All language subtitles for BloodAndBlackLace-1964-720p-Blu-Ray_iMovie-DL.Com-Exclusive_2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,301 --> 00:00:12,886
خون و توری سیاه و سفید
2
00:02:00,870 --> 00:02:14,289
مترجم اردشیر
sir.ardeshir@gmail.com
3
00:02:14,389 --> 00:02:41,289
خود ترجمه مشکلات زیادی داره
اما من مجددا تایپش کردم چون هیچ رقمه تنظیم نمیشد
تنظیم و هماهنگی از
RAMINO
4
00:02:41,619 --> 00:02:43,745
چکار میتونم برات بکنم؟
برا چی اومدی اینجا؟
5
00:02:43,872 --> 00:02:46,165
ممکنه ايسابل ما را ببيند
6
00:02:46,291 --> 00:02:48,625
تو چيزي نداري؟ -
نه -
7
00:02:49,169 --> 00:02:50,794
ديگه نمي تونم منتظر وايسم
8
00:02:52,297 --> 00:02:54,882
کم کم دارم دیوونه میشم
9
00:02:55,008 --> 00:02:58,552
اونجوري نباش
از ايسابل هم خواستي؟
10
00:03:00,346 --> 00:03:01,972
باهاش دعوا کردم
11
00:03:03,725 --> 00:03:06,476
حتی اون یکذره ای هم که داشتم ازم دزدید
لعنت بهش
12
00:03:06,603 --> 00:03:08,020
سعی کن اروم باشی
13
00:03:08,146 --> 00:03:10,189
تحمل کن
کارم تموم شه برات کاري ميکنم
14
00:03:10,315 --> 00:03:12,941
بمن اعتماد کن
کمکت ميکنم
15
00:03:14,068 --> 00:03:15,110
حالا برو
16
00:03:15,236 --> 00:03:18,322
روت حساب ميکنم
منظرت هستم
17
00:03:55,777 --> 00:03:56,985
خدانگهدار
18
00:03:58,154 --> 00:04:00,447
ایزابل
روسریتون
19
00:04:01,032 --> 00:04:02,074
مرسی
20
00:04:02,200 --> 00:04:03,408
خداحافظ
خدانگهدار
21
00:06:55,415 --> 00:06:57,040
چي شده؟
22
00:06:57,166 --> 00:06:59,876
دوباره تابلو افتاده
23
00:07:00,962 --> 00:07:05,048
مي خواي درستش کنم؟
نه امشب نه
24
00:07:05,174 --> 00:07:07,008
بزارش برا فردا
25
00:07:48,426 --> 00:07:51,136
طبق معمول ايزابل دوباره دير کرده
26
00:07:51,679 --> 00:07:55,015
مشکلت باهاش چيه؟
اين سومين باره شه
27
00:07:55,141 --> 00:07:58,477
عصباني نشو
شاید یه جریمت کنن
28
00:07:58,603 --> 00:08:03,064
قطعا ميشم و اگه اون به اندازه ديروز
دير کنه اخراج ميشه
29
00:08:16,621 --> 00:08:19,289
شب بخیر خانم
شب بخیر
30
00:08:21,792 --> 00:08:23,001
نیکول
31
00:08:23,503 --> 00:08:26,296
به این نگاه کن
بیشتر دقت کن
32
00:08:26,422 --> 00:08:28,715
فردا باز شوء داریم
اینو ببین
33
00:08:28,841 --> 00:08:32,761
ببخشید از این به بعد بیشتر دقت میکنم
هميشه عجله داريد که زودتر بريد
34
00:08:32,887 --> 00:08:35,764
غير از اون به هيچي فکر نميکنيد
35
00:08:37,683 --> 00:08:39,351
او چي مي خواد؟
خیلی آزار دهنده است.
36
00:08:39,477 --> 00:08:42,270
بيوه بودن براش سخته
37
00:08:53,199 --> 00:08:54,616
ایزابل
38
00:09:20,017 --> 00:09:21,434
نه ممنون
39
00:09:23,646 --> 00:09:27,023
چند وقته برق قطه شده؟
ده دقیقه
40
00:09:28,484 --> 00:09:30,652
چه مدته که براتون کار مي کنه؟
41
00:09:31,487 --> 00:09:33,780
در حدوده 2 سال
42
00:09:34,824 --> 00:09:36,449
اون چه جوري بود؟
43
00:09:38,369 --> 00:09:39,786
خيلي سر زنده
44
00:09:41,080 --> 00:09:44,374
نسبتا بي انضباط
اما نمي تونم نکوهشش کنم
45
00:09:45,543 --> 00:09:48,128
تا اونجا که من میدونم
ميدونيد که چند تا دوست داشت؟
46
00:09:48,963 --> 00:09:52,007
کاراگاه
نمي تونم بيشتر کمکتون کنم کاراگاه
47
00:09:52,133 --> 00:09:53,967
من يه مديرم
48
00:09:54,093 --> 00:09:57,095
از اون دو تا که
باهاش هم خونه بودند بپرسيد
49
00:10:12,111 --> 00:10:15,905
نمیتونم باور کنم
هنوز نمیتونم سر در بیارم
50
00:10:16,032 --> 00:10:19,159
بیچاره ،
او همیشه بسیار شاد و سرحال بود ، پس …
51
00:10:19,285 --> 00:10:24,205
بیا ، گریه نکن.
این به هیچ وجه کار خوبی نیست.
52
00:10:24,332 --> 00:10:28,585
کاراگاه
کنتس مالک اينجاس
53
00:10:28,711 --> 00:10:30,545
صبح بخیر
صبح بخیر
54
00:10:31,213 --> 00:10:34,257
قبلا همو نديديم؟
یا اشتباه میکنم؟
55
00:10:37,094 --> 00:10:39,638
بله فکر کنم قبلا" همدیگه رو دیدیم
56
00:10:39,764 --> 00:10:41,973
بعد از تصادف شوهرم.
