All language subtitles for 36 Farmhouse (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,160 --> 00:01:22,660 The poor, harrowed by corona,... 2 00:01:22,750 --> 00:01:25,330 ...are returning to villages forsaking cities. 3 00:01:25,410 --> 00:01:27,910 The poor are distraught with hunger. 4 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Then why is the government silent? 5 00:01:37,040 --> 00:01:39,000 - Greetings. - Greetings. 6 00:01:39,700 --> 00:01:43,580 The pandemic has left relatives distanced. 7 00:01:43,700 --> 00:01:46,700 Children are away from parents fighting covid. 8 00:01:46,790 --> 00:01:48,700 Labourers are away from their villages. 9 00:01:49,290 --> 00:01:51,290 There's nothing but fear all around. 10 00:01:52,000 --> 00:01:53,200 The case is clear, sir. 11 00:01:54,200 --> 00:01:57,450 You're the eldest son of Lady Padmini Rajsingh but... 12 00:01:58,120 --> 00:02:00,950 ...this land spanning 300 acres and this farm house built on it... 13 00:02:01,620 --> 00:02:03,660 ...can't be bequeathed to you alone. 14 00:02:04,540 --> 00:02:06,200 Your younger brothers... 15 00:02:06,290 --> 00:02:08,910 ...Gajendra and Birendra have equal rights to the property. 16 00:02:10,410 --> 00:02:12,950 Ma'am's medical report isn't promising... 17 00:02:13,000 --> 00:02:15,750 ...and she has aged, hence I was sent here. 18 00:02:16,500 --> 00:02:18,000 I have to meet ma'am today. 19 00:02:21,700 --> 00:02:23,410 Who sent you? 20 00:02:24,830 --> 00:02:26,330 My boss. 21 00:02:26,410 --> 00:02:28,700 He booked an emergency appointment with ma'am. 22 00:02:30,000 --> 00:02:31,660 Sir, everyone feels... 23 00:02:32,160 --> 00:02:36,950 ...you blackmailed her emotionally into bequeathing everything to you. 24 00:02:39,370 --> 00:02:42,000 And I'm here to stop you from having your own way. 25 00:02:42,580 --> 00:02:43,950 My own way? 26 00:02:45,660 --> 00:02:49,370 My mother bequeathed this land to me willingly. 27 00:02:50,040 --> 00:02:51,120 That's it. 28 00:02:51,870 --> 00:02:54,000 This is why I want to see her right away. 29 00:02:55,330 --> 00:02:58,250 I've to hand her the draft of a new will... 30 00:02:59,410 --> 00:03:00,950 ...on behalf of the company... 31 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 ...before she passes away. 32 00:03:06,790 --> 00:03:09,250 My brothers bought you, not me. 33 00:03:11,120 --> 00:03:13,160 And they never will. 34 00:03:13,410 --> 00:03:16,000 Sir, I have to meet ma'am. 35 00:03:16,080 --> 00:03:17,790 Right now. 36 00:04:35,540 --> 00:04:37,950 - Yes, Lali? - Brother, where are you? 37 00:04:38,160 --> 00:04:39,620 Where else? In Mumbai. 38 00:04:39,700 --> 00:04:41,000 Still? 39 00:04:41,540 --> 00:04:43,250 How will you come here? On foot? 40 00:04:43,370 --> 00:04:46,200 Obviously. My feet will bring me there. 41 00:04:46,540 --> 00:04:48,830 Listen, mom is at uncle Somu's. 42 00:04:48,910 --> 00:04:51,040 Do you have any news of dad? 43 00:04:51,120 --> 00:04:52,660 Missing dad! 44 00:04:53,200 --> 00:04:55,580 - He must be somewhere. - I'm worried. 45 00:04:55,910 --> 00:04:57,580 Don't worry, Lali. 46 00:04:57,910 --> 00:05:00,410 Dad's a resourceful man. He'll reach there before me. 47 00:05:00,500 --> 00:05:02,870 He's a sharp cookie. 48 00:05:02,950 --> 00:05:06,790 'The one who sleeps exhausted in a worn out tent'... 49 00:05:06,870 --> 00:05:10,620 ...'is a labourer who makes tall buildings' 50 00:05:10,700 --> 00:05:15,000 'He barely has a few bucks in his pocket'.. 51 00:05:15,080 --> 00:05:17,910 ...'that he saves by pinching pennies' 52 00:05:18,000 --> 00:05:20,160 Wow! 53 00:05:20,290 --> 00:05:25,080 Your son has already eaten 5 bananas. Tell him to give that to me. 54 00:05:25,450 --> 00:05:27,910 Son, give it. 55 00:05:28,000 --> 00:05:30,870 I narrated such a nice poem for you. 56 00:05:31,120 --> 00:05:34,700 Kids! Eat bananas and become able. 57 00:05:36,160 --> 00:05:38,750 Headed to Bihar, will get there... 58 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 But bananas here are different. 59 00:05:42,040 --> 00:05:45,000 You see, bananas change colour depending on the place. 60 00:05:53,700 --> 00:05:57,080 Bishnu! 61 00:05:57,750 --> 00:05:59,160 Mister! 62 00:06:05,410 --> 00:06:07,330 No! 63 00:06:07,700 --> 00:06:10,330 Are you mad? You want to get killed, idiot! 64 00:06:10,410 --> 00:06:11,410 Mister... 65 00:06:13,330 --> 00:06:14,830 You're madam. 66 00:06:17,910 --> 00:06:21,870 Madam, I'm all alone, starving and thirsty too. 67 00:06:22,330 --> 00:06:23,950 For god's... 68 00:06:25,580 --> 00:06:27,450 You're a corona warrior, right? 69 00:06:29,540 --> 00:06:32,080 - No. - I'm sure you are. 70 00:06:33,450 --> 00:06:36,160 Is it? How do you know? 71 00:06:36,250 --> 00:06:38,000 It's evident from your face. 72 00:06:38,040 --> 00:06:40,200 All right then. 73 00:06:40,620 --> 00:06:42,580 Here you go. 74 00:06:44,080 --> 00:06:46,120 Wear this and get lost. 75 00:06:46,200 --> 00:06:48,620 - Go... - No, Madam, I have all this. 76 00:06:48,700 --> 00:06:52,540 I have test report, identity card... If you don't take me along,... 77 00:06:52,620 --> 00:06:56,870 ...I swear I'll jump under your car blaming you for my death. 78 00:06:56,950 --> 00:06:58,750 Make a video. 79 00:06:58,830 --> 00:07:01,950 Make a video. You'll go viral on social media. 80 00:07:02,000 --> 00:07:04,200 I'm telling you. 81 00:07:07,580 --> 00:07:10,870 What is it? Where are you from? 82 00:07:11,500 --> 00:07:13,040 I used to work at Pandit Los Angeles Dhaba. 83 00:07:14,160 --> 00:07:15,580 I'm a cook. 84 00:07:16,580 --> 00:07:18,120 - Cook? - Yes. 85 00:07:20,750 --> 00:07:23,160 I've been making modern dishes since a decade. 86 00:07:23,790 --> 00:07:25,410 Modern food. 87 00:07:26,040 --> 00:07:27,700 Modern cooking. 88 00:07:32,000 --> 00:07:33,790 Thank you, madam. 89 00:07:34,580 --> 00:07:36,080 What kind of food do you make? 90 00:07:37,410 --> 00:07:42,040 - Indian, English, Italian, Chines, local... - Enough! 91 00:07:43,370 --> 00:07:46,080 Will you work for us as cook? 92 00:07:46,790 --> 00:07:50,080 - Where? - A little ahead, 36 Farmhouse. 93 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Madam, hope you aren't joking. 94 00:07:53,120 --> 00:07:54,750 I'm not joking. 95 00:07:54,830 --> 00:07:57,290 But there's a problem. We need a cook... 96 00:07:57,370 --> 00:07:59,910 ...who has no family. 97 00:08:00,290 --> 00:08:02,120 Understood? I mean... 98 00:08:03,000 --> 00:08:05,040 - ...are you married? - Never. 99 00:08:05,910 --> 00:08:08,540 - Family? - Never. 100 00:08:08,620 --> 00:08:11,000 - Bachelor? - Forever. 101 00:08:25,120 --> 00:08:27,660 This is called pumpkin clear soup. 102 00:08:36,950 --> 00:08:38,700 Please have it. 103 00:08:40,200 --> 00:08:41,910 It's nice. 104 00:08:42,660 --> 00:08:44,200 You have it first. 105 00:08:47,620 --> 00:08:49,330 He's Covid negative, sir. 106 00:08:49,410 --> 00:08:50,830 - He did the test. - Yes. 107 00:08:50,910 --> 00:08:53,040 I've checked it and he has identity proof too. 108 00:08:53,120 --> 00:08:54,620 - Show it. - Here. 109 00:08:54,700 --> 00:08:58,370 Yes, sir, I've checked everything. 110 00:09:05,000 --> 00:09:06,580 Tasty, right? 111 00:09:07,870 --> 00:09:09,870 I have 10 years of experience, sir. 112 00:09:11,370 --> 00:09:14,200 All kind of restaurants, Chinese, Thai... 113 00:09:14,660 --> 00:09:18,000 - ...Moghlai, Punjabi, et al. - Family? 114 00:09:19,040 --> 00:09:20,080 Mine? 115 00:09:20,830 --> 00:09:22,580 Sir, never had the inclination. 116 00:09:22,950 --> 00:09:24,830 God didn't bless me with one. 117 00:09:25,160 --> 00:09:26,620 Kids? New or old? 118 00:09:28,080 --> 00:09:30,790 How can I have kids with no wife, sir? 119 00:09:39,200 --> 00:09:40,870 Do you lie? 120 00:09:42,160 --> 00:09:44,450 Yes, sometimes. 121 00:09:45,000 --> 00:09:46,700 So you speak the truth. 122 00:09:49,250 --> 00:09:52,000 What a question! You're such a genius, sir. 123 00:09:55,750 --> 00:09:58,700 Give him a proper orientation. I want no funny business. 124 00:09:58,950 --> 00:10:01,750 Of course! You know how good I am at guiding. 125 00:10:03,750 --> 00:10:07,000 Come, I'll orient you. Take that. 126 00:10:08,580 --> 00:10:11,830 - What did he mean by funny business? - Just come along. 127 00:10:15,830 --> 00:10:17,450 Our previous help... 128 00:10:17,540 --> 00:10:21,000 ...used to cook but he fled after news of covid outbreak. 129 00:10:21,410 --> 00:10:24,000 Good he fled. Thus, I could join. 130 00:10:24,950 --> 00:10:26,910 Listen to me very carefully. 131 00:10:27,290 --> 00:10:32,000 This household functions on rules made only by Granny and her son, Raunak sir. 132 00:10:32,370 --> 00:10:34,580 Of course, it's most befitting. 133 00:10:34,700 --> 00:10:36,910 Most importantly, beware of... 134 00:10:37,000 --> 00:10:38,870 ...Raunak sir. He's strict. 135 00:10:38,950 --> 00:10:41,290 His eyes are sharp like CCTV camera. 136 00:10:41,410 --> 00:10:44,120 Yes, he's like an X-ray machine. 137 00:10:44,290 --> 00:10:46,950 We have a good cook, mom. 138 00:10:47,580 --> 00:10:49,040 You can have soup daily now. 139 00:10:49,540 --> 00:10:51,450 You'll get better soon. 140 00:10:51,790 --> 00:10:54,700 Raunak, a lawyer was expected on Sunday... 141 00:10:54,790 --> 00:10:56,750 ...to see me. Did he come? 142 00:10:57,370 --> 00:10:59,620 Yes, he did. You were asleep. 143 00:10:59,950 --> 00:11:03,160 - I sent him back. - What did he want? 144 00:11:05,750 --> 00:11:09,000 You're with me since 6 months. 145 00:11:09,330 --> 00:11:11,410 Your jealous sons don't like that. 146 00:11:12,000 --> 00:11:14,120 But why did he come here? 147 00:11:17,250 --> 00:11:21,330 To ask me why you bequeathed the farm house to me. 148 00:11:22,410 --> 00:11:24,040 That's not done! 149 00:11:24,450 --> 00:11:28,000 It's my choice who I give the farm house to! 150 00:11:28,040 --> 00:11:29,000 Exactly. 151 00:11:30,200 --> 00:11:33,200 My husband left it to me alone. 152 00:11:34,950 --> 00:11:36,540 That's what troubles them. 153 00:11:38,080 --> 00:11:41,450 Dad gave us equal shares. 154 00:11:41,700 --> 00:11:43,830 Fortune added to their wealth... 155 00:11:45,370 --> 00:11:49,330 - ...and I'm insolvent. - Oh Raunak! 156 00:11:50,870 --> 00:11:53,700 But you alone are responsible for that. 157 00:11:56,080 --> 00:11:58,410 I learnt a lot from this failure. 158 00:12:00,540 --> 00:12:03,040 Raunak, I'm with you. 159 00:12:04,040 --> 00:12:06,620 - That's it. - But my evil brothers... 160 00:12:06,700 --> 00:12:10,160 - ...Gajendra and Birendra... - Please stop! 161 00:12:11,040 --> 00:12:15,080 It breaks my heart to see you brothers fight. 162 00:12:16,330 --> 00:12:20,580 - So please stop this fighting. - Have this. 163 00:12:28,000 --> 00:12:29,290 How's it? 164 00:12:30,330 --> 00:12:34,290 Nice. What is that cook's name? 165 00:12:34,620 --> 00:12:37,160 My name is Jaiprakash. 166 00:12:37,790 --> 00:12:41,620 Ask anyone in Mumbai about JP. Even Salman... 167 00:12:41,700 --> 00:12:45,120 ...Ranveer Singh, Ranbir Kapoor about JP. 168 00:12:45,200 --> 00:12:48,120 Even the new guy Vicky Kaushal... 169 00:12:48,250 --> 00:12:51,450 He pesters me saying JP, there's a party. Make biryani. 170 00:12:51,620 --> 00:12:55,580 You see, skills make you indispensable and worthy. 171 00:12:55,660 --> 00:13:00,160 No 1 chef in Asia, JP. 172 00:13:00,870 --> 00:13:03,450 Introduce yourselves as you eat. 173 00:13:03,620 --> 00:13:05,790 - I'm Malini. - I'm Somnath, the gardener. 174 00:13:05,870 --> 00:13:07,580 Devpaul, security. 175 00:13:07,660 --> 00:13:10,200 - I'm Karmi. - Tell me one thing. 176 00:13:11,450 --> 00:13:13,750 Can I get alcohol? 177 00:13:23,910 --> 00:13:25,830 I can't get through your dad's phone. 178 00:13:26,790 --> 00:13:30,120 What do I do, Lali? Ask Hari to check on him. 179 00:13:30,200 --> 00:13:32,620 Mom, Hari has no clue. 180 00:13:32,700 --> 00:13:36,080 I'm worried sick. Wonder what state he's in. 181 00:13:36,750 --> 00:13:39,620 Don't get hassled, mom. Dad will come soon. 182 00:13:40,000 --> 00:13:41,200 Uncle is anyway a pain. 183 00:13:41,290 --> 00:13:43,790 That we're waiting here for the money. 184 00:13:44,120 --> 00:13:48,000 What? He keeps adding... 185 00:13:48,080 --> 00:13:50,040 ...to my woes, rascal. 