All language subtitles for A Day And A Half 2k23 WebRip 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 TERINSPIRASI DARI KEJADIAN NYATA 2 00:01:03,680 --> 00:01:05,600 PUSAT KESEHATAN 3 00:01:05,680 --> 00:01:07,240 {\an8}- Siรถstrรถm? - Ya. 4 00:01:07,720 --> 00:01:09,320 {\an8}- Selamat datang. - Makasih. 5 00:01:10,000 --> 00:01:13,440 {\an8}- Sudah berapa lama? - Sekitar dua atau tiga minggu. 6 00:01:13,520 --> 00:01:17,800 {\an8}Dan Anda belum makan apa pun? Kedengarannya itu tidak... 7 00:01:19,600 --> 00:01:22,120 {\an8}Saya mencari Louise. Kami punya janji temu. 8 00:01:22,200 --> 00:01:24,480 {\an8}Silakan ambil tiket lalu tunggu. 9 00:01:26,320 --> 00:01:30,320 {\an8}Tunggu. Saya tak sakit. Saya ada janji temu dengan Louise. 10 00:01:30,400 --> 00:01:33,520 {\an8}Ya. Ambil tiket lalu tunggu. Akan saya bantu nanti. 11 00:01:36,720 --> 00:01:38,720 {\an8}Anda mengerti perkataan saya? 12 00:01:43,200 --> 00:01:44,800 {\an8}- Mau tanda terima? - Ya. 13 00:01:44,880 --> 00:01:46,600 {\an8}Ini. Silakan duduk. 14 00:01:51,160 --> 00:01:52,120 {\an8}Nomor 55. 15 00:02:08,000 --> 00:02:12,040 {\an8}- Apa pendapat Anda? - Ini sudah mendekati titik didih. 16 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 {\an8}Malam ini akan panas. 17 00:02:14,880 --> 00:02:16,320 {\an8}Nomor 56. 18 00:02:16,400 --> 00:02:23,000 {\an8}...gelombang panas saat malam. Di area pedalaman mungkin... 19 00:02:24,200 --> 00:02:25,080 {\an8}Nomor 56? 20 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 {\an8}Tak ada. 21 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 {\an8}Nomor 59. 22 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 SEKARANG MELAYANI NOMOR 57 23 00:02:54,400 --> 00:02:55,240 Nomor 59. 24 00:02:56,920 --> 00:02:58,760 Apa yang bisa saya bantu? 25 00:02:59,720 --> 00:03:03,200 Saya mau bertemu istri saya, Louise. Kami ada janji temu. 26 00:03:03,280 --> 00:03:07,160 Baiklah, tapi Louise sibuk dengan pasien di ruang tes. 27 00:03:07,240 --> 00:03:09,800 - Saya bisa tinggalkan... - Panggilkan dia. 28 00:03:09,880 --> 00:03:12,640 - Maaf. Apa kata Anda? - Panggilkan dia. 29 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 - Ini urusan saya dan dia. - Ini pusat kesehatan. 30 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 Louise sibuk. 31 00:03:18,080 --> 00:03:21,120 Jika ini urusan pribadi, Anda harus menunggu. 32 00:03:21,200 --> 00:03:23,160 - Kami memesan... - Nomor 60. 33 00:03:30,920 --> 00:03:31,760 Nomor 60. 34 00:03:34,720 --> 00:03:38,000 Di mana istri saya? Di mana Louise? 35 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 A DAY AND A HALF 36 00:03:39,160 --> 00:03:41,520 - Di mana dia? - Jangan lakukan apa pun! 37 00:03:41,600 --> 00:03:42,760 Di mana dia? 38 00:03:49,360 --> 00:03:50,280 Ada apa ini? 39 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 Kenapa kau ke sini? 40 00:04:03,680 --> 00:04:07,360 - Ada apa ini? Kau tak boleh ke sini. - Aku boleh ke mana saja. 41 00:04:08,480 --> 00:04:10,320 - Pergi. - Kenapa tak datang? 42 00:04:10,400 --> 00:04:14,680 - Jangan datang begitu saja. - Kutunggu di kafe, seperti permintaanmu. 43 00:04:15,320 --> 00:04:16,280 Aku bekerja. 44 00:04:16,800 --> 00:04:20,680 Kau bohong. Aku menunggu satu jam. Ini kedua kalinya! 45 00:04:20,760 --> 00:04:24,440 Kumohon, Artan. Pergilah. Mari bertemu setelah jam kerja usai. 46 00:04:24,520 --> 00:04:26,000 - Aku janji... - Mana dia? 47 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Jawab aku. 48 00:04:30,440 --> 00:04:31,280 Itu asli? 49 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 - Di mana dia? - Kau gila. 50 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 - Kau sembunyikan di mana? - Kutelepon 112. 51 00:04:37,720 --> 00:04:40,200 Sumpah, aku akan menembakmu lalu diriku. 52 00:04:40,280 --> 00:04:41,240 Mengerti? 53 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 Tidak... 54 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Artan, tidak! 55 00:04:46,600 --> 00:04:47,680 Minggir! 56 00:04:50,080 --> 00:04:51,160 Di mana dia? 57 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 Di mana dia? 58 00:04:57,240 --> 00:04:58,560 Di rumah ibu dan ayah! 59 00:05:03,240 --> 00:05:04,080 Tidak! 60 00:05:08,480 --> 00:05:09,320 Sial. 61 00:05:18,080 --> 00:05:18,920 Tidak! 62 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Louise? 63 00:05:25,000 --> 00:05:26,040 Kenapa kau ini? 64 00:05:26,120 --> 00:05:28,080 - Kau menidurinya. - Dia berdarah! 65 00:05:29,440 --> 00:05:30,920 Kumohon. Lepaskan aku. 66 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 Ayolah. 67 00:05:51,800 --> 00:05:52,760 Bisa digerakkan? 68 00:05:58,920 --> 00:05:59,800 POLISI 69 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 Artan. 70 00:06:08,520 --> 00:06:09,360 Sial. 71 00:06:09,920 --> 00:06:13,000 - Artan, hentikan ini! - Tunggu! Aku sedang berpikir! 72 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 Diam, Louise! 73 00:06:23,880 --> 00:06:24,720 Sial... 74 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 Haruskah kujawab? 75 00:06:36,160 --> 00:06:37,040 Akan kujawab. 76 00:06:42,800 --> 00:06:43,640 Halo? 77 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 Ini dr. Simon Yakoub. 78 00:06:48,880 --> 00:06:50,040 Ya, itu benar. 79 00:06:52,320 --> 00:06:54,840 Tidak. Tak ada yang terluka parah. 80 00:06:56,520 --> 00:06:58,880 Dia punya pistol. 81 00:06:59,840 --> 00:07:01,320 Diarahkan ke semua orang. 82 00:07:03,800 --> 00:07:05,400 - Louise Bremer. - Tutup! 83 00:07:07,800 --> 00:07:10,720 - Mereka mau bicara. - Jangan bicara pada polisi! 84 00:07:12,720 --> 00:07:13,560 Artan? 85 00:07:15,080 --> 00:07:15,920 Artan. 86 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 Artan, letakkan pistolnya. 87 00:07:23,040 --> 00:07:24,000 Tendang saja. 88 00:07:28,080 --> 00:07:29,520 Telepon sialan itu! 89 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 Kau! 90 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 Diam! 91 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 Bisakah kau diam? 92 00:07:50,440 --> 00:07:52,360 Aku butuh spidol dan kertas! 93 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 Cepat! 94 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 Secarik kertas besar! 95 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 Cepat tulis! Tulis... 96 00:08:05,840 --> 00:08:09,080 "Kalian mau bicara? Satu orang boleh naik." 97 00:08:09,160 --> 00:08:10,760 "Satu" dalam huruf kapital! 98 00:08:11,360 --> 00:08:15,840 Dari 13-01-16: Kami di luar pusat kesehatan. 99 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 Dari 13-91-10: 100 00:08:17,560 --> 00:08:20,320 Dia tampak agresif dan tak stabil. Ganti. 101 00:08:20,400 --> 00:08:24,040 Saya menerima informasi bahwa tersangka bersenjata. Ganti. 102 00:08:25,040 --> 00:08:28,640 Dari 13-91-10: Rambutnya gelap, tingginya sekitar 180 cm... 103 00:08:28,720 --> 00:08:30,760 SATU ORANG BOLEH NAIK. TELANJANG! 104 00:08:30,840 --> 00:08:33,000 Dari 13-91-20. Dimengerti. 105 00:08:33,080 --> 00:08:37,800 Dari 13-91-40: Bicara dengan saksi mata. Saya tak mau orang lain terluka. Ganti. 106 00:08:48,680 --> 00:08:51,120 10-31-00 dari 1-0. Ganti. 107 00:08:52,720 --> 00:08:55,960 31-00, bagaimana status unit regional? Ganti. 108 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 Mereka di Norwegia, 109 00:09:00,000 --> 00:09:04,800 tapi kami berhubungan dengan Stockholm dan satgas nasional. Tunggu. 110 00:09:07,400 --> 00:09:09,160 Dimengerti. Ganti. 111 00:09:16,600 --> 00:09:19,080 Satgas nasional butuh tiga jam lagi. Ganti. 112 00:09:23,120 --> 00:09:26,080 31-00, dimengerti. Selesai. 113 00:09:29,400 --> 00:09:30,240 Selesai. 114 00:10:00,960 --> 00:10:01,800 Buka! 115 00:10:03,800 --> 00:10:04,720 Pelan-pelan. 116 00:10:09,960 --> 00:10:12,680 Nama saya Lukas Malki. Saya tak bersenjata. 117 00:10:13,440 --> 00:10:14,280 Boleh masuk? 118 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 Dia sendirian? 119 00:10:21,560 --> 00:10:23,680 Suruh dia masuk lalu tutup pintunya. 120 00:10:36,800 --> 00:10:37,920 Kau polisi? 121 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 Mana identitasmu? 122 00:10:43,240 --> 00:10:45,160 Mereka mengirimmu. Oke. 123 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 Berputarlah sekali. Pelan-pelan. 124 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Bolehkah? 125 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 Ada yang terluka? 