All language subtitles for C.B.Strike.2017.The.Cuckoos.Calling.Part.3.720p.HDTV.x264.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,078 --> 00:00:03,429 About my sister. Lula Landry. I think she was murdered. 2 00:00:03,438 --> 00:00:06,086 - She was frightened of him. - Who? 3 00:00:06,375 --> 00:00:09,881 - Tony's a little... - Family is a complex thing. 4 00:00:09,883 --> 00:00:12,282 - Lula? - They sometimes clashed. 5 00:00:12,283 --> 00:00:15,122 Is anybody in the Deeby Macc flat right now? 6 00:00:15,123 --> 00:00:17,282 Any deliveries here that day? 7 00:00:17,283 --> 00:00:20,962 Flowers, hoodie, leather gloves, some fashion designer. 8 00:00:20,963 --> 00:00:22,362 Guy Somé. 9 00:00:22,363 --> 00:00:24,442 So, first off, we went to Vashti. 10 00:00:24,443 --> 00:00:26,522 It's a clothes shop on Conduit Street. 11 00:00:26,523 --> 00:00:29,042 She met a mate in there. Rochelle. 12 00:00:29,043 --> 00:00:30,802 Lula's best mate Ciara Porter, 13 00:00:30,803 --> 00:00:32,682 her rock star boyfriend Evan Duffield. 14 00:00:32,683 --> 00:00:35,283 Has anybody told you you are absolutely gorgeous? 15 00:00:36,563 --> 00:00:39,202 It was just so... bland and corporate. 16 00:00:39,203 --> 00:00:40,603 Like where I work, you mean? 17 00:00:43,283 --> 00:00:45,282 I don't really get hangovers. 18 00:00:45,283 --> 00:00:46,442 Well, that is lucky. 19 00:00:46,443 --> 00:00:48,723 Bastard leg's bloody killing me. 20 00:00:56,243 --> 00:00:57,682 It was you. 21 00:00:57,683 --> 00:00:59,483 You killed Lula. 22 00:01:44,852 --> 00:01:46,586 - sync and corrections by Mr. C - - www.MY-SUBS.com - 23 00:02:25,443 --> 00:02:28,363 Road clear ahead. Maintain speed. Over. 24 00:02:28,364 --> 00:02:29,883 Roger that. 25 00:02:32,603 --> 00:02:34,762 The unfortunate Mrs Anstis, right? 26 00:02:34,763 --> 00:02:36,122 Bollocks. 27 00:02:36,123 --> 00:02:37,723 I'm a catch, mate. 28 00:02:44,843 --> 00:02:47,363 Can't wait to get home and hold him for the first time. 29 00:02:47,363 --> 00:02:49,363 Stand by. Obstruction to the front. 30 00:02:53,843 --> 00:02:56,643 One Afghan male changing tyre. Over. 31 00:02:56,644 --> 00:02:58,762 Oi! 32 00:02:58,763 --> 00:03:00,282 Move the van. Move! 33 00:03:00,283 --> 00:03:02,202 Get in the van and move it. 34 00:03:02,203 --> 00:03:03,682 Oi! 35 00:03:03,683 --> 00:03:05,363 Holding, holding. 36 00:03:09,603 --> 00:03:11,083 Oi! Get in the van! 37 00:03:11,083 --> 00:03:13,123 Two Afghan children on the road. 38 00:03:23,163 --> 00:03:25,763 Get in the van. Move the bloody van! Move! 39 00:03:27,483 --> 00:03:31,043 Beware, Afghan male moving to the front of the vehicle now. 40 00:03:33,123 --> 00:03:34,923 Roger that. 41 00:03:34,923 --> 00:03:37,203 - Push on, push on. - Roger. 42 00:03:39,043 --> 00:03:40,442 No, brake, brake! 43 00:03:40,443 --> 00:03:41,923 Brake! Brake! 44 00:04:42,323 --> 00:04:43,682 Sergeant Strike? 45 00:04:43,683 --> 00:04:44,923 Strike, can you hear me? 46 00:04:46,363 --> 00:04:48,163 Sergeant Strike, can you hear me? 47 00:06:53,363 --> 00:06:54,803 Thank you. 48 00:07:05,483 --> 00:07:07,082 Can I help you? 49 00:07:07,083 --> 00:07:08,802 Um... 50 00:07:08,803 --> 00:07:10,242 Yes. 51 00:07:10,243 --> 00:07:12,003 I'd like to try on some dresses. 52 00:07:13,883 --> 00:07:16,443 Wow. It looks great on you. 53 00:07:18,723 --> 00:07:20,762 I'm just waiting on my brother to check it out. 54 00:07:20,763 --> 00:07:22,082 It's for his wife, actually. 55 00:07:22,083 --> 00:07:24,602 Try the green one. I think it'll really suit your colouring. 56 00:07:24,603 --> 00:07:25,803 Is she...? 57 00:07:25,803 --> 00:07:27,803 - Dark. Stunning, actually. - All right. 58 00:07:30,523 --> 00:07:32,312 Was that somebody famous I just saw leaving? 59 00:07:32,314 --> 00:07:33,321 Not sure. 60 00:07:33,323 --> 00:07:35,362 Wasn't Ciara Porter, was it? 61 00:07:35,363 --> 00:07:36,522 No, I didn't see her. 62 00:07:36,523 --> 00:07:38,722 Although she does come in here sometimes. 63 00:07:38,723 --> 00:07:40,682 Lula Landry came in here a lot, didn't she? 64 00:07:40,683 --> 00:07:42,562 Vashti was, like, always in her lists of, 65 00:07:42,563 --> 00:07:44,842 like, the top ten things to do in London. 66 00:07:44,843 --> 00:07:46,362 Day she died? 67 00:07:46,363 --> 00:07:47,803 This changing room. 68 00:07:49,403 --> 00:07:51,162 No way! 69 00:07:51,163 --> 00:07:53,803 That's, like, totally giving me goose bumps. 70 00:07:57,083 --> 00:07:59,482 You know, they say she was going to meet Deeby Macc 71 00:07:59,483 --> 00:08:00,682 the night she died, but... 72 00:08:00,683 --> 00:08:02,523 I don't think Lula would ever cheat on Evan. 73 00:08:04,603 --> 00:08:05,762 What? 74 00:08:05,763 --> 00:08:08,683 She was so going to meet Deeby. Trust me. 75 00:08:08,683 --> 00:08:10,322 But she loved Evan! 76 00:08:10,323 --> 00:08:12,603 Did you see the pictures of their commitment ceremony? 77 00:08:12,605 --> 00:08:13,363 Yeah. 78 00:08:13,364 --> 00:08:16,082 Well, how about, we heard them talking? 79 00:08:16,083 --> 00:08:17,482 Who, Lula and Evan? 80 00:08:17,483 --> 00:08:20,202 No. No, the skanky, rude cow she brought in with her. 81 00:08:20,203 --> 00:08:22,123 But Mel taped them talking on her phone. 82 00:08:22,123 --> 00:08:23,762 - No way! - Yeah. 83 00:08:23,763 --> 00:08:26,682 A bit naughty. We were all, like, not sure that's right, really. 84 00:08:26,683 --> 00:08:28,642 But, well, she swore it wasn't for the press, 85 00:08:28,643 --> 00:08:30,243 just, you know, play to her mates. 86 00:08:31,803 --> 00:08:35,083 - Wait, who's Mel? - She's not in today. Day off. 87 00:08:35,084 --> 00:08:38,482 But trust me, Lula Landry was doing the dirty on Evan, 88 00:08:38,483 --> 00:08:40,603 and who else was it going to be but Deeby Macc? 89 00:08:41,883 --> 00:08:43,323 Come and have a look out there. 90 00:09:21,123 --> 00:09:22,643 What do you think? 