Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,680
TERINSPIRASI DARI KEJADIAN NYATA
2
00:01:03,680 --> 00:01:05,600
PUSAT KESEHATAN
3
00:01:05,680 --> 00:01:07,240
{\an8}- Siรถstrรถm?
- Ya.
4
00:01:07,720 --> 00:01:09,320
{\an8}- Selamat datang.
- Makasih.
5
00:01:10,000 --> 00:01:13,440
{\an8}- Sudah berapa lama?
- Sekitar dua atau tiga minggu.
6
00:01:13,520 --> 00:01:17,800
{\an8}Dan Anda belum makan apa pun?
Kedengarannya itu tidak...
7
00:01:19,600 --> 00:01:22,120
{\an8}Saya mencari Louise.
Kami punya janji temu.
8
00:01:22,200 --> 00:01:24,480
{\an8}Silakan ambil tiket lalu tunggu.
9
00:01:26,320 --> 00:01:30,320
{\an8}Tunggu. Saya tak sakit.
Saya ada janji temu dengan Louise.
10
00:01:30,400 --> 00:01:33,520
{\an8}Ya. Ambil tiket lalu tunggu.
Akan saya bantu nanti.
11
00:01:36,720 --> 00:01:38,720
{\an8}Anda mengerti perkataan saya?
12
00:01:43,200 --> 00:01:44,800
{\an8}- Mau tanda terima?
- Ya.
13
00:01:44,880 --> 00:01:46,600
{\an8}Ini. Silakan duduk.
14
00:01:51,160 --> 00:01:52,120
{\an8}Nomor 55.
15
00:02:08,000 --> 00:02:12,040
{\an8}- Apa pendapat Anda?
- Ini sudah mendekati titik didih.
16
00:02:12,120 --> 00:02:13,880
{\an8}Malam ini akan panas.
17
00:02:14,880 --> 00:02:16,320
{\an8}Nomor 56.
18
00:02:16,400 --> 00:02:23,000
{\an8}...gelombang panas saat malam.
Di area pedalaman mungkin...
19
00:02:24,200 --> 00:02:25,080
{\an8}Nomor 56?
20
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
{\an8}Tak ada.
21
00:02:29,600 --> 00:02:30,640
{\an8}Nomor 59.
22
00:02:30,720 --> 00:02:33,120
SEKARANG MELAYANI NOMOR 57
23
00:02:54,400 --> 00:02:55,240
Nomor 59.
24
00:02:56,920 --> 00:02:58,760
Apa yang bisa saya bantu?
25
00:02:59,720 --> 00:03:03,200
Saya mau bertemu istri saya, Louise.
Kami ada janji temu.
26
00:03:03,280 --> 00:03:07,160
Baiklah, tapi Louise sibuk
dengan pasien di ruang tes.
27
00:03:07,240 --> 00:03:09,800
- Saya bisa tinggalkan...
- Panggilkan dia.
28
00:03:09,880 --> 00:03:12,640
- Maaf. Apa kata Anda?
- Panggilkan dia.
29
00:03:12,720 --> 00:03:15,920
- Ini urusan saya dan dia.
- Ini pusat kesehatan.
30
00:03:16,520 --> 00:03:18,000
Louise sibuk.
31
00:03:18,080 --> 00:03:21,120
Jika ini urusan pribadi,
Anda harus menunggu.
32
00:03:21,200 --> 00:03:23,160
- Kami memesan...
- Nomor 60.
33
00:03:30,920 --> 00:03:31,760
Nomor 60.
34
00:03:34,720 --> 00:03:38,000
Di mana istri saya? Di mana Louise?
35
00:03:38,080 --> 00:03:39,080
A DAY AND A HALF
36
00:03:39,160 --> 00:03:41,520
- Di mana dia?
- Jangan lakukan apa pun!
37
00:03:41,600 --> 00:03:42,760
Di mana dia?
38
00:03:49,360 --> 00:03:50,280
Ada apa ini?
39
00:03:56,000 --> 00:03:57,200
Kenapa kau ke sini?
40
00:04:03,680 --> 00:04:07,360
- Ada apa ini? Kau tak boleh ke sini.
- Aku boleh ke mana saja.
41
00:04:08,480 --> 00:04:10,320
- Pergi.
- Kenapa tak datang?
42
00:04:10,400 --> 00:04:14,680
- Jangan datang begitu saja.
- Kutunggu di kafe, seperti permintaanmu.
43
00:04:15,320 --> 00:04:16,280
Aku bekerja.
44
00:04:16,800 --> 00:04:20,680
Kau bohong. Aku menunggu satu jam.
Ini kedua kalinya!
45
00:04:20,760 --> 00:04:24,440
Kumohon, Artan. Pergilah.
Mari bertemu setelah jam kerja usai.
46
00:04:24,520 --> 00:04:26,000
- Aku janji...
- Mana dia?
47
00:04:28,160 --> 00:04:29,000
Jawab aku.
48
00:04:30,440 --> 00:04:31,280
Itu asli?
49
00:04:33,240 --> 00:04:34,960
- Di mana dia?
- Kau gila.
50
00:04:35,040 --> 00:04:37,640
- Kau sembunyikan di mana?
- Kutelepon 112.
51
00:04:37,720 --> 00:04:40,200
Sumpah, aku akan menembakmu lalu diriku.
52
00:04:40,280 --> 00:04:41,240
Mengerti?
53
00:04:42,280 --> 00:04:43,120
Tidak...
54
00:04:44,400 --> 00:04:45,240
Artan, tidak!
55
00:04:46,600 --> 00:04:47,680
Minggir!
56
00:04:50,080 --> 00:04:51,160
Di mana dia?
57
00:04:54,320 --> 00:04:56,680
Di mana dia?
58
00:04:57,240 --> 00:04:58,560
Di rumah ibu dan ayah!
59
00:05:03,240 --> 00:05:04,080
Tidak!
60
00:05:08,480 --> 00:05:09,320
Sial.
61
00:05:18,080 --> 00:05:18,920
Tidak!
62
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Louise?
63
00:05:25,000 --> 00:05:26,040
Kenapa kau ini?
64
00:05:26,120 --> 00:05:28,080
- Kau menidurinya.
- Dia berdarah!
65
00:05:29,440 --> 00:05:30,920
Kumohon. Lepaskan aku.
66
00:05:47,840 --> 00:05:48,880
Ayolah.
67
00:05:51,800 --> 00:05:52,760
Bisa digerakkan?
68
00:05:58,920 --> 00:05:59,800
POLISI
69
00:06:02,280 --> 00:06:03,120
Artan.
70
00:06:08,520 --> 00:06:09,360
Sial.
71
00:06:09,920 --> 00:06:13,000
- Artan, hentikan ini!
- Tunggu! Aku sedang berpikir!
72
00:06:13,080 --> 00:06:14,480
Diam, Louise!
73
00:06:23,880 --> 00:06:24,720
Sial...
74
00:06:31,320 --> 00:06:32,400
Haruskah kujawab?
75
00:06:36,160 --> 00:06:37,040
Akan kujawab.
76
00:06:42,800 --> 00:06:43,640
Halo?
77
00:06:44,960 --> 00:06:47,000
Ini dr. Simon Yakoub.
78
00:06:48,880 --> 00:06:50,040
Ya, itu benar.
79
00:06:52,320 --> 00:06:54,840
Tidak. Tak ada yang terluka parah.
80
00:06:56,520 --> 00:06:58,880
Dia punya pistol.
81
00:06:59,840 --> 00:07:01,320
Diarahkan ke semua orang.
82
00:07:03,800 --> 00:07:05,400
- Louise Bremer.
- Tutup!
83
00:07:07,800 --> 00:07:10,720
- Mereka mau bicara.
- Jangan bicara pada polisi!
84
00:07:12,720 --> 00:07:13,560
Artan?
85
00:07:15,080 --> 00:07:15,920
Artan.
86
00:07:17,200 --> 00:07:19,480
Artan, letakkan pistolnya.
87
00:07:23,040 --> 00:07:24,000
Tendang saja.
88
00:07:28,080 --> 00:07:29,520
Telepon sialan itu!
89
00:07:43,960 --> 00:07:45,000
Kau!
90
00:07:46,120 --> 00:07:48,280
Diam!
91
00:07:48,880 --> 00:07:50,360
Bisakah kau diam?
92
00:07:50,440 --> 00:07:52,360
Aku butuh spidol dan kertas!
93
00:07:53,000 --> 00:07:54,400
Cepat!
94
00:07:55,280 --> 00:07:57,160
Secarik kertas besar!
95
00:08:02,080 --> 00:08:04,080
Cepat tulis! Tulis...
96
00:08:05,840 --> 00:08:09,080
"Kalian mau bicara?
Satu orang boleh naik."
97
00:08:09,160 --> 00:08:10,760
"Satu" dalam huruf kapital!
98
00:08:11,360 --> 00:08:15,840
Dari 13-01-16:
Kami di luar pusat kesehatan.
99
00:08:15,920 --> 00:08:17,480
Dari 13-91-10:
100
00:08:17,560 --> 00:08:20,320
Dia tampak agresif dan tak stabil. Ganti.
101
00:08:20,400 --> 00:08:24,040
Saya menerima informasi
bahwa tersangka bersenjata. Ganti.
102
00:08:25,040 --> 00:08:28,640
Dari 13-91-10:
Rambutnya gelap, tingginya sekitar 180 cm...
103
00:08:28,720 --> 00:08:30,760
SATU ORANG BOLEH NAIK. TELANJANG!
104
00:08:30,840 --> 00:08:33,000
Dari 13-91-20. Dimengerti.
105
00:08:33,080 --> 00:08:37,800
Dari 13-91-40: Bicara dengan saksi mata.
Saya tak mau orang lain terluka. Ganti.
106
00:08:48,680 --> 00:08:51,120
10-31-00 dari 1-0. Ganti.
107
00:08:52,720 --> 00:08:55,960
31-00, bagaimana status
unit regional? Ganti.
108
00:08:58,120 --> 00:08:59,920
Mereka di Norwegia,
109
00:09:00,000 --> 00:09:04,800
tapi kami berhubungan dengan Stockholm
dan satgas nasional. Tunggu.
110
00:09:07,400 --> 00:09:09,160
Dimengerti. Ganti.
111
00:09:16,600 --> 00:09:19,080
Satgas nasional butuh
tiga jam lagi. Ganti.
112
00:09:23,120 --> 00:09:26,080
31-00, dimengerti. Selesai.
113
00:09:29,400 --> 00:09:30,240
Selesai.
114
00:10:00,960 --> 00:10:01,800
Buka!
115
00:10:03,800 --> 00:10:04,720
Pelan-pelan.
116
00:10:09,960 --> 00:10:12,680
Nama saya Lukas Malki.
Saya tak bersenjata.
117
00:10:13,440 --> 00:10:14,280
Boleh masuk?
118
00:10:15,520 --> 00:10:16,360
Dia sendirian?
119
00:10:21,560 --> 00:10:23,680
Suruh dia masuk lalu tutup pintunya.
120
00:10:36,800 --> 00:10:37,920
Kau polisi?
121
00:10:39,080 --> 00:10:40,200
Mana identitasmu?
122
00:10:43,240 --> 00:10:45,160
Mereka mengirimmu. Oke.
123
00:10:53,080 --> 00:10:55,040
Berputarlah sekali. Pelan-pelan.
124
00:11:14,760 --> 00:11:15,600
Bolehkah?
125
00:11:35,440 --> 00:11:37,480
Ada yang terluka?
126
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
- Anda tak apa?
- Dia tak masuk hitungan.
127
00:11:47,040 --> 00:11:49,440
- Dan...
- Dia jatuh. Bukan salahku.
128
00:11:49,520 --> 00:11:50,560
Oke.
129
00:11:53,160 --> 00:11:56,360
- Tak perlu ada yang terluka.
- Tak ada yang terluka!
130
00:11:56,440 --> 00:11:57,360
Tentu saja.
131
00:11:57,440 --> 00:12:01,960
- Seperti kataku, aku Lukas. Siapa namamu?