186 00:13:50,830 --> 00:13:52,790 Tell that fellow... 187 00:13:53,160 --> 00:13:56,200 ...I'll throw 300,000 on his face soon. 188 00:13:56,910 --> 00:13:59,040 Wait till your dad gets home... 189 00:13:59,120 --> 00:14:02,700 ...I'll return to the village and set everyone right. 190 00:14:02,790 --> 00:14:04,370 My name is Shantishree after all. 191 00:14:06,790 --> 00:14:10,040 No! I work at a huge farm house. 192 00:14:10,330 --> 00:14:13,290 They pay me 40,000 but too many rules too. 193 00:14:13,370 --> 00:14:16,910 Then inform mom. She's worried. 194 00:14:17,000 --> 00:14:20,250 Mom? No calling her. 195 00:14:21,000 --> 00:14:23,700 I won't or she'll give me hell. 196 00:14:23,870 --> 00:14:26,000 Then call Biralal... 197 00:14:26,040 --> 00:14:28,700 ...who talks of seizing our home every day. 198 00:14:29,330 --> 00:14:31,000 I can't handle these mounting debts. 199 00:14:31,250 --> 00:14:34,910 This is why I'm toiling here, child. Try to understand. 200 00:14:35,000 --> 00:14:37,120 Hari isn't answering his phone. 201 00:14:37,200 --> 00:14:40,290 And mom can't stop asking if Harikumar is dead! 202 00:14:40,410 --> 00:14:42,790 No, he's not dead. 203 00:14:43,250 --> 00:14:45,000 I'll call him right away. 204 00:14:46,450 --> 00:14:49,000 - Tell me. - Oh my prince! 205 00:14:49,830 --> 00:14:52,000 Your sister called to ask... 206 00:14:52,410 --> 00:14:54,080 ...if you're dead or alive. 207 00:14:54,540 --> 00:14:56,910 I'm dead. This is my corpse answering. 208 00:14:57,200 --> 00:14:59,000 What do I get you from hell? 209 00:14:59,410 --> 00:15:02,580 Rascal, you haven't changed one bit. 210 00:15:02,830 --> 00:15:06,200 Exactly! I'm not made for slavery unlike you. 211 00:15:06,540 --> 00:15:09,580 Right, you can never be like your dad. 212 00:15:09,870 --> 00:15:11,250 In times of need,... 213 00:15:11,910 --> 00:15:14,200 ...call your dad. 214 00:15:14,580 --> 00:15:18,750 I'll send you some money. At least call your mother, she's worried sick. 215 00:15:19,000 --> 00:15:21,870 I'm headed home anyway. I'll speak to her there. 216 00:15:22,700 --> 00:15:25,290 Hello! Hung up! 217 00:15:25,790 --> 00:15:29,830 Only a few are blessed worthless children! 218 00:15:40,250 --> 00:15:41,660 This farmhouse 219 00:15:41,750 --> 00:15:43,120 and it’s 300 acres of land 220 00:15:43,200 --> 00:15:45,290 cannot be written off in your name alone 221 00:15:45,700 --> 00:15:47,160 Your younger brothers 222 00:15:47,540 --> 00:15:50,080 Gajendra and Birendra have shares in it. 223 00:15:50,660 --> 00:15:52,200 As per this will,... 224 00:15:52,580 --> 00:15:54,950 ...I've bequeathed the farm house and all my property... 225 00:15:55,500 --> 00:15:58,120 ...to you on one condition... 226 00:15:59,040 --> 00:16:01,330 ...that you will restart and grow your business... 227 00:16:01,410 --> 00:16:05,910 ...that went kaput with diligence. 228 00:16:15,790 --> 00:16:20,620 Your dad had told me specifically... 229 00:16:21,200 --> 00:16:23,660 ...that I can draft a will anytime I like... 230 00:16:23,910 --> 00:16:27,910 ...but I must hand over the papers in my final moments. 231 00:16:47,830 --> 00:16:50,370 - Hello. - Sir, inspector Aditya Mane here. 232 00:16:50,450 --> 00:16:53,200 Did Prateek Kakkar come to see you on Friday evening? 233 00:16:56,000 --> 00:16:58,330 - Yes. - What for? 234 00:16:59,000 --> 00:17:00,620 He came with some papers. 235 00:17:00,830 --> 00:17:02,370 Do you have those papers? 236 00:17:04,200 --> 00:17:06,000 Yes, in the office. Why? 237 00:17:06,660 --> 00:17:09,200 Email them to me or should I get them fetched? 238 00:17:10,580 --> 00:17:12,580 - Any problem? - Yes, sir. 239 00:17:13,000 --> 00:17:14,950 There's an FIR registered for a missing person. 240 00:17:15,250 --> 00:17:17,830 He hasn't been home in two days and is untraceable. 241 00:17:19,660 --> 00:17:21,750 Oh! Very sad to hear. 242 00:17:22,540 --> 00:17:24,200 Keep me informed if you learn of him. 243 00:17:28,750 --> 00:17:30,620 Sir, I need your co-operation. 244 00:17:31,040 --> 00:17:34,200 Anytime, sir. What's your name? 245 00:17:35,950 --> 00:17:37,620 Aditya Mane. 246 00:17:38,080 --> 00:17:40,830 - See you, sir. - Thank you. 247 00:17:46,160 --> 00:17:48,330 Hello. 248 00:17:48,790 --> 00:17:51,290 Hello! 249 00:17:52,080 --> 00:17:53,910 What are you doing? 250 00:17:54,790 --> 00:17:58,040 I'm trying to make a call but there's no network. 251 00:17:59,120 --> 00:18:01,450 - Who? - Old boss. 252 00:18:02,250 --> 00:18:04,290 Payment problem. Not getting it. 253 00:18:06,200 --> 00:18:08,580 Leave. Leave from here. 254 00:18:08,790 --> 00:18:11,200 You see, sir, the wifi connection... 255 00:18:11,290 --> 00:18:13,950 ...is great near this well. 256 00:18:14,200 --> 00:18:16,500 I said go elsewhere and call. 257 00:18:16,580 --> 00:18:18,750 - Any reason, sir? - I am the reason. 258 00:18:21,750 --> 00:18:23,660 - Okay. - Get out. 259 00:18:23,790 --> 00:18:25,450 - Out... - Out! 260 00:19:02,040 --> 00:19:04,080 That's a lot. 261 00:19:12,830 --> 00:19:14,120 - Come here. - Me? 262 00:19:14,200 --> 00:19:16,660 - Come here. - Okay. 263 00:19:22,500 --> 00:19:24,910 I'm a loyal servant of 10 years. 264 00:19:26,700 --> 00:19:30,120 I never thought of stealing anything. 265 00:19:30,370 --> 00:19:33,620 - But now... - No! 266 00:19:34,660 --> 00:19:36,660 The rich... 267 00:19:36,870 --> 00:19:39,830 ...never help the poor but their vaults do. 268 00:19:40,080 --> 00:19:43,000 This is not robbery but your... 269 00:19:43,700 --> 00:19:44,910 ...need. 270 00:19:45,040 --> 00:19:46,450 - Yes. - Carry on. 271 00:19:47,040 --> 00:19:48,290 Okay for me. 272 00:19:48,950 --> 00:19:50,200 Okay. 273 00:19:53,620 --> 00:19:55,700 I thought I'm all alone. 274 00:19:56,790 --> 00:20:00,040 But I found a partner! 275 00:20:07,790 --> 00:20:09,790 Partnership stamp. 276 00:20:10,370 --> 00:20:13,370 50-50. 277 00:20:13,830 --> 00:20:16,410 - That will suffice. - Benny ma'am! 278 00:20:17,620 --> 00:20:19,040 Oops. 279 00:20:28,250 --> 00:20:30,250 The bus is full. 280 00:20:30,330 --> 00:20:32,290 - Sir... - Move back. 281 00:20:32,370 --> 00:20:33,870 It's just me, mom is sick... Please! 282 00:20:33,950 --> 00:20:35,950 Everyone's mom is sick! Get lost. 283 00:20:36,000 --> 00:20:38,620 - Sir, my dad is sick. - So is mine. 284 00:20:38,700 --> 00:20:40,290 - Drive. - Let's go. 285 00:20:40,540 --> 00:20:44,660 "The rich worry about bigger things" 286 00:20:44,790 --> 00:20:49,160 "The poor worry about smaller things" 287 00:20:52,540 --> 00:20:56,700 "The rich worry about bigger things" 288 00:20:56,830 --> 00:21:00,580 "The poor worry about smaller things" 289 00:21:00,700 --> 00:21:04,540 "Mind your business and get ahead" 290 00:21:04,660 --> 00:21:08,830 "Mind your business and get ahead" 291 00:21:11,790 --> 00:21:18,250 "Forget everyone" 292 00:21:18,790 --> 00:21:24,540 "Forget everyone and be self-reliant" 293 00:21:24,750 --> 00:21:29,040 "Mind your business and get ahead" 294 00:21:32,700 --> 00:21:37,540 "Mind your business and get ahead" 295 00:21:52,790 --> 00:22:00,290 "God works in strange ways" 296 00:22:00,410 --> 00:22:08,040 "Some get flogged while some prosper" 297 00:22:08,700 --> 00:22:12,790 "Some yearn for pennies while some roll in wealth" 298 00:22:12,870 --> 00:22:16,660 "Some yearn for pennies while some roll in wealth" 299 00:22:16,750 --> 00:22:22,160 "Wish fortune would smile upon me too" 300 00:22:22,910 --> 00:22:26,910 "Mind your business and get ahead" 301 00:22:29,910 --> 00:22:32,660 - Hi. - Hello. 302 00:22:33,700 --> 00:22:35,950 No, you. Harry, right? 303 00:22:37,910 --> 00:22:41,620 Antara. Remember? Manish... 304 00:22:42,080 --> 00:22:44,830 - Yes. - How are you? 305 00:22:46,200 --> 00:22:48,700 - I'm fine. How about you? - Good. 306 00:22:51,120 --> 00:22:52,750 Want a lift? 307 00:22:54,040 --> 00:22:56,580 It'd be great if you'd drop me to the station. 308 00:22:56,660 --> 00:22:58,370 Come. 309 00:22:58,750 --> 00:23:05,790 "The heart's a pauper craving for riches" 310 00:23:06,830 --> 00:23:13,540 "Stealing is but a matter of habit" 311 00:23:14,700 --> 00:23:18,750 "Fate gets you moving in circles" 312 00:23:18,870 --> 00:23:25,830 "Holding your head high even with empty pockets" 313 00:23:28,540 --> 00:23:32,700 "Mind your business and get ahead" 314 00:23:32,790 --> 00:23:38,620 "Forget everyone" 315 00:23:38,750 --> 00:23:42,830 "Forget everyone and be self-reliant" 316 00:23:42,910 --> 00:23:46,700 "Mind your business and get ahead" 317 00:23:46,830 --> 00:23:52,200 "Mind your business and get ahead" 318 00:24:08,410 --> 00:24:10,830 Stay in your limits or I'll throw you in the well. 319 00:24:10,910 --> 00:24:13,410 No, sir. The well... 320 00:24:14,290 --> 00:24:16,870 ...took me down memory lane. 321 00:24:19,540 --> 00:24:21,620 - Sir... - You're responsible hereafter. 322 00:24:21,700 --> 00:24:23,370 - Got it? - Yes, sir. 323 00:24:32,950 --> 00:24:33,660 Ma'am. 324 00:24:33,750 --> 00:24:36,580 Stay where you are. Don't come in. 325 00:24:37,080 --> 00:24:40,370 It's not your fault but mine for trusting you. 326 00:24:41,660 --> 00:24:45,830 I trusted you completely like a fool... 327 00:24:46,750 --> 00:24:49,000 - ...and landed into trouble. - But ma'am,... 328 00:24:52,290 --> 00:24:54,120 ...you didn't land in trouble. 329 00:24:56,000 --> 00:24:57,450 I did by stealing. 330 00:24:59,000 --> 00:25:01,700 I worked diligently all my life. 331 00:25:02,450 --> 00:25:05,540 I'm here since 10 years and never thought of being unlawful. 332 00:25:06,870 --> 00:25:08,200 For the time I thought... 333 00:25:09,790 --> 00:25:13,950 ...I should try stealing to see how it feels and got caught... 334 00:25:14,450 --> 00:25:17,000 ...by a thief like you! Idiot! 335 00:25:18,540 --> 00:25:22,080 Madam, please don't get emotional. 336 00:25:23,290 --> 00:25:25,950 JP, I have nobody of my own... 337 00:25:26,750 --> 00:25:29,750 ...except an 18 year old daughter. 338 00:25:31,040 --> 00:25:33,910 She's pretty and intelligent. 339 00:25:34,410 --> 00:25:36,950 You know, all by herself... 340 00:25:38,700 --> 00:25:41,410 ...she earned a scholarship to an American university. 341 00:25:43,040 --> 00:25:45,000 We'll manage about her studies... 342 00:25:45,040 --> 00:25:48,950 ...but we need around a million to pay for her travel and accommodation. 343 00:25:51,330 --> 00:25:55,450 Doing dishes and cooking can't get me a million! 344 00:25:56,950 --> 00:26:01,000 Madam, you work for such rich folks. 345 00:26:01,410 --> 00:26:05,200 Why don't you seek help from the so-called rich man? He'll oblige. 346 00:26:05,620 --> 00:26:08,000 When it comes to money, all turn away. 347 00:26:08,750 --> 00:26:11,000 A servant is match to his boss. 348 00:26:14,790 --> 00:26:16,910 Can't I get my daughter educated? 349 00:26:18,000 --> 00:26:19,830 She won't end up like me. 350 00:26:19,910 --> 00:26:22,200 She will study and go to America. 351 00:26:22,290 --> 00:26:24,660 I'll do whatever it takes. 352 00:26:24,750 --> 00:26:27,950 Madam, my dad used to say,... 353 00:26:28,000 --> 00:26:30,660 ...fresh ideas spring up during adversities. 354 00:26:30,750 --> 00:26:33,700 Oh dear! I don't want your ideas. 355 00:26:33,790 --> 00:26:37,080 You're an expert at shady escapades. Please spare me. 356 00:26:37,160 --> 00:26:39,370 - Ma'am, I... - Grandma! 357 00:26:39,870 --> 00:26:41,540 - Grandma! - That's... 358 00:26:42,450 --> 00:26:45,250 Grandma! Hi! 359 00:26:46,950 --> 00:26:50,040 Oh my darling Antara! 360 00:26:50,620 --> 00:26:53,500 - Hi. - I was waiting for you. 361 00:26:53,580 --> 00:26:55,330 I miss you, grandma. 362 00:26:59,000 --> 00:27:00,250 Wait! 363 00:27:00,580 --> 00:27:03,290 I got this especially for you. 364 00:27:03,370 --> 00:27:05,410 It'll keep you nice and warm, grandma. 365 00:27:07,160 --> 00:27:11,000 - Oh darling! It's gorgeous. - You like it? 366 00:27:12,580 --> 00:27:15,250 No! 367 00:27:16,410 --> 00:27:18,410 No, my dear baby Antara. 368 00:27:19,160 --> 00:27:20,830 Social distancing please. 369 00:27:23,000 --> 00:27:24,290 Sorry, uncle. 370 00:27:25,040 --> 00:27:27,000 Sorry for what? 371 00:27:27,750 --> 00:27:30,870 Is she to meet her granny like a stranger? 372 00:27:31,580 --> 00:27:35,450 Mom, corona is oblivious to love. It's contagious. 