All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century [1x10] - Planet of the Amazon Women

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,273 --> 00:00:27,653 If it was common knowledge that Zantia was a world without men, we'd be invaded immediately. 2 00:00:29,238 --> 00:00:31,782 Buck finds himself the center of attention. 3 00:00:31,865 --> 00:00:35,536 - On a planet of desperate women with a shocking secret. - Where to now? 4 00:00:35,619 --> 00:00:37,996 - To meet your new mate. - Mate? 5 00:00:38,038 --> 00:00:42,292 I brought him to your quarters because I knew he was the one you've been looking for. 6 00:00:42,376 --> 00:00:44,711 Be careful! We don't want him damaged! 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,298 You have three seconds to clear this vector, Buck. 8 00:00:48,382 --> 00:00:50,843 - Wilma, don't try to stop me. - Open fire. 9 00:00:57,975 --> 00:01:00,477 The year is 1987, 10 00:01:00,561 --> 00:01:03,856 and NASA launches the last of America's deep space probes. 11 00:01:03,897 --> 00:01:09,236 In a freak mishap, Ranger 3 and its pilot, Captain William "Buck'"Rogers, 12 00:01:09,319 --> 00:01:14,408 are blown out of their trajectory into an orbit which freezes his life-support systems. 13 00:01:14,491 --> 00:01:16,743 And returns Buck Rogers to Earth. 14 00:01:16,827 --> 00:01:19,705 500 years later. 15 00:02:37,783 --> 00:02:39,701 The Ruathans are honoring the truce, Wilma. 16 00:02:39,785 --> 00:02:43,372 They're allowing ships through their blockade as long as they follow the designated corridors. 17 00:02:43,455 --> 00:02:45,707 So Madrea is able to get the supplies. 18 00:02:45,791 --> 00:02:48,210 Doesn't look like they're exporting much barbarite though. 19 00:02:48,293 --> 00:02:52,130 We're well aware of that. No offense, Wilma, 20 00:02:52,172 --> 00:02:54,883 but you look like something the cat dragged in, then dragged right out again. 21 00:02:54,967 --> 00:02:58,679 Why is it that for once I know exactly what you're talking about? 22 00:02:58,762 --> 00:03:01,974 Negotiations not going well? 23 00:03:02,015 --> 00:03:05,018 They're going nowhere. And if the Ruathans quit the talks. 24 00:03:05,102 --> 00:03:07,604 And reinstate a full blockade around Madrea, 25 00:03:07,688 --> 00:03:09,648 we have no choice but to declare war. 26 00:03:09,690 --> 00:03:11,900 Now, come on, Wilma. Have a little faith in Theo. 27 00:03:11,984 --> 00:03:14,444 You know he can talk the quills off a porcupine. 28 00:03:14,528 --> 00:03:16,697 - You know that. - I do? 29 00:03:16,780 --> 00:03:20,784 Here. Maybe this will cheer you up. 30 00:03:23,036 --> 00:03:25,539 You like it? It's beautiful. 31 00:03:25,622 --> 00:03:27,541 It's yours. 32 00:03:27,624 --> 00:03:32,129 At least it will be after dinner tonight at my place, 1900 hours. 33 00:03:32,212 --> 00:03:35,549 Having you check out Madrea was my idea. I owe you the favor. 34 00:03:35,632 --> 00:03:38,093 I was hoping you'd say that. 35 00:03:39,511 --> 00:03:42,472 I gotta go, Wilma. I'm picking up something on the distress channel. 36 00:03:42,556 --> 00:03:45,142 I'll call you when I land. Deering, out. 37 00:03:45,225 --> 00:03:49,646 This is Earth starfighter 1314. Can I be of assistance? 38 00:03:49,730 --> 00:03:52,733 Our orbit is decaying. The power units are down. 39 00:03:52,816 --> 00:03:55,485 We have no repair equipment, and we'rejust drifting. 40 00:03:55,569 --> 00:03:57,863 Hang on. I got a fix on you. I'm on my way. 41 00:04:00,324 --> 00:04:02,242 He sounded good-looking. 42 00:04:02,326 --> 00:04:05,037 Oh, you say that about every Terran. 43 00:04:05,120 --> 00:04:07,873 No, this one had a nice, good-looking voice. 44 00:04:07,915 --> 00:04:10,292 Why don't you switch on video, okay? 45 00:04:10,375 --> 00:04:16,256 Okay. But 10 credits says he's fat and has a nose like a subspace relay. 46 00:04:16,340 --> 00:04:18,550 Okay. 47 00:04:18,592 --> 00:04:21,053 This is Earth starfighter 1314. 48 00:04:21,094 --> 00:04:22,930 I'm approaching at 50 degrees. 49 00:04:23,013 --> 00:04:26,808 This is the space yacht Aurora. We have you on scanner. 50 00:04:26,892 --> 00:04:29,978 Uh, 51 00:04:30,062 --> 00:04:34,399 do you have video transmission capability? Sure do. 52 00:04:37,236 --> 00:04:39,530 How's that? 53 00:04:40,906 --> 00:04:43,492 Uh, fine. 54 00:04:43,575 --> 00:04:46,328 Couldn't be much better. 55 00:04:46,411 --> 00:04:49,581 - What can I do for you? - Uh, my sister and I. 56 00:04:49,623 --> 00:04:53,460 Were hoping that you could give us a tow back down to Zantia. 57 00:04:53,544 --> 00:04:56,547 - That's our home. - Zantia is a closed colony. 58 00:04:56,630 --> 00:04:59,091 Earth ships aren't allowed to land there. 59 00:04:59,132 --> 00:05:01,343 Suppose I just come aboard and check out your engines myself. 60 00:05:01,426 --> 00:05:04,513 Oh, no, no. A tow is all we're after. 61 00:05:04,596 --> 00:05:07,391 Right now, anyway. 62 00:05:07,474 --> 00:05:10,519 The Zantian authorities will let you bring us in, I'm sure. 63 00:05:10,602 --> 00:05:13,063 After all, we're natives. 64 00:05:13,146 --> 00:05:15,774 And this is an emergency. 65 00:05:15,816 --> 00:05:20,404 Well, you talked me into it. Stand by for a tractor beam, and I'll see you in the spaceport. 66 00:05:20,487 --> 00:05:23,198 Ten credits, Linea. 67 00:05:23,282 --> 00:05:26,243 You owe me 10 credits. No, I don't. 68 00:05:26,326 --> 00:05:28,745 What, don't you think he's good-looking? 69 00:05:28,829 --> 00:05:30,038 No. 70 00:05:31,790 --> 00:05:34,376 I think he's gorgeous. 71 00:05:38,422 --> 00:05:42,759 Earth starfighter 1314 to Zantia Landing Control. 72 00:05:42,843 --> 00:05:45,554 You are trespassing in Zantian space. 73 00:05:45,637 --> 00:05:47,723 I have a disabled ship in tow, the yacht Aurora. 74 00:05:47,806 --> 00:05:49,725 Request clearance to bring it in. 75 00:05:49,808 --> 00:05:53,353 Earth ships are categorically denied clearance at Zantia Spaceport. 76 00:05:53,437 --> 00:05:55,480 The Aurora has no power. 77 00:05:55,564 --> 00:05:57,900 And would you rather I cut it loose, let gravity take it down. 78 00:05:57,983 --> 00:06:00,777 - And have it splash all over your spaceport? - One moment. 79 00:06:03,822 --> 00:06:07,284 You are to follow the yellow landing tracer to Docking Area 2. 80 00:06:07,367 --> 00:06:10,787 The slightest variation from that course will result in your destruction. 81 00:06:10,829 --> 00:06:13,790 Zantia Landing Control, out. 82 00:06:13,832 --> 00:06:17,294 Thanks. Welcome to Zantia. 