All language subtitles for Cunk.on.Earth.S01E04.WEBRip.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:10,160 {\an8}Terakhir kali, kita melihat Renaisans mengubah Eropa 2 00:00:10,240 --> 00:00:14,360 yang penuh lumpur dan parsnip menjadi resor mewah dipenuhi lukisan, 3 00:00:15,120 --> 00:00:19,480 dan bagaimana kebangkitan ini menyebabkan serangkaian pemberontakan 4 00:00:19,560 --> 00:00:21,800 yang membahayakan pihak berkuasa. 5 00:00:22,760 --> 00:00:24,360 Namun, revolusi hanya awal. 6 00:00:24,440 --> 00:00:27,560 Umat manusia akan kembali melompat maju 7 00:00:27,640 --> 00:00:30,240 dengan menjinakkan logam dan listrik. 8 00:00:30,320 --> 00:00:34,400 Kemajuan yang mengantarkan era baru pada kenyamanan dan hiburan, 9 00:00:34,480 --> 00:00:37,479 tetapi juga mengancam eksistensi semua kehidupan di Bumi. 10 00:00:37,560 --> 00:00:39,360 Untung dan ruginya seimbang. 11 00:00:39,440 --> 00:00:42,360 {\an8}Pekan ini, adalah kebangkitan mesin di Bumi… 12 00:00:42,440 --> 00:00:43,760 {\an8}PEWARA LANDMARK DOCUMENTARY 13 00:00:43,840 --> 00:00:46,920 …dan juga di sini, di Cunk On Earth. 14 00:00:59,200 --> 00:01:01,920 EPISODE EMPAT: KEBANGKITAN MESIN 15 00:01:02,000 --> 00:01:06,160 Selama berabad-abad, semua yang di alam, dari manusia hingga sapi, 16 00:01:06,240 --> 00:01:07,960 hidup dari ini, 17 00:01:08,600 --> 00:01:09,560 udara segar. 18 00:01:10,280 --> 00:01:12,000 Jika belum dengar tentang udara, 19 00:01:12,080 --> 00:01:15,320 itu perpaduan gas transparan yang sangat mencandu. 20 00:01:15,400 --> 00:01:17,400 Kita akan mengalami gejala fatal 21 00:01:17,480 --> 00:01:20,040 jika pasokan udara terhenti beberapa menit. 22 00:01:21,520 --> 00:01:25,480 Ketergantungan ini membuat air, pesaing udara, iri. 23 00:01:26,000 --> 00:01:27,920 Air ingin tingkatkan kegunaannya. 24 00:01:28,000 --> 00:01:30,520 Air ingin lebih dibutuhkan oleh kita, 25 00:01:30,600 --> 00:01:32,360 tuan alaminya. 26 00:01:32,440 --> 00:01:34,000 Air merasa panas, 27 00:01:34,080 --> 00:01:36,760 yang mengubahnya menjadi sesuatu yang berguna. 28 00:01:36,840 --> 00:01:37,880 Uap. 29 00:01:38,560 --> 00:01:42,240 Uap bisa dimanfaatkan untuk menggerakkan berbagai macam mesin. 30 00:01:42,320 --> 00:01:45,840 Tak ada tempat yang gila uap seperti Amerika, 31 00:01:45,920 --> 00:01:49,400 di mana uap mengubah wajah negara itu selamanya. 32 00:01:49,480 --> 00:01:52,440 Agar paham sebabnya, kita harus melihat peta. 33 00:01:52,520 --> 00:01:55,160 Awalnya, pemukim tinggal di tepi Amerika, 34 00:01:55,240 --> 00:01:59,360 bagian tengah tak tersentuh, seperti pai beku di oven mikrogelombang. 35 00:01:59,440 --> 00:02:02,240 Namun, mereka tak sederhana dan rendah hati 36 00:02:02,320 --> 00:02:04,000 seperti orang Amerika kini. 37 00:02:04,080 --> 00:02:07,040 Mereka meyakini sesuatu bernama Takdir Nyata, 38 00:02:07,120 --> 00:02:09,960 keyakinan bahwa semua negeri milik mereka 39 00:02:10,040 --> 00:02:12,360 dan Tuhan ingin mereka pergi ke Barat, 40 00:02:12,440 --> 00:02:14,199 merebut dari pribumi Amerika 41 00:02:14,280 --> 00:02:16,240 yang tak sengaja ditaruh di sana. 42 00:02:16,920 --> 00:02:19,680 Apa itu Takdir Nyata? 43 00:02:19,760 --> 00:02:23,400 {\an8}Takdir Nyata adalah sebuah ideologi di tahun 1840 dan 1850-an… 44 00:02:23,480 --> 00:02:25,000 {\an8}PROFESOR MUDA BIDANG POLITIK GLOBAL 45 00:02:25,080 --> 00:02:26,280 {\an8}…di Amerika Serikat, 46 00:02:26,360 --> 00:02:29,640 bahwa Tuhan mengaruniai Amerika hak menguasai semua benua 47 00:02:29,720 --> 00:02:33,680 dan menyebarkan nilai kebajikan dari satu benua ke benua lain. 48 00:02:33,760 --> 00:02:35,080 Itu rencana Tuhan? 49 00:02:35,160 --> 00:02:36,320 Ya, begitu idenya. 50 00:02:36,400 --> 00:02:39,120 Bukankah itu membuat kalian jadi budak Tuhan? 51 00:02:39,200 --> 00:02:41,880 Kupikir kata orang-orang di masa itu 52 00:02:41,960 --> 00:02:44,320 bahwa mereka misionaris Tuhan di Bumi, 53 00:02:44,400 --> 00:02:48,360 jadi, mereka merasa rela melakukan semua kebijakanNya 54 00:02:48,440 --> 00:02:50,040 dan tak merasa terpaksa. 55 00:02:50,120 --> 00:02:52,400 Minimal kalian adalah pesuruh Tuhan. 56 00:02:53,080 --> 00:02:56,000 Namun, mewujudkan takdirmu itu berbahaya. 57 00:02:56,080 --> 00:02:59,240 Kau harus melintasi lanskap berbahaya dengan wagon reyot 58 00:02:59,320 --> 00:03:00,520 di ambang kelaparan, 59 00:03:00,600 --> 00:03:02,400 atau nyaris mati karena disentri, 60 00:03:02,480 --> 00:03:05,560 digigit oleh ular, atau dibantai suku Apache. 61 00:03:05,640 --> 00:03:08,520 Seolah-olah Tuhan tak mau mereka melakukan ini. 62 00:03:09,160 --> 00:03:12,360 Namun, penemuan kereta api uap mengubah itu semua. 63 00:03:12,440 --> 00:03:15,120 Kereta api uap menertawakan wagon. 64 00:03:15,200 --> 00:03:17,400 Itu kias. Ini bukan cerita anak-anak. 65 00:03:17,480 --> 00:03:20,840 Orang Amerika mengirim mesin uap ke alam liar, 66 00:03:21,760 --> 00:03:25,320 membuat rute di seluruh negeri dan mengubah keseimbangan kekuatan. 67 00:03:26,320 --> 00:03:30,600 Kini, melawan pribumi Amerika bisa dilakukan dengan kecepatan tinggi 68 00:03:30,680 --> 00:03:33,120 beserta layanan mobil makanan. 