57
00:10:42,516 --> 00:10:45,810
دقیقتا"
فکر کنم تو تصادف ماشین
58
00:10:47,813 --> 00:10:51,691
تصور ميکنم بتونيد کمکم کنيد
شما همه چيزو درباره دختراتون مي دونيد
59
00:10:52,568 --> 00:10:54,861
کاراگاه
اينجا يه مدرسه شبانه روزي نيست
60
00:10:54,987 --> 00:10:58,782
من نه ميدونم و نه اهميت ميدم
که بعد از اينجا چه ميکنند
61
00:11:00,576 --> 00:11:03,620
خیلی خب
من باید برم استودیو
62
00:11:03,746 --> 00:11:06,081
منو میبخشید؟
اوه حتما"
63
00:11:18,094 --> 00:11:21,096
بيا ديگه پگي
گريه نکن
64
00:11:21,222 --> 00:11:23,556
کی رفتی؟
65
00:11:23,683 --> 00:11:24,891
بیا
66
00:11:29,814 --> 00:11:33,316
کی بود
وقتی که رفتی بیرون؟
67
00:11:33,442 --> 00:11:38,279
حدوده 7
صداش خانوم کريستينا را اذيت ميکرد
68
00:11:38,406 --> 00:11:42,283
يه جورايي وصله کاري بود
69
00:11:42,410 --> 00:11:43,702
من اعترض دارم
70
00:11:43,828 --> 00:11:46,496
Mr Morlachi,
بايد توضيح بديد
71
00:11:46,622 --> 00:11:50,375
به محضي که وارد ويلا شدم
72
00:11:50,501 --> 00:11:52,168
اينا دستگيرم کردند -
از کاراگاه بخواه
73
00:11:52,294 --> 00:11:54,629
اروم باش و بگو چرا
اينجايي؟
74
00:11:54,755 --> 00:11:59,300
من مارکوسم -
جواب سئوال را بديد؟ -
75
00:11:59,427 --> 00:12:01,845
اون اومد دنباله من
اون نامزده منه
76
00:12:02,888 --> 00:12:04,556
نامزد
77
00:12:04,682 --> 00:12:07,475
چرا ميخندي؟
براي اينکه باهم زندگي ميکنيم
78
00:12:08,185 --> 00:12:09,769
ايزابل را ميشناختي؟
79
00:12:10,855 --> 00:12:12,188
ايزابل؟
80
00:12:12,982 --> 00:12:15,650
تو يه بار به من معرفيش کردي
،درسته؟
81
00:12:16,610 --> 00:12:19,654
اره
فقط یکبار ديدمش
82
00:12:20,281 --> 00:12:21,448
باشه
83
00:12:23,534 --> 00:12:25,160
بيا پگي
84
00:12:28,164 --> 00:12:29,581
قوي باش
85
00:12:31,083 --> 00:12:32,125
گریه نکن
86
00:12:32,251 --> 00:12:34,461
اون تنها کسي است که
مضطرب بنظر ميرسه
87
00:12:34,587 --> 00:12:36,421
اونا دوستاي خوبي بودند
88
00:12:36,547 --> 00:12:39,007
باهم زندگي مي کرديد؟
بله
89
00:12:39,133 --> 00:12:42,177
دوستتون با کي بيرون ميرفت؟
آخرین بار کی اونو دید؟
90
00:12:42,303 --> 00:12:43,928
نمیدونم
91
00:12:44,054 --> 00:12:47,682
ولش کن
همه مي دونند ايزابل با کي بود
92
00:12:48,976 --> 00:12:52,353
شما کی هستی
طراح مد
93
00:12:52,480 --> 00:12:54,189
میشه بگی
شما کی هستید؟
94
00:12:54,315 --> 00:12:55,607
همون عاشقه؟
95
00:12:55,733 --> 00:12:58,860
فرانکو عتيقه بازه معروف
96
00:13:03,949 --> 00:13:06,659
پليس کاراگاه اينجاست؟
اونجاست
97
00:13:11,165 --> 00:13:13,833
بهت اطمينان ميدم که چيزي نمي دونم
98
00:13:15,252 --> 00:13:17,378
چند لحظه ببخشيد
حتما"
99
00:13:20,341 --> 00:13:21,758
اون تاييد شده
100
00:13:22,968 --> 00:13:24,177
مي تونم برم؟ -
101
00:13:24,720 --> 00:13:26,930
برو
خیلی خب
102
00:13:35,898 --> 00:13:37,315
اما...
103
00:13:38,484 --> 00:13:42,362
به من بگو
چه جور رابطه ای با ايزابل داشتي؟
104
00:13:43,906 --> 00:13:46,533
ما دوست بوديم
105
00:13:49,036 --> 00:13:52,288
اعترافي بهت ميکنم
اما شوکه نشو
106
00:13:52,414 --> 00:13:56,334
من معتقد رابطه هميشگي نيستم.
107
00:13:56,460 --> 00:13:57,544
می فهمم
108
00:14:02,967 --> 00:14:04,759
مي دوني اين چيه؟
109
00:14:07,179 --> 00:14:09,430
نه چیه
110
00:14:10,599 --> 00:14:13,309
این چیه؟
کوکائین
111
00:14:14,728 --> 00:14:18,648
اين تو خونه دوستت
ايزابلا پيدا شده
112
00:14:19,275 --> 00:14:20,900
خونه ايزابلا؟
113
00:14:21,026 --> 00:14:24,487
پس تو نمي دوني؟
نه
114
00:14:25,155 --> 00:14:26,781
نمیتونم تصورشم بکنم
115
00:14:27,950 --> 00:14:32,078
اما من بايد ازتون بخوام که
در دسترس باشيد
116
00:14:32,746 --> 00:14:34,372
بعدا میبینمت
117
00:14:43,382 --> 00:14:45,550
Autumn Evening.
118
00:14:48,721 --> 00:14:50,138
بچرخ
119
00:14:50,264 --> 00:14:53,182
باشه مي توني بري
120
00:14:57,438 --> 00:15:01,357
چه چیزی اشتباهه؟
ایزابلا قرار بود مدل باشه
121
00:15:01,483 --> 00:15:03,443
تو خوبی
کي اونو مي پوشه؟
122
00:15:03,569 --> 00:15:04,986
بیایید ببینید.
123
00:15:05,112 --> 00:15:08,114
پگي بيا -
نه من نه
124
00:15:08,240 --> 00:15:11,159
گريه نکن
ممکنه ارايشت بهم بريزه
125
00:15:11,285 --> 00:15:14,454
گرت تو میپوشی
نه متاسفم من نمیخوامش
126
00:15:14,580 --> 00:15:17,123
احمقانست
بدشانسی میاره.
127
00:15:17,249 --> 00:15:19,876
کسی میخواد برای مدل اینو بپوشه
من میپوشم
128
00:15:20,002 --> 00:15:21,210
خوبه بیا بریم
129
00:15:21,337 --> 00:15:24,547
چرا تعجب میکنی؟
اون خیلی بدبینه
130
00:15:25,257 --> 00:15:27,300
باشه میتونی بری
131
00:16:04,046 --> 00:16:06,756
بچرخ
خوبه برو
132
00:16:12,429 --> 00:16:14,055
وايسا
133
00:16:14,181 --> 00:16:15,807
چيزي گم شده
134
00:16:16,642 --> 00:16:18,768
سنجاق
سنجاق سبز
135
00:16:18,894 --> 00:16:21,354
مشکلي نيست
کجاست؟
136
00:16:21,480 --> 00:16:27,235
ایزابل خودش اونو خريد
توي جعبه اونجا گذاشت
137
00:16:34,243 --> 00:16:35,451
اوناهاش
138
00:16:44,628 --> 00:16:47,338
ببين چي پيدا کردم
خاطرات ايزابل
139
00:16:55,264 --> 00:16:56,889
بنظر جالب مياد
140
00:16:57,016 --> 00:17:01,436
گوش کن
اون احساسات عميقي را در من بوجود مياره.
