Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,208 --> 00:00:50,167
Sorry!
2
00:00:50,708 --> 00:00:51,667
Hello.
3
00:00:52,167 --> 00:00:54,042
- Am I late?
- We said...
4
00:00:54,208 --> 00:00:55,750
I hate being late,
5
00:00:55,917 --> 00:00:59,083
but I had to buy flowers
before they closed...
6
00:00:59,458 --> 00:01:00,625
for a...
7
00:01:00,875 --> 00:01:02,042
Sorry.
8
00:01:05,042 --> 00:01:07,458
Would you like something to drink?
9
00:01:08,250 --> 00:01:09,833
I have red berry juice.
10
00:01:10,000 --> 00:01:11,542
Yes, please.
11
00:01:12,958 --> 00:01:14,792
Damn, it's all gone.
12
00:01:15,000 --> 00:01:17,250
Tea, if you're not too hot?
13
00:01:17,417 --> 00:01:19,042
No, it's alright.
14
00:01:19,708 --> 00:01:22,792
Here's the alarm.
You'll manage to install it?
15
00:01:22,958 --> 00:01:26,958
You can stick it to the ceiling
with the adhesive patch.
16
00:01:27,125 --> 00:01:31,083
Thank you.
I don't smoke, but it's reassuring.
17
00:01:31,250 --> 00:01:33,375
The gas stove is dangerous.
18
00:01:33,542 --> 00:01:35,125
I started a fire once.
19
00:01:35,292 --> 00:01:37,667
- Really?
- As a child, at home.
20
00:01:38,000 --> 00:01:39,458
Is this a good spot?
21
00:01:39,917 --> 00:01:41,250
I think it is.
22
00:01:41,625 --> 00:01:44,792
I put hot incense ashes
in a wicker basket.
23
00:01:45,000 --> 00:01:48,250
These huge flames
burned the carpet and curtains,
24
00:01:48,500 --> 00:01:51,458
even the wooden desk my dad made.
25
00:01:51,667 --> 00:01:54,750
Sorry, sit on the table
if you like.
26
00:01:54,917 --> 00:01:58,167
The couch was Raoul's.
He took it when he left.
27
00:01:58,333 --> 00:01:59,417
Just a second.
28
00:02:00,833 --> 00:02:02,958
Use this if you prefer.
29
00:02:04,458 --> 00:02:07,958
Look, Anaïs, I didn't just come
to bring the alarm.
30
00:02:08,125 --> 00:02:10,083
I wanted a word with you.
31
00:02:10,833 --> 00:02:12,958
I see. About the rent?
32
00:02:13,375 --> 00:02:16,875
Yes, you owe two months,
March and April.
33
00:02:17,042 --> 00:02:20,083
You moved in this winter.
You must realize...
34
00:02:20,250 --> 00:02:23,000
I know, I'm really sorry, ma'am.
35
00:02:23,167 --> 00:02:26,958
I promise I'll pay. I'm not a thief.
I'll find a way.
36
00:02:28,292 --> 00:02:29,917
Watch out! Sorry.
37
00:02:30,083 --> 00:02:33,583
I didn't expect to live here alone.
38
00:02:33,750 --> 00:02:35,833
We were going to share the rent.
39
00:02:36,458 --> 00:02:38,125
It's all my fault.
40
00:02:38,292 --> 00:02:40,333
I couldn't take marital life.
41
00:02:40,750 --> 00:02:44,125
I mean as a couple, it's too tough.
Don't you agree?
42
00:02:45,625 --> 00:02:47,125
8:15 already?
43
00:02:47,458 --> 00:02:49,583
Do you mind if I change?
44
00:02:52,250 --> 00:02:55,417
Actually,
Raoul and I haven't really parted.
45
00:02:57,000 --> 00:03:00,083
We just don't live together now.
46
00:03:01,125 --> 00:03:02,542
How do you manage?
47
00:03:03,125 --> 00:03:06,625
I mean, after centuries
with your husband?
48
00:03:07,167 --> 00:03:09,750
Your apartment must be big.
49
00:03:10,000 --> 00:03:11,417
Very big even.
50
00:03:11,625 --> 00:03:12,708
It helps.
51
00:03:15,250 --> 00:03:17,375
Do you think I have a problem?
52
00:03:17,583 --> 00:03:19,750
That I don't know how to love?
53
00:03:20,542 --> 00:03:23,792
If I was in love, really in love,
54
00:03:23,958 --> 00:03:25,458
I'd be happy
55
00:03:25,792 --> 00:03:29,708
to see the other person every day,
morning, noon and night,
56
00:03:30,083 --> 00:03:32,542
to sleep with them, well, him.
57
00:03:33,125 --> 00:03:34,750
That's normal, right?
58
00:03:35,333 --> 00:03:38,875
You're happy to sleep in a person's bed?
59
00:03:40,000 --> 00:03:44,083
There's no "normal".
We do what we can with what we are.
60
00:03:44,667 --> 00:03:47,667
For instance,
do you love your husband?
61
00:03:49,500 --> 00:03:50,500
Sorry.
62
00:03:53,167 --> 00:03:55,458
How will you manage for the rent?
63
00:03:56,500 --> 00:03:59,542
I can give you a little time, but...
64
00:04:00,042 --> 00:04:02,500
debt is a vicious circle.
65
00:04:02,667 --> 00:04:05,750
I'll be getting money from welfare soon
66
00:04:05,917 --> 00:04:09,708
and I may have found work
to pay the bills
67
00:04:09,875 --> 00:04:11,750
with my thesis supervisor.
68
00:04:11,917 --> 00:04:13,958
I'll manage, I swear.
69
00:04:14,208 --> 00:04:17,125
Why not get a smaller, cheaper place?
70
00:04:17,625 --> 00:04:18,625
I can't.
71
00:04:18,792 --> 00:04:21,625
Without a salary,
it's impossible in Paris.
72
00:04:21,792 --> 00:04:23,875
Here, it's cos your son knows Raoul.
73
00:04:25,042 --> 00:04:27,500
I really have to go.
74
00:04:27,667 --> 00:04:28,833
I'm off.
75
00:04:29,000 --> 00:04:32,167
Sorry. You can stay.
Slam the door behind you.
76
00:04:32,542 --> 00:04:34,500
Thank you for everything.
77
00:04:34,667 --> 00:04:36,375
It's adorable of you.
78
00:04:38,833 --> 00:04:40,083
I nearly forgot.
79
00:04:40,458 --> 00:04:41,542
Goodbye!
80
00:04:41,708 --> 00:04:42,750
Goodbye.
81
00:04:55,833 --> 00:04:57,417
ANAÏS IN LOVE
82
00:05:09,042 --> 00:05:09,667
Sixteenth?
83
00:05:09,833 --> 00:05:10,875
Shit...
84
00:05:18,292 --> 00:05:19,625
- Hello.
- Evening.
85
00:05:19,792 --> 00:05:22,208
- Going to Patrick and Laure's?
- No, the basement.
86
00:05:22,375 --> 00:05:26,000
Drat. I'm going to the sixteenth floor,
but I can't go alone.
87
00:05:26,167 --> 00:05:29,875
I get claustrophobia,
so I'll take the lift with you.
88
00:05:30,167 --> 00:05:33,000
- Can you take me to...
- No.
89
00:05:35,167 --> 00:05:37,000
I'm late, see.
90
00:05:44,792 --> 00:05:46,500
- Good evening.
- Hello.
91
00:05:46,958 --> 00:05:48,875
- Going to the basement?
- No.
92
00:05:49,042 --> 00:05:50,625
- Which floor?
- Sixteen.
93
00:05:50,792 --> 00:05:52,167
- Wonderful.
- Why?
94
00:05:52,333 --> 00:05:55,292
Me too,
but I'm not keen on lifts.
95
00:05:55,458 --> 00:05:57,125
- Too cramped?
- Yes.
96
00:05:57,375 --> 00:05:58,792
Can we go together?
97
00:05:58,958 --> 00:06:00,042
Of course.
98
00:06:01,083 --> 00:06:03,208
- Going to Patrick and Laure's?
- Yes.
99
00:06:03,375 --> 00:06:05,500
I can't walk up with my bicycle.
100
00:06:05,708 --> 00:06:07,875
I lost my lock
or someone stole it.
101
00:06:08,042 --> 00:06:11,417
Weird, stealing a bike lock.
It's mysterious.
102
00:06:11,583 --> 00:06:13,833
Hold this for me. I'll do it.
103
00:06:15,167 --> 00:06:17,417
We'll simply
104
00:06:18,167 --> 00:06:19,625
put it upright.
105
00:06:22,083 --> 00:06:23,625
- There.
- Thank you.
106
00:06:32,083 --> 00:06:34,750
I'll see you up there.
I'll take the stairs.
107
00:06:34,917 --> 00:06:36,375
Sixteen floors on foot?
108
00:06:36,542 --> 00:06:37,708
I love walking.
109
00:06:37,875 --> 00:06:39,083
We're already late.
110
00:06:39,250 --> 00:06:40,458
I'll hurry.
111
00:06:58,042 --> 00:07:02,000
I'm not ostracizing you.
What are those fancy words?
112
00:07:03,125 --> 00:07:04,750
I'm just saying...
113
00:07:08,333 --> 00:07:12,208
No, not next week.
Emilie will be there all the time.
114
00:07:14,167 --> 00:07:17,333
I can't talk now.
I'll call you tomorrow.
115
00:07:17,500 --> 00:07:18,792
Take care.
116
00:07:18,958 --> 00:07:20,125
Take care.
117
00:07:21,958 --> 00:07:23,708
Ready? Shall we go?
118
00:07:32,375 --> 00:07:33,833
Hold on a second.
119
00:07:34,000 --> 00:07:35,083
What is it?
120
00:07:38,208 --> 00:07:40,208
That one too.
121
00:07:45,833 --> 00:07:46,958
Never mind.
122
00:07:50,875 --> 00:07:52,333
Daniel Moreau-Babin.
123
00:07:53,042 --> 00:07:54,083
Anaïs.
124
00:07:58,083 --> 00:07:59,792
Is everything alright?
125
00:07:59,958 --> 00:08:01,042
Yes.
126
00:08:01,625 --> 00:08:03,500
Actually, no, not at all.
127
00:08:03,667 --> 00:08:05,875
I woke an annoying old knee wound.
128
00:08:06,042 --> 00:08:07,375
Cruciate ligaments?
129
00:08:07,542 --> 00:08:10,583
No, inflammation
of the iliotibial band.
130
00:08:12,833 --> 00:08:14,083
It's no fun.
131
00:08:14,250 --> 00:08:15,625
I believe you.
132
00:08:15,792 --> 00:08:17,167
Athletes often get it.
133
00:08:17,333 --> 00:08:20,208
I do if I climb too fast
without warming up.
134
00:08:20,708 --> 00:08:22,792
On a mountain hike, say.
135
00:08:23,458 --> 00:08:27,917
If I don't stretch, my knee blocks
and I can't move it for days.
136
00:08:28,125 --> 00:08:29,417
Do you hike a lot?
137
00:08:29,583 --> 00:08:31,000
Yes, I love it.
138
00:08:31,333 --> 00:08:33,167
- You too?
- Never.
139
00:08:33,375 --> 00:08:36,417
But the woman I live with loves it.
140
00:08:38,167 --> 00:08:41,542
I need to find the bathroom.
It hurts too much.
141
00:08:41,750 --> 00:08:43,167
Know where it is?
142
00:08:45,208 --> 00:08:46,458
I presume...
143
00:08:47,875 --> 00:08:49,958
Was that your mistress earlier?
144
00:08:50,583 --> 00:08:53,042
I mean, when you said...
145
00:08:53,417 --> 00:08:55,917
"Impossible, Emilie will be there."
146
00:08:56,083 --> 00:08:58,792
It was my son,
back from Lebanon.
147
00:08:58,958 --> 00:09:02,667
He wanted to stay over,
but Emilie, my partner, prefers
148
00:09:02,958 --> 00:09:04,542
to avoid cohabitation.
149
00:09:08,708 --> 00:09:10,792
- You know...
- I'm Balthazar's sister.
150
00:09:11,083 --> 00:09:13,667
Rebecca's boyfriend.
Patrick and Laure's daughter.
151
00:09:13,833 --> 00:09:14,958
Ok, I see.
152
00:09:15,125 --> 00:09:17,208
I'm Rebecca's friend too.
153
00:09:17,375 --> 00:09:19,958
I met her first, at university.
154
00:09:21,792 --> 00:09:23,750
Now, they're getting married.
155
00:09:23,917 --> 00:09:26,292
- Which course?
- Hypokhâgne.
156
00:09:28,917 --> 00:09:30,958
- Been here before?
- No.
157
00:09:31,583 --> 00:09:35,167
Odd, leaving the big house
for a tower block.
158
00:09:35,625 --> 00:09:38,625
They'd been in the suburbs
thirty years.
159
00:09:39,458 --> 00:09:41,375
Well, probably,
160
00:09:41,750 --> 00:09:44,708
with the kids gone,
the house was too big.
161
00:09:45,042 --> 00:09:46,792
A house is never too big.
162
00:09:48,917 --> 00:09:50,542
My bicycle did that!
163
00:09:50,708 --> 00:09:51,625
Damn.
164
00:09:52,917 --> 00:09:55,208
You just added oil to it.
165
00:09:56,125 --> 00:09:57,250
I'm sorry.
166
00:09:58,167 --> 00:09:59,125
Forgive me.
167
00:10:07,417 --> 00:10:09,000
Slow down, we missed it.
168
00:10:09,167 --> 00:10:11,000
There's 20 minutes of ads.
