All language subtitles for Christopher (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,210 --> 00:02:24,330 There's nothing left to sign, right? 2 00:02:24,370 --> 00:02:25,620 - No, Sir. - Okay. 3 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 Sir. 4 00:02:31,330 --> 00:02:33,790 Sign it. The inauspicious hour begins in ten minutes. 5 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 Listen, Shaji. 6 00:02:41,960 --> 00:02:45,370 It was Abhilash Sir who helped me the most with my voluntary retirement. 7 00:02:47,420 --> 00:02:49,710 I know that it was he who brought you here, as well. 8 00:02:50,170 --> 00:02:53,250 Recently, I had a chance to work with him. 9 00:02:53,460 --> 00:02:54,460 Because of that, 10 00:02:55,290 --> 00:02:59,920 I got 5 times the amount which I'll get from my retirement fund, within a month. 11 00:03:00,710 --> 00:03:02,830 So, just do what Abhilash Sir asks you to do. 12 00:03:03,370 --> 00:03:07,290 It's very rare that we get someone like the one who's in D-Block. 13 00:03:07,580 --> 00:03:10,000 D-Block is a secured block, right Sir? 14 00:03:10,540 --> 00:03:11,670 It's empty now. 15 00:03:12,040 --> 00:03:14,960 Nowadays, there is no one who's worthy enough to be in that block. 16 00:03:15,210 --> 00:03:17,830 We set up a cell over there as per his wishes. 17 00:03:18,080 --> 00:03:19,370 And we jammed the camera. 18 00:03:19,710 --> 00:03:22,040 We provided AC, bed and a coffee maker. 19 00:03:22,790 --> 00:03:26,210 And his food and clothes keep coming regularly from outside. 20 00:03:26,750 --> 00:03:27,620 Come. 21 00:03:27,620 --> 00:03:31,750 I had promised Abhilash Sir that I will introduce you to him. 22 00:03:31,790 --> 00:03:32,790 Come. 23 00:03:57,250 --> 00:03:59,750 There should not be any lack of facilities, Shaji. 24 00:04:00,330 --> 00:04:01,870 In my entire service, 25 00:04:01,920 --> 00:04:04,920 I haven't seen any prisoner who is as dangerous as him. 26 00:04:05,000 --> 00:04:07,790 Sitting here, he can do anything outside. 27 00:04:07,960 --> 00:04:10,370 We all have families to take care of, right? 28 00:04:11,420 --> 00:04:12,870 You don't have to worry at all, Sir. 29 00:04:12,920 --> 00:04:16,830 Abhilash Sir wouldn't send me to replace you for nothing, right? 30 00:04:17,080 --> 00:04:18,170 You have a point there! 31 00:04:27,790 --> 00:04:28,790 Good morning, Sir. 32 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 Sir... 33 00:04:39,040 --> 00:04:40,370 I'm getting relieved today. 34 00:04:41,790 --> 00:04:43,460 This is the new superintendent. 35 00:04:43,500 --> 00:04:45,000 Shaji. Come forward. 36 00:04:45,250 --> 00:04:46,250 Good morning, Sir. 37 00:04:46,620 --> 00:04:49,420 Sir, ADGP Abhilash Sir asked me to give this to you. 38 00:05:05,540 --> 00:05:07,960 [He is my man. You can trust him - Abhilash] 39 00:05:12,920 --> 00:05:14,960 Just let me know whatever you need, Sir. 40 00:05:14,960 --> 00:05:16,000 I'll take care of it. 41 00:05:22,250 --> 00:05:25,290 You too, just let me know whatever you need, Shaji. 42 00:05:28,750 --> 00:05:29,750 Thank you, Sir. 43 00:05:39,960 --> 00:05:41,750 How are these girls related to you? 44 00:05:41,830 --> 00:05:43,960 I live next to their house, Sir. 45 00:05:43,960 --> 00:05:46,170 These girls don't have any relatives. 46 00:05:46,290 --> 00:05:47,620 It's just the two sisters. 47 00:05:48,500 --> 00:05:50,960 When I didn't sense any sounds or movement in their house, 48 00:05:51,000 --> 00:05:52,500 even after it was late in the night, 49 00:05:52,540 --> 00:05:54,170 I went over there to check. 50 00:05:54,210 --> 00:05:55,330 What's your name? 51 00:05:55,500 --> 00:05:56,540 Agnes. 52 00:05:56,540 --> 00:05:57,750 And the names of the girls? 53 00:05:57,830 --> 00:05:59,000 The elder one is Vidhya. 54 00:05:59,250 --> 00:06:01,790 She works as a food delivery girl. 55 00:06:01,790 --> 00:06:03,330 The younger one is Kavita. 56 00:06:03,500 --> 00:06:04,920 She is studying in 7th grade. 57 00:06:04,960 --> 00:06:07,000 Do they usually come home together in the evening? 58 00:06:07,290 --> 00:06:09,710 Kavita has tuition classes on Mondays and Thursdays. 59 00:06:10,040 --> 00:06:12,170 Vidhya picks her up on the way home. 60 00:06:12,580 --> 00:06:14,790 Normally, they reach home by 7:15 p.m. 61 00:06:15,000 --> 00:06:16,330 But now... 62 00:06:17,920 --> 00:06:18,960 What's the update? 63 00:06:20,290 --> 00:06:21,290 Where is it? 64 00:06:23,750 --> 00:06:25,420 Vinitha, we need to go to a place now. 65 00:06:25,420 --> 00:06:26,460 Bring her along. 66 00:06:26,460 --> 00:06:27,830 - What is it, Sir? - You come along with us. 67 00:06:27,830 --> 00:06:29,080 Come. I'll tell you. 68 00:06:29,210 --> 00:06:30,210 - Come, Aunty. - What is it, dear? 69 00:06:30,290 --> 00:06:31,580 It's nothing, Aunty. 70 00:06:31,580 --> 00:06:33,370 Sarath, Rupesh! Come with us. 71 00:06:33,420 --> 00:06:34,420 Sir! 72 00:06:34,960 --> 00:06:35,960 Careful. 73 00:06:37,460 --> 00:06:38,960 Did anything happen to them? 74 00:06:39,000 --> 00:06:40,500 There is nothing to worry. Come! 75 00:06:41,120 --> 00:06:42,290 - Have you got the location? - Yes, sir. 76 00:06:42,330 --> 00:06:43,330 - Go quickly. - Sir. 77 00:06:43,330 --> 00:06:44,750 No. Don't worry. Just get in, Aunty. 78 00:06:44,920 --> 00:06:47,040 I wonder what happened to them. 79 00:06:56,580 --> 00:06:57,500 When did you get the information? 80 00:06:57,620 --> 00:06:59,250 It was reported by two guys who passed this way. 81 00:06:59,250 --> 00:07:00,670 We have held them here. 82 00:07:00,920 --> 00:07:03,040 - Call them, Hamid. - Okay, sir. 83 00:07:03,920 --> 00:07:06,120 - Oh no! Isn't it their vehicle? - Please stand aside, Chechi. 84 00:07:06,170 --> 00:07:08,290 - It's okay, Aunty. - What happened to them? 85 00:07:08,420 --> 00:07:10,120 It's okay. We'll find out. 86 00:07:10,710 --> 00:07:12,620 I'm the Councillor of their ward, Sir. 87 00:07:12,670 --> 00:07:14,250 I know the girls who own this vehicle. 88 00:07:14,250 --> 00:07:16,000 - What happened? - Just a minute. I'm getting a call. 89 00:07:16,040 --> 00:07:17,500 - Was it an accident? - Just a minute. 90 00:07:18,420 --> 00:07:19,420 Sir. 91 00:07:20,000 --> 00:07:21,040 They are missing, Sir. 92 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 Two girls. 93 00:07:23,420 --> 00:07:26,120 Their scooter is lying on the road, two kilometres away from their house. 94 00:07:26,170 --> 00:07:27,120 Yes. 95 00:07:27,170 --> 00:07:29,120 I checked all the nearby hospitals. 96 00:07:29,120 --> 00:07:30,960 No accident cases were reported anywhere. 97 00:07:32,420 --> 00:07:34,120 Seems like we have a problem, Sir. 98 00:07:34,330 --> 00:07:38,420 About two hours ago, the world came to know about the incident which shook Kerala. 99 00:07:38,460 --> 00:07:41,830 Police were searching for the sisters who went missing last night. 100 00:07:42,000 --> 00:07:44,120 But at around 7 a.m. in the morning, 101 00:07:44,170 --> 00:07:47,710 some people found the lifeless body of this girl in the bushes. 102 00:07:47,960 --> 00:07:51,790 The girl was cruelly raped before her death. 103 00:07:51,790 --> 00:07:54,710 Last night, this girl and her sister, who's studying in 7th grade, 104 00:07:54,750 --> 00:07:58,040 were kidnapped by the attackers, while they were heading home. 105 00:07:58,080 --> 00:08:01,870 The younger girl has been found under extreme critical condition... 106 00:08:01,870 --> 00:08:05,710 from a deserted place, one kilometre away from here. 107 00:08:05,830 --> 00:08:09,120 The younger girl has been shifted to Ernakulam General Hospital. 108 00:08:09,210 --> 00:08:11,960 Police have completed the preliminary procedures and... 109 00:08:12,000 --> 00:08:15,580 are now shifting the body to Ernakulam General Hospital. 110 00:08:15,620 --> 00:08:19,330 Protests are blazing against the incident which shook the conscience of Kerala. 111 00:08:19,370 --> 00:08:23,870 Protests are rising from different corners of the country on social media. 112 00:08:32,750 --> 00:08:35,210 The guys who did this should be killed! They should be killed! 113 00:08:35,290 --> 00:08:38,000 There is nothing less than that. They should be killed! 114 00:08:38,000 --> 00:08:42,540 My opinion is that the guys who did this should be killed in a much more cruel way. 115 00:08:42,580 --> 00:08:45,870 My prayer is that no one else should undergo what those girls went through. 116 00:08:45,920 --> 00:08:47,620 Whom should we talk to? Who will hear us? 117 00:08:47,670 --> 00:08:50,920 The Chief Minister is evaluating the progress of this investigation himself. 118 00:08:50,960 --> 00:08:52,040 In Kochi, 119 00:08:52,620 --> 00:08:55,420 the girl who fell prey to the attackers' brutality and was killed... 120 00:08:55,830 --> 00:08:57,040 is a symbol. 121 00:08:58,500 --> 00:09:01,210 I'm requesting that the sister who lived self sufficiently, 122 00:09:01,250 --> 00:09:03,330 in spite of extremely poor living conditions, 123 00:09:04,500 --> 00:09:07,920 and ultimately fell prey to sexual abuse and got killed, 124 00:09:08,170 --> 00:09:11,580 should be called "Dheera" (The brave one) from now on. 125 00:09:12,170 --> 00:09:13,370 Dheera's sister... 126 00:09:13,670 --> 00:09:15,790 will be provided with the best medical treatment... 127 00:09:16,170 --> 00:09:18,710 and she will be brought back to normal life. 128 00:09:19,420 --> 00:09:21,000 To investigate the incident... 129 00:09:21,330 --> 00:09:23,830 and for bringing the culprits to justice... 130 00:09:24,080 --> 00:09:26,500 an investigating team lead by Christopher, 131 00:09:26,620 --> 00:09:30,370 the Head of Division for Preventing Crime Against Women (DPCAW) 132 00:09:30,460 --> 00:09:32,250 has been assigned. 133 00:09:32,290 --> 00:09:35,750 [Indistinct chatter] 134 00:09:37,580 --> 00:09:38,670 Sir! Sir! 135 00:09:39,080 --> 00:09:40,750 Sir, any clue about the culprits? 136 00:09:41,250 --> 00:09:43,420 Sir, what's the status of the investigation? 137 00:09:43,750 --> 00:09:45,370 Move! Move! 138 00:09:45,580 --> 00:09:46,790 Move aside! 139 00:09:53,790 --> 00:09:54,920 Sir! 140 00:09:55,250 --> 00:09:56,960 Please talk to us before you go, Sir! 141 00:09:59,670 --> 00:10:00,670 Namaste. 142 00:10:01,500 --> 00:10:03,040 I'm the Councillor of their ward. 143 00:10:03,330 --> 00:10:04,540 I've been with them since yesterday. 144 00:10:04,580 --> 00:10:06,040 The girl's condition is quite bad, Sir. 145 00:10:06,080 --> 00:10:07,710 They said it's unlikely that she will survive. 146 00:10:07,710 --> 00:10:09,370 Even if she survives, her condition will be worse. 147 00:10:09,370 --> 00:10:11,870 Please don't spare those criminals, Sir. 148 00:10:27,290 --> 00:10:28,960 Sir, Christopher sir has come. 149 00:11:10,330 --> 00:11:13,330 [Salutations for "Dheera" Arrest and punish the culprits immediately] 150 00:11:17,170 --> 00:11:19,210 Moving on to an important breaking news. 151 00:11:19,250 --> 00:11:22,420 The culprits in the Kochi sisters' rape case have been nabbed by the police. 152 00:11:22,460 --> 00:11:25,080 Sudeep Rajan, the main accused was nabbed by the police... 153 00:11:25,120 --> 00:11:26,830 while he was trying to leave the State. 154 00:11:26,920 --> 00:11:30,370 Immediately after which his accomplices were nabbed by the police, using force. 155 00:11:30,460 --> 00:11:32,080 The main accused, Sudeep Rajan, 156 00:11:32,120 --> 00:11:35,460 and his accomplices Chambakkara Kannan, Rajeesh and Sunny. 157 00:11:35,500 --> 00:11:36,870 have been arrested by the police. 158 00:11:49,250 --> 00:11:50,620 On the 21st, 159 00:11:50,710 --> 00:11:52,790 that girl came to your flat to deliver food. 160 00:11:52,920 --> 00:11:53,960 Isn't that true? 161 00:11:54,420 --> 00:11:55,370 She had come there. 162 00:11:55,460 --> 00:11:57,830 And on that day, you groped her, right? 163 00:11:58,460 --> 00:12:00,250 Your neighbours told us... 164 00:12:00,290 --> 00:12:02,080 that the girl started screaming then. 165 00:12:04,710 --> 00:12:05,710 Now, tell us. 166 00:12:06,120 --> 00:12:10,460 We have all the details which prove that you stalked her and harassed her. 167 00:12:11,330 --> 00:12:12,670 Well, it just happened, Sir. 168 00:12:13,960 --> 00:12:15,370 What next? Tell me that, Sir. 169 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 What next? 170 00:12:16,670 --> 00:12:17,670 What will happen next? 171 00:12:17,710 --> 00:12:19,620 Tell me! What do you want to know? 172 00:12:21,170 --> 00:12:22,170 No, Sir. 173 00:12:22,210 --> 00:12:23,210 Don't hit me, Sir. 174 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 It will be a problem for you. 175 00:12:25,500 --> 00:12:27,540 I too have rights, right? 176 00:12:28,830 --> 00:12:29,920 We know that... 177 00:12:30,290 --> 00:12:32,170 you come from a rich and influential family. 178 00:12:33,670 --> 00:12:35,120 If you are behind bars for some time, 179 00:12:35,210 --> 00:12:37,040 your lawyer will take care of the rest. 180 00:12:37,500 --> 00:12:38,500 Well, 181 00:12:38,540 --> 00:12:40,040 if you tell us what happened that day, 182 00:12:40,120 --> 00:12:41,710 we can conclude this formality. 183 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 - Come! - Leave us! 184 00:13:02,000 --> 00:13:03,210 Please leave us! 185 00:13:03,250 --> 00:13:04,670 - Leave us! - Lift her! 186 00:13:04,710 --> 00:13:05,580 Sister! 187 00:13:05,580 --> 00:13:06,750 Let go of us! 188 00:13:06,790 --> 00:13:07,960 Sister! 189 00:13:09,170 --> 00:13:10,080 Come on! 190 00:13:10,170 --> 00:13:11,170 Sister! 191 00:13:13,540 --> 00:13:14,960 Please let us go! 192 00:13:58,000 --> 00:13:59,960 I had longed for her as soon as I saw her, right? 193 00:14:00,000 --> 00:14:01,710 I asked her. She did not oblige. 194 00:14:02,210 --> 00:14:03,620 But she disgraced me! 195 00:14:04,210 --> 00:14:07,000 She complained to the apartment association and the police. 196 00:14:07,540 --> 00:14:09,120 That really provoked me, Sir. 197 00:14:09,250 --> 00:14:10,250 That's why I... 198 00:14:10,500 --> 00:14:13,000 Do you know the age of her younger sister? 199 00:14:13,040 --> 00:14:15,460 But I didn't know that her sister would be with her, right? 200 00:14:16,170 --> 00:14:17,170 What can I say? 201 00:14:17,580 --> 00:14:18,580 It just happened, Sir. 202 00:14:19,170 --> 00:14:20,830 If she had obliged when I asked her, 203 00:14:21,080 --> 00:14:22,290 would any of this have happened? 204 00:14:22,290 --> 00:14:23,500 - You...! - Britto! 205 00:14:23,500 --> 00:14:24,540 Sir. 206 00:14:25,040 --> 00:14:27,170 We're transferring them to the Central Prison.... 207 00:14:28,290 --> 00:14:29,670 due to security reasons. 208 00:14:30,290 --> 00:14:32,960 Collect the evidence late at night, when no one is around. 209 00:14:53,920 --> 00:14:54,920 Get down. 210 00:14:55,790 --> 00:14:56,790 Walk! 211 00:14:57,670 --> 00:14:58,670 Walk! 212 00:15:00,210 --> 00:15:01,250 Come! 213 00:15:05,960 --> 00:15:07,500 - Get me the inquest report. - Sir. 214 00:15:07,870 --> 00:15:09,120 Make them stand over there. 215 00:15:11,210 --> 00:15:12,210 Open it! 216 00:15:14,670 --> 00:15:15,670 Sir! 217 00:15:16,750 --> 00:15:18,540 Close it! 218 00:15:21,830 --> 00:15:22,830 Move those aside! 219 00:15:22,870 --> 00:15:24,210 - We can't do that! - You don't know who I am! 220 00:15:24,250 --> 00:15:25,370 That's my son! 221 00:15:25,420 --> 00:15:26,500 - Move aside! - We will see! 222 00:15:26,540 --> 00:15:27,920 Mind you! 223 00:15:27,960 --> 00:15:29,460 Move aside! 224 00:15:57,620 --> 00:15:58,920 Where did you dump the body? 225 00:15:59,080 --> 00:15:59,870 Over there. 226 00:15:59,920 --> 00:16:01,500 - I think it was over there. - Show it. 227 00:16:06,290 --> 00:16:07,710 Proceedings are going on, Sir. 228 00:16:08,460 --> 00:16:09,460 Sir. 229 00:16:11,790 --> 00:16:12,790 Note it down, Vinitha. 230 00:16:12,790 --> 00:16:13,830 Sir. 231 00:16:16,580 --> 00:16:18,420 - Shall I call the legislator, Sir? - Wait. 232 00:16:19,620 --> 00:16:20,790 Your son is with us. 233 00:16:21,500 --> 00:16:22,920 I'll switch on the loudspeaker. 234 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 You can talk now. 235 00:16:24,500 --> 00:16:26,120 I'm really stressed, Dad. 236 00:16:26,330 --> 00:16:28,460 This place is teeming with policemen. They will do something to me. 237 00:16:28,500 --> 00:16:30,250 Don't worry. I'm right here. 238 00:16:30,290 --> 00:16:32,330 No one will harm you. I'm here, right? 239 00:16:32,370 --> 00:16:33,580 That's enough. Give it to me. 240 00:16:34,170 --> 00:16:36,330 Sudeep, you can escape from there if you want to. 241 00:16:36,960 --> 00:16:39,580 This is a game between our superior officer and your Dad. 242 00:16:39,920 --> 00:16:41,120 What is this guy saying? 243 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 Come on! 244 00:17:17,080 --> 00:17:18,250 Stop there! 245 00:18:27,670 --> 00:18:30,460 The criminals who assaulted the sisters in Kochi, 246 00:18:30,500 --> 00:18:32,790 were shot dead by investigating officer Christopher Antony 247 00:18:32,830 --> 00:18:33,960 during evidence collection. 