141
00:17:01,562 --> 00:17:04,313
من بايد بخاطرش بميرم
142
00:17:04,440 --> 00:17:05,648
بده ببينم
143
00:17:06,608 --> 00:17:09,986
من فکر میکنم همه ما حق داریم
چی کار میکنی ؟
144
00:17:10,654 --> 00:17:14,490
من فکر کنم الان زمان مناسبی نیست
یالا برید آماده شید
145
00:17:18,829 --> 00:17:21,039
بايد بديمش به پليس
146
00:17:21,165 --> 00:17:26,252
من پيداش کردم و اگه بذاري دوست دارم
خودم نگهش دارم
147
00:17:29,131 --> 00:17:30,757
هر جور مي خواي
148
00:17:58,160 --> 00:18:00,286
ری از مونیقیت
149
00:18:57,386 --> 00:19:00,304
سلام
سلام .سلام فرانکو
150
00:19:00,430 --> 00:19:01,848
چرا نيومدي
151
00:19:01,974 --> 00:19:05,059
حالم خوب نيست
مي دوني چرا
152
00:19:05,185 --> 00:19:07,061
حتما" میفهمم
153
00:19:07,187 --> 00:19:09,856
باشه اما بايد بياي
من چيزي دارم
154
00:19:10,357 --> 00:19:13,401
گوش کن فرانکو
من يه دفترچه پيدا کردم
155
00:19:13,902 --> 00:19:15,987
خاطرات ايزابل -
چی؟
156
00:19:16,113 --> 00:19:18,698
حاطرات ایزابل
ديگه کي ميدونه؟ -
157
00:19:19,533 --> 00:19:21,159
بدبختانه همه
158
00:19:21,285 --> 00:19:25,580
ممکنه چيزي درباره تو توش باشه
159
00:19:25,706 --> 00:19:29,000
نگهش داشتم
و گفتم که ميدم به پليس
160
00:19:29,126 --> 00:19:31,836
باشه پس ما بايد يه نگاهي توش
بندازيم
161
00:19:33,005 --> 00:19:36,966
من ميام اونجا -
صدات خيلي مريضه
162
00:19:37,467 --> 00:19:38,926
فرانکو
163
00:19:39,052 --> 00:19:40,678
صدام را ميشنوي؟
164
00:19:41,263 --> 00:19:42,889
اره نيکول
165
00:19:43,015 --> 00:19:47,643
متاسفم نمي تونم نفس بکشم
ولي اگه بياي بهتر ميشم
166
00:19:47,769 --> 00:19:49,395
منتظرت هستم
167
00:19:53,025 --> 00:19:55,776
عجله کنيد دخترا
الان موقع شماست
168
00:19:57,404 --> 00:20:00,114
همه چي خوبه مارکو؟ -
بله خانوم
169
00:20:05,329 --> 00:20:07,330
کجا بودي؟
اینجام
170
00:20:07,456 --> 00:20:11,042
همه چی رو براتون حاضر کردم
ولی نمیدونم چرا بازم باید مواظبتون باشم؟
171
00:20:16,465 --> 00:20:18,299
نیکول
چیه؟
172
00:20:18,425 --> 00:20:19,467
پای تلفن کارت دارن
173
00:20:19,593 --> 00:20:21,427
منو؟
آره تو رو میخوان
174
00:20:26,725 --> 00:20:29,101
سلام؟
سلام تویی نیکول؟
175
00:20:29,228 --> 00:20:31,979
آره با کی صحبت میکنم؟
فرانکم
176
00:20:32,105 --> 00:20:35,274
من نمي تونم بيام حالم خيلي بده
177
00:20:35,400 --> 00:20:38,319
خواهش میکنم بیا دیگه
که دارم خفه میشم
178
00:20:38,445 --> 00:20:40,488
چطورس دوری تو تحمل کنم؟
179
00:20:41,907 --> 00:20:44,283
خیلی خب من کار درستو انجام میدم
180
00:20:44,868 --> 00:20:46,494
تحمل کن ..میام
181
00:20:50,332 --> 00:20:52,166
الان ردیفش میکنم
182
00:20:53,627 --> 00:20:55,962
پگي فرانکو مريضه بايد سريع برم پیشش
183
00:20:56,088 --> 00:20:59,173
میشه ماشینتو به من قرض بدی؟
184
00:20:59,299 --> 00:21:01,300
اما شو تموم نشده
185
00:21:01,426 --> 00:21:04,804
کلید ماشینو بده
اما نذار کسي ببينتت
186
00:21:04,930 --> 00:21:06,138
صبر کن
187
00:21:15,440 --> 00:21:20,152
پگی .چی کار میکنی؟
هیچی دارم پن ککم را بر ميدارم
188
00:21:25,742 --> 00:21:28,494
حواست باشه دزدگیرشو بزنی ها
دزد مزد زیاده
189
00:21:28,620 --> 00:21:29,662
خیلی خب.
190
00:21:30,580 --> 00:21:31,998
ممنون
191
00:21:56,940 --> 00:21:58,065
عتیقه جات
192
00:22:19,046 --> 00:23:15,101
فرانکو؟
193
00:28:16,152 --> 00:28:19,780
از تنهائیت لذت ببر من دیر میام
نگران نباش
194
00:28:27,163 --> 00:28:28,372
مارکو
195
00:28:29,916 --> 00:28:34,712
مي خوام بمونم و مواظبت کمپاني
باشم تا نيکول بر ميگرده
196
00:28:35,588 --> 00:28:38,048
از اينکه تنهايي نمي ترسي؟
197
00:28:38,174 --> 00:28:42,219
خيلي خسته ام
و مستقيم مي خوام برم تختخواب
198
00:28:42,345 --> 00:28:46,682
اما تا وقتي ماشينتو مياره که بايد
بيدار باشي
199
00:28:48,810 --> 00:28:50,352
خواهش میکنم
200
00:28:50,478 --> 00:28:52,980
باشه
بیا تو
201
00:28:53,106 --> 00:28:55,774
ممنون
من نمیخوام ترکت کنم
202
00:28:55,900 --> 00:28:58,861
از اينکه تنها تو همچين خونه اي هستي
ناراحتم
203
00:29:21,342 --> 00:29:25,554
کلاريس هنوز اين جايي؟
روز خوش خانم.
204
00:29:26,473 --> 00:29:28,515
بله خانوم
ديگه تموم شد
205
00:29:30,143 --> 00:29:32,770
خانوم تا لي هم باهاتونه؟
206
00:29:32,896 --> 00:29:35,022
نه اون نیستش
بعدا" میادش
207
00:29:35,148 --> 00:29:37,274
ايشان نگهدار ما هستند
208
00:29:37,400 --> 00:29:41,987
باشه دارم ميرم
شام هنوز گرمه
209
00:29:41,999 --> 00:29:47,000
فروش و تبادل فیلم و سریال بر روی هارد
جهت سفارش به آدرس زیر ایمیل بزنید
raminkalhori2000@gmail.com
210
00:29:47,076 --> 00:29:49,870
مرسی کلاریس
شب به خیر
فردا میبینمت
211
00:29:49,996 --> 00:29:51,205
شب خوش
212
00:29:59,631 --> 00:30:00,714
... پگي
213
00:30:01,841 --> 00:30:05,093
تو هيچوقت بمن گوش نميدي؟ -
چرا ميدم
214
00:30:05,220 --> 00:30:09,515
نميدي و من هم از اينکه
يه چيز را بگم خسته ام
215
00:30:09,641 --> 00:30:12,059
بيش از هزار بار گفته ام
216
00:30:13,770 --> 00:30:16,647
من عاشق تو شده ام
217
00:30:16,773 --> 00:30:19,483
اما تو اهميت نمي دي
218
00:30:19,609 --> 00:30:22,194
مي بيني
219
00:30:32,997 --> 00:30:34,206
ببین
220
00:30:35,250 --> 00:30:36,875
من خوب نيستم
221
00:30:37,752 --> 00:30:42,047
ميدونم فکر ميکني ديوونه ام
222
00:30:43,842 --> 00:30:45,676
من مریضم و اصلا" شاد نیستم
223
00:30:45,802 --> 00:30:49,805
اونجوري نباش
من دوست تو ام
شاد باش
224
00:30:56,896 --> 00:31:00,941
يه سيگار بر ميدارم
نه دست نزن -
225
00:31:01,067 --> 00:31:04,278
فقط يه سيگار مي خواستم -
بهت ميدم
226
00:31:12,245 --> 00:31:13,453
اینجا
227
00:31:26,551 --> 00:31:27,593
الو
228
00:31:27,719 --> 00:31:29,970
روز خوش
من کاراگاهم
229
00:31:30,096 --> 00:31:33,181
متاسفم که مزاحمتون شدم
درباره ماشينتونه
230
00:31:33,308 --> 00:31:37,561
ما اونودر حالی که رها شده بود پيدا کرديم
دزديده شده؟
231
00:31:38,104 --> 00:31:40,856
نه،قرض دادم به دوستم
نیکول
232
00:31:40,982 --> 00:31:42,190
آره
233
00:31:42,317 --> 00:31:46,486
اون رفت دوست بيمارش رو ببينه
234
00:31:47,155 --> 00:31:48,697
Has something happened?