126 00:11:39,480 --> 00:11:41,960 - Anda tak apa? - Dia tak masuk hitungan. 127 00:11:47,040 --> 00:11:49,440 - Dan... - Dia jatuh. Bukan salahku. 128 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 Oke. 129 00:11:53,160 --> 00:11:56,360 - Tak perlu ada yang terluka. - Tak ada yang terluka! 130 00:11:56,440 --> 00:11:57,360 Tentu saja. 131 00:11:57,440 --> 00:12:01,960 - Seperti kataku, aku Lukas. Siapa namamu? - Itu tak penting. 132 00:12:02,960 --> 00:12:06,840 - Aku ingin bisa memanggilmu. - Kenapa? Ini bukan iklan pribadi. 133 00:12:06,920 --> 00:12:09,400 Hanya nama supaya kita bisa berkomunikasi. 134 00:12:10,800 --> 00:12:12,120 Panggil aku Zlatan. 135 00:12:13,840 --> 00:12:14,680 Oke. 136 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 - Zlatan. - Namanya Artan... 137 00:12:17,400 --> 00:12:20,880 - Diam, Louise! - Artan, Zlatan. Itu tak penting. 138 00:12:23,560 --> 00:12:24,400 Kau dari mana? 139 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 Kenapa kau peduli? Dari mana asalmu? 140 00:12:28,080 --> 00:12:32,360 - Aku hanya ingin mengenalmu, Artan. - Aku bukan temanmu. 141 00:12:32,880 --> 00:12:35,120 - Kita bukan mau minum bir! - Oke. 142 00:12:37,120 --> 00:12:39,440 Jadi, kenapa kita di sini? 143 00:12:39,520 --> 00:12:41,720 - Apa maumu? - Diam! Aku serius! 144 00:12:41,800 --> 00:12:44,840 Artan, dengarkan aku. Kau dan aku yang bicara, ya? 145 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Aku butuh mobil. 146 00:12:50,960 --> 00:12:51,800 Ya. 147 00:12:52,360 --> 00:12:53,760 Oke. Mobil. 148 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 Boleh kuperiksa ranselmu? 149 00:13:02,000 --> 00:13:02,840 Kenapa? 150 00:13:03,840 --> 00:13:05,040 Kau pikir ini bom? 151 00:13:05,960 --> 00:13:07,120 Aku bukan teroris! 152 00:13:07,200 --> 00:13:10,560 - Kenapa aku berpikir begitu? - Semua imigran itu teroris. 153 00:13:13,200 --> 00:13:17,200 - Aku hanya mau memeriksa ranselmu. - Aku tak punya senjata lain. 154 00:13:18,320 --> 00:13:21,920 - Jadi, tak masalah jika kuperiksa. - Siapkan mobil untukku! 155 00:13:22,000 --> 00:13:23,960 Kita akan membahas mobil, Artan, 156 00:13:24,040 --> 00:13:26,360 setelah kau menunjukkan isi ranselmu. 157 00:13:27,440 --> 00:13:30,920 Artan, dengarkan. Kau minta seseorang datang. Aku datang. 158 00:13:31,000 --> 00:13:33,200 Aku tak bersenjata. Kau punya pistol. 159 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 Aku memercayaimu. 160 00:13:35,840 --> 00:13:37,320 Kau harus memercayaiku. 161 00:14:00,240 --> 00:14:01,280 Sudah puas? 162 00:14:14,560 --> 00:14:15,880 Siapkan mobil untukku. 163 00:14:21,840 --> 00:14:22,680 Oke, Artan. 164 00:14:30,120 --> 00:14:33,360 Pistol di tanganmu, Artan. Apa ada pelurunya? 165 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 Bagaimana menurutmu? 166 00:14:38,520 --> 00:14:40,760 - Kau mau ke mana? - Bukan urusanmu. 167 00:14:41,360 --> 00:14:44,680 Siapkan mobil tanpa tanda, jendela gelap. Jangan menipu. 168 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 Diamlah! 169 00:14:45,760 --> 00:14:49,600 Artan, aku tak mencoba menipumu. Aku hanya ingin jujur. 170 00:14:49,680 --> 00:14:54,040 Sejauh ini cuma pelanggaran kecil. Ancaman, kepemilikan senjata api. 171 00:14:54,120 --> 00:14:56,920 Itu saja. Tak perlu lebih dari itu. 172 00:14:58,280 --> 00:14:59,720 Namamu Lukas, ya? 173 00:15:01,800 --> 00:15:03,000 Dengarkan aku. 174 00:15:05,840 --> 00:15:07,320 Aku akan membunuhnya. 175 00:15:07,960 --> 00:15:10,320 Lalu bunuh diri. Mengerti? 176 00:15:10,920 --> 00:15:13,720 - Aku tak peduli lagi. - Kumohon, Artan! 177 00:15:13,800 --> 00:15:14,920 Pikirkan Cassandra. 178 00:15:15,000 --> 00:15:17,360 Tenanglah. Tak perlu ada tembakan. 179 00:15:22,520 --> 00:15:25,880 - Siapa Cassandra? - Dia menyembunyikan putriku! 180 00:15:27,000 --> 00:15:29,120 Tapi aku mendapat hak asuhnya. 181 00:15:29,200 --> 00:15:32,400 Kau bilang kau mencintaiku, lalu mengusirku ke jalanan! 182 00:15:32,960 --> 00:15:34,040 Kau ambil anakku! 183 00:15:34,120 --> 00:15:36,800 - Artan. - Dia bukan anakmu saja. 184 00:15:36,880 --> 00:15:40,360 - Entah ada apa di antara kalian... - Kau tak tahu apa-apa! 185 00:15:40,440 --> 00:15:42,360 Jangan tanya dan siapkan mobil! 186 00:15:42,440 --> 00:15:44,360 Akan kusiapkan mobilmu, Artan. 187 00:15:45,120 --> 00:15:46,520 Akan kusiapkan. 188 00:15:46,600 --> 00:15:50,920 Tapi tak bisa terjadi dalam lima menit. Hanya ada satu mobil tanpa tanda. 189 00:15:51,000 --> 00:15:53,520 Aku tak peduli berapa mobil kalian. Oke? 190 00:15:53,600 --> 00:15:54,800 Oke. 191 00:15:55,600 --> 00:15:58,720 - Aku akan bicara dengan timku. - Jangan ke mana-mana. 192 00:15:58,800 --> 00:16:01,480 Aku tahu kalian berencana menyerbu tempat ini. 193 00:16:03,320 --> 00:16:06,000 Teriak dari jendela. Temanmu bisa naik 194 00:16:06,080 --> 00:16:09,520 dan berdiri di luar pintu. Jangan bicara di telepon! 195 00:16:15,680 --> 00:16:18,160 GARIS POLISI - DILARANG LEWAT 196 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 Artan. 197 00:16:38,160 --> 00:16:40,400 Biarkan semua yang tak terlibat pergi. 198 00:16:40,920 --> 00:16:41,760 Siapa? Mereka? 199 00:16:43,200 --> 00:16:45,280 Aku tak peduli. Mereka boleh pergi. 200 00:16:45,360 --> 00:16:47,760 - Entah kenapa mereka di sini. - Apa? 201 00:16:53,280 --> 00:16:56,720 - Kami boleh pergi? - Ya, pergilah! Keluar dari sini! 202 00:17:00,560 --> 00:17:03,640 - Aku akan menemanimu, Louise. - Pergilah, Kristin. 203 00:17:03,720 --> 00:17:05,520 Tidak, aku di sini bersamamu. 204 00:17:07,040 --> 00:17:09,440 - Aku juga tinggal. - Dia harus pergi! 205 00:17:10,000 --> 00:17:12,440 Yang lain terserah, tapi dia harus pergi! 206 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 Kubilang keluar! 207 00:17:15,640 --> 00:17:17,840 Kau bisa mendapatkannya nanti. Sial. 208 00:17:17,920 --> 00:17:20,160 Artan, ini tak seperti dugaanmu. 209 00:17:20,240 --> 00:17:22,600 - Apa dugaanku, Louise? - Dengan Simon. 210 00:17:23,080 --> 00:17:24,800 - Kau menidurinya? - Tidak. 211 00:17:27,200 --> 00:17:28,720 Kau belum menidurinya? 212 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 Tidak. 213 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Tunggu. 214 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 Oke. 215 00:17:51,000 --> 00:17:52,360 Tinggal empat orang. 216 00:17:57,480 --> 00:17:59,640 PERNAH MENYERANG - BEREBUT HAK ASUH 217 00:18:05,520 --> 00:18:07,280 Ada mobil tanpa tanda? 218 00:18:07,360 --> 00:18:11,160 Dengan jendela gelap! Aku tak mau ditembak dari belakang. 219 00:18:12,360 --> 00:18:15,560 Kami bisa mencarikan sesuatu dan menutup jendelanya... 220 00:18:16,240 --> 00:18:18,640 - Itu butuh waktu. - Waktumu 15 menit! 221 00:18:19,280 --> 00:18:21,520 Kurasa 15 menit tak cukup. 222 00:18:21,600 --> 00:18:24,160 Kau harus pintar dan mencari waktu! 223 00:18:25,360 --> 00:18:27,120 Kabari jika mobilnya tiba. 224 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 KITA HARUS MENUNGGU SATGAS 225 00:18:31,640 --> 00:18:34,560 Jangan ada orang di tangga, atau akan kutembak! 226 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 - Tutup pintunya! - Oke. 227 00:18:36,320 --> 00:18:37,160 Oke. 228 00:18:39,640 --> 00:18:41,360 - Oke. - Oke, Artan. 229 00:18:41,440 --> 00:18:43,840 Mobilnya sedang menuju ke sini. Oke? 230 00:18:50,000 --> 00:18:50,840 Artan? 231 00:18:52,360 --> 00:18:54,560 Aku butuh obatku. 232 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 Obat apa? 233 00:18:59,040 --> 00:19:02,040 Aku membutuhkannya. Ada di ruanganku. 234 00:19:05,160 --> 00:19:09,240 - Kumohon, aku butuh obatku! - Louise, aku bisa mengambil obatmu. 235 00:19:11,040 --> 00:19:14,520 Dan ambil tirai! Yang besar! Ya. 236 00:19:23,240 --> 00:19:28,360 Polisi baru saja membawa mobil. Volkswagen hitam 237 00:19:28,440 --> 00:19:32,640 dan sekarang diparkir di luar pintu masuk pusat kesehatan. 238 00:19:32,720 --> 00:19:37,600 Tadi pagi, ada dua orang polisi yang... 239 00:20:09,360 --> 00:20:15,040 KAMERA 1 (PINTU MASUK DEPAN) 240 00:20:19,000 --> 00:20:20,720 Tunjukkan padaku. 241 00:20:21,800 --> 00:20:25,640 - Kosong. Kau bisa periksa pintunya. - Oke. 242 00:20:27,000 --> 00:20:27,840 TAK DIKENAL 243 00:20:31,600 --> 00:20:32,680 Oke, menyetirlah. 244 00:21:21,640 --> 00:21:24,000 Ada persimpangan. Aku harus ke mana? 245 00:21:24,080 --> 00:21:25,400 Pandu dia. 246 00:21:27,200 --> 00:21:30,520 Jalan ke arah barat di E14 selama 50 menit. 247 00:21:31,560 --> 00:21:34,200 - Nanti kuberi tahu. - Artan. 