83 00:06:34,019 --> 00:06:36,188 What happened, my dears? 84 00:06:36,230 --> 00:06:38,732 I just got word you had to be towed in. 85 00:06:38,815 --> 00:06:43,445 Uh, the power units went out on us, and you had no repair equipment on board. 86 00:06:43,529 --> 00:06:46,990 Why, that can't be. I had it out to inspect only yesterday. 87 00:06:47,074 --> 00:06:49,785 And you left it in the maintenance bay didn't you, Uncle? 88 00:06:49,868 --> 00:06:51,912 Oh, my. I'm sorry. 89 00:06:51,995 --> 00:06:55,374 Oh, oh, this is the man who towed us in. 90 00:06:55,415 --> 00:06:59,002 We haven't even met. Properly, that is. I'm Nyree. 91 00:06:59,086 --> 00:07:03,006 - Hi. Buck Rogers. - I'm her sister, Linea. 92 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 And this is our uncle. Cassius Thorne. 93 00:07:07,761 --> 00:07:10,556 I'm afraid it's my fault these two were stranded. 94 00:07:10,639 --> 00:07:12,766 I'm terribly sorry for the inconvenience. 95 00:07:12,850 --> 00:07:16,228 Oh, that's quite all right. But the controller has made it very clear he doesn't want me to hang around. 96 00:07:16,270 --> 00:07:18,939 So, while it's been pleasant, uh, I'd better make it short. 97 00:07:19,022 --> 00:07:21,859 Oh, but you have to let us thank you. 98 00:07:21,900 --> 00:07:24,862 Uncle, you have friends at the Spaceship Authority. 99 00:07:24,903 --> 00:07:29,366 Tell them to let him stay. Just for... Tonight? 100 00:07:30,784 --> 00:07:34,079 - Well, I did have plans back on Earth. - They can wait, can't they? 101 00:07:34,121 --> 00:07:38,709 Very, very few Earth men get to see the things on Zantia that we can show you. 102 00:07:40,544 --> 00:07:43,505 - Is that right? - It's settled then. 103 00:07:43,589 --> 00:07:48,427 I'll speak to the controller. Linea, you make the dinner arrangements. 104 00:07:48,468 --> 00:07:51,555 Nyree, you show him around. 105 00:07:52,931 --> 00:07:56,310 Sounds good to me. 106 00:07:56,393 --> 00:07:58,353 Uh, don't wear him out, Nyree. 107 00:07:58,437 --> 00:08:01,481 He's got a big night ahead of him. 108 00:08:01,565 --> 00:08:05,277 We deserve a bigger cut for this one, Cassius. 109 00:08:05,360 --> 00:08:07,779 He'll bring a fortune. You may be right. 110 00:08:07,863 --> 00:08:12,618 In fact, I think the prime minister should have a look at this one. 111 00:08:18,665 --> 00:08:21,627 Since the ineptitude of your human associates. 112 00:08:21,668 --> 00:08:24,796 Seems to have rubbed off on you, Theopolis, 113 00:08:24,880 --> 00:08:28,425 let me once again state the central fact. 114 00:08:28,509 --> 00:08:31,637 There's no need to be abusive, Mr. Devronin. 115 00:08:31,678 --> 00:08:35,224 Ruathans, not Earth people, settled Madrea. 116 00:08:35,307 --> 00:08:38,060 Therefore, the planet belongs to us. 117 00:08:38,143 --> 00:08:40,646 With all due respect to your view, Mr. Devronin, 118 00:08:40,729 --> 00:08:44,107 the Madreans would like to decide for themselves who rules them. 119 00:08:44,149 --> 00:08:47,444 Let's stay with the facts, shall we, Dr. Huer? 120 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 The Earth has grown dependent on Madrea. 121 00:08:49,696 --> 00:08:51,448 For the mineral barbarite. 122 00:08:51,532 --> 00:08:54,660 How will your generators function without barbarite? 123 00:08:54,701 --> 00:08:59,957 Our Federation will not turn the Madrean sector over to you. We made that clear yesterday. 124 00:08:59,998 --> 00:09:03,627 That's it, Dr. Huer. Theopolis, think about it. 125 00:09:03,710 --> 00:09:06,296 And think about the blockade we have up around Madrea. 126 00:09:06,380 --> 00:09:09,591 And how critical Earth's shortage ofbarbarite will soon become. 127 00:09:09,675 --> 00:09:12,135 I think a recess is in order. 128 00:09:12,177 --> 00:09:15,013 I'm going to return to our starcruiser. 129 00:09:15,055 --> 00:09:18,809 I expect to hear from you within 12 hours. 130 00:09:18,892 --> 00:09:22,479 Your shuttle is fueled and ready for takeoff in the main hangar, sir, 131 00:09:22,563 --> 00:09:24,481 and there's an escort standing by. 132 00:09:24,565 --> 00:09:28,151 I should hope so. Karsh? 133 00:09:28,193 --> 00:09:31,780 Twiki, I'd like to go to the Computer Council Chamber, please. 134 00:09:31,864 --> 00:09:33,824 You got it, boss. 135 00:09:33,907 --> 00:09:35,826 Gentlemen, there are refreshments in the other room, 136 00:09:35,909 --> 00:09:38,620 so help yourself, please, before you leave. 137 00:09:38,704 --> 00:09:40,998 Why, you turkey. 138 00:09:42,541 --> 00:09:46,503 Look who you're messing around with, bozo. 139 00:09:47,588 --> 00:09:50,007 We are in a very unfortunate position. 140 00:09:50,048 --> 00:09:52,467 Ultimately, all we can threaten to do is go to war. 141 00:09:53,552 --> 00:09:57,055 If, however, the Ruathans are not honoring the truce... 142 00:09:57,139 --> 00:10:00,184 I heard from Buck, and he said the corridor to Madrea is open. 143 00:10:00,225 --> 00:10:03,312 Fine. Thank him for the report when you see him. 144 00:10:03,395 --> 00:10:06,106 I will. He's cooking dinner for me tonight. 145 00:10:06,190 --> 00:10:08,442 Oh, I'm sorry. 146 00:10:08,525 --> 00:10:10,444 My, my, my. 147 00:10:41,642 --> 00:10:44,144 Here we are. Sorry to keep you waiting, Buck. 148 00:10:44,228 --> 00:10:47,231 Oh, no problem. Think nothing of it. So this is where you ladies live, huh? 149 00:10:47,272 --> 00:10:48,941 Yes. No. 150 00:10:48,982 --> 00:10:53,153 Uh, well, I live here. Linea lives in tower four. 151 00:10:53,237 --> 00:10:56,740 Hmm. Uh, why don't you push on some music, Nyree, 152 00:10:56,823 --> 00:10:58,784 while I fix everyone some drinks. 153 00:10:58,867 --> 00:11:02,621 I, um, I hope Centauran brandy is all right with everyone. 154 00:11:02,663 --> 00:11:04,957 It's always been my favorite. 155 00:11:04,998 --> 00:11:07,459 Guess I'm being a little selfish. 156 00:11:09,503 --> 00:11:11,171 Here. Let me get that. 157 00:11:11,255 --> 00:11:14,925 You're our guest. You should let us serve you. 158 00:11:15,008 --> 00:11:17,719 Well, believe me, if I didn't take a great deal of pleasure in doing it, I wouldn't. 159 00:11:21,932 --> 00:11:24,893 Here you are. There's one for you. 160 00:11:24,977 --> 00:11:26,895 And one for you. 161 00:11:32,776 --> 00:11:35,028 Bottoms up. 162 00:11:50,294 --> 00:11:54,798 I brought him to your quarters because I knew he was the one you've been looking for. 163 00:11:54,882 --> 00:11:56,842 You like? 164 00:11:59,803 --> 00:12:02,556 I'll be back in an hour. I want him removed by then. 165 00:12:02,639 --> 00:12:04,892 You realize that according to your law, 166 00:12:04,975 --> 00:12:07,477 he must go through the same process as all the others? 