235
00:31:48,823 --> 00:31:51,575
I'd rather speak to you about this
in person.
236
00:31:51,701 --> 00:31:53,619
I'll come over to your house.
237
00:31:54,203 --> 00:31:56,038
AlI right, I'll be here.
238
00:31:56,539 --> 00:31:57,581
چيزي شده؟
239
00:31:57,707 --> 00:32:01,960
اونا ماشينمو پيدا کردند اما نيکول نيست
خدايا چي شده؟
240
00:32:02,086 --> 00:32:05,088
کاراگاه داره مياد؟
- Yes, he wants to speak to me.
241
00:32:06,007 --> 00:32:10,761
بايد برم
نمي خوام پليس تو رو با من را ببينه
242
00:32:10,887 --> 00:32:13,931
بهتره که کسي ندونه اينجا بودي
243
00:32:14,515 --> 00:32:18,393
بله بهتره
مخصوصا براي تو
244
00:32:18,519 --> 00:32:21,146
ببخشید
فردا ميبينمت -
245
00:32:21,272 --> 00:32:22,481
تا فردا -
246
00:33:03,314 --> 00:33:06,942
فهميدم که پگي 100000 ليره از کيفم دزديده
247
00:33:07,068 --> 00:33:09,611
او گريه ميکرد
گفت که لازم داشته
248
00:33:09,737 --> 00:33:12,197
او حامله است
اما نمي تونه با رسوايي کنار بياد
249
00:33:12,323 --> 00:33:14,950
من ناراحت شدم
پول را بهش دادم
250
00:33:15,076 --> 00:33:18,870
فردا من از اون حرومزاده 200000 خواستم
251
00:35:12,735 --> 00:35:15,946
دفترچه کجاست؟
252
00:35:22,286 --> 00:35:24,287
سوزاندمش
253
00:35:24,747 --> 00:35:25,789
سوزاندمش
254
00:37:12,813 --> 00:37:14,231
خانوم پگي
255
00:38:37,523 --> 00:38:38,940
روز خوش
256
00:38:39,066 --> 00:38:43,570
مي دونم الان ديره. ببخشید
اما اين فوريه
257
00:38:43,696 --> 00:38:46,072
مهم نيست بنشينيد
258
00:38:46,198 --> 00:38:48,033
چي شده؟
259
00:38:49,869 --> 00:38:52,120
چارلز تو برو
260
00:39:03,341 --> 00:39:07,927
وقتي رفتم مغازه نيکوا را اونجا ديدم
261
00:39:08,054 --> 00:39:09,137
مرده بود -
262
00:39:09,722 --> 00:39:10,972
خدايا -
263
00:39:13,351 --> 00:39:15,977
I'd gone to the studio
to pick Nicole up.
264
00:39:17,646 --> 00:39:20,648
Remember?
We bumped into each other.
265
00:39:21,317 --> 00:39:24,861
همه جا رو گشتم ولي پيداش نکردم
266
00:39:24,987 --> 00:39:26,821
پس رفتم خونه
267
00:39:27,740 --> 00:39:31,034
باور کنيد هرگز فراموش نکردم چي پيدا کردم
268
00:39:31,160 --> 00:39:35,705
... ببخشيد
چرا جاي اينجا به پليس نرفتيد؟
269
00:39:37,792 --> 00:39:39,626
نيکول دوست من بود
270
00:39:40,419 --> 00:39:42,253
اون تو مغازه من مرده بود
271
00:39:43,047 --> 00:39:45,298
قطعا پليس بمن مظنونه
272
00:39:45,424 --> 00:39:47,050
بايد بهانه جور کنم
273
00:39:47,885 --> 00:39:52,097
-بمن کمک کنيد
چرا من؟
274
00:39:53,015 --> 00:39:56,142
چون تو هم باندازه من
درگيري
275
00:39:57,728 --> 00:40:01,689
بايد بگيم از وقتي که خونه مد را
ترک کرديم باهم بوديم
276
00:40:02,483 --> 00:40:05,276
من ضمانتت را ميکنم
اگه تو ضمانت من را بکني
277
00:40:06,529 --> 00:40:09,280
اين مربوط به جفتمون است
تو کسخولي
278
00:40:09,407 --> 00:40:11,908
دليلي نيست که بمن مظنون بشوند
279
00:40:12,535 --> 00:40:16,204
تو در اتهامي
شايد که واقعا کشتيش
280
00:40:16,664 --> 00:40:20,458
نه زنگ بزن پليس
وگرنه من مي زنم
281
00:40:21,419 --> 00:40:24,546
اما بهشون درباره اون سند بدهکاريت هم
بگو
282
00:40:24,672 --> 00:40:25,880
کدوم بدهکاري؟
283
00:40:26,966 --> 00:40:30,593
وثيقه 7 مليوني که از
ايزابل قرض کردي
284
00:40:30,719 --> 00:40:32,554
که نتونستي پرداختش کني
285
00:40:33,472 --> 00:40:36,891
راست ميگه؟تو به من نگفتي
286
00:40:37,977 --> 00:40:39,936
... اه خداي من
287
00:40:40,062 --> 00:40:43,064
My dear Marquis,
you haven't got a penny to your name.
288
00:40:43,190 --> 00:40:46,526
تو خراب کردي و از رسوايي
مي ترسي
289
00:40:47,486 --> 00:40:50,780
اين يه دليل خوب براي کشتن
ايزابله
290
00:40:51,365 --> 00:40:56,286
و شايد هم نيکول
تا مطمئن شي پليس دفترچه را
بدست نمياره
291
00:40:56,412 --> 00:41:01,624
... کي ميدونه
شايد همه مدارک اونجا باشه
292
00:41:01,750 --> 00:41:03,710
What diary?
I don't know anything about it.
293
00:41:03,836 --> 00:41:07,964
دروغ نگو
من گفتم که نيکول دفتر را پيدا کرد
294
00:41:08,090 --> 00:41:11,885
همانطور که ديدي ما مي تونيم
متحد شيم
295
00:41:13,012 --> 00:41:17,307
اگه نمي خواي پليس تو کارو بارت سرک بکشه
296
00:41:17,433 --> 00:41:19,934
بهتره هر چي من ميگم تاييد کني
297
00:41:20,060 --> 00:41:23,646
حالا من ميرم مغازه و به
کاراگاه زنگ مي زنم
298
00:41:23,772 --> 00:41:27,942
بهش میگم که باهم بوديم
قبوله؟
299
00:41:29,195 --> 00:41:30,612
شب خوش
300
00:42:26,377 --> 00:42:30,004
چرا باور نمي کني؟
من اتيشش زدم دفترچه خاطراتشو
301
00:42:30,130 --> 00:42:34,842
توش يه چيزايي درباره من نوشته بود
که نمي خواستم عمومي بشه
302
00:42:42,643 --> 00:42:46,312
آتیشش زدم
قسم مي خورم
سوزوندمش
303
00:42:46,438 --> 00:42:48,439
باور کن
304
00:43:06,333 --> 00:43:07,375
نه نه
305
00:43:35,154 --> 00:43:37,572
دختره چجوري اومد تو؟
306
00:43:38,991 --> 00:43:41,326
کليد داشت -
چرا؟ -
307
00:43:42,244 --> 00:43:43,870
من بهش دادم.