91 00:09:24,163 --> 00:09:25,443 Yeah. 92 00:09:26,603 --> 00:09:27,842 "Yeah"? 93 00:09:27,843 --> 00:09:29,562 She looks amazing! 94 00:09:29,563 --> 00:09:33,883 But fair play, I guess my brother would never say that to me, either. 95 00:09:53,883 --> 00:09:55,402 Very good. 96 00:09:55,403 --> 00:09:57,203 I'll go back for Mel later. 97 00:09:58,363 --> 00:10:00,962 - Bit of a sore head this morning. - Ooh. 98 00:10:00,963 --> 00:10:03,033 - Was I...? - You were fine. 99 00:10:03,041 --> 00:10:04,275 Mm-hm. 100 00:10:04,883 --> 00:10:07,003 - You were funny, actually. - Good. 101 00:10:08,443 --> 00:10:10,523 - Is it really bad? - I've had worse. 102 00:10:11,883 --> 00:10:13,123 But not recently. 103 00:10:23,043 --> 00:10:24,243 Come and look at this. 104 00:10:31,283 --> 00:10:33,843 This is the figure Bristow is so desperate to find. 105 00:10:35,403 --> 00:10:37,322 He's walking towards then away from the flats. 106 00:10:37,323 --> 00:10:39,762 Little bit agitated but, you know, could be a Deeby Macc fan 107 00:10:39,763 --> 00:10:41,762 waiting for a glimpse of his hero. 108 00:10:41,763 --> 00:10:43,843 This is ten minutes before Lula falls. 109 00:10:45,643 --> 00:10:47,003 And then the next camera. 110 00:10:48,443 --> 00:10:50,483 - That's after Lula fell? - Yeah. 111 00:10:50,484 --> 00:10:54,482 Same guy, walking quickly away, less agitated, more purposeful. 112 00:10:54,483 --> 00:10:56,963 - It's not the same guy. - Why do you say that? 113 00:10:56,963 --> 00:10:59,125 Because his hoodie's got a thingy, a logo on it. 114 00:10:59,127 --> 00:10:59,963 Exactly. Yeah. 115 00:10:59,964 --> 00:11:01,562 These are two different people. 116 00:11:01,563 --> 00:11:04,202 We can't see this guy's face, but look at his hands. 117 00:11:04,203 --> 00:11:05,682 Leather gloves. 118 00:11:05,683 --> 00:11:08,283 Guy Some dropped a hoodie and gloves off to the Deeby Macc flat. 119 00:11:08,283 --> 00:11:10,113 So he could have used the clothes as a disguise. 120 00:11:10,115 --> 00:11:10,723 Yeah. 121 00:11:10,724 --> 00:11:12,602 I need to speak to Guy Some. 122 00:11:12,603 --> 00:11:14,882 See if this second guy really is wearing his clobber. 123 00:11:14,883 --> 00:11:16,522 Well, good luck with that. 124 00:11:16,523 --> 00:11:17,643 You're coming with me. 125 00:11:18,603 --> 00:11:19,843 Oh. 126 00:11:27,523 --> 00:11:30,563 I feel like a woolly mammoth that's wandered into the gazelle enclosure. 127 00:11:31,843 --> 00:11:33,042 Yeah. 128 00:11:33,043 --> 00:11:35,602 I was quite happy with this handbag five minutes ago. 129 00:11:35,603 --> 00:11:36,923 Let's go. 130 00:11:38,963 --> 00:11:40,683 No, it's here now. 131 00:11:42,403 --> 00:11:44,602 - Excuse me... - We're going with the feathers. 132 00:11:44,603 --> 00:11:46,522 We're doing the Milan shoot. 133 00:11:46,523 --> 00:11:48,003 Sorry. 134 00:12:04,003 --> 00:12:05,603 You don't have an appointment. 135 00:12:07,243 --> 00:12:09,882 So the mountain thought, fuck it, and came to Kevin. 136 00:12:09,883 --> 00:12:11,762 That's your real name, right? 137 00:12:11,763 --> 00:12:14,442 All I need you to do is identify some items of clothing. 138 00:12:14,443 --> 00:12:16,682 Get out of my studio. 139 00:12:16,683 --> 00:12:17,962 I believe they may be yours, 140 00:12:17,963 --> 00:12:19,963 and it might have a bearing on Lula's death. 141 00:12:21,603 --> 00:12:23,483 Surely you're interested in that? 142 00:12:25,203 --> 00:12:26,603 Come on. 143 00:12:27,883 --> 00:12:29,323 Think he likes you. 144 00:12:33,603 --> 00:12:35,083 That is your stuff, right? 145 00:12:37,043 --> 00:12:38,842 How did he get that? 146 00:12:38,843 --> 00:12:40,922 Those haven't been released yet. 147 00:12:40,923 --> 00:12:42,362 These are definitely yours? 148 00:12:42,363 --> 00:12:43,842 Are you sure that's your nose? 149 00:12:43,843 --> 00:12:45,122 The doorman at Lula's flat 150 00:12:45,123 --> 00:12:47,402 said he took some stuff from you for Deeby Macc. 151 00:12:47,403 --> 00:12:48,842 What did you send him? 152 00:12:48,843 --> 00:12:50,002 Tricia! 153 00:12:50,003 --> 00:12:51,322 Yes, Guy? 154 00:12:51,323 --> 00:12:53,803 Bring me a Deeby Macc hoodie and a pair of the new gloves. 155 00:13:05,963 --> 00:13:07,962 What did Lula make of Deeby Macc? 156 00:13:07,963 --> 00:13:10,082 Nowhere near excited enough. 157 00:13:10,083 --> 00:13:13,242 I kept saying to her, "Babes, if he'd written three tracks about me, 158 00:13:13,243 --> 00:13:16,362 "I'd be waiting behind that front door naked when he got in." 159 00:13:16,363 --> 00:13:19,402 What I don't get is why she chose Duffield, 160 00:13:19,403 --> 00:13:21,762 with all his white boy tortured poet act 161 00:13:21,763 --> 00:13:24,322 when she was meant to be looking for a lost black soul. 162 00:13:24,323 --> 00:13:25,882 How far did she get with that? 163 00:13:25,883 --> 00:13:28,282 She was looking for her dad cos he was African. 164 00:13:28,283 --> 00:13:30,842 The mum was just some redneck from Canning Town. 165 00:13:30,843 --> 00:13:33,762 Mrs Mephedrone, we called her. 166 00:13:33,763 --> 00:13:36,602 For a while, Cuckoo was always in the library. 167 00:13:36,603 --> 00:13:38,042 Got all excited cos apparently, 168 00:13:38,043 --> 00:13:40,442 the old man was some kind of big shot academic. 169 00:13:40,443 --> 00:13:41,562 Which library? 170 00:13:41,563 --> 00:13:43,482 I don't know. On Russell Square somewhere? 171 00:13:44,683 --> 00:13:47,242 I wasn't really paying attention, everyone switched off. 172 00:13:47,243 --> 00:13:50,003 - Apart from Rochelle. - Yeah, well, she knew how to play Lula. 173 00:13:58,843 --> 00:14:02,003 I think they might be a bit tight on your big, hairy mitts. 174 00:14:03,203 --> 00:14:06,202 Though Ciara certainly wasn't complaining about them. 175 00:14:06,203 --> 00:14:09,083 Oh, no, you got quite the five-star review, darling. 