Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,160 --> 00:01:22,660
The poor, harrowed by corona,...
2
00:01:22,750 --> 00:01:25,330
...are returning to
villages forsaking cities.
3
00:01:25,410 --> 00:01:27,910
The poor are distraught with hunger.
4
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Then why is the government silent?
5
00:01:37,040 --> 00:01:39,000
- Greetings.
- Greetings.
6
00:01:39,700 --> 00:01:43,580
The pandemic has left
relatives distanced.
7
00:01:43,700 --> 00:01:46,700
Children are away from
parents fighting covid.
8
00:01:46,790 --> 00:01:48,700
Labourers are away
from their villages.
9
00:01:49,290 --> 00:01:51,290
There's nothing but fear all around.
10
00:01:52,000 --> 00:01:53,200
The case is clear, sir.
11
00:01:54,200 --> 00:01:57,450
You're the eldest son
of Lady Padmini Rajsingh but...
12
00:01:58,120 --> 00:02:00,950
...this land spanning 300 acres
and this farm house built on it...
13
00:02:01,620 --> 00:02:03,660
...can't be bequeathed
to you alone.
14
00:02:04,540 --> 00:02:06,200
Your younger brothers...
15
00:02:06,290 --> 00:02:08,910
...Gajendra and Birendra
have equal rights to the property.
16
00:02:10,410 --> 00:02:12,950
Ma'am's medical report
isn't promising...
17
00:02:13,000 --> 00:02:15,750
...and she has aged,
hence I was sent here.
18
00:02:16,500 --> 00:02:18,000
I have to meet ma'am today.
19
00:02:21,700 --> 00:02:23,410
Who sent you?
20
00:02:24,830 --> 00:02:26,330
My boss.
21
00:02:26,410 --> 00:02:28,700
He booked an emergency
appointment with ma'am.
22
00:02:30,000 --> 00:02:31,660
Sir, everyone feels...
23
00:02:32,160 --> 00:02:36,950
...you blackmailed her emotionally
into bequeathing everything to you.
24
00:02:39,370 --> 00:02:42,000
And I'm here to stop
you from having your own way.
25
00:02:42,580 --> 00:02:43,950
My own way?
26
00:02:45,660 --> 00:02:49,370
My mother bequeathed
this land to me willingly.
27
00:02:50,040 --> 00:02:51,120
That's it.
28
00:02:51,870 --> 00:02:54,000
This is why I want
to see her right away.
29
00:02:55,330 --> 00:02:58,250
I've to hand her the
draft of a new will...
30
00:02:59,410 --> 00:03:00,950
...on behalf of the company...
31
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
...before she passes away.
32
00:03:06,790 --> 00:03:09,250
My brothers bought you, not me.
33
00:03:11,120 --> 00:03:13,160
And they never will.
34
00:03:13,410 --> 00:03:16,000
Sir, I have to meet ma'am.
35
00:03:16,080 --> 00:03:17,790
Right now.
36
00:04:35,540 --> 00:04:37,950
- Yes, Lali?
- Brother, where are you?
37
00:04:38,160 --> 00:04:39,620
Where else? In Mumbai.
38
00:04:39,700 --> 00:04:41,000
Still?
39
00:04:41,540 --> 00:04:43,250
How will you come here?
On foot?
40
00:04:43,370 --> 00:04:46,200
Obviously.
My feet will bring me there.
41
00:04:46,540 --> 00:04:48,830
Listen, mom is at uncle Somu's.
42
00:04:48,910 --> 00:04:51,040
Do you have any news of dad?
43
00:04:51,120 --> 00:04:52,660
Missing dad!
44
00:04:53,200 --> 00:04:55,580
- He must be somewhere.
- I'm worried.
45
00:04:55,910 --> 00:04:57,580
Don't worry, Lali.
46
00:04:57,910 --> 00:05:00,410
Dad's a resourceful man.
He'll reach there before me.
47
00:05:00,500 --> 00:05:02,870
He's a sharp cookie.
48
00:05:02,950 --> 00:05:06,790
'The one who sleeps exhausted
in a worn out tent'...
49
00:05:06,870 --> 00:05:10,620
...'is a labourer
who makes tall buildings'
50
00:05:10,700 --> 00:05:15,000
'He barely has a few
bucks in his pocket'..
51
00:05:15,080 --> 00:05:17,910
...'that he saves
by pinching pennies'
52
00:05:18,000 --> 00:05:20,160
Wow!
53
00:05:20,290 --> 00:05:25,080
Your son has already eaten 5 bananas.
Tell him to give that to me.
54
00:05:25,450 --> 00:05:27,910
Son, give it.
55
00:05:28,000 --> 00:05:30,870
I narrated such a nice poem for you.
56
00:05:31,120 --> 00:05:34,700
Kids! Eat bananas and become able.
57
00:05:36,160 --> 00:05:38,750
Headed to Bihar, will get there...
58
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
But bananas here are different.
59
00:05:42,040 --> 00:05:45,000
You see, bananas change
colour depending on the place.
60
00:05:53,700 --> 00:05:57,080
Bishnu!
61
00:05:57,750 --> 00:05:59,160
Mister!
62
00:06:05,410 --> 00:06:07,330
No!
63
00:06:07,700 --> 00:06:10,330
Are you mad?
You want to get killed, idiot!
64
00:06:10,410 --> 00:06:11,410
Mister...
65
00:06:13,330 --> 00:06:14,830
You're madam.
66
00:06:17,910 --> 00:06:21,870
Madam, I'm all alone,
starving and thirsty too.
67
00:06:22,330 --> 00:06:23,950
For god's...
68
00:06:25,580 --> 00:06:27,450
You're a corona warrior, right?
69
00:06:29,540 --> 00:06:32,080
- No.
- I'm sure you are.
70
00:06:33,450 --> 00:06:36,160
Is it? How do you know?
71
00:06:36,250 --> 00:06:38,000
It's evident from your face.
72
00:06:38,040 --> 00:06:40,200
All right then.
73
00:06:40,620 --> 00:06:42,580
Here you go.
74
00:06:44,080 --> 00:06:46,120
Wear this and get lost.
75
00:06:46,200 --> 00:06:48,620
- Go...
- No, Madam, I have all this.
76
00:06:48,700 --> 00:06:52,540
I have test report, identity card...
If you don't take me along,...