308
00:43:44,622 --> 00:43:47,373
... اون منو اغلب ملاقات ميکرد
چي؟ -
309
00:43:48,459 --> 00:43:50,084
... نه اونجوري -که فکر میکنی
310
00:43:51,378 --> 00:43:53,463
من ايزابل را براي نيکول ترک کردم
311
00:43:53,589 --> 00:43:56,215
ديگه کي کليد داشت؟ -
312
00:43:56,342 --> 00:43:57,800
غير من هيچکي -
313
00:43:58,344 --> 00:44:01,512
مطمئني -
البته که مطمئنم
314
00:44:08,646 --> 00:44:10,688
بهش مواد هم ميدادي؟
315
00:44:12,316 --> 00:44:15,860
چي میگی کاراگاه؟ -
بي خيال -
316
00:44:15,986 --> 00:44:17,987
من رو مثل یه بچه فرض نکن
317
00:44:19,406 --> 00:44:23,660
از قيافت معلومه
318
00:44:23,786 --> 00:44:26,788
حتي ميتونم بگم از
کجا مواد ميگيري
319
00:44:27,414 --> 00:44:28,623
و..
320
00:44:29,416 --> 00:44:34,212
as for the girls who,
shall we say, keep you company,
321
00:44:34,338 --> 00:44:37,465
or who try to fight your habit,
like lsabella did,
322
00:44:37,591 --> 00:44:40,718
or who take drugs themselves,
Iike this one...
323
00:44:41,679 --> 00:44:42,929
That may welI be the case,
324
00:44:43,055 --> 00:44:46,724
شايد راست بگي
ولي مواد از من قاتل نساخته
325
00:44:47,893 --> 00:44:50,645
چون من اصلا اونجا نبودم
326
00:44:50,771 --> 00:44:53,648
فعلا در اين باره ازت نپرسيدم
327
00:44:54,817 --> 00:44:56,651
بعدا راجب این مسئله بحث ميکنيم
328
00:44:57,695 --> 00:45:01,406
کی؟
تو اتاق من -
329
00:45:42,156 --> 00:45:44,699
اينو ميشناسي؟ -
بله -
330
00:45:44,825 --> 00:45:46,659
حتماا؟ -
آره
331
00:45:46,785 --> 00:45:49,704
صبر کن
من شماره اولشو برداشتم
332
00:45:49,830 --> 00:45:52,999
،نگفتم
453
What did I teIl you?
333
00:45:53,125 --> 00:45:56,878
فهميدي راننده زن بود يا مرد؟
334
00:45:57,004 --> 00:45:58,421
مرد بود
335
00:45:58,547 --> 00:46:02,175
لباس سياه داشت
و انگار که صورت نداشت
336
00:46:02,301 --> 00:46:04,677
ممکنه که ماسک زده بود
337
00:46:05,304 --> 00:46:08,514
نمي دونم
وقتي که اژير زد من نگاه کردم
338
00:46:08,640 --> 00:46:11,809
چه اژيري؟ -
زنگ خطر بازرس -
339
00:46:11,935 --> 00:46:14,395
ولي خيلي طول نکشيد
340
00:46:14,521 --> 00:46:16,898
یکدفعه قطع شد
341
00:46:19,943 --> 00:46:22,820
ممکن بود که اژير به بوق
وصل شده بود؟
342
00:46:22,946 --> 00:46:24,781
صبر کن چک کنم
343
00:46:31,830 --> 00:46:35,124
اره اون توي داشبورده
344
00:46:35,250 --> 00:46:37,752
چقدر طول کشيد؟ -
نمي دونم -
345
00:46:37,878 --> 00:46:41,172
گفت که که زياد نبود -
بگو چقدر بود -
346
00:46:42,800 --> 00:46:44,801
کمتر يا بيشتر
وايسا کمتر طول کشيد
347
00:46:45,552 --> 00:46:49,055
اگه ندوني چطور قطع ميشه
طول خواهد کشيد
348
00:46:49,181 --> 00:46:50,431
بله
349
00:46:50,557 --> 00:46:52,683
اما اگه بدوني کليدش کجاست
350
00:46:53,602 --> 00:46:55,812
سریع تر میتونی قطعش کنی
351
00:47:26,301 --> 00:47:28,261
بيا
352
00:47:30,013 --> 00:47:31,639
بعد شما
353
00:47:39,565 --> 00:47:41,315
تا حالا هيچ يک از اینا را تو
354
00:47:41,441 --> 00:47:44,318
iماشين پگي ديدي؟
355
00:47:44,444 --> 00:47:46,988
سلام -
سلام -
356
00:47:47,114 --> 00:47:48,781
اون تو ماشين ديدي؟ -
بله حتما -
357
00:47:48,907 --> 00:47:50,700
Of course she's seen me.
358
00:47:50,826 --> 00:47:54,954
In the car and walking, Iots of times.
All perfectly normal.
359
00:47:55,080 --> 00:47:56,914
من نگفتم اون بوده
360
00:47:58,375 --> 00:47:59,584
Let's keep going.
361
00:48:00,127 --> 00:48:03,546
من اون ديدم -
چه افشاگري -
362
00:48:03,672 --> 00:48:06,799
What's the point of this?
It's all a farce.
363
00:48:06,925 --> 00:48:08,551
ساکت شو
364
00:48:09,303 --> 00:48:11,512
تنها کسي که ديدي من نبودم؟
365
00:48:11,638 --> 00:48:13,389
چشات را باز کن
366
00:48:13,515 --> 00:48:16,309
براي مثال تو اون را هم ديدي
مگه نه؟
367
00:48:17,477 --> 00:48:20,313
مي خواي بدوني کي تو ماشين بود؟
368
00:48:20,439 --> 00:48:21,480
چرا؟
369
00:48:22,858 --> 00:48:26,569
براي اينکه اون ديشب خونه اومد
370
00:48:26,695 --> 00:48:28,571
اون با پگي اومد
371
00:48:28,697 --> 00:48:31,616
بلاخره به جايي رسيديم
372
00:48:31,742 --> 00:48:36,495
حرومزاده منظورت منم
مي خواي خرابم کني
373
00:48:36,622 --> 00:48:38,205
مي کشمت
374
00:48:38,332 --> 00:48:40,416
قاتل کوني
375
00:48:40,542 --> 00:48:44,378
اعتراف کن تو قاتلي
376
00:48:44,504 --> 00:48:48,049
بازرس ازمايشش کنيد
اون ناتوان جنسيه
377
00:48:48,175 --> 00:48:52,553
براي همينه که از زنها بيزاره
چون خواجه است
378
00:48:53,597 --> 00:48:57,600
بگو به بازرس چرا زنت ولت کرد
379
00:48:58,685 --> 00:49:01,896
خدايا دارم خفه ميشم.
380
00:49:03,857 --> 00:49:05,983
- HoId his shoulders.
- Calm down.