176 00:14:10,443 --> 00:14:12,243 And she's had plenty to compare you with. 177 00:15:10,883 --> 00:15:12,803 And they're in. 178 00:15:13,883 --> 00:15:15,962 So the argument starts, voices rise. 179 00:15:15,963 --> 00:15:17,643 How did they get out onto the balcony? 180 00:15:17,643 --> 00:15:19,251 She might have had the door open already. 181 00:15:19,253 --> 00:15:20,322 Yeah, but it's snowing. 182 00:15:20,323 --> 00:15:22,962 Well, Lula often felt trapped, she liked having them open. 183 00:15:22,963 --> 00:15:26,122 Or, as the argument escalates, she turns around to get away from him, 184 00:15:26,123 --> 00:15:28,803 which is what I might do if I wanted someone to just leave. 185 00:15:28,803 --> 00:15:31,847 Without realising Tansy Bestigui was shivering underneath. 186 00:15:31,849 --> 00:15:32,738 Mm-hm. 187 00:15:36,883 --> 00:15:39,162 I think it was very sudden and brutal. 188 00:15:39,163 --> 00:15:41,362 Tansy heard no cries for help. 189 00:15:41,363 --> 00:15:44,003 Well, I hope so. That it was quick, at least. 190 00:15:47,403 --> 00:15:50,003 Now, I've very little time, so I make one big mistake. 191 00:15:50,003 --> 00:15:52,003 - I leave the flowers here. - Mm-hm. 192 00:15:52,004 --> 00:15:54,963 So they appear in a police shot immediately after the fall. 193 00:15:58,843 --> 00:16:01,043 Well, I'm not leaving them here to die. 194 00:16:07,163 --> 00:16:08,763 Walk down this road... 195 00:16:10,323 --> 00:16:11,363 ..head bowed. 196 00:16:13,363 --> 00:16:15,682 And off I go, hoodied up and hands gloved, 197 00:16:15,683 --> 00:16:17,603 having completely got away with it. 198 00:16:19,123 --> 00:16:20,922 Oh, I found this, by the way. 199 00:16:20,923 --> 00:16:22,793 - It's a library card for... - SOAS. 200 00:16:22,806 --> 00:16:23,761 Mm-hm. 201 00:16:23,763 --> 00:16:25,602 Russell Square. 202 00:16:25,603 --> 00:16:28,122 We could go there tomorrow, find out what she was looking up. 203 00:16:28,123 --> 00:16:31,162 Yeah. I've got to meet Bristow in the morning. 204 00:16:31,163 --> 00:16:33,242 I could go on my own. 205 00:16:33,243 --> 00:16:34,643 OK. 206 00:16:36,443 --> 00:16:37,642 Good work today. 207 00:16:37,643 --> 00:16:38,723 Thanks. 208 00:16:51,523 --> 00:16:53,202 What are they? 209 00:16:53,203 --> 00:16:54,602 Skateboards. 210 00:16:54,603 --> 00:16:56,042 I mean... 211 00:16:56,043 --> 00:16:58,003 We used them in a crime re-enactment today. 212 00:17:02,083 --> 00:17:04,363 Look, I'm sorry I was late last night. 213 00:17:06,283 --> 00:17:08,922 - To be fair, I should have called. - That's all I was saying. 214 00:17:08,923 --> 00:17:11,423 I'm not a control freak. I'm just worried. 215 00:17:11,425 --> 00:17:12,443 I know. 216 00:17:12,444 --> 00:17:14,722 It's not like you. 217 00:17:14,723 --> 00:17:16,123 Friends? 218 00:17:24,003 --> 00:17:27,802 - Spoke to the mortgage advisor today. - Oh, yeah? 219 00:17:27,803 --> 00:17:30,442 We do need to get our joint income up if we want to get a proper 220 00:17:30,443 --> 00:17:34,043 place near a Tube station and some decent schools. 221 00:17:38,163 --> 00:17:40,362 Have you told him you're taking the job yet? 222 00:17:40,363 --> 00:17:42,322 Not yet. 223 00:17:50,363 --> 00:17:51,963 Large whisky. 224 00:17:56,563 --> 00:17:58,363 And a pint. 225 00:18:35,963 --> 00:18:38,363 This is Charley before he died. 226 00:18:38,363 --> 00:18:42,122 - Playing cricket, he was very good. - I remember. 227 00:18:42,123 --> 00:18:45,083 Alec said he'd bowl for England one day. 228 00:18:47,083 --> 00:18:50,522 And this is Lula, the day she came to us. 229 00:18:50,523 --> 00:18:53,443 She loved those red mittens. 230 00:18:56,123 --> 00:18:58,322 I still have them. 231 00:18:58,323 --> 00:19:01,002 John says you collected some items from her flat. 232 00:19:01,003 --> 00:19:02,803 Keepsakes. 233 00:19:02,803 --> 00:19:06,082 - Like what? - Some bits and pieces. 234 00:19:06,083 --> 00:19:08,562 Do you want me to put the film on for you, Lady B? 235 00:19:08,563 --> 00:19:09,923 Mm! 236 00:19:12,883 --> 00:19:17,082 - Can you read me the password? - Sure. Leopard. 237 00:19:17,083 --> 00:19:20,602 Leopard, dear old baby. 238 00:19:20,603 --> 00:19:22,922 Underscore, 1942. 239 00:19:22,923 --> 00:19:25,443 1942, the year I was born. 240 00:19:30,763 --> 00:19:32,242 Good morning. 241 00:19:32,243 --> 00:19:35,242 Oh, macaroons? 242 00:19:36,483 --> 00:19:38,563 You are lucky. 243 00:19:38,563 --> 00:19:41,362 - Mr Bone bought them for me. - Really? 244 00:19:41,363 --> 00:19:44,882 Thank you. That's... that's very kind. 245 00:19:44,883 --> 00:19:46,602 Just a few quick things to ask. 246 00:19:46,603 --> 00:19:50,322 Did you know Lula was looking for her biological family? 247 00:19:50,323 --> 00:19:53,563 Yes, I knew something about it. 248 00:19:54,803 --> 00:19:57,082 I tried to steer clear of the topic. 249 00:19:57,083 --> 00:19:58,643 For obvious reasons. 250 00:19:59,683 --> 00:20:01,882 You don't know who the father is? 251 00:20:01,883 --> 00:20:03,122 Well, I still like to think 252 00:20:03,123 --> 00:20:05,203 it was the man who actually brought her up but... 253 00:20:08,043 --> 00:20:11,362 - I'm sorry, no. - He was an African student. 254 00:20:11,363 --> 00:20:13,323 Nigerian, I think. 255 00:20:14,963 --> 00:20:16,483 Alec told me. 256 00:20:18,203 --> 00:20:20,722 He had to get another lawyer to deal with the papers 257 00:20:20,723 --> 00:20:23,347 - because Tony refused. - How come? 258 00:20:24,137 --> 00:20:26,340 - Didn't want us to have her. - Why? 259 00:20:26,363 --> 00:20:27,443 Because of Charley. 260 00:20:28,603 --> 00:20:31,682 Tony said something to Alec that made my husband very angry, 261 00:20:31,683 --> 00:20:33,562 and there was a fearful row, 262 00:20:33,563 --> 00:20:36,562 and Alec said Tony shouldn't come to the house any more. 263 00:20:36,563 --> 00:20:40,043 But he was my brother, so... Oh, hush, this is a good bit. 264 00:20:41,923 --> 00:20:44,283 Well, they're in for a big surprise. 