All language subtitles for Always.Say.Yes.2019.576p.DVDRip.High

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,241 --> 00:00:13,741 AVERTISSEMENT 2 00:00:13,801 --> 00:00:19,368 CE FILM COMPORTE DES SCÈNES SEXUELLES D'HOMMES DÉNUDÉS 3 00:00:19,561 --> 00:00:22,928 DESTINÉES SEULEMENT AUX ADULTES 4 00:00:28,281 --> 00:00:33,414 Les scĂšnes que vous allez voir sont celles d'une histoire fictive inspirĂ©es de faits rĂ©els. 5 00:00:33,581 --> 00:00:37,381 PENSEZ TOUJOURS À VOUS PROTÉGER. UTILISEZ UN PRÉSERVATIF 6 00:02:38,561 --> 00:02:41,728 #JE NE SAIS PAS DIRE NON 7 00:02:41,741 --> 00:02:47,708 #JE NE SAIS PAS DIRE NON (un picaresque mexicain) 8 00:02:58,361 --> 00:03:02,794 D'APRÈS DES FAITS RÉELS 9 00:03:33,881 --> 00:03:36,077 Je n'ai rien dormi aujourd'hui. 10 00:03:36,401 --> 00:03:39,234 J'ai dĂ» dormir comme 2 heures au plus. 11 00:03:40,561 --> 00:03:42,598 Je n'arrivais pas Ă  me concentrer. 12 00:03:42,961 --> 00:03:44,937 Je pensais et pensais. 13 00:03:44,961 --> 00:03:47,271 Pas de mauvaises pensĂ©es. Bien au contraire. 14 00:03:48,321 --> 00:03:50,756 Tant de belles choses en si peu de temps, 15 00:03:51,641 --> 00:03:53,359 et puis cette rencontre. 16 00:03:53,761 --> 00:03:55,798 Ça fait 2 ans aujourd'hui. 17 00:03:57,121 --> 00:03:58,998 Comme le temps passe vite. 18 00:03:59,201 --> 00:04:00,794 Comment les choses arrivent. 19 00:04:01,921 --> 00:04:04,640 Parfois, vous pensez que vous ne pouvez pas contrĂŽler votre destin. 20 00:04:05,401 --> 00:04:08,439 Mais je pense que parfois, vous avez juste besoin d'un coup de pouce. 21 00:04:09,161 --> 00:04:11,721 Juste pour vous pousser dans la bonne direction. 22 00:04:15,081 --> 00:04:17,448 (appartement de Natalino) 23 00:04:17,521 --> 00:04:19,432 J'ai pris une dĂ©cision. 24 00:04:19,601 --> 00:04:21,114 J'en ai dĂ©jĂ  pris beaucoup, 25 00:04:21,321 --> 00:04:23,039 bonnes et mauvaises. 26 00:04:23,281 --> 00:04:25,113 Certaines, sans rĂ©flĂ©chir. 27 00:04:25,601 --> 00:04:28,559 Mais ce sont celles qui, Ă  mon avis, sont les plus importantes. 28 00:04:29,841 --> 00:04:32,117 Un de mes amis d'ici, de Mexico, m'a dit : 29 00:04:33,041 --> 00:04:35,237 Tu fais vraiment mec ? 30 00:04:35,601 --> 00:04:37,194 Tu as des couilles ? 31 00:04:37,721 --> 00:04:40,431 Il voulait dire qu'il y a des gens qui se lancent sans rĂ©flĂ©chir, 32 00:04:40,721 --> 00:04:43,634 et d'autres qui ne le font jamais. 33 00:04:44,561 --> 00:04:46,154 Je n'y ai pas pensĂ©. 34 00:04:46,721 --> 00:04:48,394 Je suis venu, 35 00:04:48,601 --> 00:04:50,319 je suis venu pour poser nu. 36 00:04:50,981 --> 00:04:52,794 Pour partager toutes mes profondes angoisses. 37 00:04:52,881 --> 00:04:54,758 Me montrer, ressentir... 38 00:04:55,761 --> 00:04:57,593 que j'existais. 39 00:04:58,321 --> 00:04:59,834 Être vu. 40 00:04:59,961 --> 00:05:01,679 Ne pas avoir honte. 41 00:05:03,721 --> 00:05:05,678 Tout a commencĂ© Ă  Hermosillo, 42 00:05:05,881 --> 00:05:07,679 quand mon ami n'est pas venu. 43 00:05:08,881 --> 00:05:10,838 Ça a eu des avantages. 44 00:05:11,241 --> 00:05:13,357 Pas vĂ©ritablement un ami, mais bon... 45 00:05:13,721 --> 00:05:15,598 Carlos n'a pas eu les couilles. 46 00:05:16,161 --> 00:05:17,993 Il n'a pas osĂ©. 47 00:05:18,161 --> 00:05:19,879 Il n'est pas arrivĂ© Ă  la gare. 48 00:05:20,041 --> 00:05:21,634 Je suis venu seul. 49 00:05:22,201 --> 00:05:23,874 Les choses se sont passĂ©es ainsi. 50 00:05:24,721 --> 00:05:26,394 Et j'ai rencontrĂ© beaucoup de gens. 51 00:05:27,561 --> 00:05:29,518 Beaucoup de gens. 52 00:05:51,881 --> 00:05:59,881 LES AVENTURES, DÉBOIRES ET FANTASMES D'HECTOR VASQUEZ 53 00:06:09,061 --> 00:06:11,294 Filtre : X Pro II 54 00:06:11,461 --> 00:06:13,661 Filtre : Moon 55 00:06:13,861 --> 00:06:16,161 Filtre : Reyes 56 00:06:48,241 --> 00:06:51,108 TAPO (gare routiĂšre des passagers de l'Est) 57 00:06:56,261 --> 00:06:58,761 Samedi 7h03 58 00:07:21,601 --> 00:07:23,274 Salut. 59 00:07:23,521 --> 00:07:26,035 Je m'appelle Hector, et je suis un de tes grands fans. 60 00:07:27,161 --> 00:07:30,392 Je compte aller avec un ami Ă  Mexico ce week-end, 61 00:07:30,961 --> 00:07:34,556 et ce serait un grand honneur de poser pour toi. 62 00:07:36,521 --> 00:07:38,831 Il dit que je suis mignon, mais je ne le crois pas. 63 00:07:39,321 --> 00:07:41,551 Je souhaite que tu me dises le contraire. 64 00:07:42,281 --> 00:07:43,396 Je ne sais pas. 65 00:07:43,641 --> 00:07:47,191 Vous vous dĂ©shabillez pour ĂȘtre vu par les autres, et vous voir aussi. 66 00:07:47,961 --> 00:07:50,794 Je suis trĂšs curieux de dĂ©couvrir ça. 67 00:07:51,801 --> 00:07:54,156 Je suis ingĂ©nieur en mĂ©catronique, 68 00:07:54,841 --> 00:07:57,310 et honnĂȘtement je n'ai pas un corps de sportif, 69 00:07:58,121 --> 00:07:59,998 mais je veux vivre de nouvelles choses. 70 00:08:00,201 --> 00:08:03,512 J'ai vĂ©cu peu de choses ici, et je fais toujours les mĂȘmes. 71 00:08:10,101 --> 00:08:17,234 L'ARRIVÉE (un enfant de Sonora dans la grande ville) 72 00:08:17,701 --> 00:08:20,201 Filtre : Nashville 73 00:08:27,541 --> 00:08:30,041 Samedi 9h17 74 00:08:42,481 --> 00:08:45,200 Bonjour Hector. Comment vas-tu ? Merci beaucoup de ton intĂ©rĂȘt. 75 00:08:45,761 --> 00:08:48,037 J'ai un faible pour les provinciaux. 76 00:08:48,921 --> 00:08:52,198 Tu as comme quelque chose d'inachevĂ©. 77 00:08:53,801 --> 00:08:56,554 Je ne sais pas. Je m'ennuie Ă  mourir avec les gens riches. 78 00:08:59,041 --> 00:09:02,177 Tu es comme un mĂ©lange d'innocence et de maladresse, 79 00:09:02,201 --> 00:09:05,034 mais je peux voir en toi un peu de perversion. 80 00:09:05,161 --> 00:09:08,233 Je le sens vraiment bien. Je pense que tu dois ĂȘtre trĂšs impatient. 81 00:09:08,881 --> 00:09:11,555 Dis-moi comment tu veux faire. 