381
00:49:07,945 --> 00:49:09,779
ببريدش درمانگاه
382
00:49:11,073 --> 00:49:13,658
الان
بريم
383
00:49:14,201 --> 00:49:16,035
بریم
384
00:49:19,790 --> 00:49:23,209
کي مي دونه اون صرع داره؟ -
هيچکي -
385
00:49:25,671 --> 00:49:27,088
بايد بري
386
00:49:30,175 --> 00:49:32,009
خداحافظ
387
00:49:34,429 --> 00:49:39,100
منو ببخش
من بايد تو رو نگه دارم
388
00:49:39,226 --> 00:49:41,060
و همچنين شما
389
00:49:41,186 --> 00:49:46,107
منظورت چيه؟
من قانوني شما رو بازداشت ميکنم
390
00:49:46,233 --> 00:49:50,027
اما براي اين کار
بايد دليل داشته باشي
391
00:49:54,741 --> 00:49:58,411
قاتل خانوم نيکل تو ماشين
پگي بوده
392
00:49:58,537 --> 00:50:01,497
از اونجايي که ميدونست که دزدگير
ماشين کجاست
393
00:50:03,125 --> 00:50:04,375
من ممکنه برم؟ -
میتونم؟
394
00:50:04,918 --> 00:50:07,545
نه شما دوتا بايد اينجا بمونيد -
395
00:50:08,255 --> 00:50:11,799
اين مسخرست
من دليل دارم
396
00:50:11,925 --> 00:50:15,344
مارکوس تاييد ميکنه -
بله ما باهم بوديم -
397
00:50:15,470 --> 00:50:19,432
نگران نباشيد اقايون
من فراموش نکرده ام
398
00:50:19,558 --> 00:50:24,061
شما تا بعد از 11 با هم بوديد
و نيکل هم بعد از 10 مرده
399
00:50:24,187 --> 00:50:26,814
پس چه نيازي به ما داري؟
خب
400
00:50:27,482 --> 00:50:31,736
وقتي به پگي زنگ زدم تا بکم
ماشين او را پيدا کرديم
401
00:50:31,862 --> 00:50:33,696
ساعت 11:5 بود
402
00:50:33,822 --> 00:50:36,407
من 15 دقيقه بعد رسيدم به منزلش
403
00:50:36,533 --> 00:50:40,036
ولي او رفته بود و خونه هم
خالي بود
404
00:50:40,162 --> 00:50:44,206
ممکنه اون روهم کشته
و مخفي شده باشه،کي مي دونه
405
00:50:45,042 --> 00:50:47,668
با احترام به حرفاي شما
406
00:50:47,794 --> 00:50:50,504
بايد بگم که دلايل شما ضعيفه
407
00:51:08,106 --> 00:51:09,940
It's already nine o'clock.
408
00:51:26,208 --> 00:51:30,377
چرا ما بايد تو تاريکي باشيم؟
مثل اينکه به اندازه کافي نترسيديم
409
00:51:32,380 --> 00:51:34,715
فقط اروم باشيد
410
00:51:34,841 --> 00:51:37,134
چه جوري اروم باشيم
411
00:51:37,260 --> 00:51:39,720
فکر نميکني به اندازه کافي اتفاقات بد افتاده
412
00:51:39,846 --> 00:51:43,265
من هم ترسيدم
چيزي را هم
مخفي نمي کنم
413
00:51:44,392 --> 00:51:46,393
اما نياز به ترسيدن نيست
414
00:51:47,604 --> 00:51:49,897
اگه فقط مردها برمي گشتند.
414
00:51:50,023 --> 00:51:52,650
فقط ما اينجا هستيم
416
00:51:58,990 --> 00:52:00,324
سلام
415
00:52:01,243 --> 00:52:04,286
آقای مورلاچی
بلاخره چي شد؟
416
00:52:08,041 --> 00:52:09,250
چي؟
417
00:52:14,089 --> 00:52:18,551
برا چي اين کارو کردند
418
00:52:25,267 --> 00:52:26,892
اه بله
419
00:52:28,603 --> 00:52:30,020
مي دونم
420
00:52:32,149 --> 00:52:33,357
خیلی خب
421
00:52:34,693 --> 00:52:36,277
باشه حتما
422
00:52:36,403 --> 00:52:38,237
باشه
ناراحت نباش
423
00:52:39,364 --> 00:52:40,573
خیلی خب
424
00:52:49,207 --> 00:52:52,209
اونا ما 5 نفرو دستگير کردند -
ولي چرا؟ -
425
00:52:54,087 --> 00:52:58,716
واضح است که پليس فکر ميکنه
يکي ازاونا قاتلند
426
00:52:58,842 --> 00:53:00,676
من مي دونستم
427
00:53:02,262 --> 00:53:03,679
... خانوم
428
00:53:04,306 --> 00:53:05,931
مي تونم برم؟
429
00:53:07,058 --> 00:53:09,018
بله
خواهش میکنم بفرمائید
430
00:53:09,144 --> 00:53:10,978
شجاع باش -
431
00:53:12,314 --> 00:53:13,939
شب به خیر
شب خوش
432
00:53:16,902 --> 00:53:19,695
من بهشون حسودي ميکنم
433
00:53:19,821 --> 00:53:21,947
اونا با هم هستند
434
00:53:22,073 --> 00:53:25,618
من هم ميرم -
باشه برو -
435
00:53:29,456 --> 00:53:33,751
وايسا -
چرا امشب اينجا نمي خوابي؟
436
00:53:33,877 --> 00:53:35,878
چی؟
من تنها مي خوابم
437
00:53:36,004 --> 00:53:38,756
تو توي اين کشور تنهايي
438
00:53:38,882 --> 00:53:41,425
پس من مي تونم بيام پیشت بخوابم
439
00:53:41,551 --> 00:53:44,678
نه متاسفم
ترجيح ميدم تنها باشم
440
00:53:44,804 --> 00:53:47,932
گذشته از اين تو تو خونه من
میترسی
441
00:53:48,058 --> 00:53:51,227
اونوقت تو نمي ترسي؟
They lived with you.
442
00:53:51,353 --> 00:53:53,854
ايزابل و پگي مرده اند
443
00:53:54,940 --> 00:53:56,357
مي دونم
444
00:53:57,567 --> 00:54:00,611
اما من مطمئنم که امشب
اتفاقي نمي افته
445
00:54:01,112 --> 00:54:03,405
همه مردها بازداشتند
446
00:54:03,865 --> 00:54:06,742
و حتما يکي از اونها قاتله
447
00:54:10,956 --> 00:54:12,957
شب به خیر مادام
شب خوش
448
00:54:13,667 --> 00:54:17,503
خانوم من مي خوام اينجا بخوابم
نمیخوام برم خونه
449
00:54:17,629 --> 00:54:20,714
نه مثل بقيه برو خونه ات
شب به خیر
450
00:54:20,840 --> 00:54:24,677
من مي ترسم و بايد توي
يه اتاق مجزا زندگي کنم
451
00:54:24,803 --> 00:54:28,555
بچه نشو گرتا
فردا يه روز سخت کاري
452
00:54:28,682 --> 00:54:30,516
پيشه رو داريم
453
00:54:30,642 --> 00:54:31,684
گوش کن
454
00:54:32,394 --> 00:54:35,646
ايزابل و نيکول درگير مسئله اي بودند
455
00:54:35,772 --> 00:54:37,606
که به ما ربطی پيدا نمي کند
456
00:54:37,732 --> 00:54:40,859
پس دليلي براي ترس نيست
برو بخواب فهمیدی
457
00:54:41,444 --> 00:54:44,321
پس برو و نترس
458
00:54:44,447 --> 00:54:46,824
خدافظ -
شب به خیر
459
00:55:16,771 --> 00:55:18,230
شب به خیر
460
00:57:29,988 --> 00:57:31,447
خانم
461
00:57:35,368 --> 00:57:38,829
مارکوس از من خواست که بهت بگم
462
00:57:38,955 --> 00:57:41,039
تو شهر کار داره
463
00:57:41,166 --> 00:57:43,542
میدونم
میتونی یه لیوان چایی بهم بدی لطفا
464
00:57:43,668 --> 00:57:45,085
چشم خانوم
465
00:58:41,351 --> 00:58:43,143
سلام ؟
سلام؟
466
00:59:59,262 --> 01:00:01,722
چاییتون خانم
467
01:00:01,848 --> 01:00:03,849
يه دقيقه وايسا
468
01:00:31,919 --> 01:00:33,128
بیا تو
469
01:00:53,816 --> 01:00:57,235
بذار اونجا خودم بر ميدارم
470
01:00:57,820 --> 01:00:59,655
شب خوش خانم
471
01:04:12,223 --> 01:04:14,933
ديدي چه جوري اون دختره بدبخت را
قصابي کرد؟
472
01:04:15,059 --> 01:04:18,603
حتما با يه اتوي داغ اونکارو کرده
اون ديوانه ست
473
01:04:18,729 --> 01:04:21,273
شايد هم جنايت جنسي بوده
474
01:04:21,399 --> 01:04:24,317
کي ديگه ممکنه يه دختر زيبا را بکشه؟ -
بله -
475
01:04:25,319 --> 01:04:29,364
شايد هم دو جنسه باشه
که وادارش ميکنه ادم بکشه
476
01:04:30,533 --> 01:04:33,326
We're going to have
to start again from scratch.