265 00:20:45,283 --> 00:20:48,762 Last time we met, you told me Tony was here the evening Lulu died. 266 00:20:48,763 --> 00:20:53,162 You have a good memory. Sorry. Yes. 267 00:20:53,163 --> 00:20:57,602 I was in the flat upstairs while he was down with Mum. 268 00:20:57,603 --> 00:21:00,042 But I passed him on the stairs certainly. 269 00:21:00,043 --> 00:21:02,643 - He didn't watch the film with you? - No, he left just before that. 270 00:21:02,643 --> 00:21:04,163 - For Oxford. - Yeah. 271 00:21:05,523 --> 00:21:09,442 I will see what I can find out regarding the adoption papers. 272 00:21:09,443 --> 00:21:11,322 That would be very helpful. 273 00:21:11,323 --> 00:21:13,042 She loved those mittens. 274 00:22:14,443 --> 00:22:17,002 Oh, hi! Back for the dress? 275 00:22:17,003 --> 00:22:19,522 No. Is Mel about? 276 00:22:19,523 --> 00:22:20,923 Down in the changing rooms. 277 00:22:26,723 --> 00:22:28,722 - You Mel? - Mm-hm. 278 00:22:28,723 --> 00:22:31,882 My name is Cormoran Strike, I work for Lula Landry's family. 279 00:22:31,883 --> 00:22:34,362 I'm here to explain to you the legal hazards of recording 280 00:22:34,363 --> 00:22:37,002 private conversations and sharing them with third parties 281 00:22:37,003 --> 00:22:38,362 without obtaining consent. 282 00:22:38,363 --> 00:22:40,123 But first of all, you're going to give me 283 00:22:40,123 --> 00:22:42,203 the audio file you've got on your mobile. 284 00:22:51,763 --> 00:22:55,123 - Just sign it there. - Are you sure about this? 285 00:22:55,124 --> 00:22:58,402 Never been surer, babe. They don't need it, do they? 286 00:22:58,403 --> 00:23:01,242 I can't believe it, I'm going to see him tonight, Roch, 287 00:23:01,243 --> 00:23:02,642 after all this time. 288 00:23:02,643 --> 00:23:05,482 And that was the point she leaned out to see if anybody was listening. 289 00:23:05,483 --> 00:23:07,443 So paranoid, these celebrities. 290 00:23:09,043 --> 00:23:11,203 "I'm going to see him tonight." 291 00:23:11,203 --> 00:23:15,642 - What, Deeby Macc? - Well, that's the obvious conclusion. 292 00:23:15,643 --> 00:23:18,363 - How did you get on at SOAS? - OK... 293 00:23:18,364 --> 00:23:21,122 ..so, Lula's search record 294 00:23:21,123 --> 00:23:23,882 shows that she was looking up books on Ghanaian history. 295 00:23:23,883 --> 00:23:26,962 More specifically, though, she several times took out a PhD 296 00:23:26,963 --> 00:23:29,922 thesis by a guy called Josiah Agyeman, 297 00:23:29,923 --> 00:23:31,442 who was a student there. 298 00:23:31,443 --> 00:23:32,483 Agyeman. 299 00:23:33,563 --> 00:23:36,042 - Not Nigerian? - No, it's Ghanaian. 300 00:23:36,043 --> 00:23:38,763 The dedication to his PhD looks interesting, though. 301 00:23:42,723 --> 00:23:45,642 "For my beloved wife, Ami, and our baby, Jonah, 302 00:23:45,643 --> 00:23:47,922 "with grateful thanks to pastor Jorge Duran of 303 00:23:47,923 --> 00:23:49,322 "the Church of Holy Light, 304 00:23:49,323 --> 00:23:52,163 "for teaching humility and faith to one who had so often strayed." 305 00:23:53,963 --> 00:23:55,962 "One who had so often strayed." 306 00:23:55,963 --> 00:23:59,962 My guess would be that he might be Lula's biological father. 307 00:23:59,963 --> 00:24:02,682 Yeah. Mm. 308 00:24:02,683 --> 00:24:05,082 Right, I've got to go and meet a Professor Enright, 309 00:24:05,083 --> 00:24:07,122 his PhD supervisor. 310 00:24:07,123 --> 00:24:10,483 He's still at SOAS, but he was teaching this morning. See you. 311 00:24:14,003 --> 00:24:15,882 Ghanaian political economy. 312 00:24:15,883 --> 00:24:17,682 Especially around the time of Nkrumah. 313 00:24:17,683 --> 00:24:21,362 Um, actually, I was keen to talk to Josiah Agyeman. 314 00:24:21,363 --> 00:24:24,442 I'm afraid Dr Agyeman's no longer with us. 315 00:24:24,443 --> 00:24:26,042 Oh, well, could you, um, tell me 316 00:24:26,043 --> 00:24:28,322 where I might be able to get in touch with him? 317 00:24:28,323 --> 00:24:30,603 He died, just over a year ago. 318 00:24:32,563 --> 00:24:33,603 Oh. 319 00:24:35,123 --> 00:24:37,803 You're not the first young lady who's come asking about him. 320 00:24:41,323 --> 00:24:44,215 So Lula must have found out exactly the same thing as you. 321 00:24:44,217 --> 00:24:44,956 Mm. 322 00:24:45,443 --> 00:24:47,642 Professor Enright said she was very upset. 323 00:24:47,643 --> 00:24:49,602 He didn't know who she was? 324 00:24:49,603 --> 00:24:52,362 He's a specialist in post-colonial administrative divisions 325 00:24:52,363 --> 00:24:54,002 in sub-Saharan Africa. 326 00:24:54,003 --> 00:24:56,842 I think the world of celebrity fashion might have passed him by. 327 00:24:56,843 --> 00:24:58,882 So Agyeman's a complete dead-end. 328 00:24:58,883 --> 00:25:01,682 No. Because then I tracked down Pastor Duran, 329 00:25:01,683 --> 00:25:05,282 the Pentecostalist he mentions in his PhD dedication. 330 00:25:05,283 --> 00:25:06,962 The church is out in Tooting, 331 00:25:06,963 --> 00:25:10,403 and he had a lot of pictures of the Agyeman family, including... 332 00:25:12,923 --> 00:25:14,243 Oh, not that one. 333 00:25:16,683 --> 00:25:18,482 - Wow. - Mm-hm. 334 00:25:18,483 --> 00:25:20,123 That's Agyeman with his son, Jonah. 335 00:25:21,323 --> 00:25:23,663 No doubting where she got her looks from. 336 00:25:23,665 --> 00:25:24,443 Mm-hm. 337 00:25:24,444 --> 00:25:26,482 Blue, red, blue. 338 00:25:26,483 --> 00:25:28,402 It's TRF, it's... 339 00:25:28,403 --> 00:25:29,563 Coldstream Guards. 340 00:25:33,323 --> 00:25:36,243 Lula said, "I can't believe I'm going to see him tonight." 