248 00:21:35,440 --> 00:21:37,960 Pistol itu bisa tak sengaja meletus. 249 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 Bisa arahkan ke tempat lain? 250 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 Fokus saja menyetir! Paham? 251 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 Ini radio dua arah. 252 00:21:56,200 --> 00:21:59,040 Kita bisa berkomunikasi dengan polisi di luar. 253 00:21:59,120 --> 00:22:01,920 Aku bisa menghubungi mereka dan sebaliknya. Ya? 254 00:22:02,720 --> 00:22:03,560 Apa-apaan ini? 255 00:22:06,280 --> 00:22:10,160 Apa ini? Kubilang jendela gelap! Kau bercanda? 256 00:22:10,240 --> 00:22:14,800 Artan, kau ingin jendela gelap dan mereka hanya punya 15 menit. 257 00:22:14,880 --> 00:22:18,120 - Kau bercanda? Jangan menipu! - Ini bukan tipuan. 258 00:22:20,160 --> 00:22:23,120 Kau akan menembakku begitu ada kesempatan. 259 00:22:23,200 --> 00:22:27,240 Jangan khawatir. Kami tak punya akses untuk senjata seperti itu. 260 00:22:28,760 --> 00:22:30,720 Tidak, tapi jika ada, kau akan... 261 00:22:36,280 --> 00:22:37,840 Kenapa kita diikuti? 262 00:22:39,240 --> 00:22:41,480 Suruh mereka berhenti mengikuti kita! 263 00:22:41,560 --> 00:22:44,120 - Artan. - Suruh mereka! Aku serius! 264 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 Artan! 265 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 - Artan! - Jangan berhenti! 266 00:22:51,520 --> 00:22:55,360 Artan, lihat aku. Artan! Kau harus memahami sesuatu. 267 00:22:55,440 --> 00:22:59,400 Para petugas ini di sini untuk melindungi kita. Paham, Artan? 268 00:23:00,640 --> 00:23:04,040 - Tak ada yang berniat menyakitimu. - Kumohon. 269 00:23:09,080 --> 00:23:10,200 Jangan ikut campur! 270 00:23:11,280 --> 00:23:12,480 Aku yang memutuskan. 271 00:23:14,560 --> 00:23:15,880 Di mana cincinmu? 272 00:23:17,200 --> 00:23:19,440 - Apa? - Cincinmu! Di mana cincinmu? 273 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 13-16-20 dari 1-0, ganti. 274 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 Artan. 275 00:23:33,240 --> 00:23:35,760 Artan, kau bisa mendengarku? Artan! 276 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 13-16-20, kau dengar? Ganti. 277 00:23:41,720 --> 00:23:42,560 Jalan! 278 00:23:43,560 --> 00:23:47,000 Jika ada yang mencoba bertindak, akan kutembak. Aku serius. 279 00:23:53,560 --> 00:23:55,120 16-20, ganti. 280 00:23:57,680 --> 00:24:01,120 Kami berkendara ke arah barat di E14. Selesai. 281 00:24:02,160 --> 00:24:04,560 1-0, dimengerti. Selesai. 282 00:24:57,440 --> 00:25:02,640 - Kenapa lambat sekali? Mengebutlah! - Artan, aku tak tahu ke mana tujuan kita. 283 00:25:03,240 --> 00:25:07,280 Dan kau menodongkan pistol berpeluru ke kepala Louise. 284 00:25:07,360 --> 00:25:11,840 Jika aku mengebut, kau membahayakan nyawanya, nyawamu, 285 00:25:11,920 --> 00:25:14,800 nyawa polisi, dan nyawa pengendara lainnya. 286 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Itu percobaan pembunuhan. 287 00:25:18,720 --> 00:25:20,200 Belum ada yang kubunuh. 288 00:25:20,280 --> 00:25:21,240 - Belum. - Belum. 289 00:25:22,680 --> 00:25:24,840 Pastikan tak ada yang terluka. 290 00:25:26,680 --> 00:25:29,440 Tenang dan stabil, Artan. Tenang dan stabil. 291 00:25:38,080 --> 00:25:38,960 Ya, halo? 292 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 Apa? 293 00:25:42,040 --> 00:25:43,440 Tak ada komentar. 294 00:25:44,720 --> 00:25:48,080 Dari mana kau dapat nomor ini? Jangan menelepon! Tak mau! 295 00:25:51,000 --> 00:25:52,200 Nyalakan radionya. 296 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 Berita. Aku mau dengar berita. 297 00:25:58,280 --> 00:25:59,720 Swedia sebagai bahasa... 298 00:25:59,800 --> 00:26:03,240 ...yang menyandera petugas kesehatan dan pasien... 299 00:26:03,320 --> 00:26:04,160 Keraskan. 300 00:26:04,240 --> 00:26:09,640 ...kini mengarah ke barat di E14 dalam mobil polisi tanpa tanda. 301 00:26:09,720 --> 00:26:14,040 Di dalam mobil, yang diikuti mobil polisi dan dikemudikan polisi setempat, 302 00:26:14,120 --> 00:26:17,800 terdapat istri pria itu, yang masih disandera. 303 00:26:17,880 --> 00:26:20,320 Staf lainnya telah dibebaskan. 304 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 Menurut polisi, semuanya aman. 305 00:26:23,440 --> 00:26:26,360 Sekitar pukul 09,00, pria bersenjata itu 306 00:26:26,440 --> 00:26:30,720 memasuki pusat kesehatan dan mengancam staf dengan pistol 307 00:26:30,800 --> 00:26:33,720 dan tas yang diklaim berisi bom. 308 00:26:33,800 --> 00:26:34,760 Dia menuntut... 309 00:26:34,840 --> 00:26:37,080 Tas berisi bom? Apa? 310 00:26:37,160 --> 00:26:39,640 Tak ada tas berisi bom. Aku bukan teroris! 311 00:26:40,160 --> 00:26:42,560 Putriku diculik dan aku Osama bin Ladin? 312 00:26:42,640 --> 00:26:46,200 Artan, aku tahu tak ada bom di dalam tasmu. 313 00:26:46,280 --> 00:26:49,560 Tapi mereka membual. Kenapa? Keraskan lagi. 314 00:26:49,640 --> 00:26:50,680 16-20, ganti. 315 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 Ikan kod Laut Baltik... 316 00:26:52,120 --> 00:26:52,960 Sial... 317 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 Menurut panduan konsumen tahunan WWF... 318 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 13-16-20, ganti. 319 00:27:00,040 --> 00:27:01,160 16-20, ganti. 320 00:27:03,000 --> 00:27:05,080 Ada laporan soal bom. Ganti. 321 00:27:05,160 --> 00:27:06,760 Aku tak membawa bom! 322 00:27:06,840 --> 00:27:12,200 Tak ada bom di mobil. Kuulangi, tak ada bom di 16-20. 323 00:27:12,280 --> 00:27:13,360 Kau dengar? 324 00:27:15,320 --> 00:27:16,960 Dimengerti. Selesai. 325 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 Kenapa kau tertawa? 326 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 - Tidak. - Kudengar kau tertawa. 327 00:27:25,360 --> 00:27:29,280 Artan, kau membawa pistol. Itu alasan kita di sini. Kau lupa? 328 00:27:29,360 --> 00:27:32,720 Kita di sini karena kau menculik putriku. Darah dagingku. 329 00:27:32,800 --> 00:27:34,120 Aku punya hak asuh. 330 00:27:35,160 --> 00:27:38,400 Karena kau menipu. Kau dan keluargamu. 331 00:27:38,480 --> 00:27:41,480 Pertama, kau membuangku ke jalanan, lalu ke penjara. 332 00:27:41,560 --> 00:27:43,880 - Kau menipu demi hak asuh! - Artan. 333 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 Tahu perbuatan mereka? Orang tuanya? 334 00:27:46,360 --> 00:27:50,320 Mereka datang ke rumahku. Mengerti? Ke rumahku untuk mengusirku. 335 00:27:50,400 --> 00:27:53,520 - Aku pemilik apartemen itu. - Dan aku membayar sewa! 336 00:27:53,600 --> 00:27:54,920 - Artan. - Jarang. 337 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 Beri tahu polisi itu. Dia penasaran. 338 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 - Apa? - Beri tahu dia soal penyerangan itu. 339 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 Dia polisi. Dia tahu apa yang benar. 340 00:28:03,200 --> 00:28:07,400 - Ada dalam putusan hakim. Bisa dia baca. - Apa isinya? 341 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 "Artan Kelmendi dipenjara selama tiga bulan karena dia imigran." 342 00:28:11,840 --> 00:28:16,360 - Kau mendorong Ayah. Dia bisa mati. - Dia tersandung. Kau tahu itu. 343 00:28:16,440 --> 00:28:17,880 - Artan. - Kau dihukum. 344 00:28:17,960 --> 00:28:20,120 Karena tak pirang dan bermata biru. 345 00:28:20,200 --> 00:28:24,400 Artan, aku tahu ini terdengar aneh, tapi... 346 00:28:24,960 --> 00:28:28,360 Kita harus berhenti di SPBU berikutnya. 347 00:28:29,080 --> 00:28:30,440 Apa maksudmu? 348 00:28:31,720 --> 00:28:33,640 Bensinnya hampir habis. 349 00:28:35,320 --> 00:28:36,640 Tapi kita baru pergi. 350 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 Aku tahu. Entah kenapa, tapi begitulah adanya. 351 00:28:41,720 --> 00:28:44,200 - Kau merencanakan ini? - Tidak. 352 00:28:44,280 --> 00:28:48,520 Kau pikir aku dan dia akan pergi berdua dan kau mengosongkan tangkinya! 353 00:28:48,600 --> 00:28:52,120 - Kau pikir aku bodoh? - Artan, aku tak merencanakan ini. 354 00:28:52,920 --> 00:28:58,240 Kau minta mobil tanpa tanda secepatnya. Jadi, tangkinya belum diisi. 355 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 Kau bercanda? 356 00:29:00,160 --> 00:29:01,000 Tidak. 357 00:29:01,080 --> 00:29:03,400 Kau sering berasumsi dalam pekerjaanmu? 358 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 Berasumsi siapa yang salah dan benar? 359 00:29:06,480 --> 00:29:09,280 - Begitukah cara kerja polisi Swedia? - Tidak. 360 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 Tapi Artan... 