373 00:27:37,040 --> 00:27:40,000 Uncle, don't worry. I've done all the tests. 374 00:27:40,080 --> 00:27:42,080 That's good. 375 00:27:42,660 --> 00:27:44,370 Sit here. 376 00:27:44,450 --> 00:27:46,620 I shut my fashion boutique and came here. 377 00:27:46,750 --> 00:27:48,370 I got my assignments here. 378 00:27:48,660 --> 00:27:51,450 - I got my tailor along too. - Tailor? 379 00:27:56,330 --> 00:27:58,000 His name is Harry. 380 00:27:58,450 --> 00:28:00,580 Very sweet boy. 381 00:28:10,950 --> 00:28:12,660 He's a first class tailor. 382 00:28:12,790 --> 00:28:16,120 Expect some really amazing garments. 383 00:28:16,410 --> 00:28:17,830 Oh there he is! 384 00:28:30,580 --> 00:28:31,870 Harry, come. 385 00:28:33,000 --> 00:28:36,080 This is my sweet darling grandma. 386 00:28:36,700 --> 00:28:38,620 Greetings, grandma. 387 00:28:38,700 --> 00:28:40,160 Greetings. 388 00:28:40,290 --> 00:28:42,620 It doesn't feel like our first meeting... 389 00:28:42,700 --> 00:28:45,620 ...for Antara madam spoke about you all the way here. 390 00:28:46,040 --> 00:28:49,540 She told me everything big and small. 391 00:28:53,370 --> 00:28:58,040 Madam, you said you're taking me home but this is a palace! 392 00:28:58,120 --> 00:29:01,000 It's not my palace but my queen grandma's! 393 00:29:01,450 --> 00:29:04,540 Same difference. Her palace is yours all right. 394 00:29:08,790 --> 00:29:11,200 - Greeting, sir. - Greetings. 395 00:29:12,330 --> 00:29:14,200 I apologise in advance in case I falter. 396 00:29:30,750 --> 00:29:32,330 What happened, my troubleshooter? 397 00:29:32,950 --> 00:29:35,040 Why that sullen face? Is everything all right? 398 00:29:36,790 --> 00:29:38,580 Trouble is about to shoot up, madam. 399 00:29:40,120 --> 00:29:42,040 Meaning? 400 00:29:42,370 --> 00:29:44,250 You and I will never grow rich. 401 00:29:44,620 --> 00:29:46,370 Why do you say that? 402 00:29:47,330 --> 00:29:49,540 Those two new guests... 403 00:29:51,250 --> 00:29:55,450 You mean Antara? Don't worry. She's the baby of the house. 404 00:29:55,750 --> 00:29:58,000 She comes every year. I'll take care of her. 405 00:29:58,040 --> 00:29:59,200 Not Antara... 406 00:30:00,200 --> 00:30:02,580 ...but the man with her... 407 00:30:03,950 --> 00:30:08,160 I don't know, I feel he's like corona. 408 00:30:08,620 --> 00:30:10,410 That son of a donkey? 409 00:30:14,160 --> 00:30:16,750 We'll squash it like an insect. Don't be scared. 410 00:30:16,830 --> 00:30:19,830 Aunt Benny! Hi! 411 00:30:20,540 --> 00:30:22,910 - How are you? - I'm good, how are you? 412 00:30:23,000 --> 00:30:24,290 Very good. 413 00:30:24,580 --> 00:30:26,750 Look at you! I want to be like that too. 414 00:30:26,830 --> 00:30:30,790 But you're already so hot! 415 00:30:31,200 --> 00:30:34,330 Waiting to see... 416 00:30:36,080 --> 00:30:40,200 - Who's that? - He's uncle... The new cook. 417 00:30:40,290 --> 00:30:43,120 Cook would suffice. Why uncle... 418 00:30:43,200 --> 00:30:46,080 - Hello, uncle. Antara. - Hi. 419 00:30:48,330 --> 00:30:49,790 Okay, cool. 420 00:30:52,000 --> 00:30:55,870 Uncle, I have a special lunch with grandma. 421 00:30:55,950 --> 00:30:57,330 What will you make? 422 00:30:57,830 --> 00:31:01,450 How about minced egg plant? I mean whatever you say. 423 00:31:01,540 --> 00:31:04,120 Whatever uncle makes... 424 00:31:04,200 --> 00:31:06,120 - ...tastes yummy. - Uncle again! 425 00:31:06,250 --> 00:31:07,660 Oh Nice. 426 00:31:10,250 --> 00:31:11,910 - Oh I've to go. - Okay. 427 00:31:12,000 --> 00:31:13,250 - I'll be back. - Should I send some juice? 428 00:31:13,330 --> 00:31:14,910 - Please. - Okay. 429 00:31:18,910 --> 00:31:20,790 JP, you were right. 430 00:31:20,870 --> 00:31:24,080 Baby will be in granny's room. How will we pull it off? 431 00:31:24,160 --> 00:31:26,700 Forget the baby and think about the boy. 432 00:31:28,160 --> 00:31:30,040 Hello. 433 00:31:30,700 --> 00:31:34,290 Greetings, grandma and everyone. 434 00:31:35,000 --> 00:31:37,950 - Benny, take him to the staff quarter. - Yes. 435 00:31:38,000 --> 00:31:40,120 - Serve him some food. - Do that. 436 00:31:40,370 --> 00:31:44,200 - No! - Harry, please. 437 00:31:44,450 --> 00:31:47,370 - Sit with me. - No, it's fine, I... 438 00:31:49,120 --> 00:31:52,160 Uncle, Harry is not a servant. 439 00:31:52,750 --> 00:31:54,910 He's a designer, an artist. 440 00:31:55,250 --> 00:31:57,660 You know Manish Malhotra? 441 00:31:58,160 --> 00:32:00,160 He was his assistant in Mumbai. 442 00:32:01,040 --> 00:32:05,830 I needed help to complete my orders. He took upon my invitation here. 443 00:32:06,160 --> 00:32:08,000 He didn't ask me for a job, uncle. 444 00:32:08,250 --> 00:32:09,620 Manish Malhotra! 445 00:32:10,120 --> 00:32:12,660 - No, sir, his assistant. - Please sit. 446 00:32:14,580 --> 00:32:16,120 You're an artist. 447 00:32:16,450 --> 00:32:20,660 So, did Manish Malhotra sack you? 448 00:32:20,750 --> 00:32:24,080 Oh no! He didn't sack me, I quit. 449 00:32:24,410 --> 00:32:26,160 Corona spread its wings... 450 00:32:26,950 --> 00:32:29,870 ... so we packed our bags and left for the village... 451 00:32:29,950 --> 00:32:31,790 ...like thousands of labourers. 452 00:32:33,250 --> 00:32:35,830 Mother goddess was too gracious. I was headed to my village... 453 00:32:35,910 --> 00:32:37,830 ...and landed here in heaven. 454 00:32:38,580 --> 00:32:40,790 I mean, at granny's feet. 455 00:32:41,370 --> 00:32:46,200 Wow! A poor man dining with the rich! 456 00:32:48,000 --> 00:32:50,660 All right, son, tell me this. 457 00:32:51,700 --> 00:32:55,250 What's the difference between the rich and poor? 458 00:33:02,290 --> 00:33:06,250 Granny, I don't think there's any difference really... 459 00:33:07,750 --> 00:33:10,160 ...except for their hearts. 460 00:33:11,040 --> 00:33:12,700 The one with a big heart is rich. 461 00:33:13,620 --> 00:33:15,660 And the petty ones are poor. 462 00:33:15,750 --> 00:33:17,290 That leaves bank balance... 463 00:33:17,410 --> 00:33:19,370 ...which keeps fluctuation. Right, sir? 464 00:33:20,700 --> 00:33:24,160 What about your family? 465 00:33:25,540 --> 00:33:29,290 Sir, everything fell apart due to corona. 466 00:33:29,370 --> 00:33:32,040 This lone bird survived and landed here. 467 00:33:32,830 --> 00:33:35,950 Both pigeons and crows frequent here. 468 00:33:43,830 --> 00:33:45,410 Thank you. 469 00:33:49,830 --> 00:33:51,250 Hey... 470 00:33:53,750 --> 00:33:55,200 I... 471 00:34:05,000 --> 00:34:07,040 His name is Jai Prakash. 472 00:34:08,040 --> 00:34:11,000 Aunt Benny said he's a great cook. 473 00:34:11,080 --> 00:34:15,500 Yes, this poor man is also alone. 474 00:34:15,750 --> 00:34:19,910 - This bachelor uncle also landed here! - Bache... 475 00:34:21,000 --> 00:34:22,500 Are you okay? 476 00:34:22,580 --> 00:34:24,000 Don't cough over here. 477 00:34:24,080 --> 00:34:26,870 - Benny, take him away quickly. - Yes, ma'am. 478 00:34:28,250 --> 00:34:30,080 - Take him away. - Right away. 479 00:34:30,790 --> 00:34:32,580 The spinach... 480 00:34:34,620 --> 00:34:36,370 I'll take care of him. 481 00:34:36,540 --> 00:34:38,040 Come this way. 482 00:34:38,160 --> 00:34:39,830 Come here. 483 00:34:40,080 --> 00:34:42,000 C'mon, mom! 484 00:34:42,160 --> 00:34:44,200 You can chat even with insects. 485 00:34:44,330 --> 00:34:46,200 You should be careful, right? 486 00:34:54,160 --> 00:34:57,540 What's wrong, JP? What dirt are you trying to wash away? 487 00:34:59,540 --> 00:35:01,410 Show me. 488 00:35:01,580 --> 00:35:05,790 What happened to you? Look at your face... 489 00:35:06,080 --> 00:35:08,660 ...as pale as a ghost. 490 00:35:09,200 --> 00:35:10,750 I am. 491 00:35:12,250 --> 00:35:14,120 I'm afflicted with corona. 492 00:35:15,290 --> 00:35:17,000 Corona... 493 00:35:18,250 --> 00:35:20,250 I'm afflicted. 494 00:35:21,160 --> 00:35:25,040 - Save me. - Stop! 495 00:35:25,660 --> 00:35:27,700 Save you from who? What's wrong? 496 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 Save me from myself. I'm scared. 497 00:35:33,620 --> 00:35:36,450 - You're my partner. - Leave me. 498 00:35:36,790 --> 00:35:39,620 JP, move or I'll kick your... 499 00:35:42,330 --> 00:35:44,830 - You corona... - JP! 500 00:35:44,910 --> 00:35:47,620 Forgive my insolence. 501 00:35:49,200 --> 00:35:52,200 Hey boy, how am I supposed to help you? 502 00:35:52,290 --> 00:35:57,040 Yes, ma'am. I just came to say that this man... 503 00:35:57,950 --> 00:35:59,080 ...who cooks... 504 00:35:59,370 --> 00:36:03,330 Ask him to add less chili to the food. 505 00:36:03,910 --> 00:36:07,500 You see, I can't digest some things. 506 00:36:07,580 --> 00:36:09,580 JP, spicy food? 507 00:36:10,290 --> 00:36:15,290 Crybaby, I was apologising to her for that. What more can I do? 508 00:36:16,040 --> 00:36:19,870 I can see who's behaving like a child... 509 00:36:20,700 --> 00:36:22,330 ...and a bachelor. 510 00:36:25,450 --> 00:36:27,580 - Put the pear back. - Stop! 511 00:36:28,910 --> 00:36:30,450 Have you lost it? 512 00:36:31,450 --> 00:36:33,410 Please check if I have corona... 513 00:36:33,500 --> 00:36:35,450 Want to get kicked again? 514 00:36:35,540 --> 00:36:36,750 - Aunt Benny? - Yes, child. 515 00:36:36,830 --> 00:36:37,950 I needed a favour. 516 00:36:38,000 --> 00:36:39,540 Harry is with me. 517 00:36:39,620 --> 00:36:41,580 Please the room upstairs ready. 518 00:36:41,660 --> 00:36:42,870 Okay. Yes. 519 00:36:42,950 --> 00:36:44,120 The one next to my room. 520 00:36:44,200 --> 00:36:45,660 - Yes. - Okay. 521 00:36:46,620 --> 00:36:48,790 He's a mere tailor and he... 522 00:36:48,870 --> 00:36:50,330 Am I not worthy? 523 00:36:50,410 --> 00:36:52,200 Don't worry, my baby. 524 00:36:52,290 --> 00:36:56,250 Be with me and you'll rise in esteem. 525 00:36:56,660 --> 00:36:58,040 Say that again. 526 00:37:09,750 --> 00:37:12,750 Also, the one you brought along... 527 00:37:12,830 --> 00:37:14,870 - Harry... - Okay, I'll tell you. 528 00:37:14,950 --> 00:37:16,830 We met at designing shows. 529 00:37:16,950 --> 00:37:20,450 And when I was coming here, I saw him at the bus stop! 530 00:37:21,000 --> 00:37:24,040 Right time and right talent, so I brought him along. 531 00:37:26,290 --> 00:37:29,160 You trust people easily. 532 00:37:31,750 --> 00:37:33,750 Beautiful hands. 533 00:37:35,160 --> 00:37:37,950 - Grandma, what... - Swear upon me,... 534 00:37:38,040 --> 00:37:39,790 ...you won't refuse. 535 00:37:39,910 --> 00:37:42,870 This is just a small good luck charm. 536 00:37:43,410 --> 00:37:46,950 Grandma, you are my good luck charm. 537 00:37:47,330 --> 00:37:49,200 Okay, I'll accept it. 538 00:37:49,290 --> 00:37:52,040 But I promise to make you so proud. 539 00:37:53,000 --> 00:37:55,950 I am already so proud, sweetheart! 540 00:38:03,200 --> 00:38:05,330 - Come in. - What? 541 00:38:05,410 --> 00:38:08,370 - Don't you speak English? - Come in. 542 00:38:10,290 --> 00:38:12,000 Wow, son! 543 00:38:12,830 --> 00:38:14,870 You're teaching your dad English! 544 00:38:15,950 --> 00:38:17,580 Keep it there. 545 00:38:24,790 --> 00:38:28,700 Harikumar, better acknowledge your dad Jaiprakash... 546 00:38:29,790 --> 00:38:35,450 ...or I'll tell them you're no fashion designer. 547 00:38:37,200 --> 00:38:39,250 Should I do that? 548 00:38:39,750 --> 00:38:41,000 Should I go bare? 549 00:38:43,330 --> 00:38:45,040 - Should I? - Go ahead. 550 00:38:45,830 --> 00:38:50,000 You see, if I'm exposed, you'll be too. 551 00:38:50,660 --> 00:38:54,330 They'll know about your never ending family. 552 00:38:54,410 --> 00:38:56,160 Bachelor uncle! 553 00:38:57,160 --> 00:39:00,330 A mere cook at a roadside inn... 554 00:39:01,000 --> 00:39:03,910 ...is a chef here speaking in English! 555 00:39:04,700 --> 00:39:06,500 You were enjoying with the house keeper! 556 00:39:06,580 --> 00:39:07,870 Shut up. 557 00:39:07,950 --> 00:39:09,870 Stand up. 558 00:39:10,200 --> 00:39:13,290 What was your intention behind coming here? 559 00:39:13,620 --> 00:39:17,000 - What was yours? What are you up to? - What can it be? 560 00:39:17,660 --> 00:39:20,790 I'll make earn for your mom and sister... 561 00:39:20,870 --> 00:39:23,120 ...for your home and problems. 562 00:39:24,080 --> 00:39:27,000 By lying and pretending to be a cook! Won't work. 563 00:39:27,750 --> 00:39:30,200 Listen to me, it's better... 