341 00:25:37,723 --> 00:25:39,243 And in the changing room at Vashti, 342 00:25:39,243 --> 00:25:41,201 "I'm going to see him after all this time." 343 00:25:41,203 --> 00:25:42,402 She was expecting him. 344 00:25:42,403 --> 00:25:43,962 Not Deeby Macc. 345 00:25:43,963 --> 00:25:46,523 She thought she was going to see her brother for the first time. 346 00:25:47,883 --> 00:25:50,683 - You don't think that... - I'll make some calls. 347 00:26:04,603 --> 00:26:06,522 Sad. 348 00:26:06,523 --> 00:26:08,603 I was so excited about finding him and... 349 00:26:12,083 --> 00:26:14,883 There's usually something quite sad, at the back of it all. 350 00:26:16,763 --> 00:26:18,242 Where are you going? 351 00:26:18,243 --> 00:26:20,003 To tell John about Lula's brother. 352 00:26:28,643 --> 00:26:29,843 A brother? 353 00:26:31,923 --> 00:26:34,682 You know, that makes me feel really strange. 354 00:26:34,683 --> 00:26:36,602 Of course it does. 355 00:26:36,603 --> 00:26:39,682 I hate the term... "real brother". 356 00:26:39,683 --> 00:26:41,522 Or "real parent". 357 00:26:41,523 --> 00:26:43,722 My real parents were the ones who raised me. 358 00:26:43,723 --> 00:26:46,522 - Definitely go along with that. - Your-Your-Your... Your own father? 359 00:26:46,523 --> 00:26:48,202 As far as Jonny Rokeby was concerned, 360 00:26:48,203 --> 00:26:49,843 I was just a shudder in the loins. 361 00:26:51,043 --> 00:26:53,722 So, this brother, 362 00:26:53,723 --> 00:26:56,402 this soldier is the one in the CCTV footage? 363 00:26:56,403 --> 00:26:58,082 Keeping an open mind for now. 364 00:26:58,083 --> 00:27:00,402 So, do you think we should tell the police about Agyeman? 365 00:27:04,483 --> 00:27:07,042 Sorry, John, I've got to go and meet somebody pretty urgently. 366 00:27:07,043 --> 00:27:08,483 Oh, no, don't worry. 367 00:27:28,523 --> 00:27:31,123 Morning, sir. If you'd like to follow me, please. 368 00:27:49,603 --> 00:27:51,283 They told me you were once a suit. 369 00:27:54,003 --> 00:27:55,283 Helmand, right? 370 00:28:09,003 --> 00:28:10,723 It's my fault she killed herself. 371 00:28:12,283 --> 00:28:14,523 All of this? It's my fault. 372 00:28:16,003 --> 00:28:17,562 How's that? 373 00:28:17,563 --> 00:28:19,563 She wanted to see me the night she died. 374 00:28:21,883 --> 00:28:24,363 In the end, I couldn't. 375 00:28:29,363 --> 00:28:30,643 That's you, right? 376 00:28:33,483 --> 00:28:34,723 Tell me what happened. 377 00:28:35,923 --> 00:28:38,562 Dad told me about it when he was dying, 378 00:28:38,563 --> 00:28:40,722 said he didn't know if she had the baby. 379 00:28:40,723 --> 00:28:42,803 The woman he lodged with in London? 380 00:28:43,883 --> 00:28:46,683 He was a student at the time, and mum was in Accra. 381 00:28:46,683 --> 00:28:48,322 Then Lula calls you out of the blue. 382 00:28:48,323 --> 00:28:51,563 - She didn't want the press to find out. - She used her mate's phone. 383 00:28:51,564 --> 00:28:53,322 Yes, some Rochelle bird, yeah. 384 00:28:53,323 --> 00:28:55,762 So, suddenly, you find out you've got a half-sister who's 385 00:28:55,763 --> 00:28:56,923 a world famous supermodel. 386 00:28:58,563 --> 00:29:02,003 It was all too much for me, you know, doing my head in. 387 00:29:02,003 --> 00:29:05,602 Lula, all them posh cars and flats. 388 00:29:05,603 --> 00:29:08,282 - And Mum. - I understand. 389 00:29:10,043 --> 00:29:11,283 Do you? 390 00:29:15,163 --> 00:29:16,883 Would have broken my mum's heart. 391 00:29:19,043 --> 00:29:20,523 Her health's not so good. 392 00:29:22,443 --> 00:29:25,362 I said no to Lula at first but then she-she kept on, 393 00:29:25,363 --> 00:29:27,563 you know, kept on... 394 00:29:27,563 --> 00:29:29,962 - Did you know her? - No. 395 00:29:29,963 --> 00:29:34,042 She was... you know, she was full-on, you know? 396 00:29:34,043 --> 00:29:37,922 At one point, she was going on, "You can have all my money." 397 00:29:37,923 --> 00:29:40,962 And I-I said, "I don't care about your money." 398 00:29:40,963 --> 00:29:44,082 But she was even going on about leaving everything to me 399 00:29:44,083 --> 00:29:46,083 in her will, just to piss her uncle off. 400 00:29:48,643 --> 00:29:50,203 Afterwards, I felt so guilty. 401 00:29:53,843 --> 00:29:57,682 If I'd gone in, she'd still be alive. 402 00:29:57,683 --> 00:30:00,403 Wanting to protect your mum was a good instinct. 403 00:30:02,483 --> 00:30:04,602 She said she understood about Mum. 404 00:30:04,603 --> 00:30:06,203 She didn't want to hurt anyone. 405 00:30:08,563 --> 00:30:09,643 That's it. 406 00:30:11,683 --> 00:30:14,123 I mean, she was looking for something, you know? 407 00:30:18,003 --> 00:30:19,163 She sounded all right. 408 00:30:23,443 --> 00:30:24,803 I think she was. 409 00:31:10,043 --> 00:31:11,683 - I'll call. - OK. 410 00:31:13,523 --> 00:31:15,643 I think I'll add stalking to harassment. 411 00:31:17,443 --> 00:31:20,442 Your nephew said you were at your sister's house in Chelsea 412 00:31:20,443 --> 00:31:23,402 the night of Lula's death. Is that correct? 413 00:31:23,403 --> 00:31:24,803 It's your alibi. 414 00:31:24,803 --> 00:31:26,895 What on earth would I need an alibi for? 415 00:31:26,897 --> 00:31:27,763 You tell me. 416 00:31:27,764 --> 00:31:29,562 Can you prove that I wasn't there? 417 00:31:29,563 --> 00:31:32,402 You used your credit card to pay a bar bill in your favourite 418 00:31:32,403 --> 00:31:34,802 hotel around about the same time you were supposed to be 419 00:31:34,803 --> 00:31:36,602 with your sick sister. 420 00:31:36,603 --> 00:31:39,003 Why didn't you want the Bristows to adopt Lula? 421 00:31:41,123 --> 00:31:42,163 That's not... 422 00:31:45,043 --> 00:31:47,042 It wasn't... 423 00:31:47,043 --> 00:31:50,682 Yvette told me you didn't want Lula around in the first place. 424 00:31:50,683 --> 00:31:53,883 Didn't stop you becoming very interested in protecting her wealth. 425 00:31:55,123 --> 00:31:59,122 I always had Lula's best interests at heart, always. 426 00:31:59,123 --> 00:32:00,563 From day one. 427 00:32:03,883 --> 00:32:04,923 Chelsea. 