248 00:18:34,000 --> 00:18:37,790 Social media and the general public are celebrating this act by the officer. 249 00:18:38,000 --> 00:18:39,500 Christopher Sir did the right thing. 250 00:18:39,580 --> 00:18:41,460 They deserve to be killed! 251 00:18:41,500 --> 00:18:43,370 There's at least one person to react to such brutalities! 252 00:18:43,420 --> 00:18:46,870 Being a mother of two girls, Christopher sir is equal to God for me. 253 00:18:46,960 --> 00:18:50,040 We need a hundred more officers like Christopher Sir. 254 00:18:50,120 --> 00:18:51,830 Christopher Sir is truly a hero. 255 00:18:51,920 --> 00:18:54,330 I wish everyone becomes like Christopher Sir. 256 00:18:54,370 --> 00:18:56,420 Christopher Sir should continue this. 257 00:18:56,460 --> 00:18:59,080 A policeman can shoot and kill anyone. 258 00:18:59,120 --> 00:19:02,420 If such a situation prevails, it's not good for the judicial system. 259 00:19:02,460 --> 00:19:05,460 The people who committed this cruelty to those girls... 260 00:19:05,500 --> 00:19:08,670 are very influential in the society. 261 00:19:08,750 --> 00:19:13,000 All of us know what will happen if they are brought to court. 262 00:19:13,120 --> 00:19:16,830 How else should we react to such people? What else do they deserve? 263 00:19:16,960 --> 00:19:18,460 A fair trial is mandatory. 264 00:19:18,460 --> 00:19:25,040 Justice should not be enforced by killing or by committing extra judicial murder. 265 00:19:25,120 --> 00:19:29,170 Absolutely. The latest breaking news about this incident is that... 266 00:19:29,210 --> 00:19:34,250 the High Court has asked the Government to conduct an enquiry... 267 00:19:34,290 --> 00:19:36,710 and submit a report at the earliest. 268 00:19:37,000 --> 00:19:38,290 Now that the Court has issued an order, 269 00:19:38,330 --> 00:19:40,040 there's no need to ponder over it, right? 270 00:19:40,620 --> 00:19:42,250 - You can start the enquiry. - Sir. 271 00:19:42,460 --> 00:19:43,750 We will set up a team today itself. 272 00:19:43,790 --> 00:19:44,710 Good. 273 00:19:44,790 --> 00:19:48,000 This officer should be suspended during the enquiry period, Sir. 274 00:19:48,370 --> 00:19:50,830 This is not the first time he's killing someone, right? 275 00:19:50,960 --> 00:19:52,500 Suspension is not possible, Madam. 276 00:19:53,120 --> 00:19:55,170 Aren't you seeing what's happening on social media? 277 00:19:55,250 --> 00:19:56,750 State and Central Ministers, 278 00:19:56,790 --> 00:19:59,330 Parliament members, political leaders, super stars... 279 00:19:59,580 --> 00:20:01,870 All of them have put up posts, showering praises on him. 280 00:20:01,870 --> 00:20:03,210 - Isn't it? - Yes, Sir. 281 00:20:03,420 --> 00:20:06,750 Celebrating extra judicial manslaughter like this... 282 00:20:06,870 --> 00:20:08,210 It is undemocratic, Sir. 283 00:20:08,420 --> 00:20:12,330 The Home Secretary need not teach me about the implications of his action. 284 00:20:12,580 --> 00:20:13,580 Sorry, Sir. 285 00:20:14,580 --> 00:20:16,580 Let him go on leave during the enquiry period. 286 00:20:16,620 --> 00:20:18,000 - What do you say, DGP? - Sir. 287 00:20:18,670 --> 00:20:21,920 Let's assign ADGP Askar to handle the supervision of the enquiry. 288 00:20:22,330 --> 00:20:24,290 But, investigating officer... 289 00:20:24,670 --> 00:20:25,670 I suggest... 290 00:20:25,710 --> 00:20:27,170 should be a lady. 291 00:20:27,920 --> 00:20:29,870 Okay. That would be good. 292 00:20:30,580 --> 00:20:32,750 Let the investigation have a feminist approach. 293 00:20:33,330 --> 00:20:34,540 Whom do you have in mind? 294 00:20:39,580 --> 00:20:40,750 Have a seat, Sulekha. 295 00:20:40,790 --> 00:20:41,790 Thank you, Sir. 296 00:20:44,330 --> 00:20:45,710 - Good to go? - Yes. 297 00:20:46,170 --> 00:20:47,420 You team has been hand-picked. 298 00:20:47,460 --> 00:20:48,460 So, no worries. 299 00:20:48,750 --> 00:20:51,250 Make sure the enquiry is absolutely fair and transparent. 300 00:20:52,120 --> 00:20:54,290 NHRC have begun their enquiry, parallelly. 301 00:20:54,290 --> 00:20:55,120 I know, Sir. 302 00:20:55,710 --> 00:20:56,830 During this enquiry period, 303 00:20:56,870 --> 00:20:58,670 you should just consider the legality alone. 304 00:20:58,710 --> 00:21:00,330 Plain legality to the letter. 305 00:21:00,830 --> 00:21:02,920 Just ignore the so-called media frenzy... 306 00:21:03,040 --> 00:21:04,500 and populous hearsay. 307 00:21:04,540 --> 00:21:05,500 Yes, Ma'am. 308 00:21:05,830 --> 00:21:08,790 All available data regarding the police shoot-out is in this folder. 309 00:21:08,830 --> 00:21:11,000 Plus, there's a hard disk containing some visuals. 310 00:21:11,170 --> 00:21:12,290 Check them out. 311 00:21:13,370 --> 00:21:15,040 I'm not going to open these folders now. 312 00:21:15,750 --> 00:21:18,830 An investigation that's confined only to this current shoot-out... 313 00:21:19,000 --> 00:21:20,920 No, that's not my agenda! 314 00:21:39,040 --> 00:21:40,080 Well, 315 00:21:40,290 --> 00:21:41,290 I'm sure about one thing. 316 00:21:42,420 --> 00:21:44,620 The last finding from this investigation... 317 00:21:44,870 --> 00:21:47,250 will be that Christopher Sir is indeed guilty! 318 00:21:47,620 --> 00:21:49,500 Whatever may be the justifications that are laid out, 319 00:21:49,540 --> 00:21:51,420 and whatever may be reasons that are uncovered, 320 00:21:51,540 --> 00:21:55,040 police vigilantism is a bloody crime and that's my conviction. 321 00:21:55,040 --> 00:21:56,500 So, I want his story. 322 00:21:57,000 --> 00:21:58,210 History of Christopher. 323 00:21:58,540 --> 00:21:59,580 Where do we begin? 324 00:22:00,420 --> 00:22:01,580 If you want to know his history, 325 00:22:01,620 --> 00:22:03,250 you will have to go back, 326 00:22:03,290 --> 00:22:04,870 by many many years. 327 00:22:07,920 --> 00:22:11,040 The second night of the most terrifying communal riot in Kerala. 328 00:22:26,040 --> 00:22:27,040 Move aside! 329 00:22:35,580 --> 00:22:36,750 Come quickly, Bala. 330 00:22:37,670 --> 00:22:38,960 Today is our best chance. 331 00:22:39,000 --> 00:22:40,670 We won't get such an opportunity again. 332 00:22:42,670 --> 00:22:43,710 Chechi! 333 00:22:44,330 --> 00:22:45,370 Shantha Chechi! 334 00:22:45,370 --> 00:22:47,540 - Who is it? - We've been sent by Antony Chettan. 335 00:22:50,750 --> 00:22:51,750 Where is your son? 336 00:22:51,750 --> 00:22:54,580 My husband and son went to see if they could get some rice and grocery. 337 00:22:54,620 --> 00:22:56,040 - Is that so? - Who are you? 338 00:22:56,080 --> 00:22:58,460 We will tell you who we are. Move aside, Chechi! 339 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 Oh no! Mom! 340 00:22:59,540 --> 00:23:01,000 Hold her! 341 00:23:01,210 --> 00:23:02,330 - Let go of me! - Dear! 342 00:23:02,370 --> 00:23:04,000 Come over here! 343 00:23:04,040 --> 00:23:05,210 Stay calm! 344 00:23:05,210 --> 00:23:06,500 Let go of me! 345 00:23:07,250 --> 00:23:08,620 - Mom! - Dear! 346 00:23:13,580 --> 00:23:14,870 My daughter! 347 00:23:20,620 --> 00:23:21,620 Shut the door. 348 00:23:24,580 --> 00:23:26,250 Who are you? What do you want? 349 00:23:26,670 --> 00:23:28,370 - Let go of me! - Who are you? 350 00:23:28,540 --> 00:23:29,870 - Hit him! - Let go of me! 351 00:23:30,500 --> 00:23:31,710 Let go of my hand! 352 00:23:33,290 --> 00:23:34,500 Hold him! 353 00:23:34,540 --> 00:23:35,580 Hold him! 354 00:23:38,120 --> 00:23:39,370 Smash his head! 355 00:23:42,960 --> 00:23:44,080 Drag him inside. 356 00:24:11,460 --> 00:24:13,000 Attention everyone! 357 00:24:13,120 --> 00:24:16,710 Please cooperate with the steps taken by the police for your safety. 358 00:24:16,870 --> 00:24:21,250 If you come across criminals among the people shifted to the camp, 359 00:24:21,620 --> 00:24:23,870 inform the police officers immediately. 360 00:24:23,960 --> 00:24:25,170 Move forward. 361 00:24:26,580 --> 00:24:27,870 Vetrivel IPS. 362 00:24:29,120 --> 00:24:31,790 The brave officer appointed by the then CM... 363 00:24:31,960 --> 00:24:34,120 to bring an end to the riots, using his iron fists! 364 00:24:34,670 --> 00:24:36,540 The Godfather of police encounters. 365 00:24:36,580 --> 00:24:38,830 Keep a close watch over everyone until the situation is clear. 366 00:24:38,830 --> 00:24:40,210 - I'll be over there. - Okay, Sir. 367 00:24:45,080 --> 00:24:46,580 - Who are you guys? - Sir... 368 00:24:47,000 --> 00:24:49,790 They have destroyed our homes there. We're tired of running, Sir. 369 00:24:49,790 --> 00:24:51,370 Can you take us to the camp, Sir? 370 00:24:51,420 --> 00:24:53,080 Hey, give them black tea. 371 00:24:53,250 --> 00:24:55,120 After drinking the black tea, join this queue. 372 00:24:55,170 --> 00:24:56,460 - Okay, Sir. - Here you go. 373 00:24:57,920 --> 00:24:59,040 No need to worry now. 374 00:25:02,580 --> 00:25:04,870 Dude, I think we're safe now. 375 00:25:05,000 --> 00:25:06,290 Yeah, I think so too. 376 00:25:07,330 --> 00:25:08,330 - Sir. - Yes. 377 00:25:08,330 --> 00:25:09,710 When this vehicle reaches there, 378 00:25:09,710 --> 00:25:11,460 the school camp will become full, Sir. 379 00:25:11,500 --> 00:25:14,210 Send the next vehicle to Mambaram Cooperative Bank. 380 00:25:14,250 --> 00:25:15,120 Sir. 381 00:25:15,120 --> 00:25:16,460 I've informed the president... 382 00:25:16,790 --> 00:25:20,420 to accommodate everyone coming in the vehicle. 383 00:25:21,750 --> 00:25:23,120 Move forward, Chechi. 384 00:25:23,170 --> 00:25:24,540 Come on! Quick! 385 00:25:32,670 --> 00:25:33,710 Let go of me! 386 00:25:35,330 --> 00:25:36,420 Let go of me! 387 00:25:39,500 --> 00:25:40,580 - Leave me! - Hey! 388 00:25:41,370 --> 00:25:42,370 Who are you? 389 00:25:43,000 --> 00:25:44,120 What's your name? 390 00:25:47,080 --> 00:25:48,080 What's your name? 391 00:25:49,080 --> 00:25:50,210 Tell me! 392 00:25:51,330 --> 00:25:52,330 Christopher. 393 00:25:52,750 --> 00:25:53,790 Christopher? 394 00:25:54,710 --> 00:25:56,120 You are not part of either sides! 395 00:25:59,000 --> 00:26:00,420 Why did you try to kill them? 396 00:26:01,670 --> 00:26:02,670 It was them! 397 00:26:03,540 --> 00:26:04,670 It was them, Sir. 398 00:26:17,750 --> 00:26:19,170 Mom! 399 00:26:22,460 --> 00:26:23,960 Dad! 400 00:26:26,870 --> 00:26:28,370 Sister! 401 00:26:33,670 --> 00:26:34,670 Sister! 402 00:27:32,290 --> 00:27:33,290 Come on! 403 00:27:33,710 --> 00:27:34,710 Run! 404 00:28:28,710 --> 00:28:31,920 The most risky click of my entire career! 405 00:28:35,460 --> 00:28:38,170 My newspaper didn't publish this photo. 406 00:28:38,710 --> 00:28:43,040 The editorial policy was against publishing anything that would escalate the riot. 407 00:28:43,330 --> 00:28:44,500 Afterwards, many came... 408 00:28:44,670 --> 00:28:45,670 asking for this photo. 409 00:28:46,370 --> 00:28:47,580 They offered good money too. 410 00:28:48,460 --> 00:28:49,460 I didn't give it. 411 00:28:49,670 --> 00:28:52,920 Have you ever shown this photo to Christopher Sir, Vasuvettan? 412 00:28:58,460 --> 00:29:00,420 Many have asked me for this photo. 413 00:29:00,460 --> 00:29:01,790 You can take it if you want, Sir. 414 00:29:02,790 --> 00:29:03,790 No, Vasuetta. 415 00:29:04,620 --> 00:29:07,080 If I close my eyes, I still feel like I am that 14-year-old. 416 00:29:08,790 --> 00:29:12,290 Even today, what's buzzing in my ears, louder than that gun shot... 417 00:29:13,750 --> 00:29:16,830 is the wailing of a boy who had lost everything! 418 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Thank you. 419 00:29:25,870 --> 00:29:28,040 Christopher's education was overseen by... 420 00:29:28,330 --> 00:29:31,170 Vetrivel, who had moved to Delhi on Central deputation. 421 00:29:31,580 --> 00:29:33,250 When Christopher joined the IPS, 422 00:29:33,460 --> 00:29:34,870 Vetrivel intervened, 423 00:29:34,960 --> 00:29:37,790 to get him his first posting in Bijapur district of Madhya Pradesh. 424 00:29:51,870 --> 00:29:52,870 Let me go! 425 00:29:53,250 --> 00:29:54,460 Save me! 426 00:29:54,870 --> 00:29:56,040 Shut up, you wretch! 427 00:30:33,500 --> 00:30:34,920 Shut up! 428 00:31:21,170 --> 00:31:23,170 India Today published a cover story 429 00:31:23,210 --> 00:31:26,210 with just the photo of the tribals who had come to give him a farewell. 430 00:31:29,710 --> 00:31:31,500 Now, go and meet Madam Beena. 431 00:31:32,040 --> 00:31:33,170 Once your meeting with her is over, 432 00:31:33,210 --> 00:31:34,210 let's meet again. 433 00:31:34,500 --> 00:31:35,620 Okay, Sir. 434 00:31:40,670 --> 00:31:42,290 - Good morning. - Good morning, Madam. 435 00:31:43,080 --> 00:31:44,290 Sir. S.P. Venkitesh. 436 00:31:44,290 --> 00:31:45,290 Christopher. 437 00:31:45,460 --> 00:31:47,250 My colleagues. D.S.P. Varadarajan, 438 00:31:48,120 --> 00:31:49,210 C.I. Karthik, 439 00:31:49,830 --> 00:31:51,040 Inspector Vadivukkarasi. 440 00:31:52,540 --> 00:31:54,460 You got the details regarding the incidents, right? 441 00:31:54,460 --> 00:31:55,370 Yes. 442 00:31:55,370 --> 00:31:56,710 - Ismail. - Sir. 443 00:31:57,960 --> 00:32:00,420 Sir, until now there have been 13 accidents... 444 00:32:00,500 --> 00:32:01,920 in a span of 21 months. 445 00:32:01,960 --> 00:32:03,370 34 people have died... 446 00:32:03,420 --> 00:32:04,670 and there were 3 survivors. 447 00:32:04,870 --> 00:32:06,920 Didn't you get anything significant from them? 448 00:32:07,210 --> 00:32:09,330 Sir, the survivors were mortally injured. 449 00:32:09,670 --> 00:32:11,170 Their heads were brutally smashed. 450 00:32:11,210 --> 00:32:13,750 Lethal blow with some heavy objects and they were looted too. 451 00:32:14,080 --> 00:32:15,250 Blunt force trauma. 452 00:32:15,960 --> 00:32:17,500 Basically, this is a series of... 453 00:32:17,790 --> 00:32:18,790 highway robberies. 454 00:32:18,870 --> 00:32:19,920 Yes, Sir. 455 00:32:19,960 --> 00:32:21,420 In the Pondicherry-Velankanni route, 456 00:32:21,460 --> 00:32:23,420 there is a deserted area for 12 kilometres. 457 00:32:23,500 --> 00:32:26,000 One side of the route is a dense forest valley. 458 00:32:26,040 --> 00:32:28,250 They have attacked the vehicles, with accurate planning. 459 00:32:28,370 --> 00:32:30,290 If you get stuck there, it's a death trap. 460 00:32:30,500 --> 00:32:31,920 Killings and looting happen there. 461 00:32:32,210 --> 00:32:34,250 When the idea of a Special Task Force came up, 462 00:32:34,370 --> 00:32:36,250 it was me who suggested your name, Christy. 463 00:32:36,580 --> 00:32:39,670 I had to pull many strings to bring you here. 464 00:32:39,710 --> 00:32:41,790 Okay. We will give you a heads-up tomorrow. 465 00:32:41,830 --> 00:32:42,920 - Sure. - Here itself, at the same time. 466 00:32:42,960 --> 00:32:43,960 Okay, Sir. 467 00:32:44,330 --> 00:32:45,330 Sir. 468 00:32:49,370 --> 00:32:53,290 All the 13 accidents occurred within this 4-kilometre-radius. 469 00:32:53,460 --> 00:32:56,500 The autopsy report says that inside every deceased person's body, 470 00:32:56,500 --> 00:32:58,670 there were undigested food particles. 471 00:32:59,210 --> 00:33:02,250 Each one of them had eaten North Indian Dhaba food. 472 00:33:02,250 --> 00:33:07,290 This particular Dhaba which is around 1.7 kilometres behind this place... 473 00:33:07,330 --> 00:33:08,790 was everyone's stopover. 474 00:33:10,710 --> 00:33:12,500 We already checked that possibility, Sir. 475 00:33:12,790 --> 00:33:15,170 That Dhaba is run by an elderly husband and wife. 476 00:33:15,170 --> 00:33:16,210 And they are clean. 477 00:33:16,830 --> 00:33:18,710 They might not be directly involved in it. 478 00:33:19,370 --> 00:33:23,460 This Dhaba might be the spot where the robbers pick and choose their targets. 479 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 So, what's next? 480 00:33:26,370 --> 00:33:27,420 I need a van. 481 00:33:28,040 --> 00:33:30,580 A van that banks use for filling money in ATMs. 482 00:33:30,750 --> 00:33:31,960 In all probability, 483 00:33:32,460 --> 00:33:34,250 these guys must be heavily armed. 484 00:33:35,080 --> 00:33:37,540 When we go there under the disguise of security personnel, 485 00:33:38,080 --> 00:33:40,000 they must be prepared for a showdown. 486 00:33:43,330 --> 00:33:44,420 Vadivukkarasi, 487 00:33:44,710 --> 00:33:45,750 are you good with guns? 488 00:33:46,080 --> 00:33:47,080 Yes, Sir. 489 00:33:47,210 --> 00:33:50,120 Your team will have to join the action, not later than 10 minutes... 490 00:33:50,170 --> 00:33:51,170 after it begins. 491 00:33:51,420 --> 00:33:52,500 Done, Sir. 492 00:33:57,420 --> 00:33:58,790 - Hello. - Hello. 493 00:33:58,830 --> 00:34:00,580 We just reached here. 494 00:34:00,670 --> 00:34:02,540 Tomorrow morning, we will go to Velankanni, 495 00:34:02,580 --> 00:34:05,420 fill up the cash in the ATM and return safely. 