77
00:06:52,620 --> 00:06:56,870
...I swear I'll jump under
your car blaming you for my death.
78
00:06:56,950 --> 00:06:58,750
Make a video.
79
00:06:58,830 --> 00:07:01,950
Make a video.
You'll go viral on social media.
80
00:07:02,000 --> 00:07:04,200
I'm telling you.
81
00:07:07,580 --> 00:07:10,870
What is it? Where are you from?
82
00:07:11,500 --> 00:07:13,040
I used to work at Pandit Los Angeles Dhaba.
83
00:07:14,160 --> 00:07:15,580
I'm a cook.
84
00:07:16,580 --> 00:07:18,120
- Cook?
- Yes.
85
00:07:20,750 --> 00:07:23,160
I've been making modern
dishes since a decade.
86
00:07:23,790 --> 00:07:25,410
Modern food.
87
00:07:26,040 --> 00:07:27,700
Modern cooking.
88
00:07:32,000 --> 00:07:33,790
Thank you, madam.
89
00:07:34,580 --> 00:07:36,080
What kind of food do you make?
90
00:07:37,410 --> 00:07:42,040
- Indian, English, Italian, Chines, local...
- Enough!
91
00:07:43,370 --> 00:07:46,080
Will you work for us as cook?
92
00:07:46,790 --> 00:07:50,080
- Where?
- A little ahead, 36 Farmhouse.
93
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Madam, hope you aren't joking.
94
00:07:53,120 --> 00:07:54,750
I'm not joking.
95
00:07:54,830 --> 00:07:57,290
But there's a problem.
We need a cook...
96
00:07:57,370 --> 00:07:59,910
...who has no family.
97
00:08:00,290 --> 00:08:02,120
Understood? I mean...
98
00:08:03,000 --> 00:08:05,040
- ...are you married?
- Never.
99
00:08:05,910 --> 00:08:08,540
- Family?
- Never.
100
00:08:08,620 --> 00:08:11,000
- Bachelor?
- Forever.
101
00:08:25,120 --> 00:08:27,660
This is called pumpkin clear soup.
102
00:08:36,950 --> 00:08:38,700
Please have it.
103
00:08:40,200 --> 00:08:41,910
It's nice.
104
00:08:42,660 --> 00:08:44,200
You have it first.
105
00:08:47,620 --> 00:08:49,330
He's Covid negative, sir.
106
00:08:49,410 --> 00:08:50,830
- He did the test.
- Yes.
107
00:08:50,910 --> 00:08:53,040
I've checked it and
he has identity proof too.
108
00:08:53,120 --> 00:08:54,620
- Show it.
- Here.
109
00:08:54,700 --> 00:08:58,370
Yes, sir, I've checked everything.
110
00:09:05,000 --> 00:09:06,580
Tasty, right?
111
00:09:07,870 --> 00:09:09,870
I have 10 years of experience, sir.
112
00:09:11,370 --> 00:09:14,200
All kind of restaurants,
Chinese, Thai...
113
00:09:14,660 --> 00:09:18,000
- ...Moghlai, Punjabi, et al.
- Family?
114
00:09:19,040 --> 00:09:20,080
Mine?
115
00:09:20,830 --> 00:09:22,580
Sir, never had the inclination.
116
00:09:22,950 --> 00:09:24,830
God didn't bless me with one.
117
00:09:25,160 --> 00:09:26,620
Kids? New or old?
118
00:09:28,080 --> 00:09:30,790
How can I have kids
with no wife, sir?
119
00:09:39,200 --> 00:09:40,870
Do you lie?
120
00:09:42,160 --> 00:09:44,450
Yes, sometimes.
121
00:09:45,000 --> 00:09:46,700
So you speak the truth.
122
00:09:49,250 --> 00:09:52,000
What a question!
You're such a genius, sir.
123
00:09:55,750 --> 00:09:58,700
Give him a proper orientation.
I want no funny business.
124
00:09:58,950 --> 00:10:01,750
Of course!
You know how good I am at guiding.
125
00:10:03,750 --> 00:10:07,000
Come, I'll orient you.
Take that.
126
00:10:08,580 --> 00:10:11,830
- What did he mean by funny business?
- Just come along.
127
00:10:15,830 --> 00:10:17,450
Our previous help...
128
00:10:17,540 --> 00:10:21,000
...used to cook but he fled
after news of covid outbreak.
129
00:10:21,410 --> 00:10:24,000
Good he fled. Thus, I could join.
130
00:10:24,950 --> 00:10:26,910
Listen to me very carefully.
131
00:10:27,290 --> 00:10:32,000
This household functions on rules made only
by Granny and her son, Raunak sir.
132
00:10:32,370 --> 00:10:34,580
Of course, it's most befitting.
133
00:10:34,700 --> 00:10:36,910
Most importantly, beware of...
134
00:10:37,000 --> 00:10:38,870
...Raunak sir. He's strict.
135
00:10:38,950 --> 00:10:41,290
His eyes are sharp like CCTV camera.
136
00:10:41,410 --> 00:10:44,120
Yes, he's like an X-ray machine.
137
00:10:44,290 --> 00:10:46,950
We have a good cook, mom.
138
00:10:47,580 --> 00:10:49,040
You can have soup daily now.
139
00:10:49,540 --> 00:10:51,450
You'll get better soon.
140
00:10:51,790 --> 00:10:54,700
Raunak, a lawyer was
expected on Sunday...
141
00:10:54,790 --> 00:10:56,750
...to see me. Did he come?
142
00:10:57,370 --> 00:10:59,620
Yes, he did. You were asleep.
143
00:10:59,950 --> 00:11:03,160
- I sent him back.
- What did he want?
144
00:11:05,750 --> 00:11:09,000
You're with me since 6 months.
145
00:11:09,330 --> 00:11:11,410
Your jealous sons don't like that.
146
00:11:12,000 --> 00:11:14,120
But why did he come here?
147
00:11:17,250 --> 00:11:21,330
To ask me why you
bequeathed the farm house to me.
148
00:11:22,410 --> 00:11:24,040
That's not done!
149
00:11:24,450 --> 00:11:28,000
It's my choice who
I give the farm house to!
150
00:11:28,040 --> 00:11:29,000
Exactly.
151
00:11:30,200 --> 00:11:33,200
My husband left it to me alone.
152
00:11:34,950 --> 00:11:36,540
That's what troubles them.