428 00:32:56,683 --> 00:32:58,282 Bunsen. 429 00:32:58,283 --> 00:32:59,763 How's it going, Shanker? 430 00:33:05,723 --> 00:33:08,162 I put some flowers on your ma's grave the other day. 431 00:33:08,163 --> 00:33:10,562 I appreciate it. 432 00:33:10,563 --> 00:33:11,963 Something you want? 433 00:33:13,643 --> 00:33:16,283 This is a car registration and its normal location. 434 00:33:16,283 --> 00:33:18,003 - Oh, right, want us to nick it? - No. 435 00:33:19,759 --> 00:33:20,789 Well, come on. 436 00:33:20,791 --> 00:33:23,442 Leave the car where it is, don't nick anything. 437 00:33:23,443 --> 00:33:26,083 If you were to get inside and check something for me... 438 00:33:26,083 --> 00:33:27,803 - Checking what? - The sat nav. 439 00:33:27,804 --> 00:33:29,362 I want you to enter this address, 440 00:33:29,363 --> 00:33:31,523 see if it comes up in previous destinations. 441 00:33:34,803 --> 00:33:37,202 Hi, it's Robin Ellacott, I came in... 442 00:33:37,203 --> 00:33:39,322 Yes, Human Resources. 443 00:33:39,323 --> 00:33:42,522 Well, I was just calling to say that my circumstances have changed, 444 00:33:42,523 --> 00:33:44,602 so I won't be able to accept the position, 445 00:33:44,603 --> 00:33:46,963 but if you could pass on my appreciation. 446 00:33:48,163 --> 00:33:50,483 Yes, thank you. Thank you. 447 00:34:02,723 --> 00:34:05,323 - We didn't even discuss it. - We DID discuss it. 448 00:34:05,324 --> 00:34:07,523 OK, but we didn't decide anything. 449 00:34:07,523 --> 00:34:09,803 - This affects us both. - Yeah, but primarily me. 450 00:34:09,804 --> 00:34:11,882 Look, I... 451 00:34:11,883 --> 00:34:13,762 I've... 452 00:34:13,763 --> 00:34:15,763 I just, I like the work I'm doing now. 453 00:34:17,203 --> 00:34:19,642 I've always dreamt about a career like this. 454 00:34:19,643 --> 00:34:20,683 Like this? 455 00:34:21,723 --> 00:34:23,682 As I recall, it was psychology, 456 00:34:23,683 --> 00:34:26,762 not doing the filing for a one-legged investigator in Soho. 457 00:34:28,443 --> 00:34:31,922 I like the way you've made it all sound equally sleazy there! 458 00:34:31,923 --> 00:34:34,762 You know, he lost his leg fighting a war. 459 00:34:34,763 --> 00:34:37,362 And what a bloody waste of time and effort that was. 460 00:34:37,363 --> 00:34:40,762 Oh. What an awful thing to say. 461 00:34:40,763 --> 00:34:41,923 Well... 462 00:34:43,923 --> 00:34:45,563 Maybe if you met him. 463 00:34:47,043 --> 00:34:48,962 - Met him. - Yeah. 464 00:34:48,963 --> 00:34:52,042 We could... go for a drink or something after work. 465 00:34:52,043 --> 00:34:54,963 And would I walk home on my own while you took him up in bed? 466 00:34:57,963 --> 00:35:00,083 - Forget it, then. - I'm joking. 467 00:35:00,084 --> 00:35:01,443 I'm joking! 468 00:35:18,403 --> 00:35:20,383 You think she was killed cos she made a will? 469 00:35:20,385 --> 00:35:21,043 No. 470 00:35:21,044 --> 00:35:23,883 I don't, but Rochelle definitely was. 471 00:35:23,883 --> 00:35:24,982 I'm not with you. 472 00:35:24,984 --> 00:35:26,442 I think Rochelle was blackmailing the killer 473 00:35:26,443 --> 00:35:28,962 because she was the only other person who knew about the will. 474 00:35:28,963 --> 00:35:30,763 - And where is it? - I don't know. 475 00:35:34,843 --> 00:35:36,323 He'll kill again if he has to. 476 00:35:59,963 --> 00:36:02,362 - Cormoran Strike's office. - Did you make that call? 477 00:36:02,363 --> 00:36:04,162 Disputed estate to Richmond. 478 00:36:04,163 --> 00:36:05,537 - That's it. - All booked in. 479 00:36:05,639 --> 00:36:06,678 Great. 480 00:36:07,123 --> 00:36:10,162 There's... actually something I wanted to talk to you about. 481 00:36:11,603 --> 00:36:13,003 Oh... 482 00:36:15,963 --> 00:36:19,883 I'd never sign up to be castaway on a desert island with that one. 483 00:36:20,883 --> 00:36:23,523 Do you remember Tony being here the night Lula died? 484 00:36:25,683 --> 00:36:29,922 Oh, it's all so blurry now. 485 00:36:29,923 --> 00:36:32,562 My long-term memory's good enough, 486 00:36:32,563 --> 00:36:36,522 but the drugs make everything so muddled. 487 00:36:36,523 --> 00:36:38,722 I understand. 488 00:36:38,723 --> 00:36:41,282 I remember you and Charlie, though. 489 00:36:41,283 --> 00:36:43,283 Thick as thieves. 490 00:36:44,363 --> 00:36:47,882 Your mother was a model... or something. 491 00:36:47,883 --> 00:36:49,362 That's right. 492 00:36:49,363 --> 00:36:51,763 Such a glamourpuss. 493 00:36:52,883 --> 00:36:54,603 You don't look anything like her. 494 00:36:55,763 --> 00:36:58,363 Johnny's not much to look at, either. 495 00:36:58,363 --> 00:37:03,802 My husband, Alec, had a lot of homosexual friends... 496 00:37:03,803 --> 00:37:05,482 House of Lords... 497 00:37:05,483 --> 00:37:08,042 and he used to say he didn't in the least mind them 498 00:37:08,043 --> 00:37:10,122 being around young Johnny. 499 00:37:10,123 --> 00:37:12,922 "Just because they're queer, Yvette, 500 00:37:12,923 --> 00:37:16,762 "doesn't mean to say they have poor taste." 501 00:37:21,683 --> 00:37:23,522 Lunchtime, Lady B! 502 00:37:23,523 --> 00:37:25,322 Mind if I use the bathroom? 503 00:37:25,323 --> 00:37:26,443 Mm-hm. 504 00:37:28,563 --> 00:37:29,603 There you go. 505 00:39:20,603 --> 00:39:21,923 He's upstairs. 506 00:40:04,763 --> 00:40:06,563 I wouldn't go in there for a bit. 507 00:40:22,003 --> 00:40:24,203 The SatNav remembered the address. 508 00:40:28,003 --> 00:40:29,843 - Right. - And we found this. 509 00:40:29,844 --> 00:40:31,242 I told you not to... 510 00:40:41,843 --> 00:40:43,283 Now, that's free... 511 00:40:45,003 --> 00:40:47,322 ..but my boy was heartbroken once he got in the car 512 00:40:47,323 --> 00:40:49,442 and he couldn't take it. 513 00:40:49,443 --> 00:40:51,403 Hopefully this will soothe the pain. 514 00:41:05,403 --> 00:41:06,883 I've got him, Wardle. 