69 00:03:33,880 --> 00:03:37,720 Berkat jalan kereta api, terbentuk kota-kota kecil di Barat. 70 00:03:37,800 --> 00:03:40,520 Tempat yang keras dan tanpa hukum, 71 00:03:40,600 --> 00:03:43,600 di mana keadilan diputuskan oleh senjata 72 00:03:43,680 --> 00:03:47,880 karena para koboi melakukan apa pun untuk melindungi sapi dan anak mereka. 73 00:03:48,440 --> 00:03:51,080 Bisa kau jelaskan apa ini? 74 00:03:51,160 --> 00:03:55,960 Ini revolver Colt Single Action Army, Colt .45. 75 00:03:56,040 --> 00:03:57,280 {\an8}Isi peluru dari sini… 76 00:03:57,360 --> 00:03:59,040 {\an8}KURATOR SENJATA API DAN ARTILERI 77 00:03:59,120 --> 00:04:01,560 {\an8}…dan harus dikokang setiap kali menembak. 78 00:04:02,240 --> 00:04:05,360 Apa ini hanya membunuh orang-orang di masa lalu, 79 00:04:05,440 --> 00:04:07,680 atau juga orang-orang masa kini? 80 00:04:07,760 --> 00:04:09,840 Bisa membunuh orang-orang masa kini. 81 00:04:09,920 --> 00:04:13,400 Ini sangat tua, seperti mesin jam, 'kan? 82 00:04:13,480 --> 00:04:15,400 - Ya. - Apa laju pelurunya pelan? 83 00:04:15,480 --> 00:04:17,560 Apa kita bisa lari lebih cepat? 84 00:04:17,640 --> 00:04:19,880 Kau jelas tak bisa mengalahkan peluru. 85 00:04:19,960 --> 00:04:21,600 Ya, ini seperti mesin jam. 86 00:04:21,680 --> 00:04:24,600 Mirip mekanisme jam, dengan roda gigi di dalamnya. 87 00:04:25,200 --> 00:04:27,120 - Kotoran tikus? - Roda gigi. 88 00:04:27,200 --> 00:04:30,360 Pelurunya keluar dari mana? Apakah dari pipa itu? 89 00:04:30,440 --> 00:04:32,360 Benar. Ya, itu larasnya. 90 00:04:32,440 --> 00:04:36,880 Boleh aku memegangnya dan melihat ujungnya? 91 00:04:36,960 --> 00:04:38,560 Atau mataku akan tertembak? 92 00:04:38,640 --> 00:04:40,400 Biasanya tak seperti itu. 93 00:04:40,480 --> 00:04:43,800 Jadi, apakah tertembak di mata benar-benar sakit? 94 00:04:43,880 --> 00:04:47,160 Karena matamu hanya semacam kantong air, bukan? 95 00:04:47,240 --> 00:04:49,160 Kurasa cuma keluar dan agak sakit. 96 00:04:49,240 --> 00:04:51,760 Setelahnya, kau bisa beraktivitas lagi. 97 00:04:51,840 --> 00:04:54,360 Entah. Tak ada area tertembak yang baik. 98 00:04:54,440 --> 00:04:59,520 Mengapa manusia merasa perlu menciptakan mesin-mesin pembunuh seperti ini? 99 00:04:59,600 --> 00:05:03,480 Bisa kau menjawabnya dengan singkat? 100 00:05:04,360 --> 00:05:05,760 Karena kita manusia. 101 00:05:05,840 --> 00:05:11,280 Sepertinya ada di dalam diri kita untuk memperjuangkan sumber daya… 102 00:05:11,960 --> 00:05:14,440 - Ya. - dari manusia lain. 103 00:05:14,520 --> 00:05:15,840 Kita tak bisa lepas. 104 00:05:15,920 --> 00:05:18,040 Aku tahu. Cuma kupikir kita bodoh. 105 00:05:19,040 --> 00:05:23,160 Senjata berperan besar dalam membentuk Amerika dan membunuh manusia. 106 00:05:23,800 --> 00:05:28,040 Bahkan kini, penggunaan senjata api menjadi identitas nasional mereka. 107 00:05:28,680 --> 00:05:31,960 Mengapa orang Amerika berhak membunuh dengan senjata? 108 00:05:32,640 --> 00:05:33,600 Itu tak benar. 109 00:05:33,680 --> 00:05:38,120 Membunuh itu ilegal di Amerika Serikat, tetapi mereka berhak punya senjata. 110 00:05:38,200 --> 00:05:40,640 - Mereka berhak punya senjata. - Benar. 111 00:05:40,720 --> 00:05:43,040 - Beruang tak punya tangan. - Punya. 112 00:05:43,120 --> 00:05:45,240 - Benarkah? Kupikir itu kaki. - Ya. 113 00:05:45,320 --> 00:05:48,760 Aku bukan ahli biologi, tetapi kurasa saat mereka berdiri, 114 00:05:48,840 --> 00:05:49,960 itu mungkin tangan. 115 00:05:52,360 --> 00:05:55,200 Dengan koboi, senjata, dan kereta api uapnya, 116 00:05:55,280 --> 00:05:58,120 Amerika dikenal sebagai tanah kebebasan, 117 00:05:58,200 --> 00:06:01,240 yang pastinya itu mengejutkan bagi semua budak. 118 00:06:01,320 --> 00:06:04,640 Praktik perbudakan yang kejam masih lazim di Amerika, 119 00:06:04,720 --> 00:06:07,280 khususnya di negara bagian Selatan. 120 00:06:07,360 --> 00:06:10,160 Namun, setelah berpikir keras mengenai hal ini, 121 00:06:10,240 --> 00:06:13,520 orang-orang di negara bagian Utara dapat penemuan mengerikan, 122 00:06:14,080 --> 00:06:17,440 bahwa di dalam setiap budak, ada seorang manusia. 123 00:06:18,040 --> 00:06:21,600 Utara menanyakan Selatan, ingin hidup di Amerika macam apa. 124 00:06:21,680 --> 00:06:24,040 Orang kulit putih memanfaatkan ras lain, 125 00:06:24,120 --> 00:06:26,120 memperlakukan mereka lebih rendah, 126 00:06:26,200 --> 00:06:28,320 atau mereka pura-pura tak begitu. 127 00:06:29,120 --> 00:06:31,720 Argumen itu meluas menjadi perang sipil, 128 00:06:31,800 --> 00:06:35,280 masa ketika Amerika hampir terpolarisasi seperti sekarang. 129 00:06:36,160 --> 00:06:38,760 Perang Sipil menghancurkan Amerika, bukan? 130 00:06:38,840 --> 00:06:40,200 Perang antar saudara. 131 00:06:40,280 --> 00:06:44,120 Apakah ada yang sangat kebingungan hingga menyerahkan dirinya? 132 00:06:44,200 --> 00:06:46,040 Kurasa tak ada. 133 00:06:46,120 --> 00:06:50,400 Mungkin ada beberapa perdebatan hebat dalam diri masing-masing 134 00:06:50,480 --> 00:06:51,800 untuk memihak siapa, 135 00:06:51,880 --> 00:06:54,280 dan kupikir mungkin itu rujukanmu. 