All language subtitles for Charmed.S06E03.BluRay-GUACAMOLE.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ï»ż1 00:00:05,280 --> 00:00:06,690 On n'a pas beaucoup de temps. 2 00:00:06,870 --> 00:00:09,490 - Comment les arrĂȘter ? - Il faut trouver une solution. 3 00:00:09,660 --> 00:00:11,240 Ils ne peuvent pas emmener Wyatt. 4 00:00:12,870 --> 00:00:14,500 Ils arrivent ! 5 00:00:14,670 --> 00:00:16,740 Ça ne sert Ă  rien de fuir. 6 00:00:17,210 --> 00:00:18,750 Vous ne l'aurez pas. 7 00:00:20,800 --> 00:00:23,630 Vous ne faites que retarder l'inĂ©vitable. 8 00:00:23,800 --> 00:00:28,100 Si ça ne vous dĂ©range pas, on a beaucoup de nettoyage Ă  faire. 9 00:00:32,730 --> 00:00:33,890 Non ! 10 00:00:36,480 --> 00:00:38,720 LĂ©o ! 11 00:00:38,900 --> 00:00:39,930 Wyatt ! 12 00:00:40,150 --> 00:00:44,070 Un Fondateur, parfait. Vous pouvez peut-ĂȘtre lui expliquer ? 13 00:00:44,240 --> 00:00:46,200 Lui expliquer quoi ? 14 00:00:47,490 --> 00:00:49,280 Fais quelque chose, voyons. 15 00:00:51,040 --> 00:00:53,000 Je ne peux pas. 16 00:00:53,620 --> 00:00:56,200 - Personne ne le peut. - Que veux-tu dire ? 17 00:00:58,090 --> 00:00:59,710 Ce n'est qu'un bĂ©bĂ©. 18 00:00:59,880 --> 00:01:02,120 Ça n'arrivera plus. 19 00:01:02,300 --> 00:01:04,970 On ne peut pas prendre ce risque. 20 00:01:05,140 --> 00:01:06,170 Ne vous en faites pas. 21 00:01:06,340 --> 00:01:08,670 Vous ne vous souviendrez de rien. 22 00:01:28,160 --> 00:01:30,200 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 23 00:01:30,950 --> 00:01:32,740 Je ne sais pas. 24 00:01:33,710 --> 00:01:35,530 Je ferais mieux d'y aller. 25 00:01:37,130 --> 00:01:39,200 De quoi parlait-on ? 26 00:01:39,380 --> 00:01:42,410 - Je ne sais pas. - Je suis Ă©puisĂ©e, je vais me coucher. 27 00:01:42,590 --> 00:01:45,670 Oui, moi aussi, je suis extĂ©nuĂ©e. 28 00:01:47,090 --> 00:01:48,420 Tout va bien ? 29 00:01:48,600 --> 00:01:51,850 Oui, j'ai juste l'impression d'oublier quelque chose. 30 00:01:52,020 --> 00:01:53,210 Comme quoi ? 31 00:01:53,390 --> 00:01:54,800 Je ne sais pas. 32 00:01:54,980 --> 00:01:57,550 Ce ne doit pas ĂȘtre important. 33 00:02:07,908 --> 00:02:09,818 L'APPRENTI SORCIER 34 00:03:09,220 --> 00:03:12,840 Dites au revoir Ă  la pluie d'hier et bonjour au soleil. 35 00:03:13,010 --> 00:03:15,300 C'est une magnifique journĂ©e ici Ă  San Francisco 36 00:03:15,470 --> 00:03:18,340 et si vous ĂȘtes comme moi, vous oublierez la journĂ©e d'hier. 37 00:03:18,520 --> 00:03:20,390 Moi, c'est dĂ©jĂ  fait. Merci. 38 00:03:20,560 --> 00:03:23,140 Il y a une pub pour un dĂ©tachant efficace ? 39 00:03:23,320 --> 00:03:25,310 Tu as une tache Ă  enlever ? 40 00:03:25,480 --> 00:03:28,190 Oui, j'ai fait tomber du cafĂ© sur mon chemisier, hier. 41 00:03:28,360 --> 00:03:31,860 L'idiote avec une grosse tache sur son chemisier au bureau, 42 00:03:32,030 --> 00:03:34,780 - c'Ă©tait moi. - Et le bicarbonate de soude ? 43 00:03:34,950 --> 00:03:38,700 Il faut le nettoyer Ă  sec. Ça va me coĂ»ter une demi-journĂ©e de travail. 44 00:03:38,870 --> 00:03:43,830 Tu es mal payĂ©e, ton patron est sexiste. Pourquoi tu restes ? 45 00:03:44,000 --> 00:03:47,700 Ce boulot est nul. Et puis, ce n'est que de l'intĂ©rim. 46 00:03:47,880 --> 00:03:51,300 Si je veux avoir une vie en dehors de la magie, 47 00:03:51,470 --> 00:03:53,460 je ne peux pas dĂ©missionner Ă  chaque fois. 48 00:03:53,640 --> 00:03:55,710 En plus, quand je promenais des chiens, 49 00:03:55,890 --> 00:03:58,840 - j'ai pu aider quelqu'un. - C'est arrivĂ© une fois. 50 00:03:59,020 --> 00:04:01,510 Quelles sont les chances pour que ça se reproduise ? 51 00:04:01,690 --> 00:04:05,100 Je ne sais pas, mais on dit qu'il faut monter plusieurs des chevaux 52 00:04:05,270 --> 00:04:07,430 d'un manĂšge avant de trouver le bon. 53 00:04:07,610 --> 00:04:09,100 D'un carrousel. 54 00:04:09,280 --> 00:04:10,310 Comment ? 55 00:04:10,490 --> 00:04:12,530 Un manĂšge a plusieurs races d'animaux, 56 00:04:12,700 --> 00:04:14,610 un carrousel n'a que des chevaux. 57 00:04:14,780 --> 00:04:16,860 Comment tu sais ça, toi ? 58 00:04:18,120 --> 00:04:20,200 Je n'en ai aucune idĂ©e. 59 00:04:21,040 --> 00:04:23,030 - Tu as entendu ? - Quoi ? 60 00:04:23,790 --> 00:04:25,790 - Ça s'est arrĂȘtĂ©. - De quoi tu parles ? 61 00:04:26,590 --> 00:04:30,880 Je sais que ça peut paraĂźtre dingue, mais j'ai entendu un bĂ©bĂ©. 62 00:04:31,050 --> 00:04:32,540 En effet, tu es dingue. 63 00:04:32,720 --> 00:04:34,130 Piper ! 64 00:04:34,300 --> 00:04:36,130 Mon Dieu, j'entends des voix ! 65 00:04:36,300 --> 00:04:38,430 TrĂšs drĂŽle. J'arrive ! 66 00:04:38,600 --> 00:04:41,800 Tu crois qu'elle va passer le restant de ses jours lĂ -dedans ? 67 00:04:41,980 --> 00:04:43,470 Le temps d'ĂȘtre sĂ»re 68 00:04:43,650 --> 00:04:46,850 qu'elle ne fourre pas sa langue dans la bouche du prochain livreur. 69 00:04:47,020 --> 00:04:48,520 Je t'ai entendue. 70 00:04:48,690 --> 00:04:52,140 J'ai du bol qu'il ne m'ait pas poursuivie pour harcĂšlement sexuel. 71 00:04:52,320 --> 00:04:54,610 Tu as canalisĂ© ses Ă©motions. 72 00:04:55,160 --> 00:04:56,320 Ce n'est pas le problĂšme. 73 00:04:56,490 --> 00:04:58,900 Je dois apprendre Ă  contrĂŽler mes nouveaux pouvoirs, 74 00:04:59,080 --> 00:05:02,660 sinon je vais devoir rester enfermĂ©e ici le restant de mes jours. 75 00:05:04,620 --> 00:05:05,820 Ne passez pas la ligne. 76 00:05:08,590 --> 00:05:10,710 Je pourrais canaliser vos Ă©motions. 77 00:05:10,880 --> 00:05:13,210 Tu veux que je te jette ton petit-dĂ©jeuner ? 78 00:05:14,720 --> 00:05:16,380 Qu'est-il arrivĂ© Ă  ta tĂȘte ? 79 00:05:16,550 --> 00:05:18,210 Ah, ça ? Je ne sais pas. 80 00:05:18,390 --> 00:05:21,390 J'ai dĂ» me cogner dans quelque chose. 81 00:05:21,560 --> 00:05:25,510 Est-ce que vous ressentez de fortes Ă©motions ? 82 00:05:25,690 --> 00:05:27,730 De la colĂšre ? De la tristesse ? 83 00:05:27,900 --> 00:05:29,270 De l'agacement ? 84 00:05:29,690 --> 00:05:32,310 - Avancez. - Merci. 85 00:05:33,650 --> 00:05:35,360 Attendez un peu. 86 00:05:35,530 --> 00:05:36,940 L'une de vous est anxieuse. 87 00:05:40,040 --> 00:05:44,410 Quoi ? Je suis juste un peu fatiguĂ©e aujourd'hui, c'est tout. 88 00:05:44,580 --> 00:05:46,320 ArrĂȘte de me regarder comme ça. 89 00:05:46,750 --> 00:05:49,590 Tu as enlevĂ© la croĂ»te de mes toasts 90 00:05:49,750 --> 00:05:52,330 et tu as coupĂ© mes Ɠufs en petits morceaux. 