167 00:12:07,561 --> 00:12:12,608 You'll have plenty of time to think of all the money you're going to make on him, Mr. Thorne. 168 00:12:13,984 --> 00:12:17,613 Right now, I'd worry about taking care of him. And fast. 169 00:12:17,696 --> 00:12:20,949 He knows something's going on in there. 170 00:12:22,075 --> 00:12:24,036 That's what I like about him. 171 00:12:32,461 --> 00:12:34,379 Ariela? 172 00:12:35,714 --> 00:12:38,050 Ariela? 173 00:12:44,598 --> 00:12:47,935 The prime minister sitting on a horse instead of her hands. 174 00:12:48,018 --> 00:12:50,604 - This must be important. - Stop it. 175 00:12:50,687 --> 00:12:53,315 You're impossible to reach these days, Ariela. 176 00:12:53,398 --> 00:12:55,526 In more ways than one. 177 00:12:55,567 --> 00:12:57,861 I had to talk to you before tomorrow. 178 00:12:58,946 --> 00:13:02,366 What? About the opposition I've been organizing against you? 179 00:13:02,449 --> 00:13:04,993 Then the rumors were true. 180 00:13:05,077 --> 00:13:07,287 Oh, Mother, we're not really opposing you. 181 00:13:07,371 --> 00:13:11,041 It's your policies. Keeping our planet isolated. 182 00:13:11,124 --> 00:13:14,753 Making outworlders believe there are men here when there are practically none. 183 00:13:14,795 --> 00:13:17,339 And passing those contemptible laws. 184 00:13:17,422 --> 00:13:20,384 Out of necessity. Out of fear. 185 00:13:20,467 --> 00:13:24,263 I'm doing what's best for Zantia. Best. 186 00:13:24,304 --> 00:13:26,265 Mother, I'm ashamed to live here. 187 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 We're repeating ourselves, Ariela. 188 00:13:28,392 --> 00:13:32,396 That's not what I came here to do. I found a man for you. 189 00:13:33,605 --> 00:13:35,732 He'll be brought to you tomorrow. 190 00:13:35,816 --> 00:13:38,777 No. I won't go along with that. 191 00:13:38,819 --> 00:13:42,281 Yes, you will. It's the law. 192 00:13:42,322 --> 00:13:44,658 Come on. 193 00:13:57,629 --> 00:14:01,633 In all honesty, Buck, I've never met anyone quite as, uh, 194 00:14:01,717 --> 00:14:04,344 Funny as you. 195 00:14:05,637 --> 00:14:08,182 There. Last of the brandy. 196 00:14:08,265 --> 00:14:10,184 No, no. No, thank you. 197 00:14:12,895 --> 00:14:16,815 Please? No, no, no. Here. You drink it. 198 00:14:16,857 --> 00:14:19,943 Maybe later. 199 00:14:20,027 --> 00:14:23,071 Surely you're hungry by now. 200 00:14:23,155 --> 00:14:26,200 No. No. 201 00:14:31,788 --> 00:14:35,000 I'd like to know what I'm doing here. 202 00:14:35,083 --> 00:14:37,628 You know, for the past hour, you two have been shucking and jiving me. 203 00:14:37,711 --> 00:14:40,506 About eat this, drink that, smell those. 204 00:14:40,547 --> 00:14:43,091 Now don't try to say anything unless you wanna tell me what it is you want with me. 205 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 That's easy. 206 00:14:48,722 --> 00:14:52,684 We want you for local consumption, as it were. 207 00:14:52,768 --> 00:14:55,854 Hmm. Whatever that means, I don't like it. 208 00:14:58,148 --> 00:15:00,359 Is it something I said? 209 00:15:02,986 --> 00:15:05,822 I knew it. You're just in this for the kicks, aren't you? 210 00:15:05,864 --> 00:15:08,867 Be careful! We don't want him damaged. 211 00:15:11,537 --> 00:15:14,206 This is ridiculous. Use your weapon.! 212 00:15:24,758 --> 00:15:26,885 You incompetent fools! 213 00:15:26,969 --> 00:15:29,388 This is just what I wanted to avoid. 214 00:15:29,429 --> 00:15:32,391 The wound won't be too noticeable. It better not be. 215 00:15:32,474 --> 00:15:37,855 He's going to bring us 10,000 credits at least. 10,000. 216 00:15:46,154 --> 00:15:48,824 Now take it easy. 217 00:15:48,907 --> 00:15:50,868 How do you feel? 218 00:15:50,909 --> 00:15:56,498 There's a little man running around inside my head screaming in pain. It's me. 219 00:15:56,582 --> 00:16:01,128 I'm Parker, captain of the Morning Star. Buck Rogers. 220 00:16:01,211 --> 00:16:06,216 Don't tell me. You received a distress call from two sisters in a disabled ship, right? 221 00:16:06,300 --> 00:16:10,262 Mm-hmm. We were heading out to Timbil on an archeological survey. 222 00:16:10,345 --> 00:16:13,557 - When we picked up the distress signal. - Sounds familiar. 223 00:16:16,810 --> 00:16:19,897 Dr. Macon, team archaeologist. 224 00:16:20,939 --> 00:16:23,275 Doctor. How do you do? 225 00:16:23,317 --> 00:16:26,111 Anybody know what's going on around here? 226 00:16:27,404 --> 00:16:31,658 Zantia's always avoided outworlders like the plague. 227 00:16:31,742 --> 00:16:34,536 Yet they seem quite well equipped to kidnap outworlders. 228 00:16:34,620 --> 00:16:37,080 An interesting paradox. 229 00:16:37,164 --> 00:16:39,166 Yeah. 230 00:16:41,293 --> 00:16:43,253 Well, this is cute. 231 00:16:44,463 --> 00:16:49,092 It's triggered by body heat. The closer you get, the more solid they become. 232 00:16:49,176 --> 00:16:51,553 Ah, good. You are undamaged, Rogers. 233 00:16:51,637 --> 00:16:54,556 You have no idea how happy that makes me. 234 00:16:54,640 --> 00:16:58,018 You're really more valuable than you know. 235 00:16:58,101 --> 00:17:00,354 What's this all about? 236 00:17:01,980 --> 00:17:04,358 You'll find out soon enough. 237 00:17:04,441 --> 00:17:06,360 You're all going to be disposed of pretty soon. 238 00:17:08,904 --> 00:17:13,325 Disposed of? Take it easy, Professor. You'll give yourself a heart attack. 239 00:17:14,493 --> 00:17:17,955 Not that we'd be losing that much in your case. 240 00:17:21,375 --> 00:17:23,085 Well. 241 00:17:25,170 --> 00:17:29,132 No matter what he's got in mind, there's six of us, all able-bodied, and only two guards. 242 00:17:29,174 --> 00:17:31,927 Yeah, but they're armed. We're not. 243 00:17:32,010 --> 00:17:35,472 I still like the odds. So unless some of you want to be disposed of, listen up. 244 00:17:35,514 --> 00:17:39,768 Come here. Now look. Here's what we're gonna do. 245 00:17:47,150 --> 00:17:50,112 Still no word from Buck. Nothing last night and nothing this morning. 246 00:17:50,195 --> 00:17:52,406 Well, that's not like Buck. No, it's not. 247 00:17:52,489 --> 00:17:55,659 What's more, I ran his last known coordinates with Central Data. 248 00:17:55,701 --> 00:17:57,661 Take a look at the readout. 249 00:17:58,662 --> 00:18:00,497 Morning Star, Clarion. 250 00:18:00,539 --> 00:18:02,541 Arcturan cargo freighter. 251 00:18:02,624 --> 00:18:05,419 All three of these ships disappeared in the same sector of space? 