564 00:39:30,580 --> 00:39:32,580 ...if you pack up and... 565 00:39:32,870 --> 00:39:35,910 - ...leave. - While you buy this farm house? 566 00:39:38,000 --> 00:39:41,040 - Big talks! - I see my future here. 567 00:39:42,290 --> 00:39:44,080 That girl owns a fashion business. 568 00:39:44,750 --> 00:39:48,370 I can reach managerial position and with some luck... 569 00:39:49,290 --> 00:39:51,660 ...I'll take Lali, mom and grandpa... 570 00:39:51,750 --> 00:39:55,000 ...to Mumbai to live on the top floor. 571 00:39:55,080 --> 00:39:57,540 - What about me? - In the servant quarters. 572 00:39:58,450 --> 00:40:00,750 Your future, my foot! 573 00:40:00,830 --> 00:40:04,660 Why don't you admit that you're eying that wealthy girl? 574 00:40:06,000 --> 00:40:08,410 What's wrong in that? 575 00:40:09,120 --> 00:40:11,040 I'm young and bit handsome too. 576 00:40:11,160 --> 00:40:13,040 I'm a skilled artisan too. 577 00:40:13,700 --> 00:40:15,080 It's you who should be ashamed. 578 00:40:15,330 --> 00:40:19,200 Mom is offering prayers for her husband while he's flirting away here! 579 00:40:19,410 --> 00:40:22,540 You were hugging Benny! You're the man of the house! 580 00:40:23,540 --> 00:40:25,450 Strange times! 581 00:40:25,870 --> 00:40:29,950 A son is giving live lessons to his father! 582 00:40:30,000 --> 00:40:34,000 Of course, for the son is now way wiser than his dad! 583 00:40:34,290 --> 00:40:37,040 Look me in the eye and show me some respect. 584 00:40:37,200 --> 00:40:39,120 - Understood? - Touch my feet. 585 00:40:39,250 --> 00:40:41,870 - Why should I? - Go ... 586 00:40:42,080 --> 00:40:44,540 What are you doing? 587 00:40:44,950 --> 00:40:46,250 Couldn't help it. 588 00:40:46,450 --> 00:40:48,580 He asks strange questions. 589 00:40:48,790 --> 00:40:51,080 He said,... 590 00:40:51,370 --> 00:40:54,620 ...Dashrath shouldn't have sent Lord Ram into exile... 591 00:40:54,700 --> 00:40:58,620 ...while I say Lord Ram went into exile... 592 00:40:58,750 --> 00:41:02,370 ..and proved he was a dutiful son. What do you think, child? 593 00:41:05,080 --> 00:41:08,160 - Say what you feel. - Uncle, those are stories from 'satyug'... 594 00:41:08,700 --> 00:41:11,000 ...and this is 'kalyug'. 595 00:41:11,120 --> 00:41:13,910 You'll get many examples in this very farm house. 596 00:41:14,120 --> 00:41:17,950 - That's true. I'm seeing great scenes here. - I'm sure. 597 00:41:18,000 --> 00:41:20,910 God help this house. 598 00:41:23,450 --> 00:41:25,950 Harry, we have loads to do. 599 00:41:26,000 --> 00:41:27,950 We've to make 10 dresses. I've accepted advance payment. 600 00:41:28,000 --> 00:41:30,160 You needn't worry at all. 601 00:41:30,540 --> 00:41:32,330 Just show me the design. I was going through your work. 602 00:41:32,410 --> 00:41:34,250 - Such amazing designs. - Thank you. 603 00:41:34,330 --> 00:41:36,200 Just tell me which design. 604 00:41:36,330 --> 00:41:38,870 I'll copy it. I'm great at it. 605 00:41:39,000 --> 00:41:40,870 Imitation is an art. 606 00:41:41,000 --> 00:41:44,040 It's a done deal. You have the art and I can imitate. 607 00:41:44,160 --> 00:41:46,750 Wow! We'll make a great team. 608 00:41:46,830 --> 00:41:48,200 Show me. 609 00:41:48,870 --> 00:41:50,620 Start with this. 610 00:41:50,700 --> 00:41:52,370 - Too many details here. - Yes. 611 00:41:52,620 --> 00:41:54,000 Okay. 612 00:41:55,200 --> 00:41:57,580 The well's stinking. We have to get it cleaned. 613 00:41:57,660 --> 00:41:59,370 Yes, sir. 614 00:42:10,540 --> 00:42:12,450 What was the cop doing here? 615 00:42:12,620 --> 00:42:16,410 He was checking with Devpaul when the lawyer's car arrived and left. 616 00:42:19,410 --> 00:42:20,370 So? 617 00:42:20,450 --> 00:42:24,160 Devpaul said he came in a car... 618 00:42:24,250 --> 00:42:27,040 ...but the car wasn't around when he woke up in the morning. 619 00:42:27,290 --> 00:42:30,000 Perhaps he'd left in the car. 620 00:42:33,120 --> 00:42:35,160 - Now what? - Yes, sir. 621 00:42:36,120 --> 00:42:40,330 I have Prateek's call logs from the telecom company. 622 00:42:40,450 --> 00:42:43,870 It shows no calls registered after he met Raunak Singh. 623 00:42:44,370 --> 00:42:45,540 Okay. 624 00:42:45,620 --> 00:42:49,250 So, either he was abducted or killed. 625 00:42:49,830 --> 00:42:51,910 - Need to investigate. - Yes. 626 00:42:52,000 --> 00:42:54,080 - But do it fast. - Yes, sir. 627 00:42:54,330 --> 00:42:55,950 I've kept an eye at the farm house. 628 00:42:57,200 --> 00:42:59,540 Case is serious. 629 00:43:01,290 --> 00:43:03,500 The police is conducting an enquiry. 630 00:43:07,250 --> 00:43:08,750 Oh! 631 00:43:10,540 --> 00:43:12,250 Your brother Gajendra is on video. 632 00:43:16,290 --> 00:43:19,870 Shall I decline or I'll tell you're not here? 633 00:43:22,370 --> 00:43:25,620 Let him see that I'm very much here. 634 00:43:27,040 --> 00:43:30,000 I know some people vanquish... 635 00:43:31,120 --> 00:43:32,870 ...yet remain full of airs. 636 00:43:33,000 --> 00:43:35,580 What will you do this vanquished man? 637 00:43:35,830 --> 00:43:37,540 What can a younger brother do? 638 00:43:38,290 --> 00:43:40,000 Except give advice! 639 00:43:40,660 --> 00:43:44,450 I suggest you confess to your crime. 640 00:43:45,040 --> 00:43:48,040 I mean, jails are made for humans after all. 641 00:43:48,540 --> 00:43:51,870 What a thoughtful suggestion from a younger brother! 642 00:43:52,870 --> 00:43:55,450 - Thank you. - It's not like that, brother. 643 00:43:55,870 --> 00:44:00,000 The police keeps pestering me with the same question. 644 00:44:00,830 --> 00:44:03,790 Where was I there that night? How many times do I tell them? 645 00:44:04,200 --> 00:44:06,160 And that lawyer Prateek... 646 00:44:06,700 --> 00:44:08,540 There's no news of him. 647 00:44:09,040 --> 00:44:10,870 I'm your brother. 648 00:44:11,040 --> 00:44:14,120 You have to trust me. Tell me if you committed murder. 649 00:44:14,660 --> 00:44:17,580 I wield great influence... 650 00:44:18,540 --> 00:44:21,540 - ...with the police commissioner's office. - You are indeed smart. 651 00:44:23,580 --> 00:44:26,250 Then why don't you understand... 652 00:44:26,330 --> 00:44:28,040 ...that if I can murder Prateek,... 653 00:44:29,750 --> 00:44:31,660 ...I can kill you too? 654 00:44:31,790 --> 00:44:34,700 Wow! Way to go. 655 00:44:35,000 --> 00:44:37,040 Spoken like a true brother. 656 00:44:39,080 --> 00:44:41,000 You're nothing... 657 00:44:41,290 --> 00:44:44,620 ...but a defeated gambler. 658 00:44:45,790 --> 00:44:48,330 Your business went kaput. 659 00:44:49,000 --> 00:44:52,540 Even your marriage fell apart. 660 00:44:52,790 --> 00:44:56,330 And your kids hate you. 661 00:44:57,040 --> 00:45:00,000 You're finished, brother. 662 00:45:04,000 --> 00:45:06,370 You b*****d! 663 00:45:09,080 --> 00:45:11,200 I lost everything. 664 00:45:12,950 --> 00:45:15,000 But I'll get everything back. 665 00:45:16,040 --> 00:45:20,870 One of us is sure to die. 666 00:45:24,870 --> 00:45:30,080 Sir, I'm the wall with no ears. 667 00:45:30,200 --> 00:45:33,330 Sibling rivalry is common... 668 00:45:33,410 --> 00:45:36,790 ...but you... May your soul rest in peace. And yours too. 669 00:45:37,870 --> 00:45:41,950 I am calm. 670 00:45:48,160 --> 00:45:51,000 One uncle, two uncles... 671 00:45:51,580 --> 00:45:53,370 ...three uncles... 672 00:45:53,910 --> 00:45:55,910 But they can't see eye to eye. 673 00:45:56,450 --> 00:45:58,540 Uncle Gajendra is loaded. 674 00:45:59,500 --> 00:46:01,870 Yet money is all he thinks about. 675 00:46:03,450 --> 00:46:05,160 Uncle Birendra is the serious type. 676 00:46:06,410 --> 00:46:09,000 But he's a slave to his wife Mithika! 677 00:46:09,870 --> 00:46:11,700 Yes, ma'am. No, ma'am! 678 00:46:11,790 --> 00:46:14,000 Okay, ma'am. No, ma'am. 679 00:46:15,040 --> 00:46:17,750 Aunt Mithika runs casinos in Bangkok. 680 00:46:18,330 --> 00:46:20,040 Shrewd woman. 681 00:46:20,120 --> 00:46:22,910 We call her aunt spicy. 682 00:46:23,160 --> 00:46:24,540 Really. 683 00:46:26,330 --> 00:46:28,330 And you've met uncle Raunak. 684 00:46:28,410 --> 00:46:31,080 Hey! Social distancing. 685 00:46:31,160 --> 00:46:33,410 Social distancing. 686 00:46:37,290 --> 00:46:38,540 Madam,... 687 00:46:39,660 --> 00:46:42,120 ...you told me about your relatives. 688 00:46:43,200 --> 00:46:45,540 What about your parents? 689 00:46:47,410 --> 00:46:49,410 Small story of a broken family. 690 00:46:51,410 --> 00:46:53,950 I was 14 when mom remarried. 691 00:46:54,120 --> 00:46:56,910 She married an American and moved to America. 692 00:46:58,370 --> 00:47:00,120 Dad paid my hostel fees. 693 00:47:01,500 --> 00:47:04,160 But one day he too remarried. 694 00:47:05,120 --> 00:47:07,620 They both married and cause havoc here! 695 00:47:09,620 --> 00:47:13,040 Now I'm getting by with grandma's support. 696 00:47:14,450 --> 00:47:16,410 Nobody bothers much about me. 697 00:47:18,540 --> 00:47:20,330 I'm sorry. 698 00:47:20,620 --> 00:47:23,950 By god! How can you say such sad things... 699 00:47:24,120 --> 00:47:26,160 ...with a smile? 700 00:47:28,450 --> 00:47:32,580 You'll be a great designer some day! 701 00:47:34,120 --> 00:47:36,870 You'll be bigger Manish Malhotra! 702 00:47:47,410 --> 00:47:51,200 Hey mister! Whatever your name is... 703 00:47:52,330 --> 00:47:54,830 You're her servant so behave like one. 704 00:47:56,080 --> 00:47:59,750 If I see you together again, you'll be fired. 705 00:47:59,870 --> 00:48:02,160 Now get out. Get out! 706 00:48:03,370 --> 00:48:06,000 - Uncle... - Shut up. 707 00:48:07,040 --> 00:48:09,000 - Uncle... - Shut up. 708 00:48:33,000 --> 00:48:34,950 - Upset? - No. 709 00:48:35,660 --> 00:48:37,080 Battery down. 710 00:48:38,540 --> 00:48:41,830 You know, uncle told you to stay away from me. 711 00:48:42,450 --> 00:48:44,870 But he didn't ask me to stay away from you! 712 00:48:45,620 --> 00:48:47,200 He can't do that. 713 00:48:50,450 --> 00:48:52,450 I'm with you. 714 00:48:54,200 --> 00:48:56,250 Friends? 715 00:49:00,250 --> 00:49:04,040 There you go. Now smile. 716 00:49:06,040 --> 00:49:08,830 You charge my batteries with your sweetness. 717 00:49:21,580 --> 00:49:25,040 Grandma! Do you know what she said about you? 718 00:49:25,120 --> 00:49:26,620 You're a brave guy. 719 00:49:27,290 --> 00:49:29,080 There's only one nice thing in this house. 720 00:49:29,200 --> 00:49:31,040 - Grandma. - I know, right! 721 00:49:31,120 --> 00:49:34,580 When she was playing the piano last night, I thought of some lyrics. 722 00:49:34,790 --> 00:49:37,330 - I was humming, forming a poetry. - I see. 723 00:49:37,450 --> 00:49:39,160 You should've told her. 724 00:49:39,370 --> 00:49:42,790 No, I haven't completed the poem. 725 00:49:43,200 --> 00:49:44,870 Do you what else is incomplete? 726 00:49:46,000 --> 00:49:47,250 Our work. 727 00:49:47,830 --> 00:49:50,700 We have to make three garments this week. 728 00:49:52,080 --> 00:49:53,750 - Hello. - Hello. 729 00:49:57,790 --> 00:50:01,080 My darling son, happy now? 730 00:50:01,790 --> 00:50:04,330 You're trying to woo that girl. 731 00:50:04,450 --> 00:50:06,700 Her uncle will... 732 00:50:06,830 --> 00:50:09,370 ...get you hanged for that. He's like Kansa. 733 00:50:09,450 --> 00:50:11,450 I've dealt with many like him. 734 00:50:11,540 --> 00:50:14,830 Harry, use this fabric for the third... 735 00:50:14,950 --> 00:50:16,660 Oh! So nice. 736 00:50:18,000 --> 00:50:20,450 He was asking who was Kansa. 737 00:50:20,870 --> 00:50:23,450 I mean who killed Kansa and who got killed by Kansa. 738 00:50:24,290 --> 00:50:25,540 Why Kansa? 739 00:50:25,660 --> 00:50:28,250 We hail from villages after all. 740 00:50:28,700 --> 00:50:31,040 We love making up stories. 741 00:50:31,160 --> 00:50:32,620 It's fun. 742 00:50:32,700 --> 00:50:34,750 I'd like to hear some too. 743 00:50:34,870 --> 00:50:37,450 - So Kansa... - The milk will boil over. 744 00:50:37,870 --> 00:50:39,790 The milk will boil over in the kitchen. 745 00:50:40,540 --> 00:50:41,700 - Is it? - Yes. 746 00:50:41,790 --> 00:50:42,910 I can't smell anything. 747 00:50:43,040 --> 00:50:44,620 - If he says so... - Yes. 748 00:50:46,450 --> 00:50:48,250 He's a bore! 749 00:50:48,450 --> 00:50:49,870 - Oh! - I sent him away. 750 00:50:50,580 --> 00:50:51,700 Don't entertain him. 751 00:50:51,790 --> 00:50:53,870 I too have uncles like Kansa. 