496 00:37:39,670 --> 00:37:40,670 Sir! 497 00:37:41,620 --> 00:37:42,620 Look! 498 00:38:27,580 --> 00:38:30,460 [prayers] 499 00:39:01,620 --> 00:39:04,460 Ever since his wife died, it has just been him and his daughter, Sir. 500 00:39:04,830 --> 00:39:06,370 Since it was an inter-caste marriage, 501 00:39:06,420 --> 00:39:08,250 his relatives were not in good terms with him. 502 00:39:08,290 --> 00:39:10,670 His father's brother and his cousin have come now... 503 00:39:10,750 --> 00:39:12,370 to take care of the funeral ceremony. 504 00:39:12,750 --> 00:39:14,420 This cousin is also in the police force. 505 00:39:14,920 --> 00:39:17,040 But I don't think he will accept the daughter. 506 00:39:17,500 --> 00:39:19,670 His wife and relatives are dead against it. 507 00:39:20,250 --> 00:39:21,870 The daughter will be in a dire situation. 508 00:39:41,790 --> 00:39:47,330 I have never seen Christopher being so tender, before or after that. 509 00:39:48,370 --> 00:39:50,000 Ismail meant a lot for him. 510 00:39:55,040 --> 00:39:56,460 He looked so vulnerable. 511 00:39:57,210 --> 00:40:00,790 Though he said that he doesn't have the mental stability for a marriage, 512 00:40:01,000 --> 00:40:03,290 I forced him to agree to it. 513 00:40:04,210 --> 00:40:05,580 Things were fine for some time. 514 00:40:07,120 --> 00:40:08,210 Just for some time. 515 00:40:12,750 --> 00:40:15,330 Chackochayo! Whatever you may have had so far, 516 00:40:15,370 --> 00:40:17,120 only now have you become perfect. 517 00:40:17,120 --> 00:40:19,420 Being a Rajya Sabha MP is no mean feat! 518 00:40:19,540 --> 00:40:22,330 I was afraid whether Thomas would get that seat. 519 00:40:22,420 --> 00:40:24,080 But Mathew Sir kept his word. 520 00:40:24,120 --> 00:40:26,330 He didn't keep his word for nothing. 521 00:40:26,420 --> 00:40:27,710 I gave 5 crores to him. 522 00:40:27,830 --> 00:40:30,750 Well, when is your daughter taking charge as the Collector here? 523 00:40:31,830 --> 00:40:33,000 - Next week. - Okay. 524 00:40:33,120 --> 00:40:34,710 - Dear! - Yes. 525 00:40:35,960 --> 00:40:38,000 Why doesn't Christy come and mingle with everyone? 526 00:40:38,040 --> 00:40:39,460 He went to the room upstairs. 527 00:40:39,460 --> 00:40:40,580 You know him, right Dad? 528 00:40:40,580 --> 00:40:41,750 He is a peculiar type. 529 00:40:42,210 --> 00:40:43,210 Leave it, Dad. 530 00:40:43,750 --> 00:40:44,830 As you say! 531 00:40:54,960 --> 00:40:56,370 Have a drink, man! 532 00:40:57,210 --> 00:40:59,330 I am already vexed seeing this pompous function. 533 00:40:59,370 --> 00:41:01,170 If I drink now, I might lose it! 534 00:41:01,290 --> 00:41:02,330 What is this? 535 00:41:02,670 --> 00:41:03,790 By any standard, 536 00:41:03,920 --> 00:41:06,960 Chackochan is the best father-in-law an IPS officer can get. 537 00:41:07,580 --> 00:41:09,000 You should be fortunate enough to enjoy it. 538 00:41:09,040 --> 00:41:10,040 You don't have it. 539 00:41:11,580 --> 00:41:13,080 I too have a father-in-law. 540 00:41:13,290 --> 00:41:15,790 Co-operative Bank Manager Karunakaran Nair. 541 00:41:16,120 --> 00:41:18,620 I had to fall at his feet and beg him, to buy me a car. 542 00:41:18,670 --> 00:41:20,040 A second hand ambassador car. 543 00:41:20,080 --> 00:41:21,170 Autoland engine. 544 00:41:21,170 --> 00:41:22,870 There's always something wrong with it! Crap! 545 00:41:25,460 --> 00:41:26,500 Abhi! 546 00:41:26,500 --> 00:41:28,370 - Have dinner before you leave. - Okay. 547 00:41:28,370 --> 00:41:29,920 You go ahead. I'll come along. 548 00:41:30,670 --> 00:41:32,120 Okay. You guys carry on. 549 00:41:33,210 --> 00:41:34,420 Hey, I'm leaving. 550 00:41:34,460 --> 00:41:35,460 We got a tip-off. 551 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Okay then. Carry on. 552 00:41:37,290 --> 00:41:39,830 If we are lucky, we will strike the headlines tomorrow. 553 00:41:39,960 --> 00:41:41,330 Is this how you go for a combing? 554 00:41:41,370 --> 00:41:42,370 You are drunk! 555 00:41:42,790 --> 00:41:43,790 Not drunk. 556 00:41:44,370 --> 00:41:46,120 I'm in high spirits. 557 00:41:50,040 --> 00:41:53,120 Glad that I could meet everyone after coming back from Delhi. 558 00:41:53,170 --> 00:41:54,750 - Okay then. - Dad! 559 00:41:56,170 --> 00:41:57,290 I'm heading out. 560 00:41:57,370 --> 00:41:58,830 That's not fair! 561 00:41:58,830 --> 00:42:01,040 Stay here. There are all these guests here, right? 562 00:42:01,040 --> 00:42:02,460 It's not that. I have to go. 563 00:42:02,790 --> 00:42:04,420 I had promised to be there, much in advance. 564 00:42:04,460 --> 00:42:05,710 It's a huge deal. 565 00:42:06,210 --> 00:42:07,000 I'll be back soon. 566 00:42:07,000 --> 00:42:08,580 - Hey, take the Benz. - Okay. 567 00:42:09,040 --> 00:42:10,580 She never listens to me! 568 00:42:11,710 --> 00:42:13,920 Mom, I have an exam tomorrow. I am going home. 569 00:42:14,080 --> 00:42:15,170 Oh! You and your exam! 570 00:42:15,210 --> 00:42:16,750 I won't be able to do all this alone! 571 00:42:16,750 --> 00:42:17,960 Help me out, girl! 572 00:42:18,040 --> 00:42:19,830 You don't understand anything I say! 573 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 Hey! 574 00:42:21,210 --> 00:42:22,210 Oh no! Sir! 575 00:42:22,250 --> 00:42:24,120 Let her go and study if she has exams. 576 00:42:24,830 --> 00:42:26,830 You just do what you can. I'll tell the folks downstairs. 577 00:42:26,830 --> 00:42:28,370 - Okay. - What exam do you have tomorrow? 578 00:42:28,420 --> 00:42:29,420 Accountancy. 579 00:42:29,830 --> 00:42:31,290 - All the best! - Thanks! 580 00:42:34,040 --> 00:42:35,540 She's a really bright student, Sir. 581 00:42:41,370 --> 00:42:43,370 Well, the party was a big bore, right? 582 00:42:44,170 --> 00:42:45,750 - Yes. - Let me freshen up. 583 00:43:04,710 --> 00:43:05,710 Yes, Abhilash. 584 00:43:07,170 --> 00:43:09,170 Beena, we got a tip-off today. 585 00:43:09,250 --> 00:43:10,710 From Fort Kochi. A cocaine party. 586 00:43:10,960 --> 00:43:12,620 We have cordoned the hotel. 587 00:43:12,710 --> 00:43:14,670 - We've seized huge quantities of the substance as well. 588 00:43:14,670 --> 00:43:17,000 And, there are around 12 girls in this property... 589 00:43:17,040 --> 00:43:19,580 who were tricked and brought here from random places. 590 00:43:19,790 --> 00:43:21,580 Two of them are minors. 591 00:43:21,790 --> 00:43:23,920 The party's main host arrived a bit late. 592 00:43:24,290 --> 00:43:25,710 He is in our hands now. 593 00:43:28,920 --> 00:43:30,040 - It's Sebastian. 594 00:43:30,420 --> 00:43:31,460 One sec. 595 00:43:33,670 --> 00:43:35,000 Abhi, hush it up. 596 00:43:35,420 --> 00:43:36,960 Please clean it up, for God's sake! 597 00:43:37,710 --> 00:43:38,960 Don't say anything back to me. 598 00:43:39,080 --> 00:43:40,330 Any trouble from media? 599 00:43:40,540 --> 00:43:41,540 So far, nothing. 600 00:43:41,670 --> 00:43:42,870 - But... - No but! 601 00:43:43,120 --> 00:43:44,500 You have to do this for me. 602 00:43:45,290 --> 00:43:46,420 Abhi... please! 603 00:43:46,540 --> 00:43:47,620 I'll pass the phone to Dad. 604 00:43:47,670 --> 00:43:48,790 He will tell you what to do. 605 00:43:48,830 --> 00:43:50,120 - Beena... I... - Dad! 606 00:43:50,460 --> 00:43:52,370 - Dad! - What is it, dear? 607 00:43:52,500 --> 00:43:53,500 It's Abhilash. 608 00:43:54,040 --> 00:43:55,420 Tell me, Abhilash. 609 00:43:55,750 --> 00:43:56,750 Chackochaya... 610 00:43:57,170 --> 00:43:58,670 There's a small complication. 611 00:44:04,120 --> 00:44:05,290 I'm leaving now. 612 00:44:07,040 --> 00:44:08,960 - Dad... - Don't worry, dear. 613 00:44:08,960 --> 00:44:10,000 I'll handle this. 614 00:44:23,080 --> 00:44:26,040 That's how a friction developed between Christopher and me. 615 00:44:26,870 --> 00:44:29,120 So, did you abort that night's operation, Sir? 616 00:44:29,330 --> 00:44:30,710 Beena's pleading, 617 00:44:30,790 --> 00:44:32,620 and Chackochan's money power, 618 00:44:33,750 --> 00:44:37,040 along with political pressure, right from the CM to Mathew Sir. 619 00:44:37,830 --> 00:44:39,960 I am not Christopher, not to succumb to all this. 620 00:44:42,210 --> 00:44:43,460 What happened to those girls? 621 00:44:43,750 --> 00:44:45,670 We dropped everyone back to the addresses they gave. 622 00:44:45,670 --> 00:44:47,040 Chackochan arranged everything. 623 00:44:47,080 --> 00:44:48,870 He also gave Rs. 10,000 each to those girls. 624 00:44:48,960 --> 00:44:50,120 A clean settlement. 625 00:44:51,330 --> 00:44:52,710 Why are you staring like this? 626 00:44:53,460 --> 00:44:55,170 How can I salute you now, Sir? 627 00:44:57,170 --> 00:44:58,750 I can understand your indignation. 628 00:45:00,460 --> 00:45:03,620 But 90% of the officers whom you salute in the department... 629 00:45:03,670 --> 00:45:04,830 are worse than me! 630 00:45:05,580 --> 00:45:07,420 So, your salute can be the same as earlier. 631 00:45:07,830 --> 00:45:09,290 Hierarchy is hierarchy. 632 00:45:09,830 --> 00:45:11,500 That's the only truth in the system. 633 00:45:13,040 --> 00:45:14,040 You get me? 634 00:45:14,290 --> 00:45:15,290 Yes, Sir. 635 00:45:15,460 --> 00:45:17,370 Though we don't agree on so many things, 636 00:45:17,710 --> 00:45:20,870 I do have some affection and respect for Christopher. 637 00:45:22,920 --> 00:45:25,790 A tinge of admiration that one feels towards a rebel. 638 00:45:27,210 --> 00:45:28,710 That's why I opened up like this. 639 00:45:29,830 --> 00:45:31,120 Let's come to the matter. 640 00:45:32,710 --> 00:45:34,420 After that incident, 641 00:45:34,420 --> 00:45:36,540 Christopher ended his friendship with me. 642 00:45:37,250 --> 00:45:40,080 After that, I met him around 5-8 months later. 643 00:45:40,620 --> 00:45:44,370 The missing case of three girls in Kochi which I was handling then, 644 00:45:44,710 --> 00:45:46,290 was transferred to the Crime Branch. 645 00:45:46,580 --> 00:45:48,500 Christopher, who had shifted to Kerala by then, 646 00:45:48,540 --> 00:45:50,250 was heading the investigation. 647 00:45:50,330 --> 00:45:53,040 So, he came and met me officially. 648 00:45:54,670 --> 00:45:56,500 Any other briefings? Anything specific? 649 00:45:56,620 --> 00:45:58,500 Yes, but not now. In the evening. 650 00:45:58,620 --> 00:46:00,330 Let's meet at Hotel Sea Lord. 651 00:46:02,120 --> 00:46:04,210 Hey, if I had done all that back then, 652 00:46:04,250 --> 00:46:06,080 - it was for your family, right? - Abhilash... 653 00:46:07,120 --> 00:46:10,210 You replaced your second-hand ambassador with a Ford Escort. 654 00:46:10,330 --> 00:46:12,420 You bought a new apartment at Marine Drive. 655 00:46:13,330 --> 00:46:15,120 The work you do can be called by many names. 656 00:46:15,120 --> 00:46:17,540 But that would be a big insult to those who do that work! 657 00:46:24,460 --> 00:46:25,460 This? 658 00:46:26,170 --> 00:46:28,120 This girl is one among the ones who went missing. 659 00:46:28,170 --> 00:46:30,120 Annie... and that's her mother with her. 660 00:46:35,750 --> 00:46:38,500 It's been 54 days since my daughter went missing, Sir. 661 00:46:39,370 --> 00:46:40,670 But when I see you, 662 00:46:41,000 --> 00:46:43,330 I feel that God has not deserted me, Sir. 663 00:46:44,250 --> 00:46:45,790 Do you still go to that house for work? 664 00:46:45,830 --> 00:46:47,250 Your wife's house, right? 665 00:46:48,460 --> 00:46:50,460 No, Sir. I stopped going there. 666 00:46:51,290 --> 00:46:53,960 But Chackochan Sir was very fond of my daughter. 667 00:46:54,460 --> 00:46:55,790 After her study time, 668 00:46:55,920 --> 00:46:58,750 she was asked to look into the accounts of one of his companies. 669 00:46:59,540 --> 00:47:01,670 He used to pay Rs. 1,000 per month for that. 670 00:47:06,620 --> 00:47:08,330 I want my daughter back, Sir! 671 00:47:09,330 --> 00:47:11,540 I am living this life only for her. 672 00:47:23,710 --> 00:47:26,420 When you suggested that we meet here, I thought you'd have a drink. 673 00:47:27,290 --> 00:47:28,870 Why are you so serious? 674 00:47:28,920 --> 00:47:29,920 Have a drink. 675 00:47:31,670 --> 00:47:33,370 After you got him out of that case, 676 00:47:33,620 --> 00:47:35,540 did my brother-in-law get into any other issue? 677 00:47:36,460 --> 00:47:39,790 Were any other crimes registered in his name? 678 00:47:40,080 --> 00:47:41,290 Not as far as I know. 679 00:47:41,580 --> 00:47:42,670 What is it? 680 00:47:45,290 --> 00:47:48,420 That missing girl whose photo you showed me that day... 681 00:47:48,540 --> 00:47:50,960 Annie. That girl is your father-in-law's... 682 00:47:51,000 --> 00:47:54,420 She was a part-time accountant at his crusher unit. 683 00:47:55,040 --> 00:47:56,330 Her mother... 684 00:47:56,370 --> 00:48:00,250 used to work at Chackochan's house as a maid, for around 5-8 months. 685 00:48:00,920 --> 00:48:03,080 Christy, what are you digging at? 686 00:48:03,670 --> 00:48:06,710 The three missing girls didn't know each other. 687 00:48:07,040 --> 00:48:08,580 That's your inference, right? 688 00:48:08,960 --> 00:48:10,790 Yes. That's the truth. 689 00:48:10,920 --> 00:48:13,040 Someone who knew these three girls... 690 00:48:13,460 --> 00:48:16,210 or someone who has some connection with them... 691 00:48:16,920 --> 00:48:19,250 A dangerous sex maniac... 692 00:48:20,170 --> 00:48:22,170 who is a substance user also. 693 00:48:23,040 --> 00:48:24,750 Have you thought of such a possibility? 694 00:48:25,500 --> 00:48:27,120 Who is on your mind? 695 00:48:31,620 --> 00:48:33,080 Four months ago, 696 00:48:33,250 --> 00:48:37,170 a guy threw his pet dog into the crusher, while he was high on drugs. 697 00:48:38,330 --> 00:48:40,210 Four workers witnessed it. 698 00:48:41,170 --> 00:48:42,960 One of them, named Prakash Babu... 699 00:48:43,960 --> 00:48:47,580 shared this story to his brother Vimal Babu... 700 00:48:47,960 --> 00:48:50,290 who runs a local tabloid called "Twilight". 701 00:48:52,250 --> 00:48:55,170 Chackochan paid money and bought all the 3,000 copies... 702 00:48:55,330 --> 00:48:58,920 of that evening's "Twilight" which carried that story. 703 00:49:00,210 --> 00:49:02,580 He paid Rs. 2 Lakh to Vimal Babu too. 704 00:49:03,170 --> 00:49:04,370 Bank statements, 705 00:49:04,620 --> 00:49:05,620 confessions, 706 00:49:06,120 --> 00:49:07,460 transaction details... 707 00:49:08,750 --> 00:49:09,750 I've got all of it. 708 00:49:10,210 --> 00:49:13,040 But what does it have to do with the missing girls' case? 709 00:49:15,750 --> 00:49:17,790 Public doesn't trust the police... 710 00:49:17,790 --> 00:49:20,670 because people like you are part of the force, Abhilash. 711 00:49:21,710 --> 00:49:25,000 I didn't drink today so that I could say it in such a civilised way. 712 00:49:42,920 --> 00:49:43,920 Sir! 713 00:49:51,000 --> 00:49:52,210 Move! Move aside! 714 00:49:52,250 --> 00:49:53,290 Everyone move out! 715 00:49:55,080 --> 00:49:57,250 Brother, why are you here with the police? 716 00:49:57,290 --> 00:49:58,370 What's the problem? 717 00:49:59,540 --> 00:50:00,670 Hey! 718 00:50:01,750 --> 00:50:03,580 Hey! Hey! 719 00:50:03,580 --> 00:50:04,870 Hey, let go of me! 720 00:50:05,250 --> 00:50:06,290 Move aside! 721 00:50:33,830 --> 00:50:34,830 Sir! 722 00:50:34,920 --> 00:50:36,330 Hair and body particles. 723 00:50:41,620 --> 00:50:43,210 Come on, walk. 724 00:50:46,170 --> 00:50:47,710 Hey! He told us everything! 725 00:51:36,080 --> 00:51:38,500 Get inside! 726 00:51:39,790 --> 00:51:40,790 Get in! 727 00:51:48,580 --> 00:51:50,330 He's my younger brother after all, Christy. 728 00:51:51,210 --> 00:51:55,330 You know better than anyone about the bonding between siblings. 729 00:51:56,960 --> 00:51:59,170 Well, I was not comparing. 730 00:51:59,790 --> 00:52:00,790 Dear! 731 00:52:04,960 --> 00:52:08,120 Just because you put my son behind bars, nothing is going to happen! 732 00:52:08,370 --> 00:52:11,540 But if you had said a word to me before arresting him, 733 00:52:11,580 --> 00:52:14,870 I would have paid money to those girls' families. An amount of your choice! 734 00:52:14,870 --> 00:52:15,870 Now, look what happened. 735 00:52:16,170 --> 00:52:18,710 I had to pay that amount to this Advocate Dhanapalan. 736 00:52:22,080 --> 00:52:23,710 Abhilash, come on! 737 00:52:25,000 --> 00:52:27,170 This lawyer will bring my son out... 738 00:52:27,370 --> 00:52:30,580 on the very day he's produced in court, after police custody period. 739 00:52:33,080 --> 00:52:35,290 When my daughter said that she wants to marry you, 740 00:52:35,330 --> 00:52:36,870 a person with no pedigree, 741 00:52:37,120 --> 00:52:39,330 I agreed only because of the three letters - IPS. 742 00:52:39,460 --> 00:52:42,040 I thought you would be of some use to me, some day or the other. 743 00:52:43,210 --> 00:52:45,040 Let my son get released. 744 00:52:45,210 --> 00:52:46,670 Rest can wait until then. 745 00:53:03,920 --> 00:53:04,920 Listen, Abhilash Sir. 746 00:53:05,370 --> 00:53:06,960 Our version is that... 747 00:53:07,210 --> 00:53:10,040 Sebastian has severe bipolar disorder. 748 00:53:10,210 --> 00:53:11,960 He was a regular drugs user. 749 00:53:12,210 --> 00:53:16,370 And he is undergoing psychiatric treatment under Dr. Thomas John. 750 00:53:16,750 --> 00:53:18,670 During totally unexpected occasions, 751 00:53:18,710 --> 00:53:21,330 he unleashes bouts of violence. 