153
00:11:38,080 --> 00:11:41,450
Dad gave us equal shares.
154
00:11:41,700 --> 00:11:43,830
Fortune added to their wealth...
155
00:11:45,370 --> 00:11:49,330
- ...and I'm insolvent.
- Oh Raunak!
156
00:11:50,870 --> 00:11:53,700
But you alone are
responsible for that.
157
00:11:56,080 --> 00:11:58,410
I learnt a lot from this failure.
158
00:12:00,540 --> 00:12:03,040
Raunak, I'm with you.
159
00:12:04,040 --> 00:12:06,620
- That's it.
- But my evil brothers...
160
00:12:06,700 --> 00:12:10,160
- ...Gajendra and Birendra...
- Please stop!
161
00:12:11,040 --> 00:12:15,080
It breaks my heart
to see you brothers fight.
162
00:12:16,330 --> 00:12:20,580
- So please stop this fighting.
- Have this.
163
00:12:28,000 --> 00:12:29,290
How's it?
164
00:12:30,330 --> 00:12:34,290
Nice. What is that cook's name?
165
00:12:34,620 --> 00:12:37,160
My name is Jaiprakash.
166
00:12:37,790 --> 00:12:41,620
Ask anyone in Mumbai about JP.
Even Salman...
167
00:12:41,700 --> 00:12:45,120
...Ranveer Singh,
Ranbir Kapoor about JP.
168
00:12:45,200 --> 00:12:48,120
Even the new guy Vicky Kaushal...
169
00:12:48,250 --> 00:12:51,450
He pesters me saying JP,
there's a party. Make biryani.
170
00:12:51,620 --> 00:12:55,580
You see, skills make
you indispensable and worthy.
171
00:12:55,660 --> 00:13:00,160
No 1 chef in Asia, JP.
172
00:13:00,870 --> 00:13:03,450
Introduce yourselves as you eat.
173
00:13:03,620 --> 00:13:05,790
- I'm Malini.
- I'm Somnath, the gardener.
174
00:13:05,870 --> 00:13:07,580
Devpaul, security.
175
00:13:07,660 --> 00:13:10,200
- I'm Karmi.
- Tell me one thing.
176
00:13:11,450 --> 00:13:13,750
Can I get alcohol?
177
00:13:23,910 --> 00:13:25,830
I can't get through
your dad's phone.
178
00:13:26,790 --> 00:13:30,120
What do I do, Lali?
Ask Hari to check on him.
179
00:13:30,200 --> 00:13:32,620
Mom, Hari has no clue.
180
00:13:32,700 --> 00:13:36,080
I'm worried sick.
Wonder what state he's in.
181
00:13:36,750 --> 00:13:39,620
Don't get hassled, mom.
Dad will come soon.
182
00:13:40,000 --> 00:13:41,200
Uncle is anyway a pain.
183
00:13:41,290 --> 00:13:43,790
That we're waiting here for the money.
184
00:13:44,120 --> 00:13:48,000
What? He keeps adding...
185
00:13:48,080 --> 00:13:50,040
...to my woes, rascal.
186
00:13:50,830 --> 00:13:52,790
Tell that fellow...
187
00:13:53,160 --> 00:13:56,200
...I'll throw 300,000
on his face soon.
188
00:13:56,910 --> 00:13:59,040
Wait till your dad gets home...
189
00:13:59,120 --> 00:14:02,700
...I'll return to the
village and set everyone right.
190
00:14:02,790 --> 00:14:04,370
My name is Shantishree after all.
191
00:14:06,790 --> 00:14:10,040
No! I work at a huge farm house.
192
00:14:10,330 --> 00:14:13,290
They pay me 40,000
but too many rules too.
193
00:14:13,370 --> 00:14:16,910
Then inform mom. She's worried.
194
00:14:17,000 --> 00:14:20,250
Mom? No calling her.
195
00:14:21,000 --> 00:14:23,700
I won't or she'll give me hell.
196
00:14:23,870 --> 00:14:26,000
Then call Biralal...
197
00:14:26,040 --> 00:14:28,700
...who talks of seizing
our home every day.
198
00:14:29,330 --> 00:14:31,000
I can't handle these mounting debts.
199
00:14:31,250 --> 00:14:34,910
This is why I'm toiling here, child.
Try to understand.
200
00:14:35,000 --> 00:14:37,120
Hari isn't answering his phone.
201
00:14:37,200 --> 00:14:40,290
And mom can't stop asking
if Harikumar is dead!
202
00:14:40,410 --> 00:14:42,790
No, he's not dead.
203
00:14:43,250 --> 00:14:45,000
I'll call him right away.
204
00:14:46,450 --> 00:14:49,000
- Tell me.
- Oh my prince!
205
00:14:49,830 --> 00:14:52,000
Your sister called to ask...
206
00:14:52,410 --> 00:14:54,080
...if you're dead or alive.
207
00:14:54,540 --> 00:14:56,910
I'm dead.
This is my corpse answering.
208
00:14:57,200 --> 00:14:59,000
What do I get you from hell?
209
00:14:59,410 --> 00:15:02,580
Rascal, you haven't changed one bit.
210
00:15:02,830 --> 00:15:06,200
Exactly! I'm not made
for slavery unlike you.
211
00:15:06,540 --> 00:15:09,580
Right, you can never
be like your dad.
212
00:15:09,870 --> 00:15:11,250
In times of need,...
213
00:15:11,910 --> 00:15:14,200
...call your dad.
214
00:15:14,580 --> 00:15:18,750
I'll send you some money.
At least call your mother, she's worried sick.
215
00:15:19,000 --> 00:15:21,870
I'm headed home anyway.
I'll speak to her there.
216
00:15:22,700 --> 00:15:25,290
Hello! Hung up!
217
00:15:25,790 --> 00:15:29,830
Only a few are blessed
worthless children!
218
00:15:40,250 --> 00:15:41,660
This farmhouse
219
00:15:41,750 --> 00:15:43,120
and it’s 300 acres of land
220
00:15:43,200 --> 00:15:45,290
cannot be written off
in your name alone
221
00:15:45,700 --> 00:15:47,160
Your younger brothers
222
00:15:47,540 --> 00:15:50,080
Gajendra and Birendra
have shares in it.
223
00:15:50,660 --> 00:15:52,200
As per this will,...
224
00:15:52,580 --> 00:15:54,950
...I've bequeathed the farm
house and all my property...