752 00:50:55,410 --> 00:50:58,040 Who's the most dangerous of them all? 753 00:50:58,450 --> 00:50:59,790 You'll know. 754 00:51:00,040 --> 00:51:01,660 I'll get lace. 755 00:51:18,700 --> 00:51:20,120 Here it is. 756 00:51:20,620 --> 00:51:24,290 Problem number three, your brother's wife. 757 00:51:27,000 --> 00:51:29,750 - Mithika. - Should I call you brother... 758 00:51:30,250 --> 00:51:32,000 ...or darling? 759 00:51:32,580 --> 00:51:34,620 Either is fine. 760 00:51:35,910 --> 00:51:37,660 You called after many days. 761 00:51:38,040 --> 00:51:41,870 You see, your brother and my beloved husband... 762 00:51:41,950 --> 00:51:44,000 ...Birendra is angry. 763 00:51:45,000 --> 00:51:48,160 Mom fell ill and you didn't even inform us. 764 00:51:52,910 --> 00:51:54,910 Get to the point. 765 00:51:55,450 --> 00:51:57,750 Prateek Kakkar came to meet you. 766 00:51:57,950 --> 00:52:00,450 But you didn't let him leave. 767 00:52:02,040 --> 00:52:04,040 Where are hiding him? 768 00:52:04,250 --> 00:52:07,290 Now you got to the point. 769 00:52:07,870 --> 00:52:11,410 Do one thing, call the police. 770 00:52:12,160 --> 00:52:14,450 The police called us already. 771 00:52:14,750 --> 00:52:16,830 We are paying for your doings! 772 00:52:16,910 --> 00:52:19,040 Not done. 773 00:52:19,200 --> 00:52:22,410 You're family after all. We're equally accountable. 774 00:52:23,330 --> 00:52:25,410 Why should I pay alone? 775 00:52:28,580 --> 00:52:31,580 I am fine and so is mom. Can I cut the line now? 776 00:52:33,000 --> 00:52:35,200 I won't let you cut it, brother. 777 00:52:36,830 --> 00:52:40,410 But I'm coming over to mend things. 778 00:52:41,830 --> 00:52:44,330 Be ready. See you soon. 779 00:52:45,410 --> 00:52:49,250 Good bye, my dear Raunak Singh. 780 00:53:10,120 --> 00:53:12,910 "Hey" 781 00:53:36,750 --> 00:53:40,950 "Such a splendid weather" 782 00:53:41,160 --> 00:53:45,120 ..."and a scenic view" 783 00:53:45,370 --> 00:53:49,160 "It's your heart's desire"... 784 00:53:49,620 --> 00:53:53,330 ..."and mine too" 785 00:53:53,450 --> 00:53:57,660 "Then let love happen" 786 00:53:57,750 --> 00:54:01,830 "Love" 787 00:54:01,950 --> 00:54:06,200 "Then let love happen" 788 00:54:06,410 --> 00:54:11,620 "Love" 789 00:54:27,410 --> 00:54:31,910 "Gilded walls" 790 00:54:32,000 --> 00:54:35,950 ..."bear silver doors" 791 00:54:36,000 --> 00:54:40,160 .."with stifled desires"... 792 00:54:40,370 --> 00:54:44,290 ..."and restrained voices" 793 00:54:44,540 --> 00:54:48,790 "Your heart's a mirror"... 794 00:54:48,910 --> 00:54:52,540 ..."reflecting surging storms" 795 00:54:52,870 --> 00:54:56,910 "Hope it doesn't lead to the inevitable" 796 00:54:57,000 --> 00:55:01,040 "Love" 797 00:55:01,250 --> 00:55:05,410 "Hope it doesn't lead to the inevitable" 798 00:55:05,580 --> 00:55:10,580 "Love" 799 00:55:35,290 --> 00:55:39,330 "The moon steals glances" 800 00:55:39,450 --> 00:55:43,620 ..."as music plays" 801 00:55:43,910 --> 00:55:48,000 "The moonlight tiptoes" 802 00:55:48,040 --> 00:55:52,200 ..."with anklets on its feet" 803 00:55:52,330 --> 00:55:56,330 "I am a little silly"... 804 00:55:56,660 --> 00:56:00,250 ..."and so are you" 805 00:56:00,540 --> 00:56:04,700 "Then let there be showers of blessings" 806 00:56:04,830 --> 00:56:08,750 "Love" 807 00:56:08,870 --> 00:56:13,160 "Then let there be showers of blessings" 808 00:56:13,370 --> 00:56:17,700 "Love" 809 00:56:17,830 --> 00:56:21,700 "Such a splendid weather" 810 00:56:22,000 --> 00:56:26,080 ..."and a scenic view" 811 00:56:26,200 --> 00:56:30,370 "It's your heart's desire"... 812 00:56:30,540 --> 00:56:34,290 ..."and mine too" 813 00:56:34,370 --> 00:56:38,540 "Then let love happen" 814 00:56:38,660 --> 00:56:42,750 "Love" 815 00:56:42,950 --> 00:56:47,000 "Love" 816 00:56:47,120 --> 00:56:51,080 "Love" 817 00:56:57,080 --> 00:56:59,910 Pack your bags and leave within an hour. 818 00:57:00,000 --> 00:57:01,370 Or I'll bury you alive. 819 00:57:01,790 --> 00:57:03,200 Get out now. 820 00:57:03,410 --> 00:57:06,040 He's perfectly right. 821 00:57:06,750 --> 00:57:09,620 I'll slap you hard. How dare you argue! 822 00:57:10,120 --> 00:57:12,410 Do you know him? He's a rich man. 823 00:57:12,830 --> 00:57:14,950 He's no ordinary man. 824 00:57:15,700 --> 00:57:19,200 Sir, he's young. You and were young too once. 825 00:57:19,410 --> 00:57:21,330 Forgive him, sir. And you... 826 00:57:23,040 --> 00:57:25,000 Head to your village. 827 00:57:34,700 --> 00:57:37,750 - Yeah Nancy? - There's a police raid. 828 00:57:47,120 --> 00:57:50,160 Check all the rooms. Don't leave anything. 829 00:57:57,910 --> 00:58:00,120 What? Police? 830 00:58:00,370 --> 00:58:02,290 They're checking the farm house. 831 00:58:02,370 --> 00:58:04,790 - What for? - I don't know, madam. 832 00:58:09,660 --> 00:58:11,200 Call Raunak. 833 00:58:11,410 --> 00:58:13,830 Call Raunak uncle. Uncle Raunak! 834 00:58:13,910 --> 00:58:15,660 What rubbish is this? 835 00:58:16,000 --> 00:58:18,330 If you think I killed Prateek, arrest me. 836 00:58:18,410 --> 00:58:20,120 Don't you understand my mom is ill? 837 00:58:20,330 --> 00:58:21,790 And yet this insolence! 838 00:58:21,910 --> 00:58:24,000 Sir, please don't shout. I understand. 839 00:58:24,040 --> 00:58:26,160 But a search warrant is issued so I'm helpless. 840 00:58:26,910 --> 00:58:30,120 - You have to understand, law is law. - What is... 841 00:58:34,450 --> 00:58:39,540 Hello. Tell mom the cops are here to see me. 842 00:58:41,410 --> 00:58:43,080 Grandma! 843 00:58:43,200 --> 00:58:46,250 Shinde, go to the terrace. Patil, check the garden. 844 00:58:46,330 --> 00:58:49,200 You check the garage at the back. Check every nook and corner. 845 00:59:02,660 --> 00:59:04,540 Did you find a body? 846 00:59:04,620 --> 00:59:06,790 Sir, there's no body here. 847 00:59:06,950 --> 00:59:08,580 Look behind you. 848 00:59:09,120 --> 00:59:11,540 - Sir, nothing. - Check to the right. 849 00:59:12,160 --> 00:59:14,620 Come forward. 850 00:59:15,120 --> 00:59:16,580 Found anything? 851 00:59:16,660 --> 00:59:18,700 No, sir. There's nothing. 852 00:59:25,580 --> 00:59:27,080 Something is up. 853 00:59:36,620 --> 00:59:40,000 Hello, sir. We searched the farm house but found nothing. 854 00:59:42,000 --> 00:59:44,120 Okay, let's go back. 855 00:59:48,700 --> 00:59:50,250 Sir, we're going back... 856 00:59:51,290 --> 00:59:53,120 ...only to return later. 857 00:59:53,830 --> 00:59:56,250 Prateek came here and never left. 858 00:59:57,000 --> 00:59:59,870 Was he drowned, burned, killed or hidden? 859 01:00:00,200 --> 01:00:02,450 I'll be back with the answers soon. 860 01:00:03,410 --> 01:00:05,700 Hope to get your co-operation. 861 01:00:06,000 --> 01:00:08,370 - Thanks. - Sir,... 862 01:00:11,330 --> 01:00:14,000 ...hope I'm not a suspect here. 863 01:00:16,120 --> 01:00:18,450 Why worry if you're innocent? 864 01:00:19,200 --> 01:00:22,910 When the time comes, we'll know if my suspicion is true. 865 01:00:23,750 --> 01:00:26,580 Till then, good night. Have sweet dreams. 866 01:00:26,830 --> 01:00:28,330 Take care. 867 01:00:39,660 --> 01:00:41,000 Sir, ... 868 01:00:42,000 --> 01:00:43,370 ...you forgot this. 869 01:00:45,580 --> 01:00:49,040 Sir, I was taught, if my boss is facing problems,... 870 01:00:49,870 --> 01:00:51,700 ...it's our problem too. 871 01:00:54,290 --> 01:00:56,200 I'll stand by you through it all. 872 01:01:06,000 --> 01:01:07,200 Grandma! 873 01:01:08,330 --> 01:01:10,000 - Grandma, are you okay? - I understand. 874 01:01:10,790 --> 01:01:12,370 Doctor, it's quite urgent so... 875 01:01:12,620 --> 01:01:15,410 ...hope you'll get back with his contact number. 876 01:01:16,660 --> 01:01:18,200 Aunt Benny, any luck? 877 01:01:19,410 --> 01:01:21,450 Trying. Yes, thank you. 878 01:01:22,000 --> 01:01:24,040 Dr Arora is out of town. 879 01:01:24,540 --> 01:01:26,330 - Call Chaturvedi. - Okay. 880 01:01:33,370 --> 01:01:35,330 I don't understand... 881 01:01:35,450 --> 01:01:38,200 ...how you could be so irresponsible! 882 01:01:39,250 --> 01:01:42,950 When I've clearly told you which medicine is to be given,... 883 01:01:44,000 --> 01:01:45,450 ...why aren't you following that? 884 01:01:46,450 --> 01:01:50,950 A panic attack at the age of 85 can be dangerous. 885 01:01:51,290 --> 01:01:53,000 She can collapse anytime. 886 01:01:54,830 --> 01:01:59,200 It's clear, your negligence will kill the old lady. 887 01:01:59,620 --> 01:02:01,250 You're absolutely right. 888 01:02:01,660 --> 01:02:04,000 Granny's health is my responsibility now. 889 01:02:04,040 --> 01:02:06,410 I'll keep in touch with you. 890 01:02:08,750 --> 01:02:10,370 Thank you. 891 01:02:14,450 --> 01:02:16,450 Madam, did you want something? 892 01:02:17,040 --> 01:02:19,870 Hey! This is a family matter. 893 01:02:20,370 --> 01:02:21,910 - You stay out. - Uncle... 894 01:02:22,620 --> 01:02:24,620 ...can you stop insulting Harry? 895 01:02:25,540 --> 01:02:27,290 Please? 896 01:02:27,450 --> 01:02:29,660 Harry is like family to grandma. 897 01:02:31,160 --> 01:02:35,000 Harry, please come. I need your help to care for grandma. 898 01:02:35,290 --> 01:02:39,000 Antara, outsiders shouldn't mix with family. I don't like this. 899 01:02:39,830 --> 01:02:42,700 Sir, I'll leave... 900 01:02:43,580 --> 01:02:44,950 ...if you like. 901 01:02:45,700 --> 01:02:48,040 No! I'll leave instead. 902 01:03:08,700 --> 01:03:11,790 Very strange! The body isn't here. 903 01:03:14,870 --> 01:03:18,080 We're even in greater danger now. 904 01:03:20,200 --> 01:03:21,660 What did you tell the cops? 905 01:03:24,200 --> 01:03:25,910 The ones who came last night? 906 01:03:26,410 --> 01:03:29,120 They were asking crazy questions. 907 01:03:29,200 --> 01:03:32,790 I don't understand why they asked those questions. 908 01:03:34,370 --> 01:03:36,080 Rich people have many enemies. 909 01:03:36,540 --> 01:03:38,950 You spot anything, inform me. 910 01:03:39,040 --> 01:03:42,790 But, sir, that's clear water. Nothing is... 911 01:03:42,910 --> 01:03:45,120 Where are you going? 912 01:03:45,250 --> 01:03:46,660 - Hello. - Go. 913 01:03:46,750 --> 01:03:47,540 Yes. 914 01:03:48,000 --> 01:03:50,160 Sir, a call from Benny. 915 01:03:51,000 --> 01:03:53,080 - Yes, Benny. - Sorry to have bothered you... 916 01:03:53,200 --> 01:03:55,120 ...but Antara baby... 917 01:03:55,200 --> 01:03:59,000 ...was saying she wants the keys to granny's BMW car. 918 01:04:00,250 --> 01:04:02,250 - What for? - Tomorrow... 919 01:04:02,330 --> 01:04:05,250 ..she's visiting the goddess' temple. 920 01:04:05,330 --> 01:04:06,540 With who? 921 01:04:06,700 --> 01:04:11,000 As of now, it's Antara, Harry, granny and Juhi. 922 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Really! 923 01:04:20,700 --> 01:04:22,330 You sing well. 924 01:04:22,950 --> 01:04:24,580 Thank you, granny. 925 01:04:24,660 --> 01:04:27,870 I just put some words to the music you played on the piano. 926 01:04:31,450 --> 01:04:33,000 Tell me one thing. 927 01:04:33,080 --> 01:04:35,830 Manish Malhotra became famous. 928 01:04:36,410 --> 01:04:37,620 How? 929 01:04:37,700 --> 01:04:42,330 There's only one reason, his grandma! 930 01:04:42,450 --> 01:04:46,830 His grandma supported him well. 931 01:04:47,250 --> 01:04:52,290 He was talented but his grandma funded his business. 932 01:04:57,040 --> 01:04:59,750 You're a story teller. 933 01:05:01,200 --> 01:05:03,450 I grew up listening to stories. 934 01:05:09,790 --> 01:05:12,040 Where is Prateek Kakkar if not at the farm house? 935 01:05:13,580 --> 01:05:15,200 Even more confusing is the fact... 936 01:05:16,200 --> 01:05:18,790 ...that the car outside didn't belong to Prateek Kakkar. 937 01:05:19,450 --> 01:05:20,580 Yes, sir. 938 01:05:20,660 --> 01:05:23,290 Prateek's car was NH 6536. 939 01:05:23,750 --> 01:05:24,950 It's an SUV. 940 01:05:25,040 --> 01:05:28,450 His brother says he had that car that night... 941 01:05:28,790 --> 01:05:30,790 ...to take his dad to the hospital. 942 01:05:31,620 --> 01:05:34,870 So, Prateek Kakkar went to the farm house in a different car. 943 01:05:35,200 --> 01:05:37,410 But, sir, as per the security guard,... 