361 00:29:13,080 --> 00:29:17,520 Agar tidak perlu mendorong mobil sepanjang jalan, kita harus berhenti. 362 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 Tak ada yang bisa kulakukan. 363 00:29:24,520 --> 00:29:27,200 Kita berhenti. Kau yang isi. Bukan orang lain. 364 00:29:27,800 --> 00:29:30,200 Suruh mereka jaga jarak atau kutembak. 365 00:29:30,280 --> 00:29:32,160 - Aku paham. - Apa ini lelucon? 366 00:29:38,120 --> 00:29:40,160 13-16-20 dari 1-0, ganti. 367 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 Ada yang lupa mengisi bensin mobil kami. 368 00:29:44,240 --> 00:29:48,320 Kami harus berhenti di SPBU berikutnya. Ganti. 369 00:29:51,040 --> 00:29:52,640 Dari 1-0. Dimengerti. 370 00:29:57,320 --> 00:30:00,880 SPBU berikutnya adalah Bilisten yang berjarak 12 km. 371 00:30:01,600 --> 00:30:03,040 Dimengerti. Selesai. 372 00:30:40,040 --> 00:30:41,080 Terus jalan. 373 00:30:42,560 --> 00:30:45,880 - Jalan! Jangan berhenti! - Tangkinya hampir kosong. 374 00:30:45,960 --> 00:30:47,280 Kubilang, terus jalan! 375 00:30:55,680 --> 00:30:58,680 Kita butuh bensin. Atau kita tak bisa ke mana-mana. 376 00:31:00,160 --> 00:31:02,880 Kau kira aku akan berhenti di jebakan mautmu? 377 00:31:03,560 --> 00:31:06,360 Separuh Swedia menunggu dengan penembak jitu. 378 00:31:07,000 --> 00:31:09,280 Kita hanya akan mengisi tangkinya. 379 00:31:09,880 --> 00:31:13,920 13-16-20 dari 1-0. Kau tak berhenti di SPBU. Ganti. 380 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 Sekarang apa? 381 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 Kita santai saja. 382 00:31:17,920 --> 00:31:19,520 Aku memang santai, Artan. 383 00:31:19,600 --> 00:31:23,840 Tapi kita butuh bensin dan aku harus melapor agar mereka tenang. 384 00:31:25,040 --> 00:31:29,080 13-16-20, kau melewati Bilisten. Semuanya terkendali? Ganti. 385 00:31:30,560 --> 00:31:32,000 Bilang semua terkendali. 386 00:31:33,720 --> 00:31:36,800 Aku tak melapor kecuali ada yang harus dilaporkan. 387 00:31:37,840 --> 00:31:40,600 Makin lama tak ada kabar, mereka makin cemas. 388 00:31:40,680 --> 00:31:41,720 Kau mengerti? 389 00:31:44,720 --> 00:31:47,360 SPBU lainnya di dekat sini. Berhenti di sana. 390 00:31:47,440 --> 00:31:50,000 13-16-20 , semuanya terkendali? Ganti. 391 00:31:53,440 --> 00:31:54,760 Aku pernah lewat sini. 392 00:31:58,880 --> 00:32:02,200 Kami akan berhenti di SPBU berikutnya. Selesai. 393 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 Selesai. 394 00:32:13,240 --> 00:32:15,000 Oke, tangkinya akan kuisi. 395 00:32:15,560 --> 00:32:18,360 Kau butuh sesuatu? Air atau kopi? 396 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 Tidak. Aku tak mau diracuni. 397 00:32:23,560 --> 00:32:26,440 Tak butuh apa pun. Isi tangkinya lalu pergi. 398 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 - Kita bisa pergi. - Tunggu. 399 00:33:20,080 --> 00:33:21,120 Oke, jalan. 400 00:33:24,360 --> 00:33:29,600 KAMERA 5 (SPBU) - PUKUL 12,14 401 00:34:53,400 --> 00:34:55,760 - Kau punya anak, Lukas? - Apa? 402 00:34:57,280 --> 00:34:59,160 Ya. Dua. 403 00:35:01,120 --> 00:35:02,320 Siapa nama mereka? 404 00:35:03,400 --> 00:35:05,040 Teodor dan Bella. 405 00:35:06,840 --> 00:35:07,680 Dan istrimu? 406 00:35:08,760 --> 00:35:10,400 Emma. Mantan istriku. 407 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 - Kau tak menikah? - Tidak lagi. 408 00:35:13,840 --> 00:35:14,680 Kenapa? 409 00:35:18,240 --> 00:35:20,880 Ada banyak jawaban untuk pertanyaan itu. 410 00:35:22,440 --> 00:35:26,040 - Tergantung bicara dengan siapa. - Aku bicara denganmu. 411 00:35:27,680 --> 00:35:30,120 Kami tak mendengarkan satu sama lain. 412 00:35:30,200 --> 00:35:32,720 - Dia meninggalkanmu. Ya. - Tidak. 413 00:35:33,240 --> 00:35:35,000 Kurasa kami berubah. 414 00:35:35,080 --> 00:35:38,000 Kami bertemu saat berusia 17 tahun, masih SMA. 415 00:35:39,360 --> 00:35:42,480 Kami bersama separuh hidup kami. Kami makin menjauh. 416 00:35:42,560 --> 00:35:44,640 Apa kau dan istrimu berteman? 417 00:35:46,600 --> 00:35:48,560 Hubungan kami akur. Sekarang. 418 00:35:51,000 --> 00:35:53,280 Sulit, tapi kami coba demi anak-anak. 419 00:35:55,080 --> 00:35:58,360 Kami bertemu dan menyanyi untuk mereka saat ulang tahun... 420 00:35:59,000 --> 00:36:02,120 Kami melakukan berbagai kegiatan yang penting. 421 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Artan? 422 00:36:08,400 --> 00:36:10,440 Artan, jalanannya makin buruk. 423 00:36:11,200 --> 00:36:15,360 Bisa arahkan pistolnya ke area lain? Itu bisa meletus jika kau bersin. 424 00:36:16,640 --> 00:36:19,840 Percayalah padaku. Tak akan terjadi apa pun padamu. 425 00:36:19,920 --> 00:36:22,720 - Entahlah. - Mungkin kau mau membunuhku. 426 00:36:28,040 --> 00:36:29,280 Di mana cincinmu? 427 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 Cincin kawinmu. Itu 1,830 dolar. 428 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 Kenapa? Kita sudah tak menikah. 429 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Aku belum meneken dokumen. 430 00:36:40,800 --> 00:36:41,640 Aku tahu. 431 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 Aku harus meneken dokumennya dulu. 432 00:36:46,960 --> 00:36:47,800 Oke. 433 00:36:51,920 --> 00:36:54,080 Dia mencoba menyakiti putriku. 434 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 - Benarkah? - Ya. 435 00:36:57,000 --> 00:37:01,240 Dia pikir Sandro sakit. Dia membawanya keluar masuk rumah sakit 436 00:37:01,320 --> 00:37:03,400 dan memberinya banyak obat. 437 00:37:03,480 --> 00:37:04,600 Dia tak sakit? 438 00:37:04,680 --> 00:37:08,360 Dia mengajaknya pergi pada Malam Tahun Baru tanpa pakaian. 439 00:37:08,440 --> 00:37:10,440 Suhunya minus 20 derajat. Gila. 440 00:37:10,520 --> 00:37:13,120 Jangan bagikan kisah hidupku ke orang lain. 441 00:37:13,200 --> 00:37:16,400 Lalu dia tidur selama sebulan. Aku mengurus Sandro. 442 00:37:16,480 --> 00:37:18,360 Kau pergi selama aku hamil. 443 00:37:19,080 --> 00:37:21,960 Kau ke kasino, mempertaruhkan uang kita. 444 00:37:22,040 --> 00:37:24,000 - Uang kita. - Kenapa kau bohong? 445 00:37:24,680 --> 00:37:27,160 Kau bohong. Aku ke sana satu kali! 446 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 - Begitu katamu. - Kau mendengarku! 447 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 Ya, aku tidak tuli. 448 00:37:32,800 --> 00:37:35,400 Aku mengurus Sandro. Kau pergi begitu saja! 449 00:37:35,480 --> 00:37:39,240 Orang tuamu tak ada karena kau bertengkar dengan ibumu. 450 00:37:39,320 --> 00:37:43,200 Lalu kau mengambilnya saat bisa, padahal dia sedang bersamaku! 451 00:37:43,280 --> 00:37:46,200 Kau meniduri pelacur Thailand itu saat aku sakit! 452 00:37:46,280 --> 00:37:48,480 Kau sakit, dan Sinterklas itu nyata. 453 00:37:49,120 --> 00:37:51,880 Vanida ibu yang lebih baik darimu. Kau pergi. 454 00:37:51,960 --> 00:37:52,800 Pergi? 455 00:37:54,080 --> 00:37:55,240 Apa? 456 00:37:55,320 --> 00:37:59,240 Kau masih belum memahami betapa seriusnya situasi itu? 457 00:37:59,840 --> 00:38:03,600 - Aku dirawat di rumah sakit! - Kau berlibur di hutan! 458 00:38:03,680 --> 00:38:04,760 - Berlibur? - Ya. 459 00:38:04,840 --> 00:38:09,680 - Aku dirawat di klinik. Kau mendengarku? - Kami tak bisa mengunjungimu. 460 00:38:09,760 --> 00:38:12,960 - Entah apa yang kau lakukan. - Kau memang pencemburu. 461 00:38:13,640 --> 00:38:15,800 Entah apa yang kau lakukan di sana. 462 00:38:16,640 --> 00:38:19,520 - Aku digantikan pelacur. - Kau merebut putriku! 463 00:38:19,600 --> 00:38:21,480 - Aku sakit. - Apa hakmu? 464 00:38:21,560 --> 00:38:24,240 - Apa hakmu? - Kau berubah. 465 00:38:24,320 --> 00:38:26,760 Kau mencoba membunuh dan menculik anakku! 466 00:38:26,840 --> 00:38:29,560 Kau dan orang tuamu melaporkanku! 467 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 - Diamlah, Artan! - Kau yang diam! 468 00:38:31,920 --> 00:38:34,640 Artan, tenanglah. Kalian berdua harus tenang. 469 00:38:35,600 --> 00:38:38,800 Tak bisa kubayangkan. Pasti sangat buruk bagi kalian. 470 00:38:39,680 --> 00:38:43,680 Terkadang sulit menjadi orang tua. Bisa saja ada yang salah. 471 00:38:43,760 --> 00:38:47,240 Jangan bicara padaku seakan-akan aku ini remaja! 472 00:38:47,320 --> 00:38:48,200 Lihat? Ya. 473 00:38:50,320 --> 00:38:53,920 Terkadang kita mencoba melindungi, tapi malah ada masalah. 474 00:38:54,000 --> 00:38:57,160 Kau kenapa? Dia membawa bayi ke luar saat dingin. 475 00:38:57,720 --> 00:38:59,360 Ibunya jahat padanya. 