752 00:53:21,670 --> 00:53:23,120 Such a medical report... 753 00:53:23,420 --> 00:53:25,290 and the evidence supporting it. 754 00:53:25,460 --> 00:53:27,460 I'm going to submit these in court tomorrow. 755 00:53:27,960 --> 00:53:30,920 When you bring him out of the Police Club to produce him in court, 756 00:53:30,920 --> 00:53:33,370 I have asked Sebastian to act violent. 757 00:53:33,500 --> 00:53:35,250 Just to put up a show in front of the media. 758 00:53:35,420 --> 00:53:38,790 You should give strict instructions to your cops not to react to it. 759 00:53:39,620 --> 00:53:41,420 Don't be afraid, Chackochan Sir. 760 00:53:41,540 --> 00:53:43,290 Sebastian will definitely get bail. 761 00:53:45,960 --> 00:53:51,920 Government should enforce justice! Chacko M.P. must resign! 762 00:53:52,420 --> 00:53:54,790 The political influence of Parliament member Chacko Kallatt... 763 00:53:54,830 --> 00:53:57,500 who is also the leader of most prominent ruling constituent party... 764 00:53:57,540 --> 00:53:59,120 will save his son, who's the accused. 765 00:53:59,170 --> 00:54:00,960 The families of the deceased girls believe so. 766 00:54:07,290 --> 00:54:09,870 The defendant has submitted evidence and documents in court... 767 00:54:09,870 --> 00:54:12,870 showing that the accused Sebastian has a mental disorder. 768 00:54:13,040 --> 00:54:16,670 According to legal experts, the court might take that into consideration... 769 00:54:16,710 --> 00:54:20,000 and give some relaxations to the accused's custody terms. 770 00:54:20,250 --> 00:54:22,920 The accused is the brother-in-law of Crime Branch S.P. Christopher, 771 00:54:22,920 --> 00:54:24,580 who is also the investigating officer. 772 00:54:24,620 --> 00:54:27,620 Christopher is an officer with an impeccable track record. 773 00:54:27,670 --> 00:54:30,920 While some are praising him for the honesty he showed in arresting Sebastian, 774 00:54:30,960 --> 00:54:32,830 despite being his brother-in-law, 775 00:54:32,870 --> 00:54:36,040 others are saying that Christopher should be relieved from this case, 776 00:54:36,040 --> 00:54:37,500 based on moral grounds. 777 00:54:38,620 --> 00:54:39,830 Arrest Sebastian! 778 00:54:39,830 --> 00:54:42,170 Arrest Sebastian! 779 00:54:42,620 --> 00:54:43,620 Sir! 780 00:54:43,750 --> 00:54:44,750 Sir! 781 00:54:45,540 --> 00:54:46,540 Sir! 782 00:54:47,210 --> 00:54:51,830 [slogans continue] 783 00:54:54,250 --> 00:54:55,330 Sir. 784 00:54:57,500 --> 00:54:59,210 He took my daughter away... 785 00:54:59,420 --> 00:55:01,500 and killed her, Sir! 786 00:55:02,120 --> 00:55:03,750 I had brought her up so well! 787 00:55:05,420 --> 00:55:06,790 Let go of me, you dogs! 788 00:55:10,620 --> 00:55:12,290 ****** Move aside! 789 00:55:15,420 --> 00:55:16,420 Pigs! 790 00:55:19,460 --> 00:55:21,290 - Let go of me! - Catch him, Sir! 791 00:55:21,290 --> 00:55:22,330 Let go of me! 792 00:55:25,170 --> 00:55:26,290 Sons of *****! 793 00:55:26,330 --> 00:55:27,330 Let go of me! 794 00:55:28,500 --> 00:55:29,750 F***** morons! 795 00:55:30,750 --> 00:55:31,540 Pigs! 796 00:55:31,540 --> 00:55:33,040 Catch him! 797 00:55:34,540 --> 00:55:36,750 You sons of whores! Let go of me! 798 00:55:40,460 --> 00:55:41,710 You...!! 799 00:55:44,210 --> 00:55:46,460 You killed my daughter! Didn't you? 800 00:55:47,960 --> 00:55:48,960 You..!! 801 00:56:01,920 --> 00:56:02,920 You...!! 802 00:57:13,540 --> 00:57:15,460 With that, he lost everything. 803 00:57:16,830 --> 00:57:18,370 Beena got separated from him. 804 00:57:23,500 --> 00:57:25,790 The only company he had amidst his loneliness... 805 00:57:25,960 --> 00:57:28,250 was Amina, late Ismail's daughter. 806 00:57:30,370 --> 00:57:32,120 A five-year-long legal battle. 807 00:57:32,960 --> 00:57:35,210 Finally, the court declared that he wasn't guilty 808 00:57:35,330 --> 00:57:37,000 and he got back into the service. 809 00:57:43,370 --> 00:57:45,120 When Christopher rejoined service, 810 00:57:45,210 --> 00:57:47,000 he was made to stay away from Law & Order. 811 00:57:47,120 --> 00:57:48,580 And it was a year back, 812 00:57:48,620 --> 00:57:51,710 that was given the charge of 'Division for Preventing Crime Against Women', 813 00:57:51,710 --> 00:57:53,620 upon the Chief Minister's special interest. 814 00:57:53,830 --> 00:57:55,330 And that turned out to be like this! 815 00:57:56,540 --> 00:57:59,870 Anyway, you should read the court judgement regarding Sebastian's death. 816 00:58:00,000 --> 00:58:01,290 It will be helpful. 817 00:58:09,040 --> 00:58:10,040 - Hello, Ma'am. 818 00:58:10,210 --> 00:58:11,250 - It's me, Anil. 819 00:58:11,290 --> 00:58:12,420 Yes. Tell me. 820 00:58:12,420 --> 00:58:15,080 - There are two guests at Christopher Sir's house right now. 821 00:58:15,920 --> 00:58:18,000 - One of them, is Advocate Amina Ismail, Ma'am. 822 00:58:19,580 --> 00:58:20,870 That activist lawyer? 823 00:58:20,960 --> 00:58:22,000 - Yes, Ma'am. 824 00:58:22,420 --> 00:58:25,370 - The other person is that retired engineer from Public Works Department. 825 00:58:25,370 --> 00:58:26,420 - Salam Muhammad. 826 00:58:26,620 --> 00:58:27,830 - Did you get the guy, Ma'am? 827 00:58:27,960 --> 00:58:31,250 - Last week, there was a petrol attack against his daughter. 828 00:58:31,370 --> 00:58:33,330 That girl is in critical condition at the hospital, right? 829 00:58:33,330 --> 00:58:34,210 - Yes, Ma'am. 830 00:58:34,210 --> 00:58:35,670 Anil... Listen. 831 00:58:35,960 --> 00:58:36,960 I want to know. 832 00:58:36,960 --> 00:58:39,620 I want to know every move of Christopher Sir, hereafter. 833 00:58:40,040 --> 00:58:42,670 This Amina... She's almost like a daughter to him. 834 00:58:43,080 --> 00:58:45,370 If she has taken a petrol attack victim's father... 835 00:58:45,710 --> 00:58:47,750 to meet Christopher Sir... 836 00:58:48,210 --> 00:58:49,710 There is something brewing. 837 00:58:50,170 --> 00:58:51,170 Keep me updated, Anil. 838 00:58:51,210 --> 00:58:52,710 Sure, Ma'am. Sure. 839 00:58:58,620 --> 00:59:02,120 She was born after I crossed 42 years of age, Sir. 840 00:59:03,000 --> 00:59:06,250 We got her after we went for the Hajj pilgrimage. 841 00:59:07,710 --> 00:59:09,750 Binu, son of Sudharshan, the liquor baron. 842 00:59:10,580 --> 00:59:13,170 He proposed to Suhra, around four months back... 843 00:59:13,620 --> 00:59:15,040 with wrong intentions. 844 00:59:16,420 --> 00:59:17,420 She said 'No'. 845 00:59:17,540 --> 00:59:19,370 He harassed her continuously. 846 00:59:19,750 --> 00:59:22,420 I made her file a complaint at the nearby police station. 847 00:59:22,420 --> 00:59:24,670 Sudharshan's men came and settled the issue. 848 00:59:24,790 --> 00:59:25,830 But... 849 00:59:28,000 --> 00:59:31,170 I didn't know that he'd have such a vengeance in his mind. 850 00:59:32,620 --> 00:59:33,540 - Dear. - Yes. 851 00:59:33,580 --> 00:59:35,040 - Come back early today. - I'll try, Dad. 852 00:59:35,040 --> 00:59:36,500 - We have to go to your uncle's house. - I'll come. 853 00:59:36,540 --> 00:59:38,460 - Don't be late. - I won't be late, Dad. 854 00:59:38,500 --> 00:59:39,290 - Okay? - Yes. 855 00:59:39,330 --> 00:59:40,460 - Suhra! - What? 856 00:59:40,500 --> 00:59:41,500 You didn't take your water bottle. 857 00:59:43,290 --> 00:59:44,620 She is so forgetful! 858 01:00:08,250 --> 01:00:10,120 My dear!! 859 01:00:23,710 --> 01:00:24,960 Doctors told us that... 860 01:00:25,370 --> 01:00:27,040 she won't survive. 861 01:00:28,870 --> 01:00:30,750 She expressed a wish to me. 862 01:00:31,080 --> 01:00:32,710 She wants to meet you, Sir. 863 01:00:33,750 --> 01:00:38,710 She used to say that she wished all policemen were like you. 864 01:00:39,460 --> 01:00:41,210 Before my daughter passes away 865 01:00:41,790 --> 01:00:43,040 you should come, Sir. 866 01:00:43,830 --> 01:00:45,290 You should meet her. 867 01:00:50,620 --> 01:00:51,870 He will come. 868 01:01:37,500 --> 01:01:38,500 Hello. 869 01:01:38,670 --> 01:01:39,670 Ma'am. 870 01:01:39,710 --> 01:01:41,830 They've reached the hospital where Suhra is admitted. 871 01:01:42,290 --> 01:01:42,750 Yes. 872 01:02:07,540 --> 01:02:08,540 Suhra... 873 01:02:10,000 --> 01:02:11,000 Suhra... 874 01:02:13,040 --> 01:02:14,370 It's me, Christopher. 875 01:02:22,580 --> 01:02:23,710 You will be alright. 876 01:02:28,710 --> 01:02:30,960 Ladies, especially girls... 877 01:02:31,710 --> 01:02:35,620 should be able to say 'No' to anything or anyone, that or whom they don't like. 878 01:02:36,830 --> 01:02:38,670 It's the proclamation of their independence. 879 01:02:41,210 --> 01:02:42,250 We can't, sir. 880 01:02:43,210 --> 01:02:45,670 Girls cannot afford to say 'No', Sir. 881 01:03:10,500 --> 01:03:11,670 Sir... 882 01:03:12,250 --> 01:03:14,210 My daughter... 883 01:03:36,670 --> 01:03:39,290 I want a 24-hour vigil on Mr. Christopher. 884 01:03:39,580 --> 01:03:40,620 Yes, Ma'am. 885 01:04:02,920 --> 01:04:05,370 Binu Sudharshan's life is in serious threat. 886 01:04:05,710 --> 01:04:08,710 Christopher Sir's basic degree is in IT Engineering. 887 01:04:09,250 --> 01:04:10,920 He developed our Cyber Policing... 888 01:04:10,960 --> 01:04:13,250 single-handedly, since 2009. 889 01:04:16,710 --> 01:04:17,710 I'm sure... 890 01:04:17,790 --> 01:04:19,500 he will locate Binu Sudharshan... 891 01:04:20,330 --> 01:04:22,330 and something serious is going to happen. 892 01:04:31,670 --> 01:04:32,920 He is inside his house, Ma'am. 893 01:04:32,960 --> 01:04:33,960 Keep watching. 894 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Sure, Ma'am. 895 01:04:40,370 --> 01:04:42,250 Lights are getting switched on and off, Madam. 896 01:04:47,120 --> 01:04:48,330 Tell me, Anil 897 01:04:48,500 --> 01:04:51,330 Ma'am, I've sent you a feed from traffic control. 898 01:04:51,460 --> 01:04:53,420 Christopher Sir has moved to the airport now. 899 01:04:53,500 --> 01:04:55,170 Shit! One minute. 900 01:04:58,540 --> 01:05:00,620 Anil, rush to the airport. 901 01:05:01,370 --> 01:05:03,920 And yeah, details of all flights, and their destinations... 902 01:05:03,960 --> 01:05:05,460 Domestic and international... 903 01:05:05,500 --> 01:05:06,920 Their passenger lists. Collect all of these! 904 01:05:06,920 --> 01:05:08,960 Check if Christopher Sir's name is on any of those lists. 905 01:05:09,000 --> 01:05:10,460 I'm coming to the airport right now. 906 01:05:10,500 --> 01:05:11,500 Sure, Ma'am. Sure. 907 01:05:21,080 --> 01:05:24,460 I've collected all the footage of Christopher sir entering, Madam. 908 01:05:24,580 --> 01:05:25,580 This way. 909 01:05:27,330 --> 01:05:28,370 Come on, play it. 910 01:05:28,420 --> 01:05:29,420 Sir. 911 01:05:40,420 --> 01:05:42,080 The aircraft left to Hyderabad. 912 01:05:42,250 --> 01:05:43,710 Took off 20 minutes ago. 913 01:05:43,920 --> 01:05:46,290 Aircraft owned by VJ Group of companies. 914 01:05:47,080 --> 01:05:48,920 - VJ Group of companies. - Yes. 915 01:05:49,210 --> 01:05:50,830 Okay. Thank you so much. 916 01:05:50,870 --> 01:05:51,870 Welcome. 917 01:05:57,540 --> 01:05:58,670 Sir, this is Sulekha. 918 01:05:58,670 --> 01:05:59,670 Sulekha... 919 01:05:59,790 --> 01:06:01,710 Christopher doesn't have any travel restrictions. 920 01:06:01,830 --> 01:06:03,710 He is a senior IPS officer on leave. 921 01:06:04,120 --> 01:06:06,330 If he goes to Hyderabad, does it mean that... 922 01:06:06,420 --> 01:06:09,750 he has gone to murder Binu Sudharshan whom you think is hiding there? 923 01:06:10,040 --> 01:06:11,120 You're going overboard. 924 01:06:11,250 --> 01:06:14,290 Sir, can't you alert the Hyderabad commissioner? 925 01:06:14,500 --> 01:06:15,830 Just to have an eye on him. 926 01:06:15,920 --> 01:06:16,920 Rubbish! 927 01:06:17,500 --> 01:06:18,580 Damn it! 928 01:06:19,120 --> 01:06:22,870 The Chief Minister, DGP and Home Secretary have arrived. 929 01:06:22,920 --> 01:06:24,790 They have decided to summon Christopher 930 01:06:24,830 --> 01:06:26,920 who's facing an enquiry in the Kochi encounter cases. 931 01:06:26,920 --> 01:06:30,080 Today morning, the body of the accused in the Kalamassery petrol attack case, 932 01:06:30,080 --> 01:06:33,540 Binu Sudharshan, was found from a deserted building in Panaji, Goa. 933 01:06:33,920 --> 01:06:36,290 Ever since Christopher's name came up 934 01:06:36,290 --> 01:06:38,710 connected to Binu Sudharshan's death on the news, 935 01:06:38,830 --> 01:06:41,040 Christopher's name is being celebrated again and again, 936 01:06:41,040 --> 01:06:43,120 on social media and in educational institutions. 937 01:06:43,170 --> 01:06:46,420 Some youngsters with similar banners and placards have come here, as well. 938 01:06:46,460 --> 01:06:48,790 Along with this, there's a strong protest against 939 01:06:48,790 --> 01:06:51,080 self enforced justice through vigilantism. 940 01:06:51,330 --> 01:06:54,920 Based on the evidence, Christopher should be taken into custody and interrogated. 941 01:06:54,960 --> 01:06:58,920 This is the demand put forward by around 50 social activists, in a joint statement. 942 01:06:59,620 --> 01:07:00,920 He has become a headache. 943 01:07:02,210 --> 01:07:05,370 He went to Hyderabad in an aircraft owned by VJ Group of companies, 944 01:07:05,370 --> 01:07:06,790 based out of Hyderabad. 945 01:07:06,960 --> 01:07:08,830 After three hours, 946 01:07:08,960 --> 01:07:13,830 along with VJ Group of companies chairman, Venkiteshwar Rao and his family... 947 01:07:13,870 --> 01:07:16,080 straight to Goa, by the same aircraft. 948 01:07:16,290 --> 01:07:18,080 Rao and Christopher are old friends. 949 01:07:18,080 --> 01:07:20,370 When Rao received a threat from a gang, 950 01:07:20,370 --> 01:07:22,250 it was Christopher who sorted it out for him, 951 01:07:22,250 --> 01:07:23,670 when he was in Secunderabad. 952 01:07:24,000 --> 01:07:26,920 Sir, there was a private get-together hosted by Venkateshwar Rao... 953 01:07:26,960 --> 01:07:28,620 at Hotel Leela in Goa. 954 01:07:28,670 --> 01:07:31,040 On some photos posted on their Facebook and Instagram pages, 955 01:07:31,080 --> 01:07:32,790 we can see Christopher sir's presence too. 956 01:07:32,790 --> 01:07:34,170 I have a strong suspicion that... 957 01:07:34,170 --> 01:07:37,540 even this whole function was arranged by Rao, upon Christopher sir's request. 958 01:07:37,790 --> 01:07:39,210 He wanted to be in Goa... 959 01:07:39,330 --> 01:07:40,830 with a rock solid alibi. 960 01:07:41,000 --> 01:07:47,330 We want justice! We want justice! 961 01:07:47,330 --> 01:07:52,540 Suhra needs justice! 962 01:07:52,620 --> 01:07:56,040 We want justice! 963 01:07:56,040 --> 01:08:01,000 Suhra deserves justice! 964 01:08:01,170 --> 01:08:04,750 Long live Christopher sir! 965 01:08:04,790 --> 01:08:07,370 Long live Christopher sir! 966 01:08:07,420 --> 01:08:10,500 We want justice! 967 01:08:31,670 --> 01:08:33,750 The accused in the Kalamassery petrol attack case, 968 01:08:34,000 --> 01:08:36,040 Binu Sudharshan, who fled to Goa. 969 01:08:36,080 --> 01:08:39,330 Sulekha is saying that you are the one behind his death. 970 01:08:39,460 --> 01:08:40,620 Do you have anything to say? 971 01:08:40,750 --> 01:08:42,710 Excuse me, Sir. There is a small correction. 972 01:08:43,580 --> 01:08:46,790 Since the testimonies of the victim and her parents were not trustworthy, 973 01:08:47,040 --> 01:08:49,580 Binu Sudharshan has no connection to this Petrol attack case, 974 01:08:49,580 --> 01:08:51,670 as per the findings of the investigation team. 975 01:08:52,330 --> 01:08:54,330 - Is it? - Nothing conclusive, Sir. 976 01:08:54,710 --> 01:08:56,080 Investigation is progressing. 977 01:08:57,250 --> 01:09:01,080 Sir, I was in Goa to attend a private function, for the past two days. 978 01:09:01,540 --> 01:09:02,580 Apart from that, 979 01:09:02,580 --> 01:09:05,870 if there is anything which connects me to the death of the said person, 980 01:09:05,920 --> 01:09:09,170 I'm ready to co-operate with Goan Police who are investigating this case. 981 01:09:09,290 --> 01:09:11,290 Oh! Goan police! 982 01:09:12,040 --> 01:09:13,210 Jurisdiction! 983 01:09:13,790 --> 01:09:14,830 Let that be. 984 01:09:14,870 --> 01:09:16,500 This girl who was attacked... 985 01:09:16,870 --> 01:09:17,920 Suhra... 986 01:09:17,960 --> 01:09:19,580 Did you go and meet her at the hospital? 987 01:09:19,620 --> 01:09:22,330 I met her. She said she wants to meet me. So, I went there. 988 01:09:22,370 --> 01:09:24,370 Why did that girl want to meet you? 989 01:09:25,080 --> 01:09:28,580 If every girl who's attacked, trusts people like you alone, 990 01:09:28,920 --> 01:09:30,750 what are the police and courts for, Sir? 991 01:09:30,920 --> 01:09:34,500 There are many committed officers like Sulekha in the police force, Sir. 992 01:09:34,830 --> 01:09:36,250 But right now, they all are... 993 01:09:36,420 --> 01:09:38,670 worthless, as far as the general public is concerned. 994 01:09:39,170 --> 01:09:41,620 Their only hope is a trigger-happy... 