225
00:15:55,500 --> 00:15:58,120
...to you on one condition...
226
00:15:59,040 --> 00:16:01,330
...that you will restart
and grow your business...
227
00:16:01,410 --> 00:16:05,910
...that went kaput with diligence.
228
00:16:15,790 --> 00:16:20,620
Your dad had told me specifically...
229
00:16:21,200 --> 00:16:23,660
...that I can draft
a will anytime I like...
230
00:16:23,910 --> 00:16:27,910
...but I must hand over
the papers in my final moments.
231
00:16:47,830 --> 00:16:50,370
- Hello.
- Sir, inspector Aditya Mane here.
232
00:16:50,450 --> 00:16:53,200
Did Prateek Kakkar come
to see you on Friday evening?
233
00:16:56,000 --> 00:16:58,330
- Yes.
- What for?
234
00:16:59,000 --> 00:17:00,620
He came with some papers.
235
00:17:00,830 --> 00:17:02,370
Do you have those papers?
236
00:17:04,200 --> 00:17:06,000
Yes, in the office.
Why?
237
00:17:06,660 --> 00:17:09,200
Email them to me or
should I get them fetched?
238
00:17:10,580 --> 00:17:12,580
- Any problem?
- Yes, sir.
239
00:17:13,000 --> 00:17:14,950
There's an FIR registered
for a missing person.
240
00:17:15,250 --> 00:17:17,830
He hasn't been home in
two days and is untraceable.
241
00:17:19,660 --> 00:17:21,750
Oh! Very sad to hear.
242
00:17:22,540 --> 00:17:24,200
Keep me informed
if you learn of him.
243
00:17:28,750 --> 00:17:30,620
Sir, I need your co-operation.
244
00:17:31,040 --> 00:17:34,200
Anytime, sir.
What's your name?
245
00:17:35,950 --> 00:17:37,620
Aditya Mane.
246
00:17:38,080 --> 00:17:40,830
- See you, sir.
- Thank you.
247
00:17:46,160 --> 00:17:48,330
Hello.
248
00:17:48,790 --> 00:17:51,290
Hello!
249
00:17:52,080 --> 00:17:53,910
What are you doing?
250
00:17:54,790 --> 00:17:58,040
I'm trying to make a
call but there's no network.
251
00:17:59,120 --> 00:18:01,450
- Who?
- Old boss.
252
00:18:02,250 --> 00:18:04,290
Payment problem. Not getting it.
253
00:18:06,200 --> 00:18:08,580
Leave. Leave from here.
254
00:18:08,790 --> 00:18:11,200
You see, sir, the wifi connection...
255
00:18:11,290 --> 00:18:13,950
...is great near this well.
256
00:18:14,200 --> 00:18:16,500
I said go elsewhere and call.
257
00:18:16,580 --> 00:18:18,750
- Any reason, sir?
- I am the reason.
258
00:18:21,750 --> 00:18:23,660
- Okay.
- Get out.
259
00:18:23,790 --> 00:18:25,450
- Out...
- Out!
260
00:19:02,040 --> 00:19:04,080
That's a lot.
261
00:19:12,830 --> 00:19:14,120
- Come here.
- Me?
262
00:19:14,200 --> 00:19:16,660
- Come here.
- Okay.
263
00:19:22,500 --> 00:19:24,910
I'm a loyal servant of 10 years.
264
00:19:26,700 --> 00:19:30,120
I never thought
of stealing anything.
265
00:19:30,370 --> 00:19:33,620
- But now...
- No!
266
00:19:34,660 --> 00:19:36,660
The rich...
267
00:19:36,870 --> 00:19:39,830
...never help the
poor but their vaults do.
268
00:19:40,080 --> 00:19:43,000
This is not robbery but your...
269
00:19:43,700 --> 00:19:44,910
...need.
270
00:19:45,040 --> 00:19:46,450
- Yes.
- Carry on.
271
00:19:47,040 --> 00:19:48,290
Okay for me.
272
00:19:48,950 --> 00:19:50,200
Okay.
273
00:19:53,620 --> 00:19:55,700
I thought I'm all alone.
274
00:19:56,790 --> 00:20:00,040
But I found a partner!
275
00:20:07,790 --> 00:20:09,790
Partnership stamp.
276
00:20:10,370 --> 00:20:13,370
50-50.
277
00:20:13,830 --> 00:20:16,410
- That will suffice.
- Benny ma'am!
278
00:20:17,620 --> 00:20:19,040
Oops.
279
00:20:28,250 --> 00:20:30,250
The bus is full.
280
00:20:30,330 --> 00:20:32,290
- Sir...
- Move back.
281
00:20:32,370 --> 00:20:33,870
It's just me, mom is sick...
Please!
282
00:20:33,950 --> 00:20:35,950
Everyone's mom is sick!
Get lost.
283
00:20:36,000 --> 00:20:38,620
- Sir, my dad is sick.
- So is mine.
284
00:20:38,700 --> 00:20:40,290
- Drive.
- Let's go.
285
00:20:40,540 --> 00:20:44,660
"The rich worry
about bigger things"
286
00:20:44,790 --> 00:20:49,160
"The poor worry
about smaller things"
287
00:20:52,540 --> 00:20:56,700
"The rich worry
about bigger things"
288
00:20:56,830 --> 00:21:00,580
"The poor worry
about smaller things"
289
00:21:00,700 --> 00:21:04,540
"Mind your business and get ahead"
290
00:21:04,660 --> 00:21:08,830
"Mind your business and get ahead"
291
00:21:11,790 --> 00:21:18,250
"Forget everyone"
292
00:21:18,790 --> 00:21:24,540
"Forget everyone
and be self-reliant"
293
00:21:24,750 --> 00:21:29,040
"Mind your business and get ahead"
294
00:21:32,700 --> 00:21:37,540
"Mind your business and get ahead"
295
00:21:52,790 --> 00:22:00,290
"God works in strange ways"
296
00:22:00,410 --> 00:22:08,040
"Some get flogged
while some prosper"
297
00:22:08,700 --> 00:22:12,790
"Some yearn for pennies
while some roll in wealth"
298
00:22:12,870 --> 00:22:16,660
"Some yearn for pennies
while some roll in wealth"
299
00:22:16,750 --> 00:22:22,160
"Wish fortune would
smile upon me too"
300
00:22:22,910 --> 00:22:26,910
"Mind your business and get ahead"
301
00:22:29,910 --> 00:22:32,660
- Hi.