- Itu tak penting.
132
00:12:02,960 --> 00:12:06,840
- Aku ingin bisa memanggilmu.
- Kenapa? Ini bukan iklan pribadi.
133
00:12:06,920 --> 00:12:09,400
Hanya nama supaya kita bisa berkomunikasi.
134
00:12:10,800 --> 00:12:12,120
Panggil aku Zlatan.
135
00:12:13,840 --> 00:12:14,680
Oke.
136
00:12:15,400 --> 00:12:17,320
- Zlatan.
- Namanya Artan...
137
00:12:17,400 --> 00:12:20,880
- Diam, Louise!
- Artan, Zlatan. Itu tak penting.
138
00:12:23,560 --> 00:12:24,400
Kau dari mana?
139
00:12:25,600 --> 00:12:28,000
Kenapa kau peduli? Dari mana asalmu?
140
00:12:28,080 --> 00:12:32,360
- Aku hanya ingin mengenalmu, Artan.
- Aku bukan temanmu.
141
00:12:32,880 --> 00:12:35,120
- Kita bukan mau minum bir!
- Oke.
142
00:12:37,120 --> 00:12:39,440
Jadi, kenapa kita di sini?
143
00:12:39,520 --> 00:12:41,720
- Apa maumu?
- Diam! Aku serius!
144
00:12:41,800 --> 00:12:44,840
Artan, dengarkan aku.
Kau dan aku yang bicara, ya?
145
00:12:48,320 --> 00:12:49,360
Aku butuh mobil.
146
00:12:50,960 --> 00:12:51,800
Ya.
147
00:12:52,360 --> 00:12:53,760
Oke. Mobil.
148
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
Boleh kuperiksa ranselmu?
149
00:13:02,000 --> 00:13:02,840
Kenapa?
150
00:13:03,840 --> 00:13:05,040
Kau pikir ini bom?
151
00:13:05,960 --> 00:13:07,120
Aku bukan teroris!
152
00:13:07,200 --> 00:13:10,560
- Kenapa aku berpikir begitu?
- Semua imigran itu teroris.
153
00:13:13,200 --> 00:13:17,200
- Aku hanya mau memeriksa ranselmu.
- Aku tak punya senjata lain.
154
00:13:18,320 --> 00:13:21,920
- Jadi, tak masalah jika kuperiksa.
- Siapkan mobil untukku!
155
00:13:22,000 --> 00:13:23,960
Kita akan membahas mobil, Artan,
156
00:13:24,040 --> 00:13:26,360
setelah kau menunjukkan isi ranselmu.
157
00:13:27,440 --> 00:13:30,920
Artan, dengarkan.
Kau minta seseorang datang. Aku datang.
158
00:13:31,000 --> 00:13:33,200
Aku tak bersenjata. Kau punya pistol.
159
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
Aku memercayaimu.
160
00:13:35,840 --> 00:13:37,320
Kau harus memercayaiku.
161
00:14:00,240 --> 00:14:01,280
Sudah puas?
162
00:14:14,560 --> 00:14:15,880
Siapkan mobil untukku.
163
00:14:21,840 --> 00:14:22,680
Oke, Artan.
164
00:14:30,120 --> 00:14:33,360
Pistol di tanganmu, Artan.
Apa ada pelurunya?
165
00:14:34,080 --> 00:14:35,440
Bagaimana menurutmu?
166
00:14:38,520 --> 00:14:40,760
- Kau mau ke mana?
- Bukan urusanmu.
167
00:14:41,360 --> 00:14:44,680
Siapkan mobil tanpa tanda, jendela gelap.
Jangan menipu.
168
00:14:44,760 --> 00:14:45,680
Diamlah!
169
00:14:45,760 --> 00:14:49,600
Artan, aku tak mencoba menipumu.
Aku hanya ingin jujur.
170
00:14:49,680 --> 00:14:54,040
Sejauh ini cuma pelanggaran kecil.
Ancaman, kepemilikan senjata api.
171
00:14:54,120 --> 00:14:56,920
Itu saja. Tak perlu lebih dari itu.
172
00:14:58,280 --> 00:14:59,720
Namamu Lukas, ya?
173
00:15:01,800 --> 00:15:03,000
Dengarkan aku.
174
00:15:05,840 --> 00:15:07,320
Aku akan membunuhnya.
175
00:15:07,960 --> 00:15:10,320
Lalu bunuh diri. Mengerti?
176
00:15:10,920 --> 00:15:13,720
- Aku tak peduli lagi.
- Kumohon, Artan!
177
00:15:13,800 --> 00:15:14,920
Pikirkan Cassandra.
178
00:15:15,000 --> 00:15:17,360
Tenanglah. Tak perlu ada tembakan.
179
00:15:22,520 --> 00:15:25,880
- Siapa Cassandra?
- Dia menyembunyikan putriku!
180
00:15:27,000 --> 00:15:29,120
Tapi aku mendapat hak asuhnya.
181
00:15:29,200 --> 00:15:32,400
Kau bilang kau mencintaiku,
lalu mengusirku ke jalanan!
182
00:15:32,960 --> 00:15:34,040
Kau ambil anakku!
183
00:15:34,120 --> 00:15:36,800
- Artan.
- Dia bukan anakmu saja.
184
00:15:36,880 --> 00:15:40,360
- Entah ada apa di antara kalian...
- Kau tak tahu apa-apa!
185
00:15:40,440 --> 00:15:42,360
Jangan tanya dan siapkan mobil!
186
00:15:42,440 --> 00:15:44,360
Akan kusiapkan mobilmu, Artan.
187
00:15:45,120 --> 00:15:46,520
Akan kusiapkan.
188
00:15:46,600 --> 00:15:50,920
Tapi tak bisa terjadi dalam lima menit.
Hanya ada satu mobil tanpa tanda.
189
00:15:51,000 --> 00:15:53,520
Aku tak peduli berapa mobil kalian. Oke?
190
00:15:53,600 --> 00:15:54,800
Oke.
191
00:15:55,600 --> 00:15:58,720
- Aku akan bicara dengan timku.
- Jangan ke mana-mana.
192
00:15:58,800 --> 00:16:01,480
Aku tahu kalian berencana
menyerbu tempat ini.
193
00:16:03,320 --> 00:16:06,000
Teriak dari jendela. Temanmu bisa naik
194
00:16:06,080 --> 00:16:09,520
dan berdiri di luar pintu.
Jangan bicara di telepon!
195
00:16:15,680 --> 00:16:18,160
GARIS POLISI - DILARANG LEWAT
196
00:16:36,480 --> 00:16:37,560
Artan.
197
00:16:38,160 --> 00:16:40,400
Biarkan semua yang tak terlibat pergi.
198
00:16:40,920 --> 00:16:41,760
Siapa? Mereka?
199
00:16:43,200 --> 00:16:45,280
Aku tak peduli. Mereka boleh pergi.
200
00:16:45,360 --> 00:16:47,760
- Entah kenapa mereka di sini.
- Apa?
201
00:16:53,280 --> 00:16:56,720
- Kami boleh pergi?
- Ya, pergilah! Keluar dari sini!
202
00:17:00,560 --> 00:17:03,640
- Aku akan menemanimu, Louise.
- Pergilah, Kristin.
203
00:17:03,720 --> 00:17:05,520
Tidak, aku di sini bersamamu.
204
00:17:07,040 --> 00:17:09,440
- Aku juga tinggal.
- Dia harus pergi!
205
00:17:10,000 --> 00:17:12,440
Yang lain terserah, tapi dia harus pergi!
206
00:17:13,480 --> 00:17:14,480
Kubilang keluar!
207
00:17:15,640 --> 00:17:17,840
Kau bisa mendapatkannya nanti. Sial.
208
00:17:17,920 --> 00:17:20,160
Artan, ini tak seperti dugaanmu.
209
00:17:20,240 --> 00:17:22,600
- Apa dugaanku, Louise?
- Dengan Simon.
210
00:17:23,080 --> 00:17:24,800
- Kau menidurinya?
- Tidak.
211
00:17:27,200 --> 00:17:28,720
Kau belum menidurinya?
212
00:17:30,960 --> 00:17:31,800
Tidak.
213
00:17:36,920 --> 00:17:37,760
Tunggu.
214
00:17:42,720 --> 00:17:43,720
Oke.
215
00:17:51,000 --> 00:17:52,360
Tinggal empat orang.
216
00:17:57,480 --> 00:17:59,640
PERNAH MENYERANG - BEREBUT HAK ASUH
217
00:18:05,520 --> 00:18:07,280
Ada mobil tanpa tanda?
218
00:18:07,360 --> 00:18:11,160
Dengan jendela gelap!
Aku tak mau ditembak dari belakang.
219
00:18:12,360 --> 00:18:15,560
Kami bisa mencarikan sesuatu
dan menutup jendelanya...
220
00:18:16,240 --> 00:18:18,640
- Itu butuh waktu.
- Waktumu 15 menit!
221
00:18:19,280 --> 00:18:21,520
Kurasa 15 menit tak cukup.
222
00:18:21,600 --> 00:18:24,160
Kau harus pintar dan mencari waktu!
223
00:18:25,360 --> 00:18:27,120
Kabari jika mobilnya tiba.
224
00:18:28,120 --> 00:18:30,280
KITA HARUS MENUNGGU SATGAS
225
00:18:31,640 --> 00:18:34,560
Jangan ada orang di tangga,
atau akan kutembak!
226
00:18:34,640 --> 00:18:36,240
- Tutup pintunya!
- Oke.
227
00:18:36,320 --> 00:18:37,160
Oke.
228
00:18:39,640 --> 00:18:41,360
- Oke.
- Oke, Artan.
229
00:18:41,440 --> 00:18:43,840
Mobilnya sedang menuju ke sini. Oke?
230
00:18:50,000 --> 00:18:50,840
Artan?
231
00:18:52,360 --> 00:18:54,560
Aku butuh obatku.
232
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
Obat apa?
233
00:18:59,040 --> 00:19:02,040
Aku membutuhkannya. Ada di ruanganku.
234
00:19:05,160 --> 00:19:09,240
- Kumohon, aku butuh obatku!
- Louise, aku bisa mengambil obatmu.
235
00:19:11,040 --> 00:19:14,520
Dan ambil tirai! Yang besar! Ya.
236
00:19:23,240 --> 00:19:28,360
Polisi baru saja membawa mobil.
Volkswagen hitam
237
00:19:28,440 --> 00:19:32,640
dan sekarang diparkir
di luar pintu masuk pusat kesehatan.
238
00:19:32,720 --> 00:19:37,600
Tadi pagi, ada dua orang polisi yang...
239
00:20:09,360 --> 00:20:15,040
KAMERA 1 (PINTU MASUK DEPAN)
240
00:20:19,000 --> 00:20:20,720
Tunjukkan padaku.
241
00:20:21,800 --> 00:20:25,640
- Kosong. Kau bisa periksa pintunya.
- Oke.
242
00:20:27,000 --> 00:20:27,840
TAK DIKENAL
243
00:20:31,600 --> 00:20:32,680
Oke, menyetirlah.
244
00:21:21,640 --> 00:21:24,000
Ada persimpangan. Aku harus ke mana?
245
00:21:24,080 --> 00:21:25,400
Pandu dia.
246
00:21:27,200 --> 00:21:30,520
Jalan ke arah barat di E14
selama 50 menit.
247
00:21:31,560 --> 00:21:34,200
- Nanti kuberi tahu.
- Artan.
248
00:21:35,440 --> 00:21:37,960
Pistol itu bisa tak sengaja meletus.
249
00:21:38,040 --> 00:21:40,120
Bisa arahkan ke tempat lain?
250
00:21:40,720 --> 00:21:43,200
Fokus saja menyetir! Paham?
251
00:21:53,400 --> 00:21:54,800
Ini radio dua arah.
252
00:21:56,200 --> 00:21:59,040
Kita bisa berkomunikasi
dengan polisi di luar.
253
00:21:59,120 --> 00:22:01,920
Aku bisa menghubungi mereka
dan sebaliknya. Ya?