91 00:05:52,510 --> 00:05:55,710 Et regardez, il y a de la compote de pomme et du lait. 92 00:05:57,140 --> 00:05:58,880 Piper, je ne suis pas en CP. 93 00:05:59,050 --> 00:06:02,170 Je pensais que tu voudrais du lait pour renforcer tes os. 94 00:06:02,350 --> 00:06:04,510 Dis-moi, qu'est-ce qui t'arrive ? 95 00:06:04,680 --> 00:06:08,180 Les carrousels, les cris de bĂ©bĂ©, le lait pour les os ? 96 00:06:08,360 --> 00:06:10,230 Quoi, tu as entendu un bĂ©bĂ© ? 97 00:06:10,400 --> 00:06:13,900 Oublie ça, je suis sĂ»re que ce n'est rien de grave. 98 00:06:16,570 --> 00:06:19,740 - Bonjour, Elise... - Ça ne va pas se passer comme ça. 99 00:06:19,910 --> 00:06:21,400 - Quoi ? - Venez au bureau ! 100 00:06:21,740 --> 00:06:25,610 Je ne peux pas venir aujourd'hui, je suis trĂšs malade. 101 00:06:27,790 --> 00:06:30,790 Hier, vous avez mis le souk au bureau ! 102 00:06:30,960 --> 00:06:32,460 Je ne suis pas venue hier. 103 00:06:32,630 --> 00:06:33,960 - Mais si ! - Vraiment ? 104 00:06:34,130 --> 00:06:36,500 Je ne sais pas si c'Ă©tait un de vos sosies, 105 00:06:36,680 --> 00:06:38,630 mais venez ou vous perdrez votre place ! 106 00:06:38,800 --> 00:06:41,640 - Ce n'est pas une menace en l'air ! - Bon, d'accord. 107 00:06:42,970 --> 00:06:44,430 Qu'est-ce qui se passe ? 108 00:06:44,600 --> 00:06:45,800 C'Ă©tait Elise. 109 00:06:45,980 --> 00:06:48,810 Je dois venir tout de suite si je veux garder mon job. 110 00:06:48,980 --> 00:06:50,310 Pourquoi te dirait-elle ça ? 111 00:06:50,480 --> 00:06:53,850 Je n'en ai aucune idĂ©e. C'est par rapport Ă  hier. 112 00:06:54,690 --> 00:06:56,570 J'ai dĂ» me cogner fort. 113 00:06:57,200 --> 00:06:59,950 On dirait que tu vas devoir affronter le monde extĂ©rieur. 114 00:07:00,120 --> 00:07:03,120 - Tu veux que je t'emmĂšne ? - Non, je prends ma voiture. 115 00:07:03,290 --> 00:07:05,820 Comme ça, je pourrai rentrer au plus vite. 116 00:07:06,620 --> 00:07:10,070 Prenez une veste, il va peut-ĂȘtre pleuvoir. 117 00:07:10,250 --> 00:07:12,540 Tu veux bien arrĂȘter de nous materner ? 118 00:07:18,720 --> 00:07:21,970 Ritz, Teukolsky & Ruben. Un instant. 119 00:07:22,140 --> 00:07:25,510 Ritz, Teukolsky & Ruben. Un instant. 120 00:07:25,680 --> 00:07:27,510 À qui voulez-vous parler ? 121 00:07:27,680 --> 00:07:30,890 Vous n'auriez pas besoin d'aide, par hasard ? 122 00:07:31,060 --> 00:07:32,970 Flo, que s'est-il passĂ© ? 123 00:07:33,730 --> 00:07:35,860 Je me suis fait virer, voilĂ  tout. 124 00:07:36,030 --> 00:07:40,270 Quoi ? Non, pas vous. Rappelez un peu plus tard. 125 00:07:42,910 --> 00:07:45,280 Je ne comprends pas. Mais pourquoi ? 126 00:07:45,450 --> 00:07:46,990 Tu devrais le savoir. 127 00:07:47,160 --> 00:07:50,200 Non, pas du tout et je veux t'aider, crois-moi. 128 00:07:50,370 --> 00:07:53,460 Mais je ne peux rien faire si tu ne me dis rien. 129 00:07:54,340 --> 00:07:56,160 M. Stewick m'a convoquĂ©e et m'a dit : 130 00:07:56,340 --> 00:07:58,580 soit je ressors avec lui, soit il me vire. 131 00:07:59,300 --> 00:08:01,010 Je n'ai pas acceptĂ© son offre. 132 00:08:01,180 --> 00:08:04,550 Il m'a dit de rĂ©cupĂ©rer mes affaires. C'est ma parole contre la sienne. 133 00:08:04,720 --> 00:08:06,630 Je serais venue avec toi si tu me l'avais dit. 134 00:08:07,220 --> 00:08:09,100 Je te l'ai demandĂ© hier. 135 00:08:09,560 --> 00:08:12,480 Apparemment, tu ne t'en souviens mĂȘme pas. 136 00:08:12,650 --> 00:08:15,180 Non, je t'assure, je m'en souviendrais. 137 00:08:15,360 --> 00:08:17,850 Excusez-moi, vous permettez ? 138 00:08:20,740 --> 00:08:22,610 Retournez au standard, Francine. 139 00:08:22,780 --> 00:08:25,490 C'est Paige. Je m'appelle Paige. 140 00:08:25,660 --> 00:08:29,190 Peu importe. Vous ĂȘtes ici en intĂ©rim. Vous voulez aider les gens ? 141 00:08:29,370 --> 00:08:33,700 Alors, posez vos jolies fesses sur ce siĂšge et rĂ©pondez au tĂ©lĂ©phone. 142 00:08:50,180 --> 00:08:52,890 Tiens, salut LĂ©o ! 143 00:08:54,100 --> 00:08:55,730 Je ne savais pas que tu venais. 144 00:08:55,900 --> 00:08:58,470 Je vois ça. Tu bois de la biĂšre ? 145 00:08:59,860 --> 00:09:01,060 J'allais la payer. 146 00:09:01,240 --> 00:09:03,060 Chris, que fais-tu ici ? 147 00:09:03,240 --> 00:09:06,240 Et ta nouvelle protĂ©gĂ©e ? 148 00:09:08,620 --> 00:09:10,830 Tiens, bonjour, LĂ©o. 149 00:09:11,000 --> 00:09:15,290 Ne t'Ă©nerve pas. C'est toi qui voulais que j'aie une protĂ©gĂ©e. 150 00:09:15,460 --> 00:09:18,460 - Oui, pour la protĂ©ger. - Il s'est protĂ©gĂ©. 151 00:09:18,630 --> 00:09:20,290 Il ne parlait pas de ça. 152 00:09:20,460 --> 00:09:21,540 Tu as perdu la tĂȘte ? 153 00:09:21,720 --> 00:09:24,670 Tu sais que c'est formellement interdit. 154 00:09:25,300 --> 00:09:27,050 Tu peux parler. 155 00:09:27,220 --> 00:09:29,260 Ce n'est pas ce qu'il voulait dire. 156 00:09:31,520 --> 00:09:33,760 Je crois que je ferais mieux 157 00:09:33,940 --> 00:09:36,390 de vous laisser tous les deux. 158 00:09:37,770 --> 00:09:40,180 Je ne fais que m'amuser, oĂč est le problĂšme ? 159 00:09:40,360 --> 00:09:42,440 Je n'ai rien d'urgent Ă  gĂ©rer. 160 00:09:42,610 --> 00:09:44,020 Rien d'urgent ? 161 00:09:45,030 --> 00:09:47,900 Alors pourquoi es-tu venu du futur ? 162 00:09:50,790 --> 00:09:52,580 Je ne sais plus. 163 00:09:53,160 --> 00:09:55,070 - J'ai oubliĂ©. - Tu as oubliĂ© ? 164 00:09:58,540 --> 00:10:01,540 - Tu as entendu ? - Quoi ? 165 00:10:02,130 --> 00:10:05,580 Ce n'est rien. On reparlera de tout ça plus tard. 166 00:10:10,510 --> 00:10:11,550 Il est parti ? 167 00:10:27,160 --> 00:10:30,030 Tu sais, j'ai toujours rĂȘvĂ© de faire ça. 168 00:10:30,200 --> 00:10:31,740 C'Ă©tait super ! 169 00:10:31,910 --> 00:10:35,330 Merci pour ton soutien, Frank. 170 00:10:44,130 --> 00:10:47,630 - Elise, qu'est-ce qui se passe ? - Asseyez-vous. 171 00:10:53,890 --> 00:10:56,810 Je voulais qu'on discute avant d'appeler mon avocat. 172 00:10:56,980 --> 00:10:58,440 Votre avocat ? 173 00:11:00,480 --> 00:11:03,350 Vous savez, si vous travaillez toujours ici, 174 00:11:03,530 --> 00:11:05,190 c'est Ă  cause de vos articles. 175 00:11:05,570 --> 00:11:09,070 - Qu'est-ce qui vous est arrivĂ©, hier ? - Hier ? 176 00:11:09,240 --> 00:11:12,570 Trois de nos employĂ©s sont blessĂ©s et ont dĂ» rester chez eux. 177 00:11:13,120 --> 00:11:17,200 Jackie a eu le nez cassĂ© ! Sans parler de ça. 178 00:11:17,540 --> 00:11:19,700 En effet, ça a l'air douloureux. 179 00:11:19,880 --> 00:11:23,620 VoilĂ  la seule chose qui pourrait m'Ă©viter de faire appel Ă  la justice : 180 00:11:23,800 --> 00:11:27,630 une explication raisonnable pour justifier votre comportement. 