82 00:09:11,761 --> 00:09:13,718 Appelle-moi quand tu es en ville. 83 00:09:13,921 --> 00:09:16,640 Je travaille du lundi au vendredi, 84 00:09:17,041 --> 00:09:20,511 mais je rĂ©serve mes week-ends pour mes photos. 85 00:09:20,881 --> 00:09:22,599 Alors, dis-moi quand tu es ici, 86 00:09:22,961 --> 00:09:25,077 et on voit ça. 87 00:09:25,281 --> 00:09:28,160 Oh, et n'utilise pas de dĂ©odorant lorsque nous nous rencontrerons. 88 00:09:28,521 --> 00:09:29,795 Bye. 89 00:09:35,401 --> 00:09:38,177 J'ÉTAIS FASCINÉ PAR LA VILLE. 90 00:09:38,201 --> 00:09:41,457 MEXICO M’APPARAISSAIT 91 00:09:41,481 --> 00:09:46,097 COMME LA PLUS EXCITANTE DU MONDE. LA PLUS PROPICE POUR BAISER. 92 00:09:46,121 --> 00:09:49,398 JE VEUX DIRE, POUR EN BAISER UN, N'EST-CE PAS ? 93 00:09:49,481 --> 00:09:52,777 CELLE PRÉFÉRÉE POUR LES RELATIONS SEXUELLES. 94 00:09:52,801 --> 00:09:55,457 ALORS J'AI DIT : « CETTE VILLE EST VRAIMENT LA PLUS TORRIDE ». 95 00:09:55,481 --> 00:09:59,017 SI VOUS VOULEZ UNE PREUVE, ALLEZ VOIR LA TORRE LATINO AMERICANA, 96 00:09:59,041 --> 00:10:01,510 LE PLUS GRAND PHALLUS DE TOUTE AMÉRIQUE LATINE 97 00:10:01,921 --> 00:10:04,657 PARCE QUE C’EST COMME UN PHALLUS. VOUS AVEZ REMARQUÉ ? 98 00:10:04,681 --> 00:10:05,817 C'EST LONG, TRÈS LONG, 99 00:10:05,841 --> 00:10:08,177 TOUT COMME JOHN QUI EN EST TELLEMENT FIER. 100 00:10:08,201 --> 00:10:10,795 ET IL A MÊME SES COUILLES EN BAS. 101 00:10:10,881 --> 00:10:12,277 LA TOUR M'APPARAÎT 102 00:10:12,301 --> 00:10:14,477 COMME LE PLUS GRAND PHALLUS DE TOUTE AMÉRIQUE LATINE... 103 00:10:14,501 --> 00:10:16,297 ET C'ÉTAIT TOUTE LA VILLE, N'EST-CE PAS ? 104 00:10:16,321 --> 00:10:19,359 CHAQUE RECOIN AVAIT UN CHARME PARTICULIER. C'ÉTAIT TRÈS SEXUEL. 105 00:10:19,601 --> 00:10:23,497 ADONIS GARCIA DANS : LE VAMPIRE DU QUARTIER DE LA ROMA, 106 00:10:23,521 --> 00:10:24,591 PAR LUIS ZAPATA. 107 00:10:30,241 --> 00:10:32,596 Merci beaucoup d'avoir rĂ©pondu. Je suis sincĂšre. 108 00:10:33,081 --> 00:10:34,799 Je le sens bien aussi. 109 00:10:35,361 --> 00:10:37,591 Ce sera un plaisir de poser. 110 00:10:38,041 --> 00:10:40,078 On dit que je suis trĂšs obĂ©issant. 111 00:10:40,361 --> 00:10:42,159 Non, vraiment... 112 00:10:42,881 --> 00:10:44,679 Je reste en contact. 113 00:10:45,361 --> 00:10:47,830 C'est Hector. Hector d'Hermosillo. 114 00:10:48,441 --> 00:10:50,876 À Samedi. 115 00:10:51,601 --> 00:10:53,319 À bientĂŽt. 116 00:11:02,801 --> 00:11:07,601 LE MYTHIQUE HÔTEL LA RIVIERA (« la seule chose interdite est de fermer les portes ») 117 00:11:57,981 --> 00:12:00,248 9 rue Aldama Quartier Buenavista 118 00:13:29,281 --> 00:13:37,281 LE VAMPIRE DU QUARTIER DE LA ROMA 119 00:16:00,481 --> 00:16:03,617 JE FAIS VRAIMENT CE QUE JE VEUX, QUAND JE VEUX, 120 00:16:03,641 --> 00:16:07,657 ET JE PENSE QUE C'EST ÇA LE BONHEUR, PAS VRAI ? 121 00:16:07,681 --> 00:16:13,417 FAIRE CE QUE VOUS AIMEZ LE PLUS, QUAND VOUS LE VOULEZ. N'EST-CE PAS ? 122 00:16:13,441 --> 00:16:16,217 SANS TERGIVERSER. 123 00:16:16,241 --> 00:16:17,914 Putain de Carlos. 124 00:16:18,321 --> 00:16:19,980 Comment as-tu pu me faire ça, 125 00:16:20,041 --> 00:16:22,991 alors que nous avions planifiĂ© ce putain de voyage depuis si longtemps ? 126 00:16:24,721 --> 00:16:26,871 Tu n'es qu'un lĂąche, hein ? 127 00:16:28,121 --> 00:16:29,395 Tu sais quoi ? 128 00:16:29,921 --> 00:16:33,915 Je vais passer un moment de ma vie ce week-end, avec ou sans toi. 129 00:16:34,961 --> 00:16:36,759 J'ai des couilles, putain. 130 00:16:37,081 --> 00:16:38,640 Bien... 131 00:16:39,601 --> 00:16:42,241 Tu crois que je plaisantais ? J'aurais aimĂ© que tu sois lĂ . 132 00:16:42,401 --> 00:16:44,312 Mais voilĂ , t'es un dĂ©gonflĂ©. 133 00:16:44,681 --> 00:16:46,718 Je reste en contact. À charge de revanche. 134 00:16:47,081 --> 00:16:49,311 À plus tard. 135 00:17:02,281 --> 00:17:04,079 Mexico. 136 00:17:04,481 --> 00:17:06,233 Je suis tout Ă  toi. 137 00:17:42,001 --> 00:17:44,501 Samedi 13h09 138 00:21:00,161 --> 00:21:05,294 LES CÉLÈBRES BAINS FINISTERRE (« tes gĂ©missements sont mon pourboire ») 139 00:21:15,181 --> 00:21:17,681 BAINS 140 00:21:20,861 --> 00:21:23,361 Filtre : Aden 141 00:21:26,141 --> 00:21:29,274 11 rue Manual Maria Contreras Quartier Rafael 142 00:21:31,361 --> 00:21:33,591 Voici le sauna, et voici la salle de repos. 143 00:21:34,081 --> 00:21:36,581 Samedi 15h18 144 00:21:44,521 --> 00:21:46,797 - Je mets en route le sauna ? - S'il te plaĂźt. 145 00:21:48,361 --> 00:21:50,352 Pardon. Tu fais des massages ? 146 00:21:50,721 --> 00:21:53,759 Non, il y a quelqu'un d'autre, Aldo. C'est le gars qui masse. 147 00:21:54,241 --> 00:21:57,393 Je payerais cher pour ça. J'ai eu un voyage pĂ©nible. 148 00:21:58,121 --> 00:22:02,877 Je peux te proposer de l'huile, du savon, du miel... À boire, peut-ĂȘtre ? 149 00:22:03,601 --> 00:22:05,717 - Tu as de la biĂšre ? - Oui. 150 00:22:06,481 --> 00:22:09,075 Alors, une « Michelada » s'il te plaĂźt, 151 00:22:09,801 --> 00:22:11,439 un savon trĂšs moussant, 152 00:22:11,961 --> 00:22:14,521 et appelle Aldo, s'il te plaĂźt. Le gars du massage. 153 00:22:14,961 --> 00:22:16,759 D'accord. Juste un instant. 154 00:22:17,721 --> 00:22:20,156 HĂ©, au fait, peux-tu m'aider Ă  enlever mes bottes ? 155 00:22:20,601 --> 00:22:21,875 Bien sĂ»r. 156 00:25:36,081 --> 00:25:44,081 J'AI ÉJACULÉ ET MIS DU SPERME PARTOUT. J'AI ALORS PENSÉ QUE MA VIE ÉTAIT FINIE. 157 00:26:05,921 --> 00:26:07,241 Merci. 158 00:26:08,121 --> 00:26:10,476 DĂ©solĂ©. Tu peux nettoyer ? 159 00:26:12,801 --> 00:26:15,873 Ne t'excuse pas. Ça arrive. Nous y sommes habituĂ©s. 160 00:26:17,601 --> 00:26:20,673 Ce travail doit ĂȘtre tellement amusant. N'est-ce pas ? 161 00:26:21,681 --> 00:26:23,638 Tu vois beaucoup de garçons. 