All language subtitles for Birth Rebirth 2023 1080p DDP5.1 H.264-
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,727 --> 00:00:20,813
- Quelqu'un peut m'aider ?
- Vous m'entendez ?
2
00:00:23,441 --> 00:00:24,692
Madame ?
3
00:00:25,568 --> 00:00:27,570
Dégagement
des voies respiratoires.
4
00:00:27,570 --> 00:00:29,071
Observation et écoute.
10 secondes.
5
00:00:29,071 --> 00:00:34,744
Un, deux, trois, quatre, cinq.
6
00:00:37,788 --> 00:00:40,124
Ă€ mon signal, retournez-la.
7
00:00:41,792 --> 00:00:44,920
Deux, trois.
Allez-y.
8
00:00:45,963 --> 00:00:47,506
Vous m'entendez ?
9
00:00:47,506 --> 00:00:49,133
Bougez la tĂŞte pour dire oui.
10
00:00:51,635 --> 00:00:53,763
Ca va vous aider Ă respirer.
11
00:01:12,656 --> 00:01:15,117
- Concentrez-vous.
- Quatre unités.
12
00:01:20,164 --> 00:01:22,333
Regardez-moi.
13
00:01:23,083 --> 00:01:25,711
Votre bébé va s'en sortir.
Je vous le promets.
14
00:01:25,711 --> 00:01:27,004
Et moi ?
15
00:01:27,004 --> 00:01:30,090
- Pardon ?
- Et moi ?
16
00:01:30,090 --> 00:01:31,759
Expression abdominale.
Allez. On y va.
17
00:01:31,759 --> 00:01:33,093
Aspiration.
J'y vais.
18
00:01:33,385 --> 00:01:35,346
J'ai besoin d'aide.
Le bébé ne respire pas.
19
00:01:35,346 --> 00:01:37,598
Enlève ça d'ici.
Je n'y vois rien.
20
00:01:37,598 --> 00:01:39,099
Appelle le neurologue.
21
00:01:43,020 --> 00:01:45,940
Elle fait une crise.
Quelqu'un peut m'aider ?
22
00:01:49,360 --> 00:01:51,195
Appelle le neurologue !
23
00:04:20,386 --> 00:04:22,304
Ton téléphone sonne.
24
00:04:28,143 --> 00:04:31,563
Demande-lui... tout de suite.
25
00:04:31,563 --> 00:04:33,565
Ou es-tu ?
26
00:04:33,565 --> 00:04:35,442
Je vais lui demander.
27
00:04:36,026 --> 00:04:37,778
Je le fais tout de suite.
28
00:04:37,778 --> 00:04:39,196
Rose ?
29
00:04:39,196 --> 00:04:43,325
Je t'avais dit
d'éteindre ton téléphone.
30
00:04:43,325 --> 00:04:45,536
Il ne sonne qu'en cas d'urgence.
31
00:04:47,621 --> 00:04:49,206
J'ai une urgence.
32
00:04:49,206 --> 00:04:51,000
Il y a eu un incident
à l'école de Bradley.
33
00:04:51,000 --> 00:04:52,334
Il a mordu un gamin.
34
00:04:52,334 --> 00:04:55,087
Je peux te demander
un service ?
35
00:04:55,087 --> 00:04:57,506
Je ne peux pas rester plus tard.
J'ai des projets.
36
00:04:57,506 --> 00:05:00,134
- Rose, je dois partir.
- Ou est ta femme ?
37
00:05:00,134 --> 00:05:01,593
Elle est déjà à l'école.
38
00:05:01,593 --> 00:05:03,512
Alors, tu n'as pas
besoin departir ?
39
00:05:03,512 --> 00:05:04,763
Pardon ?
40
00:05:05,431 --> 00:05:06,598
Si elle est déjà là -bas,
tu n'as pas besoin d'y aller.
41
00:05:06,598 --> 00:05:08,392
Tu choisis d'y aller.
42
00:05:10,352 --> 00:05:11,729
Oui, j'aurai fini dans
une heure.
43
00:05:11,729 --> 00:05:13,647
J'arrive dès que je peux.
44
00:05:13,647 --> 00:05:16,400
AllĂ´ ?
Chérie ?
45
00:05:16,400 --> 00:05:17,943
AllĂ´ ?
46
00:05:29,747 --> 00:05:32,708
Pourquoi tu ne t'allonges pas
dans la salle de repos ?
47
00:05:32,708 --> 00:05:34,543
Le sol est plus confortable ici.
48
00:05:34,543 --> 00:05:37,796
Ce n'est pas hygiénique.
Allez, viens.
49
00:05:38,422 --> 00:05:40,257
Je vais m'occuper de toi.
50
00:05:40,257 --> 00:05:42,342
Oh, oui.
51
00:05:42,342 --> 00:05:43,469
Je sais.
52
00:05:44,928 --> 00:05:46,346
PrĂŞte ?
53
00:05:46,346 --> 00:05:48,515
Je suis tellement fatiguée.
54
00:05:48,515 --> 00:05:50,392
Tu n'as pas l'air fatiguée.
55
00:05:50,392 --> 00:05:52,895
Bon, d'accord.
Je voulais vérifier.
56
00:05:52,895 --> 00:05:54,354
- Maman !
- Viens lĂ .
57
00:05:54,354 --> 00:05:55,939
HĂ©, B !
58
00:05:56,857 --> 00:06:00,152
- Comment ça va ?
- Fais-moi un bisou.
59
00:06:00,152 --> 00:06:02,738
Comment s'est passée
ta journée ?
60
00:06:02,738 --> 00:06:04,281
On a joué à :
"Quelle heure est-il, M. Fox ?"
61
00:06:04,281 --> 00:06:05,824
- Ah oui ?
- On a fabriqué des fleurs.
62
00:06:06,241 --> 00:06:09,078
On a chanté "Frère Jacques".
J'ai fait un collier de bonbons.
63
00:06:09,078 --> 00:06:12,122
J'ai fait pipi.
J'ai joué à L.O.L.
64
00:06:12,122 --> 00:06:13,957
Et j'ai lu un livre.
65
00:06:13,957 --> 00:06:16,585
- Il parlait des araignées.
- Ah, oui ?
66
00:06:16,585 --> 00:06:19,463
- Anansi était une araignée.
- Oh, c'est vrai ?
67
00:06:19,463 --> 00:06:21,799
C'est bien.
Ca t'a manqué ?
68
00:06:21,799 --> 00:06:24,510
La petite voix me manque.
69
00:06:25,010 --> 00:06:26,136
Vas-y.
Ca va prendre un moment.
70
00:06:26,136 --> 00:06:27,346
D'accord.
On se voit demain.
71
00:06:27,346 --> 00:06:28,722
- D'accord.
- Salut, Lili.
72
00:06:28,722 --> 00:06:30,182
Salut !
73
00:06:30,974 --> 00:06:33,143
Alors, Anansi
était une araignée.
74
00:06:33,143 --> 00:06:35,354
Et cette pomme ?
Tu ne l'as pas mangée ?
75
00:06:35,354 --> 00:06:37,481
- On peut adopter une araignée ?
- Elles ne te font pas peur ?
76
00:06:37,481 --> 00:06:38,774
Elles chatouillent, c'est tout.
77
00:06:38,774 --> 00:06:41,193
Ah, oui ? C'est-Ă -dire ?
Comme ça ?
78
00:06:41,193 --> 00:06:43,320
Et comme ça ?
79
00:06:43,320 --> 00:06:45,197
Hein ?
80
00:06:58,627 --> 00:07:00,087
Lili !
81
00:07:02,756 --> 00:07:04,424
On ne fait pas ça.
82
00:07:04,424 --> 00:07:05,926
J'aime bien sa robe.
83
00:07:05,926 --> 00:07:08,679
Je suis désolée, madame.
84
00:07:08,679 --> 00:07:10,264
ArrĂŞte.
85
00:07:13,767 --> 00:07:16,186
- Maman ?
- Oui, ma chérie ?
86
00:07:16,186 --> 00:07:19,189
- Je peux te dire un secret ?
- Bien sûr.
87
00:07:19,189 --> 00:07:21,567
On ne fait pas assez
attention Ă moi.
88
00:07:41,378 --> 00:07:45,090
SHEERAN'S
Pub irlandais
89
00:07:49,678 --> 00:07:55,017
Je vais prendre la salade Cobb,
sans bacon ni poulet.
90
00:07:55,017 --> 00:07:56,518
Et sans oeufs.
91
00:08:01,356 --> 00:08:03,442
J'aurais bien mangé votre bacon.
92
00:08:07,863 --> 00:08:09,698
Vous ne devriez pas.
93
00:08:09,698 --> 00:08:11,408
Pourquoi ?
94
00:08:12,492 --> 00:08:14,203
J'imagine que vous avez dĂ©jĂ
assez de plaque
95
00:08:14,203 --> 00:08:16,413
dans vos artères.
96
00:08:19,249 --> 00:08:20,542
D'accord.
97
00:08:23,003 --> 00:08:24,338
HĂ©.
98
00:08:25,631 --> 00:08:27,132
Venez ici.
99
00:08:35,933 --> 00:08:39,353
J'aimerais vous masturber
dans les toilettes.
100
00:08:55,118 --> 00:08:56,370
Je n'ai pas d'argent.
101
00:08:56,370 --> 00:08:57,829
Je vous ai dit de ne pas regarder.
102
00:08:57,829 --> 00:08:59,206
Pardon.
103
00:09:12,970 --> 00:09:14,763
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un accessoire érotique.
104
00:09:14,763 --> 00:09:17,391
- Ne regardez pas ou j'arrĂŞte.
- D'accord.
105
00:09:28,944 --> 00:09:30,237
Ouah !
106
00:09:30,237 --> 00:09:32,364
Donnez-moi votre main.
107
00:09:34,574 --> 00:09:36,285
Qu'est-ce que vous foutez ?
108
00:09:42,082 --> 00:09:44,001
Passez une bonne soirée.
109
00:09:44,001 --> 00:09:45,544
Quoi ?
110
00:12:08,019 --> 00:12:10,647
Encore cinq minutes.
111
00:12:26,913 --> 00:12:28,248
Oh, merde.
112
00:12:28,248 --> 00:12:29,708
Merde.
113
00:12:33,211 --> 00:12:34,504
Il est l'heure de se lever.
114
00:12:34,504 --> 00:12:36,465
- Non.
- Debout, Lilita.
115
00:12:36,465 --> 00:12:38,675
- Je ne me sens pas bien.
- Je connais la chanson.
116
00:12:39,259 --> 00:12:41,720
Lève-toi.
Tu as cinq minutes.
117
00:12:45,682 --> 00:12:47,517
Merde.
118
00:12:48,768 --> 00:12:50,353
Merde.
119
00:12:51,855 --> 00:12:54,399
Bon. Allez.
120
00:12:57,319 --> 00:12:59,571
Pauline ? C'est Célie.
121
00:13:04,034 --> 00:13:05,994
Tu pourrais la garder
aujourd'hui ?
122
00:13:05,994 --> 00:13:08,497
Je suis vraiment désolée.
Elle ne se sent pas bien.
123
00:13:08,497 --> 00:13:10,207
Bien sûr.
Viens lĂ , ma puce.
124
00:13:10,207 --> 00:13:11,541
- Non, non, non.
- Allez, Lila.
125
00:13:11,541 --> 00:13:13,084
C'est Pauline.
S'il te plaît.
126
00:13:13,084 --> 00:13:15,253
Je suis vraiment en retard.
Je dois y aller.
127
00:13:15,253 --> 00:13:16,588
Lila !
Dis au revoir Ă ta maman.
128
00:13:19,007 --> 00:13:20,091
Allez.
129
00:13:20,467 --> 00:13:23,803
Puisque c'est comme ça,
je m'en vais.