181 00:11:27,800 --> 00:11:30,720 Je suis dĂ©solĂ©e, mais je ne vois pas de quoi vous parlez. 182 00:11:31,430 --> 00:11:32,460 Phoebe ! 183 00:11:41,480 --> 00:11:45,520 Je me sens encore plus mal. Je dois y aller. 184 00:11:48,070 --> 00:11:51,240 Allons, qu'est-ce qui se passe ? Du calme, mon bĂ©bĂ©. 185 00:11:51,620 --> 00:11:53,440 Ne sois pas grognon. 186 00:11:54,620 --> 00:11:56,200 Est-ce que tu as faim ? 187 00:11:56,370 --> 00:11:58,740 Ne pleure pas. Tu veux ton biberon ? 188 00:12:01,250 --> 00:12:03,920 Si vous le bercez en faisant "shhh", 189 00:12:04,090 --> 00:12:06,790 ça devrait aller mieux. Salut, toi. 190 00:12:09,550 --> 00:12:12,300 C'est formidable, quel est votre secret ? 191 00:12:13,050 --> 00:12:16,010 Ce bruit rappelle au bĂ©bĂ© ce qu'il entendait dans l'utĂ©rus. 192 00:12:16,180 --> 00:12:19,430 Vous devez ĂȘtre une mĂšre formidable pour savoir tout ça. 193 00:12:20,440 --> 00:12:22,560 Eh bien en fait, je n'ai pas d'enfants. 194 00:12:22,730 --> 00:12:24,970 Vraiment ? J'aurais cru. 195 00:12:25,150 --> 00:12:27,020 J'en ai toujours voulu. 196 00:12:27,190 --> 00:12:29,520 J'ai fait beaucoup de baby-sitting. 197 00:12:29,690 --> 00:12:31,440 Bon, je dois y aller. 198 00:12:33,660 --> 00:12:37,110 - Et mes couches ? - Oh, dĂ©solĂ©e. 199 00:12:37,790 --> 00:12:38,980 - Merci. - C'est bon ? 200 00:12:39,160 --> 00:12:42,580 Oui. Ça va, mon bĂ©bĂ© ? Est-ce que tu as faim ? 201 00:12:58,680 --> 00:13:00,220 LĂ©o ? 202 00:13:00,390 --> 00:13:03,390 Piper, qu'est-ce que tu fais ici ? 203 00:13:03,560 --> 00:13:04,810 Ce que je fais ici ? 204 00:13:04,980 --> 00:13:06,600 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 205 00:13:06,820 --> 00:13:08,360 C'est juste que... 206 00:13:09,650 --> 00:13:11,560 - Je ne devrais pas ĂȘtre ici. - Non. 207 00:13:11,740 --> 00:13:14,270 Je t'ai demandĂ© de t'Ă©loigner pour une bonne raison, 208 00:13:14,450 --> 00:13:16,110 pour apprendre Ă  vivre sans toi. 209 00:13:16,280 --> 00:13:17,310 Oui, je sais. 210 00:13:17,490 --> 00:13:19,820 Si tu passes ton temps Ă  venir ici, 211 00:13:20,000 --> 00:13:21,620 ça ne va pas m'aider. 212 00:13:21,960 --> 00:13:24,790 Tu as raison. Je suis dĂ©solĂ©. C'est juste que... 213 00:13:27,670 --> 00:13:29,210 Oublie ça, je dois y aller. 214 00:13:29,380 --> 00:13:31,500 Qu'allais-tu dire ? 215 00:13:33,220 --> 00:13:34,250 Rien. 216 00:13:36,640 --> 00:13:38,010 Dis-moi, rĂ©cemment... 217 00:13:38,180 --> 00:13:40,750 Je sais que ça peut sembler bizarre, 218 00:13:41,810 --> 00:13:43,800 mais tu n'aurais pas entendu des bruits ? 219 00:13:43,980 --> 00:13:46,140 - Des bruits ? - Oui. Par exemple, 220 00:13:46,310 --> 00:13:48,770 j'aurais jurĂ© avoir entendu... 221 00:13:48,940 --> 00:13:50,850 - Un bĂ©bĂ© ? - Toi aussi ? 222 00:13:51,940 --> 00:13:53,490 C'est Ă©trange, n'est-ce pas ? 223 00:13:55,110 --> 00:13:57,070 - Ça veut dire quoi ? - Je ne sais pas, 224 00:13:57,240 --> 00:14:00,490 peut-ĂȘtre qu'on regrette de ne pas avoir eu d'enfants. 225 00:14:02,290 --> 00:14:04,200 Et pourquoi on n'en a pas eu ? 226 00:14:05,040 --> 00:14:07,990 Je ne sais pas, on en voulait, pourtant. 227 00:14:09,540 --> 00:14:11,830 Je suppose que ce n'Ă©tait pas notre destin. 228 00:14:12,010 --> 00:14:13,800 Piper, on a besoin de toi ! 229 00:14:13,970 --> 00:14:15,840 Oui, j'arrive. 230 00:14:17,800 --> 00:14:18,920 Tu devrais y aller. 231 00:14:19,100 --> 00:14:22,630 Et si vous avez besoin d'aide ? S'il s'agit d'un dĂ©mon ? 232 00:14:22,810 --> 00:14:25,760 LĂ©o, tu n'es plus notre ĂȘtre de lumiĂšre, c'est Chris. 233 00:14:25,940 --> 00:14:27,640 Mais il est plutĂŽt occupĂ©. 234 00:14:27,810 --> 00:14:30,770 Il doit protĂ©ger une autre sorciĂšre. 235 00:14:30,940 --> 00:14:34,730 Alors, nous devrons nous dĂ©brouiller toutes seules. 236 00:14:38,530 --> 00:14:41,280 Tu as dĂ©clenchĂ© une bagarre, mais tu ne t'en souviens pas ? 237 00:14:41,450 --> 00:14:44,650 Ceci explique sĂ»rement ça et pourquoi Elise est en colĂšre. 238 00:14:44,830 --> 00:14:46,570 Elise n'est-elle pas toujours en colĂšre ? 239 00:14:46,750 --> 00:14:48,330 C'est un peu vrai. 240 00:14:48,500 --> 00:14:49,830 Est-ce que ça va ? 241 00:14:50,000 --> 00:14:52,160 Je sens une vague d'Ă©motions venant de toi. 242 00:14:52,340 --> 00:14:54,160 Non, ça va. ArrĂȘte un peu. 243 00:14:54,340 --> 00:14:58,550 Mais si tu ne te souviens pas, comment sais-tu que c'Ă©tait toi ? 244 00:14:58,720 --> 00:15:02,380 J'ai eu une vision et cette scĂšne s'Ă©tait produite hier. 245 00:15:02,560 --> 00:15:04,630 Tu as dĂ» canaliser la colĂšre d'un autre. 246 00:15:04,810 --> 00:15:06,880 SĂ»rement, mais je ne m'en souviens pas. 247 00:15:07,060 --> 00:15:10,640 Des Ă©vĂ©nements se sont produits hier et vous ne vous en souvenez pas ? 248 00:15:10,810 --> 00:15:12,940 Oui, la bagarre et la tache de Paige. 249 00:15:13,110 --> 00:15:16,440 Et puis ce truc avec Flo au travail. Toi, tu as oubliĂ© quelque chose ? 250 00:15:16,950 --> 00:15:19,860 Tu me demandes de me souvenir de ce que j'ai pu oublier ? 251 00:15:20,490 --> 00:15:25,830 Je ne sais pas. Je me souviens m'ĂȘtre levĂ©e et ĂȘtre descendue, 252 00:15:26,000 --> 00:15:27,870 mais le reste est assez flou. 253 00:15:28,040 --> 00:15:31,040 - Quelqu'un nous fait cela. - Pour qu'on oublie quelque chose. 254 00:15:31,210 --> 00:15:33,960 Mais ces Ă©vĂ©nements oubliĂ©s n'ont aucun lien entre eux. 255 00:15:34,130 --> 00:15:35,160 Quel est le rapport ? 256 00:15:35,340 --> 00:15:39,630 On a justement Ă©crit un sortilĂšge pour le dĂ©couvrir. 257 00:15:40,300 --> 00:15:41,880 Tu vas peut-ĂȘtre ĂȘtre hĂ©sitante, 258 00:15:42,050 --> 00:15:44,510 vu ce qui s'est passĂ© la derniĂšre fois... 259 00:15:44,680 --> 00:15:48,100 - Non, vous avez raison, faisons-le. - Tu es sĂ»re ? 260 00:15:48,270 --> 00:15:51,020 Il se passe quelque chose, mais on ne sait pas quoi. 261 00:15:51,350 --> 00:15:52,730 TrĂšs bien, c'est parti. 262 00:15:52,900 --> 00:15:54,610 Moments Ă©garĂ©s Dans l'inconscient 263 00:15:54,780 --> 00:15:57,180 Dont les dĂ©mons se sont emparĂ©s À mauvais escient 264 00:15:57,360 --> 00:15:58,640 Si ce n'est pas une farce 265 00:15:58,820 --> 00:16:00,650 Aidez-nous Ă  tout remettre en place 266 00:16:06,910 --> 00:16:09,150 - Il pleut. - Tu n'as plus ton pansement. 267 00:16:09,330 --> 00:16:11,210 Tu portes le chemisier que tu as tachĂ©. 