477
01:04:33,452 --> 01:04:37,581
بازرس جاي پاي فرانسيس پيدا شده
478
01:04:49,510 --> 01:04:51,636
اونجا از ماشين پيدا شده
479
01:04:51,762 --> 01:04:53,972
و به سمت خونه سرازير شده
480
01:04:54,098 --> 01:04:57,058
درست مطابقت داره به سمت خونه ی مد
481
01:04:57,184 --> 01:05:00,312
Τhe prints match the ones
found in the studio gardens.
482
01:05:00,438 --> 01:05:04,024
مطمئني؟ -
بله حتما -
483
01:05:14,368 --> 01:05:18,955
مي تونم قسم بخورم که متهم يکي
از اين 5 نفراست
484
01:05:19,081 --> 01:05:22,083
خواهيم فهميد -
حتما -
485
01:05:22,710 --> 01:05:26,254
اين دفعه اونا همشون
بهانه خوبي دارند
486
01:05:27,423 --> 01:05:29,799
و من اون را قبول کردم
487
01:05:29,926 --> 01:05:32,886
ريکاردو مورلي
اونا رو چک کن -
باشه حتما -
488
01:05:39,769 --> 01:05:41,770
ماسيمو مورچلي -
489
01:07:06,439 --> 01:07:07,647
بیا اینجا
490
01:07:09,775 --> 01:07:13,194
مي تونم چند لحظه باهاتون حرف بزنم؟
491
01:07:13,320 --> 01:07:14,946
بله .حتما
492
01:07:21,328 --> 01:07:25,248
من ادم خونسردي هستم
493
01:07:25,374 --> 01:07:29,377
اما اين ديوانه
تجاوزات جنسي
prowIing around our studio
494
01:07:29,879 --> 01:07:32,213
اصلا برام خوشنود کننده نيست
495
01:07:32,339 --> 01:07:35,091
به همين دليل تصميم گرفتم که
ترک کنم
496
01:07:35,551 --> 01:07:38,845
براي فردا پاريس جا رزرو کردم
497
01:07:38,971 --> 01:07:40,013
پاريس؟
498
01:07:40,973 --> 01:07:42,682
بله اقا
ممنون
499
01:07:42,808 --> 01:07:46,561
به هر حال،هنوز هم با کنتسا
زندگي مي کني؟
500
01:07:46,687 --> 01:07:50,231
بله چرا؟ -
همين جوري -
501
01:07:50,357 --> 01:07:54,319
وقتي که کنت زنده بود
من زياد ديدمشون
502
01:07:54,445 --> 01:07:55,653
خونه زيبايي دارند
503
01:07:55,780 --> 01:07:59,157
از تراسش ميشد همه رم را ديد
504
01:07:59,283 --> 01:08:02,410
اما من ترجيح ميدم که پاريس را از
پشت بام ببينم
505
01:08:02,536 --> 01:08:05,830
ترديد ندارم موفق باشي -
ممنون -
506
01:09:47,558 --> 01:09:51,352
هر چي مي خواي بگرد
من همه را سوزاندم
507
01:09:51,478 --> 01:09:54,814
وقتي شنيدم دستگير شدي
508
01:09:54,940 --> 01:09:57,108
من جسد پگي را پاکسازي کردم
509
01:09:57,985 --> 01:09:59,235
ممکن بود پيداش کنند
510
01:09:59,361 --> 01:10:02,780
و گرتا را کشتم تا تو بهانه داشته باشي
511
01:10:02,907 --> 01:10:04,032
عاليه
512
01:10:04,992 --> 01:10:06,826
عالي اما وحشتناک
513
01:10:08,245 --> 01:10:10,371
نمي دونم چه جوري اين کارو کردم
514
01:10:10,831 --> 01:10:14,042
هرگز فکر نمي کردم ادمکش بشم
515
01:10:16,212 --> 01:10:18,046
اين کارو براي تو کردم
516
01:10:18,923 --> 01:10:21,758
مي تونم تصور کنم که چه ارزشي برات داشت
517
01:10:21,884 --> 01:10:27,472
اما بمن بگو
چه جوري جسد پگي را بردي خونه مورتي؟
518
01:10:28,557 --> 01:10:30,558
من نبردم
519
01:10:31,268 --> 01:10:34,687
گذاشتمش تو چمدان
520
01:10:35,606 --> 01:10:37,023
و گرتا اين کارو کرد
521
01:10:37,149 --> 01:10:39,484
چرا از گرتا استفاده کردي؟
522
01:10:39,610 --> 01:10:43,947
براي اينکه مي دونستم اون تو خونه تنهاست
523
01:10:44,073 --> 01:10:47,617
اين کارو اسونتر ميکرد -
افرين -
524
01:10:47,743 --> 01:10:52,413
براي پليس مشخص که با يک
مجنون جنسي سرو کار دارند
525
01:10:53,207 --> 01:10:56,417
ايزابل نيکول
526
01:10:57,336 --> 01:10:58,753
پگي
527
01:11:00,130 --> 01:11:04,717
و گرتا.
شدند 4 تا
528
01:11:06,345 --> 01:11:07,553
بسه ديگه.
529
01:11:11,642 --> 01:11:14,560
عزیزم مشکلت چیه؟
530
01:11:15,896 --> 01:11:17,313
منو ببوس
531
01:11:31,412 --> 01:11:32,829
چه شلوغ کاريي
532
01:11:33,664 --> 01:11:38,167
براي همه کاري که اون
ديوونه ايزابل کرد
533
01:11:38,877 --> 01:11:41,170
اون تهديدش غير تحمل بود
534
01:11:41,297 --> 01:11:44,340
پول و پول پوله بيشتر
535
01:11:44,466 --> 01:11:47,760
اون خيلي دقيق بود که فهميد
536
01:11:49,013 --> 01:11:52,724
مرگه همسر من تصادف نبود
537
01:11:53,434 --> 01:11:57,478
اون بايد ميفهميد
که اين براش خطرناکه
538
01:11:57,604 --> 01:11:59,314
اما ... نه ...