130
00:13:23,803 --> 00:13:29,017
Non ! Non !
131
00:13:32,020 --> 00:13:34,231
- Je descends.
- Je suis au travail.
132
00:13:34,231 --> 00:13:35,941
Je ne peux pas parler.
133
00:13:37,317 --> 00:13:39,361
Je sais, ma puce.
134
00:13:39,361 --> 00:13:40,946
Pourquoi est-ce qu'on descend ?
135
00:13:42,489 --> 00:13:45,367
Pauline va bien
s'occuper de toi.
136
00:13:46,493 --> 00:13:47,536
Ma puce ?
137
00:13:47,536 --> 00:13:50,038
Tu m'entends ?
138
00:13:50,038 --> 00:13:52,791
Je suis dans l'ascenseur.
Je ne t'entends pas.
139
00:13:58,463 --> 00:14:00,131
Bon.
140
00:14:00,131 --> 00:14:05,720
Cinq, quatre, trois, deux, un.
141
00:14:08,807 --> 00:14:11,518
Allez, Mama.
C'est bien.
142
00:14:11,518 --> 00:14:13,979
Je vais faire une épisiotomie.
143
00:14:14,938 --> 00:14:17,065
Quoi ?
Non, s'il vous plaît.
144
00:14:17,065 --> 00:14:18,733
Laissez-moi essayer.
145
00:14:18,733 --> 00:14:21,319
Ne m'ouvrez pas le ventre.
146
00:14:21,319 --> 00:14:22,612
Son pouls est stable.
147
00:14:23,238 --> 00:14:25,323
On pourrait lui donner une
chance de le faire toute seule.
148
00:14:25,323 --> 00:14:28,034
- S'il vous plaît.
- D'accord, allons-y.
149
00:14:29,494 --> 00:14:31,079
- Bien.
- D'accord.
150
00:14:31,079 --> 00:14:34,916
Faites comme si c'était
un gros caca.
151
00:14:34,916 --> 00:14:40,880
PrĂŞte ? Cinq, quatre,
trois, deux, un.
152
00:14:58,815 --> 00:15:00,483
Qu'est-ce qu'elle a mangé ?
153
00:15:04,029 --> 00:15:07,073
Bon.
Laisse-moi lui parler.
154
00:15:12,037 --> 00:15:15,248
Je veux lui parler.
Je vais en salle d'opération
155
00:15:15,248 --> 00:15:18,585
pendant deux heures et je veux
lui souhaiter bonne nuit.
156
00:15:21,254 --> 00:15:23,882
Pauline ?
157
00:15:23,882 --> 00:15:25,008
Je ne t'entends pas.
158
00:15:25,592 --> 00:15:27,636
Caroline essaie d'allaiter
et elle te demande.
159
00:15:27,636 --> 00:15:29,596
Une minute.
Pauline, je suis désolée.
160
00:15:29,596 --> 00:15:31,640
Je dois y aller.
161
00:15:31,640 --> 00:15:34,476
Merci.
Tu es une sainte.
162
00:16:31,408 --> 00:16:33,993
Pauline ?
163
00:16:33,993 --> 00:16:35,245
Lila ?
164
00:16:36,746 --> 00:16:39,958
Pauline ? Lila ?
165
00:16:59,561 --> 00:17:00,895
Lila très malade.
Je vais Ă l'hĂ´pital.
166
00:17:00,895 --> 00:17:02,272
Impossible de te joindre.
167
00:17:15,618 --> 00:17:17,287
Pathologie.
168
00:17:47,984 --> 00:17:50,236
On doit l'envoyer
chez le médecin légiste.
169
00:17:52,280 --> 00:17:54,699
- Elle est donneuse d'organe ?
- Oui.
170
00:17:54,699 --> 00:17:56,367
Le formulaire est lĂ .
171
00:17:57,285 --> 00:17:59,954
Elle pourrait rendre service
Ă un autre enfant.
172
00:17:59,954 --> 00:18:03,082
Non. Elle est morte
de méningite bactérienne.
173
00:18:03,082 --> 00:18:04,667
C'est pour ça qu'on doit
l'envoyer
174
00:18:04,667 --> 00:18:06,044
chez le médecin légiste.
175
00:18:06,961 --> 00:18:08,797
Je me demande
si la mort cérébrale
176
00:18:08,797 --> 00:18:10,381
a précédé celle des organes.
177
00:18:11,674 --> 00:18:13,802
Je n'en sais rien du tout.
178
00:18:15,220 --> 00:18:17,055
Tu peux y aller.
179
00:18:37,492 --> 00:18:41,037
Vous devez prendre ça deux fois
par jour pendant deux jours.
180
00:18:41,037 --> 00:18:43,498
- Qu'est-ce que c'est ?
- Des antibiotiques.
181
00:18:43,498 --> 00:18:46,501
Si vous avez été infectée
en étant en contact avec elle,
182
00:18:46,501 --> 00:18:49,128
cela résoudra le problème.
183
00:18:49,128 --> 00:18:51,965
Il est très important
pour vous deux de les prendre.
184
00:18:51,965 --> 00:18:54,133
Je sais que c'est
un choc énorme.
185
00:18:54,133 --> 00:18:56,803
Pouvez-vous vérifier qu'elle
a entendu ce que j'ai dit ?
186
00:19:03,726 --> 00:19:05,228
J'ai entendu.
187
00:19:06,062 --> 00:19:08,106
Tu veux que j'appelle
quelqu'un ?
188
00:19:09,107 --> 00:19:11,067
Tu peux rentrer chez toi.
189
00:19:11,067 --> 00:19:12,402
Je ne vais pas
te laisser toute seule.
190
00:19:12,402 --> 00:19:15,280
Dégage de ma vue, Pauline.
191
00:19:29,752 --> 00:19:32,881
C'est tout à fait indiqué.
C'est la mode cette saison.
192
00:19:32,881 --> 00:19:34,883
Peut-on le porter
au travail ?
193
00:19:34,883 --> 00:19:38,303
Le haut de maillot au travail ?
Absolument.
194
00:20:39,822 --> 00:20:41,449
HĂ©!
195
00:20:41,449 --> 00:20:43,534
Vous n'avez pas
le droit d'ĂŞtre lĂ .
196
00:20:44,285 --> 00:20:45,745
Désolée.
197
00:20:45,745 --> 00:20:47,288
Si vous avez une demande
de dossier Ă faire,
198
00:20:47,288 --> 00:20:49,123
il faut le faire
auprès de l'administration.
199
00:20:49,123 --> 00:20:52,168
Je veux voir ma fille.
200
00:20:52,961 --> 00:20:54,671
Méningite ?
201
00:20:54,671 --> 00:20:58,299
Lila Morales.
Elle est lĂ ?
202
00:20:58,299 --> 00:21:01,260
Elle est partie chez le médecin
légiste il y a une heure.
203
00:21:01,260 --> 00:21:03,304
Vous voulez leur numéro ?
204
00:21:09,268 --> 00:21:12,271
Vous pouvez essayer,
mais ils sont fermés le weekend.
205
00:21:15,024 --> 00:21:17,151
Je peux faire autre chose
pour vous ?
206
00:21:19,904 --> 00:21:21,447
Non.
207
00:21:42,510 --> 00:21:43,886
HĂ©.
208
00:21:45,221 --> 00:21:47,015
HĂ©.
209
00:21:47,015 --> 00:21:49,142
Je peux te joindre ?
210
00:21:57,483 --> 00:21:59,527
Il y a d'autres cas
à la crèche ?
211
00:21:59,527 --> 00:22:02,822
Non, pas que je sache.
212
00:22:04,157 --> 00:22:06,367
Mon téléphone ne marche plus.
213
00:22:07,535 --> 00:22:11,039
J'aurais pu l'appeler de la
ligne de l'hĂ´pital mais...
214
00:22:12,040 --> 00:22:15,084
Je ne sais pas.
Peut-être que ça me plaisait.
215
00:22:15,084 --> 00:22:17,045
Un jour de vacances.
216
00:22:17,045 --> 00:22:19,881
Tu n'y es pour rien.
217
00:22:21,257 --> 00:22:24,302
Elle est décédée
avant que j'arrive.
218
00:22:26,095 --> 00:22:28,347
Je n'ai pas pu la voir.
219
00:22:32,101 --> 00:22:34,604
Je vais te ramener Ă la maison.
220
00:23:05,384 --> 00:23:06,636
Célie.
221
00:23:07,887 --> 00:23:09,263
On est arrivées.
222
00:23:10,890 --> 00:23:12,308
Vous ĂŞtes bien au bureau
223
00:23:12,308 --> 00:23:14,769
du médecin légiste
de Bronx County.
224
00:23:14,769 --> 00:23:17,188
Nos bureaux sont fermés.
225
00:23:17,188 --> 00:23:20,149
Si vous le souhaitez,
laissez un message.
226
00:23:32,912 --> 00:23:35,581
C'est moi.
Elle est en soins intensifs.
227
00:23:39,544 --> 00:23:43,214
Je t'appelle d'un taxi.
On est en route pour
228
00:23:44,590 --> 00:23:46,342
Je suis désolée
de te déranger,
229
00:23:46,342 --> 00:23:49,554
mais l'état de Lila empire.
Je ne sais pas
230
00:23:52,348 --> 00:23:57,145
HĂ©, Mami, ta petite
voulait te parler.
231
00:23:57,145 --> 00:23:58,646
Viens lĂ .
232
00:23:58,646 --> 00:24:00,982
Dis bonjour Ă Maman.
233
00:24:03,109 --> 00:24:05,361
- Maman.
- C'est le répondeur.
234
00:24:05,361 --> 00:24:08,322
- Laisse un message.
- J'ai beaucoup dormi.
235
00:24:08,322 --> 00:24:11,200
Et j'ai rêvé d'un cygne.
236
00:24:13,161 --> 00:24:15,371
Quoi d'autre ?
237
00:24:29,218 --> 00:24:31,137
Le nom de votre fille ?
238
00:24:32,221 --> 00:24:34,473
Lila Morales.
239
00:24:36,601 --> 00:24:38,352
Date de naissance ?
240
00:24:40,730 --> 00:24:43,482
Le 9 août 2015.
241
00:24:45,902 --> 00:24:48,738
Vous ĂŞtes le seul parent
Ă avoir la garde ?
242
00:24:52,033 --> 00:24:53,034
Pardon ?
243
00:24:53,034 --> 00:24:54,827
Le père de votre fille...
244
00:24:54,827 --> 00:24:57,496
J'ai fait une FIV.
Il n'y a que moi.
245
00:25:02,919 --> 00:25:06,130
Voilà , j'ai trouvé.
246
00:25:06,130 --> 00:25:09,634
Ca va prendre une minute.
247
00:25:24,273 --> 00:25:25,775
Que se passe-t-il ?
248
00:25:26,651 --> 00:25:29,362
D'après le système...
249
00:25:30,321 --> 00:25:32,573
...elle n'est pas ici.
250
00:25:32,573 --> 00:25:35,284
- Pardon ?
- Attendez une minute.
251
00:25:42,166 --> 00:25:45,127
Tu te souviens de la petite
fille qui est décédée vendredi ?
252
00:25:45,127 --> 00:25:46,254
Tu as parlé à la mère.
253
00:25:46,254 --> 00:25:47,672
Il y a un problème ?
254
00:25:48,047 --> 00:25:50,049
Le médecin légiste dit
qu'elle n'est pas chez eux.
255
00:25:51,133 --> 00:25:53,135
Oui.
Ce n'est pas idéal.
256
00:25:53,135 --> 00:25:55,763
Je ne sais pas
quoi dire à la mère.
257
00:25:55,763 --> 00:25:57,598
Elle est dans mon bureau.
