165 00:08:30,960 --> 00:08:33,040 {\an8}Pertama, jika melihat kata-kata Rusia, 166 00:08:33,120 --> 00:08:35,280 {\an8}satelit pertama di dunia adalah Sputnik 1. 167 00:08:35,360 --> 00:08:36,360 {\an8}DIREKTUR 168 00:08:36,440 --> 00:08:39,039 {\an8}- Rusia meluncurkan… - Apa artinya "Keberanian"? 169 00:08:39,120 --> 00:08:41,919 Bukan, itu bahasa Rusia untuk "pelancong". 170 00:08:42,000 --> 00:08:45,320 Kukira satelit itu hanya akan melayang di sekitar bola 171 00:08:45,400 --> 00:08:46,559 seperti di bak mandi. 172 00:08:47,280 --> 00:08:49,000 Maaf. Perlu kuganti topiknya? 173 00:08:50,160 --> 00:08:53,840 Yang mengejar Sputnik adalah anjing antariksa Soviet ini, 174 00:08:53,920 --> 00:08:58,720 dikenal di Bumi sebagai Laika, yang diluncurkan pada November 1957. 175 00:08:58,800 --> 00:09:00,680 Apa yang terjadi dengan Laika? 176 00:09:00,760 --> 00:09:04,680 Kurasa mereka beri ia tulang dan usap perutnya saat ia kembali. 177 00:09:04,760 --> 00:09:07,520 Sayangnya, Laika tak pernah kembali ke Bumi. 178 00:09:07,600 --> 00:09:09,760 Setelah diluncurkan, ia kepanasan 179 00:09:09,840 --> 00:09:13,480 dan mati secara tragis beberapa jam setelah diluncurkan. 180 00:09:13,560 --> 00:09:15,040 Kau bercanda! 181 00:09:15,120 --> 00:09:16,960 Tidak, aku serius. 182 00:09:17,040 --> 00:09:20,360 Ia diluncurkan dengan penerbangan sekali jalan. 183 00:09:20,440 --> 00:09:22,080 Ada anjing mati di antariksa? 184 00:09:22,160 --> 00:09:25,440 Jadi, ada anjing mati di balik setiap 185 00:09:25,520 --> 00:09:28,160 syuting film di antariksa, seperti Star Wars? 186 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 - Aku tak akan… - Ada anjing mati di Star Wars? 187 00:09:31,720 --> 00:09:33,320 Itu tak bisa diterima. 188 00:09:33,400 --> 00:09:37,360 Satelit Laika akhirnya terbakar di atmosfer Bumi 189 00:09:37,440 --> 00:09:39,240 tetapi itu setelah ia mati. 190 00:09:39,320 --> 00:09:43,520 Seperti kubilang sebelumnya, ia mati beberapa jam setelah peluncuran 191 00:09:43,600 --> 00:09:45,400 - karena panas. - Maaf, bisa kita… 192 00:09:45,480 --> 00:09:46,800 hening sejenak untuknya? 193 00:09:58,960 --> 00:09:59,920 Baiklah. 194 00:10:06,520 --> 00:10:08,120 Ada anjing mati di antariksa. 195 00:10:09,040 --> 00:10:13,240 Jauh dari Perlombaan Antariksa, orang Rusia sering hidup susah. 196 00:10:13,320 --> 00:10:15,160 Sebaliknya, orang Amerika 197 00:10:15,240 --> 00:10:19,080 tampaknya hidup mewah tanpa beban. 198 00:10:19,160 --> 00:10:21,200 Apakah tahun 1950-an itu nyata? 199 00:10:22,400 --> 00:10:24,520 {\an8}Ya, itu jelas nyata. 200 00:10:24,600 --> 00:10:28,160 {\an8}Apa kita yakin? Karena sepertinya dibuat-buat. 201 00:10:28,240 --> 00:10:32,600 Semua pria bertopi dan ibu rumah tangga tersenyum di dapur. 202 00:10:32,680 --> 00:10:36,960 Apa orang-orang itu nyata dan semua itu benar-benar terjadi? 203 00:10:37,040 --> 00:10:39,560 Kau banyak melihat itu di iklan. 204 00:10:39,640 --> 00:10:44,840 Chevrolet '55 lebih rendah, lebih ringan, dan tampak lebih panjang. 205 00:10:45,520 --> 00:10:49,920 Drama terpopuler di televisi tahun 1950-an adalah acara berjudul Iklan. 206 00:10:50,000 --> 00:10:53,440 Kisah tentang pria atau wanita yang menginginkan sesuatu, 207 00:10:53,520 --> 00:10:55,840 membelinya, lalu bahagia. 208 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 Itu contoh pertama dari struktur naratif tiga babak. 209 00:10:59,480 --> 00:11:02,240 - Itu luar biasa! - Benar. 