169
00:10:11,167 --> 00:10:13,167
They started 25 minutes ago.
170
00:10:13,333 --> 00:10:14,250
Come on.
171
00:10:14,417 --> 00:10:17,042
No, not if the film's started.
172
00:10:17,208 --> 00:10:19,417
Raoul, I really wanted to see it.
173
00:10:19,583 --> 00:10:22,375
Me too, and I was on time.
174
00:10:22,792 --> 00:10:24,792
You wanted to see it with me.
175
00:10:26,458 --> 00:10:29,458
Sorry, a guy was telling me
something fishy.
176
00:10:29,625 --> 00:10:31,250
Let's walk to my place.
177
00:10:32,625 --> 00:10:35,667
He said Mme de Lafayette
wrote to Mme de Sévigné.
178
00:10:35,833 --> 00:10:39,208
I doubt it.
I think he meant Mme de Sablé.
179
00:10:39,458 --> 00:10:42,250
He said the tone was really tender.
180
00:10:42,583 --> 00:10:44,958
He was implying she was in love.
181
00:10:45,167 --> 00:10:46,833
What an imagination.
182
00:10:47,167 --> 00:10:51,292
Back then, an eight-year age difference
was like a generation.
183
00:10:51,500 --> 00:10:53,292
I think he's a joker.
184
00:10:53,792 --> 00:10:55,458
By the way, I'm pregnant.
185
00:10:55,708 --> 00:10:57,250
Not for long, I'll...
186
00:10:57,417 --> 00:10:59,125
- Are you joking?
- What?
187
00:10:59,375 --> 00:11:02,417
I had no time to tell you.
I saw a gynaecologist...
188
00:11:02,583 --> 00:11:04,083
How did it happen?
189
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
I don't know.
190
00:11:05,417 --> 00:11:06,625
I'm unlucky.
191
00:11:07,000 --> 00:11:10,458
I guess I forgot my pill
for ten days in Auvergne,
192
00:11:10,625 --> 00:11:12,833
and I got pregnant.
193
00:11:13,208 --> 00:11:15,417
I must be hyper-fertile.
It sucks.
194
00:11:15,958 --> 00:11:20,250
I'm already up to seven weeks
so I need a sort of op.
195
00:11:20,792 --> 00:11:23,042
Vacuum extraction they call it.
196
00:11:23,250 --> 00:11:25,167
Do I do it in Paris
197
00:11:25,333 --> 00:11:29,417
or see my parents' gynaecologist friend?
She could...
198
00:11:32,708 --> 00:11:34,333
What's wrong?
199
00:11:34,917 --> 00:11:36,125
You want a child?
200
00:11:36,417 --> 00:11:40,167
You don't realize
what human interaction is.
201
00:11:40,333 --> 00:11:41,667
A relationship.
202
00:11:41,833 --> 00:11:42,708
Meaning?
203
00:11:42,875 --> 00:11:45,958
You never once thought
you should tell me?
204
00:11:46,792 --> 00:11:48,167
I'm telling you.
205
00:11:48,333 --> 00:11:49,667
Stop, Anaïs.
206
00:11:49,833 --> 00:11:52,667
You made your decision alone.
207
00:11:52,833 --> 00:11:55,292
You know I don't want children.
208
00:11:55,625 --> 00:11:58,458
I don't know why we're together anymore.
209
00:11:58,708 --> 00:12:00,208
How selfish can you get?
210
00:12:00,375 --> 00:12:03,750
You live your life,
you see me when you have time.
211
00:12:03,917 --> 00:12:05,875
You advance like a bulldozer.
212
00:12:06,208 --> 00:12:09,250
I'm a big tractor, you told me.
Want to fight?
213
00:12:09,625 --> 00:12:11,458
See, you're violent.
214
00:12:11,625 --> 00:12:12,792
No, I'm not...
215
00:12:12,958 --> 00:12:13,917
You are.
216
00:12:14,375 --> 00:12:16,750
Look at your phone later!
217
00:12:16,917 --> 00:12:19,667
Don't tell me what to do, you despot.
218
00:12:21,500 --> 00:12:23,708
You're violent too in your inertia
219
00:12:23,958 --> 00:12:25,500
and your nonchalance.
220
00:12:25,667 --> 00:12:27,333
I won't discuss this now.
221
00:12:27,542 --> 00:12:28,625
"I won't"...
222
00:12:29,042 --> 00:12:30,250
Shut the hell up!
223
00:12:34,458 --> 00:12:35,500
Who is it?
224
00:12:35,875 --> 00:12:38,333
A guy I met at Rebecca's parents'.
225
00:12:38,750 --> 00:12:40,208
His name's Daniel.
226
00:12:40,917 --> 00:12:43,583
He's charmed and wants to see me again.
227
00:12:43,750 --> 00:12:46,500
An old guy.
Back to your former ways.
228
00:12:46,667 --> 00:12:47,583
Not my type.
229
00:12:47,833 --> 00:12:49,250
You gave him your number.
230
00:12:49,458 --> 00:12:53,042
He must've asked Rebecca's mum.
I didn't give it.
231
00:12:54,042 --> 00:12:55,583
He signs "DMB".
232
00:12:56,042 --> 00:12:57,333
His initials. Weird.
233
00:12:57,500 --> 00:13:00,917
Aren't you scared an abortion
will make you sterile?
234
00:13:01,542 --> 00:13:04,083
I mean, isn't that a risk?
235
00:13:04,958 --> 00:13:08,125
Are you crazy?
This isn't the 19th century.
236
00:13:10,333 --> 00:13:12,083
I don't want children.
237
00:13:13,292 --> 00:13:14,333
I love you.
238
00:13:16,042 --> 00:13:17,333
Another mood swing.
239
00:13:22,125 --> 00:13:23,792
You get on my nerves.
240
00:13:25,958 --> 00:13:28,042
I wouldn't mind a tiny Anaïs.
241
00:13:42,583 --> 00:13:44,125
- Sorry.
- It's ok.
242
00:13:44,292 --> 00:13:46,375
This doesn't usually happen.
243
00:13:48,250 --> 00:13:49,625
I feel intimidated.
244
00:13:50,167 --> 00:13:53,042
It's my fault?
I didn't do anything.
245
00:13:53,833 --> 00:13:57,167
I've never had an affair
with a young woman.
246
00:13:57,417 --> 00:13:59,208
Much younger than me.
247
00:14:03,125 --> 00:14:04,750
Do you often cheat on Emilie?
248
00:14:05,250 --> 00:14:06,792
I don't cheat on her.
249
00:14:08,250 --> 00:14:09,583
Really, I don't.
250
00:14:09,875 --> 00:14:12,500
In twelve years,
this is the first time.
251
00:14:12,917 --> 00:14:14,583
You don't believe me?
252
00:14:14,750 --> 00:14:15,792
No.
253
00:14:18,583 --> 00:14:20,292
So what does this mean?
254
00:14:21,125 --> 00:14:22,792
You don't love her anymore?
255
00:14:24,875 --> 00:14:26,750
When I really love someone,
256
00:14:27,083 --> 00:14:28,542
I don't notice others.
257
00:14:29,917 --> 00:14:31,375
That sounds dumb
258
00:14:31,875 --> 00:14:34,750
and totally naive,
but that's how it is.
259
00:14:35,292 --> 00:14:36,667
It's not at all
260
00:14:37,250 --> 00:14:38,333
a moral thing.
261
00:14:41,875 --> 00:14:44,667
I don't have principles.
I've cheated too.
262
00:14:45,542 --> 00:14:47,208
But on people...
263
00:14:47,667 --> 00:14:49,500
guys I didn't really love.
264
00:14:51,167 --> 00:14:52,417
I like you.
265
00:14:53,208 --> 00:14:54,458
I really like you.
266
00:14:56,625 --> 00:14:59,000
My first wife, my son's mother,
267
00:14:59,292 --> 00:15:01,375
I spent twelve years with her.
268
00:15:01,750 --> 00:15:03,292
Then I met Emilie.
269
00:15:03,917 --> 00:15:05,708
It's been twelve years now.
270
00:15:06,792 --> 00:15:07,875
And I meet you.
271
00:15:08,417 --> 00:15:11,792
It feels like it's inevitable.
272
00:15:12,250 --> 00:15:13,333
A cycle.
273
00:15:15,958 --> 00:15:17,542
Where does she think you are?
274
00:15:17,875 --> 00:15:19,208
Nowhere.
275
00:15:19,500 --> 00:15:21,250
She's at her country place.
276
00:15:21,417 --> 00:15:23,208
She has a country place?
277
00:15:23,375 --> 00:15:24,083
Yes.
278
00:15:24,250 --> 00:15:25,250
My dream.
279
00:15:25,417 --> 00:15:27,917
She writes there.
She's a writer.
280
00:15:28,708 --> 00:15:30,625
- She goes alone?
- Yes.
281
00:15:31,167 --> 00:15:32,833
Maybe with lovers.
282
00:15:37,042 --> 00:15:38,083
Come here.
283
00:15:51,542 --> 00:15:53,208
- What's that?
- Hold on.
284
00:16:07,417 --> 00:16:10,083
Don't break it. There's a button.
285
00:16:10,667 --> 00:16:12,000
Pass me a book.
286
00:16:17,750 --> 00:16:20,167
You favour a light touch.
287
00:16:27,708 --> 00:16:28,875
By the way,
288
00:16:29,542 --> 00:16:31,250
I forgot to say...
289
00:16:32,333 --> 00:16:34,792
Is it ok if we don't sleep together?
290
00:16:36,542 --> 00:16:38,375
The thing is...
291
00:16:38,917 --> 00:16:42,208
sleeping with people stresses me.
292
00:16:42,458 --> 00:16:44,042
You're throwing me out?
293
00:16:45,208 --> 00:16:46,292
Sort of.
294
00:16:47,042 --> 00:16:48,458
It's not personal.
295
00:17:04,792 --> 00:17:06,333
- Are you ok?
- Yes.
296
00:17:09,333 --> 00:17:12,208
You look beautiful.
Your hair's so long.
297
00:17:13,958 --> 00:17:15,500
I'm so glad to see you.
298
00:17:15,708 --> 00:17:16,583
Me too.
299
00:17:18,375 --> 00:17:20,083
The train was on time for once.
300
00:17:20,250 --> 00:17:22,375
It was packed. It was hell.
301
00:17:23,375 --> 00:17:26,250
I didn't think you'd pick me up.
Aren't you working?
302
00:17:26,417 --> 00:17:27,417
No.
303
00:17:27,917 --> 00:17:29,125
I'm on holiday.
304
00:17:29,458 --> 00:17:31,167
They're renovating the pool?
305
00:17:31,333 --> 00:17:32,667
Yes, I think so.
306
00:17:33,000 --> 00:17:34,917
No, they're demolishing it.
307
00:17:35,167 --> 00:17:38,250
It's going to be a tourist residence.
308
00:17:38,583 --> 00:17:41,667
I learned to swim there.
They demolish everything.
309
00:17:42,375 --> 00:17:44,250
Come on, you're never here.
310
00:17:45,917 --> 00:17:48,458
You hadn't been to the pool
since you were five.
311
00:17:48,625 --> 00:17:49,833
True...
312
00:17:50,417 --> 00:17:52,292
But I liked it being there.
313
00:17:54,583 --> 00:17:56,000
Can we go via the sea?
314
00:18:02,250 --> 00:18:04,042
You've had that dress ages.
315
00:18:04,208 --> 00:18:06,250
I got it for my 17th birthday.
316
00:18:06,417 --> 00:18:09,125
- You're not sick of it?
- No, I love it.
317
00:18:10,000 --> 00:18:12,167
You wear it year-round.
318
00:18:13,500 --> 00:18:15,750
Want to go shopping later?
319
00:18:15,917 --> 00:18:17,333
I can't be bothered.
320
00:18:22,792 --> 00:18:25,375
I finally read that book you gave me.
321
00:18:26,000 --> 00:18:27,708
Which one? Lol Stein?
322
00:18:27,875 --> 00:18:28,833
And?
323
00:18:33,208 --> 00:18:34,708
My daughter!
324
00:18:37,750 --> 00:18:39,125
You smell of cheese.
325
00:18:39,500 --> 00:18:41,458
Ok? Life isn't too tough?
326
00:18:41,625 --> 00:18:43,208
- Let me see.
- What?
327
00:18:43,583 --> 00:18:44,667
Grey hairs.
328
00:18:44,833 --> 00:18:47,500
Someone said
I look ten years younger than I am.
329
00:18:47,667 --> 00:18:49,458
They thought I was 50.
330
00:18:49,667 --> 00:18:51,375
- Who's "they"?
- A client.
331
00:18:51,708 --> 00:18:53,292
- Pretty?
- Hot as usual.
332
00:18:53,542 --> 00:18:55,375
A babe.
I gave her my number.
333
00:18:55,542 --> 00:18:56,708
Gotta go, I'm late.
334
00:18:56,875 --> 00:18:57,917
Where?
335
00:18:58,083 --> 00:19:01,042
Her place for a drink
to get acquainted.
336
00:19:01,458 --> 00:19:04,667
I'm seeing the notary.
I need my chequebook.
337
00:19:04,833 --> 00:19:06,000
See you later.
338
00:19:07,500 --> 00:19:09,542
What did you think of the book?
339
00:19:12,833 --> 00:19:15,083
I didn't understand it all.
340
00:19:15,250 --> 00:19:16,333
You didn't like it?
341
00:19:16,500 --> 00:19:18,458
It's not that, it's...
342
00:19:20,292 --> 00:19:24,375
What did you find so brilliant?
I need you to explain.
343
00:19:25,667 --> 00:19:29,792
I don't know...