258
00:25:57,598 --> 00:26:00,309
J'essaie de trouver quelque
chose de plus réconfortant que :
259
00:26:00,309 --> 00:26:02,270
"Il semble que
la ville de New York
260
00:26:02,270 --> 00:26:04,146
ait provisoirement égaré
votre fille."
261
00:26:04,146 --> 00:26:08,401
Tu peux lui dire que c'est
le bazar dans leurs archives.
262
00:26:08,401 --> 00:26:10,319
L'an dernier, ils ont accidentellement
263
00:26:10,319 --> 00:26:12,071
incinéré une femme polonaise.
264
00:26:13,364 --> 00:26:16,367
Merci.
Je m'en occupe.
265
00:26:21,080 --> 00:26:24,166
Mme Morales, je vous promets
que nous faisons notre possible.
266
00:26:24,166 --> 00:26:27,545
Non, je ne partirai pas d'ici
tant que quelqu'un
267
00:26:27,545 --> 00:26:29,964
ne m'aura pas dit
ou se trouve ma fille !
268
00:26:29,964 --> 00:26:32,425
J'imagine que ce doit ĂŞtre
extrĂŞmement perturbant.
269
00:26:32,425 --> 00:26:35,219
- Je veux parler Ă la femme.
- Pardon ? Quelle femme ?
270
00:26:35,219 --> 00:26:36,762
Celle qui a vu Lila.
271
00:26:36,762 --> 00:26:38,681
Dr. Caspar.
Je serais ravie de
272
00:26:38,681 --> 00:26:40,808
Je veux lui parler
tout de suite.
273
00:26:45,354 --> 00:26:48,399
Je suis désolée.
Elle a dĂ» partir.
274
00:26:53,738 --> 00:26:57,116
HĂ© !
275
00:26:57,116 --> 00:26:59,118
Attendez une minute.
276
00:26:59,118 --> 00:27:01,412
HĂ© !
277
00:27:01,412 --> 00:27:04,165
Attendez.
Je veux vous parler.
278
00:27:08,627 --> 00:27:11,630
Ca ne prendra qu'une seconde.
S'il vous plaît.
279
00:27:50,294 --> 00:27:51,796
Numéro inconnu
280
00:28:19,323 --> 00:28:22,118
- Dr. Caspar ?
- Qui ĂŞtes-vous ?
281
00:28:22,118 --> 00:28:23,953
Vous ne le savez pas ?
282
00:28:24,995 --> 00:28:28,207
Vous vous ĂŞtes enfuie
l'autre jour.
283
00:28:30,709 --> 00:28:33,671
Il y a toute une chaîne
de responsabilité pour le temps
284
00:28:33,671 --> 00:28:35,047
que votre fille a passé
aux soins de l'hĂ´pital.
285
00:28:35,714 --> 00:28:38,259
Écoutez, quelqu'un a foiré.
Je ne vais pas faire un procès.
286
00:28:38,259 --> 00:28:39,510
Je ne veux pas faire de vagues.
287
00:28:39,844 --> 00:28:42,012
Je veux juste savoir
ce qui s'est passé.
288
00:28:43,431 --> 00:28:45,433
Je ne peux pas.
289
00:28:46,434 --> 00:28:49,645
- Quoi donc ?
- Vous aider.
290
00:28:53,607 --> 00:28:55,568
- Je dois entrer.
- J'aimerais venir avec vous.
291
00:28:55,568 --> 00:28:56,735
Je ne pense pas
que ce soit approprié.
292
00:28:56,735 --> 00:28:57,820
Excusez-moi.
293
00:28:57,820 --> 00:28:59,488
Qu'est-ce qu'il y a, lĂ -dedans ?
294
00:28:59,488 --> 00:29:01,365
Vous allez me laisser
entrer chez moi, oui ou non ?
295
00:29:01,365 --> 00:29:03,617
D'accord.
296
00:29:27,349 --> 00:29:29,059
Je peux vous expliquer.
297
00:29:31,854 --> 00:29:33,314
Si vous pouviez
298
00:29:33,314 --> 00:29:35,191
Ne la touchez pas !
299
00:29:35,191 --> 00:29:37,902
Je dois l'examiner,
sinon elle va mourir.
300
00:29:40,905 --> 00:29:42,573
Elle est vivante.
301
00:29:53,792 --> 00:29:57,838
La canule se décroche
chaque fois qu'elle bouge.
302
00:30:02,218 --> 00:30:04,220
Elle est vivante ?
303
00:30:04,220 --> 00:30:06,430
Oui, je viens de vous le dire.
304
00:30:09,350 --> 00:30:13,604
Mais... comment est-ce possible ?
305
00:30:15,314 --> 00:30:17,233
Le profil génétique
de votre fille
306
00:30:17,233 --> 00:30:18,984
en fait une parfaite candidate
307
00:30:18,984 --> 00:30:22,071
pour un traitement expérimental
sur lequel je travaille.
308
00:30:22,071 --> 00:30:23,948
Pour la méningite ?
309
00:30:24,907 --> 00:30:26,575
Pour la mort.
310
00:30:30,829 --> 00:30:32,498
Qu'est-ce que c'est ?
311
00:30:32,498 --> 00:30:33,958
C'est Muriel.
312
00:30:35,417 --> 00:30:37,336
Elle est morte il y a deux mois.
313
00:30:53,727 --> 00:30:55,896
C'est avec ça
que vous alimentez Lila ?
314
00:30:56,730 --> 00:30:59,275
C'est un sérum à à base
d'embryons porcins
315
00:30:59,275 --> 00:31:01,193
mais le principe est le mĂŞme.
316
00:31:01,193 --> 00:31:04,154
Il provoque
la régénération des cellules.
317
00:31:05,489 --> 00:31:10,077
Et le cerveau, la personnalité ?
318
00:31:10,953 --> 00:31:12,663
Je ne l'ai pas connue
avant sa mort.
319
00:31:12,663 --> 00:31:15,666
En plus, c'est une truie.
320
00:31:15,666 --> 00:31:17,501
Je parle de Lila.
321
00:31:21,046 --> 00:31:24,842
Les réflexes primitifs de ses
nerfs crâniens sont intacts.
322
00:31:24,842 --> 00:31:26,969
Donc elle pourrait se réveiller.
323
00:31:28,470 --> 00:31:30,222
En théorie, oui.
324
00:31:30,222 --> 00:31:32,433
Mais il y a
des considérations éthiques.
325
00:31:32,433 --> 00:31:35,269
Si Muriel s'était réveillée
dans la douleur ou la détresse,
326
00:31:35,269 --> 00:31:37,313
je l'aurais piquée.
327
00:31:37,313 --> 00:31:39,189
Mais ce n'est pas arrivé.
328
00:31:39,189 --> 00:31:40,983
Non.
329
00:31:44,445 --> 00:31:46,614
Mme Morales,
330
00:31:46,614 --> 00:31:48,032
la portée de ce traitement expérimental
331
00:31:48,032 --> 00:31:51,118
dépasse votre fille,
vous, ou moi.
332
00:31:51,118 --> 00:31:54,079
Vous l'avez mise sur la liste
des donneurs d'organe,
333
00:31:54,079 --> 00:31:55,414
c'est admirable.
334
00:31:55,414 --> 00:31:57,958
Ma fille n'est pas
une expérience.
335
00:32:09,595 --> 00:32:12,681
Ce tube est déréglé
depuis longtemps ?
336
00:32:12,681 --> 00:32:13,766
Chaque fois qu'elle bouge.
337
00:32:13,766 --> 00:32:15,643
Il est trop court.
338
00:32:15,643 --> 00:32:17,645
Il faut une extension.
339
00:32:17,645 --> 00:32:19,104
Vous la retournez souvent ?
340
00:32:19,396 --> 00:32:20,814
Toutes les deux ou trois heures
quand je suis ici.
341
00:32:20,814 --> 00:32:22,608
Je ne suis pas toujours lĂ .
342
00:32:22,608 --> 00:32:26,028
Elle ne peut pas rester seule.
343
00:32:28,947 --> 00:32:31,408
Vous avez un canapé-lit ?
344
00:32:31,408 --> 00:32:34,078
J'ai un futon.
345
00:33:26,630 --> 00:33:28,924
En pleine forme,
pour 10 semaines.
346
00:33:29,508 --> 00:33:31,510
Le pouls est solide.
347
00:33:31,510 --> 00:33:33,512
Tout est Ă sa place.
348
00:33:34,596 --> 00:33:37,141
La mère est en bon état aussi,
vu votre âge.
349
00:33:37,141 --> 00:33:39,435
Quel est votre secret ?
350
00:33:39,435 --> 00:33:41,019
C'est le placenta ?
351
00:33:41,019 --> 00:33:43,313
Oui.
Vous avez l'oeil.
352
00:33:45,733 --> 00:33:47,818
Vous voulez un imprimé ?
353
00:33:49,278 --> 00:33:50,654
Non.
354
00:33:50,654 --> 00:33:52,573
Comment vous sentez-vous ?
355
00:33:52,573 --> 00:33:54,742
Avez-vous
des sensations pénibles ?
356
00:33:54,742 --> 00:33:57,536
Des nausées, j'ai vomi.
Rien d'anormal.
357
00:33:57,536 --> 00:34:00,289
Vous avez déjà été enceinte ?
358
00:34:00,289 --> 00:34:01,707
Oui.
359
00:34:01,707 --> 00:34:04,710
- C'est terminé ?
- Oui, c'est bon.
360
00:34:04,710 --> 00:34:06,211
Vous pouvez vous changer,
361
00:34:06,211 --> 00:34:09,173
le médecin va venir.
362
00:34:09,173 --> 00:34:11,925
Je vous laisse
faire cela en privé.
363
00:34:27,191 --> 00:34:28,734
Je suis lĂ !
364
00:34:36,450 --> 00:34:38,786
Elle a souri aujourd'hui.
365
00:34:38,786 --> 00:34:40,746
C'est un réflexe automatique.
366
00:34:40,746 --> 00:34:43,624
Je sais, mais c'est bon signe.
367
00:34:48,378 --> 00:34:50,589
Comment s'est passé
ta journée ?
368
00:34:50,589 --> 00:34:54,218
J'ai trouvé une cuillère
dans l'estomac d'un homme.
369
00:34:58,472 --> 00:35:00,182
Viens lĂ .
370
00:35:00,182 --> 00:35:03,393
Assise.
371
00:35:03,393 --> 00:35:04,728
Allez.
372
00:35:04,728 --> 00:35:07,981
Oh, oui !
Bien.
373
00:35:07,981 --> 00:35:09,942
Tu fais ça depuis longtemps ?
374
00:35:10,609 --> 00:35:13,195
Quelques jours.
Elle apprend vite.
375
00:35:13,195 --> 00:35:14,822
J'ai regardé une vidéo en ligne.
376
00:35:14,822 --> 00:35:16,573
Ils disaient que
seuls les cochons
377
00:35:16,573 --> 00:35:18,158
intelligents pouvaient le faire.
378
00:35:19,159 --> 00:35:21,745
Tu lui en as donné combien ?
379
00:35:23,455 --> 00:35:24,873
Quelques poignées ?
380
00:35:24,873 --> 00:35:26,834
Une poignée n'est pas
une unité de mesure.
381
00:35:26,834 --> 00:35:28,919
Elle suit un régime très précis.
382
00:35:28,919 --> 00:35:31,839
Si tu fais le moindre
changement, je dois le savoir.
383
00:35:31,839 --> 00:35:33,632
- Désolée.
- Ca ne fait rien.
384
00:35:33,632 --> 00:35:36,093
Mais... note-le.
385
00:35:40,889 --> 00:35:43,016
Tu vas travailler lĂ ?
386
00:35:43,016 --> 00:35:45,644
C'est ce que j'avais prévu.
387
00:35:46,770 --> 00:35:49,648
Elle a eu beaucoup de gaz.