210 00:11:02,320 --> 00:11:04,680 Iklan begitu berpengaruh, 211 00:11:04,760 --> 00:11:07,160 membuat pemirsa di rumah ingin menjadi orang 212 00:11:07,240 --> 00:11:08,560 yang membeli juga. 213 00:11:09,360 --> 00:11:12,160 {\an8}Mereka akan kerja keras cari uang untuk beli mobil 214 00:11:12,240 --> 00:11:14,880 {\an8}agar bisa pergi ke toko dan beli lebih banyak, 215 00:11:14,960 --> 00:11:17,760 yang harus mereka bayar dengan kembali bekerja, 216 00:11:17,840 --> 00:11:19,000 menyengsarakan mereka. 217 00:11:19,080 --> 00:11:22,480 Mereka hibur diri dengan pergi dan beli lebih banyak 218 00:11:22,560 --> 00:11:23,960 dan harus bekerja lagi. 219 00:11:24,040 --> 00:11:27,320 - Itu luar biasa! - Benar. 220 00:11:27,400 --> 00:11:29,240 Mereka tak bekerja atau membeli 221 00:11:29,320 --> 00:11:31,560 hanya saat mereka menonton televisi. 222 00:11:31,640 --> 00:11:34,960 Di gelombang udara inilah lahir budaya baru, 223 00:11:35,040 --> 00:11:36,120 budaya populer. 224 00:11:36,200 --> 00:11:39,320 Tak seperti budaya normal, yaitu lukisan dan Beethoven, 225 00:11:39,400 --> 00:11:41,800 ini benar-benar dinikmati orang. 226 00:11:42,560 --> 00:11:47,080 Selama beberapa dekade, seniman kulit hitam perintis berkarya 227 00:11:47,160 --> 00:11:49,680 untuk mengembangkan bentuk musik baru 228 00:11:49,760 --> 00:11:51,920 agar jadi karya seniman kulit putih 229 00:11:52,000 --> 00:11:56,080 Mengapa orang mengatakan Elvis Presley menggunakan musik kulit putih? 230 00:11:57,040 --> 00:11:57,920 Itu tak benar. 231 00:11:58,000 --> 00:12:01,800 Mereka bilang dia menggunakan musik kulit hitam. 232 00:12:01,880 --> 00:12:06,760 Dia adalah pria kulit putih yang menyanyikan musik kulit hitam. 233 00:12:06,840 --> 00:12:09,880 Apa dia harus minta maaf di media sosial? 234 00:12:09,960 --> 00:12:12,440 Tidak, karena belum ada media sosial. 235 00:12:12,520 --> 00:12:14,440 Mengapa tak minta maaf sekarang? 236 00:12:14,520 --> 00:12:16,640 Karena Elvis sudah mati. 237 00:12:16,720 --> 00:12:19,880 Jadi, dia menggunakan gaya hidup orang mati sekarang? 238 00:12:19,960 --> 00:12:21,640 Dia pencuri! 239 00:12:21,720 --> 00:12:25,080 Setelah mengatasi kemiskinan masa kecil dan masalah pinggul, 240 00:12:25,160 --> 00:12:27,040 Elvis diuntungkan media massa, 241 00:12:27,120 --> 00:12:31,760 yang menyiarkannya ke jutaan penonton dalam bentuk yang sudah dibersihkan. 242 00:12:31,840 --> 00:12:35,680 Mengapa berbahaya memperlihatkan Elvis dari pinggang ke bawah? 243 00:12:36,480 --> 00:12:39,920 Apa dia telanjang seperti orang cabul di panggilan Zoom? 244 00:12:40,520 --> 00:12:41,800 Dia tak telanjang. 245 00:12:41,880 --> 00:12:45,600 Dia banyak menggerakkan pinggulnya dengan cara yang… 246 00:12:45,680 --> 00:12:47,280 sangat seksual, 247 00:12:47,360 --> 00:12:51,640 dan banyak yang cemas para gadis akan… 248 00:12:51,720 --> 00:12:55,120 akan terlalu bergairah karena Elvis. 249 00:12:55,200 --> 00:12:57,440 Orang-orang sopan saat itu, bukan? 250 00:12:57,520 --> 00:13:00,520 Jika melihat kemaluannya, mereka bisa stroke, 'kan? 251 00:13:01,240 --> 00:13:04,760 Mungkin. Kurasa itu tak akan lolos di media… 252 00:13:05,880 --> 00:13:06,800 Astaga. 253 00:13:06,880 --> 00:13:07,960 Itu bukan lelucon. 254 00:13:08,640 --> 00:13:10,080 Apa lucunya itu? 255 00:13:10,160 --> 00:13:12,440 Jika lihat kemaluannya, mereka bisa stroke. 256 00:13:13,240 --> 00:13:14,640 Itu bukan bahan tertawaan. 257 00:13:14,720 --> 00:13:16,640 Kita bicara soal hidup orang-orang. 258 00:13:17,720 --> 00:13:20,120 Lagu-lagu Elvis meledak hebat. 259 00:13:20,200 --> 00:13:23,480 Dia diminta oleh Angkatan Darat AS untuk dijadikan senjata. 260 00:13:24,680 --> 00:13:27,000 Tak heran, mengingat apa yang terjadi. 261 00:13:28,040 --> 00:13:32,600 Rusia dan Amerika sedang membangun persediaan besar senjata nuklir, 262 00:13:32,680 --> 00:13:36,200 cukup untuk menghancurkan seluruh planet berkali-kali, 263 00:13:36,280 --> 00:13:37,840 andai usaha pertama gagal. 