254
00:22:02,720 --> 00:22:03,560
Apa-apaan ini?
255
00:22:06,280 --> 00:22:10,160
Apa ini? Kubilang jendela gelap!
Kau bercanda?
256
00:22:10,240 --> 00:22:14,800
Artan, kau ingin jendela gelap
dan mereka hanya punya 15 menit.
257
00:22:14,880 --> 00:22:18,120
- Kau bercanda? Jangan menipu!
- Ini bukan tipuan.
258
00:22:20,160 --> 00:22:23,120
Kau akan menembakku begitu ada kesempatan.
259
00:22:23,200 --> 00:22:27,240
Jangan khawatir. Kami tak punya
akses untuk senjata seperti itu.
260
00:22:28,760 --> 00:22:30,720
Tidak, tapi jika ada, kau akan...
261
00:22:36,280 --> 00:22:37,840
Kenapa kita diikuti?
262
00:22:39,240 --> 00:22:41,480
Suruh mereka berhenti mengikuti kita!
263
00:22:41,560 --> 00:22:44,120
- Artan.
- Suruh mereka! Aku serius!
264
00:22:44,200 --> 00:22:45,680
Artan!
265
00:22:49,280 --> 00:22:51,440
- Artan!
- Jangan berhenti!
266
00:22:51,520 --> 00:22:55,360
Artan, lihat aku. Artan!
Kau harus memahami sesuatu.
267
00:22:55,440 --> 00:22:59,400
Para petugas ini di sini
untuk melindungi kita. Paham, Artan?
268
00:23:00,640 --> 00:23:04,040
- Tak ada yang berniat menyakitimu.
- Kumohon.
269
00:23:09,080 --> 00:23:10,200
Jangan ikut campur!
270
00:23:11,280 --> 00:23:12,480
Aku yang memutuskan.
271
00:23:14,560 --> 00:23:15,880
Di mana cincinmu?
272
00:23:17,200 --> 00:23:19,440
- Apa?
- Cincinmu! Di mana cincinmu?
273
00:23:22,080 --> 00:23:24,600
13-16-20 dari 1-0, ganti.
274
00:23:30,760 --> 00:23:31,600
Artan.
275
00:23:33,240 --> 00:23:35,760
Artan, kau bisa mendengarku? Artan!
276
00:23:38,200 --> 00:23:40,360
13-16-20, kau dengar? Ganti.
277
00:23:41,720 --> 00:23:42,560
Jalan!
278
00:23:43,560 --> 00:23:47,000
Jika ada yang mencoba bertindak,
akan kutembak. Aku serius.
279
00:23:53,560 --> 00:23:55,120
16-20, ganti.
280
00:23:57,680 --> 00:24:01,120
Kami berkendara
ke arah barat di E14. Selesai.
281
00:24:02,160 --> 00:24:04,560
1-0, dimengerti. Selesai.
282
00:24:57,440 --> 00:25:02,640
- Kenapa lambat sekali? Mengebutlah!
- Artan, aku tak tahu ke mana tujuan kita.
283
00:25:03,240 --> 00:25:07,280
Dan kau menodongkan
pistol berpeluru ke kepala Louise.
284
00:25:07,360 --> 00:25:11,840
Jika aku mengebut,
kau membahayakan nyawanya, nyawamu,
285
00:25:11,920 --> 00:25:14,800
nyawa polisi,
dan nyawa pengendara lainnya.
286
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
Itu percobaan pembunuhan.
287
00:25:18,720 --> 00:25:20,200
Belum ada yang kubunuh.
288
00:25:20,280 --> 00:25:21,240
- Belum.
- Belum.
289
00:25:22,680 --> 00:25:24,840
Pastikan tak ada yang terluka.
290
00:25:26,680 --> 00:25:29,440
Tenang dan stabil, Artan.
Tenang dan stabil.
291
00:25:38,080 --> 00:25:38,960
Ya, halo?
292
00:25:40,360 --> 00:25:41,200
Apa?
293
00:25:42,040 --> 00:25:43,440
Tak ada komentar.
294
00:25:44,720 --> 00:25:48,080
Dari mana kau dapat nomor ini?
Jangan menelepon! Tak mau!
295
00:25:51,000 --> 00:25:52,200
Nyalakan radionya.
296
00:25:54,000 --> 00:25:56,040
Berita. Aku mau dengar berita.
297
00:25:58,280 --> 00:25:59,720
Swedia sebagai bahasa...
298
00:25:59,800 --> 00:26:03,240
...yang menyandera petugas kesehatan
dan pasien...
299
00:26:03,320 --> 00:26:04,160
Keraskan.
300
00:26:04,240 --> 00:26:09,640
...kini mengarah ke barat
di E14 dalam mobil polisi tanpa tanda.
301
00:26:09,720 --> 00:26:14,040
Di dalam mobil, yang diikuti mobil polisi
dan dikemudikan polisi setempat,
302
00:26:14,120 --> 00:26:17,800
terdapat istri pria itu,
yang masih disandera.
303
00:26:17,880 --> 00:26:20,320
Staf lainnya telah dibebaskan.
304
00:26:20,400 --> 00:26:22,960
Menurut polisi, semuanya aman.
305
00:26:23,440 --> 00:26:26,360
Sekitar pukul 09,00, pria bersenjata itu
306
00:26:26,440 --> 00:26:30,720
memasuki pusat kesehatan
dan mengancam staf dengan pistol
307
00:26:30,800 --> 00:26:33,720
dan tas yang diklaim berisi bom.
308
00:26:33,800 --> 00:26:34,760
Dia menuntut...
309
00:26:34,840 --> 00:26:37,080
Tas berisi bom? Apa?
310
00:26:37,160 --> 00:26:39,640
Tak ada tas berisi bom. Aku bukan teroris!
311
00:26:40,160 --> 00:26:42,560
Putriku diculik dan aku Osama bin Ladin?
312
00:26:42,640 --> 00:26:46,200
Artan, aku tahu
tak ada bom di dalam tasmu.
313
00:26:46,280 --> 00:26:49,560
Tapi mereka membual. Kenapa?
Keraskan lagi.
314
00:26:49,640 --> 00:26:50,680
16-20, ganti.
315
00:26:50,760 --> 00:26:52,040
Ikan kod Laut Baltik...
316
00:26:52,120 --> 00:26:52,960
Sial...
317
00:26:53,040 --> 00:26:56,040
Menurut panduan konsumen tahunan WWF...
318
00:26:56,560 --> 00:26:58,240
13-16-20, ganti.
319
00:27:00,040 --> 00:27:01,160
16-20, ganti.
320
00:27:03,000 --> 00:27:05,080
Ada laporan soal bom. Ganti.
321
00:27:05,160 --> 00:27:06,760
Aku tak membawa bom!
322
00:27:06,840 --> 00:27:12,200
Tak ada bom di mobil.
Kuulangi, tak ada bom di 16-20.
323
00:27:12,280 --> 00:27:13,360
Kau dengar?
324
00:27:15,320 --> 00:27:16,960
Dimengerti. Selesai.
325
00:27:20,280 --> 00:27:21,600
Kenapa kau tertawa?
326
00:27:22,880 --> 00:27:25,280
- Tidak.
- Kudengar kau tertawa.
327
00:27:25,360 --> 00:27:29,280
Artan, kau membawa pistol.
Itu alasan kita di sini. Kau lupa?
328
00:27:29,360 --> 00:27:32,720
Kita di sini karena kau menculik putriku.
Darah dagingku.
329
00:27:32,800 --> 00:27:34,120
Aku punya hak asuh.
330
00:27:35,160 --> 00:27:38,400
Karena kau menipu. Kau dan keluargamu.
331
00:27:38,480 --> 00:27:41,480
Pertama, kau membuangku ke jalanan,
lalu ke penjara.
332
00:27:41,560 --> 00:27:43,880
- Kau menipu demi hak asuh!
- Artan.
333
00:27:43,960 --> 00:27:46,280
Tahu perbuatan mereka? Orang tuanya?
334
00:27:46,360 --> 00:27:50,320
Mereka datang ke rumahku. Mengerti?
Ke rumahku untuk mengusirku.
335
00:27:50,400 --> 00:27:53,520
- Aku pemilik apartemen itu.
- Dan aku membayar sewa!
336
00:27:53,600 --> 00:27:54,920
- Artan.
- Jarang.
337
00:27:55,000 --> 00:27:57,720
Beri tahu polisi itu. Dia penasaran.
338
00:27:57,800 --> 00:28:00,480
- Apa?
- Beri tahu dia soal penyerangan itu.
339
00:28:00,560 --> 00:28:03,120
Dia polisi. Dia tahu apa yang benar.
340
00:28:03,200 --> 00:28:07,400
- Ada dalam putusan hakim. Bisa dia baca.
- Apa isinya?
341
00:28:07,480 --> 00:28:11,760
"Artan Kelmendi dipenjara
selama tiga bulan karena dia imigran."
342
00:28:11,840 --> 00:28:16,360
- Kau mendorong Ayah. Dia bisa mati.
- Dia tersandung. Kau tahu itu.
343
00:28:16,440 --> 00:28:17,880
- Artan.
- Kau dihukum.
344
00:28:17,960 --> 00:28:20,120
Karena tak pirang dan bermata biru.
345
00:28:20,200 --> 00:28:24,400
Artan, aku tahu ini terdengar aneh, tapi...
346
00:28:24,960 --> 00:28:28,360
Kita harus berhenti di SPBU berikutnya.
347
00:28:29,080 --> 00:28:30,440
Apa maksudmu?
348
00:28:31,720 --> 00:28:33,640
Bensinnya hampir habis.
349
00:28:35,320 --> 00:28:36,640
Tapi kita baru pergi.
350
00:28:38,000 --> 00:28:41,120
Aku tahu. Entah kenapa,
tapi begitulah adanya.
351
00:28:41,720 --> 00:28:44,200
- Kau merencanakan ini?
- Tidak.
352
00:28:44,280 --> 00:28:48,520
Kau pikir aku dan dia akan pergi berdua
dan kau mengosongkan tangkinya!
353
00:28:48,600 --> 00:28:52,120
- Kau pikir aku bodoh?
- Artan, aku tak merencanakan ini.
354
00:28:52,920 --> 00:28:58,240
Kau minta mobil tanpa tanda secepatnya.
Jadi, tangkinya belum diisi.
355
00:28:58,320 --> 00:28:59,360
Kau bercanda?
356
00:29:00,160 --> 00:29:01,000
Tidak.
357
00:29:01,080 --> 00:29:03,400
Kau sering berasumsi dalam pekerjaanmu?
358
00:29:04,000 --> 00:29:06,400
Berasumsi siapa yang salah dan benar?
359
00:29:06,480 --> 00:29:09,280
- Begitukah cara kerja polisi Swedia?
- Tidak.
360
00:29:10,880 --> 00:29:11,720
Tapi Artan...
361
00:29:13,080 --> 00:29:17,520
Agar tidak perlu mendorong mobil
sepanjang jalan, kita harus berhenti.
362
00:29:18,640 --> 00:29:20,360
Tak ada yang bisa kulakukan.
363
00:29:24,520 --> 00:29:27,200
Kita berhenti.
Kau yang isi. Bukan orang lain.
364
00:29:27,800 --> 00:29:30,200
Suruh mereka jaga jarak atau kutembak.
365
00:29:30,280 --> 00:29:32,160
- Aku paham.
- Apa ini lelucon?
366
00:29:38,120 --> 00:29:40,160
13-16-20 dari 1-0, ganti.
367
00:29:40,840 --> 00:29:43,320
Ada yang lupa mengisi bensin mobil kami.
368
00:29:44,240 --> 00:29:48,320
Kami harus berhenti
di SPBU berikutnya. Ganti.
369
00:29:51,040 --> 00:29:52,640
Dari 1-0. Dimengerti.
370
00:29:57,320 --> 00:30:00,880
SPBU berikutnya adalah Bilisten
yang berjarak 12 km.