136 00:06:54,360 --> 00:06:57,600 Mengapa itu bisa dikatakan perang modern pertama 137 00:06:57,680 --> 00:07:01,240 jika kau hanya bisa melihatnya dari foto-foto tua? 138 00:07:01,320 --> 00:07:02,800 Menarik kau sebut foto itu 139 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 karena itu perang pertama saat fotografi terlibat. 140 00:07:06,920 --> 00:07:09,240 Fotografer menjadi bagian dari konflik 141 00:07:09,320 --> 00:07:11,520 dan mendokumentasikan kekerasan itu. 142 00:07:11,600 --> 00:07:14,720 Pasti sangat menarik pergi ke Snappy Snaps setelahnya 143 00:07:14,800 --> 00:07:17,400 melihat mana yang bagus, mana yang tidak. 144 00:07:18,960 --> 00:07:22,240 Setelah empat tahun kekerasan karena perang, 145 00:07:22,320 --> 00:07:25,480 Utara menjadi pemenangnya, karena itulah Utara. 146 00:07:25,560 --> 00:07:30,520 Kemenangan tak terbantahkan bagi Raja Utara, Abraham Lincoln. 147 00:07:31,480 --> 00:07:33,240 Siapakah Abraham Lincoln? 148 00:07:33,320 --> 00:07:37,200 Mengapa ada tato-tato aneh di perutnya? 149 00:07:37,280 --> 00:07:39,960 Aku tak mengerti yang kau maksud dengan tato, 150 00:07:40,040 --> 00:07:45,120 tetapi dia presiden Amerika Serikat, mungkin dianggap presiden terbaik. 151 00:07:45,200 --> 00:07:49,720 Tampaknya ada tato seperti manusia salju dan burung robin di perut, 152 00:07:50,240 --> 00:07:52,360 dan burung robinnya berkumis. 153 00:07:53,920 --> 00:07:56,480 Aku benar-benar tak tahu apa maksudmu. 154 00:07:57,560 --> 00:08:01,480 Setalah Lincoln menjadi presiden, perbudakan akhirnya dihapuskan, 155 00:08:01,560 --> 00:08:04,160 dan digantikan dengan prasangka rasial. 156 00:08:04,720 --> 00:08:08,040 Namun, kisah Abraham Lincoln tak berakhir bahagia. 157 00:08:08,120 --> 00:08:12,040 Lima hari setelah kemenangan Utara, nasib buruk menimpanya. 158 00:08:12,120 --> 00:08:15,000 Dia dipaksa pergi ke teater untuk menonton drama. 159 00:08:15,840 --> 00:08:18,600 Dia dibebaskan dari deritanya oleh penembak baik, 160 00:08:18,680 --> 00:08:21,600 tetapi kejamnya, tak sampai babak ketiga. 161 00:08:21,680 --> 00:08:24,920 Abraham Lincoln ditembak di dalam boks teater, bukan? 162 00:08:25,000 --> 00:08:26,800 Di bagian tubuh mana? 163 00:08:26,880 --> 00:08:29,160 Kurasa yang kau maksud lokasi fisiknya 164 00:08:29,240 --> 00:08:30,280 saat ditembak, 165 00:08:30,360 --> 00:08:34,160 yaitu di boks kepresidenan di Teater Ford, Washington, DC. 166 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 Mengapa ditembak? 167 00:08:35,320 --> 00:08:37,640 Apa karena dia tak mau melepas topinya? 168 00:08:37,720 --> 00:08:39,559 Karena sangat mengganggu 169 00:08:39,640 --> 00:08:41,559 jika orang di depanmu bertopi. 170 00:08:41,640 --> 00:08:42,960 Dia di boks kepresidenan. 171 00:08:43,039 --> 00:08:45,360 Setahuku, tak ada orang di belakangnya. 172 00:08:45,440 --> 00:08:47,880 Namun, penembaknya, John Wilkes Booth, 173 00:08:47,960 --> 00:08:50,040 yang memercayai Konfederasi. 174 00:08:50,120 --> 00:08:55,080 Bagaimana tembakan di kepala memengaruhi kemampuan memimpin Lincoln? 175 00:08:56,000 --> 00:08:59,560 Itu berakhir karena dia wafat 12 jam setelah ditembak. 176 00:08:59,640 --> 00:09:00,840 Tak bisa teruskan? 177 00:09:00,920 --> 00:09:03,160 Sayangnya, tak bisa sebagai mayat. 178 00:09:04,080 --> 00:09:06,640 Nyawa Lincoln mungkin telah dipadamkan, 179 00:09:06,720 --> 00:09:09,120 tetapi Amerika akan bertindak sebaliknya. 180 00:09:09,200 --> 00:09:11,560 Orang Amerika telah menikmati listrik 181 00:09:11,640 --> 00:09:14,440 sejak Benjamin Franklin taruh kunci di layang-layang 182 00:09:14,520 --> 00:09:16,320 untuk memicu kilat di langit. 183 00:09:17,000 --> 00:09:22,200 Kemudian, pada tahun 1878, Thomas Edison memikirkan cara memanfaatkan tenaga itu 184 00:09:22,280 --> 00:09:24,120 untuk membuat sesuatu yang hebat. 185 00:09:25,200 --> 00:09:28,680 Sulit membayangkan dunia di mana Edison tak menemukan bohlam. 186 00:09:28,760 --> 00:09:30,080 Walau kau bayangkan, 187 00:09:30,160 --> 00:09:32,360 terlalu gelap untuk melihat isinya. 188 00:09:32,440 --> 00:09:37,320 Bagaimana manusia melihat di siang hari sebelum Edison menemukan lampu? 189 00:09:37,400 --> 00:09:38,960 Cahayanya dari matahari, 190 00:09:39,040 --> 00:09:41,480 {\an8}jadi, manusia bisa melihat di siang hari. 191 00:09:41,560 --> 00:09:42,680 {\an8}SEJARAWAN SAINS 192 00:09:42,760 --> 00:09:45,720 {\an8}Mereka membutuhkan lampu di saat malam, 193 00:09:45,800 --> 00:09:48,920 saat tak ada matahari dan kau tak bisa melihat. 194 00:09:49,000 --> 00:09:52,400 Jadi, apa yang manusia gunakan sebelum ada bohlam? 195 00:09:52,480 --> 00:09:55,160 Mereka menggunakan lilin, atau minyak. 196 00:09:55,240 --> 00:09:59,680 Jadi, kita punya matahari di siang hari dan lilin di malam hari. 197 00:09:59,760 --> 00:10:02,640 - Ya. - Jadi, kita tak membutuhkan bohlam. 198 00:10:02,720 --> 00:10:04,920 Hasil karyanya tak berguna. 199 00:10:05,840 --> 00:10:09,480 Penemuan luar biasa Edison lainnya adalah fonograf. 200 00:10:22,440 --> 00:10:27,120 {\an8}PERISET MUDA MUSEUM SAINS, LONDON 201 00:10:29,240 --> 00:10:30,840 Kau bisa menghentikannya? 202 00:10:30,920 --> 00:10:31,840 Ya, tentu. 