- Hello.
302
00:22:33,700 --> 00:22:35,950
No, you.
Harry, right?
303
00:22:37,910 --> 00:22:41,620
Antara. Remember? Manish...
304
00:22:42,080 --> 00:22:44,830
- Yes.
- How are you?
305
00:22:46,200 --> 00:22:48,700
- I'm fine. How about you?
- Good.
306
00:22:51,120 --> 00:22:52,750
Want a lift?
307
00:22:54,040 --> 00:22:56,580
It'd be great if you'd
drop me to the station.
308
00:22:56,660 --> 00:22:58,370
Come.
309
00:22:58,750 --> 00:23:05,790
"The heart's a pauper
craving for riches"
310
00:23:06,830 --> 00:23:13,540
"Stealing is but
a matter of habit"
311
00:23:14,700 --> 00:23:18,750
"Fate gets you moving in circles"
312
00:23:18,870 --> 00:23:25,830
"Holding your head high
even with empty pockets"
313
00:23:28,540 --> 00:23:32,700
"Mind your business and get ahead"
314
00:23:32,790 --> 00:23:38,620
"Forget everyone"
315
00:23:38,750 --> 00:23:42,830
"Forget everyone
and be self-reliant"
316
00:23:42,910 --> 00:23:46,700
"Mind your business and get ahead"
317
00:23:46,830 --> 00:23:52,200
"Mind your business and get ahead"
318
00:24:08,410 --> 00:24:10,830
Stay in your limits or
I'll throw you in the well.
319
00:24:10,910 --> 00:24:13,410
No, sir. The well...
320
00:24:14,290 --> 00:24:16,870
...took me down memory lane.
321
00:24:19,540 --> 00:24:21,620
- Sir...
- You're responsible hereafter.
322
00:24:21,700 --> 00:24:23,370
- Got it?
- Yes, sir.
323
00:24:32,950 --> 00:24:33,660
Ma'am.
324
00:24:33,750 --> 00:24:36,580
Stay where you are.
Don't come in.
325
00:24:37,080 --> 00:24:40,370
It's not your fault
but mine for trusting you.
326
00:24:41,660 --> 00:24:45,830
I trusted you completely
like a fool...
327
00:24:46,750 --> 00:24:49,000
- ...and landed into trouble.
- But ma'am,...
328
00:24:52,290 --> 00:24:54,120
...you didn't land in trouble.
329
00:24:56,000 --> 00:24:57,450
I did by stealing.
330
00:24:59,000 --> 00:25:01,700
I worked diligently all my life.
331
00:25:02,450 --> 00:25:05,540
I'm here since 10 years and
never thought of being unlawful.
332
00:25:06,870 --> 00:25:08,200
For the time I thought...
333
00:25:09,790 --> 00:25:13,950
...I should try stealing to
see how it feels and got caught...
334
00:25:14,450 --> 00:25:17,000
...by a thief like you!
Idiot!
335
00:25:18,540 --> 00:25:22,080
Madam, please don't get emotional.
336
00:25:23,290 --> 00:25:25,950
JP, I have nobody of my own...
337
00:25:26,750 --> 00:25:29,750
...except an 18 year old daughter.
338
00:25:31,040 --> 00:25:33,910
She's pretty and intelligent.
339
00:25:34,410 --> 00:25:36,950
You know, all by herself...
340
00:25:38,700 --> 00:25:41,410
...she earned a scholarship
to an American university.
341
00:25:43,040 --> 00:25:45,000
We'll manage about her studies...
342
00:25:45,040 --> 00:25:48,950
...but we need around a million to pay
for her travel and accommodation.
343
00:25:51,330 --> 00:25:55,450
Doing dishes and cooking
can't get me a million!
344
00:25:56,950 --> 00:26:01,000
Madam, you work for such rich folks.
345
00:26:01,410 --> 00:26:05,200
Why don't you seek help from the
so-called rich man? He'll oblige.
346
00:26:05,620 --> 00:26:08,000
When it comes to money,
all turn away.
347
00:26:08,750 --> 00:26:11,000
A servant is match to his boss.
348
00:26:14,790 --> 00:26:16,910
Can't I get my daughter educated?
349
00:26:18,000 --> 00:26:19,830
She won't end up like me.
350
00:26:19,910 --> 00:26:22,200
She will study and go to America.
351
00:26:22,290 --> 00:26:24,660
I'll do whatever it takes.
352
00:26:24,750 --> 00:26:27,950
Madam, my dad used to say,...
353
00:26:28,000 --> 00:26:30,660
...fresh ideas spring
up during adversities.
354
00:26:30,750 --> 00:26:33,700
Oh dear! I don't want your ideas.
355
00:26:33,790 --> 00:26:37,080
You're an expert at shady escapades.
Please spare me.
356
00:26:37,160 --> 00:26:39,370
- Ma'am, I...
- Grandma!
357
00:26:39,870 --> 00:26:41,540
- Grandma!
- That's...
358
00:26:42,450 --> 00:26:45,250
Grandma! Hi!
359
00:26:46,950 --> 00:26:50,040
Oh my darling Antara!
360
00:26:50,620 --> 00:26:53,500
- Hi.
- I was waiting for you.
361
00:26:53,580 --> 00:26:55,330
I miss you, grandma.
362
00:26:59,000 --> 00:27:00,250
Wait!
363
00:27:00,580 --> 00:27:03,290
I got this especially for you.
364
00:27:03,370 --> 00:27:05,410
It'll keep you nice and warm,
grandma.
365
00:27:07,160 --> 00:27:11,000
- Oh darling! It's gorgeous.
- You like it?
366
00:27:12,580 --> 00:27:15,250
No!
367
00:27:16,410 --> 00:27:18,410
No, my dear baby Antara.
368
00:27:19,160 --> 00:27:20,830
Social distancing please.
369
00:27:23,000 --> 00:27:24,290
Sorry, uncle.
370
00:27:25,040 --> 00:27:27,000
Sorry for what?
371
00:27:27,750 --> 00:27:30,870
Is she to meet her
granny like a stranger?
372
00:27:31,580 --> 00:27:35,450
Mom, corona is oblivious to love.
It's contagious.
373
00:27:37,040 --> 00:27:40,000
Uncle, don't worry.
I've done all the tests.