515 00:41:17,523 --> 00:41:20,163 Have you heard anything? Has there been an arrest? 516 00:41:22,203 --> 00:41:24,122 Go home. 517 00:41:24,123 --> 00:41:27,563 Honestly, I'm not expecting anybody now. Go on. 518 00:41:28,723 --> 00:41:30,563 Nothing's going to happen tonight. 519 00:41:44,443 --> 00:41:46,322 I, um... 520 00:41:46,323 --> 00:41:48,683 I didn't take the job in HR. 521 00:41:49,683 --> 00:41:50,723 Oh. 522 00:41:52,163 --> 00:41:55,243 I'm not going to be able to afford you much longer, once this job... 523 00:41:56,243 --> 00:41:57,483 I know. 524 00:41:59,763 --> 00:42:00,843 Night. 525 00:42:28,123 --> 00:42:29,923 I'm going to be a bit late tonight. 526 00:42:52,963 --> 00:42:56,162 The chap they picked up on the CCTV. They never traced him. 527 00:42:56,163 --> 00:42:57,643 That's you, right? 528 00:43:10,643 --> 00:43:13,283 She said she was frightened of him. 529 00:43:20,283 --> 00:43:21,843 Get the fuck away from me! 530 00:44:04,203 --> 00:44:05,723 Uh, hello? 531 00:44:10,803 --> 00:44:11,883 Hello? 532 00:44:14,323 --> 00:44:16,682 Oh. It's only you, John. 533 00:44:16,683 --> 00:44:18,562 Oh, were you expecting someone else? 534 00:44:18,563 --> 00:44:20,962 Maybe, yeah. But I'm glad. 535 00:44:20,963 --> 00:44:23,162 You want some pizza? There's a slice left, 536 00:44:23,163 --> 00:44:24,762 although I picked off the pepperoni. 537 00:44:24,763 --> 00:44:26,363 Uh, no, thank you! 538 00:44:27,843 --> 00:44:28,963 Take a seat. 539 00:44:34,203 --> 00:44:35,802 Just for all the hard work. 540 00:44:35,803 --> 00:44:38,283 Tracking down Jonah Agyeman was quite a result. 541 00:44:39,443 --> 00:44:41,283 That's really generous. 542 00:44:43,883 --> 00:44:45,482 Um... 543 00:44:45,483 --> 00:44:47,682 Marsha told me you visited today. 544 00:44:47,683 --> 00:44:49,683 I was a little surprised, to be honest. 545 00:44:49,683 --> 00:44:51,443 - More? - No, thank you. 546 00:44:52,443 --> 00:44:56,363 Yeah, I-I got called out to visit a potential client in Richmond... 547 00:44:56,364 --> 00:44:58,803 but it turned out they didn't exist. 548 00:45:01,203 --> 00:45:02,802 Yeah. 549 00:45:02,803 --> 00:45:05,282 I got my secretary to do that. 550 00:45:05,283 --> 00:45:07,762 I'm sorry, John, I needed you out of the way for a bit. 551 00:45:09,603 --> 00:45:12,763 I have some distressing news regarding Tony Landry. 552 00:45:16,203 --> 00:45:18,083 He knows you killed Lula. 553 00:45:19,563 --> 00:45:22,443 - I'm sorry? - He knows you killed Lula. 554 00:45:23,483 --> 00:45:26,562 He might not admit it to himself, but... 555 00:45:26,563 --> 00:45:28,682 deep down, he knows. 556 00:45:28,683 --> 00:45:31,523 It's impossible to know something that isn't true. 557 00:45:34,363 --> 00:45:36,363 On the day Lula died... 558 00:45:38,283 --> 00:45:40,003 ..you visited her flat. 559 00:45:41,123 --> 00:45:43,643 You were furious she'd found Jonah. 560 00:45:47,243 --> 00:45:49,442 You left. 561 00:45:49,443 --> 00:45:51,682 You went downstairs... 562 00:45:51,683 --> 00:45:53,683 but you didn't leave the building. 563 00:46:05,683 --> 00:46:08,483 They were preparing the flat for Deeby Macc's arrival. 564 00:46:12,883 --> 00:46:14,723 That helped you with a few props... 565 00:46:35,643 --> 00:46:38,403 ..the flowers and the clothes for your getaway. 566 00:46:45,003 --> 00:46:48,082 I don't know when you decided to kill you sister. 567 00:46:48,083 --> 00:46:50,723 Just as I'll never know the exact moment you decided 568 00:46:50,723 --> 00:46:54,523 to push your brother over the edge of a quarry all those years before... 569 00:46:54,524 --> 00:46:56,082 but you did decide... 570 00:46:56,083 --> 00:46:57,803 and then you went back. 571 00:47:15,323 --> 00:47:16,802 I-I-I'm very sorry, 572 00:47:16,803 --> 00:47:20,002 I'm not awfully good at the kind of scornful denial 573 00:47:20,003 --> 00:47:22,922 which I assume is my job here. I-I'm just... 574 00:47:22,923 --> 00:47:25,842 I... I-I-I'm really disappointed. 575 00:47:25,843 --> 00:47:26,963 Open it. 576 00:47:30,363 --> 00:47:32,922 That's what you've been looking for, isn't it? 577 00:47:32,923 --> 00:47:36,123 It was in the Some handbag that your mother took from Lula's flat. 578 00:47:37,163 --> 00:47:41,162 You didn't know about the detachable linings, though, did you? 579 00:47:41,163 --> 00:47:43,163 Been under your nose all this time. 580 00:47:44,403 --> 00:47:47,522 Rochelle knew of its existence, obviously. 581 00:47:47,523 --> 00:47:49,882 - That's why you killed her. - I've never met her! 582 00:47:49,883 --> 00:47:53,203 Then why did your SatNav prompt her address when we entered it? 583 00:47:56,003 --> 00:47:58,802 Rochelle wasn't such a good friend to Lula. 584 00:47:58,803 --> 00:48:00,642 She decided to blackmail you over the will. 585 00:48:00,643 --> 00:48:03,162 Of course, she had no idea what you were capable of. 586 00:48:03,163 --> 00:48:04,923 What you'd already done. 587 00:48:10,163 --> 00:48:14,122 Lula told you all about the will in your second argument... 588 00:48:14,123 --> 00:48:15,683 and that sealed her fate. 589 00:48:21,923 --> 00:48:24,242 It all went to Mum. 590 00:48:24,243 --> 00:48:26,962 Lula died intestate. I inherited nothing! 591 00:48:26,963 --> 00:48:30,002 Yeah, but you will when your mother dies, which won't be long... 592 00:48:31,563 --> 00:48:34,282 ..but I think money was always a secondary motive. 593 00:48:34,283 --> 00:48:35,603 To envy. 594 00:48:39,763 --> 00:48:42,522 This is the bell from Charlie's bike, isn't it? 595 00:48:42,523 --> 00:48:45,323 The one he was riding when he fell into the quarry. 596 00:48:46,523 --> 00:48:48,963 First your brother, Charlie, 597 00:48:48,963 --> 00:48:50,402 then Lula... 598 00:48:50,403 --> 00:48:52,842 and you hired me to help you frame Jonah. 599 00:48:52,843 --> 00:48:54,642 I have some sympathy for you here, 600 00:48:54,643 --> 00:48:57,642 with your mother's... endless categorising. 