203 00:10:33,760 --> 00:10:36,760 Ini luar biasa, bukan? Kita berada di masa kini, 204 00:10:36,840 --> 00:10:40,120 tetapi suara itu berasal dari masa lalu? 205 00:10:40,200 --> 00:10:42,600 Jika aku bicara ke dalam trompet ini, 206 00:10:43,280 --> 00:10:48,000 bisa aku bertanya kepada orang itu seperti apa rasanya di sana? 207 00:10:48,080 --> 00:10:52,280 Tak bisa, karena rekaman ini dibuat lebih dari 100 tahun lalu. 208 00:10:52,360 --> 00:10:55,280 Ini fonograf. Bukankah ini seperti telepon? 209 00:10:55,360 --> 00:11:02,120 Fonograf berarti "tulisan suara" dalam bahasa Yunani, 210 00:11:02,200 --> 00:11:04,520 jadi, artinya ini bukan sebuah telepon. 211 00:11:04,600 --> 00:11:07,080 Jadi, bisa dengar, tetapi tak bisa jawab. 212 00:11:08,240 --> 00:11:09,480 Aku tak… Menurutku… 213 00:11:09,560 --> 00:11:12,520 Mereka tak bisa dengar. Kita dengar rekaman mereka. 214 00:11:12,600 --> 00:11:15,280 Mereka tak bisa mendengar dan menjawab kita. 215 00:11:15,360 --> 00:11:16,840 Menurutku tak bisa. 216 00:11:16,920 --> 00:11:18,640 Jadi, apa gunanya ini? 217 00:11:18,720 --> 00:11:23,160 Ini agar kita bisa mendengar musik, suara, dan lagu. 218 00:11:23,240 --> 00:11:26,800 Bisakah ini merekam suara yang belum terjadi? 219 00:11:29,320 --> 00:11:30,760 Tidak. 220 00:11:30,840 --> 00:11:33,040 Suara yang terdengar sebelumnya? 221 00:11:33,960 --> 00:11:37,840 Jika suara itu direkam pada saat itu. 222 00:11:37,920 --> 00:11:40,400 Tak bisa merekam yang telah terjadi. 223 00:11:40,960 --> 00:11:43,520 Tampaknya ini sangat terbatas, jujur saja. 224 00:11:43,600 --> 00:11:46,200 Berkat pornografi Edison, 225 00:11:46,280 --> 00:11:50,280 musik klasik kini bisa membuat bosan jutaan pendengarnya. 226 00:11:51,000 --> 00:11:53,480 Musik klasik harus dimainkan di orkestra. 227 00:11:53,560 --> 00:11:55,920 Bagaimana kau memainkan sebuah orkestra? 228 00:11:56,000 --> 00:11:57,240 Apa kau meniupnya, 229 00:11:57,320 --> 00:12:01,040 atau menggesekkan sebuah tongkat pada senar? 230 00:12:01,120 --> 00:12:04,560 {\an8}Ya. Orkestra tak hanya satu instrumen. 231 00:12:04,640 --> 00:12:05,880 Ya. 232 00:12:05,960 --> 00:12:10,200 Orkestra adalah bertemunya berbagai jenis instrumen. 233 00:12:10,280 --> 00:12:12,880 - Benar, lebih dari satu instrumen. - Betul. 234 00:12:12,960 --> 00:12:17,440 Jadi, butuh kedua tangan dan mulutmu untuk memainkan sebuah orkestra? 235 00:12:18,360 --> 00:12:22,920 Seorang konduktor mungkin memerlukan semua itu. 236 00:12:23,000 --> 00:12:24,920 Namun, orkestra itu sendiri 237 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 adalah sebuah entitas yang terbentuk dari berbagai instrumen. 238 00:12:29,080 --> 00:12:31,440 Jadi, tak bisa meniup seluruh orkestra? 239 00:12:33,960 --> 00:12:36,800 Berkat Edison, dunia cahaya dan suara 240 00:12:36,880 --> 00:12:38,840 telah ditundukkan. 241 00:12:38,920 --> 00:12:41,680 Namun, perbatasan lainnya tetap keras kepala, 242 00:12:41,760 --> 00:12:43,320 yaitu dunia langit. 243 00:12:44,040 --> 00:12:47,360 Bertahun-tahun, manusia mencoba membuat mesin terbang, 244 00:12:47,440 --> 00:12:50,160 tetapi kebanyakan pelopor awal sulit berhasil 245 00:12:50,240 --> 00:12:53,000 melebihi percobaan pertama mereka yang gagal. 246 00:12:53,880 --> 00:12:56,680 Semua berubah saat Orville dan Wilbur Wright 247 00:12:56,760 --> 00:13:01,240 menaiki tantangan legal pertama yang berhasil melawan hukum gravitasi. 248 00:13:01,920 --> 00:13:04,600 Jadi, seberapa jauh penerbangan pertama? 249 00:13:04,680 --> 00:13:09,240 Pada hari Wright Bersaudara melakukan beberapa penerbangan, 250 00:13:09,320 --> 00:13:12,680 {\an8}mereka cuma terbang beberapa ratus meter. 251 00:13:12,760 --> 00:13:14,280 Mereka bisa jalan kaki. 252 00:13:15,720 --> 00:13:18,680 Benar, tetapi bukan itu intinya. 253 00:13:18,760 --> 00:13:22,280 Kapan penerbangan jauh pertama hingga butuh sebuah toilet? 254 00:13:22,360 --> 00:13:27,320 Saat penerbangan komersial berkembang, jarak tempuhnya menjadi lebih jauh 255 00:13:27,400 --> 00:13:30,840 dan penumpang akan membutuhkan kenyamanan, 256 00:13:30,920 --> 00:13:32,680 seperti toilet dalam pesawat. 257 00:13:32,760 --> 00:13:34,280 Itu pasti momen penting 258 00:13:34,360 --> 00:13:37,600 saat orang pertama kali sadari pesawat butuh toilet. 259 00:13:38,280 --> 00:13:40,600 Lebih hebat daripada Wright Bersaudara. 260 00:13:42,360 --> 00:13:46,600 Aku tak pernah berpikir itu hal yang sangat dramatis 261 00:13:46,680 --> 00:13:49,320 atau perkembangan yang menarik. 262 00:13:49,400 --> 00:13:51,720 Kenapa sepeda tak punya toilet? 263 00:13:53,120 --> 00:13:55,400 Menghemat waktu turun dari sepeda. 264 00:13:56,240 --> 00:13:58,440 Aku akan catat dan buat hak cipta. 265 00:13:58,520 --> 00:14:01,880 Tanpa toilet, penerbangan bersejarah Wright Bersaudara 266 00:14:01,960 --> 00:14:04,120 mengubah transportasi selamanya, 267 00:14:04,200 --> 00:14:06,760 dengan cara yang masih belum dipahami. 268 00:14:06,840 --> 00:14:11,080 Penerbangan pertama Wright Bersaudara lebih dari 100 tahun lalu. 269 00:14:11,160 --> 00:14:15,680 Mengapa kita masih belum memahami cara kerja pesawat terbang? 