995 01:09:41,920 --> 01:09:43,080 insane cop! 996 01:09:43,670 --> 01:09:44,870 It's really sad, Sir! 997 01:09:45,370 --> 01:09:48,040 Among the messages coming to the social media inbox of the police, 998 01:09:48,080 --> 01:09:50,000 80% are for you. 999 01:09:50,500 --> 01:09:52,460 'Christopher should be reinstated into service.' 1000 01:09:52,540 --> 01:09:55,040 'Christopher should investigate all the important cases.' 1001 01:09:55,210 --> 01:09:57,170 'Culprits should be handed over to Christopher.' 1002 01:09:57,500 --> 01:09:59,870 The morale of the police is being destroyed, Christopher. 1003 01:10:01,210 --> 01:10:02,870 Do you have anything to say, Christopher? 1004 01:10:09,460 --> 01:10:12,040 Draft on a national policy on criminal justice... 1005 01:10:12,250 --> 01:10:15,040 submitted to the Central Home Ministry in 2003. 1006 01:10:15,120 --> 01:10:16,170 Yes, Sir. 1007 01:10:16,330 --> 01:10:19,420 Submitted by a committee headed by Justice Malimath. 1008 01:10:19,870 --> 01:10:24,080 The Judiciary system in India is facing two huge problems. 1009 01:10:24,370 --> 01:10:28,170 More than 10,000 criminal cases that are indefinitely delayed, without judgement. 1010 01:10:28,290 --> 01:10:32,080 Secondly, the situation where the accused in even the most brutal crimes... 1011 01:10:32,120 --> 01:10:35,330 go unpunished because of money and corruption. 1012 01:10:35,620 --> 01:10:38,580 Sir, in Kerala where there are 172 IPS officers, 1013 01:10:38,960 --> 01:10:42,710 I'm not not very proud that people are sending messages addressed to me alone, 1014 01:10:42,750 --> 01:10:44,460 to the social media handles of the police. 1015 01:10:44,500 --> 01:10:45,670 In fact, I'm embarrassed, Sir. 1016 01:10:45,710 --> 01:10:46,710 Why just me? 1017 01:10:47,040 --> 01:10:51,420 The reason why people are forgetting the remaining 171 names including you, 1018 01:10:51,670 --> 01:10:54,870 is the failure of this law enforcing system which includes you and me. 1019 01:10:55,330 --> 01:10:57,120 The system has become sterile. 1020 01:10:57,500 --> 01:10:59,420 It doesn't deliver any more, as... 1021 01:10:59,710 --> 01:11:01,790 the committee report rightly points out. 1022 01:11:02,710 --> 01:11:04,120 In such a desperate situation, 1023 01:11:04,170 --> 01:11:08,210 towards a mad cop who's forced to wield the gun with no other way in sight, 1024 01:11:08,330 --> 01:11:09,620 the public may develop a liking. 1025 01:11:09,920 --> 01:11:12,210 They might even develop an admiration without any logic. 1026 01:11:12,290 --> 01:11:14,500 It is based on such admirations and likings, 1027 01:11:14,580 --> 01:11:18,170 that the people trust a leader, vote for his party and make them win the elections. 1028 01:11:19,960 --> 01:11:23,830 No matter who did it, Binu Sudharshan got the death he deserved. 1029 01:11:24,670 --> 01:11:26,540 When Suhra closes her eyes for the last time, 1030 01:11:27,000 --> 01:11:29,420 Suhra should feel that justice was served. 1031 01:11:30,250 --> 01:11:33,120 For that, she will thank God. The value I give to that gesture... 1032 01:11:33,960 --> 01:11:36,210 I haven't given that value to any judicial system. 1033 01:11:36,500 --> 01:11:37,710 And never will I, either. 1034 01:11:41,370 --> 01:11:45,460 People who have seen this world through the tears of helpless victims like Suhra... 1035 01:11:45,710 --> 01:11:47,580 will have some absurd 'Rights', Sir. 1036 01:11:48,120 --> 01:11:51,870 If a communist like you don't understand that, who else can, Sir? 1037 01:13:00,920 --> 01:13:03,210 Sir, please. Please, sir! 1038 01:13:03,330 --> 01:13:11,370 [indistinct questions by the media] 1039 01:13:11,420 --> 01:13:15,670 What do you say about the delay in justice in cases related to violence against women? 1040 01:13:16,420 --> 01:13:18,210 One response... Just one response! 1041 01:13:25,540 --> 01:13:28,000 Justice delayed is justice denied! 1042 01:14:08,580 --> 01:14:11,210 Yes, Sister. You got the prayer book, right? 1043 01:14:12,330 --> 01:14:14,420 Suresh Brother, shall I distribute these notices at the next road? 1044 01:14:14,420 --> 01:14:15,540 Okay, Brother. 1045 01:14:15,580 --> 01:14:17,370 Sister, Praise the lord! 1046 01:14:18,040 --> 01:14:19,370 Please read this, sister. 1047 01:14:19,370 --> 01:14:21,040 All your problems will get resolved. 1048 01:14:21,080 --> 01:14:22,420 I am not at all into this. 1049 01:14:22,750 --> 01:14:24,670 If you move that vehicle, I could leave. 1050 01:14:24,710 --> 01:14:27,370 Don't be blasphemous, sister. Satan is amongst us. 1051 01:14:27,670 --> 01:14:28,870 I'm not being blasphemous. 1052 01:14:28,920 --> 01:14:31,000 I had seen you recently in the court. 1053 01:14:31,080 --> 01:14:32,750 How many court cases do you have now? 1054 01:14:32,790 --> 01:14:35,170 Kidnapping, murder... You have the whole bunch, right? 1055 01:14:35,210 --> 01:14:37,120 That's all in the past, right sister? 1056 01:14:37,210 --> 01:14:39,670 Last year, I went for a spiritual retreat and got reformed. 1057 01:14:39,710 --> 01:14:41,710 HE shall take care of the cases. 1058 01:14:42,040 --> 01:14:43,170 So be it. 1059 01:14:43,370 --> 01:14:44,420 That vehicle... 1060 01:14:44,670 --> 01:14:46,120 We will move it. Praise the lord! 1061 01:14:46,290 --> 01:14:48,670 - Brother, please move that vehicle. - Okay, Suresh Brother. 1062 01:14:48,670 --> 01:14:49,960 You may leave, sister. 1063 01:15:10,670 --> 01:15:11,670 Hello Mr. Perera! 1064 01:15:11,710 --> 01:15:14,960 In all possibility, you might become the Newsmaker of the year. 1065 01:15:15,040 --> 01:15:16,330 Come on. I'll tell you the rest. 1066 01:15:16,960 --> 01:15:18,870 By the by, will you lose your job? 1067 01:15:19,540 --> 01:15:20,960 I don't care even if I lose it. 1068 01:15:21,420 --> 01:15:23,750 But frankly, I feel really regretful about it. 1069 01:15:24,790 --> 01:15:26,960 I was the one who brought Salam Haji to you, right? 1070 01:15:27,290 --> 01:15:29,330 And you went and met Suhra because of that, right? 1071 01:15:31,170 --> 01:15:33,330 But Sir, I never expected you to... 1072 01:15:36,540 --> 01:15:38,540 Let me make some black tea. 1073 01:15:43,750 --> 01:15:45,170 What have you brought here? 1074 01:15:46,370 --> 01:15:47,370 Rice pancake and beef. 1075 01:15:47,370 --> 01:15:49,790 Go, have a shower quickly. I'll set up the table by then. 1076 01:15:49,960 --> 01:15:51,040 I'll shower later. 1077 01:15:51,080 --> 01:15:52,080 Okay. 1078 01:15:52,790 --> 01:15:55,370 Well, why aren't you attending your brother's calls? 1079 01:15:55,500 --> 01:15:57,040 He was complaining to me about it. 1080 01:15:57,040 --> 01:15:58,290 He is not my brother. 1081 01:15:58,330 --> 01:15:59,120 He is my cousin-brother, right? 1082 01:15:59,120 --> 01:16:00,580 Cousin-brother is wrong English. 1083 01:16:00,620 --> 01:16:01,620 Cousin. 1084 01:16:02,170 --> 01:16:03,170 Let it be. 1085 01:16:03,290 --> 01:16:04,540 Cousin, it is! 1086 01:16:04,830 --> 01:16:07,420 It was when my Dad passed away that I needed love and protection. 1087 01:16:07,620 --> 01:16:09,920 He kept away fearing his wife and relatives then. 1088 01:16:09,960 --> 01:16:11,290 And he's showing affection now, 1089 01:16:11,330 --> 01:16:12,870 calling me when no one's around. 1090 01:16:13,040 --> 01:16:14,080 What for? 1091 01:16:14,330 --> 01:16:16,250 His situation was such, right? 1092 01:16:18,750 --> 01:16:20,710 Well, what's with the rice pancake and beef? 1093 01:16:20,920 --> 01:16:22,120 Anything special? 1094 01:16:23,540 --> 01:16:24,670 Jokes apart, 1095 01:16:25,080 --> 01:16:26,540 I'll tell you the reason I came here. 1096 01:16:26,960 --> 01:16:28,370 Sitaram Trimurthi. 1097 01:16:29,370 --> 01:16:32,330 He is the head of Soukhya Group of Herbal Products, right? 1098 01:16:32,330 --> 01:16:33,460 The same. 1099 01:16:34,040 --> 01:16:35,870 His wife died recently, right? 1100 01:16:36,790 --> 01:16:38,080 Ashwini Trimurthi. 1101 01:16:38,670 --> 01:16:40,120 She had come and met me... 1102 01:16:40,460 --> 01:16:42,250 four days before she died. 1103 01:16:46,750 --> 01:16:47,750 Hi. 1104 01:16:49,920 --> 01:16:51,040 - Hi Amina. - Hello. 1105 01:16:51,330 --> 01:16:52,790 - Ashwini. - I know. 1106 01:16:52,870 --> 01:16:55,920 I asked you to come here because other places are not safe. 1107 01:16:56,120 --> 01:16:57,920 My husband will come to know about it. 1108 01:16:58,500 --> 01:17:01,460 All the tales she told me were really frightening. 1109 01:17:01,960 --> 01:17:04,870 Dark stories of a drug trafficker who offloads tons of drugs... 1110 01:17:04,960 --> 01:17:08,250 to the international market under the label of herbal products, 1111 01:17:08,290 --> 01:17:13,210 using Soukhya Group's goodwill and credibility as a cover. 1112 01:17:13,790 --> 01:17:16,210 Sitaram was my Father's General Manager. 1113 01:17:17,330 --> 01:17:18,710 Still my father thought... 1114 01:17:18,750 --> 01:17:20,250 he would make a great husband for me. 1115 01:17:21,500 --> 01:17:23,790 My Father passed away two months ago. 1116 01:17:25,120 --> 01:17:27,620 In every phase of my growth, 1117 01:17:28,250 --> 01:17:29,960 he gave me just the right advice I needed. 1118 01:17:29,960 --> 01:17:31,750 My guide and philosopher. 1119 01:17:32,080 --> 01:17:34,290 When I lost him unexpectedly, 1120 01:17:35,920 --> 01:17:37,540 it feels like a disturbing void. 1121 01:17:38,080 --> 01:17:39,500 It's really a vacuum. 1122 01:17:39,750 --> 01:17:41,040 I have nothing more to say. 1123 01:17:41,210 --> 01:17:42,210 Thanks. 1124 01:17:44,920 --> 01:17:46,120 Condolences. 1125 01:17:46,580 --> 01:17:47,710 Thank you for coming. 1126 01:17:47,830 --> 01:17:49,670 Gurukkal was travelling to Chennai, right? 1127 01:17:50,000 --> 01:17:51,290 Yes. Accident. 1128 01:17:51,460 --> 01:17:53,330 Seven kilometres after Salem... 1129 01:17:53,790 --> 01:17:55,370 Head-on collision with a truck. 1130 01:17:55,710 --> 01:17:57,000 Most unfortunate. 1131 01:17:57,250 --> 01:17:59,080 - Strength to you. - Thank you. 1132 01:17:59,290 --> 01:18:00,420 Thank you for coming. 1133 01:18:06,540 --> 01:18:07,580 Accident... 1134 01:18:08,540 --> 01:18:09,580 Right? 1135 01:18:10,750 --> 01:18:12,620 Yes! Accident. 1136 01:18:13,500 --> 01:18:15,000 Don't think otherwise. 1137 01:18:18,250 --> 01:18:19,790 I don't want to lose you too. 1138 01:18:20,670 --> 01:18:21,790 I love you. 1139 01:18:26,710 --> 01:18:28,330 All the assets in my name, 1140 01:18:28,370 --> 01:18:30,170 including my stakes in Soukhya Group... 1141 01:18:30,290 --> 01:18:31,750 I want to transfer them to a trust. 1142 01:18:32,170 --> 01:18:33,710 - Okay. - And... 1143 01:18:34,750 --> 01:18:36,620 I want to move for divorce legally. 1144 01:18:37,000 --> 01:18:38,580 - Okay. - Will you help me with that? 1145 01:18:38,580 --> 01:18:39,580 Of course. 1146 01:18:42,750 --> 01:18:46,120 This contains audited sheets of all my assets and my net worth. 1147 01:18:46,170 --> 01:18:47,040 Okay. 1148 01:18:47,080 --> 01:18:48,710 And another folder... 1149 01:18:49,330 --> 01:18:51,830 contains details of all fiscal frauds done by Sitaram, 1150 01:18:51,870 --> 01:18:52,920 that I know of. 1151 01:18:53,120 --> 01:18:54,120 Okay. 1152 01:18:54,250 --> 01:18:55,250 So, 1153 01:18:56,420 --> 01:18:58,540 if you can initiate an enquiry, 1154 01:18:58,790 --> 01:18:59,870 nothing like it. 1155 01:19:00,290 --> 01:19:01,540 I'll see what I can do. 1156 01:19:02,290 --> 01:19:03,290 Thank you, Amina. 1157 01:19:04,460 --> 01:19:05,460 Pray for me. 1158 01:19:05,750 --> 01:19:06,750 Take care. 1159 01:19:08,500 --> 01:19:10,920 Four days after she met me, she died. 1160 01:19:14,120 --> 01:19:15,370 Cerebral haemorrhage. 1161 01:19:15,960 --> 01:19:17,790 I have strong doubts regarding her death. 1162 01:19:18,120 --> 01:19:20,750 She was already dead, by the time she was brought to the hospital. 1163 01:19:20,790 --> 01:19:23,580 The post mortem was done by the Forensic Surgeon at General Hospital. 1164 01:19:23,620 --> 01:19:24,830 Can you please enquire? 1165 01:19:24,870 --> 01:19:26,080 Just to reconfirm. 1166 01:19:32,790 --> 01:19:35,330 I'm heading straight to Marayoor from here. 1167 01:19:35,960 --> 01:19:36,960 How's Jeby now? 1168 01:19:37,000 --> 01:19:39,290 He is okay. I have arranged a homeo doctor. 1169 01:19:39,290 --> 01:19:40,920 His breathlessness has come down, now. 1170 01:19:41,170 --> 01:19:42,540 - Convey my regards. - Okay. 1171 01:19:43,120 --> 01:19:46,000 He thinks that all the money you're sending for him, is coming from me. 1172 01:19:46,290 --> 01:19:47,500 That's okay. Let it be. 1173 01:19:49,870 --> 01:19:50,870 Well, 1174 01:19:51,040 --> 01:19:52,790 the files that Ashwini Madam sent me... 1175 01:19:53,120 --> 01:19:54,580 I'll mail those to you, Sir. 1176 01:19:54,620 --> 01:19:56,330 Please check them when you have the time. 1177 01:20:07,920 --> 01:20:09,290 Did I keep you waiting for long, Sir? 1178 01:20:09,330 --> 01:20:11,120 It's fine. I'm not in a hurry. 1179 01:20:11,370 --> 01:20:12,370 I'm on leave, right? 1180 01:20:12,500 --> 01:20:13,500 I know. 1181 01:20:16,370 --> 01:20:19,460 I checked the report of the case you mentioned, once again. 1182 01:20:19,670 --> 01:20:21,620 There's nothing suspicious about it. 1183 01:20:22,620 --> 01:20:25,040 Classic case of cerebral haemorrhage. 1184 01:20:25,750 --> 01:20:27,540 This Mrs. Ashwini Trimurthi... 1185 01:20:27,830 --> 01:20:30,790 She had high blood pressure for the past three years. 1186 01:20:31,460 --> 01:20:34,540 Maybe she took a break from regular medication. 1187 01:20:34,960 --> 01:20:35,960 What is it, Sir? 1188 01:20:36,040 --> 01:20:38,500 Any new developments in this case? 1189 01:20:38,960 --> 01:20:39,960 Nothing, Doctor. 1190 01:20:40,710 --> 01:20:41,960 Thank you for the information. 1191 01:20:42,000 --> 01:20:43,000 Welcome, Sir. 1192 01:20:45,330 --> 01:20:46,580 Well, Doctor... 1193 01:20:47,420 --> 01:20:49,790 When Ashwini was admitted to the casualty that day, 1194 01:20:49,960 --> 01:20:53,370 a duty doctor who was on duty there had identified... 1195 01:20:53,750 --> 01:20:56,040 a cherry red colouration on her skin. 1196 01:20:56,080 --> 01:20:57,540 Did you notice anything like that? 1197 01:20:57,580 --> 01:20:59,620 No. I didn't see anything like that. 1198 01:20:59,670 --> 01:21:02,170 In the house where the death happened, all the windows were closed, 1199 01:21:02,170 --> 01:21:04,370 because it's a centrally air conditioned house. 1200 01:21:05,210 --> 01:21:07,040 But at 6:10 a.m. that day, 1201 01:21:07,460 --> 01:21:10,370 the windows of Ashwini's bedroom alone were opened. 1202 01:21:11,710 --> 01:21:13,830 It's the testimony of a security guard over there. 1203 01:21:14,420 --> 01:21:17,750 And at 6:20 a.m., the servants in the house, take Ashwini to the hospital. 1204 01:21:17,870 --> 01:21:19,330 In this context, 1205 01:21:19,580 --> 01:21:23,080 this cherry red colouration is significant. 1206 01:21:24,330 --> 01:21:26,370 Carbon monoxide poisoning. 1207 01:21:27,710 --> 01:21:30,040 After Ashwini's death was confirmed, 1208 01:21:30,210 --> 01:21:32,830 the guy who went inside her room with necessary precautions... 1209 01:21:32,960 --> 01:21:34,540 opens the windows. 1210 01:21:34,710 --> 01:21:37,170 After that, Ashwini is taken to the hospital. 1211 01:21:38,290 --> 01:21:40,710 I believe that you have observed 1212 01:21:40,790 --> 01:21:44,830 the Pulmonary Edema and the necrosis in Globus Pallidus, Doctor. 1213 01:21:45,580 --> 01:21:46,710 Sir? 1214 01:21:46,750 --> 01:21:47,830 This is enough. 1215 01:21:47,870 --> 01:21:49,120 You just panicked, right? 1216 01:21:52,040 --> 01:21:54,370 Well, about the testimony of the security guard... 1217 01:21:54,580 --> 01:21:55,710 I was just bluffing. 1218 01:21:56,540 --> 01:22:00,170 I just described a scenario that could possibly have happened. 1219 01:22:00,210 --> 01:22:03,250 And you endorsed it with your body language, Doctor. 1220 01:22:03,540 --> 01:22:04,670 Thanks. 1221 01:22:34,120 --> 01:22:35,120 Yes. 1222 01:23:03,500 --> 01:23:05,790 Come on, move aside! 1223 01:23:05,870 --> 01:23:08,370 Move aside! 1224 01:23:09,420 --> 01:23:12,580 Move away! 1225 01:23:21,500 --> 01:23:26,120 Since Advocate Amina's death has happened under mysterious and dubious circumstances, 1226 01:23:26,120 --> 01:23:29,210 further details will be known only after the postmortem. 1227 01:23:29,790 --> 01:23:31,960 Her friends and social workers are shocked ... 1228 01:23:31,960 --> 01:23:34,080 by the death of Amina who was also an activist. 1229 01:23:34,120 --> 01:23:38,710 Marayoor Police found the body of Advocate Amina in a dreadful state. 1230 01:23:38,790 --> 01:23:40,460 Sir. Mathews. 1231 01:23:40,670 --> 01:23:42,460 I'm the Circle Inspector here in Marayoor. 1232 01:23:42,670 --> 01:23:44,170 This is Sub Inspector Jayakumar. 1233 01:23:46,170 --> 01:23:47,750 The postmortem has been completed. 1234 01:23:49,790 --> 01:23:51,250 - I need to see the doctor. - Sir. 1235 01:24:05,500 --> 01:24:07,790 Brutal would be too small a term to describe it, Sir. 1236 01:24:08,580 --> 01:24:10,500 In my career spanning 27 years, 1237 01:24:11,500 --> 01:24:13,330 I haven't seen such cruelty. 