162 00:26:24,121 --> 00:26:25,919 Beaucoup de beaux garçons. 163 00:26:26,721 --> 00:26:28,234 Tu aimes ça ? 164 00:26:28,481 --> 00:26:30,040 On s'y habitue. 165 00:26:31,201 --> 00:26:33,920 Tu as une petite amie ou un petit ami ? 166 00:26:35,201 --> 00:26:37,590 Non, je vis avec ma mĂšre. 167 00:26:41,041 --> 00:26:44,557 Je devais venir en ville avec un ami ce week-end. 168 00:26:45,241 --> 00:26:47,437 Mais il s'est dĂ©sistĂ© Ă  la derniĂšre minute. 169 00:26:48,241 --> 00:26:49,356 Tu es d'ici ? 170 00:26:49,921 --> 00:26:51,480 Non, je viens de Xalapa. 171 00:26:51,761 --> 00:26:53,195 Xalapa ? 172 00:26:54,081 --> 00:26:56,277 Je m'appelle Hector. Ravi de te rencontrer. 173 00:26:58,121 --> 00:27:02,274 Tu n'as pas 5 minutes pour venir avec moi au sauna ? 174 00:27:04,301 --> 00:27:07,620 Je suis tout seul ici dans cette ville. J'aimerais avoir quelqu'un Ă  qui parler, 175 00:27:07,641 --> 00:27:09,473 me dire oĂč aller. 176 00:27:10,401 --> 00:27:11,914 Qu'en dis-tu ? 177 00:27:13,161 --> 00:27:15,232 J'aime les femmes. 178 00:27:15,601 --> 00:27:19,356 Alors, quel est le problĂšme ? Je t'invite seulement Ă  venir parler. 179 00:27:22,761 --> 00:27:24,559 Je parie que la tienne est poilue. 180 00:27:29,561 --> 00:27:32,474 Tu prĂ©fĂšres les poilus ? 181 00:27:33,121 --> 00:27:34,475 Les mecs poilus ? 182 00:27:35,201 --> 00:27:36,396 Elle est comment ? 183 00:27:36,721 --> 00:27:38,598 Je parie qu'elle est poilue. 184 00:27:40,481 --> 00:27:42,040 Les filles adorent quand 185 00:27:42,641 --> 00:27:44,120 tu es soignĂ©. 186 00:27:49,361 --> 00:27:50,681 EnlĂšve ton tee-shirt. 187 00:27:51,641 --> 00:27:53,120 Juste une minute. 188 00:27:59,761 --> 00:28:01,752 Je parie que les filles t'aiment beaucoup. 189 00:28:04,881 --> 00:28:06,519 Elles ne s'en plaignent pas. 190 00:28:15,721 --> 00:28:17,598 Tu vas me peigner ? 191 00:28:18,161 --> 00:28:20,880 Un peu. J'aime les poils pubiens des hommes. 192 00:28:27,521 --> 00:28:29,114 Tu veux aller au sauna ? 193 00:28:30,761 --> 00:28:32,035 Juste une minute. 194 00:28:32,721 --> 00:28:34,041 Juste un moment. 195 00:28:37,721 --> 00:28:39,394 D'accord. 196 00:28:41,161 --> 00:28:42,481 Allons-y. 197 00:28:51,841 --> 00:28:54,640 Tu aimes la sueur virile ? 198 00:28:56,201 --> 00:28:59,000 - Pourquoi ? - J'ai fait un long voyage. 199 00:28:59,281 --> 00:29:00,794 Qu'est-ce que je sens ? 200 00:29:04,641 --> 00:29:06,996 On sent que tu as fait un voyage. Comme un mĂąle. 201 00:29:24,281 --> 00:29:26,079 Ma mĂšre va Ă  Veracruz ce week-end 202 00:29:26,201 --> 00:29:27,680 pour voir sa maman. 203 00:29:27,961 --> 00:29:29,315 Je vais ĂȘtre seul Ă  la maison. 204 00:29:29,801 --> 00:29:32,441 - C'est une invitation ? - On pourrait faire quelque chose. 205 00:29:33,521 --> 00:29:35,273 Tu habites dans le coin ? 206 00:29:37,081 --> 00:29:39,118 À une demi-heure d'ici. 207 00:29:40,761 --> 00:29:42,752 Ça pourrait le faire. 208 00:29:43,601 --> 00:29:45,797 J'aimerais. J'ai dĂ©jĂ  des projets 209 00:29:46,041 --> 00:29:47,475 mais je veux prendre le temps. 210 00:29:48,201 --> 00:29:50,715 Je suis arrivĂ© trop tĂŽt ici, hein ? 211 00:29:51,441 --> 00:29:53,239 J'ai beaucoup entendu parler de ces bains. 212 00:29:54,041 --> 00:29:55,395 Oui, mais... 213 00:29:56,321 --> 00:29:58,597 le meilleur moment commence plus tard. 214 00:29:58,921 --> 00:30:01,595 Vraiment ? À quelle heure ? 215 00:30:02,201 --> 00:30:04,351 J'ai entendu dire qu'il y a plein de beaux garçons, 216 00:30:04,521 --> 00:30:05,841 qui viennent de partout, 217 00:30:06,041 --> 00:30:07,111 des Ă©trangers, 218 00:30:07,281 --> 00:30:09,921 des gens d'ici... C'est vrai ? 219 00:30:11,601 --> 00:30:14,036 Oui. Ça dĂ©pend aussi des pĂ©riodes de l'annĂ©e. 220 00:30:14,761 --> 00:30:18,356 Et tu aimes travailler ici ? Les voir, t'en occuper ? 221 00:30:19,561 --> 00:30:21,472 Ça se passe comme ça ? 222 00:30:22,721 --> 00:30:24,519 Parfois. 223 00:30:25,521 --> 00:30:28,559 D'habitude, je me concentre sur mon travail. 224 00:30:55,561 --> 00:30:56,835 Tu aimes ? 225 00:30:59,121 --> 00:31:00,680 Beaucoup. 226 00:31:08,321 --> 00:31:10,394 J'aimerais me faire masser maintenant. 227 00:31:19,161 --> 00:31:20,640 Je peux vous interrompre ? 228 00:31:22,841 --> 00:31:24,195 Je dois y aller. 229 00:31:24,601 --> 00:31:26,239 Tu restes pas ? 230 00:31:26,601 --> 00:31:28,319 J'ai des choses Ă  faire. 231 00:31:30,281 --> 00:31:31,874 - Tu veux un massage ? - Oui. 232 00:31:32,361 --> 00:31:33,874 - C'est ça. - O. K. 233 00:31:50,601 --> 00:31:52,114 O. K. 234 00:31:52,321 --> 00:31:54,358 Je vais te masser, d'abord couchĂ© 235 00:31:54,761 --> 00:31:56,274 et doucement. 236 00:31:56,441 --> 00:31:59,718 Ensuite, tu me diras si on augmente en intensitĂ©. 237 00:32:14,641 --> 00:32:16,678 - Tu es installĂ© confortablement ? - Oui. 238 00:32:18,281 --> 00:32:19,635 Je suis bien installĂ©. 239 00:32:21,641 --> 00:32:24,030 - Tu es d'ici ? - Non. 240 00:32:25,201 --> 00:32:27,511 - D'Hermosillo. - Je n'y ai jamais Ă©tĂ©. 241 00:32:32,641 --> 00:32:36,600 - Dis-moi si ça fait mal. - C'est parfait. Merci. 242 00:32:38,361 --> 00:32:40,159 Ça c'est bon. 243 00:32:40,721 --> 00:32:42,598 J'ai eu un voyage pĂ©nible. 244 00:32:42,961 --> 00:32:44,520 Comment ça ? 245 00:32:45,121 --> 00:32:47,920 Je suis venu en ville juste pour le week-end. 246 00:32:50,041 --> 00:32:52,635 Et tu es venu pour quoi ? 247 00:32:53,961 --> 00:32:57,317 Juste pour poser. 248 00:32:59,081 --> 00:33:00,799 S'amuser. 249 00:33:16,601 --> 00:33:24,601 J'AI TOUJOURS BESOIN DE VOIR DE NOUVELLES BITES, DE NOUVEAUX CULS, DE NOUVELLES CHOSES, NON ? 250 00:34:06,281 --> 00:34:07,715 Et pour quoi tu es venu ? 