268 00:16:11,380 --> 00:16:13,830 Mais il n'y a pas de tache de cafĂ©. 269 00:16:15,170 --> 00:16:17,130 Oh, mon Dieu. 270 00:16:26,770 --> 00:16:30,470 Je me souviens que je suis maman. 271 00:16:37,690 --> 00:16:39,320 Nous sommes hier. 272 00:16:39,490 --> 00:16:42,240 Le sort nous a fait voyager dans le temps. 273 00:16:42,410 --> 00:16:43,440 Mais pourquoi ? 274 00:16:43,620 --> 00:16:47,360 Pour nous aider Ă  nous souvenir de ce qu'on veut nous faire oublier. 275 00:16:47,540 --> 00:16:50,160 Comment ai-je pu oublier Wyatt ? 276 00:16:50,330 --> 00:16:52,160 Comment ça a pu arriver ? 277 00:16:52,330 --> 00:16:55,040 Tu n'es pas la seule, on l'avait toutes oubliĂ©. 278 00:16:55,210 --> 00:16:56,700 Et pas que lui. 279 00:16:56,880 --> 00:17:00,290 Mais je suis sa mĂšre, c'est mon rĂŽle de le protĂ©ger et j'ai Ă©chouĂ©. 280 00:17:00,470 --> 00:17:02,010 ArrĂȘte, tu n'as pas Ă©chouĂ©. 281 00:17:03,050 --> 00:17:06,970 Et lĂ , il est grognon. Allons, mon bĂ©bĂ©, ce n'est rien. 282 00:17:07,140 --> 00:17:09,260 Je n'arrive plus Ă  le calmer. 283 00:17:09,430 --> 00:17:10,980 Tu es juste un peu nerveuse. 284 00:17:12,020 --> 00:17:13,980 Et Wyatt... 285 00:17:15,360 --> 00:17:17,150 est trĂšs triste. 286 00:17:18,020 --> 00:17:21,190 Le pauvre petit. C'est pour ça que je me suis enfermĂ©e Ă  la cave, 287 00:17:21,360 --> 00:17:22,390 je suis Ă  bout. 288 00:17:22,990 --> 00:17:24,900 Bon, on n'a pas beaucoup de temps, 289 00:17:25,070 --> 00:17:27,070 on devrait passer dans l'autre piĂšce. 290 00:17:27,240 --> 00:17:30,830 - C'est une bonne idĂ©e. - D'accord, on y va. 291 00:17:31,620 --> 00:17:33,030 Et voilĂ . 292 00:17:33,210 --> 00:17:34,950 HĂ©, regarde ça. 293 00:17:35,130 --> 00:17:38,210 Elle te plaĂźt cette peluche ? Non ? 294 00:17:38,380 --> 00:17:39,660 Pheebs, aide-moi. 295 00:17:39,840 --> 00:17:42,760 On a toujours dĂ©testĂ© ce jouet. Il est dĂ©goĂ»tant. 296 00:17:42,920 --> 00:17:45,130 Qu'est-ce qu'il veut, alors ? 297 00:17:47,100 --> 00:17:48,800 Ça. 298 00:17:49,470 --> 00:17:51,130 Tu vois, je suis nulle. 299 00:17:51,310 --> 00:17:55,720 Non, mais on a autre chose Ă  dĂ©battre que de l'influence de la tĂ©lĂ©. 300 00:17:55,900 --> 00:17:57,390 D'accord ? 301 00:18:00,190 --> 00:18:02,070 D'accord. 302 00:18:02,240 --> 00:18:03,610 R-O-U-G-E. 303 00:18:03,780 --> 00:18:08,410 Mon chĂ©ri, maman sera juste Ă  cĂŽtĂ©, d'accord ? D'accord. 304 00:18:08,580 --> 00:18:13,200 O-R-A-N-G-E. Orange. 305 00:18:13,370 --> 00:18:16,160 V-E-R-T. Vert. 306 00:18:16,330 --> 00:18:17,960 VERT 307 00:18:19,710 --> 00:18:22,040 ... sur les barres asymĂ©triques... 308 00:18:27,430 --> 00:18:30,350 On se souvient de tout ce qui s'est passĂ© avant aujourd'hui ? 309 00:18:30,510 --> 00:18:32,670 - Oui, mais... - Et on ne s'en souviendra plus 310 00:18:32,850 --> 00:18:34,230 Ă  moins d'agir. 311 00:18:34,390 --> 00:18:35,970 Ne sois pas si impatiente. 312 00:18:36,140 --> 00:18:38,850 Je ressens dĂ©jĂ  tellement de sensations extĂ©rieures. 313 00:18:39,020 --> 00:18:40,650 Je dis juste que 314 00:18:40,820 --> 00:18:42,480 ça va arriver Ă  nouveau. 315 00:18:42,650 --> 00:18:45,190 Il faut revivre cette journĂ©e et voir oĂč ça nous mĂšne. 316 00:18:45,360 --> 00:18:47,150 Si on n'est pas prudentes, 317 00:18:47,320 --> 00:18:49,450 on retournera au point de dĂ©part, sans Wyatt. 318 00:18:49,620 --> 00:18:51,740 Mais on sait que quelque chose va lui arriver. 319 00:18:51,910 --> 00:18:55,450 Il faut chercher des indices, rester alerte et Ă©viter que ça ne recommence. 320 00:18:55,620 --> 00:18:57,500 Comment savoir ce qui est important ? 321 00:18:57,670 --> 00:18:59,870 Tout est important, car tout est liĂ© Ă  Wyatt. 322 00:19:00,040 --> 00:19:01,670 Il faut trouver le rapport. 323 00:19:01,840 --> 00:19:05,460 Tu dois aller travailler et attendre qu'on te renverse du cafĂ© dessus ? 324 00:19:05,630 --> 00:19:07,710 Tu parles d'une vie en dehors de la magie. 325 00:19:07,880 --> 00:19:09,460 Tu dois aller au bureau. 326 00:19:09,640 --> 00:19:13,630 Et dĂ©clencher une bagarre, me cogner et perdre mon boulot ? Non, merci. 327 00:19:13,810 --> 00:19:16,560 Il le faut, c'est le seul moyen de sauver Wyatt. 328 00:19:50,010 --> 00:19:52,170 Et moi, je dois rester Ă  la maison... 329 00:19:52,970 --> 00:19:54,850 Wyatt ? 330 00:20:01,480 --> 00:20:03,520 Comment la porte s'est-elle ouverte ? 331 00:20:04,020 --> 00:20:05,600 Ce doit ĂȘtre le vent. 332 00:20:05,780 --> 00:20:08,860 - Elle Ă©tait fermĂ©e Ă  clef. - C'est peut-ĂȘtre un indice. 333 00:20:09,030 --> 00:20:11,570 - Ça va aller, Piper ? - Est-ce que j'ai le choix ? 334 00:20:11,740 --> 00:20:13,900 Tu veux Ă©changer avec moi ? 335 00:20:14,080 --> 00:20:16,070 Appelle-nous s'il se passe quelque chose. 336 00:20:26,090 --> 00:20:27,330 Tu plaisantes ? 337 00:20:27,510 --> 00:20:29,790 Je n'ai pas le temps pour un autre protĂ©gĂ©. 338 00:20:29,970 --> 00:20:32,720 - Pourquoi ça ? - Parce que c'est comme ça. 339 00:20:32,890 --> 00:20:35,040 Pourquoi veux-tu que je veille sur d'autres ? 340 00:20:35,220 --> 00:20:38,390 Je veux voir ce que tu peux faire. 341 00:20:38,560 --> 00:20:41,310 ArrĂȘte, tu veux juste m'Ă©loigner des sƓurs 342 00:20:41,480 --> 00:20:43,390 parce que tu ne me fais pas confiance. 343 00:20:43,560 --> 00:20:46,430 Chris, notre rĂŽle est de veiller sur des protĂ©gĂ©s. 344 00:20:46,610 --> 00:20:50,230 Et quand j'Ă©tais un ĂȘtre de lumiĂšre, j'avais d'autres protĂ©gĂ©s. 345 00:20:50,400 --> 00:20:52,940 LĂ©o, je ne suis pas venu du futur 346 00:20:53,120 --> 00:20:55,820 pour veiller sur d'autres protĂ©gĂ©s. 347 00:20:55,990 --> 00:20:58,200 Je suis venu pour une seule raison. 348 00:20:58,580 --> 00:21:01,250 - Pour protĂ©ger Wyatt. - Oui. 349 00:21:01,420 --> 00:21:05,330 D'un dĂ©mon qui l'attaquera dans le futur, mais tu ne sais pas lequel. 350 00:21:05,500 --> 00:21:07,830 HĂ©, c'est bon, ne me crois pas. 351 00:21:08,000 --> 00:21:12,130 Je dis juste que je ne peux pas veiller sur un autre protĂ©gĂ© et c'est... 352 00:21:13,220 --> 00:21:14,840 comme ça. 353 00:21:15,600 --> 00:21:18,380 - Salut, LĂ©o, dĂ©solĂ©e pour le retard. - Ce n'est rien. 354 00:21:21,480 --> 00:21:22,720 Tu dois ĂȘtre Chris. 355 00:21:24,900 --> 00:21:26,600 Moi, c'est Natalie. 356 00:21:27,860 --> 00:21:29,270 D'accord, juste une de plus. 357 00:21:33,820 --> 00:21:36,030 Phoebe, je suis contente de te voir. 358 00:21:36,200 --> 00:21:38,870 Le serveur est en panne, tu as une copie de ton article ? 