252 00:18:05,502 --> 00:18:09,840 Mm-hmm. The same one Buck was last reported in. 253 00:18:09,882 --> 00:18:15,554 Doctor, Major Norris knows as much about the security procedures for the negotiations as I do. 254 00:18:15,596 --> 00:18:17,556 I'm really not needed here. 255 00:18:17,598 --> 00:18:22,060 Well, under the circumstances, Colonel, I think you should have your ship made ready for takeoff as soon as possible. 256 00:18:22,102 --> 00:18:24,271 - It already is. - Oh? 257 00:18:24,354 --> 00:18:26,565 I like to be prepared. 258 00:18:28,734 --> 00:18:31,278 And, Colonel? 259 00:18:32,738 --> 00:18:35,157 I'd like you both back. 260 00:18:50,214 --> 00:18:52,841 It's time. Let's go. 261 00:18:52,925 --> 00:18:55,636 You're just not gonna let them take us. Slaughter us like animals. 262 00:18:55,719 --> 00:18:58,055 Macon, calm down. No! Please! We have to stop them! 263 00:18:58,096 --> 00:19:00,724 They're gonna kill us, Parker. Do you understand that? They're gonna... 264 00:19:15,781 --> 00:19:18,909 I suppose you had to do that to preserve your egos. 265 00:19:22,287 --> 00:19:24,915 Yeah, well, so much for a good idea. 266 00:19:24,957 --> 00:19:28,293 Well, game time's over. Put the cuffs on them. 267 00:19:42,975 --> 00:19:45,519 Those are armed now. 268 00:19:45,602 --> 00:19:47,563 I wouldn't try anything else if I were you. 269 00:19:47,646 --> 00:19:50,023 What, you mean these are... 270 00:19:54,111 --> 00:19:57,197 Are you ready to move quietly now? 271 00:20:07,749 --> 00:20:11,712 Ariela, you've gotta convince her to do something. It's no use. 272 00:20:11,795 --> 00:20:16,049 My mother will keep pretending there are as many men here as women indefinitely. 273 00:20:16,133 --> 00:20:20,220 She thinks it's better to do nothing than take the chance of making things worse. 274 00:20:20,304 --> 00:20:23,140 But the Ruathans will never release the men unless we confront them. 275 00:20:23,182 --> 00:20:27,019 Which is something we have to do, not my mother. 276 00:20:27,102 --> 00:20:29,104 You found an army all of a sudden? 277 00:20:29,188 --> 00:20:31,690 Listen. My mother's found a mate for me. 278 00:20:31,773 --> 00:20:34,443 Now I did some checking, and I discovered that he's a Terran pilot, 279 00:20:34,526 --> 00:20:38,488 whose starfighter is sitting in the spaceport right now. A starfighter? 280 00:20:38,572 --> 00:20:41,575 Fully functional and ready to fly. 281 00:20:41,658 --> 00:20:43,785 Now what do you think would happen, Jayel, if we were to use it to kidnap. 282 00:20:43,869 --> 00:20:46,455 An extremely important Ruathan? 283 00:20:46,538 --> 00:20:49,374 We could bargain for the release of the prisoners. 284 00:20:49,416 --> 00:20:51,376 Exactly. 285 00:20:55,214 --> 00:20:58,091 All right. What is my bid for this fine male here? 286 00:21:00,844 --> 00:21:03,472 Parker, you're first. 287 00:21:06,225 --> 00:21:08,852 Four. There's a four over there. 400 credits. 288 00:21:08,894 --> 00:21:11,396 Did you hear that? 289 00:21:11,438 --> 00:21:14,233 Sounds like a crowd cheering. 290 00:21:14,274 --> 00:21:17,110 - Gladiatorial games? - No, I don't think so. 291 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 Seven, ma'am. Very good. Oh, my Lord. 292 00:21:19,780 --> 00:21:22,950 Listen to that chanting. 293 00:21:23,033 --> 00:21:25,786 800. This is one of the best... I knew it. 294 00:21:26,703 --> 00:21:28,956 - Human sacrifice. - Gone, for 800 credits. 295 00:21:34,127 --> 00:21:36,088 Your turn, Rogers. 296 00:21:53,355 --> 00:21:57,568 All right. We have a first-class specimen here... 297 00:21:58,610 --> 00:22:02,573 superb physical condition, high intelligence. 298 00:22:02,614 --> 00:22:05,868 Obviously a born leader. 299 00:22:06,952 --> 00:22:12,082 Some lucky woman is going to have her hands full trying to tame this one. 300 00:22:12,124 --> 00:22:14,501 Oh, good grief. 301 00:22:16,670 --> 00:22:19,339 Ladies, please, get ready. 302 00:22:19,423 --> 00:22:21,383 We start the bidding at 400. 303 00:22:21,466 --> 00:22:25,429 Very low bid to start with on the prime Terran male. 304 00:22:25,512 --> 00:22:27,723 400. 305 00:22:27,806 --> 00:22:30,767 Five. I see five in the audience. 306 00:22:30,809 --> 00:22:33,687 Do I hear more? 800. 307 00:22:33,770 --> 00:22:37,357 Ah, that's more like it. This is a valuable property here. 308 00:22:37,441 --> 00:22:41,695 Our psych-scanners show an extremely high intelligence quotient, 309 00:22:41,778 --> 00:22:44,448 unusual sensitivity, 310 00:22:44,489 --> 00:22:47,784 compassion, a ready wit. 311 00:22:47,826 --> 00:22:50,245 And a strong, ethical character. 312 00:22:51,330 --> 00:22:54,458 And 400 more. 1,200. 313 00:22:54,500 --> 00:22:59,254 Do I see more? This is a specimen you can hardly afford to pass up. 314 00:23:00,797 --> 00:23:03,592 This is degrading. I'm worth more than that. 315 00:23:03,675 --> 00:23:08,514 Ladies, this prime Terran male is an excellent investment. 316 00:23:08,555 --> 00:23:11,475 1,600, 317 00:23:11,517 --> 00:23:14,061 from the unseen lady on monitor four. 318 00:23:14,144 --> 00:23:16,396 Do I see more? Move around. 319 00:23:16,480 --> 00:23:19,983 - What? - Move around. Show them the merchandise. 320 00:23:20,025 --> 00:23:22,069 Blow it out your nose, Thorne. 321 00:23:23,820 --> 00:23:25,739 All right. 322 00:23:39,253 --> 00:23:44,091 Ladies, ladies. I am shocked and appalled.! 323 00:23:44,174 --> 00:23:49,638 1,600 is a joke. This is a young, attractive, healthy specimen. 324 00:23:51,265 --> 00:23:55,352 2,200. That's more like it. Do I hear more? 325 00:23:55,435 --> 00:23:57,938 A higher bid, please. 326 00:23:58,021 --> 00:24:01,650 Don't worry. I won't let you go for less than 5,000. 327 00:24:01,733 --> 00:24:03,944 Thanks. I appreciate that. 328 00:24:04,027 --> 00:24:05,529 3,000. 329 00:24:05,612 --> 00:24:09,199 3,000 on the monitor from bidder number four. 330 00:24:09,283 --> 00:24:11,160 Do I hear more? 331 00:24:11,243 --> 00:24:14,204 The bid is now 4,000. Do I hear five? 332 00:24:14,246 --> 00:24:16,331 10,000.! 333 00:24:16,415 --> 00:24:18,292 I'm gonna get this one. 334 00:24:19,251 --> 00:24:21,628 12,000. Going once, 335 00:24:21,712 --> 00:24:24,798 going twice... 336 00:24:24,882 --> 00:24:28,218 20,000! An excellent bid. 337 00:24:28,260 --> 00:24:31,889 Do I hear more? Going once at 20,000. 338 00:24:31,930 --> 00:24:34,683 Going twice at 20,000. 339 00:24:34,766 --> 00:24:39,646 Sold to bidder number four for 20,000 credits. 