The writing, the atmosphere...
344
00:19:30,250 --> 00:19:33,875
I won't give you a lecture.
You either like it or not.
345
00:19:34,042 --> 00:19:35,500
It's that simple.
346
00:19:38,083 --> 00:19:41,125
It's ok, we don't have to like
the same books.
347
00:19:47,583 --> 00:19:50,208
The sun's strong. I'll get a hat.
Want one?
348
00:19:50,375 --> 00:19:51,708
No, thank you.
349
00:20:23,458 --> 00:20:24,750
What's this?
350
00:20:27,083 --> 00:20:29,000
Are you having a relapse?
351
00:20:32,875 --> 00:20:34,208
Why didn't you say?
352
00:20:34,958 --> 00:20:38,500
I didn't want to tell you
over the phone.
353
00:20:38,917 --> 00:20:40,500
We've been here an hour.
354
00:20:41,542 --> 00:20:44,125
There's no rush.
It was nice here.
355
00:20:44,542 --> 00:20:46,833
And Dad acts like nothing's wrong.
356
00:20:51,250 --> 00:20:52,375
What is it?
357
00:20:55,500 --> 00:20:57,208
Liver metastasis.
358
00:23:04,458 --> 00:23:05,458
I'm sorry.
359
00:23:13,208 --> 00:23:15,125
I'm sorry, it's just that...
360
00:23:16,625 --> 00:23:18,083
I know, honey.
361
00:23:19,583 --> 00:23:21,708
I thought you were safe
after seven years.
362
00:23:22,417 --> 00:23:24,042
Seven and a half years.
363
00:23:24,708 --> 00:23:26,375
Nothing's ever final.
364
00:23:27,542 --> 00:23:30,167
You said there was only a 5% risk.
365
00:23:30,375 --> 00:23:32,875
It was only 5%.
366
00:23:33,208 --> 00:23:34,875
Shit, I don't believe it.
367
00:23:38,958 --> 00:23:40,333
What'll happen now?
368
00:23:41,792 --> 00:23:43,292
They'll try chemo.
369
00:23:44,042 --> 00:23:48,167
If I can take it, it'll keep the tumours
at bay for a long time.
370
00:23:48,708 --> 00:23:52,042
It can become chronic
rather than fatal.
371
00:23:53,292 --> 00:23:55,792
It can lie dormant, like AIDS.
372
00:23:56,375 --> 00:23:57,583
That's great!
373
00:23:59,000 --> 00:23:59,625
Yes...
374
00:24:00,583 --> 00:24:01,667
I mean...
375
00:24:05,208 --> 00:24:06,875
Let's change the subject.
376
00:24:07,917 --> 00:24:09,417
What were you watching?
377
00:24:09,750 --> 00:24:12,167
Serial killers don't freak you out?
378
00:24:12,417 --> 00:24:13,625
It relaxes me.
379
00:24:13,917 --> 00:24:14,958
You're too much.
380
00:24:15,333 --> 00:24:17,833
Raoul loves them too.
I don't get it.
381
00:24:19,333 --> 00:24:20,750
Your brother said
382
00:24:21,125 --> 00:24:23,500
you met
Rebecca's dad's publisher.
383
00:24:23,667 --> 00:24:24,667
Yeah.
384
00:24:24,958 --> 00:24:25,833
DMB.
385
00:24:26,208 --> 00:24:27,458
You've woken me.
386
00:24:27,625 --> 00:24:28,667
C'mon, Grandpa.
387
00:24:28,833 --> 00:24:31,500
Couldn't he find you a job?
388
00:24:32,000 --> 00:24:35,125
You'd meet interesting people
in publishing.
389
00:24:35,625 --> 00:24:39,792
I don't want to meet interesting people,
I want to be interesting.
390
00:24:40,208 --> 00:24:41,500
Good, my girl.
391
00:24:42,083 --> 00:24:43,625
I have to finish my thesis.
392
00:24:43,792 --> 00:24:45,542
Let me sleep now.
393
00:24:45,958 --> 00:24:48,042
Why don't you use the next room?
394
00:24:48,375 --> 00:24:50,542
You have three free bedrooms.
395
00:24:50,708 --> 00:24:52,917
Why do you stay stuck to Mum?
396
00:24:53,083 --> 00:24:57,583
Ok, I get it, I'm being evicted
from my own bedroom.
397
00:24:58,042 --> 00:25:00,958
Fine, as you never see your mum.
398
00:25:01,125 --> 00:25:02,792
Turn around, I'm naked.
399
00:25:04,167 --> 00:25:05,083
Good night.
400
00:25:05,250 --> 00:25:06,250
Good night.
401
00:25:09,917 --> 00:25:12,375
I transferred you May's rent.
402
00:25:13,000 --> 00:25:14,625
Hasn't it come through?
403
00:25:16,042 --> 00:25:18,708
I'll call you back.
My op's about to begin.
404
00:25:18,875 --> 00:25:21,583
I'll call you as soon as I wake.
Goodbye.
405
00:25:24,583 --> 00:25:26,875
- Thank you so much.
- You're welcome.
406
00:25:27,042 --> 00:25:28,667
I didn't know you played golf.
407
00:25:28,833 --> 00:25:30,708
I can't play tennis now.
408
00:25:31,125 --> 00:25:34,583
- Are Marion and Robin still in Moscow?
- Yes. Why?
409
00:25:34,750 --> 00:25:37,833
Think they have Russian friends
who'd live in my place?
410
00:25:38,000 --> 00:25:39,375
Who'd sublet it?
411
00:25:39,542 --> 00:25:41,000
I'll ask them.
412
00:25:41,167 --> 00:25:43,458
How did you find your mother?
413
00:25:45,458 --> 00:25:47,458
It won't be easy.
414
00:25:47,667 --> 00:25:50,542
A recurrence at her age.
She knows it's bad.
415
00:25:50,833 --> 00:25:53,125
She's brave, but she's scared.
416
00:25:53,292 --> 00:25:54,625
The first time was ok.
417
00:25:54,792 --> 00:25:57,875
She took it well.
She didn't realize.
418
00:25:58,167 --> 00:26:00,625
This time, she's worried.
419
00:26:03,042 --> 00:26:07,375
I think the idea of more chemo
is too much for her.
420
00:26:08,167 --> 00:26:09,750
You'll need to be here.
421
00:26:12,125 --> 00:26:13,958
No general anaesthetic?
422
00:26:14,125 --> 00:26:14,958
Yes.
423
00:26:15,125 --> 00:26:17,458
And you're sure about...
Totally sure?
424
00:26:17,625 --> 00:26:18,667
Yes.
425
00:26:20,375 --> 00:26:22,083
A few weeks later
426
00:27:25,542 --> 00:27:26,667
Here we are.
427
00:27:45,667 --> 00:27:47,750
Cool. I hate that personally.
428
00:27:47,917 --> 00:27:50,250
It caused me and Raoul to split up.
429
00:27:50,500 --> 00:27:52,125
I wonder why I left him.
430
00:27:52,292 --> 00:27:54,125
Well, he left me.
431
00:27:54,292 --> 00:27:57,583
He's great, smart, funny.
He really loved me.
432
00:27:58,875 --> 00:28:01,833
Now I'm with a married guy
as old as my dad.
433
00:28:02,000 --> 00:28:04,083
I have a really big problem, huh?
434
00:28:07,833 --> 00:28:10,458
I expected passion with the old guy,
435
00:28:10,625 --> 00:28:13,375
that he'd be mad about me.
436
00:28:22,708 --> 00:28:24,917
I don't think he's into passion.
437
00:28:25,083 --> 00:28:27,167
Or maybe he doesn't have time.
438
00:29:02,417 --> 00:29:04,333
Yes, that's true.
439
00:29:37,250 --> 00:29:38,375
Wow...
440
00:29:38,917 --> 00:29:41,167
It weighs a ton. What's in here?
441
00:29:41,333 --> 00:29:43,292
My books, so I can work.
442
00:29:44,292 --> 00:29:45,708
Ok, we're here.
443
00:29:52,667 --> 00:29:54,792
Emilie won't be back unexpectedly?
444
00:29:55,500 --> 00:29:57,375
She's in the Alps till Tuesday.
445
00:29:57,625 --> 00:29:58,708
The Alps?
446
00:30:05,292 --> 00:30:07,083
Shall I fetch you towels?
447
00:30:07,250 --> 00:30:09,250
No, it's ok, I have things.
448
00:30:09,417 --> 00:30:10,625
I'll change.
449
00:30:10,792 --> 00:30:13,333
You're beautiful.
I'm glad to see you.
450
00:30:14,333 --> 00:30:16,833
My place is the size of your hallway.
451
00:30:17,042 --> 00:30:18,333
My little Cosette...
452
00:30:22,000 --> 00:30:23,208
You're trembling.
453
00:30:28,833 --> 00:30:31,208
Come on, I'll make some tea.
454
00:30:31,375 --> 00:30:32,292
Ok.
455
00:30:49,500 --> 00:30:51,208
- Green tea?
- Yes.
456
00:30:56,875 --> 00:30:58,083
Is that Emilie?
457
00:30:59,833 --> 00:31:00,750
Yes.
458
00:31:02,875 --> 00:31:04,083
Did you take it?
459
00:31:04,292 --> 00:31:04,917
Yes.
460
00:31:12,542 --> 00:31:13,625
Sugar?
461
00:31:15,250 --> 00:31:16,542
Yes... No, thank you.
462
00:31:19,958 --> 00:31:21,042
Excuse me.
463
00:31:23,500 --> 00:31:24,792
Yes, Vanessa.
464
00:31:25,125 --> 00:31:26,917
Yes, I tried calling you.
465
00:31:27,667 --> 00:31:30,208
Delaunay hasn't had Selznick's book.
466
00:31:30,375 --> 00:31:33,000
He's on the Renaudot Prize jury.
467
00:31:33,458 --> 00:31:34,708
Yes, Delaunay.
468
00:31:35,542 --> 00:31:40,000
Get a copy to him first thing.
Let's not upset him.
469
00:31:40,458 --> 00:31:43,292
His vote could be important for us.
470
00:31:43,833 --> 00:31:45,750
For the essay prize.
471
00:31:45,917 --> 00:31:48,458
We haven't won anything for years,
472
00:31:48,625 --> 00:31:50,750
so it would do us a lot of good.
473
00:33:44,042 --> 00:33:45,792
I bet it didn't suit you.
474
00:33:46,417 --> 00:33:48,042
You were right to quit.
475
00:33:49,167 --> 00:33:51,542
I bet you smoked daintily,
476
00:33:51,708 --> 00:33:54,833
too elegantly, not sloppily enough.
477
00:33:56,083 --> 00:33:57,667
Delicious strawberries.
478
00:34:00,333 --> 00:34:01,667
What I love
479
00:34:02,583 --> 00:34:05,500
is a guy hiding his face
when he smokes.
480
00:34:05,708 --> 00:34:07,125
Like this, see.
481
00:34:08,208 --> 00:34:10,583
It's so sexy, Gainsbourg style.
482
00:34:11,042 --> 00:34:13,167
Says a girl who can't light a cigarette.
483
00:34:13,333 --> 00:34:14,417
Ok, but...
484
00:34:15,250 --> 00:34:17,458
- I can have an opinion.
- Sure.
485
00:34:21,958 --> 00:34:24,167
- Been here long?
- Eight years.
486
00:34:24,417 --> 00:34:25,542
That's all?
487
00:34:32,375 --> 00:34:33,333
Come on.
488
00:34:44,375 --> 00:34:46,542
What's this? I don't understand.
489
00:34:49,417 --> 00:34:52,375
You want us to fuck in your son's bed?
490
00:34:53,167 --> 00:34:54,292
No, but...
491
00:34:57,292 --> 00:35:00,667
Sorry, I'm uneasy.
Maybe we shouldn't have...
492
00:35:01,083 --> 00:35:02,958
It bothers you, me being here?
493
00:35:03,125 --> 00:35:03,958
Listen...
494
00:35:04,125 --> 00:35:07,042
Do you want me in your life or not?
495
00:35:07,208 --> 00:35:08,667
You're wonderful,
496
00:35:08,833 --> 00:35:11,000
beautiful, smart, funny...
497
00:35:11,167 --> 00:35:12,292
And?
498
00:35:13,833 --> 00:35:15,083
But I love my life.
499
00:35:15,833 --> 00:35:17,583
I don't want to change it.
500
00:35:17,875 --> 00:35:20,625
You're so much younger,
it's not possible.
501
00:35:20,792 --> 00:35:23,375
Everything is possible if you want it.
502
00:35:24,208 --> 00:35:26,917
I can't want that.
And you'd leave me...
503
00:35:27,083 --> 00:35:29,625
You want Emilie and me too?
504
00:35:29,833 --> 00:35:32,875
Isn't that some crap bourgeois cliché?
505
00:35:33,042 --> 00:35:36,917
The lawful wife and the young mistress?
That's ok regarding Emilie?
506
00:35:37,083 --> 00:35:39,792
I don't know what she gets up to
507
00:35:39,958 --> 00:35:42,500
at book fairs or her country place.
508
00:35:44,750 --> 00:35:45,792
What?
509
00:35:48,750 --> 00:35:49,583
Forgive me.
510
00:35:49,750 --> 00:35:51,958
The twelve-year thing
was a pick-up line?
511
00:35:52,125 --> 00:35:52,917
What?
512
00:35:53,083 --> 00:35:56,333
The cycles.
Your first wife, Emilie, then me.
513
00:35:56,500 --> 00:35:59,625
Sorry, I thought
we were living the same thing.
514
00:36:00,375 --> 00:36:02,458
You must decide to fall in love.