359 00:21:39,040 --> 00:21:40,700 Je vais vĂ©rifier. 360 00:21:41,250 --> 00:21:43,240 Je vous reproche seulement vos mĂ©thodes. 361 00:21:43,420 --> 00:21:45,450 Je me moque de votre opinion. 362 00:21:45,630 --> 00:21:48,080 - On n'en a pas terminĂ© ! - Allez vous faire voir ! 363 00:21:59,470 --> 00:22:01,020 Tu trouves ça drĂŽle ? 364 00:22:03,980 --> 00:22:06,550 ArrĂȘtez ! Attendez ! Non ! 365 00:22:13,110 --> 00:22:17,610 Reste calme et raconte-moi ce qui s'est passĂ©. 366 00:22:17,780 --> 00:22:20,650 M. Stewick me fait des avances depuis que je travaille ici. 367 00:22:20,830 --> 00:22:23,150 - Et tu as acceptĂ© un rendez-vous. - Si on peut dire. 368 00:22:23,330 --> 00:22:26,080 Il a voulu me tripoter, je lui ai jetĂ© mon verre au visage. 369 00:22:26,250 --> 00:22:28,460 Je l'Ă©vite depuis. Quelle idiote ! 370 00:22:28,630 --> 00:22:30,450 Je n'aurais jamais dĂ» sortir avec lui. 371 00:22:30,630 --> 00:22:32,620 Que s'est-il passĂ© ensuite ? 372 00:22:32,800 --> 00:22:35,800 Ensuite ? Il m'a convoquĂ©e dans son bureau 373 00:22:35,970 --> 00:22:37,680 demain matin Ă  la premiĂšre heure. 374 00:22:38,260 --> 00:22:40,250 Il m'a dit que c'Ă©tait "officiel". 375 00:22:40,430 --> 00:22:44,430 J'ai besoin de ce travail, mais je ne pourrai pas l'affronter seule. 376 00:22:44,600 --> 00:22:46,100 Tu pourrais m'accompagner ? 377 00:22:46,690 --> 00:22:49,310 Mais oui, bien sĂ»r. 378 00:22:49,480 --> 00:22:51,520 Je me demande comment j'ai pu oublier ça. 379 00:22:51,690 --> 00:22:53,100 Oublier quoi ? 380 00:22:53,280 --> 00:22:55,350 Oh, ce n'est rien. 381 00:22:55,530 --> 00:22:57,850 Je n'ai jamais de chance avec les hommes. 382 00:22:58,030 --> 00:23:00,700 Mais je ne devrais pas me plaindre... 383 00:23:00,870 --> 00:23:02,780 Fais attention. 384 00:23:04,080 --> 00:23:06,040 - Du cafĂ©. - Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 385 00:23:06,210 --> 00:23:08,410 - Ce n'est rien. - C'est juste... 386 00:23:08,580 --> 00:23:10,380 J'ai vu quelque chose par la fenĂȘtre. 387 00:23:10,540 --> 00:23:11,790 C'Ă©tait quoi ? 388 00:23:13,880 --> 00:23:14,910 Vas-y, je t'Ă©coute. 389 00:23:15,090 --> 00:23:18,420 Pour ĂȘtre honnĂȘte, ça ressemblait un peu Ă ... 390 00:23:19,260 --> 00:23:20,800 un dragon. 391 00:23:21,140 --> 00:23:22,170 Un dragon. 392 00:23:27,230 --> 00:23:30,350 Oh, non, ça s'annonce mal. 393 00:23:32,020 --> 00:23:33,520 Allons, mon bĂ©bĂ©, calme-toi. 394 00:23:33,690 --> 00:23:37,390 Maman doit s'assurer qu'il ne t'arrive rien. 395 00:23:37,570 --> 00:23:39,150 Tiens, regarde un peu. 396 00:23:39,910 --> 00:23:42,580 Bon, tu le dĂ©testes, j'ai bien compris. 397 00:23:42,740 --> 00:23:46,030 D'accord. Je suis dĂ©solĂ©e. 398 00:23:46,200 --> 00:23:49,490 Est-ce que j'ai oubliĂ© comment ĂȘtre une bonne mĂšre ? 399 00:23:50,630 --> 00:23:53,990 Wyatt, qu'est-ce que tu fais ? Wyatt. 400 00:24:01,090 --> 00:24:03,340 Mon Dieu ! 401 00:24:16,610 --> 00:24:17,940 EspĂšce de salaud ! 402 00:24:18,110 --> 00:24:20,440 Phoebe, arrĂȘte ! Phoebe ! Non ! 403 00:24:20,610 --> 00:24:21,650 Du calme ! 404 00:24:21,820 --> 00:24:24,360 Oh, non, c'est moi qui ai fait ça ? 405 00:24:25,160 --> 00:24:27,530 Oublie ça, il faut que tu me suives. 406 00:24:27,700 --> 00:24:30,160 Phoebe, je sais ce dont on doit se rappeler. 407 00:24:30,330 --> 00:24:32,620 Je prĂ©fĂ©rerais tout oublier, finalement. 408 00:24:32,790 --> 00:24:36,160 Mais non, Phoebe, il y a un dragon en libertĂ© ! 409 00:24:36,340 --> 00:24:38,250 Vous avez parlĂ© d'un dragon ? 410 00:24:39,840 --> 00:24:41,380 Viens. 411 00:24:49,180 --> 00:24:51,260 Wyatt, maman commence Ă  s'inquiĂ©ter. 412 00:24:51,440 --> 00:24:52,720 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 413 00:24:52,900 --> 00:24:54,600 Qu'est-ce qu'il y a ? 414 00:24:56,570 --> 00:24:58,030 - Quoi de neuf ? - OĂč es-tu ? 415 00:24:58,190 --> 00:24:59,220 OĂč je suis ? 416 00:24:59,400 --> 00:25:01,110 Je suis prĂšs du tunnel Presidio 417 00:25:01,280 --> 00:25:02,610 oĂč ton neveu m'a tĂ©lĂ©portĂ©e. 418 00:25:02,780 --> 00:25:04,740 Qu'est-ce que tu dis ? 419 00:25:05,450 --> 00:25:07,320 Qu'est-ce qu'il a fait ? 420 00:25:07,490 --> 00:25:10,070 Vous ĂȘtes folles ? Vous n'avez pas peur qu'on nous voie ? 421 00:25:10,250 --> 00:25:11,820 C'est pour ça qu'on est lĂ . 422 00:25:12,000 --> 00:25:14,450 Qu'est-ce que tu veux dire ? De quoi tu parles ? 423 00:25:17,550 --> 00:25:19,120 De ça. 424 00:25:31,730 --> 00:25:34,430 La police dit que l'absence de blessĂ©s est un miracle, 425 00:25:34,600 --> 00:25:36,560 mĂȘme si 3 voitures ont Ă©tĂ© dĂ©truites. 426 00:25:36,730 --> 00:25:39,900 On n'exclut pas un acte terroriste, mais pour le moment, 427 00:25:40,070 --> 00:25:42,900 la police se penche sur des tĂ©moignages plutĂŽt surprenants 428 00:25:43,070 --> 00:25:47,700 parlant d'un oiseau gĂ©ant qui, selon l'un des tĂ©moins: 429 00:25:47,870 --> 00:25:51,870 "Crachait du feu par la bouche, tel un dragon. " 430 00:25:54,370 --> 00:25:58,420 Je dirais que c'est un sacrĂ© indice, ça, vous ne trouvez pas ? 431 00:25:58,960 --> 00:26:00,540 - DĂ©solĂ©e. - Non, 432 00:26:00,710 --> 00:26:03,550 ce n'est pas ma douleur que je ressens, c'est la tienne. 433 00:26:03,720 --> 00:26:07,420 Alors tu dois aussi te sentir un peu contrariĂ©e. 434 00:26:07,600 --> 00:26:10,300 Pourquoi tu culpabilises ? Ce n'est pas ta faute. 435 00:26:10,810 --> 00:26:13,560 Pour commencer, je n'ai pas dit que je culpabilisais. 436 00:26:13,730 --> 00:26:16,510 À l'avenir, laisse-moi parler avant de parler pour moi. 437 00:26:16,980 --> 00:26:18,010 D'accord. 438 00:26:18,190 --> 00:26:20,730 C'est de ma faute, car c'est moi qui ai laissĂ© Wyatt 439 00:26:20,900 --> 00:26:22,860 devant la baby-sitter Ă©lectronique. 440 00:26:23,530 --> 00:26:26,780 - Tu sais de quoi elle parle ? - Non, du tout. 441 00:26:27,620 --> 00:26:30,110 Vous voulez des indices, Ă©coutez bien celui-lĂ . 442 00:26:30,290 --> 00:26:35,080 Avant votre dĂ©part, Wyatt regardait une Ă©mission de tĂ©lĂ© sur les dragons. 443 00:26:35,420 --> 00:26:39,160 - L'Ă©mission pour enfants ? - Il a changĂ© de chaĂźne tout seul, 444 00:26:39,340 --> 00:26:42,120 juste avant de me tĂ©lĂ©porter jusqu'Ă  ce tunnel 445 00:26:42,300 --> 00:26:44,540 - pour retrouver son ami. - Il a fait ça ? 446 00:26:45,630 --> 00:26:50,050 Attends un peu. Tu veux dire que Wyatt a fait apparaĂźtre un dragon ? 