371
00:30:01,600 --> 00:30:03,040
Dimengerti. Selesai.
372
00:30:40,040 --> 00:30:41,080
Terus jalan.
373
00:30:42,560 --> 00:30:45,880
- Jalan! Jangan berhenti!
- Tangkinya hampir kosong.
374
00:30:45,960 --> 00:30:47,280
Kubilang, terus jalan!
375
00:30:55,680 --> 00:30:58,680
Kita butuh bensin.
Atau kita tak bisa ke mana-mana.
376
00:31:00,160 --> 00:31:02,880
Kau kira aku akan berhenti
di jebakan mautmu?
377
00:31:03,560 --> 00:31:06,360
Separuh Swedia menunggu
dengan penembak jitu.
378
00:31:07,000 --> 00:31:09,280
Kita hanya akan mengisi tangkinya.
379
00:31:09,880 --> 00:31:13,920
13-16-20 dari 1-0.
Kau tak berhenti di SPBU. Ganti.
380
00:31:15,040 --> 00:31:15,880
Sekarang apa?
381
00:31:16,440 --> 00:31:17,840
Kita santai saja.
382
00:31:17,920 --> 00:31:19,520
Aku memang santai, Artan.
383
00:31:19,600 --> 00:31:23,840
Tapi kita butuh bensin
dan aku harus melapor agar mereka tenang.
384
00:31:25,040 --> 00:31:29,080
13-16-20, kau melewati Bilisten.
Semuanya terkendali? Ganti.
385
00:31:30,560 --> 00:31:32,000
Bilang semua terkendali.
386
00:31:33,720 --> 00:31:36,800
Aku tak melapor
kecuali ada yang harus dilaporkan.
387
00:31:37,840 --> 00:31:40,600
Makin lama tak ada kabar,
mereka makin cemas.
388
00:31:40,680 --> 00:31:41,720
Kau mengerti?
389
00:31:44,720 --> 00:31:47,360
SPBU lainnya di dekat sini.
Berhenti di sana.
390
00:31:47,440 --> 00:31:50,000
13-16-20 , semuanya terkendali? Ganti.
391
00:31:53,440 --> 00:31:54,760
Aku pernah lewat sini.
392
00:31:58,880 --> 00:32:02,200
Kami akan berhenti
di SPBU berikutnya. Selesai.
393
00:32:02,720 --> 00:32:03,840
Selesai.
394
00:32:13,240 --> 00:32:15,000
Oke, tangkinya akan kuisi.
395
00:32:15,560 --> 00:32:18,360
Kau butuh sesuatu? Air atau kopi?
396
00:32:18,440 --> 00:32:20,760
Tidak. Aku tak mau diracuni.
397
00:32:23,560 --> 00:32:26,440
Tak butuh apa pun.
Isi tangkinya lalu pergi.
398
00:33:11,520 --> 00:33:13,240
- Kita bisa pergi.
- Tunggu.
399
00:33:20,080 --> 00:33:21,120
Oke, jalan.
400
00:33:24,360 --> 00:33:29,600
KAMERA 5 (SPBU) - PUKUL 12,14
401
00:34:53,400 --> 00:34:55,760
- Kau punya anak, Lukas?
- Apa?
402
00:34:57,280 --> 00:34:59,160
Ya. Dua.
403
00:35:01,120 --> 00:35:02,320
Siapa nama mereka?
404
00:35:03,400 --> 00:35:05,040
Teodor dan Bella.
405
00:35:06,840 --> 00:35:07,680
Dan istrimu?
406
00:35:08,760 --> 00:35:10,400
Emma. Mantan istriku.
407
00:35:10,480 --> 00:35:13,000
- Kau tak menikah?
- Tidak lagi.
408
00:35:13,840 --> 00:35:14,680
Kenapa?
409
00:35:18,240 --> 00:35:20,880
Ada banyak jawaban untuk pertanyaan itu.
410
00:35:22,440 --> 00:35:26,040
- Tergantung bicara dengan siapa.
- Aku bicara denganmu.
411
00:35:27,680 --> 00:35:30,120
Kami tak mendengarkan satu sama lain.
412
00:35:30,200 --> 00:35:32,720
- Dia meninggalkanmu. Ya.
- Tidak.
413
00:35:33,240 --> 00:35:35,000
Kurasa kami berubah.
414
00:35:35,080 --> 00:35:38,000
Kami bertemu saat berusia 17 tahun,
masih SMA.
415
00:35:39,360 --> 00:35:42,480
Kami bersama separuh hidup kami.
Kami makin menjauh.
416
00:35:42,560 --> 00:35:44,640
Apa kau dan istrimu berteman?
417
00:35:46,600 --> 00:35:48,560
Hubungan kami akur. Sekarang.
418
00:35:51,000 --> 00:35:53,280
Sulit, tapi kami coba demi anak-anak.
419
00:35:55,080 --> 00:35:58,360
Kami bertemu dan menyanyi untuk mereka
saat ulang tahun...
420
00:35:59,000 --> 00:36:02,120
Kami melakukan
berbagai kegiatan yang penting.
421
00:36:06,760 --> 00:36:07,800
Artan?
422
00:36:08,400 --> 00:36:10,440
Artan, jalanannya makin buruk.
423
00:36:11,200 --> 00:36:15,360
Bisa arahkan pistolnya ke area lain?
Itu bisa meletus jika kau bersin.
424
00:36:16,640 --> 00:36:19,840
Percayalah padaku.
Tak akan terjadi apa pun padamu.
425
00:36:19,920 --> 00:36:22,720
- Entahlah.
- Mungkin kau mau membunuhku.
426
00:36:28,040 --> 00:36:29,280
Di mana cincinmu?
427
00:36:32,080 --> 00:36:34,200
Cincin kawinmu. Itu 1,830 dolar.
428
00:36:34,920 --> 00:36:36,960
Kenapa? Kita sudah tak menikah.
429
00:36:38,280 --> 00:36:40,040
Aku belum meneken dokumen.
430
00:36:40,800 --> 00:36:41,640
Aku tahu.
431
00:36:43,360 --> 00:36:45,360
Aku harus meneken dokumennya dulu.
432
00:36:46,960 --> 00:36:47,800
Oke.
433
00:36:51,920 --> 00:36:54,080
Dia mencoba menyakiti putriku.
434
00:36:55,320 --> 00:36:56,920
- Benarkah?
- Ya.
435
00:36:57,000 --> 00:37:01,240
Dia pikir Sandro sakit.
Dia membawanya keluar masuk rumah sakit
436
00:37:01,320 --> 00:37:03,400
dan memberinya banyak obat.
437
00:37:03,480 --> 00:37:04,600
Dia tak sakit?
438
00:37:04,680 --> 00:37:08,360
Dia mengajaknya pergi
pada Malam Tahun Baru tanpa pakaian.
439
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
Suhunya minus 20 derajat. Gila.
440
00:37:10,520 --> 00:37:13,120
Jangan bagikan kisah hidupku
ke orang lain.
441
00:37:13,200 --> 00:37:16,400
Lalu dia tidur selama sebulan.
Aku mengurus Sandro.
442
00:37:16,480 --> 00:37:18,360
Kau pergi selama aku hamil.
443
00:37:19,080 --> 00:37:21,960
Kau ke kasino, mempertaruhkan uang kita.
444
00:37:22,040 --> 00:37:24,000
- Uang kita.
- Kenapa kau bohong?
445
00:37:24,680 --> 00:37:27,160
Kau bohong. Aku ke sana satu kali!
446
00:37:28,280 --> 00:37:30,400
- Begitu katamu.
- Kau mendengarku!
447
00:37:30,480 --> 00:37:31,600
Ya, aku tidak tuli.
448
00:37:32,800 --> 00:37:35,400
Aku mengurus Sandro.
Kau pergi begitu saja!
449
00:37:35,480 --> 00:37:39,240
Orang tuamu tak ada
karena kau bertengkar dengan ibumu.
450
00:37:39,320 --> 00:37:43,200
Lalu kau mengambilnya saat bisa,
padahal dia sedang bersamaku!
451
00:37:43,280 --> 00:37:46,200
Kau meniduri pelacur Thailand itu
saat aku sakit!
452
00:37:46,280 --> 00:37:48,480
Kau sakit, dan Sinterklas itu nyata.
453
00:37:49,120 --> 00:37:51,880
Vanida ibu yang lebih baik darimu.
Kau pergi.
454
00:37:51,960 --> 00:37:52,800
Pergi?
455
00:37:54,080 --> 00:37:55,240
Apa?
456
00:37:55,320 --> 00:37:59,240
Kau masih belum memahami
betapa seriusnya situasi itu?
457
00:37:59,840 --> 00:38:03,600
- Aku dirawat di rumah sakit!
- Kau berlibur di hutan!
458
00:38:03,680 --> 00:38:04,760
- Berlibur?
- Ya.
459
00:38:04,840 --> 00:38:09,680
- Aku dirawat di klinik. Kau mendengarku?
- Kami tak bisa mengunjungimu.
460
00:38:09,760 --> 00:38:12,960
- Entah apa yang kau lakukan.
- Kau memang pencemburu.
461
00:38:13,640 --> 00:38:15,800
Entah apa yang kau lakukan di sana.
462
00:38:16,640 --> 00:38:19,520
- Aku digantikan pelacur.
- Kau merebut putriku!
463
00:38:19,600 --> 00:38:21,480
- Aku sakit.
- Apa hakmu?
464
00:38:21,560 --> 00:38:24,240
- Apa hakmu?
- Kau berubah.
465
00:38:24,320 --> 00:38:26,760
Kau mencoba membunuh dan menculik anakku!
466
00:38:26,840 --> 00:38:29,560
Kau dan orang tuamu melaporkanku!
467
00:38:29,640 --> 00:38:31,840
- Diamlah, Artan!
- Kau yang diam!
468
00:38:31,920 --> 00:38:34,640
Artan, tenanglah.
Kalian berdua harus tenang.
469
00:38:35,600 --> 00:38:38,800
Tak bisa kubayangkan.
Pasti sangat buruk bagi kalian.
470
00:38:39,680 --> 00:38:43,680
Terkadang sulit menjadi orang tua.
Bisa saja ada yang salah.
471
00:38:43,760 --> 00:38:47,240
Jangan bicara padaku
seakan-akan aku ini remaja!
472
00:38:47,320 --> 00:38:48,200
Lihat? Ya.
473
00:38:50,320 --> 00:38:53,920
Terkadang kita mencoba melindungi,
tapi malah ada masalah.
474
00:38:54,000 --> 00:38:57,160
Kau kenapa?
Dia membawa bayi ke luar saat dingin.
475
00:38:57,720 --> 00:38:59,360
Ibunya jahat padanya.
476
00:38:59,440 --> 00:39:01,920
Dia lampiaskan pada putriku.
Kau tak paham?
477
00:39:06,440 --> 00:39:09,080
- Apa yang kau lakukan?
- Diamlah!
478
00:39:11,560 --> 00:39:14,360
Lalu dia memandikannya dengan air panas.
479
00:39:15,480 --> 00:39:16,320
Tapi, Artan...
480
00:39:17,560 --> 00:39:19,840
Aku mengalami psikosis!
481
00:39:20,440 --> 00:39:24,320
- Kau memahami itu? Psikosis!
- Siapa yang melakukan itu?
482
00:39:28,680 --> 00:39:29,520
Tapi...
483
00:39:33,000 --> 00:39:34,440
Kau bisa menjawab itu?
484
00:39:44,360 --> 00:39:45,240
Aku tak tahu.
485
00:39:49,040 --> 00:39:49,880
Tidak.
486
00:39:55,920 --> 00:39:56,960
Aku tak tahu.
487
00:40:27,120 --> 00:40:29,920
91-10. Berikan kabar terbaru. Ganti.
488
00:40:30,880 --> 00:40:34,080
16-20. Kami hampir tiba
di rumah orang tuanya. Selesai.
489
00:40:35,080 --> 00:40:36,520
Dimengerti. Selesai.
490
00:41:20,760 --> 00:41:22,600
Lukas, masuk dan ambil Sandro.