251 00:34:08,561 --> 00:34:10,359 C'est une longue histoire, 252 00:34:11,521 --> 00:34:13,459 mais je suis venu poser pour un photographe, 253 00:34:13,601 --> 00:34:15,592 une sĂ©ance Ă©rotique. 254 00:34:16,241 --> 00:34:19,359 Il s'appelle Jonas Serrano. Tu le connais ? 255 00:34:20,121 --> 00:34:22,112 Non, pas du tout. 256 00:34:23,321 --> 00:34:24,720 Érotique ? 257 00:34:24,881 --> 00:34:27,350 Oui. Je devais venir avec... 258 00:34:27,641 --> 00:34:32,033 un ami d'Hermosillo, mais il n'a pas pu, 259 00:34:32,481 --> 00:34:33,880 enfin bon... 260 00:34:34,081 --> 00:34:36,641 c'est ce qui m'a permis de venir tout seul. 261 00:34:38,721 --> 00:34:40,200 Et tu Ă©tais dĂ©jĂ  venu ici ? 262 00:34:41,561 --> 00:34:44,633 Avec mes parents, ça fait 10 ou 12 ans. 263 00:34:44,761 --> 00:34:46,911 Mais tout seul, non. 264 00:34:48,361 --> 00:34:50,034 C'est la premiĂšre fois. 265 00:34:50,321 --> 00:34:53,074 Tu masses vraiment bien. 266 00:34:53,441 --> 00:34:57,108 - Ça te va si je te touche en bas ? - Pas de problĂšme. 267 00:35:07,121 --> 00:35:09,158 - Tu peux te retourner ? - Oui. 268 00:35:11,641 --> 00:35:14,679 Je vais te mettre une serviette en-dessous. 269 00:35:20,201 --> 00:35:22,937 La pression est suffisante ou tu l'a veux plus intense ? 270 00:35:22,961 --> 00:35:24,554 Tout est parfait. 271 00:35:42,641 --> 00:35:44,678 Alors, tu vas poser pour ces photos ? 272 00:35:45,721 --> 00:35:47,200 J'espĂšre. 273 00:35:47,841 --> 00:35:49,559 Mon dieu, c'est vraiment bon. 274 00:35:50,401 --> 00:35:52,551 Tu es assez mignon pour les photos. 275 00:35:53,881 --> 00:35:56,072 Je sais que mon corps est loin d'ĂȘtre celui d'Adonis, 276 00:35:56,401 --> 00:35:58,915 mais c'est exactement ce que j'en attends. 277 00:35:59,841 --> 00:36:03,755 Faire quelque chose que je n'oserais pas faire Ă  Hermosillo. 278 00:36:05,961 --> 00:36:08,032 Et pourquoi donc ? 279 00:36:09,041 --> 00:36:13,399 Je ne sais pas. Les gens lĂ -bas ont tendance Ă  avoir une ouverture trĂšs limitĂ©e 280 00:36:13,921 --> 00:36:15,798 sur la sexualitĂ©, 281 00:36:16,201 --> 00:36:18,112 la libertĂ© masculine. 282 00:36:18,721 --> 00:36:20,359 Je ne sais pas. 283 00:36:22,081 --> 00:36:24,595 Je sens que je ne serais pas capable de faire ça lĂ -bas. 284 00:36:28,641 --> 00:36:29,915 O. K. 285 00:36:31,561 --> 00:36:34,121 Et toi ? 286 00:36:34,321 --> 00:36:36,915 Tu dois avoir beaucoup de plaisir Ă  proposer tes services 287 00:36:37,161 --> 00:36:38,595 Ă  beaucoup d'hommes, n'est-ce pas ? 288 00:36:39,161 --> 00:36:40,879 Beaucoup d'hommes bien foutus, 289 00:36:42,441 --> 00:36:44,159 bien dessinĂ©s, 290 00:36:45,361 --> 00:36:46,999 pas autant que toi, mais oui, 291 00:36:49,241 --> 00:36:53,314 il y a de temps en temps un beau mec. 292 00:37:00,761 --> 00:37:02,877 Oscar ne mentait pas quand il a dit 293 00:37:03,601 --> 00:37:06,017 que tu Ă©tais juste le seul Ă  proposer ce service, 294 00:37:06,041 --> 00:37:07,998 - Il a dit ça ? - Oui. 295 00:37:17,241 --> 00:37:18,800 Tu aimes ça ? 296 00:37:23,041 --> 00:37:24,998 J'adore ça. 297 00:37:40,641 --> 00:37:42,234 Tu sais faire les massages ? 298 00:37:43,641 --> 00:37:46,974 Je ne pense pas que je serais douĂ© autant que toi. 299 00:37:48,641 --> 00:37:50,800 Je pense que tu pourrais vite apprendre, cependant. 300 00:37:56,161 --> 00:37:58,072 Tu peux aussi toucher, si tu veux. 301 00:37:58,881 --> 00:38:01,031 Enfin, si tu aimes. 302 00:38:08,921 --> 00:38:10,719 - C'est bien ? - TrĂšs bien. 303 00:38:22,441 --> 00:38:23,840 C'est vraiment bien. 304 00:38:25,921 --> 00:38:28,337 Personne ne t'avait touchĂ© comme ça avant ? 305 00:38:28,361 --> 00:38:29,715 Non. 306 00:38:30,641 --> 00:38:33,030 Tu as une petite amie ? 307 00:38:33,481 --> 00:38:34,994 Non. 308 00:38:36,401 --> 00:38:38,870 - Un petit ami ? - Non plus. 309 00:38:39,561 --> 00:38:41,393 - Tu es cĂ©libataire ! - Et toi ? 310 00:38:41,921 --> 00:38:43,514 Aussi. 311 00:38:45,321 --> 00:38:46,800 C'est plus amusant comme ça. 312 00:38:47,481 --> 00:38:49,279 Absolument. 313 00:38:57,841 --> 00:39:00,310 - Je vais mettre un peu d'huile. - Vas-y. 314 00:39:00,561 --> 00:39:02,791 - Ça va ? - Bien sĂ»r ! 315 00:39:15,241 --> 00:39:18,040 Si ça ne te plaĂźt pas, dis-le moi. 316 00:39:18,401 --> 00:39:19,880 Oh, Aldo, c'est parfait ! 317 00:39:20,121 --> 00:39:21,794 J'avais vraiment besoin de ça. 318 00:39:22,321 --> 00:39:23,914 C'Ă©tait un trĂšs long voyage. 319 00:39:25,481 --> 00:39:27,040 Comment as-tu voyagĂ© ? 320 00:39:27,721 --> 00:39:30,759 J'ai pris le bus de minuit Ă  Hermosillo. 321 00:39:32,401 --> 00:39:34,233 Je suis arrivĂ© ce matin. 322 00:39:34,521 --> 00:39:36,194 Ici, en ville. 323 00:39:40,201 --> 00:39:42,477 Je vais venir sur toi. D'accord ? 324 00:39:43,161 --> 00:39:44,595 Fais ce que tu veux. 325 00:39:47,041 --> 00:39:48,679 Voyons si on peut s'installer. 326 00:39:54,761 --> 00:39:57,594 De cette façon, j'ai plus de contrĂŽle sur le corps. 327 00:40:02,681 --> 00:40:04,991 Tu es vraiment douĂ© pour ce mĂ©tier. 328 00:40:05,441 --> 00:40:07,159 - Tu aimes ? - J'adore ! 329 00:40:27,761 --> 00:40:30,116 Tu me rappelles un client que j'ai eu une fois. 330 00:40:31,561 --> 00:40:33,279 De Sonora aussi ? 331 00:40:34,081 --> 00:40:35,814 Non, mais il Ă©tait mignon. 332 00:40:37,841 --> 00:40:40,799 Il Ă©tait aussi excitant que moi ? 333 00:40:42,921 --> 00:40:45,435 Je n'avais jamais eu un client comme celui-ci. 334 00:40:46,081 --> 00:40:47,640 - Ça n'arrive pas souvent ? - Non. 335 00:40:48,601 --> 00:40:50,035 - Non ? - Non. 336 00:40:51,561 --> 00:40:54,235 Je ne peux pas m'en empĂȘcher. DĂ©solĂ©. 337 00:40:55,441 --> 00:40:56,875 Ça ne me dĂ©range pas. 338 00:41:00,921 --> 00:41:03,037 Et tu vas poser nu pour ces photos ? 339 00:41:03,361 --> 00:41:05,159 Oh oui, intĂ©gralement. 