447 00:26:50,390 --> 00:26:52,300 En effet, il l'a fait sortir de la tĂ©lĂ©. 448 00:26:52,470 --> 00:26:54,100 Tu dois ĂȘtre si fiĂšre de lui ! 449 00:26:54,270 --> 00:26:56,720 - Oui, ou un peu contrariĂ©e. - Je vois. 450 00:26:56,900 --> 00:27:00,390 Si c'est la vĂ©ritĂ©, ton petit garçon dĂ©veloppe de grands pouvoirs. 451 00:27:00,570 --> 00:27:04,480 Oui, du genre Ă  lĂącher Godzilla sur notre ville. 452 00:27:04,650 --> 00:27:06,400 Qu'est-ce que je dois faire ? 453 00:27:06,910 --> 00:27:09,400 Au moins on sait pourquoi on a perdu la mĂ©moire. 454 00:27:09,570 --> 00:27:11,650 Tout ce qui Ă©tait liĂ© au dragon 455 00:27:11,830 --> 00:27:14,280 a Ă©tĂ© effacĂ© de notre mĂ©moire. 456 00:27:14,450 --> 00:27:16,830 La tache de cafĂ©, la bagarre... 457 00:27:17,000 --> 00:27:18,460 Mais qui a pu faire ça ? 458 00:27:18,880 --> 00:27:22,870 Allons, Wyatt a fait une petite bĂȘtise avec ses pouvoirs. 459 00:27:23,050 --> 00:27:26,000 - On a vu pire, on va arranger ça. - On peut vous aider. 460 00:27:31,220 --> 00:27:34,470 - Qui ĂȘtes-vous ? - On nous appelle les Nettoyeurs. 461 00:27:34,980 --> 00:27:37,100 - Nous sommes venus aider. - Les Nettoyeurs ? 462 00:27:37,270 --> 00:27:40,690 Lorsque la magie est exposĂ©e, nous veillons Ă  ce que ça ne se sache pas, 463 00:27:40,860 --> 00:27:42,350 Ă  supprimer toute preuve. 464 00:27:42,520 --> 00:27:45,280 Nous effaçons la mĂ©moire lorsque c'est nĂ©cessaire. 465 00:27:45,690 --> 00:27:47,690 C'est vous qui allez enlever Wyatt. 466 00:27:47,860 --> 00:27:51,480 Pas si vous pouvez empĂȘcher le risque d'exposition. 467 00:27:51,660 --> 00:27:56,200 L'exposition ? Vous voulez prendre mon fils, espĂšce de salopards ! 468 00:27:59,000 --> 00:28:01,790 Je comprends votre colĂšre. 469 00:28:01,960 --> 00:28:04,670 Mais vous devez comprendre notre position. 470 00:28:04,840 --> 00:28:06,250 Nous sommes neutres. 471 00:28:06,420 --> 00:28:09,090 Nous sommes lĂ  uniquement pour protĂ©ger la magie. 472 00:28:09,260 --> 00:28:13,130 Et il semblerait que votre fils soit devenu... un problĂšme. 473 00:28:14,060 --> 00:28:15,600 - Du calme. - Quoi qu'il en soit, 474 00:28:15,770 --> 00:28:19,140 comme vous avez toujours rĂ©ussi Ă  cacher vos pouvoirs, 475 00:28:19,310 --> 00:28:21,430 nous allons vous donner une chance... 476 00:28:21,610 --> 00:28:22,890 Une seule. 477 00:28:23,070 --> 00:28:25,020 ...de rĂ©soudre le problĂšme 478 00:28:25,190 --> 00:28:27,020 avant que ça ne dĂ©gĂ©nĂšre. 479 00:28:27,190 --> 00:28:28,270 Et si on n'y arrive pas ? 480 00:28:29,610 --> 00:28:31,770 Nous devrons nous en occuper nous-mĂȘmes. 481 00:28:32,910 --> 00:28:35,700 Vous n'arriverez pas Ă  nous faire tout oublier. 482 00:28:35,870 --> 00:28:37,950 Il peut rester quelques traces, 483 00:28:38,120 --> 00:28:42,500 une impression de dĂ©jĂ -vu parfois, mais comme la plupart des gens, 484 00:28:42,670 --> 00:28:45,210 vous passerez Ă  autre chose. 485 00:28:45,380 --> 00:28:47,920 - Nous sommes diffĂ©rentes. - Peu importe. 486 00:28:48,090 --> 00:28:50,000 Allez nettoyer tout ça. 487 00:28:50,630 --> 00:28:51,910 Sinon, on s'en chargera. 488 00:28:57,270 --> 00:28:58,720 Au moins, on sait tout. 489 00:28:58,890 --> 00:29:01,130 Dommage, on ne se souviendra de rien. 490 00:29:01,310 --> 00:29:04,230 Je crois qu'on a un avantage sur eux. 491 00:29:04,400 --> 00:29:09,140 On sait qu'on revit le mĂȘme jour et il semblerait qu'eux non. 492 00:29:09,320 --> 00:29:12,650 Quelle importance si on n'arrive pas Ă  se dĂ©barrasser du dragon. 493 00:29:12,820 --> 00:29:14,570 - Piper. - Allez consulter Le Livre. 494 00:29:14,740 --> 00:29:16,200 Ne quittez pas Wyatt des yeux. 495 00:29:16,370 --> 00:29:17,400 OĂč vas-tu ? 496 00:29:17,580 --> 00:29:19,540 Appeler un plus grand pouvoir. 497 00:29:21,210 --> 00:29:25,500 LĂ©o ! LĂ©o, je sais que tu m'entends ! 498 00:29:25,670 --> 00:29:28,710 Je sais que je t'ai dit de t'Ă©loigner, mais j'ai besoin de toi ! 499 00:29:28,880 --> 00:29:30,960 Wyatt est en danger ! 500 00:29:32,430 --> 00:29:33,670 Que s'est-il passĂ© ? 501 00:29:33,840 --> 00:29:36,090 Dis-moi juste comment arrĂȘter les Nettoyeurs. 502 00:29:36,640 --> 00:29:39,310 Les Nettoyeurs ? Ils en ont aprĂšs lui ? 503 00:29:39,470 --> 00:29:40,510 Oui. 504 00:29:40,680 --> 00:29:41,800 Que s'est-il passĂ© ? 505 00:29:41,980 --> 00:29:44,810 Il a fait apparaĂźtre un petit dragon. 506 00:29:44,980 --> 00:29:46,640 Comment as-tu pu le laisser faire ? 507 00:29:46,820 --> 00:29:48,640 Je l'ai laissĂ© faire, moi ? 508 00:29:48,820 --> 00:29:52,270 Tu pars et je dois porter le chapeau pour ses bĂȘtises. 509 00:29:52,450 --> 00:29:53,770 Ce n'est pas rien. 510 00:29:53,950 --> 00:29:55,690 Et tu Ă©tais oĂč, toi ? 511 00:29:55,870 --> 00:29:59,240 Tu n'observais pas ses moindres mouvements de lĂ -haut ? 512 00:29:59,410 --> 00:30:00,690 Je ne voulais pas t'accuser. 513 00:30:00,870 --> 00:30:03,540 Je culpabilise dĂ©jĂ  bien assez comme ça, 514 00:30:03,710 --> 00:30:06,490 je n'ai pas besoin que tu m'enfonces. 515 00:30:07,790 --> 00:30:09,370 DĂ©solĂ©. 516 00:30:10,710 --> 00:30:12,170 J'ai peur, c'est tout. 517 00:30:12,340 --> 00:30:15,380 Moi aussi, c'est pour ça que je t'ai appelĂ©. 518 00:30:15,550 --> 00:30:18,220 Je vais perdre notre fils et je ne sais pas quoi faire. 519 00:30:18,390 --> 00:30:20,180 Alors, je t'en prie, aide-moi ! 520 00:30:20,350 --> 00:30:21,810 - Si je le pouvais... - Non. 521 00:30:21,980 --> 00:30:24,760 Ne me parle pas des Fondateurs et du rĂšglement, 522 00:30:24,940 --> 00:30:26,850 parce qu'il s'agit de ton fils, LĂ©o. 523 00:30:27,020 --> 00:30:28,100 C'est diffĂ©rent. 524 00:30:28,270 --> 00:30:32,400 Les Nettoyeurs servent le bien et le mal. On ne peut pas les arrĂȘter. 525 00:30:32,570 --> 00:30:35,860 - Il doit y avoir un moyen. - Mais non, justement ! 526 00:30:36,030 --> 00:30:39,200 Les Nettoyeurs peuvent réécrire l'histoire, tu n'y peux rien. 527 00:30:39,370 --> 00:30:43,530 C'est toi qui ne comprends pas ! Je ne peux pas perdre aussi Wyatt ! 528 00:30:43,830 --> 00:30:46,450 Cette situation n'a pas pour but que tu perdes Wyatt, 529 00:30:46,630 --> 00:30:49,330 il doit y avoir un moyen d'Ă©viter ça. 530 00:30:49,500 --> 00:30:51,500 - Mais lequel ? - Je ne sais pas. 531 00:30:52,300 --> 00:30:54,340 Mais je suis sĂ»r que tu trouveras. 532 00:30:55,720 --> 00:30:58,260 Ce n'est peut-ĂȘtre pas une solution magique, 533 00:30:58,430 --> 00:31:00,050 c'est peut-ĂȘtre... 534 00:31:00,930 --> 00:31:02,510 quelque chose de maternel. 