388
00:35:49,648 --> 00:35:53,277
Il faudra la retourner
plusieurs fois.
389
00:35:57,072 --> 00:35:58,115
Je reviens après huit heures
390
00:35:58,365 --> 00:35:59,575
avec tout ce qui
est sur la liste.
391
00:35:59,575 --> 00:36:02,202
Il y a une salade au frigo.
392
00:37:36,713 --> 00:37:38,006
Assise.
393
00:39:08,430 --> 00:39:10,849
- Mets-le sur le calendrier.
- D'accord.
394
00:39:10,849 --> 00:39:12,476
Bonne idée, docteur.
395
00:39:13,602 --> 00:39:15,896
- Célie.
- HĂ©.
396
00:39:15,896 --> 00:39:17,898
Je ne savais pas
que tu étais revenue.
397
00:39:17,898 --> 00:39:20,233
Oui.
J'allais sortir.
398
00:39:20,233 --> 00:39:22,194
Tu travailles la nuit ?
399
00:39:22,194 --> 00:39:24,613
Parfois. Je fais surtout
de l'administratif
400
00:39:24,613 --> 00:39:26,740
en soin prénatal.
401
00:39:26,740 --> 00:39:29,034
Tu as reçu mes appels ?
402
00:39:29,034 --> 00:39:30,577
- Désolée.
- Non.
403
00:39:30,869 --> 00:39:33,371
Je voulais juste m'assurer
que tu étais bien entourée.
404
00:39:33,371 --> 00:39:35,082
Je vais bien.
405
00:39:36,291 --> 00:39:38,752
Je n'ai pas reçu d'informations
pour les obsèques.
406
00:39:38,752 --> 00:39:40,462
Il n'y en a pas eu.
407
00:39:40,462 --> 00:39:42,380
Mais tu vas faire
quelque chose ?
408
00:39:42,380 --> 00:39:43,799
On n'est pas
du genre religieux.
409
00:39:43,799 --> 00:39:46,426
Oh. D'accord.
410
00:39:47,469 --> 00:39:50,388
J'ai été contente de te voir.
Prends soin de toi.
411
00:39:55,060 --> 00:39:57,104
Tu es lĂ ?
412
00:39:57,104 --> 00:39:58,605
Je suis rentrée.
413
00:40:01,983 --> 00:40:04,611
Tu es lĂ ?
414
00:40:04,611 --> 00:40:06,613
Je suis rentrée.
415
00:40:13,578 --> 00:40:15,205
Tu as tout trouvé ?
416
00:40:15,956 --> 00:40:17,415
Oui.
417
00:40:18,458 --> 00:40:20,043
Ca va ?
418
00:40:20,794 --> 00:40:22,212
Très bien.
419
00:40:45,235 --> 00:40:47,571
Oxygénation interrompue.
420
00:40:50,991 --> 00:40:54,077
J'éteins le respirateur.
421
00:40:54,077 --> 00:40:56,121
Bon, on y va.
422
00:41:11,094 --> 00:41:12,929
Elle ne respire pas.
423
00:41:12,929 --> 00:41:14,598
Attends.
424
00:41:54,054 --> 00:41:57,140
- Qu'est-ce que c'est ?
- J'ai fait de la soupe.
425
00:41:57,974 --> 00:42:00,060
Ca sent la viande.
426
00:42:00,060 --> 00:42:01,561
La mienne est au poulet
et au riz.
427
00:42:01,561 --> 00:42:04,356
La tienne n'a que du céleri.
428
00:42:12,781 --> 00:42:13,907
C'est un miracle.
429
00:42:13,907 --> 00:42:15,659
Ne prononce pas ce mot.
430
00:42:16,576 --> 00:42:18,245
- Pardon ?
- Il n'y a rien de surnaturel
431
00:42:18,245 --> 00:42:19,371
ni de fantastique lĂ -dedans.
432
00:42:20,038 --> 00:42:21,957
C'est juste de la science solide
et beaucoup de travail.
433
00:42:21,957 --> 00:42:23,083
Je voulais juste dire
434
00:42:23,375 --> 00:42:25,168
Je sais.
Une expression familière.
435
00:42:27,629 --> 00:42:30,090
Tu travailles sur ce projet
depuis combien de temps ?
436
00:42:33,969 --> 00:42:35,512
C'est dur Ă dire.
437
00:42:36,638 --> 00:42:39,266
Depuis que je suis très jeune.
438
00:42:39,266 --> 00:42:42,394
J'avais six ans, peut-ĂŞtre sept.
439
00:42:42,394 --> 00:42:44,145
Depuis l'école primaire ?
440
00:42:44,145 --> 00:42:47,190
Ma mère était
professeure de biologie.
441
00:42:50,568 --> 00:42:53,571
Elle m'emmenait faire
des voyages dans la nature.
442
00:42:53,571 --> 00:42:56,324
Des expéditions de découverte.
443
00:42:56,324 --> 00:42:59,160
Quand j'avais six ans, on est
allées sur la plage d'Orchard
444
00:42:59,160 --> 00:43:02,289
et j'ai trouvé
une étoile de mer.
445
00:43:02,289 --> 00:43:03,957
Apparemment, j'étais fascinée
446
00:43:03,957 --> 00:43:06,584
et nous l'avons
ramenée à la maison.
447
00:43:06,584 --> 00:43:08,795
Elle l'a placée
sur du papier de boucherie
448
00:43:08,795 --> 00:43:11,840
et elle m'a dit
de lui couper un bras.
449
00:43:13,341 --> 00:43:15,802
J'ai passé le reste de l'année
Ă mesurer le bras chaque jour.
450
00:43:15,802 --> 00:43:18,346
Je me disais que c'était
une illusion d'optique
451
00:43:18,346 --> 00:43:22,309
mais les données montraient
que cette créature
452
00:43:22,309 --> 00:43:24,477
se réparait elle-même.
453
00:43:25,312 --> 00:43:26,855
Elle se régénérait.
454
00:43:28,189 --> 00:43:30,817
Plus tard, à l'école,
j'ai essayé d'amputer
455
00:43:30,817 --> 00:43:33,153
la patte du hamster
de notre classe.
456
00:43:33,153 --> 00:43:34,154
Ce n'est pas drĂ´le.
457
00:43:34,154 --> 00:43:35,905
Non, bien sûr.
458
00:43:35,905 --> 00:43:37,490
Le hamster a poussé un cri
et il s'est vidé de son sang.
459
00:43:37,490 --> 00:43:39,326
C'était horrible.
460
00:43:42,579 --> 00:43:46,291
Ou est-elle aujourd'hui ?
Ta mère ?
461
00:43:48,835 --> 00:43:50,879
Elle est morte.
462
00:43:50,879 --> 00:43:53,214
Maladie de Parkinson.
463
00:43:54,090 --> 00:43:55,717
Je suis désolée.
464
00:43:58,553 --> 00:44:01,222
Merci pour le bouillon.
465
00:44:02,640 --> 00:44:04,267
Bonne nuit.
466
00:44:31,002 --> 00:44:32,504
HĂ©.
467
00:44:34,297 --> 00:44:36,758
Ta mère a oublié
de te donner Ă manger ?
468
00:44:37,342 --> 00:44:39,135
Viens.
469
00:44:39,135 --> 00:44:41,805
Voyons ce qu'on a pour toi.
470
00:44:48,269 --> 00:44:49,813
AllĂ´ ?
471
00:44:53,900 --> 00:44:54,901
Oui.
472
00:44:55,693 --> 00:44:57,529
C'était le service oncologie.
473
00:44:57,529 --> 00:44:59,823
Tu as demandé les résultats
de la biopsie d'hier ?
474
00:44:59,823 --> 00:45:01,282
Oui.
475
00:45:02,283 --> 00:45:04,202
Attends.
Non.
476
00:45:04,202 --> 00:45:05,829
J'ai oublié.
477
00:45:13,670 --> 00:45:16,923
Elle a dessiné ça l'an dernier.
478
00:45:16,923 --> 00:45:18,675
Tout va bien ?
479
00:45:18,675 --> 00:45:19,968
Pourquoi ?
480
00:45:22,011 --> 00:45:23,638
Tu souris.
481
00:45:27,684 --> 00:45:29,227
Je vais m'en occuper.
482
00:45:29,227 --> 00:45:31,646
Il faut juste que je finisse
483
00:45:44,659 --> 00:45:45,994
Rose ?
484
00:45:47,704 --> 00:45:48,997
Rose.
485
00:46:19,027 --> 00:46:20,778
Je ne savais pas
que tu étais médecin.
486
00:47:00,485 --> 00:47:02,111
Ou es-tu ?
487
00:47:11,246 --> 00:47:13,581
Vous ĂŞtes sur la messagerie
de Dr. Roslyn Caspar.
488
00:47:13,581 --> 00:47:14,832
Je ne suis pas disponible actuellement.
489
00:47:14,832 --> 00:47:16,459
Veuillez laisser un message.
490
00:47:21,506 --> 00:47:23,174
Ici le téléphone de Rose.
491
00:47:23,174 --> 00:47:24,634
Qui est Ă l'appareil ?
492
00:47:24,884 --> 00:47:27,720
Je m'appelle Scott Ward.
Je travaille avec Rose.
493
00:47:27,720 --> 00:47:30,348
- Bonjour, Scott.
- Bonjour.
494
00:47:32,725 --> 00:47:34,561
Pourrais-je parler Ă Rose ?
495
00:47:34,561 --> 00:47:36,229
C'est délicat.
496
00:47:36,229 --> 00:47:38,565
Il y a eu un incident.
497
00:47:38,565 --> 00:47:40,525
- Que s'est-il passé ?
- Je suis navré.
498
00:47:40,525 --> 00:47:43,027
Je ne sais pas
si je peux vous le dire.
499
00:47:43,027 --> 00:47:44,404
Nous vivons ensemble.
500
00:47:44,404 --> 00:47:45,822
Oh.
501
00:47:45,822 --> 00:47:48,074
Oh ! D'accord.
502
00:47:48,074 --> 00:47:53,037
Il semble qu'elle va mieux
mais Rose a eu un malaise.
503
00:47:53,037 --> 00:47:54,789
Elle est en salle d'opération.
504
00:47:54,789 --> 00:47:57,792
Si vous pensez venir,
je peux vous attendre.
505
00:47:57,792 --> 00:47:59,002
Mon bébé.
506
00:48:21,941 --> 00:48:22,984
Rose ?
507
00:48:24,652 --> 00:48:27,614
Attends une minute.
Je reviens.
508
00:48:31,367 --> 00:48:33,077
Mme Caspar ?
509
00:48:33,077 --> 00:48:34,162
"Docteure."
510
00:48:34,162 --> 00:48:36,914
- Oui.
- "Dr. Caspar."
511
00:48:37,498 --> 00:48:39,083
Pardon.
Dr. Caspar.
512
00:48:39,083 --> 00:48:40,585
Je suis le Dr. Chan.
513
00:48:41,878 --> 00:48:44,339
Je suis lĂ depuis longtemps ?
514
00:48:44,339 --> 00:48:46,049
Rose, détends-toi.
515
00:48:46,049 --> 00:48:47,925
Une infection s'est développée
dans le cul de l'utérus,
516
00:48:47,925 --> 00:48:50,470
et s'est propagée à tout votre
système reproductif.
517
00:48:50,470 --> 00:48:52,722
Pourrai-je porter un enfant ?
518
00:48:57,018 --> 00:48:59,771
Est-ce que je pourrai
avoir des enfants ?
519
00:49:02,565 --> 00:49:04,442
Montrez-moi les résultats.
520
00:49:35,348 --> 00:49:37,684
Ou étais-tu passée ?
521
00:49:37,684 --> 00:49:40,103
J'étais morte de peur.
522
00:49:41,562 --> 00:49:43,481
Rose.