1238 01:24:15,710 --> 01:24:19,620 This was done by a person with extraordinary strength. 1239 01:24:20,710 --> 01:24:22,960 He used his bare hands to hurt her, 1240 01:24:23,330 --> 01:24:24,540 to strangulate her. 1241 01:24:25,210 --> 01:24:26,960 And then... heinous rape. 1242 01:24:30,330 --> 01:24:32,830 In the genital area, he has used some blunt object to... 1243 01:24:34,500 --> 01:24:35,500 Sorry, Sir. 1244 01:24:43,460 --> 01:24:46,710 Sir, some of Advocate Amina's friends have arrived. 1245 01:24:47,290 --> 01:24:48,670 And... 1246 01:24:48,710 --> 01:24:50,670 there was a phone call from a relative. 1247 01:24:51,500 --> 01:24:52,750 For taking the body... 1248 01:24:52,870 --> 01:24:54,580 No one is ready to take the body, right? 1249 01:24:55,370 --> 01:24:56,420 I'll take her. 1250 01:26:47,330 --> 01:26:48,330 Sir. 1251 01:26:48,750 --> 01:26:51,540 I know that you didn't like what I said regarding Binu Sudharshan. 1252 01:26:51,870 --> 01:26:53,500 But you should promise me something. 1253 01:26:53,870 --> 01:26:56,870 You should not violate the law's proper course of action, Sir. 1254 01:26:57,790 --> 01:26:58,790 Okay? 1255 01:27:21,750 --> 01:27:22,830 Boys, please serve. 1256 01:27:23,870 --> 01:27:24,870 Excuse me, Sir. 1257 01:27:24,870 --> 01:27:26,420 Mr. Christopher has come to meet you. 1258 01:27:27,620 --> 01:27:29,210 Kindly excuse me. I'll be back. 1259 01:27:30,170 --> 01:27:32,330 - Sudev, take care of them. - Sure, Sir. 1260 01:27:32,500 --> 01:27:33,920 - Helga, come. - Sir. 1261 01:27:34,290 --> 01:27:35,960 - Bring me my tab. - Okay, Sir. 1262 01:27:51,080 --> 01:27:52,080 Pleasure meeting you. 1263 01:27:52,460 --> 01:27:54,000 I was in a business gathering. 1264 01:27:54,370 --> 01:27:55,460 Sorry to keep you waiting. 1265 01:27:55,500 --> 01:27:58,040 It's alright. I didn't take a prior appointment either. 1266 01:27:58,250 --> 01:27:59,620 The reason why I'm here is... 1267 01:27:59,710 --> 01:28:02,000 Regarding Advocate Amina's death... 1268 01:28:02,620 --> 01:28:05,040 you want to ask something to me, right? 1269 01:28:05,710 --> 01:28:07,460 By the way, I'm so sorry for your loss. 1270 01:28:07,500 --> 01:28:08,920 Please accept my condolences. 1271 01:28:09,040 --> 01:28:10,080 Have a seat, please. 1272 01:28:10,120 --> 01:28:11,750 - It's all right. - Excuse me, Sir. 1273 01:28:14,080 --> 01:28:15,080 Sir. 1274 01:28:16,460 --> 01:28:17,960 In fact, a few days ago... 1275 01:28:18,170 --> 01:28:19,460 my wife Ashwini and... 1276 01:28:19,540 --> 01:28:21,960 Amina had met each other. 1277 01:28:23,870 --> 01:28:26,710 Both of them thought that wasn't aware of that meeting. 1278 01:28:27,370 --> 01:28:29,040 But I was aware. 1279 01:28:29,080 --> 01:28:30,210 Take a look. 1280 01:28:30,960 --> 01:28:33,790 I have this really bad habit of spying on my wife. 1281 01:28:35,000 --> 01:28:38,000 Four days after they met, your wife passed away. 1282 01:28:38,540 --> 01:28:39,500 Strange. 1283 01:28:39,500 --> 01:28:40,290 Ah! 1284 01:28:40,330 --> 01:28:41,330 Yes. 1285 01:28:41,620 --> 01:28:43,750 That cherry red colouration on her skin. 1286 01:28:44,210 --> 01:28:45,710 Dr. Sajan told me... 1287 01:28:45,920 --> 01:28:48,370 that you really unsettled him, Sir. 1288 01:28:49,580 --> 01:28:51,710 I have told him that there's nothing to worry about. 1289 01:28:52,330 --> 01:28:57,420 Yesterday, I immersed Ashwini's bones and ashes in Thirunavaya. 1290 01:28:57,710 --> 01:28:59,330 Now all that remains is... 1291 01:28:59,460 --> 01:29:00,500 her spirit, 1292 01:29:02,420 --> 01:29:04,000 if at all there is a spirit. 1293 01:29:05,750 --> 01:29:08,120 And... the file containing the financial transactions... 1294 01:29:08,170 --> 01:29:10,500 which my wife handed over to Advocate Amina. 1295 01:29:11,210 --> 01:29:12,620 I'm sure you've seen them. 1296 01:29:13,920 --> 01:29:16,830 All those come under the limits of fiscal crimes. 1297 01:29:17,870 --> 01:29:19,790 The ones who should investigate them... 1298 01:29:20,330 --> 01:29:21,750 and take action... 1299 01:29:22,170 --> 01:29:23,830 are the IT department, 1300 01:29:23,870 --> 01:29:26,500 Enforcement Directorate, and so on and so forth. 1301 01:29:26,870 --> 01:29:28,080 It means... 1302 01:29:28,290 --> 01:29:31,710 mind your own business! 1303 01:29:32,210 --> 01:29:33,670 As you very well know, 1304 01:29:34,710 --> 01:29:36,370 for every murder, 1305 01:29:37,830 --> 01:29:39,250 there will be a motive. 1306 01:29:40,580 --> 01:29:41,710 Revenge, 1307 01:29:41,750 --> 01:29:42,960 financial gain, 1308 01:29:43,000 --> 01:29:44,170 sexual jealousy, 1309 01:29:44,290 --> 01:29:45,710 etc, etc. 1310 01:29:47,790 --> 01:29:49,370 Amina was murdered... 1311 01:29:49,750 --> 01:29:51,210 after being raped. 1312 01:29:52,040 --> 01:29:53,870 Rape has only one motive. 1313 01:29:54,830 --> 01:29:56,290 And that's just rape! 1314 01:29:59,500 --> 01:30:00,620 Brutal, 1315 01:30:00,710 --> 01:30:02,580 violent sex. 1316 01:30:04,790 --> 01:30:06,870 May her soul rest in peace. 1317 01:30:08,620 --> 01:30:09,920 Now, if you'll excuse me... 1318 01:30:10,170 --> 01:30:11,500 I've got guests over. 1319 01:30:11,830 --> 01:30:13,290 My people will see you off. 1320 01:30:14,420 --> 01:30:15,870 So that's the logic. 1321 01:30:15,920 --> 01:30:17,830 The only motive for rape, is rape! 1322 01:30:18,040 --> 01:30:21,540 So, someone is hired to rape her unto death. 1323 01:30:24,040 --> 01:30:25,750 It's just a hypothesis, Sir. 1324 01:30:26,000 --> 01:30:27,330 That's what I would say. 1325 01:30:28,170 --> 01:30:30,870 You should be able to prove it legally, right Sir? 1326 01:30:31,040 --> 01:30:33,120 Prove it legally? For what? 1327 01:30:34,870 --> 01:30:36,000 Oh! 1328 01:30:36,620 --> 01:30:37,920 That's a threat. 1329 01:30:38,580 --> 01:30:42,120 Don't include me among helpless people... 1330 01:30:42,170 --> 01:30:45,370 who got trapped in front of Christopher's gun. 1331 01:30:46,080 --> 01:30:47,670 I am Trimurthi. 1332 01:30:58,170 --> 01:31:00,170 What good is a Trimurthi in front of a gun? 1333 01:31:00,870 --> 01:31:03,250 If the trigger is pulled, the bullet will pierce through! 1334 01:31:22,500 --> 01:31:24,370 What's the testimony of the people who saw the body first? 1335 01:31:24,370 --> 01:31:25,870 They are two locals, Madam. 1336 01:31:26,620 --> 01:31:28,120 They do farming at the foothill. 1337 01:31:28,330 --> 01:31:29,920 - Is it marijuana? - No, Sir. 1338 01:31:29,920 --> 01:31:31,460 Cloves and cinnamon. 1339 01:31:32,250 --> 01:31:34,170 Madam asked you, right? What's their testimony? 1340 01:31:34,170 --> 01:31:37,000 They saw the body around 60 feet downhill. 1341 01:31:37,290 --> 01:31:39,460 But the finding in our investigation is that... 1342 01:31:39,790 --> 01:31:42,670 the molestation had happened at 40 feet downhill. 1343 01:31:42,920 --> 01:31:45,290 Autopsy report says that it's a single assaulter. 1344 01:31:45,870 --> 01:31:48,920 And he must be very familiar with the geography of this place, right? 1345 01:31:48,960 --> 01:31:49,790 Yes, Madam. 1346 01:31:49,830 --> 01:31:52,330 It was Christopher who took that girl's body with him, right? 1347 01:31:52,580 --> 01:31:54,580 The funeral was also under his supervision. 1348 01:31:55,790 --> 01:31:57,710 People say that she was like a daughter to him. 1349 01:31:59,870 --> 01:32:01,330 - Kottarakkan! - Yes, Madam. 1350 01:32:01,460 --> 01:32:02,790 Address him with a 'Sir'. 1351 01:32:03,370 --> 01:32:05,210 He is our superior on leave. 1352 01:32:05,290 --> 01:32:07,420 Okay. Christopher Sir! 1353 01:32:09,120 --> 01:32:10,670 Madam, Christopher Sir has arrived. 1354 01:32:10,670 --> 01:32:11,830 He is sitting outside. 1355 01:32:15,420 --> 01:32:16,420 I'm coming. 1356 01:32:25,330 --> 01:32:26,750 I was expecting you, Sir. 1357 01:32:29,500 --> 01:32:30,870 My condolences. 1358 01:32:33,370 --> 01:32:35,460 CM, Home secretary and DGP... 1359 01:32:35,830 --> 01:32:38,580 know about the bonding between you and Amina, very well. 1360 01:32:39,420 --> 01:32:42,460 They are really stressed about how you would react to this, Sir. 1361 01:32:42,710 --> 01:32:44,540 That's why they assigned this case to me. 1362 01:32:46,040 --> 01:32:51,120 Most of us would have had personal losses and unhealed wounds. 1363 01:32:54,170 --> 01:32:55,170 But all those... 1364 01:32:55,750 --> 01:32:58,250 are not the rationale to take the law into your own hands. 1365 01:33:00,750 --> 01:33:03,460 I am at the final stage of the enquiry against you, Sir. 1366 01:33:04,500 --> 01:33:06,290 And I guess I know you well enough now. 1367 01:33:07,370 --> 01:33:08,750 That's why I'm telling you this. 1368 01:33:09,120 --> 01:33:10,830 Please don't interfere in this case. 1369 01:33:12,710 --> 01:33:14,830 There should not be a confrontation between us, Sir. 1370 01:33:15,580 --> 01:33:16,670 If that happens, 1371 01:33:17,040 --> 01:33:18,040 I'll be stern. 1372 01:33:20,670 --> 01:33:22,540 And Sir, the person who did this to Amina... 1373 01:33:23,250 --> 01:33:25,830 He will get the highest degree of punishment. 1374 01:33:26,580 --> 01:33:27,620 I promise you that. 1375 01:33:27,960 --> 01:33:29,000 That's left to you. 1376 01:33:29,790 --> 01:33:32,120 I came to see you for something else, Sulekha. 1377 01:33:33,080 --> 01:33:35,420 There's someone called Jeby whom Amina met through Facebook. 1378 01:33:36,000 --> 01:33:38,960 He was the district topper in 10th and 12th grade. 1379 01:33:39,000 --> 01:33:40,330 He is studying engineering now. 1380 01:33:40,420 --> 01:33:41,540 He has a sister. 1381 01:33:42,790 --> 01:33:45,170 Amina was supporting them financially. 1382 01:33:46,250 --> 01:33:47,290 Every month... 1383 01:33:47,830 --> 01:33:49,080 on the last Friday, 1384 01:33:49,540 --> 01:33:50,960 she'd come here to see them. 1385 01:33:51,870 --> 01:33:53,580 Just to spend the weekend. 1386 01:33:54,620 --> 01:33:58,750 Someone who knew about this regular visit of Amina... 1387 01:33:58,750 --> 01:33:59,920 might have done this. 1388 01:33:59,920 --> 01:34:01,210 That might not be the case. 1389 01:34:01,250 --> 01:34:02,580 Rape is often impulsive. 1390 01:34:03,750 --> 01:34:06,460 That doesn't mean that I'm neglecting the possibility you mentioned. 1391 01:34:08,870 --> 01:34:10,830 We've summoned that Jeby here. 1392 01:34:11,170 --> 01:34:13,080 He is a chronic asthma patient. 1393 01:34:13,170 --> 01:34:14,170 Be considerate. 1394 01:34:14,210 --> 01:34:15,210 Didn't I tell you, Sir? 1395 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 Leave this to me. 1396 01:34:16,870 --> 01:34:17,870 I am in charge. 1397 01:34:19,000 --> 01:34:20,000 Okay. 1398 01:34:33,250 --> 01:34:35,580 Sir, the police have taken Jeby away. 1399 01:34:36,120 --> 01:34:37,210 He is a sick boy. 1400 01:34:37,290 --> 01:34:38,670 I'm scared, Sir. 1401 01:34:39,000 --> 01:34:40,920 Don't be scared, Seena. I've spoken to them. 1402 01:34:41,080 --> 01:34:42,250 They will take his testimony and let him go. 1403 01:34:42,250 --> 01:34:43,960 Let me know if there is anything, okay? 1404 01:35:05,620 --> 01:35:07,170 She was your elder sister's age, right? 1405 01:35:08,040 --> 01:35:09,620 What did you do to her? 1406 01:35:20,080 --> 01:35:21,210 Move away! 1407 01:35:22,580 --> 01:35:23,580 Jeby. 1408 01:35:23,960 --> 01:35:24,960 Come. 1409 01:35:36,960 --> 01:35:38,420 He has to take these medicines. 1410 01:35:38,420 --> 01:35:39,420 Okay. 1411 01:35:39,920 --> 01:35:41,670 Take complete rest. 1412 01:35:41,830 --> 01:35:43,920 If your asthma increases, you have to come back immediately. 1413 01:35:43,920 --> 01:35:45,330 - Thank you, Doctor. - Okay. 1414 01:35:46,170 --> 01:35:47,170 Come. 1415 01:35:48,920 --> 01:35:49,960 Seena. 1416 01:35:50,830 --> 01:35:53,170 Are you sure that you're not going to file a complaint? 1417 01:35:53,250 --> 01:35:54,250 Yes, Doctor. 1418 01:35:59,330 --> 01:36:00,710 Chechi, Sir is here. 1419 01:36:04,710 --> 01:36:06,870 Look what they have done to my brother, Sir. 1420 01:36:07,330 --> 01:36:09,790 You said they will interrogate him and let him go, right? 1421 01:36:09,960 --> 01:36:13,170 There is not even an inch on his body left to be beaten up! 1422 01:36:15,580 --> 01:36:17,420 Let them beat me how much ever they want, Sir. 1423 01:36:17,460 --> 01:36:20,710 But that officer said so many nasty things about Amina and me. 1424 01:36:21,420 --> 01:36:22,830 I couldn't bear it. 1425 01:36:25,420 --> 01:36:28,330 They didn't let him go, because you had asked them to. 1426 01:36:28,750 --> 01:36:31,330 They did it because I fell on that policeman's feet and begged. 1427 01:36:31,870 --> 01:36:34,000 At what time did Amina leave your house that day? 1428 01:36:34,290 --> 01:36:37,540 That day, we left our house so that she could catch the 6 o'clock bus. 1429 01:36:39,120 --> 01:36:41,500 She was really happy the previous night. 1430 01:36:42,540 --> 01:36:45,370 We spoke so much, had food and went to bed really late. 1431 01:37:11,250 --> 01:37:12,920 It's very cold today, right Itha? 1432 01:37:13,000 --> 01:37:15,000 Didn't I tell you not to come with me? 1433 01:37:15,080 --> 01:37:16,500 Your asthma might increase. 1434 01:37:16,870 --> 01:37:18,370 You have exams next week, right? 1435 01:37:18,830 --> 01:37:20,040 It doesn't matter, Itha. 1436 01:37:20,040 --> 01:37:21,710 Well, it matters. 1437 01:37:22,170 --> 01:37:24,920 You carry on. The bus stop is just at the end of that slope. 1438 01:37:25,000 --> 01:37:26,250 No, Itha. 1439 01:37:26,420 --> 01:37:27,420 Go on. 1440 01:38:14,420 --> 01:38:15,920 - One black tea, Chetta. - Okay. 1441 01:38:16,000 --> 01:38:17,330 - With sugar? - Yes. 1442 01:38:20,370 --> 01:38:22,370 Are you planning to catch the St. Joseph bus, Sir? 1443 01:38:22,500 --> 01:38:23,500 Yes. 1444 01:38:25,960 --> 01:38:27,420 What brings you here, Sir? 1445 01:38:27,670 --> 01:38:29,250 I came to see Micheal, the landlord. 1446 01:38:29,290 --> 01:38:30,290 Okay. 1447 01:38:32,370 --> 01:38:34,460 Only few people board the bus from here regularly, right? 1448 01:38:34,620 --> 01:38:36,290 I'm the only one who boards from here regularly. 1449 01:38:36,540 --> 01:38:38,250 I'm the cashier at Munnar Civil Supplies. 1450 01:38:38,580 --> 01:38:40,460 The only other person is that Tamilian. 1451 01:38:40,620 --> 01:38:41,620 Marimuthu. 1452 01:38:43,330 --> 01:38:45,620 By the way, it's been two-three days since I saw him here. 1453 01:38:45,710 --> 01:38:47,040 He must have entered the forest. 1454 01:38:47,330 --> 01:38:49,670 He drinks the blood of wild chicken and wild boars. 1455 01:38:49,750 --> 01:38:51,290 That's interesting. Is he from around here? 1456 01:38:51,290 --> 01:38:52,920 He stays on top of that hill. 1457 01:38:53,250 --> 01:38:55,210 He works at the farm of Varghese, the landlord. 1458 01:38:55,210 --> 01:38:56,870 He is a peculiar character. 1459 01:38:57,920 --> 01:38:58,960 The bus is coming. 1460 01:39:07,670 --> 01:39:08,830 How much is it, Chetta? 1461 01:39:09,040 --> 01:39:10,120 Ten Rupees, Sir. 1462 01:39:10,710 --> 01:39:11,710 Here you go. 1463 01:39:15,670 --> 01:39:17,120 Why didn't you board the bus, Sir? 1464 01:41:31,170 --> 01:41:32,170 Sir. 1465 01:41:32,250 --> 01:41:33,830 He was here till I reached this spot. 1466 01:41:33,920 --> 01:41:35,330 He escaped through the back door. 1467 01:41:35,870 --> 01:41:38,710 What evidence do you have to link this Tamilian with this crime, Sir? 1468 01:41:38,790 --> 01:41:40,290 Troubling people unnecessarily! 1469 01:41:40,750 --> 01:41:42,920 Marimuthu hasn't gone for work at the Munnar market... 1470 01:41:42,960 --> 01:41:44,370 for the past 2-3 days. 1471 01:41:44,620 --> 01:41:46,330 He has burned his clothes over there. 1472 01:41:47,080 --> 01:41:48,790 - Go, search. - Yes, Ma'am. 1473 01:41:51,290 --> 01:41:52,250 - George. - Yes. 1474 01:41:52,290 --> 01:41:55,210 When you made the list of people with suspicious presence from this area, 1475 01:41:55,250 --> 01:41:56,500 how come you missed this guy? 1476 01:41:57,040 --> 01:41:59,620 You could have found him if you had investigated properly, right? 1477 01:41:59,620 --> 01:42:02,080 But he's not a person with a criminal background, Madam. 1478 01:42:02,460 --> 01:42:03,460 - Isn't it so? - Yes, Sir. 1479 01:42:04,000 --> 01:42:06,080 There's no room for doubt if Kottarakkan says so. 1480 01:42:06,120 --> 01:42:07,960 He has such a clean track record, right? 1481 01:42:08,460 --> 01:42:10,330 But in this case, this Tamilian is the culprit. 1482 01:42:10,370 --> 01:42:11,420 Sir, please don't... 1483 01:42:11,420 --> 01:42:12,420 Hey! 1484 01:42:13,290 --> 01:42:14,370 I want that man. Okay? 1485 01:42:14,420 --> 01:42:15,420 Ma'am. 1486 01:42:17,460 --> 01:42:19,170 I have sent a photo on WhatsApp. 1487 01:42:19,250 --> 01:42:20,670 Please give me some backup. 