264 00:13:38,520 --> 00:13:41,360 Tampaknya planet ini menuju Perang Dunia III. 265 00:13:41,440 --> 00:13:45,760 Di awal tahun 60-an, planet ini terhuyung-huyung ke tepi jurang. 266 00:13:45,840 --> 00:13:48,480 dan menatap langsung ke jurang dalam. 267 00:13:48,560 --> 00:13:49,640 "Krisis." 268 00:13:50,200 --> 00:13:55,640 Kata itu tiba-tiba muncul di koran-koran di seluruh Amerika… 269 00:13:55,720 --> 00:13:59,200 Dalam Krisis Kubus dan Rudal, mana yang lebih berbahaya, 270 00:13:59,280 --> 00:14:02,000 kubusnya atau rudalnya? 271 00:14:02,080 --> 00:14:05,400 Maksudmu Krisis Rudal Kuba, yang mengacu pada Kuba, 272 00:14:05,480 --> 00:14:08,680 negara di lepas pantai Amerika Serikat, dekat Florida. 273 00:14:08,760 --> 00:14:10,960 Bukankah kubus tak bagus untuk rudal? 274 00:14:11,040 --> 00:14:12,440 Ini mirip batu bata. 275 00:14:13,520 --> 00:14:17,720 Pada tahun 1959, terjadi revolusi Komunis di Kuba. 276 00:14:18,560 --> 00:14:21,520 Pria bernama Fido Castrol naik ke tampuk kekuasaan 277 00:14:21,600 --> 00:14:24,440 dan langsung berteman dengan Rusia. 278 00:14:24,520 --> 00:14:27,280 Kemudian, pada tahun 1962, Amerika mengetahui 279 00:14:27,360 --> 00:14:31,280 bahwa Soviet akan menggunakan Kuba sebagai pangkalan rudal nuklir, 280 00:14:31,360 --> 00:14:34,960 dan rudal itu bisa mencapai Florida hanya dalam 20 menit, 281 00:14:35,040 --> 00:14:37,920 jika anginnya bagus dan dapat tempat parkir. 282 00:14:39,120 --> 00:14:42,360 Presiden dan model tampan Amerika, John Effing Kennedy, 283 00:14:42,440 --> 00:14:44,800 menuntut Rusia menyingkirkan rudal itu. 284 00:14:44,880 --> 00:14:46,720 Jika tidak, akan terjadi perang, 285 00:14:46,800 --> 00:14:48,640 atau mungkin lebih buruk lagi. 286 00:14:49,720 --> 00:14:52,120 Selama enam hari, dunia menahan napas, 287 00:14:52,200 --> 00:14:55,720 artinya dunia bisa mati sesak napas sebelum bom itu meledak. 288 00:14:56,600 --> 00:14:59,560 Pada akhirnya, Kaisar Soviet Nikita Khrushchev 289 00:14:59,640 --> 00:15:02,040 mundur seperti pengecut tak tahu malu, 290 00:15:02,120 --> 00:15:05,240 dan rudalnya terbang pulang ketakutan. 291 00:15:05,320 --> 00:15:07,760 Kennedy menang. 292 00:15:07,840 --> 00:15:12,000 John F Kennedy memenangkan Krisis Rudal Kuba. 293 00:15:12,080 --> 00:15:14,720 Mengapa dia menembak dirinya setelah itu? 294 00:15:15,840 --> 00:15:18,440 Itu tak benar. Dia merundingkan penyelesaian 295 00:15:18,520 --> 00:15:23,080 Krisis Rudal Kuba dengan pemimpin Soviet, Nikita Khrushchev. 296 00:15:23,160 --> 00:15:27,600 Sayangnya, setelah itu, dia akhirnya dibunuh di Dallas, Texas, 297 00:15:27,680 --> 00:15:29,200 pada tahun 1963. 298 00:15:29,280 --> 00:15:31,360 - Dia tak menembak dirinya. - Benar. 299 00:15:31,440 --> 00:15:34,840 Sungguh ironis karena dia mencemaskan rudal Kuba, 300 00:15:34,920 --> 00:15:38,240 padahal seharusnya sebuah senjata di Texas. 301 00:15:38,920 --> 00:15:41,240 Dia pasti kesal setelah ditembak. 302 00:15:41,800 --> 00:15:43,360 Selamat dari Harmagedon, 303 00:15:43,440 --> 00:15:45,440 dunia haus akan perubahan. 304 00:15:45,520 --> 00:15:48,840 Bangkitlah generasi muda yang ingin mewujudkan perdamaian. 305 00:15:48,920 --> 00:15:52,640 Pahlawan mereka bukan politisi, tetapi para musisi kontrakultur 306 00:15:52,720 --> 00:15:54,560 yang karyanya menentukan era itu. 307 00:15:55,600 --> 00:15:59,000 Rolling Stones sangat terkenal di tahun 1960-an. 308 00:15:59,080 --> 00:16:02,680 Apa adil mengatakan mereka adalah The Beatles pada zamannya? 309 00:16:02,760 --> 00:16:04,400 {\an8}Kurasa… Mereka kontemporer. 