523
00:49:44,774 --> 00:49:46,359
Ce sérum est foutu.
524
00:49:46,359 --> 00:49:50,279
Il fallait le centrifuger
il y a 12 heures.
525
00:49:50,279 --> 00:49:52,281
Ou sont tes vĂŞtements?
526
00:49:56,744 --> 00:49:58,705
Tu l'as réveillée ?
527
00:49:58,705 --> 00:50:00,206
Elle s'est réveillée
toute seule.
528
00:50:10,925 --> 00:50:13,553
Maman.
529
00:50:16,764 --> 00:50:19,016
Elle ne devrait pas
être réveillée.
530
00:50:21,644 --> 00:50:23,187
Rose !
531
00:50:30,737 --> 00:50:32,739
VoilĂ .
532
00:50:32,739 --> 00:50:35,032
C'est bon.
533
00:50:37,034 --> 00:50:40,121
Tu as de la chance, tu n'as
déchiré que trois points.
534
00:50:40,121 --> 00:50:42,582
Il va falloir rester allongée
pendant quelques jours.
535
00:50:42,582 --> 00:50:44,167
Ca va aller.
536
00:50:46,794 --> 00:50:49,130
Son comportement, aujourd'hui.
537
00:50:49,130 --> 00:50:50,923
Qu'est-ce que tu as remarqué ?
538
00:50:50,923 --> 00:50:52,717
Elle a bougé les mains.
539
00:50:53,509 --> 00:50:55,219
Quelques mouvements de l'oeil.
540
00:50:55,219 --> 00:50:58,014
- Elle a produit des sons.
- Elle a parlé ?
541
00:50:59,390 --> 00:51:02,310
Non, juste... des sons.
542
00:51:02,894 --> 00:51:05,396
Elle semblait te reconnaître ?
543
00:51:05,396 --> 00:51:07,774
Je ne sais pas.
544
00:51:07,774 --> 00:51:09,942
Elle se régénère
plus vite que prévu,
545
00:51:09,942 --> 00:51:11,068
plus vite que Muriel.
546
00:51:11,694 --> 00:51:13,863
Tu dis ça comme si c'était
une mauvaise nouvelle.
547
00:51:13,863 --> 00:51:16,616
On a juste assez de sérum
pour quelques semaines.
548
00:51:16,616 --> 00:51:19,202
Il faut en fabriquer plus.
549
00:51:21,662 --> 00:51:27,627
Tu sais que c'est un sérum
Ă base de tissu foetal ?
550
00:51:27,627 --> 00:51:29,128
Oui.
551
00:51:29,128 --> 00:51:33,508
Et tu sais comment je
l'obtiens ?
552
00:51:33,508 --> 00:51:36,677
Je crois, oui.
553
00:51:37,845 --> 00:51:39,931
Je ne peux plus en fabriquer.
554
00:51:41,808 --> 00:51:43,726
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
555
00:51:45,436 --> 00:51:47,313
Je ne sais pas encore.
556
00:51:47,814 --> 00:51:50,107
Je vais trouver une solution.
557
00:52:07,458 --> 00:52:09,669
Tu as dormi ?
558
00:52:09,669 --> 00:52:11,045
Un peu.
559
00:52:13,214 --> 00:52:15,049
Est-ce qu'il faut
renouveler le sang ?
560
00:52:15,049 --> 00:52:17,844
Elle n'a pas besoin
de transfusion jusqu'Ă samedi.
561
00:52:17,844 --> 00:52:19,178
On est samedi.
562
00:52:22,098 --> 00:52:23,766
Merci.
Tu peux...
563
00:52:33,609 --> 00:52:35,778
- Est-ce que tu veux...
- Non.
564
00:52:41,993 --> 00:52:46,539
Tu sais, si tu m'expliques,
je pourrais peut-ĂŞtre t'aider.
565
00:52:46,539 --> 00:52:48,875
Le temps que je t'explique
ce que je fais,
566
00:52:48,875 --> 00:52:50,418
autant le faire moi-mĂŞme.
567
00:52:50,418 --> 00:52:52,378
Si tu m'avais expliqué
les choses avant,
568
00:52:52,378 --> 00:52:55,631
on ne serait peut-ĂŞtre pas
dans cette situation.
569
00:52:55,631 --> 00:52:57,300
Que veux-tu savoir ?
570
00:52:58,050 --> 00:53:00,553
Tu as besoin
de tissu périnatal, non ?
571
00:53:00,553 --> 00:53:01,679
Et moi ?
572
00:53:02,388 --> 00:53:03,890
Je suis sa mère après tout.
Il doit bien y avoir
573
00:53:03,890 --> 00:53:04,974
Tu n'es pas
du mĂŞme groupe sanguin.
574
00:53:05,391 --> 00:53:07,310
Tout ce qui vient
de ton sang la tuerait.
575
00:53:08,311 --> 00:53:10,229
Bon, et du sang placentaire
ou ombilical ?
576
00:53:10,229 --> 00:53:12,064
Je peux en ramener de l'hĂ´pital.
577
00:53:12,064 --> 00:53:13,983
Et ensuite ?
On espère que ça marche ?
578
00:53:13,983 --> 00:53:16,068
Le donneur doit venir
du mĂŞme groupe sanguin
579
00:53:16,068 --> 00:53:17,445
et avoir les mĂŞmes
marqueurs HLA.
580
00:53:18,112 --> 00:53:21,240
Le fait que je sois compatible
avec elle est extrĂŞmement rare.
581
00:53:21,240 --> 00:53:23,200
Et le registre
de donneurs d'organe ?
582
00:53:23,200 --> 00:53:25,995
C'est juste une mention
sur le permis de conduire.
583
00:53:25,995 --> 00:53:28,706
Ils ne font les tests
qu'après le décès.
584
00:53:28,706 --> 00:53:30,124
Ă€ moins que...
585
00:53:31,542 --> 00:53:33,002
Quoi ?
586
00:53:35,630 --> 00:53:37,298
Rose ?
587
00:53:38,341 --> 00:53:40,301
Surveille son Propofol
pendant mon absence.
588
00:53:40,301 --> 00:53:41,719
Il faut absolument
qu'elle reste sous sédatifs.
589
00:53:41,719 --> 00:53:43,512
- Ou vas-tu ?
- Au travail !
590
00:53:43,512 --> 00:53:45,348
On est samedi !
591
00:54:24,095 --> 00:54:26,180
Il faut qu'on parle.
592
00:54:26,180 --> 00:54:28,224
- Quoi ?
- Quel est ce bruit ?
593
00:54:28,224 --> 00:54:30,184
"Les Oiseaux sauveteurs."
594
00:54:33,354 --> 00:54:34,855
Pourquoi n'est-elle pas
sous sédatifs ?
595
00:54:34,855 --> 00:54:36,565
Elle n'a pas besoin de l'ĂŞtre.
596
00:54:38,776 --> 00:54:40,444
Célie, je t'avais
597
00:55:00,798 --> 00:55:03,884
Rose, arrĂŞte.
598
00:55:03,884 --> 00:55:05,845
Désolée.
599
00:55:05,845 --> 00:55:07,430
Il faut qu'on parle.
600
00:55:09,557 --> 00:55:11,475
J'ai comparé les dossiers
du service obstétrique
601
00:55:11,475 --> 00:55:15,354
avec le registre des donneurs
de moelle osseuse et voilĂ .
602
00:55:16,063 --> 00:55:18,482
Emily Parker.
Groupe O négatif.
603
00:55:18,482 --> 00:55:20,192
Les marqueurs HLA ne
sont pas parfaits
604
00:55:20,192 --> 00:55:21,527
mais je peux faire avec.
605
00:55:21,527 --> 00:55:23,112
Elle n'en est
qu'au second trimestre
606
00:55:23,112 --> 00:55:24,739
mais on peut se servir
de son liquide amniotique.
607
00:55:24,739 --> 00:55:25,823
Elle a fait un triple test
la semaine dernière.
608
00:55:25,823 --> 00:55:27,116
J'ai falsifié les résultats.
609
00:55:27,408 --> 00:55:29,618
Elle va devoir
faire une amniocentèse.
610
00:55:29,618 --> 00:55:31,037
C'est atroce.
611
00:55:31,037 --> 00:55:32,413
Non, ses résultats sont
bons en réalité.
612
00:55:33,039 --> 00:55:34,457
Oui, mais cette femme va passer
la semaine morte d'inquiétude,
613
00:55:34,832 --> 00:55:36,459
à penser qu'il y a un problème
avec sa grossesse.
614
00:55:36,459 --> 00:55:38,127
L'amniocentèse est
une procédure très simple.
615
00:55:38,127 --> 00:55:40,755
Les risques pour la mère
et le foetus sont infimes.
616
00:55:40,755 --> 00:55:42,256
Emily.
617
00:55:43,299 --> 00:55:44,467
Quoi ?
618
00:55:44,467 --> 00:55:46,844
La mère s'appelle Emily.
619
00:55:47,928 --> 00:55:49,263
D'accord.
620
00:55:49,597 --> 00:55:52,516
Si tu as une autre idée,
j'aimerais bien l'entendre.
621
00:56:17,208 --> 00:56:19,543
- Oui ?
- Je pars.
622
00:56:19,543 --> 00:56:22,254
Elle dort encore, mais son
dîner est dans le frigo.
623
00:56:22,254 --> 00:56:24,090
Tu as le moniteur ?
624
00:56:24,090 --> 00:56:25,174
- Oui.
- D'accord.
625
00:56:25,841 --> 00:56:27,510
Comme je t'ai dit,
son dîner est dans le frigo.
626
00:56:27,510 --> 00:56:29,970
S'il y a quoi que ce soit,
appelle ou envoie un texto.
627
00:56:29,970 --> 00:56:31,639
Je suis aux toilettes !
628
00:56:31,639 --> 00:56:33,224
Oui.
Désolée.
629
00:56:33,224 --> 00:56:35,017
Ă€ ce soir.
630
00:56:55,037 --> 00:56:57,581
Bien.
C'est terminé.
631
00:56:57,581 --> 00:56:59,792
Et voilà , chérie.
C'est terminé.
632
00:56:59,792 --> 00:57:01,627
Je sais, Kev.
633
00:57:01,627 --> 00:57:04,713
Ă€ court terme, est-ce qu'il y a
quelque chose Ă faire ?
634
00:57:04,713 --> 00:57:06,799
Nous aurons les résultats
dans quelques semaines.
635
00:57:06,799 --> 00:57:11,011
En attendant, surveillez
les crampes ou les saignements.
636
00:57:11,011 --> 00:57:13,639
Et essayez
de ne pas trop vous inquiéter.
637
00:57:14,306 --> 00:57:16,600
S'inquiéter ne sert à rien.
638
00:57:22,314 --> 00:57:23,899
Pourquoi ça ne s'efface pas ?
C'est normal?
639
00:57:24,150 --> 00:57:26,819
Ce n'est rien. Ca disparaîtra
dans quelques jours.
640
00:57:26,819 --> 00:57:29,155
Oui. C'est la teinture
du désinfectant.
641
00:57:29,155 --> 00:57:30,489
Il est absorbé par la peau.
642
00:57:30,489 --> 00:57:33,617
- Tu as lu ça ou ?
- Sur Reddit.
643
00:57:33,617 --> 00:57:35,035
Chérie, tu sais qu'il y a
beaucoup de choses sur ces sites
644
00:57:35,035 --> 00:57:36,370
qui ne font que t'inquiéter.
645
00:57:36,370 --> 00:57:37,663
Tu veux dire sur le plan
politique ?
646
00:57:37,663 --> 00:57:39,248
Tu sais ce que je veux dire.
647
00:57:39,248 --> 00:57:40,249
Ces forums sont remplis
d'histoires horribles.
648
00:57:40,249 --> 00:57:41,792
Ca te rend hystérique.