515
00:36:02,625 --> 00:36:04,167
Stop, this is insulting.
516
00:36:04,333 --> 00:36:05,333
Not at all.
517
00:36:05,500 --> 00:36:07,958
If you're scared, I'm not interested.
518
00:36:08,583 --> 00:36:11,000
I like people
who know what they want.
519
00:36:18,792 --> 00:36:22,125
Why didn't you pick up?
I thought you were away.
520
00:36:22,292 --> 00:36:23,833
What are those bags?
521
00:36:24,000 --> 00:36:26,708
I left DMB. The guy's a wimp.
522
00:36:26,875 --> 00:36:29,750
He prefers his slut of a wife to me.
523
00:36:29,917 --> 00:36:31,958
I'm scared. Gilbert's dying.
524
00:36:32,625 --> 00:36:33,708
What?
525
00:36:33,875 --> 00:36:37,292
He's in a semi-coma on the carpet.
What can I do?
526
00:36:37,792 --> 00:36:41,083
Rebecca couldn't take him
on her Swiss tour.
527
00:36:41,250 --> 00:36:42,125
I know.
528
00:36:42,417 --> 00:36:44,292
I'm responsible. She'll kill me.
529
00:36:44,958 --> 00:36:45,958
Look.
530
00:36:50,458 --> 00:36:52,042
- He's asleep.
- No.
531
00:36:52,208 --> 00:36:55,375
He is. It's midnight.
He's asleep like anyone.
532
00:36:55,542 --> 00:36:57,125
He's totally inert.
533
00:36:57,292 --> 00:36:58,583
Leave the poor monkey be.
534
00:36:58,750 --> 00:37:00,292
He's drooling everywhere.
535
00:37:00,458 --> 00:37:01,708
Doesn't this work?
536
00:37:01,875 --> 00:37:03,208
- I gave him Xanax.
- What?
537
00:37:03,375 --> 00:37:06,208
It's dumb, I know,
but he was going crazy.
538
00:37:06,458 --> 00:37:08,625
- Uncontrollable.
- You drugged Gilbert?
539
00:37:08,917 --> 00:37:09,667
Stop it.
540
00:37:09,833 --> 00:37:12,542
He's not as tough as us,
he could OD.
541
00:37:12,708 --> 00:37:13,750
I fucking know.
542
00:37:13,917 --> 00:37:15,500
Call the emergency doctor.
543
00:37:15,708 --> 00:37:17,333
Or the emergency vet.
544
00:37:17,500 --> 00:37:19,958
- Let's put him on the couch.
- No, Balthazar.
545
00:37:20,125 --> 00:37:20,917
What?
546
00:37:21,083 --> 00:37:22,083
That's disgusting.
547
00:37:22,417 --> 00:37:23,542
Please, come on.
548
00:37:26,500 --> 00:37:29,125
I can't, it disgusts me.
All that fur.
549
00:37:29,292 --> 00:37:30,458
Girl, grow up!
550
00:37:31,417 --> 00:37:32,917
Grab his paws.
551
00:37:33,542 --> 00:37:34,333
Gently.
552
00:37:43,250 --> 00:37:44,500
Poor Gilbouze.
553
00:37:47,625 --> 00:37:49,708
Should I go back to Raoul?
554
00:37:50,583 --> 00:37:51,833
Think I can't love?
555
00:37:52,042 --> 00:37:54,750
It's good you're here.
You can watch him.
556
00:37:55,125 --> 00:37:57,042
Yes, sleep next to him.
557
00:37:57,250 --> 00:37:58,958
I'll fetch a blanket.
558
00:38:00,708 --> 00:38:02,750
I think you're right in a way.
559
00:38:02,917 --> 00:38:05,625
I always knew I'd write books,
560
00:38:06,917 --> 00:38:10,167
I'd leave the provincial world
in which I grew up.
561
00:38:10,542 --> 00:38:14,083
I knew my life would differ
from my parents'.
562
00:38:14,667 --> 00:38:17,167
I wanted...
563
00:38:17,333 --> 00:38:18,667
intensity.
564
00:38:19,000 --> 00:38:20,833
I still want intensity.
565
00:38:22,792 --> 00:38:26,708
Between 25 and 30,
I was a radio station archivist.
566
00:38:27,667 --> 00:38:30,375
It was interesting,
but I felt frustrated.
567
00:38:31,292 --> 00:38:33,833
I wanted fulfilment and I knew
568
00:38:34,250 --> 00:38:36,542
that it had to be through writing.
569
00:38:37,375 --> 00:38:40,708
It took time before I dared to...
570
00:38:41,292 --> 00:38:44,458
- how can I put it? -
dared to follow my desire.
571
00:38:45,000 --> 00:38:46,917
I could have written it all.
572
00:38:47,125 --> 00:38:48,875
If I was a writer.
573
00:38:49,042 --> 00:38:52,583
I think the same way she does.
574
00:38:52,958 --> 00:38:55,792
We share a vision, personality, tastes.
575
00:38:55,958 --> 00:38:57,167
It's astounding.
576
00:38:57,333 --> 00:38:58,833
What? Who?
577
00:38:59,042 --> 00:39:00,750
Emilie, DMB's wife.
578
00:39:00,958 --> 00:39:03,375
He picked the same woman
20 years younger.
579
00:39:03,542 --> 00:39:05,375
Look. Isn't she beautiful?
580
00:39:05,792 --> 00:39:07,125
You're going crazy.
581
00:39:07,292 --> 00:39:09,792
Listen,
"Happiness owes nothing to circumstance.
582
00:39:09,958 --> 00:39:12,083
It's a state that makes us want to live
583
00:39:12,250 --> 00:39:15,000
and desire's power
determines our happiness,
584
00:39:15,167 --> 00:39:18,167
despite circumstances,
with or without them."
585
00:39:18,333 --> 00:39:19,750
Shit, it's Rebecca.
586
00:39:20,792 --> 00:39:22,500
Answer! Don't act odd!
587
00:39:23,958 --> 00:39:24,917
Yes?
588
00:39:25,750 --> 00:39:27,375
Yes, fine. And you?
589
00:39:29,875 --> 00:39:32,250
No, nothing special.
590
00:39:33,875 --> 00:39:34,875
Yes.
591
00:39:36,208 --> 00:39:37,500
No, I'm not weird.
592
00:39:37,667 --> 00:39:39,667
- The monkey Gilbert?
- Yes.
593
00:39:40,000 --> 00:39:41,250
No, well, yes.
594
00:39:41,417 --> 00:39:42,542
He's a lemur.
595
00:39:42,708 --> 00:39:45,208
It's just a cold.
I'll call you back.
596
00:39:50,125 --> 00:39:51,667
I'll wait here for you.
597
00:39:53,708 --> 00:39:56,250
It's always chaos here.
598
00:39:56,417 --> 00:39:59,083
They didn't want the secretary on site,
599
00:39:59,250 --> 00:40:02,417
now, for some reason,
they don't want you
600
00:40:02,583 --> 00:40:05,458
in Ms Langlois's office
on the third floor.
601
00:40:05,625 --> 00:40:06,667
Hello.
602
00:40:06,958 --> 00:40:09,708
We'll put you in the Research building.
603
00:40:09,875 --> 00:40:10,833
I'm grateful.
604
00:40:11,000 --> 00:40:14,292
It's temporary.
Marianne will be back
605
00:40:14,500 --> 00:40:16,333
after her maternity leave.
606
00:40:16,667 --> 00:40:20,167
When can I read
the second part of your thesis?
607
00:40:20,333 --> 00:40:23,292
It was due at the end of May.
608
00:40:23,458 --> 00:40:25,208
Yes, actually, I...
609
00:40:27,833 --> 00:40:29,458
- Sorry...
- Anaïs!
610
00:40:29,625 --> 00:40:31,000
I'll catch up.
611
00:40:31,833 --> 00:40:32,792
Hello.
612
00:40:34,000 --> 00:40:36,167
- Are you Emilie Ducret?
- Yes.
613
00:40:37,667 --> 00:40:41,833
What a coincidence!
I'm reading one of your books.
614
00:40:42,000 --> 00:40:44,542
Boldness. I'm loving it.
615
00:40:45,417 --> 00:40:47,583
I love your style. It's dazzling.
616
00:40:49,000 --> 00:40:50,750
We seem close emotionally.
617
00:40:52,208 --> 00:40:54,667
I'm glad you're touched by it.
618
00:40:55,792 --> 00:40:57,625
Sorry, I'm seeing my publisher.
619
00:40:58,167 --> 00:41:01,458
Yes, of course.
It's funny because I know Daniel.
620
00:41:02,000 --> 00:41:02,833
Really?
621
00:41:03,167 --> 00:41:06,167
Through mutual friends.
I met him at the Vidals.
622
00:41:07,500 --> 00:41:08,833
You're very beautiful.
623
00:41:11,583 --> 00:41:12,583
So are you.
624
00:41:16,458 --> 00:41:18,125
I really have to go.
625
00:41:18,833 --> 00:41:20,083
What's your name?
626
00:41:20,750 --> 00:41:21,708
Anaïs.
627
00:41:22,125 --> 00:41:23,792
See you soon, maybe, Anaïs.
628
00:41:23,958 --> 00:41:24,958
Yes.
629
00:41:32,917 --> 00:41:35,375
The Rouen symposium is a priority.
630
00:41:35,542 --> 00:41:39,667
It's next week and it's the big event
for our lab.
631
00:41:39,833 --> 00:41:43,250
It's two years of work,
with international academics...
632
00:41:43,458 --> 00:41:46,458
It's crazy.
That woman I met just now,
633
00:41:46,750 --> 00:41:49,417
I dreamed of meeting her.
Is that a sign?
634
00:41:49,583 --> 00:41:52,333
It's all in Marianne Langlois's files.
635
00:41:52,500 --> 00:41:55,500
Flight and train reservations,
636
00:41:55,708 --> 00:41:56,875
hotel bookings...
637
00:41:57,417 --> 00:41:59,417
And it's not her neighbourhood.
638
00:41:59,833 --> 00:42:03,875
There was little probability
of us meeting there.
639
00:42:04,125 --> 00:42:05,750
Anaïs, are you with me?
640
00:42:05,917 --> 00:42:07,000
Yes, sorry.
641
00:42:07,167 --> 00:42:09,542
You have to coordinate timetables
642
00:42:09,708 --> 00:42:13,792
and programme each day
down to the minute.
643
00:42:14,167 --> 00:42:18,458
And we'll need you there in Rouen
for the six days.
644
00:42:18,708 --> 00:42:21,250
We'll discuss that
at tomorrow's meeting,
645
00:42:21,417 --> 00:42:23,292
9 AM in room 614.
646
00:42:23,625 --> 00:42:25,667
I'll leave you to settle in.
647
00:42:25,833 --> 00:42:27,750
Ok. May I ask you something?
648
00:42:28,375 --> 00:42:30,500
If you said to a man,
649
00:42:30,667 --> 00:42:33,667
to a young man,
"You're very beautiful",
650
00:42:34,375 --> 00:42:35,917
what would that mean?
651
00:42:38,417 --> 00:42:40,750
I'd never say that to a young man.
652
00:42:47,917 --> 00:42:50,417
I happen to have written novels,
653
00:42:50,583 --> 00:42:52,625
essays and stories.
654
00:42:52,833 --> 00:42:55,875
I've even written essays
in the first person.
655
00:42:56,042 --> 00:42:58,167
So, yes, if you like,
656
00:42:58,375 --> 00:43:00,250
I'm hard to classify.
657
00:43:00,708 --> 00:43:03,208
Well, my literary work is.
658
00:43:03,375 --> 00:43:06,750
And, to be honest, I'm happy to...
659
00:43:08,250 --> 00:43:12,042
I'm happy to know... well, to feel
660
00:43:13,250 --> 00:43:15,375
such liberty in my writing,
661
00:43:15,583 --> 00:43:19,208
to be able to move
from one form to another,
662
00:43:19,375 --> 00:43:21,000
according to my desire.
663
00:43:21,500 --> 00:43:23,208
But, careful, that desire
664
00:43:23,375 --> 00:43:25,583
goes hand in hand, I feel,
665
00:43:25,750 --> 00:43:27,208
with a necessity
666
00:43:27,375 --> 00:43:31,208
closely linked to the subject
that I tackle.
667
00:43:33,250 --> 00:43:34,458
You, Axel,
668
00:43:34,625 --> 00:43:37,875
have gone from journalism to literature,
669
00:43:39,125 --> 00:43:41,917
but your material remains reality,
670
00:43:42,333 --> 00:43:43,917
raw reality.
671
00:43:56,667 --> 00:43:58,042
Hello, I'm Anaïs.
672
00:43:59,208 --> 00:44:00,042
Yes...
673
00:44:00,500 --> 00:44:04,167
I wrote to you last week.
We met in Paris, near your publisher's.
674
00:44:04,375 --> 00:44:05,917
Yes, Anaïs.
675
00:44:06,083 --> 00:44:07,167
It's you.
676
00:44:07,417 --> 00:44:08,292
But...
677
00:44:08,625 --> 00:44:10,333
I came here to see you.
678
00:44:10,500 --> 00:44:11,542
Alright.
679
00:44:12,708 --> 00:44:13,958
You find that odd?
680
00:44:14,542 --> 00:44:17,042
You arrived last night, didn't you?
681
00:44:17,208 --> 00:44:17,958
Yes.
682
00:44:18,125 --> 00:44:20,000
You need to pay in advance, miss.
683
00:44:20,333 --> 00:44:22,417
- Come with me.
- Right now?
684
00:44:22,708 --> 00:44:24,292
Yes, I'm a busy woman.