270 00:14:16,680 --> 00:14:19,520 Kita sudah memahaminya. Kita tahu cara kerjanya. 271 00:14:19,600 --> 00:14:21,960 Bagaimana cara kerjanya di dunia nyata? 272 00:14:22,040 --> 00:14:25,800 Itu… Kita memiliki persamaan matematika 273 00:14:25,880 --> 00:14:29,800 yang menjelaskan cara udara mengalir pada sayap pesawat. 274 00:14:29,880 --> 00:14:33,880 Kau bisa menjelaskan cara kerjanya tanpa istilah sains? 275 00:14:36,520 --> 00:14:39,600 Sulit untuk tak menjelaskan sains di balik itu, 276 00:14:39,680 --> 00:14:43,840 tetapi, karena bentuk sayapnya, 277 00:14:43,920 --> 00:14:46,440 daya ke atas lebih besar daripada ke bawah 278 00:14:46,520 --> 00:14:49,000 jadi, itu mendorong pesawat ke udara. 279 00:14:49,080 --> 00:14:52,200 Itu teorimu. Kau mau dengar teoriku? 280 00:14:52,280 --> 00:14:54,720 - Baik. - Menurutku karena percaya. 281 00:14:55,760 --> 00:14:58,680 Karena kita percaya pesawat bisa terbang. 282 00:14:58,760 --> 00:15:01,400 Jadi, media harus terus berpura-pura, 283 00:15:01,480 --> 00:15:03,520 jika tidak, pesawat akan berjatuhan. 284 00:15:03,600 --> 00:15:06,400 Seperti jaringan nirkabel, itu tak mungkin nyata. 285 00:15:06,920 --> 00:15:09,040 Kita hanya harus ikuti pertunjukan ini 286 00:15:09,120 --> 00:15:10,520 atau semua akan berhenti. 287 00:15:11,920 --> 00:15:13,800 Langit telah dijinakkan. 288 00:15:13,880 --> 00:15:16,080 Berikutnya adalah giliran jalanan. 289 00:15:17,520 --> 00:15:20,480 Sulit mengatakan siapa pencipta mobil pertama. 290 00:15:20,560 --> 00:15:22,160 Karena banyak yang mencobanya, 291 00:15:22,240 --> 00:15:25,320 laman Wikipedia terlalu panjang untuk dibaca. 292 00:15:25,400 --> 00:15:27,960 Untungnya, itu tak penting, karena akhirnya, 293 00:15:28,040 --> 00:15:30,720 hanya satu pria yang sinonim dengan mobil, 294 00:15:31,640 --> 00:15:34,760 pria yang membuat film laris mobil pertama. 295 00:15:34,840 --> 00:15:37,720 Dia dinamai Henry Model T Ford, 296 00:15:37,800 --> 00:15:40,520 dan sangat kebetulan, begitu juga mobilnya. 297 00:15:41,800 --> 00:15:44,480 Dengan empat silinder, mesin 2,9 liter 298 00:15:44,560 --> 00:15:49,200 menghasilkan kekuatan 20 ekor kuda, dan kecepatan tertinggi 72,4 km/jam, 299 00:15:49,280 --> 00:15:52,400 Model T Ford benar-benar mobil yang buruk, 300 00:15:52,480 --> 00:15:54,880 lebih buruk dari mobil dikendarai ibumu. 301 00:15:56,920 --> 00:15:58,920 Tak ada tempat menghubungkan ponsel, 302 00:15:59,000 --> 00:16:01,200 navigasi satelit atau audio sistem. 303 00:16:01,800 --> 00:16:03,720 Bahkan tak ada tempat gelas. 304 00:16:05,440 --> 00:16:08,520 Namun, ini sedikit lebih baik daripada kuda. 305 00:16:08,600 --> 00:16:11,200 Kepalamu tak ditendang saat kau di belakangnya. 306 00:16:11,280 --> 00:16:13,920 Tak seperti di kereta, kau mungkin saja 307 00:16:14,000 --> 00:16:16,080 duduk di sebelah seorang psikopat. 308 00:16:16,160 --> 00:16:19,920 Kecuali kau beri tumpangan orang dengan obeng di kantongnya. 309 00:16:23,760 --> 00:16:27,960 Namun, pencapaian terbesar Henry Model T Ford bukanlah mobilnya, 310 00:16:28,040 --> 00:16:29,560 tetapi cara pembuatannya. 311 00:16:30,640 --> 00:16:34,840 Alih-alih mempekerjakan satu orang untuk membuat satu mobil dengan lambat, 312 00:16:34,920 --> 00:16:36,840 Ford mempekerjakan banyak orang. 313 00:16:36,920 --> 00:16:40,120 Setiap orang mengerjakan satu bagian dan berulang kali. 314 00:16:40,720 --> 00:16:44,480 Itu revolusi kebosanan di tempat kerja dan kesia-siaan manusia. 315 00:16:45,360 --> 00:16:48,520 Produksi massal memerlukan tenaga kerja manusia massal. 316 00:16:48,600 --> 00:16:52,240 Jutaan orang datang ke Amerika untuk meraih impian Amerika. 317 00:16:52,320 --> 00:16:56,360 Kebutuhan perahu yang lebih besar membawa ke penemuan Titan 1C, 318 00:16:56,440 --> 00:16:58,840 kapal selam sekali pakai pertama di dunia. 319 00:17:00,120 --> 00:17:02,320 Sejak lama, manusia memandang laut, 320 00:17:02,400 --> 00:17:04,360 ingin bisa tenggelam seperti batu, 321 00:17:04,440 --> 00:17:07,600 dan Titan 1C akan mewujudkan impian itu. 322 00:17:08,840 --> 00:17:10,960 Itu adalah sukses besar. 323 00:17:11,040 --> 00:17:15,440 Dalam pelayaran perdananya, Titan 1C berlayar dari Southampton 324 00:17:15,520 --> 00:17:17,000 langsung ke dasar laut, 325 00:17:17,079 --> 00:17:19,880 di mana para penjelajah bisa hidup dalam kemewahan 326 00:17:19,960 --> 00:17:21,920 dan butuh waktu untuk menyadari 327 00:17:22,000 --> 00:17:25,160 bahwa atmosfer di dasar lautan tak bisa untuk bernapas. 328 00:17:27,160 --> 00:17:30,240 Setelah menguasai cahaya, suara, langit, jalanan, 329 00:17:30,319 --> 00:17:31,720 dan dasar lautan, 330 00:17:31,800 --> 00:17:36,080 umat manusia akan menemukan sesuatu yang sebelumnya tak pernah didengar. 331 00:17:36,160 --> 00:17:39,800 Penemuan seorang ilmuwan wanita, Marie Curie, 332 00:17:39,880 --> 00:17:42,000 wanita penemu radiasi. 333 00:17:42,640 --> 00:17:46,920 Bagaimana Marie Curie menyadari bahwa dia telah menemukan 334 00:17:47,520 --> 00:17:50,080 radioaktivitas, jika itu tak berwujud? 335 00:17:50,160 --> 00:17:53,920 Marie Curie menemukan kata radioaktivitas. 