491
00:41:25,760 --> 00:41:28,200
- Apa Cassandra di sana?
- Ya. Ambil dia.
492
00:41:33,520 --> 00:41:36,640
Artan, kita tak bisa
memasukkan Cassandra ke mobil.
493
00:41:39,280 --> 00:41:42,040
Kau mau dia berada
dalam situasi berbahaya?
494
00:41:43,640 --> 00:41:46,360
Tingkat bahayanya tergantung padamu. Ya.
495
00:41:48,200 --> 00:41:51,720
Artan, dia anakmu. Oke?
496
00:41:52,760 --> 00:41:54,680
Kau melewati batas sekarang.
497
00:41:54,760 --> 00:41:57,360
Artan? Hei.
498
00:41:58,240 --> 00:41:59,600
Ini bisa kita bereskan.
499
00:42:00,120 --> 00:42:02,680
Kau dan aku. Aku janji.
500
00:42:04,200 --> 00:42:07,120
- Pikirkanlah Cassandra.
- Itu yang kulakukan!
501
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
- Masuk dan ambil dia!
- Artan.
502
00:42:55,520 --> 00:42:59,160
Stefan mengizinkanmu menemuinya
jika kau singkirkan pistolnya.
503
00:42:59,240 --> 00:43:02,600
- Ada yang ingin dia katakan padamu.
- Badut berengsek.
504
00:43:03,680 --> 00:43:06,120
- Apa yang tak dia pahami?
- Artan.
505
00:43:07,440 --> 00:43:08,440
Sandro di dalam?
506
00:43:10,120 --> 00:43:10,960
Ya.
507
00:43:21,280 --> 00:43:25,240
Garasinya di dekat sini.
Masuklah. Mari kita dengarkan si badut.
508
00:43:25,320 --> 00:43:26,760
- Artan.
- Menyetirlah!
509
00:44:17,520 --> 00:44:18,560
Di mana Sandro?
510
00:44:20,720 --> 00:44:21,560
Louise.
511
00:44:22,600 --> 00:44:23,720
Di mana Sandro?
512
00:44:24,240 --> 00:44:26,600
- Cassandra bersama Wanja.
- Ambil dia.
513
00:44:29,480 --> 00:44:31,120
Kuambil sebentar lagi.
514
00:44:31,200 --> 00:44:32,760
Kami bukan mau minum kopi.
515
00:44:33,400 --> 00:44:36,200
- Apa maumu?
- Kita bisa memikirkannya bersama.
516
00:44:36,280 --> 00:44:38,840
- Bisa?
- Maaf soal kejadian ini.
517
00:44:38,920 --> 00:44:42,160
Itu kesalahpahaman.
Benar, Louise? Kita menyesal, bukan?
518
00:44:43,360 --> 00:44:47,680
Kini kau menyesal, tapi tak menyesal
di pengadilan atau kantor polisi
519
00:44:47,760 --> 00:44:50,640
saat melakukan sumpah palsu.
Kau berbohong.
520
00:44:50,720 --> 00:44:53,560
Artan. Apa yang sudah terjadi
biarlah berlalu.
521
00:44:54,400 --> 00:44:55,640
Mari mulai dari awal.
522
00:44:57,000 --> 00:44:59,920
Sikapmu aneh. Ada masalah denganmu.
523
00:45:00,000 --> 00:45:03,520
Aku memintamu memaafkanku.
Itu bagus, bukan?
524
00:45:05,240 --> 00:45:10,640
Kau berbohong! Kau bilang aku memukulmu!
Aku bahkan tak menyentuhmu.
525
00:45:10,720 --> 00:45:13,200
Bagaimana jika kita melupakan ini, Artan?
526
00:45:13,720 --> 00:45:17,280
Melupakan ini? Kau bisa melupakannya.
527
00:45:17,360 --> 00:45:19,880
Aku dipenjara tiga bulan karena kau jatuh!
528
00:45:19,960 --> 00:45:23,480
Kau memaksa masuk ke rumah Louise
dan bersikap kasar.
529
00:45:24,960 --> 00:45:27,600
Kau terkena strok, Pak Tua?
530
00:45:29,200 --> 00:45:33,880
- Itu rumah kami. Aku tinggal di sana!
- Aku pemilik apartemen itu!
531
00:45:34,480 --> 00:45:37,000
Dan kau memaksa masuk, seperti sekarang.
532
00:45:37,080 --> 00:45:40,000
Kau tua bangka dan kau kira kau berkuasa?
533
00:45:40,600 --> 00:45:43,000
Kau tak berkuasa atas apa pun sekarang!
534
00:45:45,480 --> 00:45:48,600
Soal apa ini? Kau mengincar uang?
535
00:45:49,560 --> 00:45:51,440
Kau kira kau bisa membayarku?
536
00:45:53,960 --> 00:45:57,080
- Tak bisa.
- Katakan saja berapa yang kau inginkan.
537
00:46:00,200 --> 00:46:02,200
Aku muak denganmu. Ambil putriku.
538
00:46:04,360 --> 00:46:08,600
- Apa? Ambil putriku, Badut!
- Sekarang kau yang dengarkan aku.
539
00:46:09,200 --> 00:46:11,840
- Sejak awal, aku sudah tahu...
- Stefan.
540
00:46:11,920 --> 00:46:13,920
- Ayah!
- Kau parasit menjijikkan.
541
00:46:14,000 --> 00:46:15,400
- Stefan!
- Dengar itu?
542
00:46:16,120 --> 00:46:19,840
- Aku tahu. Kau kutu busuk.
- Stefan!
543
00:46:19,920 --> 00:46:22,920
- Serangga pengisap darah.
- Tunjukkan sifatmu.
544
00:46:23,000 --> 00:46:25,560
Makin sering mengisap, makin menjijikkan.
545
00:46:25,640 --> 00:46:27,200
Tunjukkan sifat aslimu.
546
00:46:27,280 --> 00:46:31,240
Kau serangga menjijikkan.
Aku akan menghancurkanmu, Berengsek!
547
00:46:31,320 --> 00:46:32,160
Stefan!
548
00:46:32,240 --> 00:46:35,320
Diamlah. Ambil putriku
atau kau akan menyesalinya.
549
00:46:35,400 --> 00:46:40,160
Jika kau pikir aku akan menyerahkan
cucuku satu-satunya pada pria Arab,
550
00:46:40,240 --> 00:46:43,880
kulit cokelat rendahan, kau salah.
551
00:46:43,960 --> 00:46:47,720
- Di mana Sandro? Di mana dia?
- Dia tidur.
552
00:46:47,800 --> 00:46:51,240
Saudariku membawanya pergi.
Mereka akan segera kembali.
553
00:46:51,320 --> 00:46:54,800
Seluruh keluarga di sini.
Satu per satu badut muncul.
554
00:47:02,000 --> 00:47:03,320
Sepertinya kau senang.
555
00:47:03,960 --> 00:47:06,160
Apa? Ibu bicara padaku?
556
00:47:06,240 --> 00:47:08,240
Lihat kekacauan yang kau buat.
557
00:47:08,320 --> 00:47:10,320
Aku tak mau bertengkar, Bu.
558
00:47:11,320 --> 00:47:14,400
- Kau membuat masalah, kini bereskan.
- Apa?
559
00:47:14,480 --> 00:47:18,960
- Ibu pikir ini salahku?
- Kau menunggu 40 tahun untuk punya anak.
560
00:47:19,760 --> 00:47:24,720
Kau berkeliling dunia, menari,
memakai narkoba dan entah apa lagi.
561
00:47:24,800 --> 00:47:28,240
Saat tiada yang menginginkanmu,
kau hamil dengan pecundang.
562
00:47:28,320 --> 00:47:29,200
Ibu kelewatan.
563
00:47:29,280 --> 00:47:32,080
Aku memperingatkanmu, Wanja.
Cepat ambil Sandro.
564
00:47:32,160 --> 00:47:35,360
Kau tak pernah menggunakan logika, Louise.
565
00:47:35,920 --> 00:47:39,400
Saat semuanya berantakan,
kau ingin kami memperbaikinya.
566
00:47:39,480 --> 00:47:42,240
Apa Ibu sudah gila?
Ibu pikir ini tentang aku?
567
00:47:42,320 --> 00:47:45,280
Tapi semuanya selalu tentangmu.
Selalu begitu.
568
00:47:45,360 --> 00:47:47,480
Karena kau hanya memikirkan dirimu.
569
00:47:47,560 --> 00:47:50,640
Jika aku ini payah,
kenapa Ibu tak punya anak lagi?
570
00:47:51,240 --> 00:47:54,320
Tidak, karena Ibu takut
menjadi gemuk dan jelek!
571
00:47:55,320 --> 00:47:59,120
Siapa yang hanya
memikirkan dirinya sendiri? Siapa?
572
00:48:02,640 --> 00:48:04,600
Kau digunjingkan. Kau tahu?
573
00:48:06,200 --> 00:48:09,960
Mereka bilang
kau tak mengurus dirimu atau tubuhmu.
574
00:48:11,440 --> 00:48:14,760
Mereka bertanya apa yang terjadi padamu.
Dulu kau cantik.
575
00:48:15,560 --> 00:48:17,360
Mereka bilang kau miskin.
576
00:48:18,240 --> 00:48:20,080
Kau tak bisa mengurus bayi.
577
00:48:21,960 --> 00:48:26,200
- Apa maksud Ibu?
- Itu fakta. Kau tak bisa mengurus bayi.
578
00:48:26,280 --> 00:48:30,520
Kau menyalahkan orang, tak berguna,
tak bisa mengurus Cassandra.
579
00:48:30,600 --> 00:48:34,440
- Jangan bicara padanya seperti itu!
- Salahnyakah dia di sini?
580
00:48:35,000 --> 00:48:37,720
Dia tak tahu apa-apa
dengan asal-usulnya itu.
581
00:48:37,800 --> 00:48:41,840
Dia ingin melihat anaknya.
Seharusnya kau tak berhubungan dengannya!
582
00:48:41,920 --> 00:48:45,600
- Kuperingatkan. Ambil anakku!
- Artan, turunkan pistolnya!
583
00:48:45,680 --> 00:48:47,640
- Sekarang!
- Turunkan pistolnya!
584
00:48:52,240 --> 00:48:53,080
Sayang!
585
00:48:53,880 --> 00:48:54,920
Tunggu!
586
00:48:55,520 --> 00:48:56,360
Tunggu!
587
00:48:56,880 --> 00:48:58,640
Sayang! Hai!
588
00:49:01,200 --> 00:49:03,040
13-16-20 dari 1-0, ganti.
589
00:49:03,120 --> 00:49:03,960
Ayo, Sayang.
590
00:49:04,040 --> 00:49:06,280
1-0 dari 16-20. Kami sedang bicara.
591
00:49:06,360 --> 00:49:08,440
- Lepaskan dia.
- Semua terkendali.
592
00:49:08,520 --> 00:49:11,400
Turunkan dia. Datanglah ke Ibu.
Kesayangan Ibu.
593
00:49:11,480 --> 00:49:13,000
Oke, turunkan dia.
594
00:49:13,680 --> 00:49:16,520
- Turunkan dia.
- Tidak! Tunggu! Berhenti!
595
00:49:16,600 --> 00:49:18,680
- Artan, pikirkanlah.
- Ayo ke Ayah.
596
00:49:18,760 --> 00:49:20,960
- Artan!
- Oke, lepaskan dia.
597
00:49:23,120 --> 00:49:24,680
Oke. Lepaskan dia.
598
00:49:25,560 --> 00:49:27,520
- Kemarilah!
- Datanglah ke Ayah!
599
00:49:28,040 --> 00:49:30,000
- Ayo.
- Datanglah ke Ayah. Ayo.
600
00:49:30,080 --> 00:49:31,160
Kemarilah.
601
00:49:32,560 --> 00:49:33,600
Kemarilah.
602
00:49:34,600 --> 00:49:37,480
- Hai, Cassandra! Ayo ke Ibu. Hai!