944 01:05:37,660 --> 01:05:39,910 ...the car that came at night wasn't around in the day. 945 01:05:40,370 --> 01:05:43,410 We don't know if Prateek was in the car or not. 946 01:05:45,540 --> 01:05:48,040 - Get me roadside CCTV report again. - Okay, sir. 947 01:05:48,120 --> 01:05:50,000 It's 21 days since Prateek Kakkar the lawyer... 948 01:05:50,080 --> 01:05:53,700 .. of Patwar Law Company went missing. 949 01:05:56,330 --> 01:05:58,790 As per sources,... 950 01:05:58,870 --> 01:06:02,000 ...the police has found crucial evidence. 951 01:06:07,410 --> 01:06:11,370 Although, Prahlad Kakkar, brother of Prateek Kakkar,... 952 01:06:11,450 --> 01:06:15,660 ...claims Prateek isn't missing but he's killed. 953 01:06:16,700 --> 01:06:18,660 That creates a dilemma. 954 01:06:19,290 --> 01:06:21,750 If he was killed, who killed him? 955 01:06:22,660 --> 01:06:25,290 - Did you get the latest news? - Gaji,... 956 01:06:26,080 --> 01:06:28,500 ...I think it's time for us to go the farm house. 957 01:06:28,830 --> 01:06:29,910 Indeed. 958 01:06:30,000 --> 01:06:32,870 It's important mom changes her will... 959 01:06:34,910 --> 01:06:36,870 ...before she says bye bye to the world. 960 01:06:39,370 --> 01:06:40,580 I'll go there tomorrow. 961 01:06:41,500 --> 01:06:43,950 I'll cure everyone there. 962 01:06:58,830 --> 01:07:01,000 What are you trying to say? 963 01:07:03,540 --> 01:07:05,410 You're so innocent, mom! 964 01:07:06,450 --> 01:07:09,410 So much has happened in this farm house. 965 01:07:10,040 --> 01:07:13,450 But nobody let you learn the truth. 966 01:07:14,410 --> 01:07:17,830 Raunak is accused with charges... 967 01:07:17,910 --> 01:07:20,000 - ...by the police... - No! 968 01:07:20,370 --> 01:07:24,290 The police did come here but found nothing. 969 01:07:26,580 --> 01:07:31,830 Mom, perhaps I shouldn't be saying this... 970 01:07:32,330 --> 01:07:36,120 ...but I'm still telling you everything... 971 01:07:37,750 --> 01:07:40,580 ...because we need you to trust us. 972 01:07:41,290 --> 01:07:44,620 Raunak will land us all in trouble. 973 01:07:45,830 --> 01:07:50,040 You know, Gajendra's best friend is a police commissioner. 974 01:07:50,330 --> 01:07:52,580 He told Gajendra... 975 01:07:52,660 --> 01:07:56,250 ...that Raunak is accused of murdering a lawyer. 976 01:08:01,000 --> 01:08:03,040 We're all your children, mom. 977 01:08:03,870 --> 01:08:06,250 You should trust us equally... 978 01:08:07,040 --> 01:08:08,950 ...instead of trusting only one son. 979 01:08:10,870 --> 01:08:13,160 Mithika, I've made my decision. 980 01:08:13,410 --> 01:08:15,620 And it's final. 981 01:08:18,620 --> 01:08:22,000 So, you'll give him this farmhouse... 982 01:08:22,450 --> 01:08:23,950 ...and we'll get nothing? 983 01:08:25,000 --> 01:08:26,580 Yes. 984 01:08:27,040 --> 01:08:30,410 Because you have a lot already. 985 01:08:31,000 --> 01:08:33,370 He has nothing. 986 01:08:34,410 --> 01:08:37,540 That's not fair on a mother's part. 987 01:08:38,410 --> 01:08:41,250 What should a mother do? 988 01:08:41,910 --> 01:08:44,330 All the children... 989 01:08:44,700 --> 01:08:48,000 ...have equal rights on a mother's property. 990 01:08:50,370 --> 01:08:52,000 Get to the point. 991 01:08:53,830 --> 01:08:55,790 What do you want? 992 01:09:01,200 --> 01:09:03,000 Both your sons... 993 01:09:03,540 --> 01:09:05,950 ...made a new draft... 994 01:09:07,040 --> 01:09:10,500 ...which says your property... 995 01:09:10,580 --> 01:09:13,000 ...will be shared equally among your kids. 996 01:09:14,750 --> 01:09:18,620 That's what a mother should do. 997 01:09:21,410 --> 01:09:23,950 Okay, give it to me. 998 01:09:27,120 --> 01:09:29,290 I'll think about it. 999 01:09:30,620 --> 01:09:33,000 Thank you, mom. And... 1000 01:09:33,540 --> 01:09:38,290 ...we'll celebrate your birthday tomorrow with all your kids through video conference. 1001 01:09:38,660 --> 01:09:44,000 Mithika, I don't want to meet anyone. 1002 01:09:44,870 --> 01:09:48,000 Nor do I want to celebrate my birthday. 1003 01:09:49,200 --> 01:09:52,040 And this video conferencing... 1004 01:09:52,330 --> 01:09:54,120 I don't want any of it. 1005 01:10:03,700 --> 01:10:05,750 You finally made it to the farm house. 1006 01:10:09,080 --> 01:10:12,290 Why? Do I scare you? 1007 01:10:16,870 --> 01:10:18,870 You can be bad news. 1008 01:10:21,000 --> 01:10:22,700 You relished this woman once. 1009 01:10:26,910 --> 01:10:30,660 Did you forget our Goa trip 7 years ago? 1010 01:10:32,290 --> 01:10:34,540 What all we ended up doing when drunk! 1011 01:10:35,000 --> 01:10:37,790 You and your brother's wife! 1012 01:10:40,000 --> 01:10:42,120 I like your black mailing style. 1013 01:10:43,040 --> 01:10:44,790 Cheers. 1014 01:10:45,410 --> 01:10:49,080 Well, the police is black mailing us... 1015 01:10:50,250 --> 01:10:53,580 ...by calling us and frankly I don't know why. 1016 01:10:54,950 --> 01:10:59,160 Madam, if you and Gajendra think... 1017 01:11:00,330 --> 01:11:04,660 ...you can pressurise me and change mom's will,... 1018 01:11:05,250 --> 01:11:07,000 ...let me tell you,... 1019 01:11:08,330 --> 01:11:10,080 ...you're mistaken. 1020 01:11:10,830 --> 01:11:13,450 If you think I killed Prateek... 1021 01:11:14,660 --> 01:11:16,080 ...let me tell you,... 1022 01:11:17,750 --> 01:11:19,950 You're not capable of murder. 1023 01:11:20,790 --> 01:11:22,370 What do you want? 1024 01:11:25,660 --> 01:11:27,080 Shake hands. 1025 01:11:28,250 --> 01:11:30,040 Or... 1026 01:11:41,620 --> 01:11:43,000 I got you ice. 1027 01:11:43,540 --> 01:11:46,000 I've told you to knock on the door. 1028 01:11:46,040 --> 01:11:48,040 Sir, the door was open so... 1029 01:11:48,120 --> 01:11:49,750 How could I knock? 1030 01:11:49,830 --> 01:11:51,660 I mean, sorry I couldn't knock. 1031 01:11:51,750 --> 01:11:53,080 Next time, I'll knock for sure. 1032 01:11:53,200 --> 01:11:55,000 - Get out. - Ice. 1033 01:11:56,040 --> 01:11:58,540 You're such a silly servant! What are you doing? 1034 01:11:59,000 --> 01:12:00,910 You can't just barge in. Move out. 1035 01:12:01,370 --> 01:12:03,620 - Ice. - Come. 1036 01:12:04,080 --> 01:12:06,540 - Make sure to knock next time. - I will knock. 1037 01:12:06,620 --> 01:12:08,290 Uncouth! 1038 01:12:10,790 --> 01:12:12,410 - Very sorry. - You also leave. 1039 01:12:13,250 --> 01:12:14,750 Please take it. 1040 01:12:17,870 --> 01:12:19,290 Sorry, sir. 1041 01:12:22,160 --> 01:12:23,830 This house is filled with idiots. 1042 01:12:32,620 --> 01:12:34,620 This is forensic officer Jayesh Sharma. 1043 01:12:35,290 --> 01:12:37,450 - Aditya Mane, sir. - I know. 1044 01:12:38,370 --> 01:12:40,370 Prateek Kakkar went to the farm house in this car. 1045 01:12:40,450 --> 01:12:41,450 Yes, sir, I know. 1046 01:12:44,040 --> 01:12:48,040 According to us, there were two men on this car. 1047 01:13:03,910 --> 01:13:07,200 I worked all night to get granny's shawl ready for her birthday. 1048 01:13:09,620 --> 01:13:11,790 Grandma won't wear it. 1049 01:13:14,040 --> 01:13:15,450 What's wrong? 1050 01:13:16,160 --> 01:13:17,830 People only care about themselves. 1051 01:13:19,040 --> 01:13:21,000 Nobody's bothered what granny wants. 1052 01:13:22,750 --> 01:13:24,040 What's the matter? 1053 01:13:25,290 --> 01:13:27,790 Granny won't celebrate her birthday. 1054 01:13:28,250 --> 01:13:30,080 Aunt Mithika said something to her... 1055 01:13:30,160 --> 01:13:32,910 ...and now granny is pissed and won't talk to anybody. 1056 01:13:42,200 --> 01:13:43,700 Sorry, ma'am. 1057 01:13:45,250 --> 01:13:47,910 Poor people like us only watch silently. 1058 01:13:48,790 --> 01:13:50,120 We can't say anything. 1059 01:13:52,000 --> 01:13:54,040 I've been seeing this since years. 1060 01:13:55,750 --> 01:13:57,250 But I have to speak today. 1061 01:13:59,830 --> 01:14:01,540 Granny knows everything. 1062 01:14:05,330 --> 01:14:07,410 But she can't do anything... 1063 01:14:09,040 --> 01:14:12,040 ...because she can... 1064 01:14:14,660 --> 01:14:18,790 ...die any moment. 1065 01:14:34,790 --> 01:14:38,040 Yes. 1066 01:14:40,330 --> 01:14:42,160 Yes. 1067 01:14:42,830 --> 01:14:46,540 You can come over anytime. 1068 01:14:47,290 --> 01:14:49,870 Yes. Thank you. 1069 01:14:54,330 --> 01:14:55,580 Thank you, Juhi. 1070 01:14:56,410 --> 01:14:58,000 Greetings, granny. 1071 01:14:59,370 --> 01:15:01,620 Harry, is it something urgent? 1072 01:15:02,200 --> 01:15:04,540 I came to give you this. 1073 01:15:06,330 --> 01:15:09,000 But this belongs to Raunak. 1074 01:15:09,450 --> 01:15:13,700 But your husband Rajpath Singh used to hold it earlier. 1075 01:15:16,790 --> 01:15:19,040 Is there something you want to tell me? 1076 01:15:21,580 --> 01:15:24,580 Granny,... 1077 01:15:25,410 --> 01:15:27,200 ...it's something... 1078 01:15:28,910 --> 01:15:31,910 ...trivial I wanted to say. 1079 01:15:33,950 --> 01:15:35,870 Fine, sit down. 1080 01:15:36,700 --> 01:15:38,830 I'll hear you out too. 1081 01:15:41,750 --> 01:15:44,580 - No, sit there. - No, I'm fine. 1082 01:15:46,450 --> 01:15:51,450 Granny, ever since I came here... 1083 01:15:53,620 --> 01:15:55,000 ...and met you,... 1084 01:15:56,450 --> 01:15:59,950 ...I'm reminded of... 1085 01:16:00,290 --> 01:16:02,040 ...bygone queens. 1086 01:16:02,410 --> 01:16:04,700 I'd heard stories of them as a child. 1087 01:16:06,040 --> 01:16:09,200 You're so beautiful, so brave, so kind. 1088 01:16:09,290 --> 01:16:12,830 I admire you! 1089 01:16:16,790 --> 01:16:18,700 And I'm no good... 1090 01:16:19,830 --> 01:16:21,790 Ever since I came here, I consider myself... 1091 01:16:23,330 --> 01:16:24,790 ...as strange as it sounds,... 1092 01:16:24,870 --> 01:16:28,000 ...nothing more than a queen's shoe! 1093 01:16:29,200 --> 01:16:30,830 You see, a shoe... 1094 01:16:31,660 --> 01:16:34,870 ...feels proud when the queen walks in it. 1095 01:16:35,410 --> 01:16:37,000 Feels proud. 1096 01:16:37,910 --> 01:16:39,200 But... 1097 01:16:40,790 --> 01:16:44,540 ...when that shoe feels its owner is getting weak,... 1098 01:16:46,000 --> 01:16:48,120 ...her feet are shaking,... 1099 01:16:51,000 --> 01:16:52,450 ...the shoe also feels nervous. 1100 01:16:53,910 --> 01:16:56,200 It senses the queen's fear. 1101 01:16:57,000 --> 01:16:58,500 It gets jittery. 1102 01:17:00,540 --> 01:17:02,000 What are you trying to say? 1103 01:17:04,120 --> 01:17:08,040 Grandma, I too... 1104 01:17:09,790 --> 01:17:11,410 ...feel as if... 1105 01:17:13,410 --> 01:17:15,790 ...you're getting weaker. 1106 01:17:18,290 --> 01:17:21,660 And I feel it's my duty to tell you that... 1107 01:17:25,000 --> 01:17:28,250 ...because if you don't muster courage now... 1108 01:17:29,200 --> 01:17:31,370 ...and express your feelings... 1109 01:17:33,120 --> 01:17:34,950 ...and face the truth,... 1110 01:17:37,000 --> 01:17:38,870 ...you will hurt immensely. 1111 01:17:40,290 --> 01:17:42,000 Not just you... 1112 01:17:42,330 --> 01:17:44,950 ...but your late husband's soul will hurt too. 1113 01:17:46,750 --> 01:17:48,250 And that would be unfair. 1114 01:17:49,700 --> 01:17:52,870 You have suppressed so much pain for years. 1115 01:17:52,950 --> 01:17:54,910 You must vent it out. 1116 01:17:55,910 --> 01:17:57,660 Do tit before the kids. 1117 01:18:00,040 --> 01:18:03,330 Hence, Antara madam and I... 1118 01:18:04,830 --> 01:18:08,580 ...have invited the family on Zoom for your birthday party. 1119 01:18:10,200 --> 01:18:13,290 Your kids and grand kids will be there. 1120 01:18:13,580 --> 01:18:16,870 Just bare your soul and they will listen. 1121 01:18:18,910 --> 01:18:21,660 You must know of your agony. 1122 01:18:24,750 --> 01:18:27,160 They must know about the poison... 1123 01:18:27,830 --> 01:18:30,830 ...ruining this family. 1124 01:18:34,410 --> 01:18:36,040 Harry,... 1125 01:18:38,540 --> 01:18:40,290 ...thank you very much. 1126 01:18:42,330 --> 01:18:43,910 You may go now. 1127 01:19:15,040 --> 01:19:16,660 Harry. 1128 01:19:26,910 --> 01:19:30,080 Thank you so much. 1129 01:19:31,910 --> 01:19:34,120 Some things ought to be expressed. 1130 01:19:39,080 --> 01:19:40,660 Thanks, partner. 