1488 01:42:21,040 --> 01:42:24,040 Cover all the entry points from Marayoor to Tamil Nadu. 1489 01:42:24,370 --> 01:42:25,370 Okay? 1490 01:42:27,080 --> 01:42:28,580 Please go fast, Bro. 1491 01:42:28,710 --> 01:42:30,210 Hey, be calm. 1492 01:42:30,790 --> 01:42:32,580 We will reach there exactly at 4 o’clock 1493 01:42:32,870 --> 01:42:35,580 Everything is ready there for you to go to your home-town. 1494 01:42:36,080 --> 01:42:38,000 But I should get my money. Okay? 1495 01:42:38,000 --> 01:42:39,870 Hey! Don't you trust me? 1496 01:42:39,920 --> 01:42:41,670 You'll get your money the moment I reach my home town. 1497 01:42:41,670 --> 01:42:43,000 In that case, stay calm. 1498 01:42:59,420 --> 01:43:00,870 - Hello, Sir. Greetings! - Greetings. 1499 01:43:00,870 --> 01:43:02,370 Mari, give him that paper. 1500 01:43:03,080 --> 01:43:04,080 This one? 1501 01:43:04,580 --> 01:43:06,500 - How are you, Sir? - I'm fine. 1502 01:43:08,830 --> 01:43:10,080 - See you, Sir. - Get going! 1503 01:43:49,920 --> 01:43:51,250 - Shall we have food and then leave? - Okay, Bro. 1504 01:43:51,250 --> 01:43:52,290 Come. 1505 01:44:02,000 --> 01:44:03,120 Greetings, Bro. 1506 01:44:03,370 --> 01:44:04,500 I'm taking a banana. 1507 01:44:05,370 --> 01:44:07,170 Sit down. I'm starving! 1508 01:44:21,000 --> 01:44:22,370 - Hey, eat and go! - Come! 1509 01:44:22,420 --> 01:44:24,330 Where are you going? Hey, stop! 1510 01:44:30,080 --> 01:44:31,170 Hey, come this way! 1511 01:45:49,580 --> 01:45:50,580 Hit him! 1512 01:47:53,290 --> 01:47:55,170 We can complete the formalities later, Madam. 1513 01:47:55,420 --> 01:47:56,870 For now, transfer the accused. 1514 01:47:56,960 --> 01:47:57,960 Okay. 1515 01:47:58,000 --> 01:47:59,000 - George. - Yes, Ma'am. 1516 01:47:59,000 --> 01:48:00,210 - You take him. - Okay. 1517 01:48:00,370 --> 01:48:02,250 Well, he has the mainour. 1518 01:48:02,580 --> 01:48:03,790 - A bag. - Okay. 1519 01:48:15,420 --> 01:48:16,420 Are you okay, Sir? 1520 01:48:17,170 --> 01:48:18,170 Thank you, Sir. 1521 01:48:20,370 --> 01:48:22,790 Considering the skill and network of Kerala Police, 1522 01:48:23,210 --> 01:48:25,000 you could have easily nabbed him. 1523 01:48:25,500 --> 01:48:26,500 But that didn't happen. 1524 01:48:27,080 --> 01:48:28,210 You were being misled. 1525 01:48:33,830 --> 01:48:37,080 How did the most corrupted officer in our force end up in your team? 1526 01:48:37,580 --> 01:48:39,000 It'll be good if you think about it. 1527 01:48:45,750 --> 01:48:48,500 The bag Marimuthu had with him, had 10 lakh Rupees in it. 1528 01:48:48,920 --> 01:48:49,920 He is paid. 1529 01:48:50,460 --> 01:48:52,370 Don't end the investigation with Marimuthu. 1530 01:48:56,870 --> 01:48:57,920 Thank you, Sir. 1531 01:48:58,040 --> 01:48:59,370 You shouldn't be thanking me. 1532 01:49:00,120 --> 01:49:01,580 It's Vadivukkarasi, the S.P. of this jurisdiction. 1533 01:49:01,620 --> 01:49:02,960 She is an old friend of mine. 1534 01:49:03,330 --> 01:49:05,290 She was very helpful. Call and thank her. 1535 01:49:05,580 --> 01:49:06,710 Sure, Sir. I'll do that. 1536 01:49:06,750 --> 01:49:07,750 Okay. 1537 01:49:18,420 --> 01:49:19,750 Put in some more effort, everyone! 1538 01:49:19,870 --> 01:49:21,670 We have to start the packing by 11:30 a.m. 1539 01:49:22,460 --> 01:49:23,750 In the General Hospital, 1540 01:49:24,210 --> 01:49:26,870 we have to start distributing Biriyani by 1:00 p.m. 1541 01:49:52,420 --> 01:49:53,790 Stir this, Thoma. 1542 01:49:59,120 --> 01:50:00,120 What is it, Sir? 1543 01:50:00,370 --> 01:50:02,870 When we nabbed the culprit of a murder case from Marayoor, 1544 01:50:03,000 --> 01:50:04,580 we found 10 lakh Rupees on him. 1545 01:50:06,670 --> 01:50:08,080 In one of the cash bundles, 1546 01:50:08,540 --> 01:50:10,460 there was a bank slip from a cooperative bank. 1547 01:50:10,540 --> 01:50:11,870 When we traced the account, 1548 01:50:12,460 --> 01:50:13,460 it was yours. 1549 01:50:14,420 --> 01:50:15,620 Do you have anything to say? 1550 01:50:15,960 --> 01:50:16,920 Dear Sir, 1551 01:50:16,960 --> 01:50:18,920 I withdrew Rs. 10 Lakh from the cooperative bank... 1552 01:50:18,960 --> 01:50:20,920 and went to Adimali for a real estate deal. 1553 01:50:21,460 --> 01:50:22,750 I had kept the cash in the car. 1554 01:50:22,790 --> 01:50:25,750 When I came back after having a tea, the bag full of cash was missing. 1555 01:50:25,790 --> 01:50:28,670 I went to Adimali police station and filed a complaint immediately. 1556 01:50:28,710 --> 01:50:30,830 I have the FIR copy, Sir. Please see this. 1557 01:50:35,790 --> 01:50:37,620 The original document is inside the house, Sir. 1558 01:50:48,580 --> 01:50:49,960 Just think about it, Sir. 1559 01:50:50,460 --> 01:50:53,370 Had I paid the Tamilian and sent him away as soon as the job was over, 1560 01:50:53,370 --> 01:50:56,000 I would've been trapped, if something like this came up. 1561 01:51:05,960 --> 01:51:08,620 "Pathalam Suresh has not reformed even after attending the spiritual retreat. 1562 01:51:08,620 --> 01:51:11,040 He is still taking up high level hitjobs." 1563 01:51:11,420 --> 01:51:14,370 A rascal was saying this on TV, just last week. 1564 01:51:15,000 --> 01:51:17,830 After finishing that girl, I had asked him... 1565 01:51:17,960 --> 01:51:20,120 to come to Adimali to collect the money. 1566 01:51:20,830 --> 01:51:24,540 I went to the station and filed an FIR before giving him the money. 1567 01:51:25,370 --> 01:51:27,290 What if they check the tower location? 1568 01:51:27,330 --> 01:51:29,460 That day, he was in Adimali. Me too! 1569 01:51:29,710 --> 01:51:31,370 He hasn't confessed to the crime yet. 1570 01:51:31,960 --> 01:51:33,710 And that chick is doing the interrogation herself. 1571 01:51:33,710 --> 01:51:34,710 That's all fine. 1572 01:51:34,750 --> 01:51:37,330 I have asked him to confess to the crime after two days. 1573 01:51:37,960 --> 01:51:40,540 My biggest tension is that Christopher got involved in this. 1574 01:51:41,750 --> 01:51:43,620 I was diverting her. 1575 01:51:44,830 --> 01:51:47,250 Christopher got involved and the next second, he got caught! 1576 01:51:51,370 --> 01:51:52,420 Sir... 1577 01:51:53,040 --> 01:51:54,670 Christopher is a problem. 1578 01:51:55,500 --> 01:51:57,420 That woman is also a problem. 1579 01:51:58,500 --> 01:52:00,620 So, what I'm saying is that... 1580 01:52:02,120 --> 01:52:04,170 you should play Christopher's game. 1581 01:52:04,670 --> 01:52:05,920 What game? 1582 01:52:10,960 --> 01:52:12,170 Encounter! 1583 01:53:00,290 --> 01:53:01,620 Why are you honking so much? 1584 01:53:02,420 --> 01:53:03,670 No one is going to move it hearing your honking! 1585 01:53:03,670 --> 01:53:04,670 We should do it ourselves. 1586 01:53:06,750 --> 01:53:08,330 What are you waiting for? Go and move it! 1587 01:53:08,370 --> 01:53:09,370 Sir. 1588 01:53:17,620 --> 01:53:18,460 Sir, 1589 01:53:18,460 --> 01:53:19,540 I need to pee. 1590 01:53:19,580 --> 01:53:21,330 Go and make him pee instead of sitting there! 1591 01:53:21,370 --> 01:53:23,040 Should we waste more time for that? 1592 01:53:23,210 --> 01:53:24,210 Hey! 1593 01:53:24,250 --> 01:53:25,830 Remove his handcuff and hold his hand. 1594 01:53:25,870 --> 01:53:26,870 Sir. 1595 01:53:30,920 --> 01:53:31,920 Get out! 1596 01:53:52,710 --> 01:53:53,710 Hey! Stop there! 1597 01:55:04,960 --> 01:55:06,000 Welcome, Madam. 1598 01:55:06,670 --> 01:55:08,120 I'm Vadivukkarasi, S.P. 1599 01:55:08,290 --> 01:55:10,120 Yes. We spoke over the phone, right? 1600 01:55:10,170 --> 01:55:10,920 Yes. 1601 01:55:10,960 --> 01:55:12,870 Sir has told me everything. 1602 01:55:13,670 --> 01:55:15,960 You know about that Velankanni operation, right? 1603 01:55:15,960 --> 01:55:16,790 Yes. 1604 01:55:16,790 --> 01:55:18,120 Back then, I was an Inspector. 1605 01:55:19,120 --> 01:55:21,540 Madam, this is one of our black sites... 1606 01:55:21,670 --> 01:55:23,170 for secret operations. 1607 01:55:23,790 --> 01:55:26,080 No one knows anything about this place. 1608 01:55:46,620 --> 01:55:47,420 Sir. 1609 01:55:47,460 --> 01:55:48,460 What is this, Sir? 1610 01:55:48,920 --> 01:55:50,120 How can you do this? 1611 01:55:52,040 --> 01:55:54,580 Do you know what really happened to Amina, Sulekha? 1612 01:56:00,120 --> 01:56:02,080 Tell her everything that you told me. 1613 01:56:02,670 --> 01:56:03,870 Say it! 1614 01:57:29,420 --> 01:57:31,750 The person who paid him Rs. 10 Lakh to commit this crime... 1615 01:57:32,170 --> 01:57:34,790 was Pathalam Suresh, a notorious criminal. 1616 01:57:35,750 --> 01:57:39,000 There's a nexus between Suresh and Kottarakkan. 1617 01:57:40,210 --> 01:57:42,420 To topple your investigation, 1618 01:57:42,920 --> 01:57:45,120 and to include Kottarakkan in the investigating team... 1619 01:57:45,120 --> 01:57:48,080 A kingpin who's powerful enough to do that is part of this crime. 1620 01:57:49,250 --> 01:57:50,790 Sitaram Trimurthi. 1621 01:57:52,290 --> 01:57:54,250 Eliminating Amina was his necessity. 1622 01:57:55,670 --> 01:57:59,830 I had asked you not to hurt Jeby when you summon him for interrogation, Sulekha. 1623 01:58:00,210 --> 01:58:01,210 Sir, that... 1624 01:58:01,620 --> 01:58:02,920 happened by mistake. 1625 01:58:03,080 --> 01:58:04,790 Without my knowledge, Kottarakkan... 1626 01:58:04,870 --> 01:58:06,170 Without your knowledge? 1627 01:58:06,210 --> 01:58:07,790 Aren't you not ashamed of yourself? 1628 01:58:09,040 --> 01:58:10,750 To send Jeby back home, 1629 01:58:10,960 --> 01:58:14,460 do you know what Kottarakkan asked Jeby's sister Seena in exchange? 1630 01:58:18,620 --> 01:58:21,330 I can't stand Kottarakkan's harassment, Sir. 1631 01:58:21,750 --> 01:58:24,170 He didn't let go of Jeby for nothing, Sir. 1632 01:58:24,210 --> 01:58:25,500 What can I do? 1633 01:58:25,620 --> 01:58:28,170 He would have killed my brother if I had objected. 1634 01:58:37,250 --> 01:58:39,290 He's not allowing me to live peacefully, Sir. 1635 01:58:39,790 --> 01:58:42,420 He's threatening me, saying that he will arrest Jeby. 1636 01:58:43,670 --> 01:58:45,000 To be with him again... 1637 01:58:46,420 --> 01:58:48,210 I can't live like this, Sir. 1638 01:58:49,920 --> 01:58:52,580 If something happens to me, at least you should know this. 1639 01:58:54,330 --> 01:58:56,290 I'll give this video footage to you, Sulekha. 1640 01:58:57,210 --> 01:58:59,670 What can you do to this subordinate officer of yours? 1641 01:59:01,080 --> 01:59:03,830 If Seena's complaint becomes a case, police will grill her. 1642 01:59:04,920 --> 01:59:06,330 Whatever she says, 1643 01:59:07,000 --> 01:59:09,290 they will establish that she made up all those stories... 1644 01:59:09,290 --> 01:59:11,040 so as to avenge her brother's arrest. 1645 01:59:12,370 --> 01:59:14,920 In order to safeguard the morale and image of the police, 1646 01:59:15,710 --> 01:59:17,870 the system will go to any extent. 1647 01:59:19,080 --> 01:59:20,080 In the end, 1648 01:59:20,330 --> 01:59:21,710 she will either become insane... 1649 01:59:21,920 --> 01:59:23,120 or she will commit suicide. 1650 01:59:25,040 --> 01:59:27,420 Kottarakkan, who'd be suspended from duty until then... 1651 01:59:28,790 --> 01:59:30,370 will rejoin with a promotion. 1652 01:59:31,370 --> 01:59:34,670 And that is how this bloody system is working! 1653 01:59:42,000 --> 01:59:43,870 You can take him if you want, Sulekha. 1654 01:59:45,460 --> 01:59:46,500 But... 1655 01:59:47,210 --> 01:59:48,540 can you give me your word... 1656 01:59:49,790 --> 01:59:51,370 that my Amina will get justice? 1657 01:59:56,620 --> 02:00:00,250 Our system took eight years to hang the accused in Nirbhaya case. 1658 02:00:02,210 --> 02:00:03,620 Everyone behind him... 1659 02:00:03,620 --> 02:00:06,830 including the all powerful Sitaram Trimurthi... 1660 02:00:07,210 --> 02:00:08,870 Will you be able to convict them? 1661 02:00:09,580 --> 02:00:10,920 If the answer is 'Yes', 1662 02:00:11,210 --> 02:00:12,500 you can take him, Sulekha. 1663 02:00:13,290 --> 02:00:14,290 If not, 1664 02:00:15,000 --> 02:00:16,870 leave him and them to me. 1665 02:00:26,420 --> 02:00:27,420 Sir, 1666 02:00:28,580 --> 02:00:30,960 as a committed police officer who believes in law, 1667 02:00:32,330 --> 02:00:33,920 I must take him. 1668 02:00:41,620 --> 02:00:43,170 But I am a woman too. 1669 02:00:43,870 --> 02:00:46,830 A woman who can understand the pain Amina and Seena had to go through... 1670 02:00:46,870 --> 02:00:49,080 A woman with many unhealed wounds within. 1671 02:00:51,290 --> 02:00:52,920 I'm leaving him with you, Sir. 1672 02:01:36,120 --> 02:01:38,670 Sir, they are all coming for the soft opening of our hotel tomorrow. 1673 02:01:38,670 --> 02:01:40,540 All our guests are coming from Georgia. 1674 02:01:40,540 --> 02:01:42,210 So, they're coming from Dubai or Georgia? 1675 02:01:42,210 --> 02:01:43,250 Georgia, Sir. 1676 02:01:43,290 --> 02:01:44,290 Alright. 1677 02:01:44,290 --> 02:01:47,250 Once I'm back after the opening of our hotel in Kasaragod tomorrow, 1678 02:01:47,290 --> 02:01:48,750 we'll settle the rest, okay? 1679 02:01:49,670 --> 02:01:51,120 Gentlemen, we'll have to continue this later. 1680 02:01:51,120 --> 02:01:51,870 Okay, Sir. 1681 02:01:51,920 --> 02:01:53,790 Can you fix an appointment for the next Tuesday? 1682 02:01:53,830 --> 02:01:54,830 It will be done, Sir. 1683 02:01:59,170 --> 02:02:01,210 Sure shot! It was Christopher who shot me! 1684 02:02:03,330 --> 02:02:06,000 If so, he would have shot Marimuthu. 1685 02:02:06,210 --> 02:02:07,670 Or else, he will be in his custody. 1686 02:02:08,080 --> 02:02:09,830 We have lot of limitations in that forest. 1687 02:02:09,830 --> 02:02:11,580 After 1.5 kilometres, it's Tamil Nadu state. 1688 02:02:14,870 --> 02:02:16,250 Hey, say something! 1689 02:02:20,170 --> 02:02:22,290 In case Marimuthu is in Christopher's custody, 1690 02:02:23,870 --> 02:02:24,870 it will be a problem. 1691 02:02:25,370 --> 02:02:26,710 It will be a big problem. 1692 02:02:27,040 --> 02:02:28,040 For whom? 1693 02:02:28,870 --> 02:02:31,500 Marimuthu's direct and only contact... 1694 02:02:31,670 --> 02:02:32,710 is Suresh. 1695 02:02:33,460 --> 02:02:37,370 Suresh will leave to Dubai from Mangalore tomorrow, using another passport. 1696 02:02:37,670 --> 02:02:38,960 And from there to Georgia. 1697 02:02:39,080 --> 02:02:41,960 He will come back only after everything settles over here. 1698 02:02:42,540 --> 02:02:46,620 The time from today until Suresh boards the flight tomorrow night... 1699 02:02:47,790 --> 02:02:48,790 It's crucial. 1700 02:02:49,370 --> 02:02:51,620 If Christopher nabs Suresh by then, 1701 02:02:52,500 --> 02:02:53,710 it will out of our hands. 1702 02:02:54,790 --> 02:02:55,790 If he nabs him, 1703 02:02:56,170 --> 02:02:57,540 I'll show you what happens. 1704 02:03:07,460 --> 02:03:11,040 If you shoot a rapist, you'll become a hero, Sir! A hero! 1705 02:03:11,620 --> 02:03:13,920 The investigation will also end with it. What say? 1706 02:03:13,920 --> 02:03:15,870 This is the video Suresh shared with me... 1707 02:03:16,420 --> 02:03:18,540 on the very day you went to his house. 1708 02:03:18,870 --> 02:03:22,460 He did it to convince me that his dealings are transparent. 1709 02:03:22,500 --> 02:03:24,290 If Christopher gets this.... 1710 02:03:24,330 --> 02:03:25,080 That pig! 1711 02:03:25,120 --> 02:03:29,080 I told Suresh that it's a risk to go to Mangalore... 1712 02:03:30,460 --> 02:03:32,920 in his own vehicle along with his gang. 1713 02:03:33,960 --> 02:03:38,080 I have asked him to come to our private dock tonight... 1714 02:03:38,290 --> 02:03:39,330 to meet you. 1715 02:03:39,960 --> 02:03:44,830 I have told him that you'll arrange for the transportation and security... 1716 02:03:45,250 --> 02:03:48,580 to shift him safely from there to Mangalore. 1717 02:03:58,750 --> 02:04:01,040 Latest Glock 17. 1718 02:04:01,170 --> 02:04:02,870 50 metres shooting range. 1719 02:04:03,120 --> 02:04:04,210 What do you say? 1720 02:04:13,670 --> 02:04:17,370 [Indistinct chatter] 1721 02:04:55,790 --> 02:04:56,790 Thank you. 1722 02:05:38,500 --> 02:05:41,920 This is the gun you gave Kottarakkan, to finish me off. 1723 02:05:42,420 --> 02:05:43,960 I was loyal to you. 1724 02:05:44,370 --> 02:05:46,080 You f****d me over! 1725 02:06:00,830 --> 02:06:01,920 Sir! 1726 02:06:02,750 --> 02:06:04,000 Kottarakkan Sir! 1727 02:06:17,500 --> 02:06:18,750 Shall we leave, Sir? 1728 02:06:19,330 --> 02:06:21,000 It's an all-night drive, right? 1729 02:06:52,750 --> 02:06:53,750 Tell me. 1730 02:06:53,750 --> 02:06:55,210 I don't have patience, Kottarakkan. 1731 02:06:57,370 --> 02:06:58,920 Who asked you to kill him? 1732 02:06:59,920 --> 02:07:00,960 Tell me. 1733 02:07:03,120 --> 02:07:04,330 Trimurthi. 1734 02:07:27,540 --> 02:07:28,540 Suresh. 1735 02:07:29,290 --> 02:07:30,580 You have two options. 1736 02:07:31,620 --> 02:07:32,620 One. 1737 02:07:32,750 --> 02:07:34,290 I will kill you, right here, right now. 1738 02:07:36,290 --> 02:07:37,290 Two. 1739 02:07:37,580 --> 02:07:39,170 You must finish off Trimurthi. 1740 02:07:39,790 --> 02:07:41,080 I'll stand by you. 1741 02:07:41,620 --> 02:07:42,960 After that, as per the plan... 1742 02:07:43,580 --> 02:07:46,080 you can go to Dubai or Georgia. 