601 00:48:57,643 --> 00:49:00,083 The handsome one, the clever one, the funny one. 602 00:49:01,683 --> 00:49:03,562 You were always just the second one. 603 00:49:03,563 --> 00:49:05,042 Oh, please! 604 00:49:05,043 --> 00:49:07,362 Anything but the cod psychology. 605 00:49:07,363 --> 00:49:10,082 No, fine, sure. I'm not a big one for motive, actually. 606 00:49:10,083 --> 00:49:12,282 Although juries are suckers for it. 607 00:49:12,283 --> 00:49:14,922 Let's stick with what we actually know. 608 00:49:14,923 --> 00:49:17,682 Tony always suspected you of involvement in Charlie's death, 609 00:49:17,683 --> 00:49:20,122 and tried to stop your parents adopting again 610 00:49:20,123 --> 00:49:22,802 - because he was frightened for Lula. - And he told you that, did he? 611 00:49:22,803 --> 00:49:25,442 He was nowhere near your house that night. 612 00:49:25,443 --> 00:49:27,002 First, that made me suspicious, 613 00:49:27,003 --> 00:49:29,522 but then I realised that you giving him an alibi 614 00:49:29,523 --> 00:49:32,162 meant that he was effectively giving one to you. 615 00:49:32,163 --> 00:49:34,643 Tony Landry is a weak-willed coward... 616 00:49:36,443 --> 00:49:38,762 ..but he's not a murderer. 617 00:49:38,763 --> 00:49:40,003 You are. 618 00:49:47,403 --> 00:49:49,003 We're done here. 619 00:49:54,203 --> 00:49:56,642 Your mother's a dead junkie. 620 00:49:56,643 --> 00:49:59,522 Your father doesn't even want to know you exist. 621 00:49:59,523 --> 00:50:01,962 You're in debt up to your eyeballs. 622 00:50:01,963 --> 00:50:04,483 And you live in your office eating junk food. 623 00:50:07,123 --> 00:50:09,962 - Good luck taking that to the police. - I already have. 624 00:50:09,963 --> 00:50:13,203 You should know, by the way, that leather is porous. 625 00:50:13,203 --> 00:50:15,962 It doesn't prevent the transmission of forensic evidence... 626 00:50:15,963 --> 00:50:17,682 it's a common mistake... 627 00:50:17,683 --> 00:50:20,802 but it actually just causes criminals to sweat. 628 00:50:20,803 --> 00:50:24,442 Especially when they're as hyped up as you were that night. 629 00:50:24,443 --> 00:50:27,162 You're going to prison for two murders, John. 630 00:50:27,163 --> 00:50:28,923 Should be three, of course. 631 00:50:35,483 --> 00:50:38,562 John. You know it's over. 632 00:51:11,323 --> 00:51:12,602 Cormoran? 633 00:51:15,963 --> 00:51:18,682 - Cormoran? - Get out! 634 00:51:34,563 --> 00:51:36,562 Cormoran? 635 00:51:36,563 --> 00:51:39,002 Cormoran, stop! Stop, stop it! Stop... 636 00:51:42,083 --> 00:51:44,442 Fuck. 637 00:51:44,443 --> 00:51:47,243 You're really bleeding. I'll call an ambulance. 638 00:51:48,883 --> 00:51:50,203 And a taxi. 639 00:51:52,363 --> 00:51:54,323 I'm not travelling with that bastard. 640 00:52:42,043 --> 00:52:44,442 I was sorry to hear about Lady Bristow. 641 00:52:44,443 --> 00:52:46,682 It was time. 642 00:52:46,683 --> 00:52:48,443 It was very peaceful. 643 00:52:50,523 --> 00:52:52,003 So, why did you want to see me? 644 00:52:53,363 --> 00:52:56,523 Before she died, my sister and I agreed that we would respect 645 00:52:56,523 --> 00:52:59,133 Lula's wishes with regard to Jonah Agyeman... 646 00:52:59,135 --> 00:53:00,003 OK. 647 00:53:00,004 --> 00:53:03,802 ..and we'll also pay any outstanding fees or expenses due to you. 648 00:53:03,803 --> 00:53:04,923 Thank you. 649 00:53:06,763 --> 00:53:09,603 I fear you have a low opinion of me, Mr Strike. 650 00:53:12,563 --> 00:53:16,642 I never knew for certain what happened with John and Charlie... 651 00:53:16,643 --> 00:53:18,522 when they were at the quarry that day. 652 00:53:18,523 --> 00:53:21,362 You were anxious enough to try and stop them adopting Lula. 653 00:53:21,363 --> 00:53:24,002 So, imagine what would have happened if I'd told Yvette 654 00:53:24,003 --> 00:53:25,762 that he might also have killed Lula. 655 00:53:25,763 --> 00:53:27,643 Imagine what that would have done to her. 656 00:53:28,923 --> 00:53:31,882 She never really got over Charlie's death, and... 657 00:53:31,883 --> 00:53:33,483 she was dying herself. 658 00:53:43,323 --> 00:53:44,683 Families. 659 00:53:44,683 --> 00:53:46,203 - Yeah. - Yeah. 660 00:53:59,403 --> 00:54:01,402 Yes, of course, I'll make sure I pass that on. 661 00:54:01,403 --> 00:54:03,562 Thank you very much. Bye. 662 00:54:03,563 --> 00:54:06,043 Phone hasn't stopped ringing. 663 00:54:10,923 --> 00:54:12,163 Thank you. 664 00:54:37,203 --> 00:54:39,442 I know what it cost, remember? 665 00:54:39,443 --> 00:54:41,123 Think of it as a bonus. 666 00:54:45,803 --> 00:54:48,202 I never did tell you. 667 00:54:48,203 --> 00:54:50,163 Tell me what? 668 00:54:51,163 --> 00:54:53,482 What it was that I wanted to say. 669 00:54:53,483 --> 00:54:55,883 The night that John Bristow attacked you. 670 00:55:00,163 --> 00:55:03,202 I'm tired of pointless interviews. 671 00:55:03,203 --> 00:55:04,883 I like it here. 672 00:55:06,763 --> 00:55:09,603 Well, Tony Landry kept his promise and paid up. 673 00:55:09,604 --> 00:55:10,923 I've cleared my debts. 674 00:55:12,443 --> 00:55:13,483 So... 675 00:55:20,643 --> 00:55:23,962 - Can we make this permanent? - Yeah. 676 00:55:23,963 --> 00:55:27,322 You might be waiting a while for a pay rise. 677 00:55:27,323 --> 00:55:28,643 That's fine! 678 00:55:29,843 --> 00:55:31,283 All right, then. 679 00:55:33,963 --> 00:55:35,402 Ooh. 680 00:55:35,668 --> 00:55:37,588 Cormoran Strike's office. 681 00:55:39,003 --> 00:55:41,083 Well, we're pretty busy, at the moment, 682 00:55:41,083 --> 00:55:43,883 but if you give me your contact details, then I'll... 683 00:55:50,523 --> 00:55:51,682 Uh-huh. 684 00:55:52,883 --> 00:55:54,283 OK, thank you very much. 685 00:56:29,938 --> 00:56:32,157 - sync and corrections by Mr. C - - www.MY-SUBS.com - 50933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.