1131 01:19:40,830 --> 01:19:44,200 Partner? You're getting carried away. 1132 01:19:45,790 --> 01:19:49,160 Excuse me, granny agreed for the Zoom call. 1133 01:19:54,750 --> 01:19:57,200 - We better get to work. - Let's get the cake. 1134 01:20:04,910 --> 01:20:07,410 Is that all ours? 1135 01:20:07,910 --> 01:20:11,410 - Benny ma'am! - Too much. Just a sec. 1136 01:20:15,370 --> 01:20:17,000 Benny ma'am! 1137 01:20:18,080 --> 01:20:19,700 It's Malini, silly. 1138 01:20:20,870 --> 01:20:22,830 Yes? 1139 01:20:22,910 --> 01:20:24,370 JP! 1140 01:20:24,750 --> 01:20:26,450 I was looking for you. 1141 01:20:26,540 --> 01:20:28,290 A woman is here for you. 1142 01:20:28,540 --> 01:20:31,540 She's saying she's your wife Shantishree. 1143 01:20:35,660 --> 01:20:39,160 You are married! 1144 01:20:40,000 --> 01:20:41,910 Your wife is Shantishree! 1145 01:20:42,000 --> 01:20:43,250 You lied... 1146 01:20:43,330 --> 01:20:45,540 It was a minor mistake. 1147 01:20:45,950 --> 01:20:50,330 Better set it right. Look at me. 1148 01:20:50,540 --> 01:20:53,120 Or I'll whack you! Get going. 1149 01:20:56,080 --> 01:20:57,750 Are you sure it's my wife? 1150 01:20:58,660 --> 01:21:00,450 Yes, it's Shantishree. 1151 01:21:01,040 --> 01:21:04,040 It could be some poor old widow. 1152 01:21:04,370 --> 01:21:07,000 Do you know Jaiprakash's wife is here? 1153 01:21:07,080 --> 01:21:10,040 - His wife! - Her name is Shantishree. 1154 01:21:16,450 --> 01:21:17,870 Where were you? 1155 01:21:19,000 --> 01:21:20,370 What rubbish is this? 1156 01:21:21,000 --> 01:21:21,950 Why did you come here? 1157 01:21:22,000 --> 01:21:25,620 Hari's dad, I thought corona killed you. 1158 01:21:26,370 --> 01:21:28,500 But you're alive. 1159 01:21:28,660 --> 01:21:30,370 Of course I am. Hit me if you like... 1160 01:21:30,870 --> 01:21:32,120 ...or try anything else. 1161 01:21:33,040 --> 01:21:36,080 I'm on a mission here. 1162 01:21:36,200 --> 01:21:38,330 - Benny, why don't you understand? - Benny? 1163 01:21:38,450 --> 01:21:41,830 No, Shantishree, why did you come here? 1164 01:21:42,160 --> 01:21:44,540 Aren't you ashamed to ask me that? 1165 01:21:46,120 --> 01:21:49,200 Did you have loudspeaker for breakfast? 1166 01:21:49,290 --> 01:21:52,290 Why are you screaming? 1167 01:21:53,200 --> 01:21:56,660 I told you I came here for work, for your sake and our kids. 1168 01:21:56,950 --> 01:21:58,660 I work here posing as a bachelor. 1169 01:21:58,750 --> 01:22:00,620 You should be proud of me. 1170 01:22:00,750 --> 01:22:04,120 Dear god! You'll rot in hell. 1171 01:22:04,830 --> 01:22:06,120 There you go. 1172 01:22:06,200 --> 01:22:07,660 - Good morning. - Good morning. 1173 01:22:07,790 --> 01:22:09,870 Your devotee. Mother goddess is here, son. 1174 01:22:09,950 --> 01:22:12,040 Bow down and seek her blessings. 1175 01:22:13,040 --> 01:22:15,830 Social distancing. Mom, come here. 1176 01:22:17,040 --> 01:22:18,660 You can't stay here. 1177 01:22:19,000 --> 01:22:20,290 You need to undergo covid test. 1178 01:22:20,410 --> 01:22:22,200 I did all that. 1179 01:22:22,330 --> 01:22:26,040 My brother works in a municipal hospital. 1180 01:22:26,330 --> 01:22:28,000 He arranged for everything. 1181 01:22:28,080 --> 01:22:30,450 Do it again. It's free. 1182 01:22:30,620 --> 01:22:32,870 This doctor works for the farm house. 1183 01:22:32,950 --> 01:22:35,700 Make her unconscious. I mean test ... 1184 01:22:36,000 --> 01:22:38,450 ..or corona will kill another man here. 1185 01:22:38,870 --> 01:22:43,040 Madam, how did you know your dear husband is here? 1186 01:22:44,910 --> 01:22:46,620 My nephew Avinash... 1187 01:22:46,870 --> 01:22:49,660 ..saw the video on his Facebook page. 1188 01:22:49,910 --> 01:22:51,750 He was dancing away. 1189 01:22:52,080 --> 01:22:53,750 So I told my brother... 1190 01:22:54,200 --> 01:22:57,000 ...and he arranged for an ambulance... 1191 01:22:57,040 --> 01:22:59,410 ...and dropped me here. 1192 01:23:00,790 --> 01:23:03,370 The farm house isn't far from home. 1193 01:23:03,700 --> 01:23:06,080 I kept looking for you unnecessarily. 1194 01:23:07,200 --> 01:23:08,660 No problem, I get it. 1195 01:23:08,830 --> 01:23:11,080 Madam, you must stay here for 24 hours. 1196 01:23:11,700 --> 01:23:12,790 Quarantine. 1197 01:23:12,870 --> 01:23:15,000 Very deadly pandemic. 1198 01:23:15,750 --> 01:23:17,080 Dangerous. 1199 01:23:18,250 --> 01:23:20,160 - Come here. - What? 1200 01:23:20,250 --> 01:23:22,410 This doctor... 1201 01:23:22,660 --> 01:23:24,250 ...sounds like Hari. 1202 01:23:24,330 --> 01:23:26,250 I hear him everyday. 1203 01:23:27,080 --> 01:23:28,790 Mister, you better get going. 1204 01:23:28,870 --> 01:23:33,040 Mister JP, this is your responsibility. 1205 01:23:33,700 --> 01:23:35,330 It's granny's birthday. 1206 01:23:35,660 --> 01:23:38,580 There should be no problem. 1207 01:23:41,910 --> 01:23:44,620 Okay. He respects me. 1208 01:23:45,660 --> 01:23:46,950 You're here. 1209 01:23:47,000 --> 01:23:50,290 Now you'll sit on that chair. 1210 01:23:50,370 --> 01:23:51,870 Don't you dare move... 1211 01:23:51,950 --> 01:23:54,000 ...or your mother will suffer. 1212 01:23:57,660 --> 01:23:59,250 Malini! 1213 01:24:00,750 --> 01:24:02,870 I'm looking for Benny madam. Have you seen her? 1214 01:24:02,950 --> 01:24:04,450 - Benny... - She left this morning. 1215 01:24:04,540 --> 01:24:05,450 Where to? 1216 01:24:05,830 --> 01:24:07,910 Her daughter got covid. 1217 01:24:08,580 --> 01:24:10,160 She left right away. 1218 01:24:13,370 --> 01:24:15,200 Left! 1219 01:24:23,700 --> 01:24:25,330 Thank you, granny. 1220 01:24:25,870 --> 01:24:27,290 Thank you, JP,... 1221 01:24:27,370 --> 01:24:28,790 ...for this one. 1222 01:24:30,080 --> 01:24:31,870 I'll be back. 1223 01:24:34,040 --> 01:24:37,540 Nancy, have you seen my stick? I can't find it. 1224 01:24:38,080 --> 01:24:42,040 You should be worrying about Mithika instead. 1225 01:24:42,120 --> 01:24:44,660 She called both your brothers here... 1226 01:24:46,160 --> 01:24:48,200 ...for granny's birthday celebration. 1227 01:24:48,330 --> 01:24:49,580 Why so? 1228 01:24:50,370 --> 01:24:52,330 Guess granny did her bidding. 1229 01:24:56,660 --> 01:24:58,790 - Hello, sir. - Hello. 1230 01:24:58,870 --> 01:25:00,250 - Hello, madam. - Sir,... 1231 01:25:00,620 --> 01:25:03,250 ...she's Jaiprakash's wife. 1232 01:25:03,620 --> 01:25:05,040 She wanted to meet you urgently. 1233 01:25:06,080 --> 01:25:08,120 You're Jaiprakash's wife? 1234 01:25:08,500 --> 01:25:12,080 Yes, it's your mother's birthday. 1235 01:25:12,620 --> 01:25:15,620 Jaiprakash said there's loads to do here. 1236 01:25:15,700 --> 01:25:18,700 And these people said... 1237 01:25:19,000 --> 01:25:21,160 ...his helper... 1238 01:25:21,870 --> 01:25:23,330 ...Benny madam... 1239 01:25:23,450 --> 01:25:26,000 ...went home, so... 1240 01:25:26,290 --> 01:25:28,700 Yes, Benny's daughter is covid positive. 1241 01:25:28,830 --> 01:25:30,750 So she left this morning. 1242 01:25:30,830 --> 01:25:32,910 I learnt of it later. 1243 01:25:33,000 --> 01:25:37,040 - Benny's gone? - Yes, I know. 1244 01:25:37,330 --> 01:25:39,160 Sir, you see,... 1245 01:25:39,290 --> 01:25:42,700 ...my husband won't let me work here. 1246 01:25:43,120 --> 01:25:45,540 So I came to you. 1247 01:25:46,250 --> 01:25:48,000 Please hire me in Benny's stead. 1248 01:25:49,000 --> 01:25:53,700 You see, we're broke. 1249 01:25:53,910 --> 01:25:56,910 JP is married. This is... 1250 01:26:00,290 --> 01:26:01,910 JP sir! 1251 01:26:02,580 --> 01:26:04,580 Please come. 1252 01:26:07,370 --> 01:26:08,750 Do you know her? 1253 01:26:14,830 --> 01:26:16,250 Aunt Pooja! 1254 01:26:16,870 --> 01:26:18,750 After uncle's death... 1255 01:26:19,870 --> 01:26:22,330 Aunt Pooja! I told him everything. 1256 01:26:23,290 --> 01:26:26,000 Sir, she's a lunatic. 1257 01:26:26,040 --> 01:26:29,080 She calls every man her husband. Can you believe it? 1258 01:26:31,000 --> 01:26:34,000 First aunt then lunatic! 1259 01:26:35,040 --> 01:26:37,200 - Look... - Enough. 1260 01:26:38,250 --> 01:26:39,910 JP sir, come here. 1261 01:26:40,910 --> 01:26:43,080 Thank you, sir, you saved me. 1262 01:26:44,580 --> 01:26:46,160 You too. 1263 01:26:46,910 --> 01:26:48,450 - Why? - Please come. 1264 01:26:50,200 --> 01:26:52,370 Keep them locked till the police get here. 1265 01:26:56,580 --> 01:26:58,540 - What happened? - They locked us. 1266 01:26:59,000 --> 01:27:01,540 - Lock? - Yes, it's a small lock. 1267 01:27:01,620 --> 01:27:03,950 Get ready to get jailed soon. 1268 01:27:04,000 --> 01:27:06,000 What for? 1269 01:27:07,000 --> 01:27:10,830 You ruined everything then ask why! 1270 01:27:26,450 --> 01:27:27,620 Hi. 1271 01:27:27,700 --> 01:27:30,950 - Hi, darling. - Hit me if you're still mad. 1272 01:28:05,330 --> 01:28:07,370 My dear dear children,... 1273 01:28:08,950 --> 01:28:11,580 ...on this birthday... 1274 01:28:12,620 --> 01:28:14,160 ...I miss my husband... 1275 01:28:14,950 --> 01:28:18,330 ...your dad and your granddad... 1276 01:28:18,450 --> 01:28:20,000 ...greatly. 1277 01:28:20,200 --> 01:28:22,870 All his life... 1278 01:28:23,080 --> 01:28:25,950 ...he worked honestly... 1279 01:28:26,000 --> 01:28:28,040 ...to make money... 1280 01:28:28,950 --> 01:28:30,410 ...with the belief that... 1281 01:28:31,700 --> 01:28:33,580 ...his children will together... 1282 01:28:34,160 --> 01:28:37,250 ...will create a business empire. 1283 01:28:39,370 --> 01:28:41,950 It will have the Singh family's... 1284 01:28:42,000 --> 01:28:44,450 ...dignified family tree. 1285 01:28:47,000 --> 01:28:50,370 He died with that dream unfulfilled. 1286 01:28:53,370 --> 01:28:55,160 After his demise,... 1287 01:28:56,830 --> 01:28:59,000 ...whatever I saw... 1288 01:29:03,000 --> 01:29:04,950 ...is way different. 1289 01:29:08,000 --> 01:29:10,790 The business empire is falling apart. 1290 01:29:11,540 --> 01:29:13,250 The family tree is drying up. 1291 01:29:14,040 --> 01:29:16,950 When a man kills his brother,... 1292 01:29:17,000 --> 01:29:19,250 ...from the family, society... 1293 01:29:19,330 --> 01:29:21,910 ...to the nation, everything crumbles. 1294 01:29:23,700 --> 01:29:25,370 Anyway,... 1295 01:29:26,000 --> 01:29:28,950 ...my daughter-in-law Mithika explained to me... 1296 01:29:30,000 --> 01:29:33,160 ...that you want equal rights from this mother. 1297 01:29:35,370 --> 01:29:37,750 Not the mother, her property. 1298 01:29:39,160 --> 01:29:41,330 Fine. 1299 01:29:43,200 --> 01:29:47,870 I guess only one person wants the mother. 1300 01:29:49,750 --> 01:29:51,700 That's Antara. 1301 01:29:54,950 --> 01:29:56,910 She wants a mother... 1302 01:29:57,000 --> 01:29:59,580 ...and a grandma. 1303 01:30:01,870 --> 01:30:03,620 Anyway,... 1304 01:30:04,620 --> 01:30:09,580 ...today I shall give you all... 1305 01:30:10,790 --> 01:30:12,620 ...something you all desire. 1306 01:30:13,700 --> 01:30:15,200 Equal rights. 1307 01:30:19,410 --> 01:30:23,700 Enough of my long lecture. 1308 01:30:24,540 --> 01:30:26,250 So now,... 1309 01:30:26,330 --> 01:30:30,040 ...let's live life and enjoy today. 1310 01:30:32,080 --> 01:30:33,660 Thank you, Antara. 1311 01:30:34,250 --> 01:30:36,000 Thank you, Harry... 1312 01:30:37,290 --> 01:30:39,580 ...for this final joy. 1313 01:30:41,410 --> 01:30:44,200 Bring the cake, I'll cut it... 1314 01:30:45,200 --> 01:30:47,870 ...and blow all my candles. 1315 01:30:52,870 --> 01:30:54,620 Music please. 1316 01:31:18,790 --> 01:31:20,540 - What are you doing? - What? 1317 01:31:21,040 --> 01:31:23,410 Celebrate the birthday here. 1318 01:31:23,870 --> 01:31:27,040 Let me work in Benny's stead. Enjoy! 1319 01:31:29,410 --> 01:31:33,080 "May the days and nights be filled with joy" 1320 01:31:33,160 --> 01:31:36,540 "May there be many sweet memories" 1321 01:31:36,620 --> 01:31:40,250 "Our love" 1322 01:31:40,410 --> 01:31:44,080 ..."and our wishes" 1323 01:31:53,870 --> 01:31:55,370 Where's dad? 1324 01:32:00,290 --> 01:32:02,910 Devpaul? Where's JP? 1325 01:32:03,950 --> 01:32:06,250 Sir has locked Jaiprakash... 1326 01:32:06,330 --> 01:32:08,330 ...and his wife in the store. 1327 01:32:22,000 --> 01:32:23,580 Harry! 1328 01:32:28,000 --> 01:32:29,580 Where are you going? 1329 01:32:33,700 --> 01:32:35,200 Madam,... 1330 01:32:36,660 --> 01:32:39,370 - ...I want to reveal the truth about me. - I know. 1331 01:32:42,580 --> 01:32:44,040 JP is your dad, right? 1332 01:32:46,620 --> 01:32:48,830 I heard your conversations. 1333 01:32:51,250 --> 01:32:52,370 I kept quiet. 