685
00:44:26,208 --> 00:44:27,167
Well...
686
00:44:28,125 --> 00:44:29,083
See you later.
687
00:44:29,333 --> 00:44:30,208
Yes.
688
00:44:35,208 --> 00:44:36,083
How many nights?
689
00:44:37,292 --> 00:44:38,542
All five.
690
00:44:38,875 --> 00:44:41,125
Seven fives are 35.
350 euros.
691
00:44:42,292 --> 00:44:43,375
That's...
692
00:44:43,542 --> 00:44:44,625
In cash?
693
00:44:44,792 --> 00:44:45,875
No, Visa.
694
00:44:48,500 --> 00:44:51,333
Yoann, come here a minute.
695
00:44:51,667 --> 00:44:53,250
There's no 6 PM train.
696
00:44:53,417 --> 00:44:55,417
Pick the Brits up at 8 PM.
697
00:44:55,583 --> 00:44:58,750
You'll have time
to repaint the stable shutters.
698
00:45:00,000 --> 00:45:01,333
Payment denied.
699
00:45:02,042 --> 00:45:03,125
A cheque?
700
00:45:03,292 --> 00:45:04,917
It's 70 euros a night?
701
00:45:05,333 --> 00:45:07,208
With full board, remember.
702
00:45:07,625 --> 00:45:10,833
There's no reduction if you stay...
703
00:45:11,083 --> 00:45:12,375
This isn't AirnB.
704
00:45:12,542 --> 00:45:14,750
No, it's not "AirnB"
705
00:45:15,333 --> 00:45:16,667
Hold on, Odile.
706
00:45:17,042 --> 00:45:19,750
She could help out
to pay for her room.
707
00:45:19,958 --> 00:45:21,333
You can do odd jobs?
708
00:45:21,917 --> 00:45:22,625
Yes.
709
00:45:23,375 --> 00:45:25,125
You're not too fussy?
710
00:45:25,375 --> 00:45:26,875
No, not at all.
711
00:45:27,458 --> 00:45:31,167
Ok then, pay two nights
and see Yoann about the rest.
712
00:45:31,333 --> 00:45:32,000
Alright.
713
00:45:32,167 --> 00:45:34,750
He knows what needs doing here.
714
00:46:03,250 --> 00:46:04,833
I was looking for you.
715
00:46:06,625 --> 00:46:08,458
Would you like to go for a walk?
716
00:46:11,042 --> 00:46:12,042
Alright.
717
00:46:14,542 --> 00:46:16,958
I wasn't making much progress.
718
00:46:21,125 --> 00:46:23,917
Before, I could work anywhere.
719
00:46:24,083 --> 00:46:27,375
Now, I need my table, my house...
720
00:46:29,750 --> 00:46:31,958
I hate the idea of...
721
00:46:32,333 --> 00:46:34,083
being dependent on a place.
722
00:46:34,250 --> 00:46:35,667
It makes me angry.
723
00:46:37,792 --> 00:46:39,542
What are you writing about?
724
00:46:39,833 --> 00:46:41,208
You're indiscreet.
725
00:46:41,417 --> 00:46:42,375
Sorry.
726
00:46:42,625 --> 00:46:43,917
I'm teasing you.
727
00:46:44,583 --> 00:46:49,542
I'm working on The Knight of the Rose.
Do you know Strauss's opera?
728
00:46:50,292 --> 00:46:53,000
It has a fine libretto by Hofmannsthal
729
00:46:53,375 --> 00:46:56,500
and I've been asked
to adapt it for the stage.
730
00:46:57,583 --> 00:47:01,708
It's just to pay the bills.
I needed money, so I accepted.
731
00:47:02,333 --> 00:47:05,083
- Do you have a book project?
- Yes.
732
00:47:05,708 --> 00:47:08,583
An essay on curiosity, actually.
733
00:47:10,292 --> 00:47:11,667
But it's on hold.
734
00:47:11,958 --> 00:47:14,167
I gave my publisher 50 pages
735
00:47:14,333 --> 00:47:16,250
and he found it heavy going.
736
00:47:16,750 --> 00:47:18,500
He's scared it won't sell.
737
00:47:18,708 --> 00:47:20,417
They're all scared now.
738
00:47:20,750 --> 00:47:23,667
The man I live with too.
He's a publisher...
739
00:47:23,833 --> 00:47:25,167
Hold on...
740
00:47:26,583 --> 00:47:28,917
Didn't you say you knew Daniel?
741
00:47:29,250 --> 00:47:30,333
Yes.
742
00:47:30,542 --> 00:47:35,125
Not well. I said that the other day
thinking it would make me...
743
00:47:35,917 --> 00:47:39,000
more familiar to you,
but I only met him once.
744
00:47:39,625 --> 00:47:40,583
Yes.
745
00:47:42,625 --> 00:47:44,292
Who are you, Anaïs?
746
00:47:45,667 --> 00:47:47,042
Where did you spring from?
747
00:47:51,167 --> 00:47:53,542
I'm finishing a thesis
748
00:47:53,708 --> 00:47:56,542
on 17th-century descriptions of passion.
749
00:47:57,833 --> 00:47:59,708
I don't know what I'll do after.
750
00:48:00,333 --> 00:48:02,000
I don't want to teach.
751
00:48:02,167 --> 00:48:03,167
Shit!
752
00:48:03,458 --> 00:48:05,375
- Hide!
- What is it?
753
00:48:05,792 --> 00:48:07,250
It's Yoann.
754
00:48:07,500 --> 00:48:08,583
And?
755
00:48:10,917 --> 00:48:11,958
Is that him?
756
00:48:12,250 --> 00:48:15,750
No, my thesis supervisor.
I was arranging a symposium
757
00:48:15,917 --> 00:48:18,167
and left without warning.
758
00:48:20,292 --> 00:48:22,625
You skipped a symposium
for a symposium?
759
00:48:23,917 --> 00:48:25,333
You'll get fired.
760
00:48:27,125 --> 00:48:28,583
Oh, wild apples!
761
00:48:31,958 --> 00:48:33,625
What do you want from me?
762
00:48:34,083 --> 00:48:35,083
Nothing.
763
00:48:36,542 --> 00:48:38,583
I just wanted to know you.
764
00:48:39,500 --> 00:48:41,708
I think we could get along.
765
00:48:42,583 --> 00:48:44,083
I think we're alike.
766
00:48:51,750 --> 00:48:52,458
Very tasty.
767
00:48:55,750 --> 00:48:56,917
There you are!
768
00:48:57,458 --> 00:48:59,750
We have work to do. Get in.
769
00:49:00,042 --> 00:49:01,750
I have to help a little.
770
00:49:03,125 --> 00:49:04,542
More than a little.
771
00:49:05,292 --> 00:49:06,583
Do you need a ride?
772
00:49:06,750 --> 00:49:08,458
No, I'll walk back.
773
00:49:15,917 --> 00:49:18,542
I work here in summer to make money,
774
00:49:18,792 --> 00:49:20,792
but in fact I'm a playwright.
775
00:49:21,375 --> 00:49:23,750
I'm directing a play in September,
776
00:49:24,000 --> 00:49:27,667
something I wrote
about the extinction of capitalism,
777
00:49:27,958 --> 00:49:31,458
the return
of socialist and humanist values.
778
00:49:31,625 --> 00:49:35,667
They say this is the age
of the individual,
779
00:49:35,958 --> 00:49:38,792
but the collective is back in force.
780
00:49:39,125 --> 00:49:42,500
I questioned lots of people for my play.
781
00:49:43,000 --> 00:49:44,792
Ivy smells so nice.
782
00:49:46,792 --> 00:49:48,292
What're you doing?
783
00:49:49,708 --> 00:49:51,250
You're ruining the jasmine.
784
00:49:51,417 --> 00:49:52,792
Isn't jasmine white?
785
00:49:52,958 --> 00:49:55,625
When it's in bloom.
Let me do it.
786
00:49:56,958 --> 00:49:58,625
How did you end up in Kerduel?
787
00:49:59,458 --> 00:50:00,667
Through my father,
788
00:50:01,333 --> 00:50:02,500
three years ago.
789
00:50:03,042 --> 00:50:07,417
He mentioned me to a guy in Brest
who mentioned me to Odile.
790
00:50:08,375 --> 00:50:10,750
And, just after, he died.
791
00:50:12,125 --> 00:50:13,083
Your father?
792
00:50:13,500 --> 00:50:14,458
Yes.
793
00:50:15,083 --> 00:50:17,667
Cancer. It was over in six months.
794
00:50:20,125 --> 00:50:21,542
Did he suffer?
795
00:50:22,458 --> 00:50:23,292
You bet.
796
00:50:28,458 --> 00:50:31,042
Mum, I feel stupid tonight.
797
00:50:31,208 --> 00:50:33,167
Stupid, guilty and sad.
798
00:50:33,958 --> 00:50:37,125
I'm sad thinking of you
and what you're going through.
799
00:50:37,625 --> 00:50:39,625
Sad for not being there.
800
00:50:40,958 --> 00:50:43,625
Hardship scares me
and that makes me selfish.
801
00:50:44,583 --> 00:50:45,792
Sorry, Mum.
802
00:50:46,250 --> 00:50:47,625
I try to protect myself.
803
00:50:51,917 --> 00:50:54,333
I had a strange intuition the other day.
804
00:50:55,708 --> 00:50:58,417
I thought
that if you'd had a passion in life,
805
00:50:58,583 --> 00:51:00,917
you might not have fallen ill again.
806
00:51:02,125 --> 00:51:04,625
Or if you and Dad
really loved each other.
807
00:51:05,083 --> 00:51:06,250
I don't know.
808
00:51:06,625 --> 00:51:07,875
That's what I think.
809
00:52:38,625 --> 00:52:39,625
Good evening.
810
00:52:41,042 --> 00:52:42,833
- Are you ok?
- Yes.
811
00:52:43,625 --> 00:52:44,875
Are you sure?
812
00:52:45,542 --> 00:52:46,833
No, but...
813
00:52:47,792 --> 00:52:49,167
Going for a walk?
814
00:52:49,458 --> 00:52:52,208
No. I've lost a book.
815
00:52:52,542 --> 00:52:54,208
A book I'm fond of.
816
00:52:54,542 --> 00:52:57,375
I hope I forgot it in the meeting room.
817
00:52:59,875 --> 00:53:01,917
I'll go and see. Good night.
818
00:53:02,125 --> 00:53:03,208
Good night.
819
00:53:11,625 --> 00:53:14,250
Can you pass me that pot, please?
820
00:53:20,250 --> 00:53:21,875
You missed that bit.
821
00:53:31,000 --> 00:53:34,500
Yann, excuse me.
I can see you're busy, but...
822
00:53:34,667 --> 00:53:35,750
It's Yoann.
823
00:53:35,917 --> 00:53:37,542
Sorry, Yoann.
824
00:53:38,292 --> 00:53:40,667
The printer's out of paper.
825
00:53:42,167 --> 00:53:43,417
What can I do?
826
00:53:46,708 --> 00:53:47,667
He can't understand!
827
00:53:49,583 --> 00:53:51,500
I need to read my translation.
828
00:53:51,958 --> 00:53:54,250
- I'm busy here.
- I'll help you.
829
00:53:57,833 --> 00:53:59,708
Know where we keep the paper?
830
00:53:59,875 --> 00:54:01,458
No, but you'll tell me.
831
00:54:23,792 --> 00:54:25,708
This must be Odile's room.
832
00:54:27,375 --> 00:54:29,542
Look, a photo with Robbe-Grillet.
833
00:54:31,292 --> 00:54:34,583
She was already crabby at 16.
834
00:54:37,042 --> 00:54:38,875
Did you find your book?
835
00:54:39,042 --> 00:54:40,375
No, I'm upset.
836
00:54:40,708 --> 00:54:41,917
What was it?
837
00:54:42,792 --> 00:54:44,125
It's an old story.
838
00:54:44,458 --> 00:54:45,792
I was at school,
839
00:54:45,958 --> 00:54:47,125
aged 14.
840
00:54:47,625 --> 00:54:49,917
I adored my French teacher.
841
00:54:50,083 --> 00:54:52,708
Ms Garcia was her name.
842
00:54:53,542 --> 00:54:56,625
I often think I became a writer
thanks to her.
843
00:54:57,375 --> 00:55:02,250
She thought my school essays
were wonderful.
844
00:55:03,333 --> 00:55:06,958
She showered me with books,
on top of the class ones.
845
00:55:07,125 --> 00:55:09,375
I had a crush on her.
846
00:55:10,125 --> 00:55:12,875
The way you do at that age.
847
00:55:17,583 --> 00:55:20,875
Anyhow, Ms Garcia
848
00:55:21,500 --> 00:55:22,917
loved Duras.
849
00:55:23,250 --> 00:55:24,917
And she had lent me
850
00:55:25,417 --> 00:55:26,917
The Ravishing of Lol Stein.
851
00:55:28,333 --> 00:55:31,083
A first edition, numbered 29.
852
00:55:31,250 --> 00:55:33,792
Things were underlined, annotated...
853
00:55:33,958 --> 00:55:37,250
There were even marks of nail varnish.
854
00:55:37,417 --> 00:55:39,125
It was alive and sensual.
855
00:55:40,125 --> 00:55:42,375
I read it and reread it.
856
00:55:42,708 --> 00:55:44,333
And I never gave it back.
857
00:55:44,667 --> 00:55:46,083
It became
858
00:55:46,583 --> 00:55:49,958
one of my most important possessions,
even...
859
00:55:51,708 --> 00:55:53,750
I think the most important.
860
00:55:58,375 --> 00:56:00,208
Sorry, I'm gabbling on.