649
00:57:41,792 --> 00:57:43,419
Hystérique ?
650
00:57:43,419 --> 00:57:45,421
Je vais aller chercher
une eau gazeuse.
651
00:57:45,421 --> 00:57:47,339
- Tu en veux une, chérie ?
- Du thé.
652
00:57:47,339 --> 00:57:49,508
- Avec sucre et citron ?
- Oui.
653
00:57:52,386 --> 00:57:55,014
- Il est bien intentionné.
- Fermez le poing.
654
00:57:58,684 --> 00:57:59,852
- PrĂŞt ?
- Oui.
655
00:58:00,352 --> 00:58:02,062
Tant que vous n'utilisez pas
la grosse aiguille.
656
00:58:04,231 --> 00:58:05,733
C'est votre premier ?
657
00:58:09,195 --> 00:58:11,655
On essaie depuis longtemps.
658
00:58:12,406 --> 00:58:14,491
C'est la première fois
qu'on arrive jusque lĂ .
659
00:58:14,491 --> 00:58:17,536
Vous essayez depuis
combien de temps ?
660
00:58:17,536 --> 00:58:19,538
Trois ans.
661
00:58:19,538 --> 00:58:22,583
Je sais.
On a commencé tard.
662
00:58:22,583 --> 00:58:25,836
J'étais plus âgée que vous
quand j'ai eu la mienne.
663
00:58:25,836 --> 00:58:27,713
Ah oui ?
664
00:58:27,713 --> 00:58:29,381
Vous avez des conseils,
665
00:58:29,381 --> 00:58:32,968
pour ma grossesse gériatrique ?
666
00:58:32,968 --> 00:58:34,595
Partout
et en toute circonstance,
667
00:58:34,595 --> 00:58:37,598
repérez toujours
les toilettes les plus proches.
668
00:58:37,598 --> 00:58:39,725
Les toilettes portatives
des chantiers,
669
00:58:39,725 --> 00:58:42,645
les restaurants ou bureaux
avec toilettes publiques,
670
00:58:42,645 --> 00:58:45,814
les bennes Ă ordures
qui peuvent servir d'abri.
671
00:58:45,814 --> 00:58:47,524
C'est élégant.
672
00:58:48,192 --> 00:58:51,695
La maternité et l'élégance
ne vont pas toujours ensemble.
673
00:58:53,072 --> 00:58:54,907
C'est un garçon ou une fille ?
674
00:58:54,907 --> 00:58:56,075
Une fille.
675
00:58:56,075 --> 00:58:57,368
Appuyez.
676
00:58:59,578 --> 00:59:01,538
Elle a six ans.
677
00:59:01,538 --> 00:59:03,958
Elle s'appelle Lila.
678
00:59:03,958 --> 00:59:05,334
Lila.
679
00:59:05,334 --> 00:59:07,670
C'est un nom magnifique.
680
00:59:07,670 --> 00:59:10,089
Comment va-t-elle ?
681
00:59:12,132 --> 00:59:13,801
Elle est parfaite.
682
00:59:15,469 --> 00:59:17,388
Tiens, chérie.
Je sais que tu n'en voulais pas,
683
00:59:17,388 --> 00:59:19,932
- mais juste au cas ou.
- Merci.
684
00:59:19,932 --> 00:59:21,517
Tiens.
685
00:59:31,068 --> 00:59:33,195
Célie, on est là !
686
00:59:45,499 --> 00:59:47,543
Lili !
687
00:59:56,593 --> 01:00:07,313
Ca va aller.
688
01:00:07,313 --> 01:00:10,107
Qu'est-ce qui se passe, B ?
689
01:00:10,107 --> 01:00:12,318
Tu lui as fait peur.
690
01:00:16,030 --> 01:00:17,614
Tu as pu l'avoir ?
691
01:00:20,075 --> 01:00:21,493
Oui.
692
01:00:31,962 --> 01:00:33,672
Allez, ma puce.
693
01:00:33,672 --> 01:00:36,550
C'est de l'abricot.
Tu adores ça.
694
01:00:36,550 --> 01:00:39,553
Ce n'est pas la mĂŞme chanson
qu'à l'épisode précédent ?
695
01:00:39,553 --> 01:00:41,847
Ils la chantent
à chaque épisode.
696
01:00:41,847 --> 01:00:44,933
- C'est débile.
- Tu ne comprends rien.
697
01:00:46,435 --> 01:00:48,854
D'accord.
Tu as gagné.
698
01:01:01,158 --> 01:01:03,410
Ca nous donne
combien de temps ?
699
01:01:03,410 --> 01:01:05,120
Trois ou quatre semaines.
700
01:01:05,120 --> 01:01:07,664
Mais je ferai en sorte
que ses résultats soient mixtes.
701
01:01:07,664 --> 01:01:09,750
Son médecin sera obligé
de faire une autre amniocentèse.
702
01:01:10,709 --> 01:01:13,754
Elle va devoir faire
une amniocentèse
703
01:01:13,754 --> 01:01:15,130
tous les mois ?
704
01:01:15,130 --> 01:01:16,423
Jusqu'Ă l'accouchement.
705
01:01:16,757 --> 01:01:17,966
Une fois qu'on aura accès
Ă son placenta,
706
01:01:18,467 --> 01:01:21,220
on sera tranquille
jusqu'à la fin de l'année.
707
01:01:21,220 --> 01:01:22,888
Quoi ?
Les risques sont
708
01:01:22,888 --> 01:01:24,890
Infimes.
Je sais.
709
01:01:24,890 --> 01:01:26,433
Mais on enfonce une grosse
710
01:01:26,433 --> 01:01:27,851
aiguille près de la
tête de son bébé.
711
01:01:27,851 --> 01:01:29,728
Aucune femme n'acceptera
de faire ça quatre fois,
712
01:01:29,728 --> 01:01:31,563
peu importe
les résultats d'analyse.
713
01:01:31,563 --> 01:01:35,984
CaJe ne suis pas si sûre.
714
01:01:47,246 --> 01:01:50,290
Rose !
715
01:01:50,290 --> 01:01:52,418
Je vais lui donner un sédatif.
716
01:01:59,299 --> 01:02:00,717
Qu'est-ce qui se passe ?
717
01:02:02,469 --> 01:02:03,554
J'avais la tĂŞte en l'air.
718
01:02:04,304 --> 01:02:06,974
J'ai oublié de lui donner
son sérum ce matin.
719
01:02:49,725 --> 01:02:52,394
Je sais, tu n'aimes pas ça.
720
01:03:04,865 --> 01:03:06,617
Qu'est-ce que tu as dit ?
721
01:03:50,702 --> 01:03:53,956
Oui.
722
01:03:57,084 --> 01:03:58,794
Ou est Lila ?
723
01:04:02,548 --> 01:04:04,508
Et ou est Maman ?
724
01:04:11,640 --> 01:04:13,475
Ou est Maman ?
725
01:04:19,982 --> 01:04:22,985
Oui, mon bébé.
726
01:04:26,905 --> 01:04:28,865
Oui.
727
01:04:35,789 --> 01:04:37,624
Test de coordination motrice,
728
01:04:37,624 --> 01:04:40,836
potentiel ambulatoire,
troisième tentative.
729
01:05:32,346 --> 01:05:35,474
Première cassette,
premier enregistrement vidéo.
730
01:05:35,474 --> 01:05:39,061
Sujet-- Muriel Caspar,
décédée il y a trois jours.
731
01:05:52,324 --> 01:05:54,034
Première tentative
732
01:05:54,034 --> 01:05:57,496
d'électrostimulation
d'un membre isolé.
733
01:06:09,549 --> 01:06:11,927
Il bouge vraiment.
734
01:06:11,927 --> 01:06:13,095
Ouah.
735
01:06:23,814 --> 01:06:25,357
Non.
Viens.
736
01:06:25,357 --> 01:06:28,151
Laisse Maman se reposer. Allez.
737
01:06:32,072 --> 01:06:33,532
Viens.
738
01:06:45,752 --> 01:06:48,380
VoilĂ .
C'est ça.
739
01:06:48,380 --> 01:06:50,215
Tiens.
740
01:06:50,215 --> 01:06:52,175
Oui.
741
01:06:52,175 --> 01:06:53,635
Vous ĂŞtes prĂŞte ?
742
01:06:53,635 --> 01:06:56,596
Oh, je suis devenue
une vraie pro.
743
01:07:14,114 --> 01:07:15,866
Et voilĂ .
744
01:07:16,742 --> 01:07:18,618
C'est terminé.
745
01:07:19,703 --> 01:07:22,038
Vous êtes sûre ?
746
01:07:24,166 --> 01:07:27,252
Je suis désolée.
C'était malpoli de dire ça.
747
01:07:28,044 --> 01:07:31,590
Je ne voulais pas
m'en prendre Ă vous.
748
01:07:31,590 --> 01:07:34,760
J'ai vraiment peur.
749
01:07:34,760 --> 01:07:37,220
Je comprends.
750
01:07:37,220 --> 01:07:40,515
Et puis... je chie des trucs verts.
751
01:07:40,515 --> 01:07:42,267
Vous auriez pu me prévenir.
752
01:07:42,267 --> 01:07:43,602
Ma chérie.
753
01:07:44,144 --> 01:07:46,772
Quoi ? On parle entre filles.
On est amies, maintenant.
754
01:07:46,772 --> 01:07:48,440
Merci.
Vraiment.
755
01:07:48,440 --> 01:07:50,942
Aucun problème.
756
01:07:50,942 --> 01:07:52,986
Ă€ la prochaine fois.
757
01:07:53,612 --> 01:07:55,113
En fait, je crois que
758
01:07:55,113 --> 01:07:57,908
C'est la dernière fois
759
01:07:57,908 --> 01:08:00,827
qu'on va se voir...
760
01:08:02,037 --> 01:08:03,997
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
761
01:08:03,997 --> 01:08:07,459
On a décidé d'accoucher
Ă Lenox Hill.
762
01:08:07,459 --> 01:08:09,586
Je vais chercher la voiture ?
763
01:08:09,586 --> 01:08:11,588
Oui, s'il te plaît.
764
01:08:13,006 --> 01:08:15,967
Lenox Hill ?
C'est en plein centre-ville.
765
01:08:15,967 --> 01:08:17,886
Vous vivez ici, non ?
766
01:08:18,887 --> 01:08:22,098
Oui, c'est vrai. Mais...
767
01:08:22,098 --> 01:08:24,392
Ils ont de meilleurs équipements.
768
01:08:24,392 --> 01:08:28,814
Et comme disait ma mère :
"Il vaut mieux aller
769
01:08:28,814 --> 01:08:31,066
dans un bon hĂ´pital
qu'un hôpital près de chez soi."
770
01:08:31,066 --> 01:08:32,818
J'aurais dû l'écouter.
771
01:08:35,570 --> 01:08:37,280
C'était méchant.
772
01:08:37,280 --> 01:08:38,865
Je suis désolée.
773
01:08:40,575 --> 01:08:43,954
Ca n'a rien Ă voir avec vous.
774
01:08:43,954 --> 01:08:45,664
Je veux que vous le sachiez.
775
01:08:45,664 --> 01:08:48,124
Vous ĂŞtes formidable, vraiment.
776
01:08:49,709 --> 01:08:51,920
Vous ĂŞtes un ange.
777
01:08:58,802 --> 01:09:00,595
Je t'avais dit
que ça allait arriver.
778
01:09:00,595 --> 01:09:01,930
Et tu l'as laissée faire ?
779
01:09:02,389 --> 01:09:04,307
Je l'ai laissée faire ?
Qu'est-ce que tu racontes ?
780
01:09:04,307 --> 01:09:07,018
Que voulais-tu que je fasse ?
L'attacher au lit ?
781
01:09:07,018 --> 01:09:08,353
Je ne sais pas.