1334 01:32:53,040 --> 01:32:54,370 Yes. 1335 01:32:56,330 --> 01:33:00,200 And he needs me right now. 1336 01:33:00,830 --> 01:33:02,330 Why now? 1337 01:33:04,000 --> 01:33:05,830 Madam, I can't tell you right now. 1338 01:33:06,000 --> 01:33:08,700 Suffice it to say, I'm leaving. 1339 01:33:11,660 --> 01:33:13,040 I'm going for my family's sake. 1340 01:33:16,330 --> 01:33:17,950 Thank you very much, Antara. 1341 01:33:18,370 --> 01:33:21,330 Hey! Partner. 1342 01:33:25,540 --> 01:33:27,120 I learnt a lot here... 1343 01:33:28,040 --> 01:33:29,910 ...from you and granny. 1344 01:33:32,000 --> 01:33:34,000 Thank you, partner. 1345 01:34:05,160 --> 01:34:06,290 Hari! 1346 01:34:06,370 --> 01:34:08,580 Hey, what are you doing? 1347 01:34:12,120 --> 01:34:13,750 Good son. 1348 01:34:16,580 --> 01:34:20,620 Real hero. This is how Salman Khan comes to the rescue. 1349 01:34:40,540 --> 01:34:45,080 - Hello, madam. - You are very welcome. 1350 01:34:45,580 --> 01:34:47,750 Very birthday parties... 1351 01:34:48,330 --> 01:34:50,290 ...are attended by uniformed by police... 1352 01:34:50,370 --> 01:34:53,540 ...that too in Late Rajpath Singh's home! 1353 01:34:55,000 --> 01:34:59,040 Tell me, what brings you here... 1354 01:34:59,160 --> 01:35:02,250 ...on such a ceremonious occasion? 1355 01:35:02,790 --> 01:35:04,450 We'd all like to know. 1356 01:35:04,540 --> 01:35:07,250 Mom, that cook Jaiprakash... 1357 01:35:07,700 --> 01:35:11,000 ...is a fraud. I called them to arrest him. 1358 01:35:11,040 --> 01:35:14,540 No, sir. Actually, we're here to arrest you. 1359 01:35:18,910 --> 01:35:20,950 You cheated your mother. 1360 01:35:21,540 --> 01:35:22,870 Sorry, madam. 1361 01:35:23,580 --> 01:35:28,000 An investigation report was given to us by the crime branch and forensic team. 1362 01:35:28,120 --> 01:35:31,160 I'd like to share that with you first... 1363 01:35:31,620 --> 01:35:34,910 ...because I have a lot of respect for this family. 1364 01:35:35,580 --> 01:35:37,120 On the evening of 15th May, Friday,... 1365 01:35:37,410 --> 01:35:40,040 ...at 7.30 pm Prateek Kakkar came to meet you. 1366 01:35:40,660 --> 01:35:42,330 Raunak sir impeded him. 1367 01:35:43,910 --> 01:35:45,370 They had a heated argument... 1368 01:35:46,620 --> 01:35:48,580 ...which led to a scuffle. 1369 01:35:50,410 --> 01:35:52,120 Given the scuffle,... 1370 01:35:52,330 --> 01:35:55,290 ...Raunak sir threw him in the farm house well. 1371 01:35:57,830 --> 01:36:01,830 Mom, I told you Prateek Kakkar was here. You were asleep. 1372 01:36:02,700 --> 01:36:05,120 Sir, you're the first witness. 1373 01:36:05,410 --> 01:36:07,700 You came here and searched the well. 1374 01:36:07,910 --> 01:36:09,950 Correct? Did you find anything? No. 1375 01:36:10,000 --> 01:36:13,040 Where did he go? Vanished in thin air! 1376 01:36:14,000 --> 01:36:17,700 Sir, when you threw Prateek in the well,... 1377 01:36:18,000 --> 01:36:21,080 ...he hid in the water as he was alive. 1378 01:36:24,410 --> 01:36:26,830 - Any proof? - Of course, sir. 1379 01:36:27,750 --> 01:36:29,660 While Prateek was in the water... 1380 01:36:29,750 --> 01:36:33,580 ...his mask got stuck in a plant as he tried to get out. 1381 01:36:33,910 --> 01:36:36,870 He did manage to get out but left the mask behind. 1382 01:36:37,450 --> 01:36:39,450 We found that mask... 1383 01:36:39,540 --> 01:36:41,540 ...when we searched the well. 1384 01:36:43,950 --> 01:36:46,450 - Found a body? - No, sir. 1385 01:36:47,160 --> 01:36:50,200 - Check to the right. - There's no body here. 1386 01:36:58,410 --> 01:36:59,830 That's an interesting point. 1387 01:36:59,910 --> 01:37:00,870 I mean... 1388 01:37:01,120 --> 01:37:02,870 So, a corpse... 1389 01:37:03,200 --> 01:37:05,910 ...got out of the well on its own. 1390 01:37:06,000 --> 01:37:07,080 Fine. 1391 01:37:07,660 --> 01:37:09,040 Then where did she go. 1392 01:37:09,750 --> 01:37:12,000 You'd know better, Gajendra Singh. 1393 01:37:13,250 --> 01:37:15,000 - Me? - Yes. 1394 01:37:16,750 --> 01:37:20,450 When Prateek got out from the back gate towards the road,... 1395 01:37:20,540 --> 01:37:23,120 ...your car MH07... 1396 01:37:23,250 --> 01:37:26,250 ...Q0681 was parked there. 1397 01:37:28,620 --> 01:37:31,370 Sir, I have the CCTV report. 1398 01:37:32,080 --> 01:37:33,700 It's a good guess, officer. 1399 01:37:34,040 --> 01:37:36,580 But I don't have a car with that number. 1400 01:37:37,290 --> 01:37:39,790 Right, it's not your car. 1401 01:37:40,250 --> 01:37:42,040 That car belongs to your company... 1402 01:37:42,120 --> 01:37:44,790 ...meant for your accountant Namit Doshi's official use. 1403 01:37:45,660 --> 01:37:49,620 Ma'am, Namit left the car in the compound due to the lockdown. 1404 01:37:49,830 --> 01:37:51,910 He took the key from the security guard... 1405 01:37:52,000 --> 01:37:53,370 ...and left his car there. 1406 01:37:53,580 --> 01:37:55,160 I'm not saying that, sir. 1407 01:37:55,290 --> 01:37:57,040 This is what the CCTV report says. 1408 01:37:57,290 --> 01:37:59,700 And your security guard concurred. 1409 01:38:00,250 --> 01:38:03,700 So you mean to say I murdered the lawyer? 1410 01:38:05,000 --> 01:38:07,080 Sir, you're confessing to it. 1411 01:38:08,160 --> 01:38:10,620 - Please continue. - Yes, madam. 1412 01:38:11,830 --> 01:38:14,330 You brought Prateek to the farm house in that car. 1413 01:38:14,660 --> 01:38:16,200 You sent him inside. 1414 01:38:16,290 --> 01:38:18,370 But after two hours... 1415 01:38:18,450 --> 01:38:20,080 ...when you saw Prateek soaked and wounded,... 1416 01:38:20,160 --> 01:38:22,580 ...you thought of taking him to the hospital. 1417 01:38:57,830 --> 01:38:59,330 Right then... 1418 01:38:59,870 --> 01:39:01,660 ...he came up with an evil plan. 1419 01:39:02,450 --> 01:39:03,950 If Prateek dies,... 1420 01:39:04,000 --> 01:39:05,870 ...Raunak will be accused. 1421 01:39:06,660 --> 01:39:08,120 Raunak sir will get arrested... 1422 01:39:08,200 --> 01:39:11,370 ...and he'll rise in your esteem. 1423 01:39:33,790 --> 01:39:35,790 You killed Prateek with a stone... 1424 01:39:36,370 --> 01:39:39,950 ...and dumped his body in a gutter near the jungle... 1425 01:39:40,330 --> 01:39:42,870 ...but municipal workers found the body few days later. 1426 01:39:43,870 --> 01:39:45,540 Thus, it reached us. 1427 01:39:47,040 --> 01:39:50,750 Sir, mobile, CCTV, forensic... 1428 01:39:51,000 --> 01:39:52,950 ...postmortem concur that... 1429 01:39:53,000 --> 01:39:54,750 ...Prateek was killed by you. 1430 01:39:55,000 --> 01:39:57,750 Wait a minute. Inspector, I object. 1431 01:39:57,950 --> 01:40:00,200 This is a conspiracy. 1432 01:40:00,450 --> 01:40:03,370 You were paid to say this, correct? 1433 01:40:05,290 --> 01:40:07,450 You are Mithika Birendra Singh, right? 1434 01:40:07,540 --> 01:40:09,120 Yes. 1435 01:40:09,290 --> 01:40:11,370 The arrest warrant has your name on it too. 1436 01:40:13,620 --> 01:40:15,120 - Oh really? - Oh yes. 1437 01:40:16,750 --> 01:40:20,910 Madam, she was involved with Gajendra's plan. 1438 01:40:21,540 --> 01:40:23,790 Hence, she got a new will drafted... 1439 01:40:23,870 --> 01:40:25,660 ...and came to the farm house to give it to you. 1440 01:40:25,790 --> 01:40:28,830 You handed the second will to madam. 1441 01:40:29,700 --> 01:40:31,200 We have it on record. 1442 01:40:31,830 --> 01:40:34,000 We'll let the court decide. 1443 01:40:34,120 --> 01:40:35,910 Sure, the court will. 1444 01:40:36,000 --> 01:40:38,000 For now, I have an arrest warrant for you three. 1445 01:40:38,700 --> 01:40:41,000 Is there anyone else you want to arrest? 1446 01:40:41,330 --> 01:40:44,540 No, madam. I truly salute you. 1447 01:40:44,950 --> 01:40:48,950 Despite being their mother, you called us here after learning the truth... 1448 01:40:49,000 --> 01:40:52,410 ...so I could reveal the truth to everyone. 1449 01:41:24,410 --> 01:41:26,370 Why did you lie? 1450 01:41:26,750 --> 01:41:28,200 Why did you lie? 1451 01:41:29,040 --> 01:41:33,250 I lied to change our fate. 1452 01:41:34,000 --> 01:41:35,330 Changed your fate? 1453 01:41:37,000 --> 01:41:38,330 Better than you. 1454 01:41:39,330 --> 01:41:40,830 Should I show it? 1455 01:41:51,580 --> 01:41:56,000 I didn't get much, just two diamond bangles. 1456 01:41:56,370 --> 01:41:58,700 Your mom landed there or I was eying a... 1457 01:41:58,790 --> 01:42:00,790 ...red necklace. 1458 01:42:01,910 --> 01:42:03,580 You stole? 1459 01:42:03,750 --> 01:42:07,790 Whisking away two pieces from the wealthy... 1460 01:42:07,870 --> 01:42:09,950 ...doesn't count as stealing but need. 1461 01:42:10,370 --> 01:42:13,410 Benny madam also took a necklace. 1462 01:42:14,500 --> 01:42:16,370 And those rich people... 1463 01:42:16,450 --> 01:42:20,370 ...wanted to snatch their mom's property! 1464 01:42:21,370 --> 01:42:24,120 - Bloody thief! - What thief? Look,... 1465 01:42:25,330 --> 01:42:27,540 ...a man steals for two reasons,... 1466 01:42:27,910 --> 01:42:30,450 ...led by need or by greed. 1467 01:42:31,830 --> 01:42:34,000 You saw where greed lands people. 1468 01:42:36,250 --> 01:42:38,370 36 Farm House! 1469 01:42:52,330 --> 01:42:53,870 Hari! 1470 01:42:54,410 --> 01:42:55,910 Hari! 1471 01:42:57,120 --> 01:42:58,540 Hari... 1472 01:42:59,330 --> 01:43:01,910 A call for you from Mumbai. 1473 01:43:02,000 --> 01:43:03,950 It's someone called Antara. 1474 01:43:07,500 --> 01:43:10,910 Hello, Antara! How are you? 1475 01:43:11,290 --> 01:43:14,700 I know you'll be mad that I didn't tell you sooner. 1476 01:43:14,950 --> 01:43:16,330 Grandma is no more. 1477 01:43:20,620 --> 01:43:24,410 She bequeathed all her property to a charitable trust. 1478 01:43:25,290 --> 01:43:26,950 Rajpath Charitable Trust. 1479 01:43:27,500 --> 01:43:31,200 This trust will build homes... 1480 01:43:31,290 --> 01:43:33,200 ...for migrant workers and labourers. 1481 01:43:33,290 --> 01:43:35,080 Affordable homes for them. 1482 01:43:37,370 --> 01:43:40,500 Harry, it's a huge task. 1483 01:43:41,450 --> 01:43:44,750 So, I want you to come work with me again... 1484 01:43:46,080 --> 01:43:47,830 ...because I trust you. 1485 01:43:49,370 --> 01:43:53,040 And no calling me madam now. 1486 01:43:53,870 --> 01:43:55,370 You won't come as a tailor... 1487 01:43:56,290 --> 01:43:58,000 ...but my partner. 1488 01:44:02,040 --> 01:44:03,790 Please say yes. 1489 01:44:05,290 --> 01:44:06,700 Yes. 1490 01:44:07,950 --> 01:44:09,080 I'll be there. 1491 01:44:27,750 --> 01:44:35,250 "God works in strange ways" 1492 01:44:35,450 --> 01:44:43,040 "Some get flogged while some prosper" 1493 01:44:43,750 --> 01:44:47,620 "Some yearn for pennies while some roll in wealth" 1494 01:44:47,700 --> 01:44:53,200 "Wish fortune would smile upon me too" 1495 01:44:53,830 --> 01:44:58,330 "Mind your business and get ahead" 1496 01:45:01,790 --> 01:45:05,750 "Mind your business and get ahead" 1497 01:45:05,830 --> 01:45:10,370 "Mind your business and get ahead" 1498 01:45:17,700 --> 01:45:24,830 "The heart's a pauper craving for riches" 1499 01:45:25,950 --> 01:45:32,870 "Stealing is but a matter of habit" 1500 01:45:33,790 --> 01:45:37,660 "Fate gets you moving in circles" 1501 01:45:37,750 --> 01:45:44,160 "Holding your head high even with empty pockets" 1502 01:45:47,660 --> 01:45:51,700 "Mind your business and get ahead" 1503 01:45:51,790 --> 01:45:57,620 "Forget everyone" 1504 01:45:57,870 --> 01:46:01,870 "Forget everyone and be self-reliant" 1505 01:46:01,950 --> 01:46:05,830 "Mind your business and get ahead" 1506 01:46:05,910 --> 01:46:09,540 "Mind your business and get ahead" 1507 01:46:18,000 --> 01:46:24,370 "The heart's a pauper craving for riches" 1508 01:46:25,910 --> 01:46:32,370 "Stealing is but a matter of habit" 1509 01:46:33,870 --> 01:46:37,870 "Fate gets you moving in circles" 1510 01:46:37,950 --> 01:46:43,830 "Holding your head high even with empty pockets" 1511 01:46:47,790 --> 01:46:51,790 "Mind your business and get ahead" 1512 01:46:51,870 --> 01:46:57,580 "Forget everyone" 1513 01:46:57,950 --> 01:47:01,870 "Forget everyone and be self-reliant" 1514 01:47:01,950 --> 01:47:05,830 "Mind your business and get ahead" 1515 01:47:05,910 --> 01:47:10,290 "Mind your business and get ahead" 106447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.