476 00:38:59,440 --> 00:39:01,920 Dia lampiaskan pada putriku. Kau tak paham? 477 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 - Apa yang kau lakukan? - Diamlah! 478 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 Lalu dia memandikannya dengan air panas. 479 00:39:15,480 --> 00:39:16,320 Tapi, Artan... 480 00:39:17,560 --> 00:39:19,840 Aku mengalami psikosis! 481 00:39:20,440 --> 00:39:24,320 - Kau memahami itu? Psikosis! - Siapa yang melakukan itu? 482 00:39:28,680 --> 00:39:29,520 Tapi... 483 00:39:33,000 --> 00:39:34,440 Kau bisa menjawab itu? 484 00:39:44,360 --> 00:39:45,240 Aku tak tahu. 485 00:39:49,040 --> 00:39:49,880 Tidak. 486 00:39:55,920 --> 00:39:56,960 Aku tak tahu. 487 00:40:27,120 --> 00:40:29,920 91-10. Berikan kabar terbaru. Ganti. 488 00:40:30,880 --> 00:40:34,080 16-20. Kami hampir tiba di rumah orang tuanya. Selesai. 489 00:40:35,080 --> 00:40:36,520 Dimengerti. Selesai. 490 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 Lukas, masuk dan ambil Sandro. 491 00:41:25,760 --> 00:41:28,200 - Apa Cassandra di sana? - Ya. Ambil dia. 492 00:41:33,520 --> 00:41:36,640 Artan, kita tak bisa memasukkan Cassandra ke mobil. 493 00:41:39,280 --> 00:41:42,040 Kau mau dia berada dalam situasi berbahaya? 494 00:41:43,640 --> 00:41:46,360 Tingkat bahayanya tergantung padamu. Ya. 495 00:41:48,200 --> 00:41:51,720 Artan, dia anakmu. Oke? 496 00:41:52,760 --> 00:41:54,680 Kau melewati batas sekarang. 497 00:41:54,760 --> 00:41:57,360 Artan? Hei. 498 00:41:58,240 --> 00:41:59,600 Ini bisa kita bereskan. 499 00:42:00,120 --> 00:42:02,680 Kau dan aku. Aku janji. 500 00:42:04,200 --> 00:42:07,120 - Pikirkanlah Cassandra. - Itu yang kulakukan! 501 00:42:09,160 --> 00:42:11,160 - Masuk dan ambil dia! - Artan. 502 00:42:55,520 --> 00:42:59,160 Stefan mengizinkanmu menemuinya jika kau singkirkan pistolnya. 503 00:42:59,240 --> 00:43:02,600 - Ada yang ingin dia katakan padamu. - Badut berengsek. 504 00:43:03,680 --> 00:43:06,120 - Apa yang tak dia pahami? - Artan. 505 00:43:07,440 --> 00:43:08,440 Sandro di dalam? 506 00:43:10,120 --> 00:43:10,960 Ya. 507 00:43:21,280 --> 00:43:25,240 Garasinya di dekat sini. Masuklah. Mari kita dengarkan si badut. 508 00:43:25,320 --> 00:43:26,760 - Artan. - Menyetirlah! 509 00:44:17,520 --> 00:44:18,560 Di mana Sandro? 510 00:44:20,720 --> 00:44:21,560 Louise. 511 00:44:22,600 --> 00:44:23,720 Di mana Sandro? 512 00:44:24,240 --> 00:44:26,600 - Cassandra bersama Wanja. - Ambil dia. 513 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 Kuambil sebentar lagi. 514 00:44:31,200 --> 00:44:32,760 Kami bukan mau minum kopi. 515 00:44:33,400 --> 00:44:36,200 - Apa maumu? - Kita bisa memikirkannya bersama. 516 00:44:36,280 --> 00:44:38,840 - Bisa? - Maaf soal kejadian ini. 517 00:44:38,920 --> 00:44:42,160 Itu kesalahpahaman. Benar, Louise? Kita menyesal, bukan? 518 00:44:43,360 --> 00:44:47,680 Kini kau menyesal, tapi tak menyesal di pengadilan atau kantor polisi 519 00:44:47,760 --> 00:44:50,640 saat melakukan sumpah palsu. Kau berbohong. 520 00:44:50,720 --> 00:44:53,560 Artan. Apa yang sudah terjadi biarlah berlalu. 521 00:44:54,400 --> 00:44:55,640 Mari mulai dari awal. 522 00:44:57,000 --> 00:44:59,920 Sikapmu aneh. Ada masalah denganmu. 523 00:45:00,000 --> 00:45:03,520 Aku memintamu memaafkanku. Itu bagus, bukan? 524 00:45:05,240 --> 00:45:10,640 Kau berbohong! Kau bilang aku memukulmu! Aku bahkan tak menyentuhmu. 525 00:45:10,720 --> 00:45:13,200 Bagaimana jika kita melupakan ini, Artan? 526 00:45:13,720 --> 00:45:17,280 Melupakan ini? Kau bisa melupakannya. 527 00:45:17,360 --> 00:45:19,880 Aku dipenjara tiga bulan karena kau jatuh! 528 00:45:19,960 --> 00:45:23,480 Kau memaksa masuk ke rumah Louise dan bersikap kasar. 529 00:45:24,960 --> 00:45:27,600 Kau terkena strok, Pak Tua? 530 00:45:29,200 --> 00:45:33,880 - Itu rumah kami. Aku tinggal di sana! - Aku pemilik apartemen itu! 531 00:45:34,480 --> 00:45:37,000 Dan kau memaksa masuk, seperti sekarang. 532 00:45:37,080 --> 00:45:40,000 Kau tua bangka dan kau kira kau berkuasa? 533 00:45:40,600 --> 00:45:43,000 Kau tak berkuasa atas apa pun sekarang! 534 00:45:45,480 --> 00:45:48,600 Soal apa ini? Kau mengincar uang? 535 00:45:49,560 --> 00:45:51,440 Kau kira kau bisa membayarku? 536 00:45:53,960 --> 00:45:57,080 - Tak bisa. - Katakan saja berapa yang kau inginkan. 537 00:46:00,200 --> 00:46:02,200 Aku muak denganmu. Ambil putriku. 538 00:46:04,360 --> 00:46:08,600 - Apa? Ambil putriku, Badut! - Sekarang kau yang dengarkan aku. 539 00:46:09,200 --> 00:46:11,840 - Sejak awal, aku sudah tahu... - Stefan. 540 00:46:11,920 --> 00:46:13,920 - Ayah! - Kau parasit menjijikkan. 541 00:46:14,000 --> 00:46:15,400 - Stefan! - Dengar itu? 542 00:46:16,120 --> 00:46:19,840 - Aku tahu. Kau kutu busuk. - Stefan! 543 00:46:19,920 --> 00:46:22,920 - Serangga pengisap darah. - Tunjukkan sifatmu. 544 00:46:23,000 --> 00:46:25,560 Makin sering mengisap, makin menjijikkan. 545 00:46:25,640 --> 00:46:27,200 Tunjukkan sifat aslimu. 546 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 Kau serangga menjijikkan. Aku akan menghancurkanmu, Berengsek! 547 00:46:31,320 --> 00:46:32,160 Stefan! 548 00:46:32,240 --> 00:46:35,320 Diamlah. Ambil putriku atau kau akan menyesalinya. 549 00:46:35,400 --> 00:46:40,160 Jika kau pikir aku akan menyerahkan cucuku satu-satunya pada pria Arab, 550 00:46:40,240 --> 00:46:43,880 kulit cokelat rendahan, kau salah. 551 00:46:43,960 --> 00:46:47,720 - Di mana Sandro? Di mana dia? - Dia tidur. 552 00:46:47,800 --> 00:46:51,240 Saudariku membawanya pergi. Mereka akan segera kembali. 553 00:46:51,320 --> 00:46:54,800 Seluruh keluarga di sini. Satu per satu badut muncul. 554 00:47:02,000 --> 00:47:03,320 Sepertinya kau senang. 555 00:47:03,960 --> 00:47:06,160 Apa? Ibu bicara padaku? 556 00:47:06,240 --> 00:47:08,240 Lihat kekacauan yang kau buat. 557 00:47:08,320 --> 00:47:10,320 Aku tak mau bertengkar, Bu. 558 00:47:11,320 --> 00:47:14,400 - Kau membuat masalah, kini bereskan. - Apa? 559 00:47:14,480 --> 00:47:18,960 - Ibu pikir ini salahku? - Kau menunggu 40 tahun untuk punya anak. 560 00:47:19,760 --> 00:47:24,720 Kau berkeliling dunia, menari, memakai narkoba dan entah apa lagi. 561 00:47:24,800 --> 00:47:28,240 Saat tiada yang menginginkanmu, kau hamil dengan pecundang. 562 00:47:28,320 --> 00:47:29,200 Ibu kelewatan. 563 00:47:29,280 --> 00:47:32,080 Aku memperingatkanmu, Wanja. Cepat ambil Sandro. 564 00:47:32,160 --> 00:47:35,360 Kau tak pernah menggunakan logika, Louise. 565 00:47:35,920 --> 00:47:39,400 Saat semuanya berantakan, kau ingin kami memperbaikinya. 566 00:47:39,480 --> 00:47:42,240 Apa Ibu sudah gila? Ibu pikir ini tentang aku? 567 00:47:42,320 --> 00:47:45,280 Tapi semuanya selalu tentangmu. Selalu begitu. 568 00:47:45,360 --> 00:47:47,480 Karena kau hanya memikirkan dirimu. 569 00:47:47,560 --> 00:47:50,640 Jika aku ini payah, kenapa Ibu tak punya anak lagi? 570 00:47:51,240 --> 00:47:54,320 Tidak, karena Ibu takut menjadi gemuk dan jelek! 571 00:47:55,320 --> 00:47:59,120 Siapa yang hanya memikirkan dirinya sendiri? Siapa? 572 00:48:02,640 --> 00:48:04,600 Kau digunjingkan. Kau tahu? 573 00:48:06,200 --> 00:48:09,960 Mereka bilang kau tak mengurus dirimu atau tubuhmu. 574 00:48:11,440 --> 00:48:14,760 Mereka bertanya apa yang terjadi padamu. Dulu kau cantik. 575 00:48:15,560 --> 00:48:17,360 Mereka bilang kau miskin. 576 00:48:18,240 --> 00:48:20,080 Kau tak bisa mengurus bayi. 577 00:48:21,960 --> 00:48:26,200 - Apa maksud Ibu? - Itu fakta. Kau tak bisa mengurus bayi. 578 00:48:26,280 --> 00:48:30,520 Kau menyalahkan orang, tak berguna, tak bisa mengurus Cassandra. 579 00:48:30,600 --> 00:48:34,440 - Jangan bicara padanya seperti itu! - Salahnyakah dia di sini? 580 00:48:35,000 --> 00:48:37,720 Dia tak tahu apa-apa dengan asal-usulnya itu. 581 00:48:37,800 --> 00:48:41,840 Dia ingin melihat anaknya. Seharusnya kau tak berhubungan dengannya! 582 00:48:41,920 --> 00:48:45,600 - Kuperingatkan. Ambil anakku! - Artan, turunkan pistolnya! 583 00:48:45,680 --> 00:48:47,640 - Sekarang! - Turunkan pistolnya! 584 00:48:52,240 --> 00:48:53,080 Sayang! 585 00:48:53,880 --> 00:48:54,920 Tunggu! 586 00:48:55,520 --> 00:48:56,360 Tunggu! 587 00:48:56,880 --> 00:48:58,640 Sayang! Hai! 588 00:49:01,200 --> 00:49:03,040 13-16-20 dari 1-0, ganti. 589 00:49:03,120 --> 00:49:03,960 Ayo, Sayang. 590 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 1-0 dari 16-20. Kami sedang bicara. 591 00:49:06,360 --> 00:49:08,440 - Lepaskan dia. - Semua terkendali. 