374
00:27:40,080 --> 00:27:42,080
That's good.
375
00:27:42,660 --> 00:27:44,370
Sit here.
376
00:27:44,450 --> 00:27:46,620
I shut my fashion
boutique and came here.
377
00:27:46,750 --> 00:27:48,370
I got my assignments here.
378
00:27:48,660 --> 00:27:51,450
- I got my tailor along too.
- Tailor?
379
00:27:56,330 --> 00:27:58,000
His name is Harry.
380
00:27:58,450 --> 00:28:00,580
Very sweet boy.
381
00:28:10,950 --> 00:28:12,660
He's a first class tailor.
382
00:28:12,790 --> 00:28:16,120
Expect some really amazing garments.
383
00:28:16,410 --> 00:28:17,830
Oh there he is!
384
00:28:30,580 --> 00:28:31,870
Harry, come.
385
00:28:33,000 --> 00:28:36,080
This is my sweet darling grandma.
386
00:28:36,700 --> 00:28:38,620
Greetings, grandma.
387
00:28:38,700 --> 00:28:40,160
Greetings.
388
00:28:40,290 --> 00:28:42,620
It doesn't feel like
our first meeting...
389
00:28:42,700 --> 00:28:45,620
...for Antara madam spoke about you
all the way here.
390
00:28:46,040 --> 00:28:49,540
She told me everything
big and small.
391
00:28:53,370 --> 00:28:58,040
Madam, you said you're taking
me home but this is a palace!
392
00:28:58,120 --> 00:29:01,000
It's not my palace
but my queen grandma's!
393
00:29:01,450 --> 00:29:04,540
Same difference.
Her palace is yours all right.
394
00:29:08,790 --> 00:29:11,200
- Greeting, sir.
- Greetings.
395
00:29:12,330 --> 00:29:14,200
I apologise in advance
in case I falter.
396
00:29:30,750 --> 00:29:32,330
What happened, my troubleshooter?
397
00:29:32,950 --> 00:29:35,040
Why that sullen face?
Is everything all right?
398
00:29:36,790 --> 00:29:38,580
Trouble is about to shoot up, madam.
399
00:29:40,120 --> 00:29:42,040
Meaning?
400
00:29:42,370 --> 00:29:44,250
You and I will never grow rich.
401
00:29:44,620 --> 00:29:46,370
Why do you say that?
402
00:29:47,330 --> 00:29:49,540
Those two new guests...
403
00:29:51,250 --> 00:29:55,450
You mean Antara? Don't worry.
She's the baby of the house.
404
00:29:55,750 --> 00:29:58,000
She comes every year.
I'll take care of her.
405
00:29:58,040 --> 00:29:59,200
Not Antara...
406
00:30:00,200 --> 00:30:02,580
...but the man with her...
407
00:30:03,950 --> 00:30:08,160
I don't know,
I feel he's like corona.
408
00:30:08,620 --> 00:30:10,410
That son of a donkey?
409
00:30:14,160 --> 00:30:16,750
We'll squash it like an insect.
Don't be scared.
410
00:30:16,830 --> 00:30:19,830
Aunt Benny! Hi!
411
00:30:20,540 --> 00:30:22,910
- How are you?
- I'm good, how are you?
412
00:30:23,000 --> 00:30:24,290
Very good.
413
00:30:24,580 --> 00:30:26,750
Look at you!
I want to be like that too.
414
00:30:26,830 --> 00:30:30,790
But you're already so hot!
415
00:30:31,200 --> 00:30:34,330
Waiting to see...
416
00:30:36,080 --> 00:30:40,200
- Who's that?
- He's uncle... The new cook.
417
00:30:40,290 --> 00:30:43,120
Cook would suffice. Why uncle...
418
00:30:43,200 --> 00:30:46,080
- Hello, uncle. Antara.
- Hi.
419
00:30:48,330 --> 00:30:49,790
Okay, cool.
420
00:30:52,000 --> 00:30:55,870
Uncle, I have a special
lunch with grandma.
421
00:30:55,950 --> 00:30:57,330
What will you make?
422
00:30:57,830 --> 00:31:01,450
How about minced egg plant?
I mean whatever you say.
423
00:31:01,540 --> 00:31:04,120
Whatever uncle makes...
424
00:31:04,200 --> 00:31:06,120
- ...tastes yummy.
- Uncle again!
425
00:31:06,250 --> 00:31:07,660
Oh Nice.
426
00:31:10,250 --> 00:31:11,910
- Oh I've to go.
- Okay.
427
00:31:12,000 --> 00:31:13,250
- I'll be back.
- Should I send some juice?
428
00:31:13,330 --> 00:31:14,910
- Please.
- Okay.
429
00:31:18,910 --> 00:31:20,790
JP, you were right.
430
00:31:20,870 --> 00:31:24,080
Baby will be in granny's room.
How will we pull it off?
431
00:31:24,160 --> 00:31:26,700
Forget the baby and
think about the boy.
432
00:31:28,160 --> 00:31:30,040
Hello.
433
00:31:30,700 --> 00:31:34,290
Greetings, grandma and everyone.
434
00:31:35,000 --> 00:31:37,950
- Benny, take him to the staff quarter.
- Yes.
435
00:31:38,000 --> 00:31:40,120
- Serve him some food.
- Do that.
436
00:31:40,370 --> 00:31:44,200
- No!
- Harry, please.
437
00:31:44,450 --> 00:31:47,370
- Sit with me.
- No, it's fine, I...
438
00:31:49,120 --> 00:31:52,160
Uncle, Harry is not a servant.
439
00:31:52,750 --> 00:31:54,910
He's a designer, an artist.
440
00:31:55,250 --> 00:31:57,660
You know Manish Malhotra?
441
00:31:58,160 --> 00:32:00,160
He was his assistant in Mumbai.
442
00:32:01,040 --> 00:32:05,830
I needed help to complete my orders.
He took upon my invitation here.
443
00:32:06,160 --> 00:32:08,000
He didn't ask me for a job, uncle.
444
00:32:08,250 --> 00:32:09,620
Manish Malhotra!
445
00:32:10,120 --> 00:32:12,660
- No, sir, his assistant.
- Please sit.
446
00:32:14,580 --> 00:32:16,120
You're an artist.
447
00:32:16,450 --> 00:32:20,660
So, did Manish Malhotra sack you?
448
00:32:20,750 --> 00:32:24,080
Oh no! He didn't sack me, I quit.