- Ayo ke Ayah.
603
00:49:37,560 --> 00:49:40,080
Datanglah ke Ibu.
604
00:49:40,640 --> 00:49:42,320
- Lihat.
- Hai. Ayo.
605
00:49:43,160 --> 00:49:44,000
Ya.
606
00:49:46,520 --> 00:49:47,880
Ibu merindukanmu.
607
00:49:50,560 --> 00:49:52,840
Lihat! Lihat apa yang Ayah bawa.
608
00:49:53,480 --> 00:49:55,240
- Ya!
- Ibu merindukanmu.
609
00:49:55,320 --> 00:49:56,160
Lihat.
610
00:50:00,040 --> 00:50:02,080
Sandro. Lihat.
611
00:50:03,120 --> 00:50:03,960
Sandro, lihat.
612
00:50:05,640 --> 00:50:06,480
Ini Ayah.
613
00:50:08,520 --> 00:50:12,000
Lihat, Sandro. Ini Ayah. Hei.
614
00:50:15,480 --> 00:50:17,080
- Dia melupakanku.
- Tenang.
615
00:50:17,680 --> 00:50:19,480
- Dia melupakanku.
- Tak apa.
616
00:50:22,240 --> 00:50:24,360
Aku ayahnya, dan dia melupakanku.
617
00:50:29,240 --> 00:50:31,400
- Kita pergi sekarang!
- Ke mana?
618
00:50:31,480 --> 00:50:34,400
Tak akan kuizinkan!
Tak boleh ada anak di mobil!
619
00:50:34,480 --> 00:50:36,240
- Aku yang putuskan.
- Lukas.
620
00:50:36,320 --> 00:50:38,960
Kita ke sini. Kau bertemu putrimu. Cukup!
621
00:50:39,040 --> 00:50:42,600
- Artan, pikirkan!
- Benarkah kau polisi?
622
00:50:42,680 --> 00:50:46,720
- Jangan biarkan dia mengambilnya.
- Jangan mengencangkan wajahmu!
623
00:50:46,800 --> 00:50:48,920
- Artan.
- Mereka tak boleh pergi!
624
00:50:53,200 --> 00:50:55,640
Pikirkan!
625
00:52:24,440 --> 00:52:26,960
Setidaknya pasang sabuk pengamannya.
626
00:52:40,360 --> 00:52:42,440
1-0 dari 13-16-20, ganti.
627
00:52:44,720 --> 00:52:47,280
16-20, 1-0 mendengarkan. Ganti.
628
00:52:47,920 --> 00:52:52,920
Bisa cek semua penerbangan dari Arlanda
ke Tirana di Albania hari ini? Ganti.
629
00:52:54,240 --> 00:52:56,720
Apa? Bisa kau ulangi? Ganti.
630
00:52:57,240 --> 00:52:59,800
Ada penerbangan ke Tirana hari ini? Ganti.
631
00:53:02,320 --> 00:53:05,760
Maksudmu penerbangan komersial
dari Stockholm? Ganti.
632
00:53:08,280 --> 00:53:12,120
Kuulangi, bisakah petugas regional
memeriksa penerbangan
633
00:53:12,200 --> 00:53:16,120
dari Stockholm-Arlanda
ke Tirana di Albania hari ini? Ganti.
634
00:53:17,400 --> 00:53:22,200
Oke. Dimengerti. Kami akan memeriksanya
dan mengabarimu. Selesai.
635
00:53:48,640 --> 00:53:52,280
Artan, bisa lepaskan jarimu
dari pelatuknya?
636
00:53:54,600 --> 00:53:57,920
Jangan pegang pistol seperti itu
saat Cassandra di mobil.
637
00:53:59,160 --> 00:54:00,680
13-16-20, ganti.
638
00:54:09,040 --> 00:54:10,040
16-20, ganti.
639
00:54:13,080 --> 00:54:17,280
Namaku Jack Lilja.
Kau Inspektur Lukas Malki? Ganti.
640
00:54:18,960 --> 00:54:21,040
Ya, ini Lukas Malki. Ganti.
641
00:54:23,720 --> 00:54:28,080
Aku negosiator di satgas nasional.
Kau akan bicara denganku mulai sekarang.
642
00:54:29,320 --> 00:54:32,520
Bagaimana situasi di mobil, Lukas?
Kondisimu? Ganti.
643
00:54:35,520 --> 00:54:37,600
Aku baik-baik saja. Semua baik.
644
00:54:38,280 --> 00:54:40,640
Kami menuju Arlanda. Ganti.
645
00:54:41,520 --> 00:54:44,680
Bagus, Lukas.
Kami mencatat posisi Touareg kalian.
646
00:54:44,760 --> 00:54:49,160
Satgas mengawasi lewat udara dan darat
dan aku siap membantumu.
647
00:54:50,200 --> 00:54:54,640
Benarkah Artan Kelmendi dan Louise Bremer
ada di mobil bersamamu? Ganti.
648
00:54:57,080 --> 00:54:58,040
Benar.
649
00:54:58,840 --> 00:54:59,680
Tenanglah.
650
00:55:01,160 --> 00:55:02,400
Semua baik-baik saja.
651
00:55:02,480 --> 00:55:05,200
Aku mendengar
suara anak kecil di mobil. Ganti.
652
00:55:08,480 --> 00:55:12,640
Lukas, benarkah aku mendengar
suara anak kecil di mobil? Ganti.
653
00:55:13,480 --> 00:55:14,640
Benar.
654
00:55:15,800 --> 00:55:17,600
Itu Cassandra Bremer.
655
00:55:18,880 --> 00:55:20,400
Putri Louise dan Artan.
656
00:55:20,480 --> 00:55:24,240
Usianya satu tahun.
Dia duduk di kursi bayi di mobil. Ganti.
657
00:55:27,680 --> 00:55:30,680
Jadi, ada empat orang
di mobil sekarang? Ganti.
658
00:55:31,280 --> 00:55:32,560
Benar. Ganti.
659
00:55:36,320 --> 00:55:40,240
Aku ingin bicara dengan Artan.
Bisa serahkan radionya? Ganti.
660
00:55:42,360 --> 00:55:43,200
Sebentar.
661
00:55:45,040 --> 00:55:47,560
Aku tak mau bicara. Apa yang dia inginkan?
662
00:55:48,600 --> 00:55:52,720
Dia mau membantumu, Artan.
Dia ingin membantu memecahkan situasi ini.
663
00:55:59,360 --> 00:56:01,480
Tekan tombol ini saat akan bicara.
664
00:56:05,960 --> 00:56:06,800
Halo?
665
00:56:09,440 --> 00:56:13,960
Hai, Artan. Aku Jack Lilja,
negosiator di satgas nasional.
666
00:56:14,040 --> 00:56:19,000
- Bagaimana kondisimu? Kau terluka?
- Aku tak apa. Kau terus menanyakan itu.
667
00:56:20,840 --> 00:56:22,480
Itu bagus, Artan. Bagus.
668
00:56:23,360 --> 00:56:26,080
Kami akan membantumu
memecahkan situasi ini.
669
00:56:27,320 --> 00:56:28,760
Bagaimana caranya?
670
00:56:29,800 --> 00:56:34,400
Mengenai penerbangan ke Tirana,
tak ada maskapai yang mau memberimu kursi.
671
00:56:37,440 --> 00:56:38,280
Kenapa?
672
00:56:42,800 --> 00:56:43,640
Halo?
673
00:56:45,080 --> 00:56:49,040
Kau bersenjata dan menyandera tiga orang.
Tak akan bisa.
674
00:56:49,120 --> 00:56:50,200
Mereka keluargaku!
675
00:56:52,160 --> 00:56:55,440
Karena ditodong pistol,
mereka dianggap sebagai sandera.
676
00:56:55,520 --> 00:56:57,880
Maskapai tak akan mengizinkanmu naik.
677
00:57:11,040 --> 00:57:11,880
Artan?
678
00:57:16,640 --> 00:57:17,480
Artan?
679
00:57:19,840 --> 00:57:21,160
Artan, kau dengar?
680
00:57:24,600 --> 00:57:25,440
Artan?
681
00:57:31,120 --> 00:57:31,960
Artan?
682
00:57:33,680 --> 00:57:37,600
- Artan?
- Kau harus mencarikan jet pribadi.
683
00:57:38,360 --> 00:57:40,840
Aku tak mau bicara denganmu. Cukup Lukas.
684
00:57:43,280 --> 00:57:44,120
Halo, Artan?
685
00:57:46,520 --> 00:57:47,360
Artan?
686
00:57:49,800 --> 00:57:51,000
Artan, kau di sana?
687
00:57:52,520 --> 00:57:54,480
Lukas, kau di sana? Ganti.
688
00:57:56,040 --> 00:57:59,960
Aku di sini. Kami akan melanjutkan
perjalanan ke Arlanda. Selesai.
689
00:58:01,480 --> 00:58:03,240
Dimengerti. Selesai.
690
00:58:34,720 --> 00:58:36,400
13-16-20, ganti.
691
00:58:40,960 --> 00:58:42,800
16-20, ini Lukas. Ganti.
692
00:58:44,960 --> 00:58:48,520
Lukas, aku ingin bicara
dengan Artan jika dia ada. Ganti.
693
00:58:54,560 --> 00:58:58,000
Dia mendengarkan, tapi tak mau bicara.
Dia lelah. Ganti.
694
00:59:00,200 --> 00:59:01,240
Dimengerti.
695
00:59:01,880 --> 00:59:03,200
Begini situasinya.
696
00:59:03,280 --> 00:59:07,760
Pesawat yang bisa diakses polisi
hanyalah pesawat pemerintah, lewat Sรคpo.
697
00:59:08,480 --> 00:59:10,560
Ada di Hong Kong bersama Menlu.
698
00:59:10,640 --> 00:59:17,400
Ini butuh izin dari Perdana Menteri.
Jadi, pesawat ini tak bisa dipakai. Ganti.
699
00:59:20,200 --> 00:59:21,280
Dimengerti. Ganti.
700
00:59:23,680 --> 00:59:26,760
Tapi aku menghubungi
Dubes Albania di Swedia.
701
00:59:26,840 --> 00:59:29,360
Dia menawarkan Artan jalan aman ke Tirana
702
00:59:29,440 --> 00:59:33,520
jika Artan melepas keluarganya
dan menaruh pistolnya.
703
00:59:33,600 --> 00:59:34,840
Bisa dipahami? Ganti.
704
00:59:36,800 --> 00:59:37,640
Artan?
705
00:59:38,280 --> 00:59:40,480
Bisa ulangi bagian terakhir? Ganti.
706
00:59:42,720 --> 00:59:43,680
Akan kuulangi.
707
00:59:44,200 --> 00:59:46,560
Artan ditawari jalan aman ke Tirana
708
00:59:46,640 --> 00:59:49,360
jika melepas keluarganya
dan menaruh pistolnya.
709
00:59:49,840 --> 00:59:53,200
Kita bisa menemui Dubes
di Arlanda dalam satu jam. Ganti.
710
00:59:53,720 --> 00:59:54,560
Dimengerti.
711
00:59:56,000 --> 00:59:56,840
Artan.
712
01:00:04,000 --> 01:00:05,840
- Lupakan penerbangannya.
- Apa?
713
01:00:05,920 --> 01:00:06,760
Apa?
714
01:00:08,400 --> 01:00:09,240
Artan.
715
01:00:10,480 --> 01:00:13,600
Kau baru saja ditawari
jalan aman ke Tirana. Ya?
716
01:00:14,120 --> 01:00:17,480
- Aku pilih surga daripada tanpa keluarga.
- Artan!
717
01:00:18,920 --> 01:00:22,080
Artan, kau tak perlu
bertindak nekat di sini.
718
01:00:24,160 --> 01:00:26,480
Pria di radio tak kupercaya. Feri saja.
719
01:00:27,000 --> 01:00:28,120
Apa? Feri?
720
01:00:29,440 --> 01:00:30,360
Feri apa?