592 00:49:08,520 --> 00:49:11,400 Turunkan dia. Datanglah ke Ibu. Kesayangan Ibu. 593 00:49:11,480 --> 00:49:13,000 Oke, turunkan dia. 594 00:49:13,680 --> 00:49:16,520 - Turunkan dia. - Tidak! Tunggu! Berhenti! 595 00:49:16,600 --> 00:49:18,680 - Artan, pikirkanlah. - Ayo ke Ayah. 596 00:49:18,760 --> 00:49:20,960 - Artan! - Oke, lepaskan dia. 597 00:49:23,120 --> 00:49:24,680 Oke. Lepaskan dia. 598 00:49:25,560 --> 00:49:27,520 - Kemarilah! - Datanglah ke Ayah! 599 00:49:28,040 --> 00:49:30,000 - Ayo. - Datanglah ke Ayah. Ayo. 600 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Kemarilah. 601 00:49:32,560 --> 00:49:33,600 Kemarilah. 602 00:49:34,600 --> 00:49:37,480 - Hai, Cassandra! Ayo ke Ibu. Hai! - Ayo ke Ayah. 603 00:49:37,560 --> 00:49:40,080 Datanglah ke Ibu. 604 00:49:40,640 --> 00:49:42,320 - Lihat. - Hai. Ayo. 605 00:49:43,160 --> 00:49:44,000 Ya. 606 00:49:46,520 --> 00:49:47,880 Ibu merindukanmu. 607 00:49:50,560 --> 00:49:52,840 Lihat! Lihat apa yang Ayah bawa. 608 00:49:53,480 --> 00:49:55,240 - Ya! - Ibu merindukanmu. 609 00:49:55,320 --> 00:49:56,160 Lihat. 610 00:50:00,040 --> 00:50:02,080 Sandro. Lihat. 611 00:50:03,120 --> 00:50:03,960 Sandro, lihat. 612 00:50:05,640 --> 00:50:06,480 Ini Ayah. 613 00:50:08,520 --> 00:50:12,000 Lihat, Sandro. Ini Ayah. Hei. 614 00:50:15,480 --> 00:50:17,080 - Dia melupakanku. - Tenang. 615 00:50:17,680 --> 00:50:19,480 - Dia melupakanku. - Tak apa. 616 00:50:22,240 --> 00:50:24,360 Aku ayahnya, dan dia melupakanku. 617 00:50:29,240 --> 00:50:31,400 - Kita pergi sekarang! - Ke mana? 618 00:50:31,480 --> 00:50:34,400 Tak akan kuizinkan! Tak boleh ada anak di mobil! 619 00:50:34,480 --> 00:50:36,240 - Aku yang putuskan. - Lukas. 620 00:50:36,320 --> 00:50:38,960 Kita ke sini. Kau bertemu putrimu. Cukup! 621 00:50:39,040 --> 00:50:42,600 - Artan, pikirkan! - Benarkah kau polisi? 622 00:50:42,680 --> 00:50:46,720 - Jangan biarkan dia mengambilnya. - Jangan mengencangkan wajahmu! 623 00:50:46,800 --> 00:50:48,920 - Artan. - Mereka tak boleh pergi! 624 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 Pikirkan! 625 00:52:24,440 --> 00:52:26,960 Setidaknya pasang sabuk pengamannya. 626 00:52:40,360 --> 00:52:42,440 1-0 dari 13-16-20, ganti. 627 00:52:44,720 --> 00:52:47,280 16-20, 1-0 mendengarkan. Ganti. 628 00:52:47,920 --> 00:52:52,920 Bisa cek semua penerbangan dari Arlanda ke Tirana di Albania hari ini? Ganti. 629 00:52:54,240 --> 00:52:56,720 Apa? Bisa kau ulangi? Ganti. 630 00:52:57,240 --> 00:52:59,800 Ada penerbangan ke Tirana hari ini? Ganti. 631 00:53:02,320 --> 00:53:05,760 Maksudmu penerbangan komersial dari Stockholm? Ganti. 632 00:53:08,280 --> 00:53:12,120 Kuulangi, bisakah petugas regional memeriksa penerbangan 633 00:53:12,200 --> 00:53:16,120 dari Stockholm-Arlanda ke Tirana di Albania hari ini? Ganti. 634 00:53:17,400 --> 00:53:22,200 Oke. Dimengerti. Kami akan memeriksanya dan mengabarimu. Selesai. 635 00:53:48,640 --> 00:53:52,280 Artan, bisa lepaskan jarimu dari pelatuknya? 636 00:53:54,600 --> 00:53:57,920 Jangan pegang pistol seperti itu saat Cassandra di mobil. 637 00:53:59,160 --> 00:54:00,680 13-16-20, ganti. 638 00:54:09,040 --> 00:54:10,040 16-20, ganti. 639 00:54:13,080 --> 00:54:17,280 Namaku Jack Lilja. Kau Inspektur Lukas Malki? Ganti. 640 00:54:18,960 --> 00:54:21,040 Ya, ini Lukas Malki. Ganti. 641 00:54:23,720 --> 00:54:28,080 Aku negosiator di satgas nasional. Kau akan bicara denganku mulai sekarang. 642 00:54:29,320 --> 00:54:32,520 Bagaimana situasi di mobil, Lukas? Kondisimu? Ganti. 643 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 Aku baik-baik saja. Semua baik. 644 00:54:38,280 --> 00:54:40,640 Kami menuju Arlanda. Ganti. 645 00:54:41,520 --> 00:54:44,680 Bagus, Lukas. Kami mencatat posisi Touareg kalian. 646 00:54:44,760 --> 00:54:49,160 Satgas mengawasi lewat udara dan darat dan aku siap membantumu. 647 00:54:50,200 --> 00:54:54,640 Benarkah Artan Kelmendi dan Louise Bremer ada di mobil bersamamu? Ganti. 648 00:54:57,080 --> 00:54:58,040 Benar. 649 00:54:58,840 --> 00:54:59,680 Tenanglah. 650 00:55:01,160 --> 00:55:02,400 Semua baik-baik saja. 651 00:55:02,480 --> 00:55:05,200 Aku mendengar suara anak kecil di mobil. Ganti. 652 00:55:08,480 --> 00:55:12,640 Lukas, benarkah aku mendengar suara anak kecil di mobil? Ganti. 653 00:55:13,480 --> 00:55:14,640 Benar. 654 00:55:15,800 --> 00:55:17,600 Itu Cassandra Bremer. 655 00:55:18,880 --> 00:55:20,400 Putri Louise dan Artan. 656 00:55:20,480 --> 00:55:24,240 Usianya satu tahun. Dia duduk di kursi bayi di mobil. Ganti. 657 00:55:27,680 --> 00:55:30,680 Jadi, ada empat orang di mobil sekarang? Ganti. 658 00:55:31,280 --> 00:55:32,560 Benar. Ganti. 659 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 Aku ingin bicara dengan Artan. Bisa serahkan radionya? Ganti. 660 00:55:42,360 --> 00:55:43,200 Sebentar. 661 00:55:45,040 --> 00:55:47,560 Aku tak mau bicara. Apa yang dia inginkan? 662 00:55:48,600 --> 00:55:52,720 Dia mau membantumu, Artan. Dia ingin membantu memecahkan situasi ini. 663 00:55:59,360 --> 00:56:01,480 Tekan tombol ini saat akan bicara. 664 00:56:05,960 --> 00:56:06,800 Halo? 665 00:56:09,440 --> 00:56:13,960 Hai, Artan. Aku Jack Lilja, negosiator di satgas nasional. 666 00:56:14,040 --> 00:56:19,000 - Bagaimana kondisimu? Kau terluka? - Aku tak apa. Kau terus menanyakan itu. 667 00:56:20,840 --> 00:56:22,480 Itu bagus, Artan. Bagus. 668 00:56:23,360 --> 00:56:26,080 Kami akan membantumu memecahkan situasi ini. 669 00:56:27,320 --> 00:56:28,760 Bagaimana caranya? 670 00:56:29,800 --> 00:56:34,400 Mengenai penerbangan ke Tirana, tak ada maskapai yang mau memberimu kursi. 671 00:56:37,440 --> 00:56:38,280 Kenapa? 672 00:56:42,800 --> 00:56:43,640 Halo? 673 00:56:45,080 --> 00:56:49,040 Kau bersenjata dan menyandera tiga orang. Tak akan bisa. 674 00:56:49,120 --> 00:56:50,200 Mereka keluargaku! 675 00:56:52,160 --> 00:56:55,440 Karena ditodong pistol, mereka dianggap sebagai sandera. 676 00:56:55,520 --> 00:56:57,880 Maskapai tak akan mengizinkanmu naik. 677 00:57:11,040 --> 00:57:11,880 Artan? 678 00:57:16,640 --> 00:57:17,480 Artan? 679 00:57:19,840 --> 00:57:21,160 Artan, kau dengar? 680 00:57:24,600 --> 00:57:25,440 Artan? 681 00:57:31,120 --> 00:57:31,960 Artan? 682 00:57:33,680 --> 00:57:37,600 - Artan? - Kau harus mencarikan jet pribadi. 683 00:57:38,360 --> 00:57:40,840 Aku tak mau bicara denganmu. Cukup Lukas. 684 00:57:43,280 --> 00:57:44,120 Halo, Artan? 685 00:57:46,520 --> 00:57:47,360 Artan? 686 00:57:49,800 --> 00:57:51,000 Artan, kau di sana? 687 00:57:52,520 --> 00:57:54,480 Lukas, kau di sana? Ganti. 688 00:57:56,040 --> 00:57:59,960 Aku di sini. Kami akan melanjutkan perjalanan ke Arlanda. Selesai. 689 00:58:01,480 --> 00:58:03,240 Dimengerti. Selesai. 690 00:58:34,720 --> 00:58:36,400 13-16-20, ganti. 691 00:58:40,960 --> 00:58:42,800 16-20, ini Lukas. Ganti. 692 00:58:44,960 --> 00:58:48,520 Lukas, aku ingin bicara dengan Artan jika dia ada. Ganti. 693 00:58:54,560 --> 00:58:58,000 Dia mendengarkan, tapi tak mau bicara. Dia lelah. Ganti. 694 00:59:00,200 --> 00:59:01,240 Dimengerti. 695 00:59:01,880 --> 00:59:03,200 Begini situasinya. 696 00:59:03,280 --> 00:59:07,760 Pesawat yang bisa diakses polisi hanyalah pesawat pemerintah, lewat Sรคpo. 697 00:59:08,480 --> 00:59:10,560 Ada di Hong Kong bersama Menlu. 698 00:59:10,640 --> 00:59:17,400 Ini butuh izin dari Perdana Menteri. Jadi, pesawat ini tak bisa dipakai. Ganti. 699 00:59:20,200 --> 00:59:21,280 Dimengerti. Ganti. 700 00:59:23,680 --> 00:59:26,760 Tapi aku menghubungi Dubes Albania di Swedia. 701 00:59:26,840 --> 00:59:29,360 Dia menawarkan Artan jalan aman ke Tirana 702 00:59:29,440 --> 00:59:33,520 jika Artan melepas keluarganya dan menaruh pistolnya. 703 00:59:33,600 --> 00:59:34,840 Bisa dipahami? Ganti. 704 00:59:36,800 --> 00:59:37,640 Artan? 705 00:59:38,280 --> 00:59:40,480 Bisa ulangi bagian terakhir? Ganti. 706 00:59:42,720 --> 00:59:43,680 Akan kuulangi. 707 00:59:44,200 --> 00:59:46,560 Artan ditawari jalan aman ke Tirana 708 00:59:46,640 --> 00:59:49,360 jika melepas keluarganya dan menaruh pistolnya. 709 00:59:49,840 --> 00:59:53,200 Kita bisa menemui Dubes di Arlanda dalam satu jam. Ganti. 710 00:59:53,720 --> 00:59:54,560 Dimengerti. 711 00:59:56,000 --> 00:59:56,840 Artan. 712 01:00:04,000 --> 01:00:05,840 - Lupakan penerbangannya. - Apa? 713 01:00:05,920 --> 01:00:06,760 Apa? 714 01:00:08,400 --> 01:00:09,240 Artan. 