539
01:12:00,274 --> 01:12:03,526
اما ما بيش از اوني که
خواست داديم بهش
540
01:12:06,322 --> 01:12:09,866
اون خودش خواست
فکر مي کرد ما رو داره
541
01:12:10,617 --> 01:12:13,661
اون فکر ميکرد تنها مدرک
براي يه جنايت عالي است
542
01:12:14,580 --> 01:12:18,916
مرگش هم خيلي عالي بود
543
01:12:19,752 --> 01:12:23,379
اگه فقط اون دفتر لعنتي
پيدا نميشد
544
01:12:27,134 --> 01:12:30,011
اما حالا همه چي تموم شد
545
01:12:30,137 --> 01:12:34,432
ديگه چيزي براي ناراحتي بيشتر نيست
546
01:12:34,558 --> 01:12:36,934
نه تو در اشتباهي
547
01:12:37,728 --> 01:12:39,854
ديگه هرگز در ارامش نخواهيم بود
548
01:12:40,689 --> 01:12:43,524
تا وقتي که قاتل را نديم به پليس
549
01:12:43,650 --> 01:12:45,276
ما هرگز راحت نميشيم
550
01:12:47,529 --> 01:12:48,821
گوش کن
551
01:12:48,947 --> 01:12:51,324
We'll never get away with it
552
01:12:51,450 --> 01:12:54,327
مگر يه اسم براي جنايات جنسي شون
پيدا کنيم
553
01:12:54,912 --> 01:12:57,914
اونا ما را زيره نظر دارند
تا او را بگيرند
554
01:12:58,040 --> 01:13:01,000
همه قربانيها برای خانه ی
مد بودند
555
01:13:01,126 --> 01:13:05,755
اونا هيچي عليه ما ندارند
اما پرونده شناخته شده است
556
01:13:05,881 --> 01:13:08,883
اون تو تمام اوراق است
557
01:13:10,386 --> 01:13:12,220
و افتضاح خواهد شد
558
01:13:15,182 --> 01:13:17,016
پس میخوای چیکار بکنی؟
559
01:13:18,977 --> 01:13:23,147
ما بايد اينجا را ترک کنيم
560
01:13:27,319 --> 01:13:29,779
بايد براي اخرين بار قتل کنيم
561
01:13:30,531 --> 01:13:32,365
تو بايد اين کارو کني
562
01:13:36,370 --> 01:13:37,995
نه
آره
563
01:13:38,122 --> 01:13:39,956
بله اونا من را تحت نظر دارند
564
01:13:40,082 --> 01:13:43,543
ناراحت نباش
ما براي تو بهترين عذر را خواهيم اورد
565
01:13:43,669 --> 01:13:45,002
اروم
566
01:13:45,629 --> 01:13:49,215
نه نمي توني از من بخواهي
567
01:13:49,341 --> 01:13:51,634
من رد مي کنم نمي تونم
میتونی بفهمی؟
568
01:13:51,760 --> 01:13:53,386
تو قبلا کردي
569
01:13:54,513 --> 01:13:56,556
بله انجام دادم
570
01:13:56,682 --> 01:13:59,142
اما انگيزه متفاوت داشتم
571
01:13:59,268 --> 01:14:01,436
مجبور بودم چون تو در خطر بودي
572
01:14:02,062 --> 01:14:05,064
مي دونستم اگه نکنم تو را
573
01:14:05,190 --> 01:14:07,400
برا هميشه از دست خواهم داد
574
01:14:08,694 --> 01:14:11,779
عشق به تو به من نيرو ميداد
575
01:14:13,615 --> 01:14:16,033
اما اون وحشتناک بود
576
01:14:16,994 --> 01:14:18,202
Horrible!
577
01:14:19,496 --> 01:14:21,497
گريه نکن گوش کن
578
01:14:23,876 --> 01:14:26,669
بايد هر چي ميگم گوش کني
بايد تاي لي را بکشي
579
01:14:28,172 --> 01:14:32,425
بايد مثله خودکشي باشه
فهمیدی؟
580
01:14:33,927 --> 01:14:35,761
ماسک را پهلوش پيدا ميکنند
581
01:14:35,888 --> 01:14:39,182
و فکر ميکنند
که اون بوده
582
01:14:39,683 --> 01:14:43,603
والا همه چيز بيهوده ميشه
583
01:23:33,508 --> 01:23:38,804
از اينکه زنده ام متعجبي؟
584
01:23:39,764 --> 01:23:43,851
بله تو نقشه مبتکري داشتي
585
01:23:44,686 --> 01:23:48,814
همه چيز عالي پيش رفت
586
01:23:49,441 --> 01:23:52,151
همونطور که خواستي
587
01:23:52,277 --> 01:23:54,445
اما تو حساب نکردي
588
01:23:56,072 --> 01:23:58,365
در باره حفاظ دکان
که باعث سقوط من شد
589
01:23:58,992 --> 01:24:00,034
خواهش میکنم
590
01:24:00,869 --> 01:24:02,286
خفه شو -
591
01:24:03,913 --> 01:24:07,750
مي دونم چي مي خواي بگي
592
01:24:07,876 --> 01:24:10,544
مي خواي انکار کني
همه چيز را حساب کردي
593
01:24:10,670 --> 01:24:14,882
من در مواقع خطر عادت داشتم
از لبه ديوار راه برم،يادته؟
594
01:24:15,008 --> 01:24:19,219
تو به من پيشنهاد کردي
فکر تو بود
595
01:24:22,015 --> 01:24:24,600
کريستينا قسم ميخورم که تصادف بود
596
01:24:24,726 --> 01:24:28,145
هنوز فکر ميکني ميتوني خرم کني؟
597
01:24:28,271 --> 01:24:29,897
آره
598
01:24:30,023 --> 01:24:32,983
بله نقشه عالي بود
599
01:24:33,109 --> 01:24:35,110
پيدا کردن من تو اون لباس
600
01:24:35,236 --> 01:24:38,197
همه چي را درست ميکرد
601
01:24:38,323 --> 01:24:40,157
و تو راحت ميشدي
602
01:24:41,326 --> 01:24:45,454
حالا فهميدم چرا با من مخفيانه عروسي کردي
603
01:24:45,914 --> 01:24:47,539
و با عجله
604
01:24:47,665 --> 01:24:51,877
تو عاشق من بودي
605
01:24:52,003 --> 01:24:55,672
اما عاشق خونه و ويلاي من
606
01:24:56,132 --> 01:24:58,258
خانه مد پوله من
607
01:24:58,384 --> 01:25:02,262
با کشتن من هر چيزي را که ماله
من بود مي خواستي بدست بياري
608
01:25:08,478 --> 01:25:09,978
کريس من را ببخش
609
01:25:10,980 --> 01:25:14,024
تو در اشتباهي اين
610
01:25:16,319 --> 01:25:17,736
حقيقت نداره
611
01:25:19,906 --> 01:25:23,742
همه تصورات توست
من را قبول کن
612
01:25:25,328 --> 01:25:27,246
قسم مي خورم
613
01:25:28,373 --> 01:25:32,251
اون تصادف بود تقصيره من نبود
614
01:25:32,377 --> 01:25:34,086
چي فکر ميکني؟
615
01:25:34,754 --> 01:25:37,047
من دوست دارم عزيزم
616
01:25:37,173 --> 01:25:40,676
ما ميريم
هميشه با هم
617
01:25:44,222 --> 01:25:46,265
هرگز ترکت نمیکنم
618
01:26:58,963 --> 01:27:00,422
پليس
619
01:27:01,591 --> 01:27:03,175
وصل کن
620
01:27:04,052 --> 01:27:07,554
وصل کن به بازرس
621
01:27:07,954 --> 01:28:09,554
فروش و تبادل فیلم و سریال بر روی هارد
جهت سفارش به آدرس زیر ایمیل بزنید
raminkalhori2000@gmail.com
52786