721
01:00:31,000 --> 01:00:32,720
Ke Polandia. Lalu mengemudi.
722
01:00:33,440 --> 01:00:38,280
- Suruh dia periksa feri ke Polandia.
- Kita tak bisa naik feri ke Polandia.
723
01:00:39,480 --> 01:00:40,320
Tidak.
724
01:00:41,440 --> 01:00:44,080
Kumohon, Artan.
Katakan kau mau apa dariku.
725
01:00:45,040 --> 01:00:46,640
Aku akan melakukan apa pun.
726
01:00:49,440 --> 01:00:51,640
Artan, berpikirlah dengan jernih.
727
01:00:52,400 --> 01:00:55,480
Pikiranku jernih.
Suruh dia memeriksa ferinya.
728
01:00:58,080 --> 01:00:58,920
Beri tahu dia!
729
01:01:01,080 --> 01:01:01,920
Artan.
730
01:01:04,960 --> 01:01:07,240
Artan menolak tawaran Dubes.
731
01:01:08,600 --> 01:01:12,040
Dia minta informasi feri
antara Swedia dan Polandia. Ganti.
732
01:01:13,680 --> 01:01:18,640
Tolong ulangi.
Yang kau maksud kapal? Ganti.
733
01:01:21,400 --> 01:01:23,280
Ya, benar.
734
01:01:23,360 --> 01:01:26,520
Feri antara Swedia dan Polandia.
Perjalanan laut.
735
01:01:27,520 --> 01:01:30,360
Kabari kami
saat tahu informasinya. Selesai.
736
01:01:31,080 --> 01:01:33,280
Dimengerti. Selesai.
737
01:01:48,080 --> 01:01:49,440
Lukas.
738
01:01:53,080 --> 01:01:56,000
Kau seperti politisi
saat bicara dengan pria itu.
739
01:01:57,080 --> 01:01:58,120
"Benar.
740
01:01:59,360 --> 01:02:01,640
Perjalanan laut. Tolong ulangi."
741
01:02:02,320 --> 01:02:04,960
Ulangi ini dan itu.
Kau harus membela dirimu.
742
01:02:06,160 --> 01:02:09,480
Aku harus jelas
supaya tak ada miskomunikasi, Artan.
743
01:02:10,520 --> 01:02:13,760
Persetan dengannya
jika dia tak mengikuti perintahku!
744
01:02:15,880 --> 01:02:18,920
Semua orang harus bisa
mendengar apa yang diucapkan.
745
01:02:19,480 --> 01:02:21,040
Apalagi dalam situasi ini.
746
01:02:22,400 --> 01:02:24,480
Kau sering mengalami situasi ini?
747
01:02:26,800 --> 01:02:27,640
Tidak.
748
01:02:29,240 --> 01:02:31,480
Tapi aku tahu dampak kesalahpahaman.
749
01:02:49,320 --> 01:02:53,600
Laba-laba kecil naik talang air
750
01:02:54,480 --> 01:02:58,640
Hujan turun, laba-laba hanyut
751
01:03:00,080 --> 01:03:04,440
Matahari bersinar, hujan pun pergi
752
01:03:05,360 --> 01:03:11,160
Dan laba-laba kecil naik talang lagi
753
01:03:45,320 --> 01:03:46,160
Lukas. Ganti.
754
01:03:51,800 --> 01:03:52,680
Ganti.
755
01:03:53,280 --> 01:03:58,040
Ada feri dari Karlskrona ke Gdynia
pukul 10,00 besok. Ganti.
756
01:04:02,400 --> 01:04:06,360
- Kita berkendara ke sana.
- Butuh lima atau enam jam.
757
01:04:07,960 --> 01:04:10,120
Tidakkah kau dengar perkataannya?
758
01:04:11,840 --> 01:04:14,240
Mereka memberimu jalan aman ke Albania.
759
01:04:15,400 --> 01:04:17,080
Itu kesepakatan yang bagus.
760
01:04:17,720 --> 01:04:19,160
Dubes ada di Arlanda.
761
01:04:26,600 --> 01:04:27,680
Ayo ke sana.
762
01:04:29,440 --> 01:04:30,680
Ini bisa kita urus.
763
01:04:32,440 --> 01:04:33,280
Kau dan aku.
764
01:04:34,720 --> 01:04:36,400
Aku tak mau jalan yang aman.
765
01:04:43,880 --> 01:04:44,880
Lukas. Ganti.
766
01:04:54,040 --> 01:04:55,760
Kita tak membawa apa-apa.
767
01:04:56,640 --> 01:05:01,640
Kita tak membawa apa-apa untuk Cassandra.
Dia butuh makanan, pakaian, popok.
768
01:05:03,320 --> 01:05:07,040
Mau menunggu persediaan?
Membeli air? Mungkin kopi?
769
01:05:07,120 --> 01:05:11,480
Tidak. Menyetirlah. Jangan menunggu lagi.
Jangan berhenti lagi. Jalan saja.
770
01:05:12,640 --> 01:05:14,120
- Artan.
- Kubilang jalan!
771
01:05:16,640 --> 01:05:19,720
Kau ikut kami, Lukas. Sampai tujuan.
772
01:05:21,040 --> 01:05:21,880
Lukas. Ganti.
773
01:05:26,800 --> 01:05:29,560
Kami menuju Karlskrona. Selesai.
774
01:05:32,080 --> 01:05:34,520
Oke, dimengerti. Selesai.
775
01:06:59,160 --> 01:07:02,040
Hati-hati dengan kantong kertasnya.
Isinya kopi.
776
01:07:07,440 --> 01:07:08,280
Terima kasih.
777
01:07:12,400 --> 01:07:15,320
- Kau mau ini?
- Tidak, aku tak mau diracuni.
778
01:07:16,800 --> 01:07:20,920
Gelasnya tampak sama.
Lukas juga berisiko diracuni.
779
01:07:22,280 --> 01:07:24,200
- Aku tak mau apa pun.
- Artan.
780
01:07:25,360 --> 01:07:30,040
Kopi akan membuatmu merasa lebih baik.
Tak ada yang mencoba meracunimu.
781
01:07:30,120 --> 01:07:34,560
Sialan. Berhentilah mengomeliku soal ini.
Aku tak mau apa pun. Terima kasih.
782
01:07:37,560 --> 01:07:41,400
Aku tahu kau mengalami
banyak kesulitan dalam hidupmu, Artan.
783
01:07:42,360 --> 01:07:44,760
Tapi semua orang mengalami kesulitan.
784
01:07:45,320 --> 01:07:47,640
Putraku jarang bicara denganku.
785
01:07:49,680 --> 01:07:50,520
Kenapa?
786
01:07:52,960 --> 01:07:53,800
Begini.
787
01:07:56,480 --> 01:08:00,320
Aku berselingkuh dari ibunya.
Aku menghancurkan keluarga kami.
788
01:08:05,080 --> 01:08:05,920
Dengan siapa?
789
01:08:07,000 --> 01:08:08,280
Kenalan kami.
790
01:08:10,120 --> 01:08:12,400
Dan Teodor, putraku, mengetahuinya.
791
01:08:15,720 --> 01:08:18,560
Kau dan kenalanmu masih bersama sekarang?
792
01:08:19,280 --> 01:08:22,240
Tidak. Aku tak mencintainya.
793
01:08:25,680 --> 01:08:26,840
Lalu istrimu?
794
01:08:27,600 --> 01:08:29,440
Aku juga tak mencintainya.
795
01:08:32,640 --> 01:08:35,920
Itu membuatnya membenciku
untuk waktu yang begitu lama.
796
01:08:37,240 --> 01:08:39,560
Tapi sudah baik sekarang. Kami akur.
797
01:08:42,280 --> 01:08:45,280
Bella, putriku, menerimanya dengan baik.
Dia kuat.
798
01:08:46,920 --> 01:08:49,880
Tapi putraku kesulitan menerima fakta itu.
799
01:08:52,480 --> 01:08:56,320
Kau menghancurkan keluarganya, ibunya.
Tentu dia ingin membunuhmu.
800
01:08:58,880 --> 01:08:59,720
Aku tahu.
801
01:09:03,360 --> 01:09:04,640
Kehilangan hak asuh?
802
01:09:07,120 --> 01:09:07,960
Tidak.
803
01:09:11,520 --> 01:09:14,080
Tapi Teodor memilih
tinggal bersama ibunya.
804
01:09:16,440 --> 01:09:17,760
Cara agar dia kembali?
805
01:09:19,320 --> 01:09:21,080
Itu terserah padanya, Artan.
806
01:09:23,000 --> 01:09:27,400
Aku cuma bisa melakukan apa yang benar
dan berharap dia memaafkanku.
807
01:09:28,360 --> 01:09:30,720
Aku hanya mencoba memberitahunya bahwa
808
01:09:31,360 --> 01:09:33,280
semua orang membuat kesalahan,
809
01:09:33,360 --> 01:09:35,920
dan yang penting adalah cara mengatasinya.
810
01:09:37,400 --> 01:09:38,520
Aku hanya manusia.
811
01:09:39,320 --> 01:09:41,760
Tak usah jadi filsuf. Kau ayahnya.
812
01:09:43,720 --> 01:09:45,040
Aku punya pilihan.
813
01:09:47,040 --> 01:09:48,120
Aku punya pilihan.
814
01:09:49,440 --> 01:09:50,680
Tapi pilihanku salah.
815
01:09:52,480 --> 01:09:53,960
Aku menyakiti keluargaku.
816
01:09:55,680 --> 01:09:57,320
Aku menanggung akibatnya.
817
01:09:59,480 --> 01:10:02,400
- Berapa usianya?
- Besok 13 tahun.
818
01:10:05,120 --> 01:10:08,240
Kami hendak bernyanyi untuknya
di pagi hari, tapi...
819
01:10:10,520 --> 01:10:12,120
Sekarang mustahil.
820
01:10:24,440 --> 01:10:26,880
Yang terpenting bagimu adalah Cassandra.
821
01:10:29,760 --> 01:10:33,000
Pikirkan kau ingin
menjadi sosok ayah seperti apa.
822
01:10:35,200 --> 01:10:37,640
Kau ingin dia mengingatmu seperti apa?
823
01:10:39,960 --> 01:10:44,000
Itu yang hendak kukatakan padamu, Artan.
Semua orang punya pilihan.
824
01:10:44,880 --> 01:10:46,480
Kita harus mencoba memilih...
825
01:10:50,920 --> 01:10:52,840
92-50, apa yang terjadi? Ganti.
826
01:10:53,520 --> 01:10:55,080
Dari 12-60. Di jembatan.
827
01:10:55,160 --> 01:10:57,360
Beberapa. Empat atau lima. Ganti.
828
01:10:57,440 --> 01:10:58,840
Aku menumpahkan kopiku!
829
01:10:58,920 --> 01:11:01,920
22-40. Apa itu telur?
Sial, itu mirip telur. Ganti.
830
01:11:04,640 --> 01:11:05,840
Polisi! Berhenti!
831
01:11:06,440 --> 01:11:07,760
Dari 11-70. Kami lari.
832
01:11:10,880 --> 01:11:11,720
Berhenti!
833
01:11:12,960 --> 01:11:13,880
Dari 11-70.
834
01:11:13,960 --> 01:11:18,080
Sudah kami tangkap. Lima remaja.
Kami serahkan ke kolega lain. Ganti.
835
01:11:18,160 --> 01:11:20,440
Dari 22-40. Responsnya tenang.
836
01:11:20,520 --> 01:11:23,160
Mereka melempar telur ke mobil. Selesai.
837
01:11:23,240 --> 01:11:24,920
Ya, 22-50. Semua terkendali.
838
01:11:25,000 --> 01:11:28,240
Dari 12-60. Ayo kembali ke mobil. Selesai.
839
01:11:28,320 --> 01:11:31,440
- Cassandra baik-baik saja?
- Tidak, Lukas!
840
01:11:31,520 --> 01:11:33,240
Tak ada yang baik-baik saja!
841
01:11:34,080 --> 01:11:36,960
Sial, Artan! Kapan ini akan berakhir?