340 00:24:43,066 --> 00:24:45,277 You should be flattered. 341 00:24:45,360 --> 00:24:47,654 You fetched the highest bid we've ever gotten here. 342 00:24:47,738 --> 00:24:49,656 Of which you get 10%, right? 343 00:24:49,740 --> 00:24:52,743 Fifteen. I have enormous overhead. 344 00:24:52,784 --> 00:24:54,745 Let's go. Where to now? 345 00:24:54,786 --> 00:24:58,207 Where else? To meet your new mate. 346 00:24:58,290 --> 00:25:00,209 Mate? 347 00:25:06,507 --> 00:25:11,178 Get your red hots! Get 'em while they last. 348 00:25:11,261 --> 00:25:13,180 Here. 349 00:25:14,515 --> 00:25:16,517 What on earth is he talking about now? 350 00:25:16,600 --> 00:25:19,019 I've stopped asking. 351 00:25:19,102 --> 00:25:21,438 You two look like leftover dinners. 352 00:25:21,480 --> 00:25:24,149 Why, thank you, Twiki. We appreciate that. 353 00:25:24,233 --> 00:25:26,151 Anytime. 354 00:25:27,861 --> 00:25:29,821 Have you heard from Colonel Deering, Doctor? 355 00:25:29,863 --> 00:25:31,990 About 20 minutes ago. 356 00:25:32,074 --> 00:25:35,869 She just left Stargate 20 and was entering the Tauran system. 357 00:25:35,953 --> 00:25:38,163 She should be in Zantian space by now. 358 00:25:38,247 --> 00:25:40,958 Lucky stiff. 359 00:25:43,460 --> 00:25:46,713 Stiff?. What's a stiff?. You don't wanna know. 360 00:25:53,971 --> 00:25:58,141 Earth starfighter 4332 to vessel in distress, can you copy? 361 00:25:58,183 --> 00:26:00,727 This is the space yacht Aurora out of Zantia. 362 00:26:00,811 --> 00:26:03,480 Uh, sorry to bother you, starfighter. 363 00:26:03,522 --> 00:26:07,985 We had some temporary flux in our starboard engine, but it's clear now. 364 00:26:08,068 --> 00:26:10,404 Faulty discharge too. I already replaced it. 365 00:26:10,487 --> 00:26:15,075 You might have waited till you exhausted all your options before sending out a distress signal. 366 00:26:15,159 --> 00:26:18,078 Sorry. Wejust didn't think. 367 00:26:18,162 --> 00:26:21,540 Thank you for responding. Aurora, out. 368 00:26:30,507 --> 00:26:33,343 One good distress signal deserves another. 369 00:26:34,469 --> 00:26:38,765 Zantia landing control, this is Earth starfighter 4332. 370 00:26:38,849 --> 00:26:41,268 I have an emergency. Please respond. 371 00:26:41,351 --> 00:26:43,604 You are trespassing in Zantian space. 372 00:26:43,687 --> 00:26:46,648 I have a declared emergency. My stabilizers are crippled. 373 00:26:46,732 --> 00:26:50,903 Earth ships are categorically denied clearance at Zantia Spaceport. 374 00:26:50,944 --> 00:26:53,405 Well, all I need is a few hours to repair my ship. 375 00:26:53,488 --> 00:26:58,035 Earth ships are categorically denied clearance at Zantia Spaceport. 376 00:26:58,118 --> 00:27:00,579 If I don't land on your planet, I'll crash on it. 377 00:27:00,662 --> 00:27:04,374 - Earth ships are... - Categorically denied clearance in Zantia Spaceport. 378 00:27:04,416 --> 00:27:05,918 I know. I know. 379 00:27:06,001 --> 00:27:08,587 Sorry. I don't have time tojoin you in another chorus. 380 00:27:08,670 --> 00:27:10,756 I'm landing on your planet whether you like it or not. 381 00:27:10,839 --> 00:27:13,592 If you want to shoot down a vessel in distress, fine. 382 00:27:13,675 --> 00:27:17,095 But don't be surprised when the Defense Directorate marches in with a squadron of fighters. 383 00:27:47,835 --> 00:27:49,795 I'm Ariela Dyne. 384 00:27:49,878 --> 00:27:52,130 And you're Buck Rogers. So what? 385 00:27:52,172 --> 00:27:54,466 Look. I've just about lost patience with this whole thing. 386 00:27:54,550 --> 00:27:56,635 You know, your auction was so absurd, it was almost funny. 387 00:27:56,718 --> 00:27:59,221 But I'm getting a little tired of being led around like some kind of prize bull. 388 00:27:59,304 --> 00:28:01,306 I don't blame you. What do you mean you don't blame me? 389 00:28:01,390 --> 00:28:03,809 I'm supposed to be your mate. Don't you wanna look at my teeth or something? 390 00:28:03,892 --> 00:28:06,436 I don't like this any better than you do, Captain. 391 00:28:06,478 --> 00:28:09,064 I'd rather live alone than buy a mate. 392 00:28:09,147 --> 00:28:11,859 The plain fact of the matter is... 393 00:28:18,407 --> 00:28:19,992 Come with me. Why should I? 394 00:28:20,075 --> 00:28:23,328 I said come with me. 395 00:28:23,412 --> 00:28:24,913 Please. 396 00:28:43,182 --> 00:28:47,394 What was that all about? We were being monitored in there. 397 00:28:47,477 --> 00:28:50,480 Monitored? By whom? Probably my mother. 398 00:28:50,564 --> 00:28:54,151 Or maybe someone who knows I oppose my mother's policies. 399 00:28:55,444 --> 00:28:57,362 My mother's the prime minister of Zantia. 400 00:28:59,781 --> 00:29:03,202 It's beautiful out here. Reminds me of summers in Colorado. 401 00:29:04,453 --> 00:29:07,414 A long time ago. Yeah, it is beautiful here. 402 00:29:07,498 --> 00:29:09,416 We had to fight to keep it like this. 403 00:29:09,500 --> 00:29:11,502 Two years ago, the Ruathans tried to invade us. 404 00:29:11,585 --> 00:29:14,379 Really? Yeah, I think we embarrassed them. 405 00:29:14,463 --> 00:29:17,758 Drove them back into space. Fought them to a standstill. 406 00:29:17,841 --> 00:29:21,386 But in the process, most of the men of Zantia were either killed or taken prisoner. 407 00:29:21,470 --> 00:29:25,432 So you hired Cassius Thorne to lure men here and repopulate the planet, huh? 408 00:29:25,516 --> 00:29:27,392 Why notjust ask for men? 409 00:29:27,476 --> 00:29:29,811 I'm sure you'd have more volunteers than you'd know what to do with. 410 00:29:29,895 --> 00:29:34,066 We couldn't. If it were common knowledge that Zantia was a world without men, 411 00:29:34,149 --> 00:29:37,194 - we'd be invaded immediately. - Why? I'm sure they have enough women pilots. 412 00:29:37,277 --> 00:29:39,279 Not enough. 413 00:29:39,363 --> 00:29:42,282 For years, we let the men handle the defenses. 414 00:29:42,366 --> 00:29:46,078 Suddenly, the men were gone, and there weren't enough of us to even train new people. 415 00:29:47,246 --> 00:29:51,041 So you propagated a sham, went on with a pretense that your Zantian men were alive. 416 00:29:51,083 --> 00:29:53,126 And manning the defenses, huh? 417 00:29:53,210 --> 00:29:55,712 Well, we can't do it forever, no matter what my mother thinks. 418 00:30:12,896 --> 00:30:16,400 I hate the lies. And I hate what we do to people like you. 419 00:30:17,484 --> 00:30:19,862 You don't have to, you know. You can negotiate with the Ruathans. 