336 00:17:54,000 --> 00:17:59,520 Radioaktivitas adalah saat zat seperti radium, polonium, plutonium 337 00:17:59,600 --> 00:18:02,520 mengeluarkan banyak energi dan luruh secara alami. 338 00:18:02,600 --> 00:18:05,280 Jadi, itu nyata, meskipun tak berwujud. 339 00:18:06,200 --> 00:18:09,360 Banyak hal nyata yang tak berwujud, ya. 340 00:18:09,440 --> 00:18:13,600 Jadi, ini seperti cakra dan medan energi. 341 00:18:13,680 --> 00:18:15,760 Seperti yang ada dalam wajahmu 342 00:18:15,840 --> 00:18:20,880 yang terhubung dengan rasi bintangmu dan memengaruhi caramu mencerna gluten. 343 00:18:20,960 --> 00:18:21,920 Itu nyata, 'kan? 344 00:18:22,000 --> 00:18:24,080 Kupikir itu tak nyata. 345 00:18:24,160 --> 00:18:25,120 Kukira itu nyata. 346 00:18:25,200 --> 00:18:29,640 - Kebanyakan… - Bibiku Carol, melaraskan cakra manusia. 347 00:18:29,720 --> 00:18:31,040 Tarifnya 80 quid per jam. 348 00:18:31,120 --> 00:18:33,360 Jika dia bisa dapat uang sebanyak itu, 349 00:18:34,120 --> 00:18:35,600 itu bukan bualan, bukan? 350 00:18:36,400 --> 00:18:40,080 Tragisnya, rasa penasaran Curie berakibat fatal. 351 00:18:40,160 --> 00:18:44,280 Terpapar radiasi dalam waktu lama dianggap menyebabkan kematiannya. 352 00:18:45,480 --> 00:18:46,600 Itu tak adil, bukan? 353 00:18:46,680 --> 00:18:52,080 Saat ilmuwan pria, seperti Bruce Banner, terpapar radiasi sinar gama, 354 00:18:52,160 --> 00:18:55,200 dia menjadi seorang pahlawan super, 'kan? 355 00:18:55,280 --> 00:18:59,080 Dia punya buku komiknya sendiri dan waralaba film. 356 00:18:59,160 --> 00:19:01,080 Marie Curie malah terbunuh. 357 00:19:01,160 --> 00:19:03,080 Bruce menjadi Hulk. 358 00:19:03,760 --> 00:19:05,160 Itu tak adil, 'kan? 359 00:19:05,240 --> 00:19:07,520 Apakah ini salah patriarki? 360 00:19:07,600 --> 00:19:11,200 Juga, apa itu patriarki? 361 00:19:11,280 --> 00:19:14,640 Sementara itu, segelintir ilmuwan wanita lain 362 00:19:14,720 --> 00:19:16,920 membuat teori mereka sendiri. 363 00:19:17,000 --> 00:19:19,880 Fisikawan dan model lidah profesional, Albert Einstein, 364 00:19:19,960 --> 00:19:23,440 menemukan teori relativitasnya, E sama dengan McDua, 365 00:19:23,520 --> 00:19:25,320 yang hingga kini tak ada yang tahu. 366 00:19:25,400 --> 00:19:28,560 Kusebutkan hanya karena ternyata nanti itu penting. 367 00:19:29,320 --> 00:19:33,480 Einstein berpendapat tak ada yang lebih cepat dari kecepatan cahaya. 368 00:19:33,560 --> 00:19:35,480 Namun, bayangan lebih cepat. 369 00:19:35,560 --> 00:19:39,040 Seperti, jika kusinari dari sebuah obor ke dinding itu, 370 00:19:39,120 --> 00:19:41,560 - tetapi obornya di belakang kepalaku, - Ya. 371 00:19:41,640 --> 00:19:44,320 bayanganku ada di sana sebelum cahaya. 372 00:19:44,400 --> 00:19:46,600 Bagaimana Einstein menjelaskan itu? 373 00:19:46,680 --> 00:19:50,480 Kupikir dia mengatakan bahwa semua terjadi sangat cepat. 374 00:19:50,560 --> 00:19:51,920 Kau tak bisa melihatnya. 375 00:19:52,000 --> 00:19:53,640 Dia selalu punya jawaban, ya? 376 00:19:54,720 --> 00:19:57,880 Abad ke-20 diawali dengan gemilang, 377 00:19:57,960 --> 00:20:02,080 di mana sains menghasilkan inovasi demi inovasi sangat cepat. 378 00:20:02,160 --> 00:20:03,640 Sulit diedit bersamaan. 379 00:20:04,200 --> 00:20:06,320 Beberapa penemuan punya sisi gelap. 380 00:20:06,400 --> 00:20:08,400 Itu bisa dipakai membunuh manusia 381 00:20:08,480 --> 00:20:09,920 dengan cara yang kejam. 382 00:20:10,000 --> 00:20:13,520 Perang Dunia I dikenal sebagai perang pamungkas, 383 00:20:14,160 --> 00:20:16,680 walau beberapa sejarawan membantahnya. 384 00:20:17,840 --> 00:20:19,680 Namun, itu perang canggih pertama, 385 00:20:19,760 --> 00:20:23,600 dengan pesawat terbang, senjata mesin, dan tank 386 00:20:23,680 --> 00:20:26,960 bangkit untuk melawan manusia yang menciptakan mereka. 387 00:20:27,040 --> 00:20:30,840 Kendati tak memiliki keyakinan, ideologi, hati, atau jiwa, 388 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 mesin-mesin pembunuh menang. 389 00:20:33,160 --> 00:20:37,480 Skor akhirnya, persenjataan 20 juta, umat manusia 0. 390 00:20:38,000 --> 00:20:41,800 Ketika manusia berperang, selalu terlihat sangat kacau. 391 00:20:41,880 --> 00:20:44,080 Apa ada banyak teriakan? 392 00:20:44,160 --> 00:20:48,520 {\an8}Banyak teriakan mengerikan. Teriakan perintah, 393 00:20:48,600 --> 00:20:52,080 atau bisa juga teriakan orang-orang yang sekarat. 394 00:20:52,160 --> 00:20:55,880 Jadi, mungkin ada risiko tinnitus bagi yang ada di dekatnya. 395 00:20:55,960 --> 00:20:58,360 Sayang sekali kita terus melakukan itu. 396 00:20:59,040 --> 00:21:01,720 Aku bukan mau mencoba memperdebatkan, 397 00:21:01,800 --> 00:21:06,120 tetapi secara umum, sepertinya perang merupakan aib. 398 00:21:07,000 --> 00:21:11,080 Sepertinya itu menjadi aktivitas manusia yang sangat populer. 399 00:21:11,160 --> 00:21:13,040 Mungkin itu sifat alami kita. 400 00:21:13,120 --> 00:21:16,080 Apa yang membuat kita saling berperang? 401 00:21:16,160 --> 00:21:19,760 Bisa kau menjawabnya dalam satu kalimat singkat? 402 00:21:19,840 --> 00:21:22,400 Jika tidak, mereka akan marah saat mengedit. 403 00:21:22,960 --> 00:21:25,800 Ketakutan, kehormatan, dan kepentingan. 