842
01:11:37,720 --> 01:11:40,960
Akankah berakhir saat kau
menembak Cassandra atau aku?
843
01:11:41,880 --> 01:11:44,920
- Tembak dirimu!
- Kau pikir aku takut mati?
844
01:11:45,000 --> 01:11:47,480
Aku tahu apa? Aku tak mengenalmu.
845
01:11:48,640 --> 01:11:50,120
Kau membenciku. Terserah.
846
01:11:51,440 --> 01:11:55,120
Tidakkah kau tahu
aku membenci diriku? Tahu?
847
01:11:57,280 --> 01:11:59,560
Obatku membuat kakiku gemetar.
848
01:12:00,320 --> 01:12:03,720
Aku butuh pil tidur untuk tidur,
pil kafein untuk bangun.
849
01:12:03,800 --> 01:12:06,640
Aku minum pil untuk menghindari kecemasan.
850
01:12:06,720 --> 01:12:10,600
Aku minum pil
karena takut mengalami psikosis lagi!
851
01:12:11,800 --> 01:12:12,960
Aku tak membencimu.
852
01:12:13,760 --> 01:12:16,000
Mimpi buruk ini tak pernah berakhir.
853
01:12:21,880 --> 01:12:24,840
- Kau meninggalkan kami.
- Kau pikir itu pilihanku?
854
01:12:25,840 --> 01:12:26,680
Begitukah?
855
01:12:27,440 --> 01:12:30,280
Tak ada ibu yang mau melukai anaknya!
856
01:12:41,080 --> 01:12:45,600
Tiap hari aku bertanya pada diriku
kenapa ini terjadi padaku.
857
01:12:48,600 --> 01:12:51,560
Kutanya, kenapa aku? Tiap detik.
858
01:13:01,120 --> 01:13:02,320
Aku sakit, Artan.
859
01:13:05,320 --> 01:13:07,440
Sakit. Kau paham?
860
01:13:11,080 --> 01:13:12,160
Kau harus paham.
861
01:13:15,360 --> 01:13:16,920
Aku tak mau sakit.
862
01:13:20,760 --> 01:13:21,920
Tapi aku sakit.
863
01:13:27,440 --> 01:13:31,000
Aku hanya ingat kegelapan
pada bulan-bulan pertama Cassandra.
864
01:13:33,080 --> 01:13:35,120
Kegelapan yang tak bisa ditembus.
865
01:13:42,920 --> 01:13:44,160
Dan aku mencintaimu.
866
01:13:47,640 --> 01:13:48,880
Sungguh, tapi...
867
01:13:51,320 --> 01:13:55,240
Kau tak ada saat aku membutuhkanmu.
868
01:13:58,760 --> 01:14:00,440
Aku ada untuk Cassandra.
869
01:14:01,720 --> 01:14:04,280
Lalu kau mengkhianatiku dengan orang lain.
870
01:14:06,880 --> 01:14:11,800
- Aku ingin membunuhmu untuk itu.
- Dia tak berarti. Aku meninggalkannya.
871
01:14:15,680 --> 01:14:17,080
Sudah terlambat, Artan.
872
01:14:20,760 --> 01:14:21,720
Sudah terlambat.
873
01:14:26,400 --> 01:14:28,080
13-16-20, ganti.
874
01:14:33,560 --> 01:14:35,520
13-16-20. Ada apa? Ganti.
875
01:14:38,560 --> 01:14:40,800
13-16-20. Bisakah kau melapor...
876
01:15:42,200 --> 01:15:47,480
Situasi penyanderaan yang berawal
17 jam lalu, masih berlangsung.
877
01:15:47,560 --> 01:15:51,880
Kemarin pagi seorang pria bersenjata
memasuki pusat kesehatan,
878
01:15:51,960 --> 01:15:55,360
mengancam staf
dan menculik seorang wanita.
879
01:15:55,440 --> 01:15:58,480
Polisi mengepung pusat kesehatan,
880
01:15:58,560 --> 01:16:03,240
tapi pria itu memaksakan diri masuk mobil
dengan sandera dan petugas polisi.
881
01:16:03,320 --> 01:16:07,280
Pria itu menodongkan pistol
untuk mendapatkan putrinya,
882
01:16:07,360 --> 01:16:11,160
yang kini berada di mobil
bersama pria dan wanita yang disandera.
883
01:16:11,240 --> 01:16:15,600
Laporan awal menyatakan
pria itu memakai sabuk bom,
884
01:16:15,680 --> 01:16:18,000
tapi itu telah dibantah oleh polisi.
885
01:16:18,080 --> 01:16:21,160
Konvoi kini mengarah ke selatan di E22,
886
01:16:21,240 --> 01:16:24,880
diikuti oleh polisi dan satgas nasional.
887
01:16:24,960 --> 01:16:26,800
Sekian berita dari Ekot.
888
01:18:51,840 --> 01:18:55,720
Kami punya informasi tentang ferinya.
Akan berangkat dua jam lagi.
889
01:18:55,800 --> 01:18:59,560
Saat tiba di area dermaga,
ikuti rute yang ditutup.
890
01:18:59,640 --> 01:19:03,320
Konvoi akan parkir di dermaga
dan menunggu di sisi feri. Ganti.
891
01:19:03,400 --> 01:19:05,160
- Baik. Selesai.
- Selesai.
892
01:20:04,920 --> 01:20:11,120
KAMERA 012 - PUKUL 07,27
893
01:20:56,480 --> 01:20:57,560
Itu ferinya?
894
01:20:59,400 --> 01:21:00,240
Kurasa begitu.
895
01:21:01,440 --> 01:21:02,600
Kalian berhubungan?
896
01:21:07,120 --> 01:21:10,120
Artan tanya
apa kita menghubungi ferinya. Ganti.
897
01:21:11,280 --> 01:21:16,160
Ya. Perusahaan pelayaran sudah dikabari.
Kami hanya menunggu kaptennya. Ganti.
898
01:21:21,800 --> 01:21:23,520
Dimengerti. Selesai.
899
01:21:24,640 --> 01:21:25,480
Selesai.
900
01:21:42,440 --> 01:21:43,280
Ini.
901
01:21:45,160 --> 01:21:46,120
Telepon putramu.
902
01:21:48,520 --> 01:21:49,720
Dia berulang tahun.
903
01:21:51,080 --> 01:21:52,080
Telepon dia.
904
01:22:17,000 --> 01:22:17,880
Teo, ini...
905
01:22:19,280 --> 01:22:20,800
Ya, benar.
906
01:22:23,960 --> 01:22:26,400
Ayah tahu, Teo.
907
01:22:27,040 --> 01:22:28,560
Ayah tahu masih pagi.
908
01:22:29,720 --> 01:22:30,560
Ayah tahu.
909
01:22:31,960 --> 01:22:33,200
Maafkan Ayah.
910
01:22:33,280 --> 01:22:35,000
Maaf, Teo. Ayah berusaha...
911
01:22:35,080 --> 01:22:35,920
Ya.
912
01:22:37,400 --> 01:22:38,280
Oke.
913
01:22:40,280 --> 01:22:41,920
Tidak, Ayah di Karlskrona.
914
01:22:43,040 --> 01:22:43,880
Ayah...
915
01:22:46,040 --> 01:22:47,880
Ayah meminjam ponsel teman.
916
01:22:48,840 --> 01:22:49,680
Ya.
917
01:22:51,680 --> 01:22:54,240
Tapi Ayah hanya ingin bilang...
918
01:22:57,280 --> 01:22:58,960
Ayah memikirkanmu.
919
01:23:02,240 --> 01:23:03,880
Dan selamat ulang tahun.
920
01:23:06,600 --> 01:23:07,440
Ya.
921
01:23:09,280 --> 01:23:10,120
Tidak, itu...
922
01:23:12,640 --> 01:23:14,440
Apa katamu?
923
01:23:18,440 --> 01:23:19,280
Benarkah?
924
01:23:21,160 --> 01:23:22,000
Oke.
925
01:23:32,560 --> 01:23:33,400
Teo.
926
01:23:34,720 --> 01:23:35,720
Ayah ingin bilang
927
01:23:37,400 --> 01:23:39,040
Ayah menyayangimu.
928
01:23:40,120 --> 01:23:43,240
Ayah akan selalu menyayangimu,
apa pun yang terjadi.
929
01:23:44,440 --> 01:23:45,280
Ingat itu.
930
01:23:55,120 --> 01:23:56,560
Oke. Ya.
931
01:23:58,400 --> 01:23:59,400
Ayah titip salam...
932
01:24:01,440 --> 01:24:02,280
untuk Ibu.
933
01:24:04,560 --> 01:24:07,520
Sampaikan salam Ayah untuk Bella.
934
01:24:08,720 --> 01:24:09,560
Dan Ibu.
935
01:24:26,680 --> 01:24:27,520
Terima kasih.
936
01:24:35,680 --> 01:24:36,520
Oke.
937
01:24:38,840 --> 01:24:40,360
- Oke.
- Lukas.
938
01:24:40,440 --> 01:24:45,760
Kami menghubungi kaptennya.
Dia tak mengizinkan pria bersenjata naik,
939
01:24:45,840 --> 01:24:50,560
tapi kami sedang mencari solusinya
dan akan naik kapal 90 menit lagi. Ganti.
940
01:24:53,440 --> 01:24:55,760
- Dimengerti. Selesai.
- Selesai.
941
01:25:07,200 --> 01:25:08,400
Lukas.
942
01:25:11,760 --> 01:25:13,640
Aku mau kopi sekarang.
943
01:25:16,920 --> 01:25:20,240
- Oke. Kupanggil seseorang.
- Tak bisakah kau membelinya?
944
01:25:21,960 --> 01:25:23,800
Aku ingin bicara dengan Louise.
945
01:25:48,920 --> 01:25:50,240
Hai!
946
01:25:51,480 --> 01:25:52,720
Hai! Sudah bangun?
947
01:25:55,840 --> 01:25:56,680
Hai, Sayang.
948
01:26:03,160 --> 01:26:04,240
Aku menyayanginya.
949
01:26:11,720 --> 01:26:12,720
Aku tahu itu.
950
01:26:35,160 --> 01:26:36,000
Ini.
951
01:26:37,720 --> 01:26:38,560
Ini cincinku.
952
01:26:40,920 --> 01:26:42,720
Ini detak jantung Cassandra.
953
01:26:44,480 --> 01:26:45,840
Saat dia lahir.
954
01:26:55,720 --> 01:26:59,200
Aku hendak pergi ke kafe kemarin.
955
01:27:00,720 --> 01:27:02,560
Tapi aku tertidur di sofa.
956
01:27:05,120 --> 01:27:05,960
Maaf.
957
01:27:13,560 --> 01:27:14,400
Artan.
958
01:27:18,600 --> 01:27:20,840
Kita tak bisa bersama lagi.
959
01:27:22,520 --> 01:27:25,120
Tapi aku janji kau bisa bertemu Cassandra.
960
01:27:34,880 --> 01:27:36,320
Aku tak punya siapa pun.
961
01:27:38,400 --> 01:27:39,240
Hanya kalian.
962
01:28:21,320 --> 01:28:22,160
Ambillah.
963
01:28:54,240 --> 01:28:55,320
Maafkan aku.
964
01:28:56,440 --> 01:28:57,360
Sudah berakhir.
965
01:29:12,120 --> 01:29:14,920
Perlihatkan tanganmu!
966
01:29:16,800 --> 01:29:19,640
Perlihatkan tanganmu!
967
01:29:20,240 --> 01:29:22,200
Keluar!
968
01:29:23,840 --> 01:29:26,040
Tiarap!
969
01:29:26,120 --> 01:29:28,320
Tiarap!
970
01:29:44,680 --> 01:29:45,560
Bangun!
971
01:29:54,640 --> 01:29:55,480
Ya.
972
01:30:02,160 --> 01:30:03,000
Sandro.
973
01:30:36,760 --> 01:30:37,600
Siap.
974
01:34:16,120 --> 01:34:21,120
Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta
71477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.