310 00:16:04,480 --> 00:16:05,920 {\an8}KOMPOSER, PROFESOR MUSIK 311 00:16:06,000 --> 00:16:09,480 {\an8}Jadi, The Rolling Stones dan The Beatles selalu bersaing. 312 00:16:09,560 --> 00:16:12,960 Ya, tetapi The Beatles sudah jadi Elvis di zaman mereka. 313 00:16:13,040 --> 00:16:15,400 Jadi, ada Beatles cadangan. 314 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 Apa itu The Rolling Stones 315 00:16:17,760 --> 00:16:19,920 walau mereka di zaman yang sama? 316 00:16:20,600 --> 00:16:23,920 Kurasa orang-orang punya preferensi 317 00:16:24,000 --> 00:16:27,120 antara gaya The Beatles dan gaya The Rolling Stones. 318 00:16:27,200 --> 00:16:30,960 Jadi, Beatles mana yang terbaik di zaman mereka? 319 00:16:31,040 --> 00:16:32,960 Beatles 1 atau Beatles 2? 320 00:16:33,040 --> 00:16:35,280 - Kurasa Beatles 1. - Beatles 1? 321 00:16:35,360 --> 00:16:37,000 Beatles pertama… The Beatles. 322 00:16:37,760 --> 00:16:38,920 Pertanyaan berikut. 323 00:16:39,520 --> 00:16:43,960 Dari semua band tahun 1960-an, yang mana The Kinks? 324 00:16:46,000 --> 00:16:49,240 Sementara itu, Perlombaan Antariksa masih berlangsung. 325 00:16:49,840 --> 00:16:52,440 NASA menghabiskan miliaran untuk membuat roket 326 00:16:52,520 --> 00:16:54,120 yang kuat untuk mencapai Bulan, 327 00:16:54,200 --> 00:16:57,320 tetapi kurang kuat sehingga akan meledak begitu sampai. 328 00:16:58,040 --> 00:17:01,600 Di dalamnya ada Neil Armstrong, Alan Alda, 329 00:17:01,680 --> 00:17:04,280 dan seorang lagi yang minta namanya dirahasiakan. 330 00:17:05,280 --> 00:17:09,480 Pada tanggal 20 Juli 1969, seluruh dunia menonton di televisi 331 00:17:09,560 --> 00:17:11,200 menanti apa Bulan akan meledak, 332 00:17:11,280 --> 00:17:13,040 dan tak ada tontonan lain. 333 00:17:13,119 --> 00:17:14,640 {\an8}GAMBAR LANGSUNG PERTAMA DARI BULAN 334 00:17:14,720 --> 00:17:17,359 {\an8}Penonton global pasti sangat terkejut 335 00:17:17,440 --> 00:17:19,200 dengan kualitas gambarnya, 336 00:17:19,280 --> 00:17:21,599 yang amat buruk bahkan untuk saat itu. 337 00:17:21,680 --> 00:17:22,800 Lihat saja itu. 338 00:17:22,880 --> 00:17:26,319 Mereka seperti terbang ke dimensi buram untuk mencegat noda. 339 00:17:27,720 --> 00:17:30,119 Itu satu langkah kecil bagi manusia… 340 00:17:32,760 --> 00:17:35,520 satu lompatan raksasa bagi umat manusia. 341 00:17:36,960 --> 00:17:39,080 Kualitas suaranya juga buruk, 342 00:17:39,160 --> 00:17:42,320 tetapi dia bilang, "Itu satu langkah kecil bagi manusia, 343 00:17:42,400 --> 00:17:44,520 satu lompatan bionik bagi umat manusia." 344 00:17:44,600 --> 00:17:46,680 Itu menyatakan Bulan untuk pria. 345 00:17:46,760 --> 00:17:50,120 Makanya, hingga hari ini, wanita dilarang masuk ke Bulan. 346 00:17:51,000 --> 00:17:54,160 Dengan pendaratan di Bulan, manusia mencapai kejayaan, 347 00:17:54,240 --> 00:17:57,720 melampaui batas duniawi dan menjelajahi langit sendiri, 348 00:17:57,800 --> 00:17:59,800 dengan asumsi itu benar terjadi. 349 00:18:00,360 --> 00:18:04,760 Banyak orang di internet mengatakan pendaratan di Bulan itu palsu. 350 00:18:05,400 --> 00:18:07,000 Seberapa benarkah mereka? 351 00:18:07,080 --> 00:18:09,080 Mereka sepenuhnya salah. 352 00:18:09,160 --> 00:18:14,440 Tak ada sejarawan yang mempertanyakan realitas Proyek Apollo 353 00:18:14,520 --> 00:18:17,600 karena tak satu pun dari apa yang disebut bukti 354 00:18:17,680 --> 00:18:19,680 yang diungkap ahli teori konspirasi 355 00:18:19,760 --> 00:18:22,840 bisa dipertahankan dalam penelaahan sejawat. 356 00:18:22,920 --> 00:18:24,160 Itu jelas palsu 357 00:18:24,240 --> 00:18:27,680 karena mana bisa mendarat di Bulan jika Bulan tak nyata? 