404 00:21:25,880 --> 00:21:28,040 Sungguh? Itu tiga hal… 405 00:21:28,120 --> 00:21:29,240 Itu singkatnya. 406 00:21:31,200 --> 00:21:32,080 Baik. 407 00:21:33,640 --> 00:21:36,120 Entah siapa editornya, tapi itu harus diedit. 408 00:21:38,000 --> 00:21:41,520 Barbarisme Perang Dunia I menginspirasi berbagai 409 00:21:41,600 --> 00:21:44,800 puisi perang mengerikan dan literatur para pasifis, 410 00:21:44,880 --> 00:21:48,960 diterbitkan jauh sebelum lagu techno Belgia yang tak ada kaitannya dirilis, 411 00:21:49,040 --> 00:21:50,320 "Pump Up The Jam." 412 00:21:57,720 --> 00:22:01,160 {\an8}PERTUNJUKAN MUSIK LAINNYA YANG NAMANYA DIAWALI DENGAN "T" 413 00:22:01,240 --> 00:22:04,680 {\an8}TERMASUK THE CURE, THE ISLEY BROTHERS, DAN THE VELVET UNDERGROUND 414 00:22:07,480 --> 00:22:11,280 {\an8}SAAT PERTAMA VIDEO INI DITAYANGKAN PENONTON KHAWATIR ITU NYATA 415 00:22:11,360 --> 00:22:14,480 {\an8}DAN AKAN KELUAR DARI LAYAR KE RUMAH MEREKA 416 00:22:24,440 --> 00:22:28,880 {\an8}JIKA KAU AKAN KELUAR, BISA BELIKAN AKU COKE ZERO DAN TWIX? 417 00:22:30,240 --> 00:22:32,840 {\an8}MAAF - PESAN ITU UNTUK PENGANTAR MAKANAN 418 00:22:36,760 --> 00:22:38,880 Jutaan pria muda tewas selama perang, 419 00:22:38,960 --> 00:22:42,560 tetapi untungnya, umat manusia menemukan jenis pria baru. 420 00:22:42,640 --> 00:22:43,720 Wanita. 421 00:22:43,800 --> 00:22:46,920 Wanita selalu ada di belakang sejarah. 422 00:22:47,000 --> 00:22:49,840 {\an8}Biasanya menjadi peliharaan bagi pria 423 00:22:49,920 --> 00:22:53,320 {\an8}karena kemampuan magis mereka mengeluarkan manusia baru 424 00:22:53,400 --> 00:22:54,720 {\an8}dari lubang depan mereka. 425 00:22:55,520 --> 00:22:57,320 Namun, di awal abad ke-20, 426 00:22:57,400 --> 00:23:00,600 ilmuwan sosial menemukan sesuatu yang luar biasa. 427 00:23:00,680 --> 00:23:03,000 Wanita bisa lakukan semua aktivitas pria 428 00:23:03,080 --> 00:23:04,840 tanpa perlu membicarakannya. 429 00:23:06,080 --> 00:23:07,680 Mereka pun punya hak pilih. 430 00:23:07,760 --> 00:23:10,640 Akhirnya, wanita bisa pilih pria yang kuasai mereka. 431 00:23:10,720 --> 00:23:11,760 HAK PILIH BAGI WANITA 432 00:23:11,840 --> 00:23:14,920 Wanita mulai melepaskan seragam tradisional mereka, 433 00:23:15,000 --> 00:23:19,240 tak lagi berdandan seperti mebel berhantu dan lebih mirip pemuda kemayu. 434 00:23:20,200 --> 00:23:22,520 Minum, merokok, menari dengan cepat, 435 00:23:22,600 --> 00:23:24,360 dengan laju yang mengerikan. 436 00:23:25,160 --> 00:23:26,520 Sementara di Hollywood, 437 00:23:26,600 --> 00:23:29,720 sebuah jenis hiburan baru diciptakan. 438 00:23:29,800 --> 00:23:30,880 Film. 439 00:23:31,560 --> 00:23:34,360 Tak seperti dengan buku, tak perlu konsentrasi 440 00:23:34,440 --> 00:23:37,120 atau imajinasi untuk menikmati film. 441 00:23:37,200 --> 00:23:41,360 Siapa pun, bahkan orang termalas atau terbodoh, bisa menikmatinya, 442 00:23:41,440 --> 00:23:44,520 cukup duduk dan menatap layar, 443 00:23:44,600 --> 00:23:46,080 seperti kau sekarang ini. 444 00:23:46,160 --> 00:23:50,200 Namun, film di masa awal sangat buruk, seperti yang kau lihat. 445 00:23:50,280 --> 00:23:52,360 Namun, berkat film masa awal ini, 446 00:23:52,440 --> 00:23:55,280 kita bisa melihat kehidupan di masa lalu. 447 00:23:55,360 --> 00:23:58,240 Semua bergerak sangat cepat dan sering terjatuh. 448 00:23:58,920 --> 00:24:01,520 Kenapa orang di film lama bergerak cepat? 449 00:24:01,600 --> 00:24:04,840 Apa gugup karena pertama tampil di depan kamera, 450 00:24:04,920 --> 00:24:08,320 atau karena itu film bisu, mereka tak bisa dengar sutradara 451 00:24:08,400 --> 00:24:09,960 berteriak agar pelan-pelan? 452 00:24:10,040 --> 00:24:15,200 {\an8}Karena frame rate kameranya berbeda dengan yang sekarang. 453 00:24:15,280 --> 00:24:16,520 Jadi, itu salah kita. 454 00:24:16,600 --> 00:24:18,000 Memutar terlalu cepat 455 00:24:18,080 --> 00:24:20,240 dan para aktor harus bergerak cepat 456 00:24:20,320 --> 00:24:22,840 agar seluruh cerita tercakup sebelum tamat. 457 00:24:23,520 --> 00:24:26,520 Mereka pasti panik. Bagaimana jika tak bisa imbangi? 458 00:24:26,600 --> 00:24:29,480 Apa filmnya akan dipotong ke ruangan tanpa aktor? 459 00:24:29,560 --> 00:24:31,640 Hanya rekaman ruangan kosong. 460 00:24:31,720 --> 00:24:35,000 Para aktor bergerak dengan kecepatan biasa, tetapi… 461 00:24:35,080 --> 00:24:37,120 Kecepatan saat diputar ulang 462 00:24:37,200 --> 00:24:39,640 membuat mereka terlihat bergerak cepat. 463 00:24:39,720 --> 00:24:42,000 Bisa kita bicara dengan aktor di film 464 00:24:42,080 --> 00:24:45,480 memberi tahu bahwa itu tak masalah dan mereka bisa tenang? 465 00:24:45,560 --> 00:24:47,640 Tidak, mereka pasti sudah mati. 466 00:24:49,280 --> 00:24:51,080 Film di masa awal memiliki teks 467 00:24:51,160 --> 00:24:54,440 agar orang masih bisa menonton di ponsel tanpa suara. 468 00:24:54,520 --> 00:24:58,040 Namun, mereka segera mencari cara agar filmnya bersuara. 469 00:24:58,120 --> 00:25:01,600 Apa yang lebih memuaskan bagimu? 470 00:25:02,280 --> 00:25:04,240 Akhirnya, tak perlu lagi membaca. 