Lui parler.
782
01:09:08,353 --> 01:09:10,063
Lui dire qu'elle faisait
une erreur.
783
01:09:10,063 --> 01:09:11,523
Ne pas la laisser repartir.
784
01:09:11,523 --> 01:09:13,275
Elle est partie.
785
01:09:16,570 --> 01:09:18,196
Ce verre est sale.
786
01:09:18,196 --> 01:09:21,157
Alors, lave-le.
Je ne suis pas ta bonne.
787
01:09:21,157 --> 01:09:23,869
C'est un coup dur,
mais il nous reste du temps.
788
01:09:23,869 --> 01:09:26,288
- Je vais trouver une solution.
- Tu n'arrêtes pas de dire ça.
789
01:09:26,288 --> 01:09:28,540
Parce que j'en trouve
toujours une !
790
01:09:28,540 --> 01:09:30,917
Ă€ chaque nouvelle variable,
au détriment de mon travail !
791
01:09:30,917 --> 01:09:34,004
L'accueil du patient, ce n'est
pas du travail scientifique !
792
01:09:34,004 --> 01:09:36,923
Non !
C'est de la médecine !
793
01:09:36,923 --> 01:09:39,050
Mais toi, tu n'es pas
ce genre de docteur.
794
01:09:39,843 --> 01:09:42,679
Si je n'avais pas débarqué ici,
qu'aurais-tu fait d'elle ?
795
01:09:42,679 --> 01:09:45,432
Tu l'aurais charcutée pour
la faire sauter sur le lit ?
796
01:09:46,182 --> 01:09:47,642
Oui, j'ai regardé tes cassettes.
797
01:09:47,893 --> 01:09:51,062
J'ai vu ce que tu as fait
à ta propre mère.
798
01:09:51,062 --> 01:09:52,939
Elle était donneuse
d'organe, elle aussi ?
799
01:09:55,275 --> 01:09:56,484
Oui.
800
01:09:56,484 --> 01:09:57,694
Oh, c'est bien.
801
01:09:58,570 --> 01:09:59,821
Au moins, tu n'as rien fait qui
serait contraire à l'éthique.
802
01:09:59,821 --> 01:10:01,990
Comme manger
un sandwich au jambon.
803
01:10:02,949 --> 01:10:04,784
Tu es méchante.
804
01:10:04,784 --> 01:10:07,078
Ne te défile pas,
805
01:10:07,078 --> 01:10:09,748
petite garce,
professeure foldingue !
806
01:10:09,748 --> 01:10:14,419
Je fais tout ce que je peux
pour la maintenir en vie.
807
01:10:14,419 --> 01:10:16,338
Ca ne te suffit pas ?
808
01:10:18,757 --> 01:10:21,426
Maman.
809
01:10:21,426 --> 01:10:22,886
J'y vais.
C'est mon tour.
810
01:10:22,886 --> 01:10:24,512
Non.
Je m'en occupe.
811
01:10:26,598 --> 01:10:29,392
Tu as une tĂŞte de zombie.
Dors un peu.
812
01:10:40,403 --> 01:10:43,073
Nom de la patiente :
Emily Parker
813
01:10:53,667 --> 01:10:55,043
AllĂ´ ?
814
01:10:56,378 --> 01:10:58,588
AllĂ´ ?
815
01:10:58,588 --> 01:11:00,048
Qui est Ă l'appareil ?
816
01:14:38,558 --> 01:14:42,645
Essaie de le toucher.
Allez, vas-y !
817
01:14:46,524 --> 01:14:49,402
HĂ©, Rose.
818
01:14:51,571 --> 01:14:53,531
Mais...
819
01:14:54,991 --> 01:14:56,367
Tu as dormi ici ?
820
01:14:56,367 --> 01:14:58,620
J'avais du travail Ă rattraper.
821
01:14:58,620 --> 01:15:00,121
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
822
01:15:00,121 --> 01:15:02,540
On est en route
pour Madison Garden.
823
01:15:02,540 --> 01:15:04,709
J'ai oublié mon sac de gym.
C'était sur le chemin.
824
01:15:04,709 --> 01:15:06,085
On va voir le match.
825
01:15:06,085 --> 01:15:08,630
On en a pour une seconde.
826
01:15:09,422 --> 01:15:11,466
Qu'est-ce qui est
arrivé à la dame ?
827
01:15:11,466 --> 01:15:13,718
C'est Rose.
Une amie de Papa.
828
01:15:13,718 --> 01:15:15,220
Elle est malade.
829
01:15:19,224 --> 01:15:22,143
Tu veux du chocolat ?
830
01:15:29,776 --> 01:15:31,486
Merci.
831
01:15:32,946 --> 01:15:35,156
Allez, mon grand.
On y va.
832
01:15:38,284 --> 01:15:41,037
Je suis content
que tu te sentes mieux.
833
01:15:41,037 --> 01:15:42,830
Amusez-vous bien.
834
01:15:45,124 --> 01:15:47,335
Merci.
835
01:15:49,796 --> 01:15:55,093
Allez, les Rangers !
836
01:16:06,980 --> 01:16:08,982
Rose ?
837
01:16:08,982 --> 01:16:10,191
C'est sa colonne vertébrale.
838
01:16:10,441 --> 01:16:11,859
Quand Muriel
n'a pas pris son sérum,
839
01:16:11,859 --> 01:16:13,820
ses organes ont continué
à se régénérer
840
01:16:13,820 --> 01:16:14,862
mais les nerfs de sa colonne
étaient déchirés.
841
01:16:15,655 --> 01:16:17,365
Son cerveau ne pouvait plus
communiquer avec le corps.
842
01:16:17,365 --> 01:16:19,075
C'est ce qui arrive Ă Lila.
843
01:16:19,325 --> 01:16:20,827
Si je pouvais repartir à zéro,
je doublerais la quantité
844
01:16:20,827 --> 01:16:22,662
de sérum
dans son système nerveux.
845
01:16:22,662 --> 01:16:24,956
Mais si on a assez
de tissu compatible,
846
01:16:24,956 --> 01:16:28,209
ça compensera peut-être
le manque de sérum.
847
01:16:28,209 --> 01:16:30,086
Qu'est-ce que ça veut dire ?
848
01:16:31,713 --> 01:16:34,799
As-tu déjà fait un prélèvement
de moelle osseuse ?
849
01:16:46,978 --> 01:16:48,396
L'anesthésie a pris effet ?
850
01:16:51,190 --> 01:16:52,692
- Tu as senti quelque chose ?
- Non.
851
01:16:52,692 --> 01:16:54,235
Alors, oui.
852
01:16:58,031 --> 01:16:59,407
PrĂŞte ?
853
01:17:01,534 --> 01:17:02,702
On y va.
854
01:17:21,304 --> 01:17:23,181
C'est de la viande.
855
01:17:23,181 --> 01:17:24,390
Tu es anémique.
856
01:17:24,640 --> 01:17:26,934
Ce n'est pas le moment
de t'évanouir.
857
01:17:28,061 --> 01:17:30,355
Je refuse de manger ça.
J'ai juste besoin de dormir.
858
01:17:30,355 --> 01:17:31,939
Tu as besoin de fer.
859
01:17:31,939 --> 01:17:36,027
Je vais prendre une douche
et me coucher.
860
01:17:36,027 --> 01:17:37,737
Ca va aller ?
861
01:17:37,737 --> 01:17:38,988
Célie.
862
01:17:42,909 --> 01:17:44,744
Je veux que tu saches...
863
01:17:45,661 --> 01:17:48,456
...que j'ai tout essayé.
864
01:17:52,085 --> 01:17:53,878
Va dormir.
865
01:19:15,293 --> 01:19:17,253
Tu veux recommencer ?
866
01:19:18,504 --> 01:19:20,548
Allons-y !
867
01:19:20,548 --> 01:19:21,966
D'accord.
868
01:19:24,218 --> 01:19:25,887
Fais attention.
869
01:19:31,517 --> 01:19:34,395
18 semaines, cinq jours
depuis la renaissance.
870
01:19:46,949 --> 01:19:48,951
Le sujet prend maintenant
un sérum
871
01:19:48,951 --> 01:19:51,537
extrait et cultivé
Ă partir de moelle osseuse.
872
01:19:52,538 --> 01:19:55,917
Ce substrat n'est pas idéal
mais le changement a été fait
873
01:19:55,917 --> 01:19:59,504
suite à un déficit de tissu
périnatal compatible.
874
01:20:10,848 --> 01:20:14,644
Les tentatives d'isolation
des cellules souche
875
01:20:14,644 --> 01:20:17,772
se sont avérées infructueuses.
876
01:20:42,088 --> 01:20:44,215
C'était le test
de coordination motrice,
877
01:20:44,215 --> 01:20:47,802
potentiel ambulatoire,
septième tentative.
878
01:20:51,264 --> 01:20:52,515
Ca ne marche pas.
879
01:20:53,975 --> 01:20:57,144
On aurait dĂ» constater
une amélioration.
880
01:21:01,732 --> 01:21:03,150
Je peux demander
plus de travail.
881
01:21:03,401 --> 01:21:05,278
S'il y a beaucoup de patients,
je devrais pouvoir
882
01:21:05,278 --> 01:21:06,737
- ramener plus de tissus.
- Célie.
883
01:21:07,238 --> 01:21:08,864
On peut reprendre le registre
des donneurs de moelle osseuse
884
01:21:08,864 --> 01:21:10,241
et les dossiers d'admission.
885
01:21:10,241 --> 01:21:11,325
Je peux travailler ailleurs en ville.
886
01:21:11,325 --> 01:21:12,910
Célie.
887
01:21:12,910 --> 01:21:15,454
Quoi ?
888
01:21:15,454 --> 01:21:17,915
C'est inutile
de travailler plus.
889
01:21:18,749 --> 01:21:20,751
Prends des congés.
890
01:21:20,751 --> 01:21:23,379
Il vaut mieux que tu passes
du temps avec elle.
891
01:21:38,311 --> 01:21:39,812
Rose ?
892
01:21:41,939 --> 01:21:43,190
Rose.
893
01:21:44,900 --> 01:21:46,527
Dr. Caspar.
894
01:21:49,071 --> 01:21:51,073
Je peux vous parler ?
895
01:21:58,831 --> 01:22:01,584
Avez-vous signé ce rapport ?
896
01:22:05,963 --> 01:22:07,214
Oui.
897
01:22:07,214 --> 01:22:08,799
Pouvez-vous le lire ?
898
01:22:10,051 --> 01:22:13,387
Le frottis révèle de possibles
cellules précancéreuses.
899
01:22:13,387 --> 01:22:15,389
J'ai recommandé une biopsie.
900
01:22:15,389 --> 01:22:17,808
- Du col de l'utérus.
- Oui.
901
01:22:17,808 --> 01:22:22,146
Pour ce patient,
Francis Lamelli ?
902
01:22:22,146 --> 01:22:23,397
Oui.
903
01:22:23,397 --> 01:22:26,067
Francis Lamelli a un pénis.
904
01:22:27,276 --> 01:22:28,819
Oui.
905
01:22:28,819 --> 01:22:31,030
Il a été bien surpris.
906
01:22:31,030 --> 01:22:34,158
J'ai dĂ» me tromper de rapport.
907
01:22:34,158 --> 01:22:37,078
Récemment...
908
01:22:37,078 --> 01:22:40,915
j'ai eu des problèmes... personnels.
909
01:22:42,208 --> 01:22:45,211
- Vous voulez m'en parler ?
- Non.
910
01:22:46,462 --> 01:22:48,506
Écoutez, Rose.
911
01:22:48,506 --> 01:22:49,882
Je sais ce que vous vivez.
912
01:22:50,633 --> 01:22:54,053
Quand j'étais plus jeune,
j'ai fait trois fausses couches.