358 00:18:28,320 --> 00:18:30,680 Mengapa kau berpikir Bulan tak nyata? 359 00:18:30,760 --> 00:18:33,320 Memang tidak. Entah apa kau melakukan riset, 360 00:18:33,400 --> 00:18:37,040 tetapi temanku Paul mengirim video yang memaparkan semuanya. 361 00:18:37,600 --> 00:18:39,480 Kau bisa buktikan Bulan itu ada? 362 00:18:40,560 --> 00:18:42,080 Kau tak bisa, bukan? 363 00:18:42,160 --> 00:18:44,120 Kami melihatnya di langit. 364 00:18:44,200 --> 00:18:46,240 Kami kirim pesawat antariksa ke Bulan. 365 00:18:46,320 --> 00:18:48,320 Kami bawa sampel kembali ke Bumi. 366 00:18:48,400 --> 00:18:50,000 Tidak, tonton videonya. 367 00:18:50,080 --> 00:18:51,640 Itu akan membuka matamu. 368 00:18:51,720 --> 00:18:54,400 Kau mungkin juga percaya pada malam, bukan? 369 00:18:54,480 --> 00:18:58,400 Aku mengalaminya, seperti halnya miliaran orang di seluruh dunia, 370 00:18:58,480 --> 00:19:01,240 jadi, ya, aku percaya pada malam. 371 00:19:01,320 --> 00:19:03,680 Aku percaya bahwa ketika Bumi berputar, 372 00:19:03,760 --> 00:19:06,040 ada waktu gelap yang disebut malam. 373 00:19:06,120 --> 00:19:08,280 Sadarlah. Itu semua ada di video. 374 00:19:08,360 --> 00:19:12,280 Mereka hanya membuat kita berpikir Bulan dan malam itu nyata 375 00:19:12,360 --> 00:19:13,920 agar kita tetap patuh. 376 00:19:14,520 --> 00:19:15,720 Pikirkan itu. 377 00:19:15,800 --> 00:19:17,680 Bayi belum diindoktrinasi. 378 00:19:17,760 --> 00:19:19,960 Mereka tahu malam itu tak ada. 379 00:19:20,040 --> 00:19:21,920 Jadi, mereka bangun sambil teriak. 380 00:19:22,840 --> 00:19:23,920 Kita lanjutkan. 381 00:19:26,200 --> 00:19:29,640 Perlombaan Antariksa berakhir, Amerika menang, 382 00:19:29,720 --> 00:19:33,560 dan hadiahnya ternyata tempat liburan terburuk dalam sejarah. 383 00:19:33,640 --> 00:19:37,400 Mereka tak bisa kasih peringatan karena TripAdvisor belum ada. 384 00:19:39,000 --> 00:19:42,160 Namun, ada hadiah hiburan berupa foto liburan terbaik 385 00:19:42,840 --> 00:19:45,720 diambil dari Apollo 8 dan dikenal sebagai Earthrise. 386 00:19:46,480 --> 00:19:49,920 Saat ini, membosankan menonton acara Landmark Documentary 387 00:19:50,000 --> 00:19:51,520 lebih dari delapan detik. 388 00:19:51,600 --> 00:19:54,440 Namun, dahulu, foto ini membuat orang berpikir. 389 00:19:55,320 --> 00:19:58,680 Bukan cuma pikiran sepele seperti, "Kelihatannya bagus," 390 00:19:58,760 --> 00:19:59,960 tetapi pikiran besar. 391 00:20:01,040 --> 00:20:03,720 Membuat kita sadar bahwa planet kita rapuh. 392 00:20:06,760 --> 00:20:10,160 Gerakan ekologis selalu populer di kalangan hippies, 393 00:20:10,240 --> 00:20:13,360 tetapi mereka tak dipedulikan karena dandanan mereka 394 00:20:13,440 --> 00:20:17,360 dan terlalu terpaku menyampaikan maksud mereka secara koheren. 395 00:20:17,440 --> 00:20:20,640 Namun, ilmuwan mulai mencemaskan keadaan planet ini. 396 00:20:21,320 --> 00:20:23,320 Agar tak disangka hippies, 397 00:20:23,400 --> 00:20:26,640 mereka berjas putih dan kacamata. saat beri peringatan. 398 00:20:26,720 --> 00:20:30,000 Namun, mereka diabaikan juga karena mirip kutu buku. 399 00:20:30,080 --> 00:20:32,320 Masalahnya adalah kemajuan. 400 00:20:32,400 --> 00:20:36,560 Semua gawai modern andalan kita menggunakan listrik, 401 00:20:36,640 --> 00:20:40,920 yang berasal dari pembangkit listrik, yang membakar bahan bakar fosil, 402 00:20:41,000 --> 00:20:43,800 yang menghasilkan gas yang disebut CO-2, 403 00:20:43,880 --> 00:20:45,520 keluar dari cerobong asap 404 00:20:45,600 --> 00:20:47,640 dan membuat langit bermasalah. 