715 01:00:10,480 --> 01:00:13,600 Kau baru saja ditawari jalan aman ke Tirana. Ya? 716 01:00:14,120 --> 01:00:17,480 - Aku pilih surga daripada tanpa keluarga. - Artan! 717 01:00:18,920 --> 01:00:22,080 Artan, kau tak perlu bertindak nekat di sini. 718 01:00:24,160 --> 01:00:26,480 Pria di radio tak kupercaya. Feri saja. 719 01:00:27,000 --> 01:00:28,120 Apa? Feri? 720 01:00:29,440 --> 01:00:30,360 Feri apa? 721 01:00:31,000 --> 01:00:32,720 Ke Polandia. Lalu mengemudi. 722 01:00:33,440 --> 01:00:38,280 - Suruh dia periksa feri ke Polandia. - Kita tak bisa naik feri ke Polandia. 723 01:00:39,480 --> 01:00:40,320 Tidak. 724 01:00:41,440 --> 01:00:44,080 Kumohon, Artan. Katakan kau mau apa dariku. 725 01:00:45,040 --> 01:00:46,640 Aku akan melakukan apa pun. 726 01:00:49,440 --> 01:00:51,640 Artan, berpikirlah dengan jernih. 727 01:00:52,400 --> 01:00:55,480 Pikiranku jernih. Suruh dia memeriksa ferinya. 728 01:00:58,080 --> 01:00:58,920 Beri tahu dia! 729 01:01:01,080 --> 01:01:01,920 Artan. 730 01:01:04,960 --> 01:01:07,240 Artan menolak tawaran Dubes. 731 01:01:08,600 --> 01:01:12,040 Dia minta informasi feri antara Swedia dan Polandia. Ganti. 732 01:01:13,680 --> 01:01:18,640 Tolong ulangi. Yang kau maksud kapal? Ganti. 733 01:01:21,400 --> 01:01:23,280 Ya, benar. 734 01:01:23,360 --> 01:01:26,520 Feri antara Swedia dan Polandia. Perjalanan laut. 735 01:01:27,520 --> 01:01:30,360 Kabari kami saat tahu informasinya. Selesai. 736 01:01:31,080 --> 01:01:33,280 Dimengerti. Selesai. 737 01:01:48,080 --> 01:01:49,440 Lukas. 738 01:01:53,080 --> 01:01:56,000 Kau seperti politisi saat bicara dengan pria itu. 739 01:01:57,080 --> 01:01:58,120 "Benar. 740 01:01:59,360 --> 01:02:01,640 Perjalanan laut. Tolong ulangi." 741 01:02:02,320 --> 01:02:04,960 Ulangi ini dan itu. Kau harus membela dirimu. 742 01:02:06,160 --> 01:02:09,480 Aku harus jelas supaya tak ada miskomunikasi, Artan. 743 01:02:10,520 --> 01:02:13,760 Persetan dengannya jika dia tak mengikuti perintahku! 744 01:02:15,880 --> 01:02:18,920 Semua orang harus bisa mendengar apa yang diucapkan. 745 01:02:19,480 --> 01:02:21,040 Apalagi dalam situasi ini. 746 01:02:22,400 --> 01:02:24,480 Kau sering mengalami situasi ini? 747 01:02:26,800 --> 01:02:27,640 Tidak. 748 01:02:29,240 --> 01:02:31,480 Tapi aku tahu dampak kesalahpahaman. 749 01:02:49,320 --> 01:02:53,600 Laba-laba kecil naik talang air 750 01:02:54,480 --> 01:02:58,640 Hujan turun, laba-laba hanyut 751 01:03:00,080 --> 01:03:04,440 Matahari bersinar, hujan pun pergi 752 01:03:05,360 --> 01:03:11,160 Dan laba-laba kecil naik talang lagi 753 01:03:45,320 --> 01:03:46,160 Lukas. Ganti. 754 01:03:51,800 --> 01:03:52,680 Ganti. 755 01:03:53,280 --> 01:03:58,040 Ada feri dari Karlskrona ke Gdynia pukul 10,00 besok. Ganti. 756 01:04:02,400 --> 01:04:06,360 - Kita berkendara ke sana. - Butuh lima atau enam jam. 757 01:04:07,960 --> 01:04:10,120 Tidakkah kau dengar perkataannya? 758 01:04:11,840 --> 01:04:14,240 Mereka memberimu jalan aman ke Albania. 759 01:04:15,400 --> 01:04:17,080 Itu kesepakatan yang bagus. 760 01:04:17,720 --> 01:04:19,160 Dubes ada di Arlanda. 761 01:04:26,600 --> 01:04:27,680 Ayo ke sana. 762 01:04:29,440 --> 01:04:30,680 Ini bisa kita urus. 763 01:04:32,440 --> 01:04:33,280 Kau dan aku. 764 01:04:34,720 --> 01:04:36,400 Aku tak mau jalan yang aman. 765 01:04:43,880 --> 01:04:44,880 Lukas. Ganti. 766 01:04:54,040 --> 01:04:55,760 Kita tak membawa apa-apa. 767 01:04:56,640 --> 01:05:01,640 Kita tak membawa apa-apa untuk Cassandra. Dia butuh makanan, pakaian, popok. 768 01:05:03,320 --> 01:05:07,040 Mau menunggu persediaan? Membeli air? Mungkin kopi? 769 01:05:07,120 --> 01:05:11,480 Tidak. Menyetirlah. Jangan menunggu lagi. Jangan berhenti lagi. Jalan saja. 770 01:05:12,640 --> 01:05:14,120 - Artan. - Kubilang jalan! 771 01:05:16,640 --> 01:05:19,720 Kau ikut kami, Lukas. Sampai tujuan. 772 01:05:21,040 --> 01:05:21,880 Lukas. Ganti. 773 01:05:26,800 --> 01:05:29,560 Kami menuju Karlskrona. Selesai. 774 01:05:32,080 --> 01:05:34,520 Oke, dimengerti. Selesai. 775 01:06:59,160 --> 01:07:02,040 Hati-hati dengan kantong kertasnya. Isinya kopi. 776 01:07:07,440 --> 01:07:08,280 Terima kasih. 777 01:07:12,400 --> 01:07:15,320 - Kau mau ini? - Tidak, aku tak mau diracuni. 778 01:07:16,800 --> 01:07:20,920 Gelasnya tampak sama. Lukas juga berisiko diracuni. 779 01:07:22,280 --> 01:07:24,200 - Aku tak mau apa pun. - Artan. 780 01:07:25,360 --> 01:07:30,040 Kopi akan membuatmu merasa lebih baik. Tak ada yang mencoba meracunimu. 781 01:07:30,120 --> 01:07:34,560 Sialan. Berhentilah mengomeliku soal ini. Aku tak mau apa pun. Terima kasih. 782 01:07:37,560 --> 01:07:41,400 Aku tahu kau mengalami banyak kesulitan dalam hidupmu, Artan. 783 01:07:42,360 --> 01:07:44,760 Tapi semua orang mengalami kesulitan. 784 01:07:45,320 --> 01:07:47,640 Putraku jarang bicara denganku. 785 01:07:49,680 --> 01:07:50,520 Kenapa? 786 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 Begini. 787 01:07:56,480 --> 01:08:00,320 Aku berselingkuh dari ibunya. Aku menghancurkan keluarga kami. 788 01:08:05,080 --> 01:08:05,920 Dengan siapa? 789 01:08:07,000 --> 01:08:08,280 Kenalan kami. 790 01:08:10,120 --> 01:08:12,400 Dan Teodor, putraku, mengetahuinya. 791 01:08:15,720 --> 01:08:18,560 Kau dan kenalanmu masih bersama sekarang? 792 01:08:19,280 --> 01:08:22,240 Tidak. Aku tak mencintainya. 793 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 Lalu istrimu? 794 01:08:27,600 --> 01:08:29,440 Aku juga tak mencintainya. 795 01:08:32,640 --> 01:08:35,920 Itu membuatnya membenciku untuk waktu yang begitu lama. 796 01:08:37,240 --> 01:08:39,560 Tapi sudah baik sekarang. Kami akur. 797 01:08:42,280 --> 01:08:45,280 Bella, putriku, menerimanya dengan baik. Dia kuat. 798 01:08:46,920 --> 01:08:49,880 Tapi putraku kesulitan menerima fakta itu. 799 01:08:52,480 --> 01:08:56,320 Kau menghancurkan keluarganya, ibunya. Tentu dia ingin membunuhmu. 800 01:08:58,880 --> 01:08:59,720 Aku tahu. 801 01:09:03,360 --> 01:09:04,640 Kehilangan hak asuh? 802 01:09:07,120 --> 01:09:07,960 Tidak. 803 01:09:11,520 --> 01:09:14,080 Tapi Teodor memilih tinggal bersama ibunya. 804 01:09:16,440 --> 01:09:17,760 Cara agar dia kembali? 805 01:09:19,320 --> 01:09:21,080 Itu terserah padanya, Artan. 806 01:09:23,000 --> 01:09:27,400 Aku cuma bisa melakukan apa yang benar dan berharap dia memaafkanku. 807 01:09:28,360 --> 01:09:30,720 Aku hanya mencoba memberitahunya bahwa 808 01:09:31,360 --> 01:09:33,280 semua orang membuat kesalahan, 809 01:09:33,360 --> 01:09:35,920 dan yang penting adalah cara mengatasinya. 810 01:09:37,400 --> 01:09:38,520 Aku hanya manusia. 811 01:09:39,320 --> 01:09:41,760 Tak usah jadi filsuf. Kau ayahnya. 812 01:09:43,720 --> 01:09:45,040 Aku punya pilihan. 813 01:09:47,040 --> 01:09:48,120 Aku punya pilihan. 814 01:09:49,440 --> 01:09:50,680 Tapi pilihanku salah. 815 01:09:52,480 --> 01:09:53,960 Aku menyakiti keluargaku. 816 01:09:55,680 --> 01:09:57,320 Aku menanggung akibatnya. 817 01:09:59,480 --> 01:10:02,400 - Berapa usianya? - Besok 13 tahun. 818 01:10:05,120 --> 01:10:08,240 Kami hendak bernyanyi untuknya di pagi hari, tapi... 819 01:10:10,520 --> 01:10:12,120 Sekarang mustahil. 820 01:10:24,440 --> 01:10:26,880 Yang terpenting bagimu adalah Cassandra. 821 01:10:29,760 --> 01:10:33,000 Pikirkan kau ingin menjadi sosok ayah seperti apa. 822 01:10:35,200 --> 01:10:37,640 Kau ingin dia mengingatmu seperti apa? 823 01:10:39,960 --> 01:10:44,000 Itu yang hendak kukatakan padamu, Artan. Semua orang punya pilihan. 824 01:10:44,880 --> 01:10:46,480 Kita harus mencoba memilih... 825 01:10:50,920 --> 01:10:52,840 92-50, apa yang terjadi? Ganti. 826 01:10:53,520 --> 01:10:55,080 Dari 12-60. Di jembatan. 827 01:10:55,160 --> 01:10:57,360 Beberapa. Empat atau lima. Ganti. 828 01:10:57,440 --> 01:10:58,840 Aku menumpahkan kopiku! 829 01:10:58,920 --> 01:11:01,920 22-40. Apa itu telur? Sial, itu mirip telur. Ganti. 830 01:11:04,640 --> 01:11:05,840 Polisi! Berhenti! 831 01:11:06,440 --> 01:11:07,760 Dari 11-70. Kami lari. 832 01:11:10,880 --> 01:11:11,720 Berhenti! 833 01:11:12,960 --> 01:11:13,880 Dari 11-70. 834 01:11:13,960 --> 01:11:18,080 Sudah kami tangkap. Lima remaja. Kami serahkan ke kolega lain. Ganti. 835 01:11:18,160 --> 01:11:20,440 Dari 22-40. Responsnya tenang. 836 01:11:20,520 --> 01:11:23,160 Mereka melempar telur ke mobil. Selesai. 837 01:11:23,240 --> 01:11:24,920 Ya, 22-50. Semua terkendali. 838 01:11:25,000 --> 01:11:28,240 Dari 12-60. Ayo kembali ke mobil. Selesai. 