1743 02:07:46,960 --> 02:07:48,540 I don't have anything against you. 1744 02:07:49,290 --> 02:07:50,750 It's him whom I want. 1745 02:07:51,210 --> 02:07:52,210 What do you say? 1746 02:07:52,960 --> 02:07:55,040 That pig who betrayed me... 1747 02:07:55,670 --> 02:07:57,500 I'll put him to sleep myself, Sir. 1748 02:08:06,460 --> 02:08:08,250 He finished off Kottarakkan himself. 1749 02:08:08,790 --> 02:08:09,960 But you... 1750 02:08:10,710 --> 02:08:12,830 I asked him to spare you for me! 1751 02:08:31,170 --> 02:08:32,170 Hey! 1752 02:08:38,620 --> 02:08:41,000 You hired this guy to kill one of our officers. 1753 02:08:41,420 --> 02:08:43,040 DYSP George Kottarakkan. 1754 02:08:43,460 --> 02:08:45,120 And now you're done with him also. 1755 02:08:46,040 --> 02:08:47,460 So now you're setting me up. 1756 02:08:47,750 --> 02:08:48,750 Gamble. 1757 02:08:48,790 --> 02:08:49,790 It was a gamble. 1758 02:08:50,120 --> 02:08:51,920 It was either you or Suresh. 1759 02:08:52,250 --> 02:08:53,420 But like Christy said, 1760 02:08:53,670 --> 02:08:54,670 it's you. 1761 02:08:54,670 --> 02:08:55,710 Finally! 1762 02:09:03,960 --> 02:09:05,580 North ADGP Gaurishankar. 1763 02:09:06,250 --> 02:09:07,620 He's not part of your circle. 1764 02:09:08,210 --> 02:09:09,540 A man of integrity. 1765 02:09:10,460 --> 02:09:11,540 My batch-mate. 1766 02:09:11,790 --> 02:09:13,080 So I'm taken. 1767 02:09:14,370 --> 02:09:15,830 But an arrest is not... 1768 02:09:16,710 --> 02:09:18,170 Christopher's style, right? 1769 02:09:18,420 --> 02:09:19,670 No more gun toting? 1770 02:09:20,120 --> 02:09:21,620 This is just a prelude. 1771 02:09:23,960 --> 02:09:24,960 Let's go, Sir. 1772 02:09:25,870 --> 02:09:26,920 Take him. 1773 02:09:34,460 --> 02:09:35,500 You're right. 1774 02:09:36,000 --> 02:09:37,330 This is the prelude. 1775 02:09:38,040 --> 02:09:39,420 When you pray for rain, 1776 02:09:40,870 --> 02:09:42,790 you better be ready for the flood too. 1777 02:09:52,920 --> 02:09:55,040 [Lack of security. Trimurthi shifted to Poojappura central jail] 1778 02:09:55,080 --> 02:09:56,830 [Pathalam Suresh murder case; culprit Sitaram Trimurthi remanded] 1779 02:09:56,920 --> 02:09:58,620 [DySP George Kottarakkan's murder was a hit-job] 1780 02:09:58,670 --> 02:10:00,670 [Suspicions regarding Ashwini Trimurthi's death. Crime branch has begun investigation] 1781 02:10:00,670 --> 02:10:02,620 [Sridharan Gurukkal was killed in an accident] 1782 02:10:03,120 --> 02:10:04,170 Sir... 1783 02:10:05,080 --> 02:10:08,830 Sulekha Madam will submit the enquiry report on Christopher tomorrow. 1784 02:10:09,080 --> 02:10:11,670 Should we proceed with what we discussed the other day? 1785 02:10:12,080 --> 02:10:14,920 He will be released from here, in a couple of days. 1786 02:10:16,710 --> 02:10:17,830 I'll let you know, Shaji. 1787 02:10:18,370 --> 02:10:20,210 Let's see what the report says, first. 1788 02:10:21,000 --> 02:10:23,170 My lawyer and auditor are coming tomorrow. 1789 02:10:24,830 --> 02:10:26,290 Will take a call tomorrow. 1790 02:10:26,330 --> 02:10:27,330 Sir. 1791 02:10:28,960 --> 02:10:30,670 What did you say his name was? 1792 02:10:31,250 --> 02:10:32,250 Manikantan. 1793 02:10:32,250 --> 02:10:34,710 You just have to pay him the cash you promised. He will do it. 1794 02:10:35,250 --> 02:10:38,830 Crap! What have you written in this so-called report? 1795 02:10:39,080 --> 02:10:40,830 Is it Christopher's biography? 1796 02:10:41,120 --> 02:10:43,790 Your sentimentalism is just disgusting! 1797 02:10:44,290 --> 02:10:47,250 Shouldn't the life and career of a person like Christopher Sir... 1798 02:10:47,290 --> 02:10:49,750 be referred in such an enquiry report, Ma'am? 1799 02:10:50,370 --> 02:10:53,250 You should be understanding it more than anyone else, Madam. 1800 02:10:53,500 --> 02:10:54,500 How dare you! 1801 02:10:55,000 --> 02:10:58,000 How could you dare to take personal freedom with me like this? 1802 02:10:58,870 --> 02:11:00,870 2001 January 7th. 1803 02:11:01,420 --> 02:11:05,250 A drug combing case that you and your father settled, 1804 02:11:05,250 --> 02:11:07,040 using your money and influence. 1805 02:11:07,420 --> 02:11:09,500 ADGP Abhilash Sir had told me about it. 1806 02:11:09,960 --> 02:11:11,870 I haven't included it in this report. 1807 02:11:12,170 --> 02:11:14,290 But... for your brother and his friends, 1808 02:11:14,500 --> 02:11:17,540 some girls were brought to the hotel where that cocaine party was happening. 1809 02:11:18,620 --> 02:11:21,580 Twelve girls who were devastated when they realised that they were duped. 1810 02:11:23,040 --> 02:11:25,370 In the end, they even received your Dad's generosity. 1811 02:11:26,040 --> 02:11:27,790 Rs. 10,000 for each one of them. 1812 02:11:29,790 --> 02:11:32,540 Abhilash Sir doesn't remember the faces of any of those girls. 1813 02:11:34,000 --> 02:11:35,330 Had he remembered, 1814 02:11:36,080 --> 02:11:37,500 he would have recognized me! 1815 02:11:47,040 --> 02:11:48,960 I'm not being sentimental about this. 1816 02:11:49,960 --> 02:11:51,710 But there isn't a single day in my life... 1817 02:11:51,750 --> 02:11:53,920 wherein I don't remember that night's sea and cries. 1818 02:11:56,710 --> 02:11:58,670 I can understand Christopher Sir, somewhat. 1819 02:11:59,000 --> 02:12:00,920 His wounds, his loneliness, 1820 02:12:01,290 --> 02:12:02,290 his frustrations, 1821 02:12:02,370 --> 02:12:03,370 his anger. 1822 02:12:03,920 --> 02:12:06,540 Maybe he takes anti-depressants to get sleep, just like me. 1823 02:12:07,750 --> 02:12:09,250 Being a partner, 1824 02:12:09,620 --> 02:12:11,960 you should have understood him a bit more. 1825 02:12:12,330 --> 02:12:13,870 You shouldn't have isolated him. 1826 02:12:16,790 --> 02:12:18,370 Sorry for being personal. 1827 02:12:22,580 --> 02:12:24,000 My report is final, Ma'am. 1828 02:12:24,370 --> 02:12:26,960 Askar Sir and you can take any decision you want, Ma'am. 1829 02:12:28,170 --> 02:12:29,170 Thank you. 1830 02:12:49,370 --> 02:12:50,540 I'll handle it, Sir. 1831 02:12:50,710 --> 02:12:51,710 Sure. 1832 02:12:52,120 --> 02:12:53,120 Thank you, Sir. 1833 02:12:53,870 --> 02:12:55,370 - It was Abhilash Sir. 1834 02:12:56,870 --> 02:12:59,080 Hi Sir. It's a new SIM. 1835 02:13:04,290 --> 02:13:05,210 Askar. 1836 02:13:05,250 --> 02:13:07,170 The report is in favour of Christopher. 1837 02:13:08,250 --> 02:13:09,830 After the meeting with Sulekha, 1838 02:13:10,370 --> 02:13:13,080 it's surprising that Beena Ma'am has endorsed the report. 1839 02:13:14,080 --> 02:13:15,080 Moreover, 1840 02:13:15,620 --> 02:13:18,120 our CM has a soft corner towards Christopher, right? 1841 02:13:18,460 --> 02:13:21,920 So, Christopher is rejoining service, right? 1842 02:13:22,000 --> 02:13:23,580 Absolutely. Without a doubt. 1843 02:13:24,830 --> 02:13:28,500 So, his ex-wife's hatred towards him is also gone, huh? 1844 02:13:29,120 --> 02:13:30,420 Lucky fellow! 1845 02:13:37,420 --> 02:13:38,830 I want to see Christopher... 1846 02:13:39,540 --> 02:13:40,540 tomorrow. 1847 02:13:40,620 --> 02:13:42,330 Sir... that... 1848 02:13:42,870 --> 02:13:44,620 You call him directly... 1849 02:13:44,920 --> 02:13:46,670 and tell him that I want to see him. 1850 02:13:47,210 --> 02:13:48,290 He will come. 1851 02:13:48,710 --> 02:13:50,750 He likes a face-to-face. 1852 02:13:52,370 --> 02:13:53,420 Okay, Sir. 1853 02:13:53,620 --> 02:13:54,670 What else? 1854 02:13:54,920 --> 02:13:56,620 Murthi Sir, shall I say something? 1855 02:13:56,790 --> 02:14:01,290 It's not wise to assign a team of outsiders to deal with Christopher right now. 1856 02:14:02,170 --> 02:14:04,370 We enquired about Manikantan whom Shaji Sir suggested. 1857 02:14:04,420 --> 02:14:06,290 The one who is getting released from here. 1858 02:14:06,290 --> 02:14:07,540 It's a perfect choice. 1859 02:14:09,870 --> 02:14:10,920 So, Shaji... 1860 02:14:11,670 --> 02:14:12,710 Assign it to him. 1861 02:14:13,330 --> 02:14:14,750 At a place of his choice, 1862 02:14:15,000 --> 02:14:16,580 to a person of his choice, 1863 02:14:16,580 --> 02:14:18,040 my lawyer will hand over the money. 1864 02:14:18,460 --> 02:14:19,460 Shaji, 1865 02:14:19,710 --> 02:14:20,710 I need five minutes... 1866 02:14:21,210 --> 02:14:23,120 I want to be with them alone. 1867 02:14:23,170 --> 02:14:24,500 Okay, Sir. Carry on. 1868 02:14:31,080 --> 02:14:32,920 Now listen to me carefully. 1869 02:14:33,290 --> 02:14:36,000 I want to wreck Christopher before I finish him off. 1870 02:14:36,000 --> 02:14:37,000 Sir. 1871 02:15:09,670 --> 02:15:13,290 It's been 21 years since I had any kind of communication with you. 1872 02:15:14,460 --> 02:15:17,790 21 years, during which you and I have changed a lot. 1873 02:15:18,830 --> 02:15:22,830 There's no point in thinking about what you were to me... 1874 02:15:22,870 --> 02:15:25,370 or what I was to you before that. 1875 02:15:26,290 --> 02:15:27,670 Time changes everything. 1876 02:15:28,710 --> 02:15:30,170 Two days ago, 1877 02:15:30,670 --> 02:15:31,870 Sulekha told me that... 1878 02:15:32,710 --> 02:15:35,080 I could have been a better partner. 1879 02:15:35,670 --> 02:15:36,830 It might be true. 1880 02:15:37,790 --> 02:15:40,290 I used to think only about my losses. 1881 02:15:41,620 --> 02:15:45,210 If I have considered the losses you faced as trivial, 1882 02:15:45,790 --> 02:15:48,290 it might be from my feeling that I was there by your side. 1883 02:16:18,290 --> 02:16:19,500 Thank you for coming. 1884 02:16:20,870 --> 02:16:21,870 Shaji. 1885 02:16:21,960 --> 02:16:22,960 You may leave. 1886 02:16:23,370 --> 02:16:24,670 We need to talk. 1887 02:16:27,750 --> 02:16:28,960 You may leave, Shaji. 1888 02:16:29,790 --> 02:16:30,830 Sir, 1889 02:16:30,920 --> 02:16:31,920 I'll be outside. 1890 02:16:37,750 --> 02:16:39,170 He is scared... 1891 02:16:39,420 --> 02:16:41,710 to leave you and me together here. 1892 02:16:42,830 --> 02:16:47,870 No place is safer than the jail to meet you, Christopher. 1893 02:16:49,040 --> 02:16:50,210 This... 1894 02:16:50,620 --> 02:16:52,620 is the safest place to meet you. 1895 02:16:54,080 --> 02:16:57,540 When you came to meet me after Amina's death, 1896 02:16:58,000 --> 02:16:59,290 I realized, 1897 02:16:59,870 --> 02:17:01,750 that you are really sentimental. 1898 02:17:02,250 --> 02:17:03,870 Losing your loved ones 1899 02:17:04,420 --> 02:17:05,920 will drive you insane. 1900 02:17:07,540 --> 02:17:09,000 Your history says that. 1901 02:17:11,830 --> 02:17:13,710 But I'm not sentimental like you. 1902 02:17:15,330 --> 02:17:17,210 When you look into my eyes, 1903 02:17:17,920 --> 02:17:19,170 what do you see? 1904 02:17:20,790 --> 02:17:21,790 Nothing. 1905 02:17:22,710 --> 02:17:23,790 No love. 1906 02:17:24,330 --> 02:17:25,540 No compassion. 1907 02:17:26,460 --> 02:17:28,000 You see nothing. 1908 02:17:29,250 --> 02:17:30,420 Christopher, 1909 02:17:31,370 --> 02:17:32,790 I will ruin you... 1910 02:17:33,620 --> 02:17:36,580 sitting here, in this prison cell. 1911 02:17:37,670 --> 02:17:39,920 You have no second chance. 1912 02:17:41,370 --> 02:17:42,540 You asked me... 1913 02:17:42,830 --> 02:17:45,040 what I see when I look into your eyes, right? 1914 02:17:46,540 --> 02:17:47,540 Tell me. 1915 02:17:48,920 --> 02:17:51,540 What do you see when you look into my eyes? 1916 02:18:04,960 --> 02:18:05,960 Trimurthi, 1917 02:18:06,870 --> 02:18:08,920 There's no creation or sustenance in my actions. 1918 02:18:10,040 --> 02:18:11,670 Only destruction! 1919 02:18:15,960 --> 02:18:17,670 I am the embodiment of destruction. 1920 02:18:35,920 --> 02:18:38,210 It's useless to talk about the past, right? 1921 02:18:39,040 --> 02:18:40,920 Nothing will be as it was before, right? 1922 02:18:41,620 --> 02:18:42,670 But... 1923 02:18:43,040 --> 02:18:44,870 when you feel really lonely, 1924 02:18:45,040 --> 02:18:48,580 I'll be there to talk to you for some time, as a friend. 1925 02:18:49,210 --> 02:18:50,330 Just a phone call away. 1926 02:18:51,120 --> 02:18:53,000 And when I feel the same, 1927 02:18:53,170 --> 02:18:54,170 I'll call you as well. 1928 02:18:54,830 --> 02:18:56,620 I'm not saying anything more, Christy. 1929 02:18:56,920 --> 02:18:58,540 Take care. Beena. 1930 02:19:05,120 --> 02:19:06,960 Losing your loved ones 1931 02:19:08,290 --> 02:19:09,710 will drive you insane. 1932 02:19:11,710 --> 02:19:13,000 Your history says that. 1933 02:19:15,580 --> 02:19:16,750 Christopher, 1934 02:19:17,670 --> 02:19:19,040 I'll ruin you... 1935 02:19:21,370 --> 02:19:22,960 sitting here, 1936 02:19:23,830 --> 02:19:25,420 in this prison cell. 1937 02:19:26,500 --> 02:19:28,670 You have no second chance. 1938 02:19:37,750 --> 02:19:38,790 Hello? 1939 02:19:39,000 --> 02:19:40,000 Hello! 1940 02:19:41,920 --> 02:19:42,920 Christy? 1941 02:19:43,170 --> 02:19:44,170 Where are you? 1942 02:19:44,210 --> 02:19:45,250 I am at home. 1943 02:19:45,620 --> 02:19:46,620 I'm stepping out now. 1944 02:19:47,120 --> 02:19:48,330 Don't go anywhere until I reach there. 1945 02:19:48,370 --> 02:19:49,290 What happened? 1946 02:19:49,330 --> 02:19:51,080 - I'm on my way. - What's the matter? 1947 02:19:51,120 --> 02:19:52,330 I'll tell you when I reach there. 1948 02:19:52,330 --> 02:19:53,330 Hello? 1949 02:19:53,750 --> 02:19:54,750 Hello... Christy? 1950 02:20:44,420 --> 02:20:45,750 - Where is Beena? - She is upstairs, Sir. 1951 02:20:45,790 --> 02:20:47,250 She wasn't opening the door when I called her. 1952 02:22:39,830 --> 02:22:43,580 We are shocked by the death of Beena Chacko, 1953 02:22:43,670 --> 02:22:45,330 the State Home Secretary. 1954 02:22:46,080 --> 02:22:49,290 The police investigation has reported it to be a murder. 1955 02:22:49,710 --> 02:22:54,250 The cause of death was the inhaling of dangerously high levels of carbon monoxide. 1956 02:22:54,580 --> 02:22:59,290 The crime was committed by releasing the gas through the AC in her room. 1957 02:22:59,750 --> 02:23:02,920 All the cameras in her house were disconnected. 1958 02:23:03,460 --> 02:23:07,080 We might be able to find the culprits when we get more details... 1959 02:23:07,120 --> 02:23:10,370 regarding the Wi-Fi device that was used for releasing the gas. 1960 02:23:10,420 --> 02:23:13,460 Christopher was present there when Beena Chacko died, right? 1961 02:23:13,500 --> 02:23:15,250 Is there anything dubious about it, CM? 1962 02:23:15,250 --> 02:23:16,830 There is nothing dubious about it. 1963 02:23:17,120 --> 02:23:20,960 Christopher will assume duty as Headquarters ADGP, very soon. 1964 02:23:53,830 --> 02:23:57,080 There's a rumour that Sitaram Trimurthi who is in Central Jail... 1965 02:23:57,080 --> 02:23:59,540 is involved in the death of the Home Secretary. 1966 02:23:59,830 --> 02:24:03,540 I cannot reveal the details regarding the investigation here. 1967 02:24:04,370 --> 02:24:08,420 Clear evidence regarding Home Secretary Beena Chacko's murder have been found. 1968 02:24:08,460 --> 02:24:11,000 There are strong rumours about Sitaram Trimurthi's involvement in it. 1969 02:24:11,040 --> 02:24:13,290 The money has been sent to the place he had mentioned. 1970 02:24:14,960 --> 02:24:18,120 Christopher should not live, beyond tomorrow. 1971 02:24:23,790 --> 02:24:25,830 Hey, Manikantan is over there, right? 1972 02:24:26,330 --> 02:24:28,170 Ask him to come to D-Block. 1973 02:25:29,710 --> 02:25:31,960 Safest place in the world. 1974 02:25:34,460 --> 02:25:35,500 Christopher, 1975 02:25:36,210 --> 02:25:37,710 you played it really well. 1976 02:26:05,420 --> 02:26:06,620 Leave this to me, Sir. 1977 02:26:06,830 --> 02:26:09,080 I must do at least this much for my Amina, right? 1978 02:26:09,210 --> 02:26:11,250 Abhilash Sir will stand with us, come what may! 1979 02:26:15,500 --> 02:26:16,540 So, 1980 02:26:16,540 --> 02:26:20,000 Sitaram Trimurthi, who tried to murder the superintendent... 1981 02:26:20,000 --> 02:26:22,620 was killed during the superintendent's attempt to defend himself. 1982 02:26:23,210 --> 02:26:24,710 That's the official version, right? 1983 02:26:24,830 --> 02:26:26,580 Yes, Sir. And that's the truth too. 1984 02:26:27,250 --> 02:26:28,620 Have you heard this, Abhilash? 1985 02:26:29,000 --> 02:26:30,750 Truth is just a construct. 1986 02:26:31,040 --> 02:26:33,210 Truth is something that's made up. 1987 02:26:33,540 --> 02:26:34,540 Sir. 1988 02:27:33,250 --> 02:27:35,830 Here's the school transfer certificate and the medical report, Sir. 1989 02:27:35,870 --> 02:27:36,870 Okay. 1990 02:27:37,210 --> 02:27:38,620 I have arranged for the admission. 1991 02:27:38,670 --> 02:27:40,710 She would need counselling for some time. 1992 02:27:40,750 --> 02:27:41,920 That's also taken care of. 1993 02:27:41,960 --> 02:27:44,960 Sir, are you making her stay in the hostel during her studies? 1994 02:27:45,250 --> 02:27:46,920 No. At my home... 1995 02:27:47,210 --> 02:27:48,210 with me! 147917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.