861
00:56:00,625 --> 00:56:02,250
No, on the contrary.
862
00:56:05,125 --> 00:56:07,708
Did she advise you to write,
863
00:56:07,958 --> 00:56:09,458
as a profession?
864
00:56:09,792 --> 00:56:13,000
Not exactly,
but she broadened my horizons.
865
00:56:13,542 --> 00:56:16,583
She first told me
about the Hypokhâgne course.
866
00:56:17,250 --> 00:56:19,000
At 18, I headed for Paris.
867
00:56:19,833 --> 00:56:20,875
Like me.
868
00:56:23,125 --> 00:56:24,292
Then what?
869
00:56:25,333 --> 00:56:27,625
I began working like mad.
870
00:56:28,000 --> 00:56:31,125
I loved that.
Intellectually, it was crazy.
871
00:56:32,167 --> 00:56:34,542
That's when I wrote my first novel.
872
00:56:36,875 --> 00:56:39,583
Did you feel you made sacrifices
873
00:56:40,375 --> 00:56:42,292
or give things up to write?
874
00:56:42,917 --> 00:56:44,875
Not at all. It was natural.
875
00:56:45,542 --> 00:56:48,667
I didn't take a day off for years.
876
00:56:48,833 --> 00:56:52,208
I was always at my desk,
Sundays, Christmas...
877
00:56:52,833 --> 00:56:54,500
I was very...
878
00:56:54,833 --> 00:56:57,500
very serious at your age,
very obsessive.
879
00:56:57,667 --> 00:56:58,458
Really?
880
00:56:58,917 --> 00:57:00,958
Your books show a hedonist.
881
00:57:02,708 --> 00:57:05,042
Maybe, but I had to conquer that.
882
00:57:08,375 --> 00:57:11,500
In any case,
we won't find paper here.
883
00:57:11,917 --> 00:57:13,667
What do you mean by conquer?
884
00:57:14,708 --> 00:57:19,583
At some point in my life,
I decided to become more carefree.
885
00:57:21,500 --> 00:57:23,583
My problem is I'm too carefree.
886
00:57:24,125 --> 00:57:27,375
A voice tells me,
"You could die tomorrow,
887
00:57:27,542 --> 00:57:29,292
so make the most of it."
888
00:57:30,042 --> 00:57:33,667
It's a good thing too,
being in the present.
889
00:57:34,208 --> 00:57:35,625
But it prevents me...
890
00:57:35,917 --> 00:57:38,042
I'll never accomplish anything.
891
00:57:38,417 --> 00:57:41,333
I fear I'll become a vegetative mollusc.
892
00:57:45,333 --> 00:57:46,875
Is that another door?
893
00:57:57,708 --> 00:57:58,917
Someone's there.
894
00:58:23,542 --> 00:58:25,042
Grouchy Odile!
895
00:58:26,000 --> 00:58:27,708
She's a sly one.
896
00:58:54,083 --> 00:58:55,083
What?
897
00:58:55,583 --> 00:58:57,125
Your perfume's nice.
898
01:00:30,208 --> 01:00:31,250
Daniel?
899
01:00:37,583 --> 01:00:38,917
Why're you here?
900
01:00:39,208 --> 01:00:40,708
I wanted to see you.
901
01:00:41,042 --> 01:00:43,000
Didn't you have meetings?
902
01:00:43,375 --> 01:00:46,542
Moreau-Babin,
here to keep an eye on her.
903
01:00:47,083 --> 01:00:48,792
I hear things are rocky.
904
01:00:48,958 --> 01:00:50,042
You know him?
905
01:00:50,208 --> 01:00:52,208
Yeah. I'll introduce you.
906
01:00:54,375 --> 01:00:56,208
He often brings writers.
907
01:01:00,042 --> 01:01:01,125
Ok, Daniel?
908
01:01:01,667 --> 01:01:02,792
Hi, Yoann.
909
01:01:03,417 --> 01:01:04,875
Good to see you.
910
01:01:05,417 --> 01:01:06,500
Coming!
911
01:01:07,792 --> 01:01:09,917
I think you know Anaïs.
912
01:01:10,083 --> 01:01:12,792
We met at Patrick and Laure's.
913
01:01:13,542 --> 01:01:15,125
Yes. Are you well?
914
01:01:15,292 --> 01:01:16,333
I'm ok.
915
01:01:18,625 --> 01:01:20,000
So, you write?
916
01:01:20,167 --> 01:01:22,208
No, I don't write.
917
01:01:23,083 --> 01:01:25,458
I thought this was a special event
918
01:01:25,958 --> 01:01:28,375
for professional writers.
919
01:01:28,542 --> 01:01:31,375
I'm just here as an observer.
920
01:01:32,083 --> 01:01:35,875
You know, there are still people
fascinated by literature.
921
01:01:36,083 --> 01:01:38,333
Ok, wonderful.
922
01:01:41,750 --> 01:01:43,625
Maybe they need help.
923
01:02:07,583 --> 01:02:09,083
Why are you here?
924
01:02:09,250 --> 01:02:10,625
- Sorry?
- Why did you come?
925
01:02:10,792 --> 01:02:12,333
You're crazy!
926
01:02:12,500 --> 01:02:14,625
Why are you here?
This isn't a movie.
927
01:02:14,792 --> 01:02:17,875
- I wanted to see her.
- You plan to tell her everything?
928
01:02:18,500 --> 01:02:19,667
Very original.
929
01:02:21,250 --> 01:02:23,292
Tell me
how you'll destroy my couple.
930
01:02:23,458 --> 01:02:26,208
You think I'm dumb?
You'd never understand.
931
01:02:26,375 --> 01:02:28,792
You think I'm dumb!
When did you get here?
932
01:02:28,958 --> 01:02:30,125
Two days ago.
When do you go?
933
01:02:30,292 --> 01:02:32,292
I don't need permission
to see my wife!
934
01:02:32,458 --> 01:02:33,625
Not so loud!
935
01:02:34,333 --> 01:02:37,333
"My wife".
That obscene sense of ownership...
936
01:02:37,500 --> 01:02:39,667
She's not yours.
You're not even married.
937
01:02:39,833 --> 01:02:41,000
This is a madhouse!
938
01:02:41,167 --> 01:02:44,792
Remember you texted me to meet up.
So don't lecture me now!
939
01:02:45,375 --> 01:02:47,208
- Everything ok?
- Just fine.
940
01:02:47,667 --> 01:02:48,667
Thank you.
941
01:02:54,750 --> 01:02:57,875
I told you
I don't know my contract number.
942
01:02:58,250 --> 01:03:00,708
I'm not at home. You can find it.
943
01:03:00,875 --> 01:03:02,333
You have my details.
944
01:03:03,083 --> 01:03:04,583
Yes, I'll hold.
945
01:03:05,167 --> 01:03:06,500
I don't believe it.
946
01:03:07,000 --> 01:03:07,875
Incident.
947
01:03:08,042 --> 01:03:09,083
Odile, hello.
948
01:03:09,250 --> 01:03:11,208
Incident.
May I borrow your car?
949
01:03:11,375 --> 01:03:12,417
What for?
950
01:03:12,583 --> 01:03:16,000
There's a fire at my place,
I need to check my insurance.
951
01:03:16,167 --> 01:03:18,458
Yoann's at the station with it.
952
01:03:18,625 --> 01:03:20,250
Three people just left.
953
01:03:20,417 --> 01:03:22,417
Anaïs, what's wrong?
954
01:03:22,583 --> 01:03:23,625
75010.
955
01:03:23,792 --> 01:03:26,875
The Koreans set my kitchen on fire.
I may not be insured.
956
01:03:27,042 --> 01:03:28,583
It'll cost a bomb.
957
01:03:28,750 --> 01:03:30,792
- Your place is on fire?
- No. Yes!
958
01:03:30,958 --> 01:03:31,917
No!
959
01:03:32,083 --> 01:03:36,000
It's hell, I spoke to some woman
who was probably in Romania.
960
01:03:36,167 --> 01:03:37,917
Hey, your car!
961
01:03:38,750 --> 01:03:40,958
May I borrow it? You came by car?
962
01:03:41,125 --> 01:03:42,292
Yes, well...
963
01:03:42,458 --> 01:03:43,417
Of course.
964
01:03:44,292 --> 01:03:46,583
- I'll drive you
- Thank you.
965
01:03:47,000 --> 01:03:49,667
- Coming too?
- I have my speech to write.
966
01:03:49,833 --> 01:03:51,583
My landlady now...
967
01:03:51,750 --> 01:03:53,167
I'll get the car.
968
01:03:55,250 --> 01:03:58,625
I know. They're Korean, not Chinese.
They're my cousins.
969
01:04:01,042 --> 01:04:03,917
It's under control, right?
The fire's out?
970
01:04:04,083 --> 01:04:05,792
Yes, fortunately.
971
01:04:05,958 --> 01:04:07,500
But your cousins...
972
01:04:09,208 --> 01:04:11,208
We were really scared.
973
01:04:11,375 --> 01:04:14,500
The alarm didn't go off.
They could've all died.
974
01:04:14,667 --> 01:04:18,875
I said not to use the stove.
They don't always understand.
975
01:04:19,333 --> 01:04:21,417
I have to go. I'll call you.
976
01:04:31,667 --> 01:04:33,458
How's your thesis going?
977
01:04:33,958 --> 01:04:38,667
Couldn't you find a better surprise
for her than turning up here?
978
01:04:38,833 --> 01:04:40,583
Wasn't it due early July?
979
01:04:40,750 --> 01:04:42,208
The second part.
980
01:04:43,000 --> 01:04:45,083
You give the impression...
981
01:04:46,208 --> 01:04:48,958
you were at a loss this weekend or...
982
01:04:49,292 --> 01:04:51,167
It's really intrusive.
983
01:04:53,042 --> 01:04:55,333
- That was it!
- I have another idea.
984
01:05:07,167 --> 01:05:09,917
It'll be easier to sort out in Paris.
985
01:05:10,292 --> 01:05:11,417
Are you crazy?
986
01:05:16,625 --> 01:05:18,625
I even brought your bags.
987
01:05:27,333 --> 01:05:28,667
He's out of his mind.
988
01:06:09,958 --> 01:06:11,250
May I sit there?
989
01:06:14,458 --> 01:06:15,417
Excuse me.
990
01:06:16,375 --> 01:06:17,375
Thank you.
991
01:06:21,375 --> 01:06:23,333
I thought you went home.
992
01:06:25,208 --> 01:06:26,750
Did you sort the insurance?
993
01:06:26,917 --> 01:06:28,542
Yes, in Guingamp.
994
01:07:29,625 --> 01:07:31,083
She's so beautiful...
995
01:07:31,583 --> 01:07:32,458
Yes.
996
01:07:37,375 --> 01:07:40,042
I was asked
997
01:07:40,333 --> 01:07:42,417
to pick a film
998
01:07:43,292 --> 01:07:47,375
that revolves around a writer,
a female writer.
999
01:07:47,542 --> 01:07:48,667
Could you move along?
1000
01:07:49,000 --> 01:07:53,208
I couldn't find anything convincing,
so I opted for this.
1001
01:07:53,708 --> 01:07:55,750
The portrait of a woman,
1002
01:07:55,917 --> 01:07:57,000
period.
1003
01:07:57,208 --> 01:07:58,458
You're really sick.
1004
01:07:59,250 --> 01:08:01,250
You seem sane but you're perverse.
1005
01:08:01,417 --> 01:08:02,083
I can't hear!
1006
01:08:02,375 --> 01:08:04,167
A woman floundering.
1007
01:08:05,208 --> 01:08:07,292
Dear Georges, I won't forget...
1008
01:08:07,458 --> 01:08:10,083
Does a threesome turn you on?
1009
01:08:10,708 --> 01:08:12,208
Spare me the clichés.
1010
01:08:12,375 --> 01:08:14,042
I won't stand for it!
1011
01:08:14,458 --> 01:08:15,667
She's seen us!
1012
01:08:15,833 --> 01:08:18,667
Before, when asked why I write,
1013
01:08:19,208 --> 01:08:20,667
I used to say
1014
01:08:21,167 --> 01:08:24,083
because I wanted to.
A pure impulse.
1015
01:08:24,250 --> 01:08:28,208
But, with passing time,
I've often wondered
1016
01:08:28,375 --> 01:08:31,667
what it means
to devote my life to writing.
1017
01:08:40,750 --> 01:08:42,083
Why're you here?
1018
01:08:44,167 --> 01:08:45,500
I wanted to see you.
1019
01:08:46,000 --> 01:08:47,083
That's new.
1020
01:08:48,417 --> 01:08:49,625
Where's Emilie?
1021
01:08:50,500 --> 01:08:51,917
Forget Emilie.
1022
01:08:56,208 --> 01:08:58,458
I'm going back to Paris.
Coming?
1023
01:08:58,917 --> 01:09:00,208
Why go back?
1024
01:09:00,583 --> 01:09:03,292
It was planned.
A meeting tomorrow morning.
1025
01:09:03,500 --> 01:09:05,542
A problem with Emilie?
1026
01:09:06,833 --> 01:09:08,125
No, not at all.
1027
01:09:10,458 --> 01:09:11,667
Excuse me.
1028
01:09:13,500 --> 01:09:14,875
Hold on, Daniel,
1029
01:09:15,042 --> 01:09:16,333
don't you realize?
1030
01:09:16,500 --> 01:09:19,000
Emilie is wonderful,
beautiful, brilliant...
1031
01:09:19,167 --> 01:09:22,917
Believe me, she's old enough
to defend herself.
1032
01:09:23,750 --> 01:09:25,542
Does she know we had...