913
01:22:54,053 --> 01:22:58,599
À la quatrième, le médecin
m'a dit d'arrĂŞter d'essayer.
914
01:22:59,058 --> 01:23:01,310
Cet événement qui devait être
915
01:23:01,310 --> 01:23:03,813
le pilier central de ma vie,
916
01:23:03,813 --> 01:23:06,357
on me disait
qu'il ne se produirait jamais.
917
01:23:06,899 --> 01:23:09,193
J'avais l'impression
que mon corps me trahissait,
918
01:23:09,193 --> 01:23:10,861
j'avais fait tout
ce qu'il fallait
919
01:23:10,861 --> 01:23:12,697
mais ça n'avait pas
d'importance.
920
01:23:14,573 --> 01:23:16,992
Comment avez-vous fait ?
921
01:23:18,244 --> 01:23:19,620
Il m'a fallu du temps
922
01:23:19,620 --> 01:23:22,206
pour digérer ça
mais je me suis reprise.
923
01:23:22,206 --> 01:23:24,083
J'étais jeune.
924
01:23:24,083 --> 01:23:25,960
Vous ĂŞtes jeune.
925
01:23:25,960 --> 01:23:28,838
En vieillissant, on commence
Ă comprendre le sens de la vie.
926
01:23:28,838 --> 01:23:31,048
Ce n'est pas
qu'une seule chose.
927
01:23:32,383 --> 01:23:34,885
Qu'est-ce que c'est ?
928
01:23:34,885 --> 01:23:36,637
Le sens de la vie ?
929
01:23:39,306 --> 01:23:43,060
Je crois que
c'est une cible mouvante.
930
01:23:43,060 --> 01:23:46,313
Mais beaucoup de choses
m'apportent la joie.
931
01:23:46,313 --> 01:23:49,942
La musique. Montauk.
932
01:23:49,942 --> 01:23:53,112
Mes nièces et neveux.
933
01:23:53,112 --> 01:23:54,572
Je lis.
934
01:23:55,781 --> 01:23:58,325
Et ça vous suffit ?
935
01:24:01,454 --> 01:24:03,038
Reprenez-vous, Rose.
936
01:24:03,038 --> 01:24:05,708
Je ne vous le dirai pas
deux fois.
937
01:24:24,101 --> 01:24:25,686
Ca va.
938
01:24:34,695 --> 01:24:37,239
Ca va.
Je suis lĂ .
939
01:24:42,328 --> 01:24:43,996
Maman est lĂ .
940
01:25:03,516 --> 01:25:06,268
Tout va s'arranger.
941
01:25:06,268 --> 01:25:07,978
Je te promets.
942
01:25:22,076 --> 01:25:23,702
Célie ?
943
01:26:10,499 --> 01:26:12,126
Une seconde !
944
01:26:18,465 --> 01:26:19,717
- AllĂ´ ?
- Bonjour.
945
01:26:20,259 --> 01:26:23,345
C'est Célie. J'étais votre
infirmière obstétrique.
946
01:26:23,345 --> 01:26:24,471
Oui, bonjour.
947
01:26:25,097 --> 01:26:27,600
Je suis désolée de vous
déranger. Puis-je entrer ?
948
01:26:28,142 --> 01:26:30,686
Oui, bien sûr. Entrez.
949
01:26:30,686 --> 01:26:32,187
Merci.
950
01:26:35,774 --> 01:26:38,569
Vous avez une maison magnifique.
951
01:26:38,569 --> 01:26:40,070
Oh, merci.
952
01:26:40,070 --> 01:26:43,282
Oui, on a plus de place ici.
953
01:26:43,282 --> 01:26:45,534
Est-ce qu'il y a un problème
avec ma grossesse ?
954
01:26:45,534 --> 01:26:48,954
Oh. Non.
Tout va très bien.
955
01:26:48,954 --> 01:26:51,248
- J'ai eu peur.
- Pardon.
956
01:26:51,248 --> 01:26:54,001
J'aurais dû commencer par ça.
957
01:26:54,001 --> 01:26:56,587
Non, nous avons
reçu des plaintes
958
01:26:56,587 --> 01:26:58,130
de patients en transfert
959
01:26:58,130 --> 01:26:59,506
qui n'avaient pas
reçu leur dossier,
960
01:26:59,506 --> 01:27:02,051
alors je voulais
vous amener une copie.
961
01:27:02,051 --> 01:27:03,802
Vous n'avez pas eu une expérience
962
01:27:03,802 --> 01:27:05,220
très agréable chez nous
963
01:27:05,220 --> 01:27:06,305
Oh.
964
01:27:06,847 --> 01:27:09,183
Merci infiniment
de vous être déplacée jusqu'ici.
965
01:27:12,227 --> 01:27:16,023
- Vous pouvez répondre.
- Oh... Ca ne fait rien.
966
01:27:18,817 --> 01:27:21,111
Vous voulez boire
quelque chose ?
967
01:27:21,111 --> 01:27:22,363
De l'eau ou...
968
01:27:25,115 --> 01:27:27,576
Je veux bien du thé.
969
01:27:27,576 --> 01:27:31,121
C'est bizarre. Un enfant
de 12 ans pourrait le faire
970
01:27:31,121 --> 01:27:33,457
mais Kev et moi avons besoin de
faire des études
971
01:27:33,457 --> 01:27:34,541
pour élever un enfant.
972
01:27:35,501 --> 01:27:39,546
Je n'ai que du thé
Irish Breakfast décaféiné.
973
01:27:39,546 --> 01:27:42,341
- Je ne suis pas difficile.
- D'accord.
974
01:27:48,013 --> 01:27:49,932
- Ca va ?
- Oui.
975
01:27:51,183 --> 01:27:52,726
J'ai des gaz.
976
01:27:53,435 --> 01:27:54,812
Non. C'est affreux.
S'il vous plaît.
977
01:27:54,812 --> 01:27:55,813
Je vais m'en occuper.
978
01:27:55,813 --> 01:27:57,481
Vous allez le sentir.
979
01:27:57,481 --> 01:27:59,733
J'ai connu pire.
980
01:27:59,733 --> 01:28:01,360
J'ai honte, vraiment.
981
01:28:03,278 --> 01:28:04,405
Ma parole.
982
01:28:04,405 --> 01:28:06,323
J'ai mal quand je suis assise,
983
01:28:06,323 --> 01:28:09,493
j'ai mal quand je suis debout.
984
01:28:10,786 --> 01:28:13,080
Ce petit parasite
extra-terrestre
985
01:28:13,080 --> 01:28:16,041
m'en fait voir
de toutes les couleurs.
986
01:28:16,792 --> 01:28:18,585
Sucre et citron, c'est ça ?
987
01:28:19,378 --> 01:28:20,379
Oui.
988
01:28:20,379 --> 01:28:22,006
VoilĂ .
989
01:28:25,009 --> 01:28:27,803
- Super.
- C'est chaud.
990
01:28:29,763 --> 01:28:31,640
Ca sent vraiment bon.
991
01:28:31,640 --> 01:28:33,267
Merci.
992
01:28:36,395 --> 01:28:38,439
Allez, allez.
993
01:28:38,439 --> 01:28:41,191
Je suis lĂ .
Reste avec moi.
994
01:28:44,737 --> 01:28:45,988
- Bon.
- Le SAMU !
995
01:28:48,699 --> 01:28:52,036
Elle est lĂ .
37 ans.
996
01:28:52,036 --> 01:28:54,455
- Enceinte de sept mois.
- Va chercher la planche.
997
01:28:54,455 --> 01:28:56,290
- C'est vous qui avez appelé ?
- Oui.
998
01:28:56,290 --> 01:28:58,417
Elle a commencé à avoir
une crise il y a dix minutes.
999
01:28:58,417 --> 01:29:00,044
- Elle a perdu les eaux.
- Ca va aller.
1000
01:29:00,044 --> 01:29:01,587
Je suis son infirmière,
de Bronx Memorial.
1001
01:29:01,587 --> 01:29:03,172
- Comment s'appelle-t-elle ?
- Emily.
1002
01:29:03,172 --> 01:29:06,091
Emily, on va s'occuper
de vous, d'accord ?
1003
01:29:06,091 --> 01:29:08,552
Vous avez de la chance
que votre amie ait été là .
1004
01:29:10,429 --> 01:29:12,389
Bon.
Ă€ mon signal, retournez-la.
1005
01:29:12,389 --> 01:29:14,183
Un, deux, trois.
1006
01:29:16,268 --> 01:29:18,062
Bon.
1007
01:29:18,062 --> 01:29:19,354
D'accord.
1008
01:29:20,606 --> 01:29:22,024
Vous m'entendez ?
1009
01:29:22,024 --> 01:29:23,901
Bougez la tĂŞte pour dire oui.
1010
01:29:23,901 --> 01:29:25,944
Bon.
D'accord.
1011
01:29:27,279 --> 01:29:29,198
Ca va vous aider Ă respirer.
1012
01:29:52,346 --> 01:29:55,057
Par ici.
Regardez-moi.
1013
01:29:55,724 --> 01:29:58,352
Votre bébé va s'en sortir,
je vous le promets.
1014
01:29:58,352 --> 01:30:00,187
Et moi ?
1015
01:30:00,187 --> 01:30:02,439
Qu'est-ce que vous dites ?
1016
01:30:02,439 --> 01:30:04,108
Et moi ?
1017
01:30:04,108 --> 01:30:06,443
Expression abdominale.
Allez. On y va.
1018
01:30:06,443 --> 01:30:09,238
Aspiration.
J'y vais.
1019
01:30:14,326 --> 01:30:16,370
Appelle le neurologue.
1020
01:30:22,167 --> 01:30:24,169
Le bébé ne respire pas.
1021
01:30:24,169 --> 01:30:25,963
Je peux le voir ?
1022
01:30:25,963 --> 01:30:27,381
Laissez-moi le voir.
1023
01:30:29,383 --> 01:30:30,676
J'ai besoin d'aide.
1024
01:30:31,135 --> 01:30:32,886
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Au-dessous des cĂ´tes.
1025
01:30:32,886 --> 01:30:34,471
La pression baisse.
1026
01:30:34,471 --> 01:30:36,348
Aspiration.
Je n'y vois rien.
1027
01:30:38,684 --> 01:30:41,103
Elle fait une crise.
Quelqu'un peut m'aider ?
1028
01:30:43,814 --> 01:30:46,608
Elle est Ă 10,3.
1029
01:31:34,364 --> 01:31:36,283
- Célie.
- Viens en pathologie.
1030
01:31:36,283 --> 01:31:37,826
Célie, ou es-tu ?
1031
01:31:37,826 --> 01:31:39,745
Viens au service de pathologie.
Tout de suite.
1032
01:32:23,956 --> 01:32:26,333
Tu as tout ce qu'il faut ?
1033
01:32:29,127 --> 01:32:30,671
Oui.
1034
01:32:33,507 --> 01:32:35,842
Je ne voulais pas la tuer.
1035
01:32:37,427 --> 01:32:39,346
Je voulais juste forcer
l'accouchement pour
1036
01:32:39,346 --> 01:32:41,223
Ca n'a pas d'importance.
1037
01:32:43,475 --> 01:32:46,436
C'était la seule solution.
1038
01:32:57,155 --> 01:32:58,865
Tu as besoin de dormir ?
1039
01:33:00,701 --> 01:33:02,828
Je ne peux pas.
1040
01:33:04,830 --> 01:33:06,707
Alors, au travail.
1041
01:33:43,368 --> 01:33:44,661
C'est bon.
1042
01:33:49,166 --> 01:33:52,419
Trois, deux, un. Allez.
1043
01:33:55,505 --> 01:33:58,216
Fibrillation.
Recommence.
1044
01:34:17,069 --> 01:34:19,571
Ravie de te revoir, mon bébé.
72608