420 00:30:19,945 --> 00:30:22,489 - Earth would help. - There's a better way. 421 00:30:22,573 --> 00:30:25,117 We know the Ruathan leader is on Earth right now. 422 00:30:25,200 --> 00:30:28,245 - We? - Others who feel as I do. 423 00:30:28,328 --> 00:30:31,665 And we know the Ruathan negotiator uses a simple shuttle. 424 00:30:31,748 --> 00:30:35,127 To transport himself from his starcruiser to New Chicago. 425 00:30:35,210 --> 00:30:39,381 - Now, with your ship, we could intercept him. - Where does that leave me? 426 00:30:39,464 --> 00:30:42,634 If you could get me through the stargate and into Earth's solar system, 427 00:30:42,676 --> 00:30:44,636 I'll drop you at whatever space station you wish. 428 00:30:46,430 --> 00:30:48,932 No. 429 00:30:49,016 --> 00:30:52,060 No, you're no pilot. You'd be no match for the Ruathans. 430 00:30:52,144 --> 00:30:54,605 If I go with you at all, I go all the way. 431 00:30:54,688 --> 00:30:57,065 - Why? - I like you. 432 00:30:57,149 --> 00:30:59,109 Takes a lot of chutzpah to do what you're trying to do. 433 00:30:59,193 --> 00:31:02,070 Chutzpah? What is that, a disease? 434 00:31:05,741 --> 00:31:08,243 What's this? Mm, some kind of mineral, I think. 435 00:31:08,327 --> 00:31:10,245 Seems to be quite common. 436 00:31:10,329 --> 00:31:12,498 Hmm. Looks like barbarite. 437 00:31:12,581 --> 00:31:16,919 Stop her! She heard us. 438 00:31:22,049 --> 00:31:24,676 Hyah! Hyah! Come on! Hyah! 439 00:31:45,697 --> 00:31:47,950 Hyah! Come on! Hyah! 440 00:31:58,043 --> 00:32:01,088 A laser fence. Perfect timing, whoever she is. 441 00:32:01,171 --> 00:32:03,465 She was at the auction. She was one of the ladies bidding on me. 442 00:32:03,549 --> 00:32:07,219 - Well, she could ruin all our plans. - Unless we leave immediately. Let's go. 443 00:32:21,358 --> 00:32:25,112 Buck is definitely here at Zantia. His ship was at the spaceport when I arrived. 444 00:32:25,195 --> 00:32:27,781 And you think he's being held by the Zantian government, eh? 445 00:32:27,865 --> 00:32:31,368 All I know is this place is like an armed camp. 446 00:32:31,451 --> 00:32:36,331 I had to, uh, borrow a uniform to get past the guards at the spaceport. 447 00:32:36,415 --> 00:32:39,668 How are negotiations going? 448 00:32:39,751 --> 00:32:44,006 Well, they've recessed for an hour. And I'm afraid that's the best I can say about it. 449 00:32:44,089 --> 00:32:46,008 Dr. Theopolis here is pessimistic. 450 00:32:48,802 --> 00:32:50,762 Very well. Make sure they're ready. 451 00:32:56,935 --> 00:33:00,272 I've gotta go. I think I've got a lead on Buck. Deering out. 452 00:33:06,653 --> 00:33:12,075 Dr. Theopolis, would you perhaps like to pay a social call to Mr. Devronin. 453 00:33:12,117 --> 00:33:15,746 To keep the communication lines open, more or less? 454 00:33:15,829 --> 00:33:18,707 I should think that the two of you would have a great deal in common. 455 00:33:18,790 --> 00:33:22,628 Not as much as you might think, Doctor. But I'll certainly try. 456 00:33:22,669 --> 00:33:26,757 And Twiki here can have a conversation with Mr. Devronin's bodyguard, Karsh. 457 00:33:26,840 --> 00:33:30,177 - Stuff that. - Stuff that? What? 458 00:33:30,260 --> 00:33:33,639 He said he'd love that. In a pig's eye. 459 00:33:33,722 --> 00:33:36,683 Now does that mean you don't want to speak to Mr. Karsh? 460 00:33:36,767 --> 00:33:41,313 You got it. Twiki and Mr. Karsh are not on the best of terms, Doctor. 461 00:33:41,396 --> 00:33:43,941 I wouldn't advise further contact between them. 462 00:33:45,025 --> 00:33:46,902 Why? What's happened? 463 00:33:46,985 --> 00:33:51,114 Let's just say that on their last encounter, 464 00:33:51,156 --> 00:33:54,743 Twiki lived up to his name. 465 00:33:54,827 --> 00:33:58,163 Yeah, I gave him a tweak he'll never forget. 466 00:33:58,205 --> 00:34:00,999 Tweak. Tweak. 467 00:34:08,674 --> 00:34:11,927 I knew my daughter opposed me. 468 00:34:12,010 --> 00:34:16,139 But I didn't know she'd actually commit treason against me. 469 00:34:16,223 --> 00:34:19,643 I know this must come as a great shock to you, Prime Minister, 470 00:34:19,685 --> 00:34:22,354 but I do have the recordings to prove it. 471 00:34:25,315 --> 00:34:29,528 How is it you came to be spying on my daughter? 472 00:34:29,611 --> 00:34:32,698 I'd rather not say, Prime Minister. 473 00:34:32,781 --> 00:34:34,867 You'd rather not say. 474 00:34:35,951 --> 00:34:38,287 And just what do you expect to gain from telling me all of this? 475 00:34:38,370 --> 00:34:41,373 Just the knowledge that I've helped my world. 476 00:34:42,749 --> 00:34:45,127 And I want the Terran pilot Buck Rogers. 477 00:34:46,170 --> 00:34:48,088 I might have known. 478 00:34:48,172 --> 00:34:51,675 Well, he's yours. When we find him. 479 00:34:57,389 --> 00:35:00,559 Inform the spaceport that I want a security cordon. 480 00:35:00,642 --> 00:35:03,061 Around the Terran starfighter immediately. 481 00:35:03,103 --> 00:35:05,898 If and when my daughter arrives, 482 00:35:05,939 --> 00:35:09,443 I want her brought to me. Unharmed. 483 00:35:31,340 --> 00:35:33,467 Don't move. 484 00:35:33,550 --> 00:35:35,761 I wouldn't think of it. 485 00:35:39,515 --> 00:35:42,935 That pendant you're wearing belongs to a friend of mine. 486 00:35:42,976 --> 00:35:46,563 - Where is he? - I really don't know. 487 00:35:46,647 --> 00:35:48,607 I think you do. 488 00:35:51,276 --> 00:35:55,113 I'll give you 30 seconds before I fry you inch by inch from the bottom up. 489 00:35:59,368 --> 00:36:03,622 - He's with Ariela Dyne at her home outside the city. - Then that's where we're going. 490 00:36:03,705 --> 00:36:09,169 You really don't need me to take you there. Why don't I diagram its location? 491 00:36:09,253 --> 00:36:11,421 Have you ever heard of a grilled cheese sandwich? 492 00:36:12,506 --> 00:36:16,593 - No. - Friend of mine told me about them once. 493 00:36:16,677 --> 00:36:21,181 Let's say you're the bread. Hold it over a fire, for say, two, three minutes. 494 00:36:22,933 --> 00:36:25,602 I'm going. I'm going. 495 00:36:49,751 --> 00:36:52,129 They're not gonna stay unconscious for long. Let's get outta here. 496 00:36:53,213 --> 00:36:55,174 Move! 497 00:36:57,759 --> 00:36:59,761 Hang on. 498 00:37:14,818 --> 00:37:16,904 Sorry. Nobody home. 499 00:37:18,155 --> 00:37:21,074 Don't move. I'm looking for a friend of mine... Buck Rogers. 500 00:37:21,158 --> 00:37:25,454 - Where is he? - Tell her about the grilled what-do-you-call-it. 501 00:37:30,626 --> 00:37:32,961 - You're too late. - What do you mean? 502 00:37:33,045 --> 00:37:35,255 What's happened to him? 503 00:37:39,885 --> 00:37:42,262 You better worry about yourself, lady. 504 00:37:42,346 --> 00:37:44,556 Those are the prime minister's guards. 