405 00:20:47,720 --> 00:20:50,520 Satu solusi untuk kerusakan lingkungan ini 406 00:20:50,600 --> 00:20:53,000 adalah pembangkit listrik tenaga nuklir, 407 00:20:53,080 --> 00:20:56,320 yang tak memancarkan zat berbahaya, 408 00:20:56,400 --> 00:20:58,960 kecuali meledak, yang tak pernah terjadi. 409 00:20:59,600 --> 00:21:01,960 Hingga pada tahun 1986 di Chernobyl. 410 00:21:02,800 --> 00:21:05,840 Radiasi dari Chernobyl mengubah area yang amat luas 411 00:21:05,920 --> 00:21:10,120 menjadi zona terlarang mematikan, lebih parah dari pusat kota Reigate. 412 00:21:10,200 --> 00:21:13,120 Luruhannya menyebar sejauh ribuan kilometer 413 00:21:13,200 --> 00:21:15,480 dan memiliki dampak tak terduga. 414 00:21:16,080 --> 00:21:19,080 Itu membuat batu bata Tembok Berlin sangat rapuh. 415 00:21:19,160 --> 00:21:21,520 Begitu rapuhnya, sampai mulai runtuh. 416 00:21:22,960 --> 00:21:25,680 Warga setempat bergegas membantu tembok itu, 417 00:21:25,760 --> 00:21:28,240 coba memperbaikinya dengan palu dan tinju, 418 00:21:28,320 --> 00:21:30,040 tetapi itu sia-sia. 419 00:21:30,120 --> 00:21:31,760 Tembok runtuh, lalu komunisme. 420 00:21:31,840 --> 00:21:33,000 PARTAI BUBAR 421 00:21:33,080 --> 00:21:34,480 Kapitalisme menang, 422 00:21:34,560 --> 00:21:37,320 dengan pasar keuangan merangkul globalisasi 423 00:21:37,400 --> 00:21:41,320 dengan suara ketukan dari lagu tekno Belgia, "Pump Up The Jam." 424 00:21:49,200 --> 00:21:53,200 {\an8}"PUMP UP THE JAM" ADALAH ANAGRAM DARI "JAM UP THE PUMP" 425 00:21:56,920 --> 00:22:02,240 {\an8}LAGU INI DIMAINKAN LIMA KALI BERURUTAN DI PEMAKAMAN DIREKTUR STANLEY KUBRICK 426 00:22:05,200 --> 00:22:08,560 {\an8}PLANET ASAL TECHNOTRONIC, BUMI, TERDIRI DARI 70% AIR 427 00:22:12,280 --> 00:22:14,960 {\an8}JIKA KAU MENGISOLASI DRUMBEAT DARI LAGU INI 428 00:22:15,040 --> 00:22:17,080 {\an8}DAN MENYUSUNNYA DALAM LINGKARAN, 429 00:22:17,160 --> 00:22:20,880 {\an8}ITU MENGAKTIFKAN MODE CHEAT UNTUK MENEMBUS BENDA PADAT 430 00:22:21,760 --> 00:22:24,200 Tiba-tiba, semua, selain orang miskin, 431 00:22:24,280 --> 00:22:25,680 dapat banyak uang 432 00:22:25,760 --> 00:22:28,000 dan tak ada tempat untuk menyimpannya. 433 00:22:28,080 --> 00:22:30,880 Uang harus disimpan dalam angka di layar, 434 00:22:30,960 --> 00:22:34,280 dikerubuti orang-orang yang meneriakinya agar tak keluar. 435 00:22:34,360 --> 00:22:36,120 Untuk melacak semua uang ini, 436 00:22:36,200 --> 00:22:39,120 dunia membutuhkan sempoa besar khusus, 437 00:22:39,200 --> 00:22:42,480 dan untungnya ada satu, komputer. 438 00:22:42,560 --> 00:22:47,360 Saat ini, komputer ada di mana-mana, tetapi dahulu sangat jarang. 439 00:22:47,440 --> 00:22:51,320 Di tahun 50-an dan 60-an, satu komputer akan memenuhi satu ruangan. 440 00:22:51,400 --> 00:22:55,480 Namun, pada tahun 1970-an, para insinyur buat penemuan mengejutkan. 441 00:22:55,560 --> 00:22:59,320 Jika semua lampu berkedip dan gulungan pita berputar dibuang, 442 00:22:59,400 --> 00:23:02,040 mereka bisa buat komputer jauh lebih kecil. 443 00:23:02,120 --> 00:23:05,560 Bahkan cukup kecil untuk diletakkan di ujung jarimu. 444 00:23:05,640 --> 00:23:08,920 Ini microchip, dan ini menakjubkan. 445 00:23:09,000 --> 00:23:11,360 Terima kasih. Kukembalikan sekarang. 446 00:23:13,200 --> 00:23:15,880 Microchip sebenarnya tak bisa apa-apa 447 00:23:15,960 --> 00:23:18,720 sampai dimasukkan ke mesin besar seperti ini. 448 00:23:18,800 --> 00:23:20,880 Namun, dari luas lantainya saja, 449 00:23:20,960 --> 00:23:23,000 itu sudah kemajuan besar. 450 00:23:23,080 --> 00:23:25,600 Setelah cukup kecil dan muat di rumah, 451 00:23:25,680 --> 00:23:27,920 lebih banyak yang butuh komputer. 