471 00:25:04,320 --> 00:25:08,360 Era tirani kata-kata tertulis selama berabad-abad akhirnya berakhir. 472 00:25:09,520 --> 00:25:13,400 Namun, akal manusia yang sedang memulai era baru penuh harapan, 473 00:25:13,480 --> 00:25:15,360 akan dicampakkan ke tong sampah. 474 00:25:16,240 --> 00:25:18,400 Awan hitam berkumpul di atas Eropa, 475 00:25:18,480 --> 00:25:22,120 dengan versi baru waralaba Perang Dunia yang segera dirilis. 476 00:25:23,560 --> 00:25:26,520 Tak lama, dunia menghadapi perang global lainnya. 477 00:25:27,520 --> 00:25:31,560 Karena menggunakan mesin yang lebih dahsyat dari perang terdahulu, 478 00:25:31,640 --> 00:25:33,680 sepertinya pembantaian tak akan usai. 479 00:25:35,000 --> 00:25:37,480 Lalu orang Amerika punya sebuah ide. 480 00:25:37,560 --> 00:25:41,920 Alih-alih menjatuhkan ribuan bom kecil pada Jepang, seperti pada Jerman, 481 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 bagaimana jika satu bom besar? 482 00:25:44,840 --> 00:25:48,520 Dengan teori Einstein, yang kusebutkan dengan pintar di awal, 483 00:25:48,600 --> 00:25:51,840 Proyek Manhattan dimulai, dikelola para pria bertopi, 484 00:25:51,920 --> 00:25:53,960 yang punya suatu ide menakutkan, 485 00:25:54,040 --> 00:25:56,640 sebuah bom atom yang dinamai Little Boy, 486 00:25:56,720 --> 00:26:00,960 senjata terkuat salah nama yang pernah digunakan. 487 00:26:01,040 --> 00:26:02,560 Seberapa kuat Little Boy? 488 00:26:03,200 --> 00:26:04,440 Seperti ini. 489 00:26:04,520 --> 00:26:08,760 Jika bom itu dijatuhkan di rumah mantanku, Sean, di Westhoughton, 490 00:26:08,840 --> 00:26:12,120 semuanya, dari bundaran Chequerbent di A58 491 00:26:12,200 --> 00:26:14,840 hingga toko bunga di sisi Klub Golf Hart Common 492 00:26:14,920 --> 00:26:16,600 akan hancur total. 493 00:26:17,120 --> 00:26:19,760 Ledakan awal akan menguapkan Sean, 494 00:26:19,840 --> 00:26:21,880 lalu meja permainan Pac-Man antik 495 00:26:21,960 --> 00:26:25,000 yang dia perbaiki di akhir pekan saat ulang tahunku 496 00:26:25,080 --> 00:26:27,440 hampir pasti tak akan bisa dimainkan 497 00:26:27,520 --> 00:26:29,840 oleh amukan badai api setelahnya. 498 00:26:30,440 --> 00:26:33,400 Semuanya, dari Wigan hingga Bolton akan hangus. 499 00:26:33,480 --> 00:26:35,320 Mddlebrook, hilang. 500 00:26:35,400 --> 00:26:36,840 Bickershaw, hilang. 501 00:26:36,920 --> 00:26:39,040 Hindley Green? Lupakan saja. 502 00:26:39,120 --> 00:26:40,240 {\an8}MENANG! JEPANG MENYERAH 503 00:26:40,320 --> 00:26:43,600 {\an8}Teror bom atom mengerikan itu mengakhiri Perang Dunia II. 504 00:26:43,680 --> 00:26:45,120 Semua orang sudah muak, 505 00:26:45,200 --> 00:26:47,800 dan dunia setuju kedua kalinya dalam episode ini 506 00:26:47,880 --> 00:26:49,080 untuk setop perang. 507 00:26:49,600 --> 00:26:51,280 Janji yang tak akan dilanggar, 508 00:26:51,360 --> 00:26:54,560 selama 52 detik menuju episode kelima. 509 00:26:55,120 --> 00:26:57,600 Tenang rasanya mengetahui 510 00:26:57,680 --> 00:27:00,400 saat ini kita tak punya senjata nuklir, bukan? 511 00:27:00,480 --> 00:27:03,160 Tergantung siapa yang kau maksud "kita". 512 00:27:03,240 --> 00:27:05,040 Inggris punya senjata nuklir, 513 00:27:05,120 --> 00:27:08,520 dan baru-baru ini memutuskan meningkatkan… 514 00:27:09,120 --> 00:27:11,440 jumlah hulu ledak yang mereka miliki. 515 00:27:11,520 --> 00:27:15,080 Ya, tetapi semuanya kosong, 'kan? Tak ada hulu ledaknya. 516 00:27:15,160 --> 00:27:16,480 Tidak, tak semuanya. 517 00:27:16,560 --> 00:27:20,600 Itu sistem misil dengan hulu ledak nuklir berkemampuan penuh. 518 00:27:20,680 --> 00:27:22,280 Banyak negara lain yang punya. 519 00:27:23,280 --> 00:27:25,960 Perang nuklir, ancaman kehancuran nuklir 520 00:27:26,040 --> 00:27:27,360 akan tetap ada. 521 00:27:37,480 --> 00:27:40,440 Baik. Bisa kita bahas yang sedikit lebih ceria? 522 00:27:40,520 --> 00:27:41,880 Apa pun yang kau mau. 523 00:27:45,440 --> 00:27:46,640 Kau suka ABBA? 524 00:27:46,720 --> 00:27:47,920 - Aku suka ABBA. - Ya. 525 00:27:48,000 --> 00:27:49,720 - Sungguh? - Sungguh. 526 00:27:49,800 --> 00:27:51,280 Apa lagu ABBA favoritmu? 527 00:27:51,360 --> 00:27:53,600 - "Dancing Queen." - Ya. 528 00:27:55,160 --> 00:27:56,360 Lagunya bagus, 'kan? 529 00:27:58,000 --> 00:28:01,560 {\an8}Berikutnya, kita lihat Perang Dingin antara Timur dan Barat 530 00:28:01,640 --> 00:28:03,880 {\an8}buka jalan bagi rock and roll, 531 00:28:03,960 --> 00:28:05,720 yang buka jalan bagi kontrakultur hippies, 532 00:28:05,800 --> 00:28:09,600 buka jalan bagi Steve Jobs untuk hadirkan komputer dan ponsel pintar, 533 00:28:09,680 --> 00:28:11,720 yang buka jalan bagi media sosial, 534 00:28:11,800 --> 00:28:14,680 yang buka jalan bagi kehancuran semua kemajuan 535 00:28:14,760 --> 00:28:16,600 yang dibuat manusia sejauh ini. 536 00:28:18,000 --> 00:28:20,840 Media sosial telah mempolarisasi manusia, bukan? 537 00:28:20,920 --> 00:28:23,040 Seperti yang terjadi pada beruang. 538 00:28:23,120 --> 00:28:24,320 Beruang apa? 539 00:28:24,400 --> 00:28:25,280 Beruang kutub. 540 00:28:47,520 --> 00:28:49,880 Terjemahan subtitle oleh Sulaiman 45846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.