340 00:41:05,801 --> 00:41:09,032 Je suis un peu anxieux, tu vois ? Je pense que ça va me faire du bien, 341 00:41:09,441 --> 00:41:11,079 me dĂ©tendre, 342 00:41:11,361 --> 00:41:13,477 ĂȘtre confiant avec mon corps. 343 00:41:15,201 --> 00:41:16,430 Ça va aider. 344 00:41:18,721 --> 00:41:19,916 Tu verras. 345 00:41:20,841 --> 00:41:22,479 Merci. 346 00:41:25,281 --> 00:41:27,670 J'adorerais poser pour des photos aussi. 347 00:41:28,481 --> 00:41:30,074 - Vraiment ? - J'y ai pensĂ©. 348 00:41:30,361 --> 00:41:32,352 - Tu ne l'as jamais fait ? - Non. 349 00:41:33,761 --> 00:41:35,160 Et tu es curieux aussi ? 350 00:41:35,361 --> 00:41:38,080 Oui, je pense que ça serait bien. Ce n'est pas pareil 351 00:41:39,281 --> 00:41:42,031 de se prendre soi-mĂȘme en photo et de se faire prendre par quelqu'un. 352 00:41:42,361 --> 00:41:44,671 Tu poses devant l'objectif de quelqu'un 353 00:41:45,121 --> 00:41:47,476 avec cette idĂ©e et cette expĂ©rience. 354 00:41:47,881 --> 00:41:50,270 Le point de vue des gens est intĂ©ressant. 355 00:41:51,561 --> 00:41:53,074 Tout Ă  fait. 356 00:41:59,761 --> 00:42:01,832 - J'ai presque terminĂ©. - Oui. 357 00:42:04,761 --> 00:42:06,911 J'ai tellement apprĂ©ciĂ© ce moment... 358 00:42:07,241 --> 00:42:08,561 Je n'ai pas vu le temps passer. 359 00:42:10,841 --> 00:42:11,897 Oui, c'Ă©tait bien. 360 00:42:18,521 --> 00:42:20,398 Et c'est pour moi. 361 00:42:20,681 --> 00:42:22,194 - Vraiment ? - Oui. 362 00:42:24,321 --> 00:42:25,675 Merci. 363 00:42:25,881 --> 00:42:28,350 Tes gĂ©missements Ă©taient mon pourboire. 364 00:42:28,641 --> 00:42:30,359 Waouh. J'ai Ă©tĂ© vraiment 365 00:42:30,641 --> 00:42:32,234 bien reçu dans cette ville. 366 00:42:32,561 --> 00:42:35,280 Vraiment ? J'espĂšre que tu reviendras bientĂŽt. 367 00:42:36,281 --> 00:42:38,614 Je reviendrai sans aucun doute ici. 368 00:42:40,521 --> 00:42:43,320 Ce serait bien de voir les photos de la sĂ©ance. 369 00:42:44,801 --> 00:42:46,599 Je serais ravi de te les montrer. 370 00:42:48,881 --> 00:42:51,634 - Tu es sur Instagram ? - Oui. 371 00:42:52,521 --> 00:42:54,239 Donne-le moi plus tard. 372 00:42:54,881 --> 00:42:59,671 Bien sĂ»r, laisse-moi m'habiller et je te chercherai. 373 00:43:01,081 --> 00:43:02,833 Je serais peut-ĂȘtre occupĂ©, mais... 374 00:43:04,201 --> 00:43:06,351 - Je vais le donner Ă  Oscar. - Bien. 375 00:43:09,721 --> 00:43:11,871 - Tu as aimĂ© ? - J'ai adorĂ©. 376 00:43:30,521 --> 00:43:32,000 Tu es le bienvenu. 377 00:43:33,481 --> 00:43:39,381 UN SAMEDI SOIR À LA CAPITALE (le voisin d'Ă  cĂŽtĂ©) 378 00:43:40,541 --> 00:43:42,974 Filtre : Lord Kelvin 379 00:44:12,821 --> 00:44:16,154 7B avenue Ribera de San Cosme Quartier San Rafael 380 00:44:37,601 --> 00:44:40,101 Samedi 17h05 381 00:45:00,041 --> 00:45:01,440 Carlos. 382 00:45:01,641 --> 00:45:03,439 Je suis lĂ . 383 00:45:03,601 --> 00:45:05,035 Je suis Ă  l'Alameda. 384 00:45:05,721 --> 00:45:07,632 C'est une si belle soirĂ©e. 385 00:45:08,321 --> 00:45:13,254 Si tu savais tout ce que j'ai fait. Je te raconterai plus tard en dĂ©tail. 386 00:45:14,241 --> 00:45:15,914 J'aurais aimĂ© que tu sois lĂ . 387 00:45:17,681 --> 00:45:20,434 Je t'appellerai demain quand je serai de retour. Prends soin de toi. 388 00:48:53,641 --> 00:48:55,917 Tu aimes ça ? 389 00:50:49,641 --> 00:50:51,040 Embrasse-moi. 390 00:52:06,361 --> 00:52:07,760 C'Ă©tait bien. 391 00:52:12,601 --> 00:52:14,319 Ferme la porte. 392 00:52:22,041 --> 00:52:26,257 J'AI RÉALISÉ QUE LA VIE EN VALAIT LA PEINE RIEN QUE POUR LES PLAISIRS 393 00:52:26,281 --> 00:52:31,457 QUE L'ON PEUT VOUS APPORTER, ET QUE TOUT LE RESTE NE VAUT RIEN. 394 00:52:31,481 --> 00:52:35,937 ET QUE SI L'ON N'EST PAS HEUREUX, 395 00:52:35,961 --> 00:52:39,079 C'EST QU'ON EST CON. 396 00:52:51,721 --> 00:52:57,554 SELFIES À #CDMX (tourisme nocturne) 397 00:53:01,261 --> 00:53:03,761 Filtre : Ginza 398 00:53:19,421 --> 00:53:21,921 Samedi 20h22 399 00:55:25,461 --> 00:55:28,328 C'EST UN ENDROIT ANIMÉ 400 00:55:28,381 --> 00:55:31,381 OÙ TOUT EST DIFFÉRENT 401 00:57:45,321 --> 00:57:46,800 Salut, mec. 402 00:57:47,321 --> 00:57:49,881 Alors, comme ça tu baises la moitiĂ© de la ville, hein ? 403 00:57:50,201 --> 00:57:53,080 Tous ces putains de Chilangos. 404 00:57:54,521 --> 00:57:56,159 Je suis un peu jaloux. 405 00:57:57,521 --> 00:57:59,319 Pardonne-moi, s'il te plaĂźt. 406 00:58:00,441 --> 00:58:02,671 Je n'ose pas, mec. 407 00:58:02,881 --> 00:58:05,697 Je ne peux pas dire oui, tout le temps, Ă  tout. 408 00:58:05,721 --> 00:58:07,359 Ils me connaissent ici. 409 00:58:08,521 --> 00:58:11,320 J'ai un pĂšre, une ferme. 410 00:58:12,961 --> 00:58:15,601 J'aime sucer des bites et me faire mettre, 411 00:58:15,921 --> 00:58:18,276 mais je veux avoir des enfants, Hector. 412 00:58:18,521 --> 00:58:20,432 Une femme... Tu vois. 413 00:58:20,881 --> 00:58:22,280 O. K. 414 00:58:23,681 --> 00:58:26,275 Je suis dĂ©solĂ©. Bye. 415 00:59:34,041 --> 00:59:36,574 UN ENDROIT ANIMÉ (mezcal pas cher) 416 00:59:36,821 --> 00:59:39,888 182 rue de Londres, zone rose Quartier JuĂĄrez 417 00:59:46,161 --> 00:59:48,661 Filtre : Skyline 418 01:00:12,781 --> 01:00:15,281 Samedi 23h45 419 01:03:43,381 --> 01:03:51,348 UN BON SAMARITAIN (la chambre d'Isaias) 420 01:04:43,601 --> 01:04:45,194 Merde ! Je suis oĂč ? 421 01:04:56,081 --> 01:04:57,833 On a baisĂ© ? 422 01:04:58,681 --> 01:05:00,592 Qu'est-ce que tu entends par « baiser » ? 423 01:05:01,601 --> 01:05:03,592 Comment je suis arrivĂ© ici ? 424 01:05:04,401 --> 01:05:06,119 Tu ne t'en souviens pas ? 425 01:05:06,521 --> 01:05:08,194 Non. 426 01:05:09,201 --> 01:05:11,033 Mazatlan ? 427 01:05:11,681 --> 01:05:13,035 Quoi ? 428 01:05:13,201 --> 01:05:14,874 Non, je n'y vais pas. 429 01:05:15,521 --> 01:05:17,273 Tu Ă©tais vraiment saoul. 