1033
01:09:25,708 --> 01:09:26,708
Not at all.
1034
01:09:26,917 --> 01:09:29,208
What do you care anyway?
1035
01:09:29,625 --> 01:09:32,167
- Why did she throw you out?
- She didn't.
1036
01:09:32,875 --> 01:09:34,208
Come back to Paris.
1037
01:09:34,375 --> 01:09:36,875
No, I want to stay with Emilie.
1038
01:09:37,125 --> 01:09:38,333
It's ridiculous.
1039
01:09:38,500 --> 01:09:39,708
Forget you and me.
1040
01:09:39,875 --> 01:09:41,292
Come on, that's absurd.
1041
01:09:41,458 --> 01:09:42,833
I came here for her.
1042
01:09:43,208 --> 01:09:45,750
What? You want to be friends with...
1043
01:09:45,917 --> 01:09:47,333
You can't understand.
1044
01:09:47,500 --> 01:09:48,208
Enough.
1045
01:09:48,375 --> 01:09:51,000
I should tell her,
so she'll see through you.
1046
01:09:51,167 --> 01:09:52,250
No, I...
1047
01:09:53,042 --> 01:09:56,917
You approached her despite our affair.
You're so twisted.
1048
01:09:57,083 --> 01:10:01,083
I didn't know her.
I betrayed her without knowing her.
1049
01:10:01,250 --> 01:10:04,250
If she knew,
she'd never let you get close.
1050
01:10:20,708 --> 01:10:22,208
I was looking for you.
1051
01:10:22,583 --> 01:10:23,958
What're you doing?
1052
01:10:25,542 --> 01:10:27,708
Odile asked me to feed the ducks.
1053
01:10:28,583 --> 01:10:29,917
Let's go for a dip.
1054
01:10:32,250 --> 01:10:36,583
I mean, you said you wanted
to see the sea.
1055
01:10:37,708 --> 01:10:39,875
I can't now. I have to...
1056
01:10:40,042 --> 01:10:43,583
You're kidding.
There aren't even any ducks.
1057
01:10:47,708 --> 01:10:49,000
Come on.
1058
01:10:51,417 --> 01:10:53,125
See that tree there?
1059
01:10:53,292 --> 01:10:55,667
The corkscrew-shaped one.
1060
01:10:56,125 --> 01:10:58,125
It's over 200 years old.
1061
01:10:58,292 --> 01:10:59,875
It adapted.
1062
01:11:00,375 --> 01:11:02,875
You get nowhere with ducks.
1063
01:11:03,042 --> 01:11:05,500
I guess because they're wild.
1064
01:11:05,667 --> 01:11:07,625
They're wild animals.
1065
01:11:07,958 --> 01:11:08,708
Stop!
1066
01:11:10,583 --> 01:11:12,208
Want to come for a dip?
1067
01:11:12,458 --> 01:11:13,667
No, thank you.
1068
01:11:13,833 --> 01:11:15,792
It's sunny, it won't take long.
1069
01:11:15,958 --> 01:11:17,958
I have my talk at 3.
1070
01:11:18,167 --> 01:11:19,875
You've worked enough.
1071
01:11:23,417 --> 01:11:25,292
You'll regret not coming.
1072
01:11:29,208 --> 01:11:31,292
Can I fetch my swimsuit?
1073
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Yes.
1074
01:11:34,667 --> 01:11:37,167
You just dump a threesome on me.
1075
01:11:37,333 --> 01:11:39,167
This will sound weird
1076
01:11:39,583 --> 01:11:42,167
and you've no reason to agree, but...
1077
01:11:42,667 --> 01:11:44,917
You have to leave me with Emilie.
1078
01:11:45,833 --> 01:11:46,958
I'm begging you.
1079
01:11:48,625 --> 01:11:50,500
You can change my life.
1080
01:11:50,667 --> 01:11:54,167
Without being too grandiloquent,
my fate's in your hands.
1081
01:11:56,042 --> 01:11:57,583
What the fuck?
1082
01:11:57,750 --> 01:12:02,917
I need to be alone with Emilie.
It's not some fantasy, it's crucial.
1083
01:12:08,958 --> 01:12:10,083
Sure you can drive?
1084
01:12:10,250 --> 01:12:11,708
Who do you think I am?
1085
01:12:22,083 --> 01:12:24,417
- Back by 2 PM.
- Yes. Just go.
1086
01:12:24,583 --> 01:12:27,292
- It's because I....
- Just go, please!
1087
01:12:31,625 --> 01:12:32,625
Some music?
1088
01:12:33,042 --> 01:12:35,375
I have a great song on my phone.
1089
01:12:37,125 --> 01:12:38,500
Sure you can drive?
1090
01:12:38,667 --> 01:12:39,833
Of course.
1091
01:12:40,583 --> 01:12:42,625
Give me a break!
1092
01:12:46,708 --> 01:12:48,000
I press "play"?
1093
01:12:48,208 --> 01:12:49,125
Yes.
1094
01:12:50,375 --> 01:12:52,000
That's a call.
1095
01:12:53,625 --> 01:12:56,083
Anaïs? It's Christian Jouannet.
1096
01:12:56,250 --> 01:12:57,292
Hello, sir.
1097
01:12:57,458 --> 01:13:00,125
I keep calling you!
Where are you?
1098
01:13:00,292 --> 01:13:02,458
I need you in Rouen now!
1099
01:13:03,125 --> 01:13:04,917
I'm very angry with you.
1100
01:13:05,083 --> 01:13:09,583
Our conference is tomorrow
and you have all the documents
1101
01:13:09,917 --> 01:13:11,917
for that thing...
1102
01:13:12,083 --> 01:13:13,333
the PowerPoint.
1103
01:13:13,500 --> 01:13:17,125
Sorry, I had to leave in a hurry
to see my mother.
1104
01:13:17,292 --> 01:13:18,917
Your mother? Seriously?
1105
01:13:19,167 --> 01:13:20,292
She's sick.
1106
01:13:20,458 --> 01:13:22,917
- Cancer. I'm at the hospital.
- Oh, no.
1107
01:13:24,208 --> 01:13:25,542
I didn't know.
1108
01:13:25,833 --> 01:13:27,583
We'll work something out.
1109
01:13:28,167 --> 01:13:31,583
My conference is nothing
compared to your worries.
1110
01:13:31,750 --> 01:13:32,792
All the best.
1111
01:13:32,958 --> 01:13:34,750
Thank you. You too.
1112
01:13:36,708 --> 01:13:40,167
I'll call Mum. I'm superstitious.
She really has cancer.
1113
01:13:40,792 --> 01:13:41,792
Shit...
1114
01:13:41,958 --> 01:13:44,750
She's ok, she's starting treatment.
1115
01:13:44,917 --> 01:13:47,833
I'm just scared I'll jinx her.
1116
01:13:48,042 --> 01:13:49,250
Hello? Mum?
1117
01:13:50,167 --> 01:13:51,875
It's me. Is everything ok?
1118
01:13:53,083 --> 01:13:54,833
No, no reason.
1119
01:13:55,000 --> 01:13:56,542
I was thinking of you.
1120
01:13:58,667 --> 01:14:01,875
I'll call you back
if you're in a hurry.
1121
01:14:03,375 --> 01:14:06,208
Have you had any new results?
1122
01:14:08,375 --> 01:14:09,542
Great.
1123
01:14:11,292 --> 01:14:13,250
Alright. Take care.
1124
01:14:18,375 --> 01:14:19,417
Sorry.
1125
01:14:20,333 --> 01:14:22,042
We can go for our dip now.
1126
01:14:25,500 --> 01:14:27,375
As you don't like my driving...
1127
01:14:47,958 --> 01:14:49,458
How old's your mother?
1128
01:14:50,417 --> 01:14:52,125
She's young. She's 58.
1129
01:14:53,708 --> 01:14:56,833
If she dies,
I'm scared it'll destroy me.
1130
01:14:57,625 --> 01:14:59,000
Extinguish me.
1131
01:15:00,833 --> 01:15:03,458
I find that sick, that side of it...
1132
01:15:03,917 --> 01:15:06,333
the collateral damage of misfortune.
1133
01:15:07,167 --> 01:15:11,458
Losing your mother means losing the one
who's always known you.
1134
01:15:12,083 --> 01:15:14,708
You end up alone in the world.
1135
01:15:14,875 --> 01:15:16,667
No one will worry about you,
1136
01:15:16,958 --> 01:15:18,292
and your life,
1137
01:15:19,125 --> 01:15:21,667
and put you ahead of everything.
1138
01:15:22,375 --> 01:15:26,833
It's horrible and, on top of it,
you lose your joy and impetus.
1139
01:15:27,583 --> 01:15:29,125
I don't want to be sad.
1140
01:15:29,750 --> 01:15:32,375
I don't want life to crush me.
1141
01:15:32,875 --> 01:15:34,458
I'm scared of collapsing.
1142
01:15:35,333 --> 01:15:38,750
I barely know you,
but you don't seem to collapse easily.
1143
01:15:38,917 --> 01:15:40,125
Far from it.
1144
01:15:43,125 --> 01:15:44,167
Besides,
1145
01:15:44,958 --> 01:15:47,125
misfortunes are part of the plan.
1146
01:15:47,292 --> 01:15:49,000
That's what living is.
1147
01:15:49,250 --> 01:15:50,583
Suffering, fighting,
1148
01:15:50,792 --> 01:15:51,667
surviving.
1149
01:15:51,833 --> 01:15:52,917
Great...
1150
01:15:53,542 --> 01:15:56,500
It's crazy
no one tells us life is hell.
1151
01:15:57,083 --> 01:15:58,250
A vale of tears.
1152
01:15:58,417 --> 01:16:00,042
Yes, you're right.
1153
01:16:00,625 --> 01:16:03,708
Everyone should read Schopenhauer
at the age of six.
1154
01:16:20,375 --> 01:16:22,042
We've come a long way.
1155
01:16:23,750 --> 01:16:26,208
You walk fast.
You make me chase you.
1156
01:16:35,208 --> 01:16:36,500
Do you lie often?
1157
01:16:38,208 --> 01:16:39,250
Do you lie?
1158
01:16:40,667 --> 01:16:43,000
Not as blatantly as you...
1159
01:16:43,292 --> 01:16:45,583
I never lie. I hate It.
1160
01:16:47,167 --> 01:16:49,667
You fooled your tutor earlier.
1161
01:16:51,292 --> 01:16:52,792
Ok, but that was...
1162
01:16:54,625 --> 01:16:56,667
I'd have had to leave otherwise.
1163
01:17:02,792 --> 01:17:04,583
I love warm sand.
1164
01:17:21,333 --> 01:17:22,417
Tell me...
1165
01:17:22,917 --> 01:17:24,042
What?
1166
01:17:25,042 --> 01:17:26,583
I'm here, Anaïs.
1167
01:17:27,750 --> 01:17:29,458
You wanted me, I'm here.
1168
01:17:31,417 --> 01:17:32,958
Say something.
1169
01:17:37,917 --> 01:17:39,458
I want to...
1170
01:17:42,958 --> 01:17:44,542
I want to kiss you.
1171
01:18:15,250 --> 01:18:17,750
I thought you took what you wanted.
1172
01:18:19,083 --> 01:18:21,042
I didn't think you were shy.
1173
01:18:21,625 --> 01:18:22,875
I'm not, usually.
1174
01:18:26,792 --> 01:18:27,833
Come on.
1175
01:18:42,708 --> 01:18:44,417
Let's not rush things.
1176
01:19:07,667 --> 01:19:09,208
I love your kisses.
1177
01:20:39,625 --> 01:20:42,000
A few weeks later
1178
01:20:44,667 --> 01:20:46,250
There, that's it.
1179
01:20:46,417 --> 01:20:48,833
It's too hot and it itches.
1180
01:20:49,000 --> 01:20:51,167
Please, wear it while we eat.
1181
01:20:52,875 --> 01:20:55,167
I look like a cabaret dancer!
1182
01:20:55,333 --> 01:20:56,417
You're beautiful.
1183
01:20:56,583 --> 01:20:58,500
- Sure.
- You can't be bald.
1184
01:20:58,667 --> 01:21:01,125
Put this in the freezer, it got warm.
1185
01:21:01,292 --> 01:21:03,208
I'm doing Gilbert's feed.
1186
01:21:03,375 --> 01:21:05,000
Champagne for Mum's chemo?
1187
01:21:05,167 --> 01:21:07,958
We never see each other
and we aren't in mourning!
1188
01:21:08,125 --> 01:21:10,375
Any excuse for a drink.
1189
01:21:10,542 --> 01:21:12,958
Rebecca just left you her monkey?
1190
01:21:13,125 --> 01:21:14,500
It's a lemur.
1191
01:21:14,667 --> 01:21:17,083
She couldn't take it home with her.
1192
01:21:17,292 --> 01:21:19,292
Balthazar's training to be a dad.
1193
01:21:19,458 --> 01:21:21,542
Talking of home,
1194
01:21:21,750 --> 01:21:24,333
you're lucky you weren't evicted.
1195
01:21:24,500 --> 01:21:28,167
Anaïs is like me.
Her irresistible charm saves her.
1196
01:21:28,333 --> 01:21:30,333
No, it's thanks to me.
1197
01:21:30,500 --> 01:21:33,625
I sweet-talked her landlady
while she was away...
1198
01:21:33,792 --> 01:21:34,583
Let's eat.
1199
01:21:34,750 --> 01:21:36,583
...enjoying the meadow grass.
1200
01:21:36,750 --> 01:21:38,083
You jerk!
1201
01:21:38,375 --> 01:21:39,417
Here, Mum.