505 00:37:49,728 --> 00:37:51,855 As it turns out, I'm more of an asset than you thought. 506 00:37:51,939 --> 00:37:56,235 The Ruathan negotiator travels to and from a starcruiser every day, escorted by Earth starfighters. 507 00:37:56,318 --> 00:37:59,071 - I know that. - Yes, but if you were to make an unauthorized approach, 508 00:37:59,154 --> 00:38:01,073 they'd shoot first and ask questions later. 509 00:38:01,156 --> 00:38:03,075 But since they know me, they'll ask questions first. 510 00:38:03,158 --> 00:38:04,827 And then they'll open fire? 511 00:38:04,910 --> 00:38:07,412 Yeah, well, the idea is to do away with that part. 512 00:38:07,496 --> 00:38:11,124 Mm. But you are taking a big chance, aren't you? 513 00:38:11,208 --> 00:38:13,585 Well, I prefer to call it a calculated risk. 514 00:38:14,962 --> 00:38:16,922 Thank you. 515 00:38:16,964 --> 00:38:20,759 Well, that's a little premature. The worse is yet to come. 516 00:38:20,843 --> 00:38:23,679 That's why I'm saying it now. 517 00:38:26,598 --> 00:38:28,433 Prime Minister, you must let me go. 518 00:38:28,475 --> 00:38:31,854 You lied in order to land on our planet. 519 00:38:31,937 --> 00:38:35,482 You deliberately disobeyed our laws and trespassed. 520 00:38:35,566 --> 00:38:39,987 And you're in league with a man who started a gun battle in our spaceport. 521 00:38:40,070 --> 00:38:43,282 And yet I'm simply to let you go? 522 00:38:43,365 --> 00:38:47,619 Please, if what the woman in your daughter's apartment says is true, 523 00:38:47,661 --> 00:38:49,955 then Buck and Ariela are going to try to kidnap. 524 00:38:49,997 --> 00:38:53,292 The Ruathan negotiator, Mr. Devronin. 525 00:38:53,375 --> 00:38:55,419 What chance do they have of succeeding? 526 00:38:55,502 --> 00:38:58,213 A very good one. 527 00:38:58,297 --> 00:39:01,425 Buck is totally familiar with all our security procedures, 528 00:39:01,466 --> 00:39:04,928 and he knows several of the pilots who are flying escort, personally. 529 00:39:05,012 --> 00:39:08,098 My daughter could actually do this? 530 00:39:08,182 --> 00:39:12,686 Yes, she could. Which is sure to end the negotiations. 531 00:39:12,769 --> 00:39:16,982 The Earth will lose what's become our primary source of barbarite. 532 00:39:17,024 --> 00:39:21,945 And Zantia will be open prey once Ariela exposes your vulnerability. 533 00:39:24,072 --> 00:39:26,533 They must be stopped. 534 00:39:26,617 --> 00:39:30,454 The question is how? 535 00:39:30,496 --> 00:39:32,706 Well, Buck is flying two people in his starfighter. 536 00:39:32,789 --> 00:39:35,542 I could catch up to him in mine and stop him. 537 00:39:35,626 --> 00:39:37,503 Somehow. 538 00:39:37,586 --> 00:39:41,965 Uh, see that Colonel Deering gets to her spaceship as quickly as possible. 539 00:39:42,007 --> 00:39:45,219 Thank you. And, Colonel. 540 00:39:46,637 --> 00:39:49,848 Even though my daughter... 541 00:39:49,932 --> 00:39:52,351 Even though my daughter is with Rogers, 542 00:39:54,353 --> 00:39:56,271 do whatever must be done. 543 00:40:07,074 --> 00:40:10,577 Once we're through the stargate, we'll be able to see the Ruathan starcruiser. 544 00:40:10,661 --> 00:40:13,455 How do we know the negotiator is going to be en route in his shuttle? 545 00:40:13,539 --> 00:40:16,375 Well, we don't. But it's midafternoon on Earth. 546 00:40:16,458 --> 00:40:18,377 The meeting should be breaking up pretty soon. 547 00:40:18,460 --> 00:40:20,379 We'll just wait for him up here. 548 00:40:20,462 --> 00:40:22,714 Entering stargate. 549 00:40:32,516 --> 00:40:35,185 Yeah, there's the starcruiser. 550 00:40:35,269 --> 00:40:40,566 570,000 kilometers and 50 degrees starboard. 551 00:40:40,649 --> 00:40:43,318 Hello. 552 00:40:43,402 --> 00:40:45,404 Is that the shuttle? 553 00:40:45,487 --> 00:40:48,907 165 degrees port. You must bring good luck. 554 00:40:48,991 --> 00:40:52,119 Hmm. We'll know that for sure pretty soon, won't we? 555 00:40:53,203 --> 00:40:54,997 Mm. Hang on. 556 00:41:06,425 --> 00:41:09,428 Earth starfighter 1314 to Escort Leader. 557 00:41:10,512 --> 00:41:12,431 Buck Rogers to Escort Leader, do you read? 558 00:41:15,017 --> 00:41:18,312 Leader to ES-1314, I've gotcha on the scanner. 559 00:41:18,395 --> 00:41:20,939 - Who's that? Major Norris? - Affirmative. 560 00:41:21,023 --> 00:41:22,941 What are you doing up here, Captain Rogers? 561 00:41:23,025 --> 00:41:26,778 There's been a change in plans due to an emergency. 562 00:41:26,820 --> 00:41:29,490 The shuttle and Mr. Devronin are to dock with my ship immediately. 563 00:41:29,573 --> 00:41:31,700 I heard that, whoever you are. 564 00:41:31,783 --> 00:41:34,369 Your request is totally ridiculous. 565 00:41:34,453 --> 00:41:39,708 I have no intention of doing anything but getting back to the company of non-Terrans. 566 00:41:39,791 --> 00:41:43,712 I'm afraid it's not a request, sir. I'm ordering you to prepare for boarding immediately. 567 00:41:43,795 --> 00:41:46,048 Now wait a minute, Captain. 568 00:41:46,131 --> 00:41:47,966 There's no time to explain. This is Colonel Deering. 569 00:41:48,008 --> 00:41:50,552 - Don't listen to him, Major. - Wilma? 570 00:41:50,636 --> 00:41:53,388 I know what you intend to do, Buck, and I can't let you do it. 571 00:41:53,472 --> 00:41:55,307 Colonel Deering, what's going on? 572 00:41:55,349 --> 00:41:57,726 Buck is trying to kidnap Mr. Devronin. 573 00:41:57,809 --> 00:42:01,230 What? You have three seconds to clear this vector, Buck. 574 00:42:01,313 --> 00:42:03,899 - Wilma, don't try to stop me. - What you're doing will force. 575 00:42:03,982 --> 00:42:06,026 The Earth and Ruatha to go to war. 576 00:42:06,109 --> 00:42:08,779 You're jeopardizing thousands and thousands of lives. 577 00:42:08,862 --> 00:42:11,615 If you were within my range, I'd have to shoot you down myself. 578 00:42:11,657 --> 00:42:13,867 Clear out, please. 579 00:42:13,951 --> 00:42:15,869 Major Norris, you know me. 580 00:42:15,953 --> 00:42:19,248 And you know I'm capable of destroying this entire escort if I have to. 581 00:42:19,331 --> 00:42:23,585 - Colonel Deering? - There's too much at stake, Major. 582 00:42:23,669 --> 00:42:26,046 Open fire. Full pulsars. 583 00:42:26,129 --> 00:42:27,923 Wilma, listen to me. I know what I'm doing. 584 00:42:28,006 --> 00:42:31,468 You're sending us right into war. Wilma, you know me. Trust me. 585 00:42:45,774 --> 00:42:47,693 He's hit. 586 00:42:49,486 --> 00:42:52,865 - I'm gonna finish him. - No! Cease fire. 587 00:42:52,906 --> 00:42:55,033 With pleasure. 