535 00:31:02,770 --> 00:31:06,100 Tu le trouveras en ton for intĂ©rieur. 536 00:31:06,770 --> 00:31:08,180 Je sais que tu le peux. 537 00:31:19,160 --> 00:31:20,740 Est-ce que ça va ? 538 00:31:20,910 --> 00:31:23,480 Repose-moi la question quand tout ça sera terminĂ©. 539 00:31:23,660 --> 00:31:26,240 - LĂ©o t'a aidĂ©e ? - Je n'en suis pas trĂšs sĂ»re. 540 00:31:26,420 --> 00:31:27,450 Alors, ce dragon ? 541 00:31:27,620 --> 00:31:30,580 Les dragons existaient avant Le Livre. 542 00:31:30,750 --> 00:31:33,460 Je sais juste qu'il nous faudra une dent, une Ă©caille, 543 00:31:33,630 --> 00:31:36,670 quelque chose provenant de lui pour faire une potion efficace. 544 00:31:36,840 --> 00:31:38,340 Oui, on improvise, 545 00:31:38,510 --> 00:31:41,260 on va essayer de faire une potion trĂšs puissante. 546 00:31:41,430 --> 00:31:43,470 - Phoebe ? - Est-ce que ça va ? 547 00:31:44,310 --> 00:31:46,050 Moi oui, mais quelqu'un va mal. 548 00:31:46,850 --> 00:31:48,890 Pas mal de gens vont mal. 549 00:31:49,060 --> 00:31:51,020 Des gens ? Des gens de la ville ? 550 00:31:51,190 --> 00:31:55,900 Probable. Je n'avais jamais ressenti une telle douleur et une telle peur. 551 00:31:56,070 --> 00:31:58,820 - Ce serait le dragon ? - Prends la potion. 552 00:31:58,990 --> 00:32:01,230 Wyatt, mon chĂ©ri, viens avec maman. 553 00:32:02,030 --> 00:32:04,190 Tu te souviens de ton ami le dragon ? 554 00:32:04,370 --> 00:32:06,690 Et si on allait retrouver le dragon ? 555 00:32:08,370 --> 00:32:10,830 Attention ! 556 00:32:14,250 --> 00:32:16,080 Sortez de lĂ  ! 557 00:32:18,130 --> 00:32:20,010 Retournez Ă  l'intĂ©rieur ! 558 00:32:20,180 --> 00:32:21,840 À terre ! 559 00:32:22,010 --> 00:32:23,210 Fuyez ! 560 00:32:23,390 --> 00:32:25,380 Vite, dĂ©pĂȘchez-vous ! 561 00:32:26,810 --> 00:32:28,520 Au secours ! À l'aide ! 562 00:32:28,690 --> 00:32:31,310 On dirait un champ de guerre. 563 00:32:39,400 --> 00:32:41,980 Oh, mon Dieu, on dirait qu'il s'est fait un nid. 564 00:32:42,160 --> 00:32:43,780 J'espĂšre qu'il n'y a pas d'Ɠufs. 565 00:32:46,540 --> 00:32:48,330 Tu peux voler une Ă©caille ? 566 00:32:48,500 --> 00:32:51,620 Je vais essayer. Écaille ! 567 00:32:56,130 --> 00:32:59,000 - J'ai dĂ» le rĂ©veiller. - Non, tu as dĂ» l'Ă©nerver. 568 00:33:08,310 --> 00:33:11,970 Si tu ressens de la peur, ça vient de moi. 569 00:33:12,480 --> 00:33:14,350 - On devrait partir. - Attends. 570 00:33:14,520 --> 00:33:17,010 - Pour quoi faire ? - Wyatt. 571 00:33:17,980 --> 00:33:19,060 Qu'est-ce que tu fais ? 572 00:33:19,240 --> 00:33:21,060 Assurez-vous juste qu'il me voie. 573 00:33:21,240 --> 00:33:22,520 Non, Piper, reviens ! 574 00:33:29,040 --> 00:33:32,040 Toi, le gros lĂ©zard cracheur de feu, viens me chercher ! 575 00:33:35,880 --> 00:33:37,840 - Piper, tu es folle ? - Restez lĂ . 576 00:33:38,000 --> 00:33:39,040 Il faut l'en empĂȘcher. 577 00:33:42,090 --> 00:33:43,970 Je crois savoir ce qu'elle fait. 578 00:33:44,140 --> 00:33:45,760 Wyatt, ne me laisse pas tomber. 579 00:34:00,190 --> 00:34:01,820 Piper ! 580 00:34:01,990 --> 00:34:05,440 Ça va, ça va. 581 00:34:05,620 --> 00:34:08,530 Mon petit bonhomme, tu as rĂ©ussi ! 582 00:34:08,700 --> 00:34:11,370 Je savais que tu y arriverais. Bien jouĂ©. 583 00:34:11,540 --> 00:34:13,530 Tu peux nous dire ce qui s'est passĂ© ? 584 00:34:13,710 --> 00:34:15,750 C'est le plus grand pouvoir au monde, 585 00:34:15,920 --> 00:34:17,880 le lien entre une mĂšre et son enfant. 586 00:34:18,050 --> 00:34:19,590 Surtout quand l'enfant est Wyatt. 587 00:34:19,760 --> 00:34:23,210 Donc il a vaincu le dragon et tu savais qu'il allait le faire. 588 00:34:23,380 --> 00:34:26,720 J'espĂ©rais qu'il ne le laisserait pas me faire de mal. 589 00:34:27,430 --> 00:34:31,720 VoilĂ  un problĂšme de rĂ©solu. Maintenant, que fait-on de tout ça ? 590 00:34:31,890 --> 00:34:35,890 - On trouvera une solution. - Non, vous n'en trouverez pas. 591 00:34:37,270 --> 00:34:39,510 On a fait ce que vous vouliez, le dragon a disparu. 592 00:34:39,690 --> 00:34:41,270 Mais pas le risque d'exposition. 593 00:34:42,490 --> 00:34:45,440 - Le petit. - Vous ne pouvez pas faire ça ! 594 00:34:50,580 --> 00:34:51,910 On n'a pas beaucoup de temps. 595 00:34:52,080 --> 00:34:54,700 - Comment les arrĂȘter ? - Il faut trouver une solution. 596 00:34:54,870 --> 00:34:56,620 Ils ne peuvent pas emmener Wyatt. 597 00:34:58,040 --> 00:34:59,160 Ils arrivent ! 598 00:35:01,090 --> 00:35:02,500 Je ne veux pas le perdre. 599 00:35:08,260 --> 00:35:09,460 Non ! 600 00:35:11,970 --> 00:35:13,090 Ne vous en faites pas. 601 00:35:13,270 --> 00:35:16,050 Vous ne vous souviendrez de rien. 602 00:35:28,740 --> 00:35:29,900 Vous vous souvenez ? 603 00:35:30,080 --> 00:35:31,530 De tout, oui. 604 00:35:31,700 --> 00:35:33,360 Le sortilĂšge a dĂ» marcher. 605 00:35:33,540 --> 00:35:37,320 Mais pas pour Wyatt. Il a disparu. 606 00:35:57,690 --> 00:35:59,890 Je n'arrive pas Ă  trouver les Nettoyeurs. 607 00:36:00,060 --> 00:36:01,970 Ils doivent bien ĂȘtre quelque part. 608 00:36:02,150 --> 00:36:06,020 Peut-ĂȘtre pas dans notre dimension ou Ă  notre Ă©poque. 609 00:36:06,190 --> 00:36:07,650 On devrait les invoquer. 610 00:36:07,820 --> 00:36:09,810 - Et aprĂšs ? - Je ne sais pas. 611 00:36:09,990 --> 00:36:11,320 On pourrait appeler LĂ©o. 612 00:36:11,490 --> 00:36:13,650 Je ne pense pas qu'il puisse faire plus. 613 00:36:13,830 --> 00:36:17,280 - Qu'a-t-il fait ? - Il m'a dit que je pouvais y arriver. 614 00:36:19,830 --> 00:36:22,290 Peut-ĂȘtre qu'on s'y prend mal. 615 00:36:22,460 --> 00:36:24,040 Au lieu d'essayer de les arrĂȘter, 616 00:36:24,210 --> 00:36:26,420 on devrait les obliger Ă  nous arrĂȘter. 617 00:36:26,590 --> 00:36:27,670 Je suis perdue. 618 00:36:27,840 --> 00:36:29,300 Quand la magie est exposĂ©e, 619 00:36:29,470 --> 00:36:32,300 - ils doivent nettoyer tout ça. - Oui et alors ? 620 00:36:32,470 --> 00:36:35,340 On pourrait exposer notre magie pour les faire rĂ©agir. 621 00:36:35,520 --> 00:36:39,510 Mais si on fait ça, ils pourraient trĂšs bien nous supprimer. 622 00:36:39,690 --> 00:36:41,390 Ils n'oseraient pas. 623 00:36:41,560 --> 00:36:44,480 Donnons-leur quelque chose Ă  nettoyer. 624 00:36:45,530 --> 00:36:47,680 Le radar Doppler montre que l'orage 625 00:36:47,860 --> 00:36:49,110 va passer. 626 00:36:49,280 --> 00:36:52,940 On dirait que San Francisco va enfin avoir de bonnes nouvelles. 