449
00:32:24,410 --> 00:32:26,160
Corona spread its wings...
450
00:32:26,950 --> 00:32:29,870
... so we packed our bags
and left for the village...
451
00:32:29,950 --> 00:32:31,790
...like thousands of labourers.
452
00:32:33,250 --> 00:32:35,830
Mother goddess was too gracious.
I was headed to my village...
453
00:32:35,910 --> 00:32:37,830
...and landed here in heaven.
454
00:32:38,580 --> 00:32:40,790
I mean, at granny's feet.
455
00:32:41,370 --> 00:32:46,200
Wow! A poor man
dining with the rich!
456
00:32:48,000 --> 00:32:50,660
All right, son, tell me this.
457
00:32:51,700 --> 00:32:55,250
What's the difference
between the rich and poor?
458
00:33:02,290 --> 00:33:06,250
Granny, I don't think there's
any difference really...
459
00:33:07,750 --> 00:33:10,160
...except for their hearts.
460
00:33:11,040 --> 00:33:12,700
The one with a big heart is rich.
461
00:33:13,620 --> 00:33:15,660
And the petty ones are poor.
462
00:33:15,750 --> 00:33:17,290
That leaves bank balance...
463
00:33:17,410 --> 00:33:19,370
...which keeps fluctuation.
Right, sir?
464
00:33:20,700 --> 00:33:24,160
What about your family?
465
00:33:25,540 --> 00:33:29,290
Sir, everything fell
apart due to corona.
466
00:33:29,370 --> 00:33:32,040
This lone bird survived
and landed here.
467
00:33:32,830 --> 00:33:35,950
Both pigeons and
crows frequent here.
468
00:33:43,830 --> 00:33:45,410
Thank you.
469
00:33:49,830 --> 00:33:51,250
Hey...
470
00:33:53,750 --> 00:33:55,200
I...
471
00:34:05,000 --> 00:34:07,040
His name is Jai Prakash.
472
00:34:08,040 --> 00:34:11,000
Aunt Benny said he's a great cook.
473
00:34:11,080 --> 00:34:15,500
Yes, this poor man is also alone.
474
00:34:15,750 --> 00:34:19,910
- This bachelor uncle also landed here!
- Bache...
475
00:34:21,000 --> 00:34:22,500
Are you okay?
476
00:34:22,580 --> 00:34:24,000
Don't cough over here.
477
00:34:24,080 --> 00:34:26,870
- Benny, take him away quickly.
- Yes, ma'am.
478
00:34:28,250 --> 00:34:30,080
- Take him away.
- Right away.
479
00:34:30,790 --> 00:34:32,580
The spinach...
480
00:34:34,620 --> 00:34:36,370
I'll take care of him.
481
00:34:36,540 --> 00:34:38,040
Come this way.
482
00:34:38,160 --> 00:34:39,830
Come here.
483
00:34:40,080 --> 00:34:42,000
C'mon, mom!
484
00:34:42,160 --> 00:34:44,200
You can chat even with insects.
485
00:34:44,330 --> 00:34:46,200
You should be careful, right?
486
00:34:54,160 --> 00:34:57,540
What's wrong, JP? What
dirt are you trying to wash away?
487
00:34:59,540 --> 00:35:01,410
Show me.
488
00:35:01,580 --> 00:35:05,790
What happened to you?
Look at your face...
489
00:35:06,080 --> 00:35:08,660
...as pale as a ghost.
490
00:35:09,200 --> 00:35:10,750
I am.
491
00:35:12,250 --> 00:35:14,120
I'm afflicted with corona.
492
00:35:15,290 --> 00:35:17,000
Corona...
493
00:35:18,250 --> 00:35:20,250
I'm afflicted.
494
00:35:21,160 --> 00:35:25,040
- Save me.
- Stop!
495
00:35:25,660 --> 00:35:27,700
Save you from who?
What's wrong?
496
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
Save me from myself.
I'm scared.
497
00:35:33,620 --> 00:35:36,450
- You're my partner.
- Leave me.
498
00:35:36,790 --> 00:35:39,620
JP, move or I'll kick your...
499
00:35:42,330 --> 00:35:44,830
- You corona...
- JP!
500
00:35:44,910 --> 00:35:47,620
Forgive my insolence.
501
00:35:49,200 --> 00:35:52,200
Hey boy,
how am I supposed to help you?
502
00:35:52,290 --> 00:35:57,040
Yes, ma'am.
I just came to say that this man...
503
00:35:57,950 --> 00:35:59,080
...who cooks...
504
00:35:59,370 --> 00:36:03,330
Ask him to add less
chili to the food.
505
00:36:03,910 --> 00:36:07,500
You see, I can't digest some things.
506
00:36:07,580 --> 00:36:09,580
JP, spicy food?
507
00:36:10,290 --> 00:36:15,290
Crybaby, I was apologising
to her for that. What more can I do?
508
00:36:16,040 --> 00:36:19,870
I can see who's
behaving like a child...
509
00:36:20,700 --> 00:36:22,330
...and a bachelor.
510
00:36:25,450 --> 00:36:27,580
- Put the pear back.
- Stop!
511
00:36:28,910 --> 00:36:30,450
Have you lost it?
512
00:36:31,450 --> 00:36:33,410
Please check if I have corona...
513
00:36:33,500 --> 00:36:35,450
Want to get kicked again?
514
00:36:35,540 --> 00:36:36,750
- Aunt Benny?
- Yes, child.
515
00:36:36,830 --> 00:36:37,950
I needed a favour.
516
00:36:38,000 --> 00:36:39,540
Harry is with me.
517
00:36:39,620 --> 00:36:41,580
Please the room upstairs ready.
518
00:36:41,660 --> 00:36:42,870
Okay. Yes.
519
00:36:42,950 --> 00:36:44,120
The one next to my room.
520
00:36:44,200 --> 00:36:45,660
- Yes.
- Okay.
521
00:36:46,620 --> 00:36:48,790
He's a mere tailor and he...
522
00:36:48,870 --> 00:36:50,330
Am I not worthy?
523
00:36:50,410 --> 00:36:52,200
Don't worry, my baby.
524
00:36:52,290 --> 00:36:56,250
Be with me and you'll
rise in esteem.
525
00:36:56,660 --> 00:36:58,040
Say that again.
526
00:37:09,750 --> 00:37:12,750
Also, the one you brought along...