1202
01:21:39,583 --> 01:21:41,333
I'm not hungry, thanks.
1203
01:21:42,500 --> 01:21:44,750
- It makes you feel sick?
- Yes.
1204
01:21:45,542 --> 01:21:46,792
Everything does.
1205
01:21:47,000 --> 01:21:49,333
How can you live here?
1206
01:21:49,500 --> 01:21:51,875
The crowds, the traffic...
1207
01:21:52,125 --> 01:21:55,542
After three days,
I want to get home to the quiet.
1208
01:21:55,708 --> 01:21:56,750
Shit, my back.
1209
01:21:57,500 --> 01:22:00,167
François,
I want a photo with the kids.
1210
01:22:01,458 --> 01:22:02,542
Come here.
1211
01:22:03,125 --> 01:22:05,167
Want to be in it, Gilbouze?
1212
01:22:08,042 --> 01:22:09,250
Come on, Gilbert.
1213
01:22:09,417 --> 01:22:10,958
Let's do a photo.
1214
01:22:11,833 --> 01:22:14,208
Anaïs, put your phone down.
1215
01:22:14,667 --> 01:22:15,542
Thank you.
1216
01:22:16,917 --> 01:22:18,250
- There.
- Ok?
1217
01:22:18,417 --> 01:22:19,458
Let me see.
1218
01:22:19,625 --> 01:22:21,917
I check as his photos are hazy now.
1219
01:22:22,083 --> 01:22:23,167
He can't see well!
1220
01:22:24,792 --> 01:22:25,792
Beautiful!
1221
01:22:25,958 --> 01:22:27,750
Another, with your glasses.
1222
01:22:27,917 --> 01:22:30,000
We're not taking 50 photos.
1223
01:22:30,167 --> 01:22:33,375
You'll be glad to have memories
when I'm dead.
1224
01:22:33,542 --> 01:22:35,792
- That's not funny.
- I'm serious.
1225
01:22:37,625 --> 01:22:38,542
Sorry.
1226
01:22:39,375 --> 01:22:41,792
I need you. I can't replace you.
1227
01:22:42,458 --> 01:22:43,542
Are you ready?
1228
01:22:44,250 --> 01:22:45,583
A smile?
1229
01:22:47,042 --> 01:22:48,375
That's great.
1230
01:22:55,833 --> 01:22:59,167
Anaïs, I have time to write at last.
1231
01:23:00,333 --> 01:23:02,167
I think of you too.
1232
01:23:02,708 --> 01:23:04,583
I think of how lucky we are.
1233
01:23:05,208 --> 01:23:06,667
I can see your face,
1234
01:23:07,667 --> 01:23:09,292
your dark, wild eyes.
1235
01:23:10,083 --> 01:23:13,458
I remember your silky skin,
your intoxicating scent,
1236
01:23:13,917 --> 01:23:15,125
and your lips,
1237
01:23:15,500 --> 01:23:16,667
and your tongue...
1238
01:23:17,292 --> 01:23:18,750
Write to me again.
1239
01:23:19,292 --> 01:23:20,375
Write to me.
1240
01:23:29,542 --> 01:23:32,917
Emilie, I can't go 20 more days
without you.
1241
01:23:33,208 --> 01:23:34,833
Not even one day.
1242
01:23:35,167 --> 01:23:38,458
What if I came for the weekend?
There's a train at 6 PM.
1243
01:23:39,042 --> 01:23:40,792
I can be there for dinner.
1244
01:23:41,125 --> 01:23:43,125
We'd kiss, over and over,
1245
01:23:43,292 --> 01:23:45,375
discover and love each other.
1246
01:23:46,125 --> 01:23:47,333
Say yes.
1247
01:24:07,500 --> 01:24:10,167
My beauty, I love reading you,
1248
01:24:10,500 --> 01:24:12,792
as I love knowing
you think of me.
1249
01:24:14,708 --> 01:24:17,000
It would be wonderful to see you,
1250
01:24:17,208 --> 01:24:19,125
but I must keep working.
1251
01:24:20,083 --> 01:24:21,250
Don't be angry.
1252
01:24:22,833 --> 01:24:25,375
Last night, I dreamed of you.
1253
01:24:26,583 --> 01:24:29,292
You had that blend
of audacity and timidity
1254
01:24:29,458 --> 01:24:31,417
that charmed me in Kerduel.
1255
01:24:32,917 --> 01:24:34,167
My Anaïs,
1256
01:24:34,542 --> 01:24:35,958
are you real?
1257
01:24:39,500 --> 01:24:41,083
Yes, I'm real.
1258
01:24:41,250 --> 01:24:44,208
You're content with letters,
but I'm not.
1259
01:24:45,000 --> 01:24:47,125
I want your kisses and even more.
1260
01:24:47,292 --> 01:24:49,333
I want to do everything with you.
1261
01:24:49,667 --> 01:24:51,875
Tell me how to calm my impatience.
1262
01:25:00,417 --> 01:25:03,917
Only a week now. It's not long at all.
1263
01:25:04,458 --> 01:25:08,292
And waiting can be as delicious
as what you wait for.
1264
01:25:50,500 --> 01:25:51,708
You're beautiful.
1265
01:25:53,208 --> 01:25:54,167
So are you.
1266
01:26:23,000 --> 01:26:24,125
Is here ok?
1267
01:26:36,917 --> 01:26:37,875
Hello.
1268
01:26:43,083 --> 01:26:47,042
I'll have a glass
of a light white wine, please.
1269
01:26:47,208 --> 01:26:48,333
The same.
1270
01:26:51,833 --> 01:26:53,542
Is the essay done?
1271
01:26:53,708 --> 01:26:55,042
Yes. I'm pleased.
1272
01:26:55,625 --> 01:26:57,833
I sent it to my publisher earlier.
1273
01:26:58,125 --> 01:26:59,042
Really?
1274
01:26:59,375 --> 01:27:00,792
You said I'd read it first.
1275
01:27:01,125 --> 01:27:02,125
I said that?
1276
01:27:02,333 --> 01:27:03,792
In an email, yes.
1277
01:27:04,125 --> 01:27:05,458
I'll give it to you.
1278
01:27:05,667 --> 01:27:07,125
I should hope so.
1279
01:27:09,083 --> 01:27:10,125
Look.
1280
01:27:11,292 --> 01:27:12,583
I found it.
1281
01:27:13,750 --> 01:27:15,250
I don't believe it!
1282
01:27:16,625 --> 01:27:18,833
I hassled everyone at Kerduel.
1283
01:27:19,083 --> 01:27:21,417
Thank you. It's incredible.
1284
01:27:21,583 --> 01:27:23,708
It's yours. Number 29.
1285
01:27:23,875 --> 01:27:24,958
Yes.
1286
01:27:32,583 --> 01:27:33,667
Thank you.
1287
01:27:43,125 --> 01:27:44,417
You're so tanned.
1288
01:27:44,917 --> 01:27:47,083
I didn't think you could get so brown.
1289
01:27:47,250 --> 01:27:49,167
Over the summer,
1290
01:27:49,708 --> 01:27:51,417
I'm always out in the wild.
1291
01:27:54,833 --> 01:27:56,500
Pity we weren't together.
1292
01:27:57,375 --> 01:27:58,167
Yes.
1293
01:27:58,625 --> 01:27:59,833
It was horrible.
1294
01:28:00,333 --> 01:28:02,083
Know what I told myself?
1295
01:28:02,333 --> 01:28:04,833
Once you've finished with the book,
1296
01:28:05,000 --> 01:28:07,542
we could go away for a few days.
1297
01:28:08,292 --> 01:28:09,708
We could go to Italy.
1298
01:28:11,833 --> 01:28:14,042
I have things to tell you, Anaïs.
1299
01:28:15,250 --> 01:28:16,333
Things?
1300
01:28:16,833 --> 01:28:19,500
There's no room in my life
for an affair.
1301
01:28:22,250 --> 01:28:24,167
I don't want to offer you
1302
01:28:24,333 --> 01:28:26,125
something mediocre.
1303
01:28:26,958 --> 01:28:29,333
Something in half-measures.
1304
01:28:31,667 --> 01:28:34,458
You expect more.
And you're right.
1305
01:28:35,292 --> 01:28:39,167
That's what attracted me,
your demanding nature.
1306
01:28:39,958 --> 01:28:43,750
The way you ask
so much from life, the best.
1307
01:28:45,375 --> 01:28:46,750
Did I scare you?
1308
01:28:49,417 --> 01:28:51,292
I'm 56 years old.
1309
01:28:52,833 --> 01:28:54,417
Nothing much scares me.
1310
01:28:57,083 --> 01:28:58,958
I don't get it. I thought...
1311
01:28:59,500 --> 01:29:01,208
we both found it wonderful.
1312
01:29:01,375 --> 01:29:02,875
It was wonderful.
1313
01:29:03,042 --> 01:29:05,542
I spent the summer thinking of you,
1314
01:29:05,708 --> 01:29:09,667
thinking how lucky I was,
writing pages and pages
1315
01:29:10,167 --> 01:29:12,667
in my diary
about your youth and beauty...
1316
01:29:13,750 --> 01:29:14,917
But it was...
1317
01:29:15,333 --> 01:29:16,458
How can I put it?
1318
01:29:17,042 --> 01:29:18,750
It was outside of time.
1319
01:29:20,208 --> 01:29:23,083
Outside of time?
What does that mean?
1320
01:29:23,833 --> 01:29:25,417
You mustn't be sad.
1321
01:29:26,583 --> 01:29:29,792
You wanted to experience it and you did.
1322
01:29:33,042 --> 01:29:35,167
You lived out your desire.
1323
01:29:35,917 --> 01:29:37,375
Do you realize that?
1324
01:29:38,375 --> 01:29:42,417
You were so free and so brave...
You seduced me.
1325
01:29:43,042 --> 01:29:46,167
I could never have done that
at your age.
1326
01:29:47,250 --> 01:29:48,333
But I...
1327
01:29:49,417 --> 01:29:53,875
I can't see why you'd rather give it up
than seize
1328
01:29:54,625 --> 01:29:56,958
moments of pleasure we could have.
1329
01:29:57,375 --> 01:30:00,417
I won't feel guilty
for disappointing you.
1330
01:30:00,958 --> 01:30:02,875
I have nothing to offer you.
1331
01:30:04,583 --> 01:30:05,792
Besides,
1332
01:30:05,958 --> 01:30:08,208
what you feel for me, sorry,
1333
01:30:09,167 --> 01:30:11,042
isn't love, it's an illusion.
1334
01:30:11,333 --> 01:30:12,125
It isn't.
1335
01:30:12,583 --> 01:30:13,958
Of course it is.
1336
01:30:15,250 --> 01:30:17,458
You projected a lot onto me.
1337
01:30:18,542 --> 01:30:23,167
You're smart enough to understand.
You already know it.
1338
01:30:26,833 --> 01:30:28,208
And there was Daniel.
1339
01:30:30,042 --> 01:30:32,333
I don't want to know what happened,
1340
01:30:32,708 --> 01:30:34,417
but there was something.
1341
01:30:34,708 --> 01:30:35,958
I know
1342
01:30:36,833 --> 01:30:39,167
you moved and unsettled him,
1343
01:30:39,500 --> 01:30:40,750
attracted him...
1344
01:30:43,167 --> 01:30:44,458
That's life.
1345
01:30:46,500 --> 01:30:47,500
But...
1346
01:30:48,917 --> 01:30:51,667
is all this
some way of getting revenge?
1347
01:30:52,833 --> 01:30:54,250
Don't be silly.
1348
01:31:00,417 --> 01:31:02,458
I worked all summer
1349
01:31:02,708 --> 01:31:04,083
in exaltation.
1350
01:31:05,583 --> 01:31:09,208
I hadn't felt so happy and carefree
in ages.
1351
01:31:09,750 --> 01:31:12,208
So full of energy. And...
1352
01:31:14,292 --> 01:31:16,708
It was all thanks to you.
1353
01:31:20,125 --> 01:31:23,375
I'd also like
to give you something, Anaïs.
1354
01:31:26,292 --> 01:31:28,000
You charmed me,
conquered me...
1355
01:31:28,917 --> 01:31:31,583
You're able to obtain what you want.
1356
01:31:31,750 --> 01:31:34,042
You can move mountains.
1357
01:31:36,250 --> 01:31:37,958
You have to use that.
1358
01:31:41,125 --> 01:31:42,542
You and I had
1359
01:31:43,500 --> 01:31:46,583
something that was ardent, vibrant,
1360
01:31:46,833 --> 01:31:48,000
sincere.
1361
01:31:48,292 --> 01:31:50,125
It's beautiful and precious.
1362
01:31:50,708 --> 01:31:52,875
You're right to take love seriously,
1363
01:31:53,042 --> 01:31:55,500
but don't let it take over.
1364
01:31:56,583 --> 01:31:59,042
Don't lose or forget yourself.
1365
01:32:00,000 --> 01:32:01,958
If you have to write, do it.
1366
01:32:02,292 --> 01:32:06,542
But at least do something.
Do something with what you live.
1367
01:32:06,875 --> 01:32:08,042
With what you live,
1368
01:32:08,208 --> 01:32:10,625
with what you are. Do something.
1369
01:32:20,500 --> 01:32:21,917
We won't meet again?
1370
01:32:23,375 --> 01:32:25,208
No, it's for the best.
1371
01:33:05,000 --> 01:33:06,375
I don't agree.
1372
01:33:19,667 --> 01:33:20,708
Come.
1373
01:37:12,292 --> 01:37:14,750
Subtitles by Ian Burley
1374
01:37:14,917 --> 01:37:17,250
Subtitling: HIVENTY
91623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.