627 00:36:53,120 --> 00:36:56,570 Les averses intermittentes de cette nuit vont laisser place au soleil... 628 00:36:56,750 --> 00:36:59,280 - Qu'est-ce que... - Comment ça va ? 629 00:36:59,460 --> 00:37:01,700 Et si on allait voir ce qui se passe lĂ -haut ? 630 00:37:04,170 --> 00:37:06,000 Au secours ! Faites-moi redescendre ! 631 00:37:06,170 --> 00:37:08,130 Non, ne me lĂąchez pas ! 632 00:37:08,300 --> 00:37:10,290 Je ne sais pas ce qui se passe. 633 00:37:10,470 --> 00:37:12,090 C'est de la magie, Kaneisha. 634 00:37:13,100 --> 00:37:14,210 De la sorcellerie. 635 00:37:14,850 --> 00:37:16,920 J'adore votre... veste ! 636 00:37:23,480 --> 00:37:24,510 Plus de magie ? 637 00:37:24,690 --> 00:37:26,980 Retrouvons Piper au Golden Gate Bridge. 638 00:37:27,150 --> 00:37:29,190 C'est Ă  toi, Piper ! 639 00:37:32,360 --> 00:37:34,740 Que l'objet de l'objection Se transforme en rĂȘve 640 00:37:34,910 --> 00:37:38,240 Que le visible Devienne invisible 641 00:37:41,460 --> 00:37:45,210 Il faudra peut-ĂȘtre changer d'itinĂ©raire pour aller au bureau. 642 00:37:48,760 --> 00:37:51,160 Pas mal, on devrait sortir plus souvent. 643 00:37:51,340 --> 00:37:53,380 Il est temps de sortir de la cave, Pheebs. 644 00:37:53,550 --> 00:37:54,830 Tu as peut-ĂȘtre raison. 645 00:37:55,010 --> 00:37:57,300 Qu'est-ce que vous cherchez Ă  faire ? 646 00:37:57,470 --> 00:37:59,470 Vous avez perdu la tĂȘte ? 647 00:37:59,640 --> 00:38:01,050 Tiens, bonjour. 648 00:38:01,230 --> 00:38:03,180 Vous avez vu notre dĂ©monstration de magie ? 649 00:38:03,350 --> 00:38:04,900 Vous avez retrouvĂ© la mĂ©moire ? 650 00:38:05,060 --> 00:38:08,430 Nous vous avons rĂ©servĂ© quelques surprises. 651 00:38:08,610 --> 00:38:10,480 Si vous ne nous rendez pas notre neveu, 652 00:38:10,650 --> 00:38:12,280 vous pourriez les dĂ©couvrir. 653 00:38:12,450 --> 00:38:13,860 Tout ceci est inutile. 654 00:38:14,030 --> 00:38:16,740 Nous supprimerons tout ce que vous ferez. 655 00:38:16,910 --> 00:38:19,450 - Sinon, on devra vous supprimer. - Impossible. 656 00:38:19,620 --> 00:38:21,700 Pas si vous ĂȘtes vraiment neutres. 657 00:38:21,870 --> 00:38:23,450 Si vous nous supprimez, 658 00:38:23,620 --> 00:38:26,160 vous ferez pencher la balance du cĂŽtĂ© du mal. 659 00:38:26,330 --> 00:38:28,870 Et ce ne serait pas un acte neutre, n'est-ce pas ? 660 00:38:30,050 --> 00:38:31,620 Vous allez me rendre mon fils. 661 00:38:31,800 --> 00:38:34,970 Sinon, je vous jure que pendant les 50 prochaines annĂ©es, 662 00:38:35,140 --> 00:38:37,260 vous devrez nettoyer nos bĂȘtises. 663 00:38:41,020 --> 00:38:44,630 Et si nous vous le rendons, comment comptez-vous le contrĂŽler ? 664 00:38:44,810 --> 00:38:47,810 Je suis sa mĂšre, si quelqu'un peut le contrĂŽler, c'est bien moi. 665 00:39:00,540 --> 00:39:03,370 VoilĂ . Tout a Ă©tĂ© remis Ă  sa place. 666 00:39:03,540 --> 00:39:05,530 Nous avons effacĂ© ce qu'a fait votre fils. 667 00:39:05,710 --> 00:39:10,080 - Nous vous le confions. - Pour l'instant. 668 00:39:11,880 --> 00:39:13,670 Une derniĂšre chose. 669 00:39:13,840 --> 00:39:16,680 Pourriez-vous me rendre un tout petit service 670 00:39:16,840 --> 00:39:19,170 et supprimer la bagarre Ă  mon bureau ? 671 00:39:19,930 --> 00:39:22,720 Je ne veux pas perdre mon travail. 672 00:39:22,890 --> 00:39:26,810 Ça pourrait faire pencher la balance du mauvais cĂŽtĂ©. 673 00:39:28,440 --> 00:39:30,100 C'est fait. 674 00:39:30,860 --> 00:39:32,520 Bonne chance. 675 00:39:32,690 --> 00:39:36,310 Parce que, croyez-moi, vous allez en avoir besoin. 676 00:39:38,660 --> 00:39:40,610 Je suis tellement contente de te voir. 677 00:39:40,780 --> 00:39:43,160 - Ne l'Ă©crase pas. - Je suis si contente. 678 00:39:43,330 --> 00:39:48,200 Je suis vraiment heureuse que tout soit redevenu comme avant. 679 00:39:48,380 --> 00:39:49,410 MĂȘme ma tache de cafĂ©. 680 00:39:49,580 --> 00:39:52,250 Que vas-tu faire, tu comptes garder ton emploi ? 681 00:39:52,420 --> 00:39:55,340 Oui, je crois, juste pour voir ce qui va se passer. 682 00:40:08,770 --> 00:40:10,600 Que voulez-vous dire ? 683 00:40:10,770 --> 00:40:14,770 Si vous ne rendez pas votre prĂ©sence ici plus agrĂ©able pour moi, 684 00:40:14,940 --> 00:40:17,730 il est possible que je doive me passer... 685 00:40:18,200 --> 00:40:19,230 de vos services. 686 00:40:19,410 --> 00:40:23,020 M. Stewick, je vous en prie, j'ai besoin de cet emploi. 687 00:40:23,200 --> 00:40:25,610 Je vous offre une chance de le garder. 688 00:40:26,580 --> 00:40:28,490 Si vous voyez ce que je veux dire. 689 00:40:33,130 --> 00:40:34,960 Absolument. 690 00:40:35,130 --> 00:40:37,210 J'aime qu'un homme sache ce qu'il veut 691 00:40:37,380 --> 00:40:40,050 et qu'il n'ait pas peur de le dire. 692 00:40:40,220 --> 00:40:43,550 Auriez-vous peur de venir chercher ce que vous voulez ? 693 00:40:46,850 --> 00:40:49,390 Vous voulez dire ici et maintenant ? 694 00:40:50,440 --> 00:40:52,020 Ah oui ? 695 00:40:55,900 --> 00:40:58,740 - Je ne veux pas ĂȘtre dĂ©rangĂ©. - Bien, M. Stewick. 696 00:40:59,950 --> 00:41:01,360 Pot de fleur ! 697 00:41:12,630 --> 00:41:16,670 Tiens, Paige, je croyais que tu Ă©tais... 698 00:41:20,260 --> 00:41:21,590 Que s'est-il passĂ© ? 699 00:41:21,760 --> 00:41:24,800 J'ai entendu M. Stewick te faire du chantage. 700 00:41:24,970 --> 00:41:27,760 Il aura de la chance si tu ne lui fais pas un procĂšs. 701 00:41:28,180 --> 00:41:29,590 Fais-moi confiance. 702 00:41:32,520 --> 00:41:36,270 Merci, Paige, pour tout ce que tu as fait pour moi. 703 00:41:36,440 --> 00:41:40,020 Je me demandais pourquoi j'ai acceptĂ© cet emploi, maintenant je le sais. 704 00:41:40,200 --> 00:41:43,150 - Merci. - Merci Ă  toi. 705 00:41:49,830 --> 00:41:53,000 - Je ne savais pas que tu venais. - Chris, que fais-tu ici ? 706 00:41:53,170 --> 00:41:55,160 Et ta nouvelle protĂ©gĂ©e ? 707 00:41:55,340 --> 00:41:57,040 À ce propos, 708 00:41:57,210 --> 00:42:01,290 je vais rester sur ma premiĂšre position. 709 00:42:01,470 --> 00:42:03,290 Je n'ai pas de temps pour elle. 710 00:42:03,470 --> 00:42:05,380 - Chris. - LĂ©o, je suis sincĂšre. 711 00:42:05,550 --> 00:42:08,420 Que tu me croies ou non, je suis ici pour protĂ©ger Wyatt 712 00:42:08,720 --> 00:42:10,050 et c'est tout. 713 00:42:10,730 --> 00:42:12,850 Et les trois sƓurs, Ă©videmment. 714 00:42:13,020 --> 00:42:15,260 Alors je vais la confier Ă  quelqu'un d'autre. 715 00:42:15,810 --> 00:42:17,520 Merci. 55653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.