452 00:23:28,000 --> 00:23:29,680 Lembah Silikon lahir, 453 00:23:29,760 --> 00:23:33,880 pusat komputer yang akan ditentukan oleh persaingan antara dua pria, 454 00:23:33,960 --> 00:23:36,440 Bill Gates dan Steve Jobs. 455 00:23:36,520 --> 00:23:40,280 Nama mereka mungkin membosankan, apalagi kata-kata mereka. 456 00:23:40,360 --> 00:23:43,480 Gates mendirikan Microsoft dan sukses besar 457 00:23:43,560 --> 00:23:48,200 dengan sekuel tak resmi membingungkan dari Ms. Pac-Man, bernama Ms. Dos. 458 00:23:48,280 --> 00:23:50,960 Lalu Jobs menciptakan Apple Macintosh, 459 00:23:51,040 --> 00:23:53,520 komputer sombong pertama di dunia. 460 00:23:54,400 --> 00:23:57,800 Saat persaingan mereka memisahkan para pengguna komputer, 461 00:23:57,880 --> 00:24:00,760 ada sesuatu yang mencoba menyatukan mereka, 462 00:24:00,840 --> 00:24:03,920 WWW, Waring Wera Wanua. 463 00:24:04,680 --> 00:24:07,200 Internet begitu modern dan menarik, 464 00:24:07,280 --> 00:24:10,480 dan umat manusia tak akan bangun dari mejanya lagi. 465 00:24:11,520 --> 00:24:15,080 {\an8}Kemudian, dalam presentasi utama yang dramatis dan penting, 466 00:24:15,160 --> 00:24:17,880 {\an8}Steve Jobs bilang dapat cara memasang internet 467 00:24:17,960 --> 00:24:19,720 di dalam persegi portabel, 468 00:24:19,800 --> 00:24:21,440 yang mengubah sejarah selamanya. 469 00:24:21,520 --> 00:24:25,360 Kita menyebutnya iPhone. 470 00:24:27,160 --> 00:24:32,080 Kesuksesannya mengilhami banyak peniru, seperti yang ibumu gunakan. 471 00:24:32,160 --> 00:24:34,680 Tak lama, ponsel pintar ada di mana-mana, 472 00:24:34,760 --> 00:24:38,080 Kau mungkin sedang memandangnya, bukannya memandangku, 473 00:24:38,160 --> 00:24:41,880 Ponsel pintar merevolusi cara manusia berinteraksi 474 00:24:41,960 --> 00:24:46,240 dengan menyediakan cara bagus untuk mengabaikan orang di sekitar kita. 475 00:24:46,320 --> 00:24:47,440 Kita tak kesepian. 476 00:24:47,520 --> 00:24:50,200 Berkat media sosial, makin cepat dan mudah 477 00:24:50,280 --> 00:24:54,360 jalin ikatan dengan jutaan orang lewat hal sederhana seperti foto kucing 478 00:24:54,440 --> 00:24:56,920 atau ritual mempermalukan orang asing. 479 00:24:57,000 --> 00:24:58,760 Kita tahu mengapa ponsel pintar 480 00:24:58,840 --> 00:25:01,880 telah menjadi penemuan paling populer abad ini. 481 00:25:01,960 --> 00:25:03,800 Itu sangat canggih, 482 00:25:03,880 --> 00:25:07,320 sekaligus sangat sederhana. Seorang anak bisa membuatnya. 483 00:25:07,400 --> 00:25:10,800 Bahkan, bukan cuma satu, tetapi 50 dalam satu jam, 484 00:25:10,880 --> 00:25:13,480 jika tak mau semalam lagi di blok hukuman. 485 00:25:14,080 --> 00:25:17,880 Sedihnya, Steve Jobs meninggal sebelum melihat kesuksesan Apple, 486 00:25:17,960 --> 00:25:20,440 dan beberapa ratus miliar dolar pertama. 487 00:25:21,040 --> 00:25:23,520 Saat sekarat, dia minta insinyur Apple berjanji 488 00:25:23,600 --> 00:25:26,960 untuk mengganti jack headphone iPhone setiap tiga tahun, 489 00:25:27,040 --> 00:25:29,200 lalu mengunggah dirinya ke cloud. 490 00:25:30,640 --> 00:25:35,640 {\an8}Sementara itu, Gates hamburkan hartanya untuk membasmi malaria di Dunia Ketiga. 491 00:25:35,720 --> 00:25:38,120 {\an8}YAYASAN BILL & MELINDA GATES 492 00:25:38,200 --> 00:25:41,560 Namun, terlepas dari kegagalan total Apple dan Microsoft, 493 00:25:41,640 --> 00:25:44,440 komputer terus berkembang makin kuat. 494 00:25:44,960 --> 00:25:48,120 Beberapa percaya kita tengah menuju ke singularitas, 495 00:25:48,200 --> 00:25:51,600 saat kecerdasan buatan menjadi terlalu pintar bagi kita. 496 00:25:52,280 --> 00:25:55,080 Sementara yang lain percaya ini sudah terjadi 497 00:25:55,160 --> 00:26:00,640 dan semua peradaban manusia hanya ada di dalam simulasi komputer. 