430 01:05:18,361 --> 01:05:20,875 Qu'est-ce que tu as bu ? Du mezcal ? 431 01:05:23,561 --> 01:05:25,677 Beaucoup de biĂšre. 432 01:05:32,761 --> 01:05:35,355 Sodome ? 433 01:05:37,561 --> 01:05:39,871 Dans quel type d'endroit peux-tu te trouver ? 434 01:05:41,201 --> 01:05:43,317 Je ne me souviens de rien. 435 01:05:48,401 --> 01:05:50,153 Attends. 436 01:05:53,841 --> 01:05:56,879 - Le bar prĂšs de l'Angel, c'est ça ? - Oui. 437 01:05:57,201 --> 01:05:59,351 Je me souviens maintenant. 438 01:06:00,761 --> 01:06:03,913 Tu dansais sur ABBA. 439 01:06:04,761 --> 01:06:07,640 Je pensais que tu prĂ©fĂ©rais les Narco corridos ou un truc de ce genre. 440 01:06:08,921 --> 01:06:11,151 - À cause du chapeau, n'est-ce pas ? - Oui. 441 01:06:14,921 --> 01:06:17,640 J'ai mal Ă  la tĂȘte. Tu as de l'eau ? 442 01:06:18,081 --> 01:06:19,560 Oui. 443 01:06:28,521 --> 01:06:30,319 Merci. 444 01:06:46,961 --> 01:06:49,214 Je me souviens d'avoir quittĂ© le bar tout seul. 445 01:06:52,861 --> 01:06:55,208 Je ne me rappelle plus de t'avoir dit au revoir. 446 01:06:55,281 --> 01:06:57,352 J'ai juste marchĂ© pour arriver Ă  l'Angel. 447 01:07:00,721 --> 01:07:03,520 Tu m'as tĂ©lĂ©phonĂ©. Tu ne t'en souviens pas ? 448 01:07:04,121 --> 01:07:06,715 - Je t'ai donnĂ© mon numĂ©ro ? - Oui. 449 01:07:09,361 --> 01:07:11,318 Oh, merde. 450 01:07:12,441 --> 01:07:14,318 Faut faire attention ici. 451 01:07:16,881 --> 01:07:19,600 - C'est pas vrai ! - Tu m'as dit d'aller te chercher. 452 01:07:21,081 --> 01:07:23,152 À 4 heures du matin. 453 01:07:23,441 --> 01:07:25,239 Oui. 454 01:07:26,561 --> 01:07:28,711 Tu as parlĂ© de quelqu'un qui s'appelle Carlos. 455 01:07:29,201 --> 01:07:30,874 Carlos ? 456 01:07:31,241 --> 01:07:32,515 Oui. 457 01:07:33,761 --> 01:07:36,594 Tu as dit que c'Ă©tait une fiotte. Que tu ne l'aimais pas. 458 01:07:37,641 --> 01:07:40,713 C'est qui ? Ton ex ? 459 01:07:42,401 --> 01:07:44,392 Un ami de Sonora. 460 01:07:44,681 --> 01:07:46,354 Un ami ? 461 01:07:46,561 --> 01:07:48,359 Oui, un ami. 462 01:07:48,641 --> 01:07:50,518 - Tu es d'ici ? - Non. 463 01:07:50,841 --> 01:07:52,639 De Guanajuato. 464 01:07:52,841 --> 01:07:54,639 Je dĂ©teste Guanajuato. 465 01:07:55,681 --> 01:07:57,638 Nous avons ça en commun. 466 01:07:58,441 --> 01:08:00,193 Sonora. 467 01:08:02,121 --> 01:08:04,454 Depuis combien de temps es-tu ici ? 468 01:08:04,841 --> 01:08:06,354 7 ans. 469 01:08:08,481 --> 01:08:10,199 J'aimerais vivre ici. 470 01:08:11,561 --> 01:08:13,632 Tu vas habiter ici, j'en suis sĂ»r. 471 01:08:14,561 --> 01:08:17,280 Je pense que tu n'es pas fait pour vivre 472 01:08:17,721 --> 01:08:21,635 entourĂ© de gens qui ont peur de la libertĂ©. 473 01:08:24,521 --> 01:08:27,639 C'est bon. C'est ma premiĂšre fois ici. 474 01:08:29,241 --> 01:08:31,198 - Bien sĂ»r que j'ai un peu peur. - Peur ? 475 01:08:31,361 --> 01:08:34,831 - Je peux fumer une cigarette ? - Oui, ouvre la fenĂȘtre. 476 01:08:35,961 --> 01:08:40,398 Eh bien, tu ne sembles pas trĂšs peureux, Ă  ce que je vois. 477 01:08:50,201 --> 01:08:51,760 Rappelle-moi ton prĂ©nom. 478 01:08:53,241 --> 01:08:54,914 Isaias. 479 01:08:57,281 --> 01:09:00,433 Je crois que j'Ă©tais assis au bar, et puis je t'ai vu. 480 01:09:11,881 --> 01:09:14,350 Tout le monde aime la bite lorsqu'elle est raide. 481 01:09:15,761 --> 01:09:17,718 Mais j'aime quand elle est comme ça. 482 01:09:18,481 --> 01:09:21,234 Toujours dormante. 483 01:09:23,401 --> 01:09:25,119 Au repos. 484 01:09:25,961 --> 01:09:28,032 Disons, un peu... 485 01:09:28,481 --> 01:09:30,358 fragile. 486 01:09:31,041 --> 01:09:34,033 - RĂ©pĂšte-moi ton prĂ©nom ? - Isaias. 487 01:09:34,401 --> 01:09:36,199 Isaias. 488 01:09:38,361 --> 01:09:40,830 Quand m'as-tu dĂ©shabillĂ© ? 489 01:09:41,561 --> 01:09:43,518 DĂšs que nous sommes arrivĂ©s. 490 01:09:44,441 --> 01:09:47,752 Je ne peux pas dormir avec quelqu'un habillĂ©. Il fait trop chaud. 491 01:09:50,521 --> 01:09:52,194 Fais-moi tirer. 492 01:09:56,521 --> 01:09:58,637 Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? 493 01:09:58,881 --> 01:10:00,554 Je suis comĂ©dien. 494 01:10:01,081 --> 01:10:02,754 ComĂ©dien ? 495 01:10:02,961 --> 01:10:05,316 Dans les théùtres. 496 01:10:11,881 --> 01:10:14,236 J'aime les corps nus. 497 01:10:17,481 --> 01:10:20,314 - Je peux prendre une douche ? - Non. 498 01:10:21,281 --> 01:10:23,557 Tu sens tellement de choses. 499 01:10:23,841 --> 01:10:26,230 En plus, mes colocataires le remarqueraient. 500 01:10:27,441 --> 01:10:29,591 Je vois. 501 01:10:34,081 --> 01:10:36,038 Et oĂč sommes-nous ? 502 01:10:36,201 --> 01:10:38,033 C'est loin du centre-ville ? 503 01:10:39,761 --> 01:10:41,718 Dans le quartier de La Roma. 504 01:10:45,641 --> 01:10:48,401 C'est la premiĂšre fois que je viens dans cette ville tout seul. 505 01:10:51,081 --> 01:10:52,355 Tu es trĂšs mignon. 506 01:10:53,241 --> 01:10:54,800 Merci. 507 01:10:57,081 --> 01:11:00,631 Je t'aimerais bien comme petit ami. 508 01:11:01,881 --> 01:11:03,838 Tu as un petit ami ? 509 01:11:05,161 --> 01:11:07,038 Oui. 510 01:11:08,041 --> 01:11:10,351 Il est Ă  Monterrey. 511 01:11:20,081 --> 01:11:23,312 Je pense que je vais y aller. 512 01:11:23,721 --> 01:11:27,555 Je dois retourner Ă  Sonora. Du moins, cet aprĂšs-midi. 513 01:11:28,121 --> 01:11:30,278 Mais je dois aller Ă  l'hĂŽtel chercher mes affaires. 514 01:11:30,761 --> 01:11:33,275 Et manger quelque chose. 515 01:11:33,761 --> 01:11:37,595 O. K. Mais tu dois attendre que je sois parti. 516 01:11:38,081 --> 01:11:40,118 - Tes colocs sont ici ? - Oui. 517 01:11:40,481 --> 01:11:42,518 Ne fais pas trop de bruit. 518 01:11:42,921 --> 01:11:45,640 Je pourrais avoir des soucis s'ils te trouvaient ici, 519 01:11:46,521 --> 01:11:48,990 et je ne veux pas de problĂšmes. 