839 01:11:28,320 --> 01:11:31,440 - Cassandra baik-baik saja? - Tidak, Lukas! 840 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 Tak ada yang baik-baik saja! 841 01:11:34,080 --> 01:11:36,960 Sial, Artan! Kapan ini akan berakhir? 842 01:11:37,720 --> 01:11:40,960 Akankah berakhir saat kau menembak Cassandra atau aku? 843 01:11:41,880 --> 01:11:44,920 - Tembak dirimu! - Kau pikir aku takut mati? 844 01:11:45,000 --> 01:11:47,480 Aku tahu apa? Aku tak mengenalmu. 845 01:11:48,640 --> 01:11:50,120 Kau membenciku. Terserah. 846 01:11:51,440 --> 01:11:55,120 Tidakkah kau tahu aku membenci diriku? Tahu? 847 01:11:57,280 --> 01:11:59,560 Obatku membuat kakiku gemetar. 848 01:12:00,320 --> 01:12:03,720 Aku butuh pil tidur untuk tidur, pil kafein untuk bangun. 849 01:12:03,800 --> 01:12:06,640 Aku minum pil untuk menghindari kecemasan. 850 01:12:06,720 --> 01:12:10,600 Aku minum pil karena takut mengalami psikosis lagi! 851 01:12:11,800 --> 01:12:12,960 Aku tak membencimu. 852 01:12:13,760 --> 01:12:16,000 Mimpi buruk ini tak pernah berakhir. 853 01:12:21,880 --> 01:12:24,840 - Kau meninggalkan kami. - Kau pikir itu pilihanku? 854 01:12:25,840 --> 01:12:26,680 Begitukah? 855 01:12:27,440 --> 01:12:30,280 Tak ada ibu yang mau melukai anaknya! 856 01:12:41,080 --> 01:12:45,600 Tiap hari aku bertanya pada diriku kenapa ini terjadi padaku. 857 01:12:48,600 --> 01:12:51,560 Kutanya, kenapa aku? Tiap detik. 858 01:13:01,120 --> 01:13:02,320 Aku sakit, Artan. 859 01:13:05,320 --> 01:13:07,440 Sakit. Kau paham? 860 01:13:11,080 --> 01:13:12,160 Kau harus paham. 861 01:13:15,360 --> 01:13:16,920 Aku tak mau sakit. 862 01:13:20,760 --> 01:13:21,920 Tapi aku sakit. 863 01:13:27,440 --> 01:13:31,000 Aku hanya ingat kegelapan pada bulan-bulan pertama Cassandra. 864 01:13:33,080 --> 01:13:35,120 Kegelapan yang tak bisa ditembus. 865 01:13:42,920 --> 01:13:44,160 Dan aku mencintaimu. 866 01:13:47,640 --> 01:13:48,880 Sungguh, tapi... 867 01:13:51,320 --> 01:13:55,240 Kau tak ada saat aku membutuhkanmu. 868 01:13:58,760 --> 01:14:00,440 Aku ada untuk Cassandra. 869 01:14:01,720 --> 01:14:04,280 Lalu kau mengkhianatiku dengan orang lain. 870 01:14:06,880 --> 01:14:11,800 - Aku ingin membunuhmu untuk itu. - Dia tak berarti. Aku meninggalkannya. 871 01:14:15,680 --> 01:14:17,080 Sudah terlambat, Artan. 872 01:14:20,760 --> 01:14:21,720 Sudah terlambat. 873 01:14:26,400 --> 01:14:28,080 13-16-20, ganti. 874 01:14:33,560 --> 01:14:35,520 13-16-20. Ada apa? Ganti. 875 01:14:38,560 --> 01:14:40,800 13-16-20. Bisakah kau melapor... 876 01:15:42,200 --> 01:15:47,480 Situasi penyanderaan yang berawal 17 jam lalu, masih berlangsung. 877 01:15:47,560 --> 01:15:51,880 Kemarin pagi seorang pria bersenjata memasuki pusat kesehatan, 878 01:15:51,960 --> 01:15:55,360 mengancam staf dan menculik seorang wanita. 879 01:15:55,440 --> 01:15:58,480 Polisi mengepung pusat kesehatan, 880 01:15:58,560 --> 01:16:03,240 tapi pria itu memaksakan diri masuk mobil dengan sandera dan petugas polisi. 881 01:16:03,320 --> 01:16:07,280 Pria itu menodongkan pistol untuk mendapatkan putrinya, 882 01:16:07,360 --> 01:16:11,160 yang kini berada di mobil bersama pria dan wanita yang disandera. 883 01:16:11,240 --> 01:16:15,600 Laporan awal menyatakan pria itu memakai sabuk bom, 884 01:16:15,680 --> 01:16:18,000 tapi itu telah dibantah oleh polisi. 885 01:16:18,080 --> 01:16:21,160 Konvoi kini mengarah ke selatan di E22, 886 01:16:21,240 --> 01:16:24,880 diikuti oleh polisi dan satgas nasional. 887 01:16:24,960 --> 01:16:26,800 Sekian berita dari Ekot. 888 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 Kami punya informasi tentang ferinya. Akan berangkat dua jam lagi. 889 01:18:55,800 --> 01:18:59,560 Saat tiba di area dermaga, ikuti rute yang ditutup. 890 01:18:59,640 --> 01:19:03,320 Konvoi akan parkir di dermaga dan menunggu di sisi feri. Ganti. 891 01:19:03,400 --> 01:19:05,160 - Baik. Selesai. - Selesai. 892 01:20:04,920 --> 01:20:11,120 KAMERA 012 - PUKUL 07,27 893 01:20:56,480 --> 01:20:57,560 Itu ferinya? 894 01:20:59,400 --> 01:21:00,240 Kurasa begitu. 895 01:21:01,440 --> 01:21:02,600 Kalian berhubungan? 896 01:21:07,120 --> 01:21:10,120 Artan tanya apa kita menghubungi ferinya. Ganti. 897 01:21:11,280 --> 01:21:16,160 Ya. Perusahaan pelayaran sudah dikabari. Kami hanya menunggu kaptennya. Ganti. 898 01:21:21,800 --> 01:21:23,520 Dimengerti. Selesai. 899 01:21:24,640 --> 01:21:25,480 Selesai. 900 01:21:42,440 --> 01:21:43,280 Ini. 901 01:21:45,160 --> 01:21:46,120 Telepon putramu. 902 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 Dia berulang tahun. 903 01:21:51,080 --> 01:21:52,080 Telepon dia. 904 01:22:17,000 --> 01:22:17,880 Teo, ini... 905 01:22:19,280 --> 01:22:20,800 Ya, benar. 906 01:22:23,960 --> 01:22:26,400 Ayah tahu, Teo. 907 01:22:27,040 --> 01:22:28,560 Ayah tahu masih pagi. 908 01:22:29,720 --> 01:22:30,560 Ayah tahu. 909 01:22:31,960 --> 01:22:33,200 Maafkan Ayah. 910 01:22:33,280 --> 01:22:35,000 Maaf, Teo. Ayah berusaha... 911 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 Ya. 912 01:22:37,400 --> 01:22:38,280 Oke. 913 01:22:40,280 --> 01:22:41,920 Tidak, Ayah di Karlskrona. 914 01:22:43,040 --> 01:22:43,880 Ayah... 915 01:22:46,040 --> 01:22:47,880 Ayah meminjam ponsel teman. 916 01:22:48,840 --> 01:22:49,680 Ya. 917 01:22:51,680 --> 01:22:54,240 Tapi Ayah hanya ingin bilang... 918 01:22:57,280 --> 01:22:58,960 Ayah memikirkanmu. 919 01:23:02,240 --> 01:23:03,880 Dan selamat ulang tahun. 920 01:23:06,600 --> 01:23:07,440 Ya. 921 01:23:09,280 --> 01:23:10,120 Tidak, itu... 922 01:23:12,640 --> 01:23:14,440 Apa katamu? 923 01:23:18,440 --> 01:23:19,280 Benarkah? 924 01:23:21,160 --> 01:23:22,000 Oke. 925 01:23:32,560 --> 01:23:33,400 Teo. 926 01:23:34,720 --> 01:23:35,720 Ayah ingin bilang 927 01:23:37,400 --> 01:23:39,040 Ayah menyayangimu. 928 01:23:40,120 --> 01:23:43,240 Ayah akan selalu menyayangimu, apa pun yang terjadi. 929 01:23:44,440 --> 01:23:45,280 Ingat itu. 930 01:23:55,120 --> 01:23:56,560 Oke. Ya. 931 01:23:58,400 --> 01:23:59,400 Ayah titip salam... 932 01:24:01,440 --> 01:24:02,280 untuk Ibu. 933 01:24:04,560 --> 01:24:07,520 Sampaikan salam Ayah untuk Bella. 934 01:24:08,720 --> 01:24:09,560 Dan Ibu. 935 01:24:26,680 --> 01:24:27,520 Terima kasih. 936 01:24:35,680 --> 01:24:36,520 Oke. 937 01:24:38,840 --> 01:24:40,360 - Oke. - Lukas. 938 01:24:40,440 --> 01:24:45,760 Kami menghubungi kaptennya. Dia tak mengizinkan pria bersenjata naik, 939 01:24:45,840 --> 01:24:50,560 tapi kami sedang mencari solusinya dan akan naik kapal 90 menit lagi. Ganti. 940 01:24:53,440 --> 01:24:55,760 - Dimengerti. Selesai. - Selesai. 941 01:25:07,200 --> 01:25:08,400 Lukas. 942 01:25:11,760 --> 01:25:13,640 Aku mau kopi sekarang. 943 01:25:16,920 --> 01:25:20,240 - Oke. Kupanggil seseorang. - Tak bisakah kau membelinya? 944 01:25:21,960 --> 01:25:23,800 Aku ingin bicara dengan Louise. 945 01:25:48,920 --> 01:25:50,240 Hai! 946 01:25:51,480 --> 01:25:52,720 Hai! Sudah bangun? 947 01:25:55,840 --> 01:25:56,680 Hai, Sayang. 948 01:26:03,160 --> 01:26:04,240 Aku menyayanginya. 949 01:26:11,720 --> 01:26:12,720 Aku tahu itu. 950 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 Ini. 951 01:26:37,720 --> 01:26:38,560 Ini cincinku. 952 01:26:40,920 --> 01:26:42,720 Ini detak jantung Cassandra. 953 01:26:44,480 --> 01:26:45,840 Saat dia lahir. 954 01:26:55,720 --> 01:26:59,200 Aku hendak pergi ke kafe kemarin. 955 01:27:00,720 --> 01:27:02,560 Tapi aku tertidur di sofa. 956 01:27:05,120 --> 01:27:05,960 Maaf. 957 01:27:13,560 --> 01:27:14,400 Artan. 958 01:27:18,600 --> 01:27:20,840 Kita tak bisa bersama lagi. 959 01:27:22,520 --> 01:27:25,120 Tapi aku janji kau bisa bertemu Cassandra. 960 01:27:34,880 --> 01:27:36,320 Aku tak punya siapa pun. 961 01:27:38,400 --> 01:27:39,240 Hanya kalian. 962 01:28:21,320 --> 01:28:22,160 Ambillah. 963 01:28:54,240 --> 01:28:55,320 Maafkan aku. 964 01:28:56,440 --> 01:28:57,360 Sudah berakhir. 965 01:29:12,120 --> 01:29:14,920 Perlihatkan tanganmu! 966 01:29:16,800 --> 01:29:19,640 Perlihatkan tanganmu! 967 01:29:20,240 --> 01:29:22,200 Keluar! 968 01:29:23,840 --> 01:29:26,040 Tiarap! 969 01:29:26,120 --> 01:29:28,320 Tiarap! 970 01:29:44,680 --> 01:29:45,560 Bangun! 971 01:29:54,640 --> 01:29:55,480 Ya. 972 01:30:02,160 --> 01:30:03,000 Sandro. 973 01:30:36,760 --> 01:30:37,600 Siap. 974 01:34:16,120 --> 01:34:21,120 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta 71477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.