498 00:26:01,360 --> 00:26:04,040 Bagaimana kita tahu kita bukan dalam simulasi? 499 00:26:04,120 --> 00:26:05,320 Kita tak tahu. 500 00:26:05,400 --> 00:26:09,320 {\an8}Banyak orang pintar berpikir mungkin saja 501 00:26:09,400 --> 00:26:10,520 kita dalam simulasi. 502 00:26:10,600 --> 00:26:12,920 Jika ini simulasi, 503 00:26:13,000 --> 00:26:15,880 mengapa komputer menyuruhku menanyakan ini? 504 00:26:18,040 --> 00:26:23,720 Dari sudut pandangku, kau mengajukan pertanyaan, 505 00:26:23,800 --> 00:26:27,360 jadi, aku bisa bayangkan bahwa kau sedang dikendalikan oleh komputer, 506 00:26:27,440 --> 00:26:30,760 tetapi kau mungkin merasa memiliki kehendak bebas 507 00:26:30,840 --> 00:26:32,680 dan kau sendiri yang bertanya. 508 00:26:32,760 --> 00:26:35,560 Mengapa aku harus datang dan merekam ini? 509 00:26:35,640 --> 00:26:38,920 Tak bisakah komputer tampilkan di televisi dalam simulasi? 510 00:26:39,000 --> 00:26:42,600 Atau di situlah aku berada? Apa aku benar-benar ada? 511 00:26:42,680 --> 00:26:43,920 Mengapa ini terjadi? 512 00:26:44,000 --> 00:26:48,320 Mengapa bukan hanya aku yang makan eclair cokelat berulang-ulang, 513 00:26:48,400 --> 00:26:49,240 seperti di gif? 514 00:26:49,320 --> 00:26:50,680 Aku mau tukar tempat. 515 00:26:52,000 --> 00:26:57,240 Apa orang-orang dalam gif berulang terjebak dalam simulasi? 516 00:26:57,320 --> 00:26:58,600 Itukah yang terjadi? 517 00:26:58,680 --> 00:27:01,880 Apa peran tawon dalam simulasi ini? 518 00:27:02,520 --> 00:27:04,320 Aku tak yakin bagaimana… 519 00:27:04,400 --> 00:27:06,520 Maaf, banyak harus dihapus, ya? 520 00:27:12,200 --> 00:27:16,040 Dalam serial ini, kami telah membawamu dari awal primitif kita 521 00:27:16,120 --> 00:27:19,760 melalui kebangkitan spiritual, ledakan budaya, 522 00:27:19,840 --> 00:27:22,480 dan terobosan ilmiah besar. 523 00:27:22,560 --> 00:27:26,920 Kini, pada saat ini, umat manusia terdiam di persimpangan jalan, 524 00:27:27,000 --> 00:27:29,480 menghadapi masa depan yang tak pasti. 525 00:27:29,560 --> 00:27:32,280 Akankah kita melawan perubahan iklim? 526 00:27:32,360 --> 00:27:33,880 Atau sebaliknya? 527 00:27:33,960 --> 00:27:37,040 Akankah komputer belajar menghapus kita? 528 00:27:37,120 --> 00:27:41,080 Jika betul, bagaimana cara kita keluar dari recycle bin? 529 00:27:41,160 --> 00:27:45,080 Bisakah umat manusia belajar hidup damai dengan dirinya sendiri? 530 00:27:45,160 --> 00:27:49,560 Atau apakah kita semua saat ini tengah menjalani 531 00:27:49,640 --> 00:27:52,560 jam, menit, dan detik terakhir peradaban? 532 00:27:53,320 --> 00:27:55,440 Atau tidak? Aku tak tahu. 533 00:27:55,520 --> 00:27:56,600 Kau juga tak tahu. 534 00:27:57,120 --> 00:28:02,040 Namun, apa pun yang terjadi, itu akan terjadi di Bumi ini. 535 00:28:03,440 --> 00:28:05,240 Cukup. Bagus, Philomena. 536 00:28:05,320 --> 00:28:06,880 - Ya? - Ya. Terima kasih. 537 00:28:06,960 --> 00:28:08,280 - Itu saja? - Itu dia. 538 00:28:08,360 --> 00:28:09,720 - Bagus. - Selesai? 539 00:28:09,800 --> 00:28:11,520 - Ya, kerja bagus. - Bagus. 540 00:28:12,120 --> 00:28:14,880 Yakin aku bisa tampak pergi ke semua tempat itu? 541 00:28:14,960 --> 00:28:16,200 Ya. Jangan khawatir. 542 00:28:16,280 --> 00:28:18,520 - Sungguh? - Nanti diolah di komputer. 543 00:28:18,600 --> 00:28:20,000 - Baik. - Ini luar biasa. 544 00:28:20,080 --> 00:28:21,880 Bagus. Sampai jumpa. Dah. 545 00:28:21,960 --> 00:28:23,880 Cut. Terima kasih. Bagus. 546 00:28:25,280 --> 00:28:26,640 Kurasa itu cukup bagus. 547 00:28:27,520 --> 00:28:29,440 Bagus. Cukup bagus. 548 00:28:45,640 --> 00:28:47,640 Terjemahan subtitle oleh Sulaiman 47260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.