520 01:11:54,121 --> 01:11:56,635 Et si tu venais me voir au théùtre ? 521 01:11:57,041 --> 01:12:00,617 Je joue : « Maudits soient ceux qui regardent cette piĂšce ». 522 01:12:00,641 --> 01:12:02,632 De Manuel Puig. 523 01:12:04,241 --> 01:12:07,233 Je ne sais pas quand je reviendrai ici, 524 01:12:08,561 --> 01:12:10,677 mais j'aimerais bien y habiter, tu vois ? 525 01:12:17,041 --> 01:12:19,032 Je dĂ©teste Guanajuato. 526 01:12:20,601 --> 01:12:23,798 La seule chose qui est bien avec la campagne, c'est que tu peux t'en Ă©chapper. 527 01:12:24,721 --> 01:12:27,361 Les paysans sont trĂšs stigmatisĂ©s. 528 01:12:27,601 --> 01:12:29,160 Comment ça ? 529 01:12:29,681 --> 01:12:31,274 Tout le monde est prude, 530 01:12:31,681 --> 01:12:34,036 ils ont peur de la sexualitĂ©. 531 01:12:34,481 --> 01:12:36,313 Laissons chacun vivre sa vie. 532 01:12:37,161 --> 01:12:40,319 Mais ce n'est pas la raison pour laquelle je voudrais partir. J'aimerais... 533 01:12:40,921 --> 01:12:43,754 Je ne sais pas, essayer de vivre ici. Travailler... 534 01:12:44,841 --> 01:12:47,230 Ou se laisser tenter par cette ville. 535 01:12:53,201 --> 01:12:54,794 Enfin bon... 536 01:12:55,081 --> 01:12:56,913 - Tu pars ? - Oui. 537 01:12:57,961 --> 01:13:00,191 Et je pars quand ? 538 01:13:02,241 --> 01:13:05,359 Attends 10 minutes aprĂšs mon dĂ©part, ensuite, tu pourras partir. 539 01:13:30,281 --> 01:13:31,760 Prends soin de toi, tu veux ? 540 01:13:32,641 --> 01:13:34,518 Merci. 541 01:14:09,521 --> 01:14:12,035 Et, au fait, on n'a pas baisĂ©. 542 01:14:13,761 --> 01:14:16,116 On s'est juste cĂąlinĂ©s et embrassĂ©s... 543 01:14:19,121 --> 01:14:21,112 pendant longtemps. 544 01:14:35,921 --> 01:14:37,832 Prends soin de toi. 545 01:14:38,801 --> 01:14:41,520 Merci. Toi aussi. 546 01:14:53,701 --> 01:14:57,901 LA TRAHISON DE JONAS SERRANO (seul dans cette putain de ville) 547 01:16:32,361 --> 01:16:36,094 57 allĂ©e Heroes del - Salon Marrakech Centre historique 548 01:17:13,481 --> 01:17:15,995 Allo ? Oui ? 549 01:17:16,481 --> 01:17:18,074 C'est quoi ton nom ? 550 01:17:19,441 --> 01:17:21,318 Oh, oui, d'accord. Hernan. 551 01:17:21,961 --> 01:17:23,793 DĂ©solĂ©, Hector. 552 01:17:24,361 --> 01:17:27,479 Oui, le gars d'Obregon. C'est ça ? 553 01:17:27,961 --> 01:17:30,157 Salut, je viens juste de recevoir tes messages. 554 01:17:30,521 --> 01:17:33,195 Eh bien, la vĂ©ritĂ© est que la nuit derniĂšre a Ă©tĂ© agitĂ©e, 555 01:17:33,401 --> 01:17:35,597 et j'ai une Ă©norme gueule de bois. 556 01:17:35,801 --> 01:17:38,554 Donc, j'espĂšre que tu vas bien, pour te dire franchement, 557 01:17:38,761 --> 01:17:42,072 ce ne sera pas possible de faire la sĂ©ance avec toi. 558 01:17:42,281 --> 01:17:45,712 J'ai fait une sĂ©ance Ă  Tulum avec des gars trĂšs mignons, certains avec du charisme, 559 01:17:46,161 --> 01:17:49,153 et pour ĂȘtre honnĂȘte, c'est incroyable. Tu connais Tulum ? 560 01:17:49,801 --> 01:17:51,758 Tu aimerais bien. Vraiment. 561 01:17:51,961 --> 01:17:53,679 Mais peut-ĂȘtre la prochaine fois. 562 01:17:53,881 --> 01:17:57,158 Passe un bon moment durant ta visite dans cette putain de ville. 563 01:17:57,521 --> 01:17:59,273 Prends soin de toi, Horacio. 564 01:18:27,441 --> 01:18:29,941 Dimanche 13h51 565 01:19:01,121 --> 01:19:04,398 Carlos, tu ne peux pas imaginer comme tu m'as manquĂ© ce week-end. 566 01:19:06,241 --> 01:19:08,039 C'est pas grave. 567 01:19:08,481 --> 01:19:10,597 J'attends de retourner Ă  Sonora. 568 01:19:12,041 --> 01:19:13,895 Tu ne croirais mĂȘme pas ce que j'ai fait. 569 01:19:14,481 --> 01:19:17,121 Non, mec. J'ai adorĂ© cette ville. 570 01:19:17,761 --> 01:19:19,672 Je voudrais que tu sois ici avec moi. 571 01:19:20,761 --> 01:19:23,435 Je te raconterai tout ça en dĂ©tail. 572 01:19:25,961 --> 01:19:29,113 Ça me rappellera ce que j'ai fait ces 2 derniers jours... 573 01:19:32,521 --> 01:19:35,434 Mais, bon... À demain. 574 01:20:58,601 --> 01:21:04,177 J'AI REMARQUÉ QUE J'AI TOUJOURS ÉTÉ SEUL. 575 01:21:04,201 --> 01:21:07,257 QUE JE SERAI TOUJOURS SEUL ET, 576 01:21:07,281 --> 01:21:13,657 PEU IMPORTE COMME C'EST DIFFICILE D'ESSAYER, VOUS ÊTES TOUJOURS SEUL. 577 01:21:13,681 --> 01:21:19,937 VOUS POUVEZ AVOIR UNE COMPAGNIE POUR UN TEMPS, OU POUR TOUJOURS, N'EST-CE PAS ? 578 01:21:19,961 --> 01:21:26,230 MAIS AU FOND, VOUS RESTEREZ SEUL TOUTE VOTRE VIE. 579 01:22:07,961 --> 01:22:12,828 COQUINERIES AU 4ᔉ ÉTAGE (exceptĂ© l'aile ouest) 580 01:22:16,641 --> 01:22:19,141 Filtre : Tuxtla 581 01:23:12,401 --> 01:23:19,831 JE DOIS CONNAÎTRE MES LIMITES, SAVOIR JUSQU'OÙ JE PEUX ALLER, VOUS VOYEZ ? 582 01:23:20,281 --> 01:23:21,919 Que fais-tu ici ? 583 01:23:22,601 --> 01:23:24,433 Je visite. 584 01:23:26,441 --> 01:23:27,761 Tu es d'oĂč ? 585 01:23:28,361 --> 01:23:30,637 Sonora. 586 01:23:42,601 --> 01:23:45,400 - Tu es venu comme ça ? - Quoi ? 587 01:23:46,521 --> 01:23:48,319 Ne t'inquiĂštes pas. 588 01:24:09,041 --> 01:24:10,475 Ça va ? 589 01:24:18,641 --> 01:24:20,871 - Tu te sens Ă  l'aise ? - Oui. 590 01:24:21,641 --> 01:24:23,439 Oui. 591 01:24:25,801 --> 01:24:27,155 Quel est ton nom ? 592 01:24:27,401 --> 01:24:29,995 - Jano. Et toi ? - Hector. 593 01:24:35,761 --> 01:24:38,194 - C'est bon. - Tu aimes ? 594 01:24:38,241 --> 01:24:39,241 Oui. 595 01:24:40,081 --> 01:24:43,039 - Tu aimes les mecs plus ĂągĂ©s ? - Oui. 596 01:25:11,921 --> 01:25:14,254 - C'est bon. - Tu aimes ? 597 01:25:14,481 --> 01:25:15,481 Oui. 598 01:25:53,881 --> 01:25:55,872 J'aime ça. 599 01:25:58,241 --> 01:26:00,471 - Tu aimes ça ? - Oui. 600 01:26:17,841 --> 01:26:19,514 Tu veux prendre une douche ? 601 01:26:20,561 --> 01:26:22,837 Prenons-lĂ  ensemble. Tu veux ? 602 01:26:25,441 --> 01:26:27,034 Attends une minute. 