588 00:42:55,117 --> 00:42:57,536 - Buck, are you all right? - Yeah, we are. 589 00:42:57,578 --> 00:42:59,663 But my starboard defense shield's a mess. 590 00:42:59,746 --> 00:43:01,832 Nice shooting, Major Norris. 591 00:43:01,915 --> 00:43:03,750 Very funny, Captain. 592 00:43:03,834 --> 00:43:07,588 What is going on here? I want that man executed. 593 00:43:07,671 --> 00:43:11,175 I suggest you do as he told you and prepare for boarding, sir. 594 00:43:11,258 --> 00:43:13,385 I'll have you executed too! 595 00:43:13,468 --> 00:43:15,762 I'll have all seven of you executed. 596 00:43:15,846 --> 00:43:18,724 Seven pulsar cannons say you should worry about that later. 597 00:43:18,807 --> 00:43:21,518 Don't signal the mother ship for help. There's no need. 598 00:43:21,602 --> 00:43:24,605 - All we're gonna do is rap. - I beg your pardon. 599 00:43:39,870 --> 00:43:43,957 Dr. Huer, I think you should pick up on subspace channel L-3. 600 00:43:44,041 --> 00:43:48,504 Some very disturbing transmissions are coming in from Colonel Deering and Captain Rogers. 601 00:43:49,796 --> 00:43:52,799 Oh, she's found them. Well, good. Where are they? What are they doing? 602 00:43:52,883 --> 00:43:55,302 Don't ask. 603 00:43:55,385 --> 00:44:00,891 Well, they were threatening to destroy the Ruathan negotiator shuttle. 604 00:44:00,974 --> 00:44:04,770 What? But now it appears they've simply boarded it. 605 00:44:04,811 --> 00:44:08,440 Boarded it? Certainly, Doctor, you must be making some kind of mistake. 606 00:44:08,524 --> 00:44:10,442 Fat chance. 607 00:44:21,578 --> 00:44:23,705 What is the meaning of this? 608 00:44:23,789 --> 00:44:26,625 Colonel Deering, you of all people should know. 609 00:44:26,667 --> 00:44:30,045 That this is tantamount to a declaration of war. 610 00:44:30,128 --> 00:44:32,798 Mr. Devronin, this is Captain Buck Rogers. 611 00:44:32,881 --> 00:44:35,217 He can explain everything. 612 00:44:35,300 --> 00:44:37,261 I hope. 613 00:44:37,344 --> 00:44:41,306 Huer to Ruathan space shuttle. Come in, please. 614 00:44:41,348 --> 00:44:43,809 Patch him through, Karsh. Let's get this over with. 615 00:44:52,818 --> 00:44:55,195 Dr. Huer, we read you. Buck... 616 00:44:57,990 --> 00:45:00,325 What on earth is going on? 617 00:45:00,409 --> 00:45:02,870 Just a little impromptu negotiating. That's all, Dr. Huer. 618 00:45:02,953 --> 00:45:05,831 Holy Toledo, Doc. 619 00:45:05,873 --> 00:45:08,333 Mr. Devronin, this is Ariela Dyne. 620 00:45:08,417 --> 00:45:10,752 She's from Zantia. You remember Zantia? 621 00:45:10,836 --> 00:45:13,046 It's an insignificant little planet. 622 00:45:13,130 --> 00:45:17,342 Of insignificant humanoids in the Taurus solar system. 623 00:45:17,426 --> 00:45:20,345 Two years ago, the Ruathans invaded Zantia, 624 00:45:20,429 --> 00:45:24,183 and in the process either killed or captured most of the male population. 625 00:45:24,266 --> 00:45:27,060 Again I ask you, so what? 626 00:45:27,144 --> 00:45:32,733 I propose that all Zantian prisoners of war be returned home immediately. 627 00:45:32,816 --> 00:45:35,110 - In exchange for? - Madrea. 628 00:45:35,194 --> 00:45:39,114 The Earth is willing to relinquish all claim to that colony, 629 00:45:39,198 --> 00:45:42,659 provided that any Madreans who wish to do so will be allowed to leave. 630 00:45:42,743 --> 00:45:46,788 - He's insane. - Apparently Captain Rogers is determined. 631 00:45:46,872 --> 00:45:49,625 Buck. To cut the Earth off from its primary source ofbarbarite. 632 00:45:49,708 --> 00:45:52,461 Ariela, would you tell Wilma where I found this? But he's right. 633 00:45:52,544 --> 00:45:55,047 If anything were to happen to me, 634 00:45:55,130 --> 00:45:57,049 Is this what I think it is? The Ruathans would go to war with you immediately. 635 00:45:57,132 --> 00:45:59,718 - I hope. - Zantia? 636 00:45:59,801 --> 00:46:02,804 Your point is well taken, but it is imperative that I consult with others. 637 00:46:02,888 --> 00:46:06,308 That's a luxury your alleged friend is not affording us. 638 00:46:06,391 --> 00:46:11,396 - Buck, I implore you. - Uh, Dr. Theopolis, Dr. Huer, 639 00:46:11,480 --> 00:46:13,398 Buck knows what he's doing. 640 00:46:13,482 --> 00:46:15,776 Trust him. 641 00:46:20,405 --> 00:46:22,407 Make mine a double, Twiki. 642 00:46:27,287 --> 00:46:29,748 Docking tubes 5 through 10 cleared for... 643 00:46:29,832 --> 00:46:34,586 If the Ruathans had known that there was more barbarite on Zantia than there was on Madrea, 644 00:46:34,628 --> 00:46:36,588 they'd never have agreed to your terms. 645 00:46:36,630 --> 00:46:39,174 And then they wouldn't be releasing their prisoners of war. 646 00:46:39,258 --> 00:46:41,760 And the Madrean miners, they're coming here in droves. 647 00:46:41,844 --> 00:46:44,596 Our male population is absolutely booming. 648 00:46:44,680 --> 00:46:47,266 I thought they'd immigrate here. The last trip to Madrea, 649 00:46:47,349 --> 00:46:49,309 I noticed no one was too crazy about living there. 650 00:46:49,393 --> 00:46:51,353 Besides, the scenery's much nicer here. 651 00:46:51,436 --> 00:46:54,898 Attention. The Ruathan shuttle has docked. 652 00:46:54,982 --> 00:46:57,442 Please keep the area clear. 653 00:46:57,526 --> 00:47:01,280 Repeat. Please do not enter docking area two. 654 00:47:01,321 --> 00:47:04,992 Stay in the main concourse. What's gonna happen to your mother? 655 00:47:05,075 --> 00:47:07,744 Well, she's been removed from office. 656 00:47:07,786 --> 00:47:10,831 She and Cassius Thorne and all the others will be tried by the new leadership. 657 00:47:10,914 --> 00:47:14,334 My mother legalized kidnapping. 658 00:47:14,418 --> 00:47:16,461 She made the buying and selling of men a way of life. 659 00:47:16,545 --> 00:47:19,882 Yet, you know, she honestly thought she was doing the right thing. 660 00:47:25,512 --> 00:47:27,181 Jayel... 661 00:47:47,326 --> 00:47:51,705 Well, ahem, I guess I'll come back next week and say good-bye. 662 00:47:51,788 --> 00:47:53,999 I'm sure they'd appreciate that. 663 00:47:54,082 --> 00:47:56,502 Besides, you have a dinner date tonight. 664 00:47:56,543 --> 00:47:58,504 I do? Oh, I do. 665 00:47:58,545 --> 00:48:00,714 Yes. Yeah. 666 00:48:00,797 --> 00:48:04,718 Tell me. Have I introduced you to the ancient delicacy known as sweetbreads? 667 00:48:07,054 --> 00:48:09,223 Mm-mmm. Sounds good. What is it made out of? 55983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.