603 01:27:20,121 --> 01:27:21,555 J'aime ça. 604 01:27:22,041 --> 01:27:24,078 Continue. 605 01:27:24,921 --> 01:27:26,798 - Tu aimes papa ? - Oui. 606 01:28:54,841 --> 01:28:56,320 DĂ©tends-toi. 607 01:28:56,841 --> 01:28:58,514 Calme-toi. 608 01:29:51,721 --> 01:29:54,474 Oui, oui. 609 01:30:08,641 --> 01:30:11,110 Tu l'aimes profond ? 610 01:30:36,521 --> 01:30:39,021 Dimanche 18h39 611 01:31:25,241 --> 01:31:30,108 ÉPILOGUE : L'APPARTEMENT DE NATALINO (2 ans plus tard) 612 01:31:34,041 --> 01:31:35,759 Tu sais quel jour on est aujourd'hui ? 613 01:31:36,601 --> 01:31:38,558 Dimanche. 614 01:31:39,241 --> 01:31:40,914 Non. 615 01:31:41,361 --> 01:31:44,428 Ça fait 2 ans que nous nous sommes rencontrĂ©s. 616 01:31:46,481 --> 01:31:48,279 Tu te souviens ? 617 01:31:49,601 --> 01:31:52,241 À la gare routiĂšre, n'est-ce pas ? 618 01:31:52,481 --> 01:31:55,075 En train de manger du poulet frit. 619 01:31:56,241 --> 01:31:58,437 Dans le bus de retour Ă  Sonora. 620 01:32:10,281 --> 01:32:12,731 Nous avons fait peur Ă  cette dame qui voyageait avec nous. 621 01:32:13,081 --> 01:32:15,118 Oui, celle dans le bus. 622 01:32:15,321 --> 01:32:17,437 Tu Ă©tais tellement canon. 623 01:32:17,961 --> 01:32:20,475 Tu m'as mis en confiance. 624 01:32:30,881 --> 01:32:33,270 - Salut. - OĂč vas-tu ? 625 01:32:34,521 --> 01:32:36,398 À Hermosillo. 626 01:32:37,281 --> 01:32:39,716 Moi aussi. C'est super. 627 01:32:43,881 --> 01:32:44,971 Tu es photographe ? 628 01:32:45,041 --> 01:32:47,874 Oui, je suis venu en ville pour prendre des cours. 629 01:32:48,801 --> 01:32:50,872 De la photographie Ă©rotique. 630 01:32:51,161 --> 01:32:52,640 Vraiment ? 631 01:32:52,881 --> 01:32:54,918 - Tu photographies des filles ? - Des garçons. 632 01:32:55,321 --> 01:32:57,073 Mignons, des garçons trĂšs coquins. 633 01:32:57,201 --> 01:32:58,794 C'est un atelier pour un collectif. 634 01:32:58,961 --> 01:33:01,350 Feral. Tu les connais ? 635 01:33:01,961 --> 01:33:03,998 Non. 636 01:33:04,241 --> 01:33:06,278 - Tu as Instagram ? - Évidemment. 637 01:33:06,881 --> 01:33:08,599 Tu veux poser pour moi ? 638 01:33:09,281 --> 01:33:10,760 Je ne sais pas dire non. 639 01:33:12,641 --> 01:33:14,552 Je cherche des modĂšles. 640 01:33:14,921 --> 01:33:16,878 Je cherche un endroit pour faire des poses. 641 01:33:22,321 --> 01:33:24,631 Je ne t'ai jamais vu Ă  Hermosillo. 642 01:33:25,361 --> 01:33:26,715 Tu ne m'as pas bien cherchĂ©. 643 01:33:27,161 --> 01:33:30,791 - Maintenant, tu m'as trouvĂ©. - Je crois que oui. 644 01:33:57,401 --> 01:33:59,312 Tu es poilu ? 645 01:34:00,041 --> 01:34:01,839 Tu verras par toi-mĂȘme. 646 01:34:02,441 --> 01:34:05,718 - Ton bus est celui de 8h15. - C'est ça. 647 01:34:06,041 --> 01:34:08,999 - Allons-y, alors. - Allons-y. 648 01:35:22,681 --> 01:35:24,831 Tu ne m'a jamais proposĂ© de poser pour toi. 649 01:35:26,121 --> 01:35:28,078 Tu as toujours Ă©tĂ© occupĂ©. 650 01:35:28,321 --> 01:35:31,313 Conseiller ton patron, et tout ça. 651 01:35:32,521 --> 01:35:34,921 Tu as du temps pour moi maintenant ? 652 01:35:35,081 --> 01:35:37,277 J'ai toujours eu du temps pour toi. 653 01:35:37,881 --> 01:35:39,599 Idiot. 654 01:35:41,081 --> 01:35:43,470 Alors, tu poserais pour moi maintenant ? 655 01:35:44,761 --> 01:35:46,161 Je veux ĂȘtre ta muse. 656 01:35:46,281 --> 01:35:48,557 Comme tous tes modĂšles, n'est-ce pas ? 657 01:35:48,881 --> 01:35:50,918 Tu n'es pas comme mes modĂšles. 658 01:35:51,601 --> 01:35:53,672 Je n'ai pas le corps d'Adonis, je sais. 659 01:35:56,721 --> 01:35:58,473 Ce n'est pas important. 660 01:36:03,361 --> 01:36:05,477 Est-ce que les autres mecs te manquent ? 661 01:36:08,641 --> 01:36:10,314 Parfois. 662 01:36:11,521 --> 01:36:13,194 Parfois ? 663 01:36:13,481 --> 01:36:15,154 C'est vrai ? 664 01:36:18,041 --> 01:36:20,351 Non. Et bien... 665 01:36:20,761 --> 01:36:22,354 Je ne pense pas. 666 01:36:23,721 --> 01:36:25,155 Tu sais... 667 01:36:25,481 --> 01:36:26,835 je n'ai jamais pensĂ© 668 01:36:27,241 --> 01:36:31,235 que je reviendrais de la ville avec un petit ami. 669 01:36:31,841 --> 01:36:33,593 Mais, bon... 670 01:36:33,841 --> 01:36:37,596 Tu n'as jamais ce que tu cherches. 671 01:36:37,841 --> 01:36:40,251 Laisse-moi prendre des photos de toi quand tu me tromperas. 672 01:36:43,801 --> 01:36:46,793 - Maintenant. - Tu veux me tromper maintenant ? 673 01:36:47,361 --> 01:36:49,477 Je voudrais que tu me prennes en photo maintenant. 674 01:36:50,761 --> 01:36:52,479 Qu'est-ce que tu en dis ? 675 01:36:53,681 --> 01:36:55,672 O. K. 676 01:37:01,161 --> 01:37:03,072 Le 26 juillet. 677 01:37:06,121 --> 01:37:09,239 Ensuite, nous devrions faire autre chose, n'est-ce pas ? 678 01:37:11,961 --> 01:37:14,111 Je vais aller chercher l'appareil. 679 01:37:27,241 --> 01:37:28,754 Je l'ai trouvĂ©. 680 01:37:29,361 --> 01:37:30,795 Devine quoi. 681 01:37:31,121 --> 01:37:33,840 Ils m'ont invitĂ© Ă  faire des photos de garçons nordiques. 682 01:37:35,841 --> 01:37:37,593 Tu aimes vraiment ça. 683 01:37:38,281 --> 01:37:40,318 Non, je t'aime bien. 684 01:37:54,641 --> 01:37:57,237 Oui, toujours ? Tu me laisses prendre des photos de toi ? 685 01:38:00,481 --> 01:38:02,199 Bien. 686 01:38:06,481 --> 01:38:08,791 C'est bien. 687 01:38:10,121 --> 01:38:13,239 Tu es vraiment beau devant l'objectif. 688 01:38:25,161 --> 01:38:27,038 Non, celle-lĂ  Ă©tait moche. 689 01:38:33,601 --> 01:38:35,268 Tu es ma muse maintenant. 690 01:38:42,601 --> 01:38:44,000 Je te veux nu. 691 01:38:46,081 --> 01:38:47,754 Je suis dĂ©jĂ  nu. 692 01:38:48,801 --> 01:38:51,077 Tu sais ce que je veux dire. 693 01:39:05,901 --> 01:39:11,168 Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org ©2019 - All rights reserved 48343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.