527
00:37:12,830 --> 00:37:14,870
- Harry...
- Okay, I'll tell you.
528
00:37:14,950 --> 00:37:16,830
We met at designing shows.
529
00:37:16,950 --> 00:37:20,450
And when I was coming here,
I saw him at the bus stop!
530
00:37:21,000 --> 00:37:24,040
Right time and right talent,
so I brought him along.
531
00:37:26,290 --> 00:37:29,160
You trust people easily.
532
00:37:31,750 --> 00:37:33,750
Beautiful hands.
533
00:37:35,160 --> 00:37:37,950
- Grandma, what...
- Swear upon me,...
534
00:37:38,040 --> 00:37:39,790
...you won't refuse.
535
00:37:39,910 --> 00:37:42,870
This is just a small
good luck charm.
536
00:37:43,410 --> 00:37:46,950
Grandma, you are my good luck charm.
537
00:37:47,330 --> 00:37:49,200
Okay, I'll accept it.
538
00:37:49,290 --> 00:37:52,040
But I promise to make you so proud.
539
00:37:53,000 --> 00:37:55,950
I am already so proud, sweetheart!
540
00:38:03,200 --> 00:38:05,330
- Come in.
- What?
541
00:38:05,410 --> 00:38:08,370
- Don't you speak English?
- Come in.
542
00:38:10,290 --> 00:38:12,000
Wow, son!
543
00:38:12,830 --> 00:38:14,870
You're teaching your dad English!
544
00:38:15,950 --> 00:38:17,580
Keep it there.
545
00:38:24,790 --> 00:38:28,700
Harikumar, better acknowledge
your dad Jaiprakash...
546
00:38:29,790 --> 00:38:35,450
...or I'll tell them
you're no fashion designer.
547
00:38:37,200 --> 00:38:39,250
Should I do that?
548
00:38:39,750 --> 00:38:41,000
Should I go bare?
549
00:38:43,330 --> 00:38:45,040
- Should I?
- Go ahead.
550
00:38:45,830 --> 00:38:50,000
You see,
if I'm exposed, you'll be too.
551
00:38:50,660 --> 00:38:54,330
They'll know about
your never ending family.
552
00:38:54,410 --> 00:38:56,160
Bachelor uncle!
553
00:38:57,160 --> 00:39:00,330
A mere cook at a roadside inn...
554
00:39:01,000 --> 00:39:03,910
...is a chef here
speaking in English!
555
00:39:04,700 --> 00:39:06,500
You were enjoying
with the house keeper!
556
00:39:06,580 --> 00:39:07,870
Shut up.
557
00:39:07,950 --> 00:39:09,870
Stand up.
558
00:39:10,200 --> 00:39:13,290
What was your intention
behind coming here?
559
00:39:13,620 --> 00:39:17,000
- What was yours? What are you up to?
- What can it be?
560
00:39:17,660 --> 00:39:20,790
I'll make earn for
your mom and sister...
561
00:39:20,870 --> 00:39:23,120
...for your home and problems.
562
00:39:24,080 --> 00:39:27,000
By lying and pretending
to be a cook! Won't work.
563
00:39:27,750 --> 00:39:30,200
Listen to me, it's better...
564
00:39:30,580 --> 00:39:32,580
...if you pack up and...
565
00:39:32,870 --> 00:39:35,910
- ...leave.
- While you buy this farm house?
566
00:39:38,000 --> 00:39:41,040
- Big talks!
- I see my future here.
567
00:39:42,290 --> 00:39:44,080
That girl owns a fashion business.
568
00:39:44,750 --> 00:39:48,370
I can reach managerial
position and with some luck...
569
00:39:49,290 --> 00:39:51,660
...I'll take Lali,
mom and grandpa...
570
00:39:51,750 --> 00:39:55,000
...to Mumbai to
live on the top floor.
571
00:39:55,080 --> 00:39:57,540
- What about me?
- In the servant quarters.
572
00:39:58,450 --> 00:40:00,750
Your future, my foot!
573
00:40:00,830 --> 00:40:04,660
Why don't you admit that
you're eying that wealthy girl?
574
00:40:06,000 --> 00:40:08,410
What's wrong in that?
575
00:40:09,120 --> 00:40:11,040
I'm young and bit handsome too.
576
00:40:11,160 --> 00:40:13,040
I'm a skilled artisan too.
577
00:40:13,700 --> 00:40:15,080
It's you who should be ashamed.
578
00:40:15,330 --> 00:40:19,200
Mom is offering prayers for her
husband while he's flirting away here!
579
00:40:19,410 --> 00:40:22,540
You were hugging Benny!
You're the man of the house!
580
00:40:23,540 --> 00:40:25,450
Strange times!
581
00:40:25,870 --> 00:40:29,950
A son is giving live
lessons to his father!
582
00:40:30,000 --> 00:40:34,000
Of course, for the son
is now way wiser than his dad!
583
00:40:34,290 --> 00:40:37,040
Look me in the eye
and show me some respect.
584
00:40:37,200 --> 00:40:39,120
- Understood?
- Touch my feet.
585
00:40:39,250 --> 00:40:41,870
- Why should I?
- Go ...
586
00:40:42,080 --> 00:40:44,540
What are you doing?
587
00:40:44,950 --> 00:40:46,250
Couldn't help it.
588
00:40:46,450 --> 00:40:48,580
He asks strange questions.
589
00:40:48,790 --> 00:40:51,080
He said,...
590
00:40:51,370 --> 00:40:54,620
...Dashrath shouldn't have
sent Lord Ram into exile...
591
00:40:54,700 --> 00:40:58,620
...while I say Lord
Ram went into exile...
592
00:40:58,750 --> 00:41:02,370
..and proved he was a dutiful son.
What do you think, child?
593
00:41:05,080 --> 00:41:08,160
- Say what you feel.
- Uncle, those are stories from 'satyug'...
594
00:41:08,700 --> 00:41:11,000
...and this is 'kalyug'.
595
00:41:11,120 --> 00:41:13,910
You'll get many examples
in this very farm house.
596
00:41:14,120 --> 00:41:17,950
- That's true. I'm seeing great scenes here.
- I'm sure.
597
00:41:18,000 --> 00:41:20,910
God help this house.
598
00:41:23,450 --> 00:41:25,950
Harry, we have loads to do.
599
00:41:26,000 --> 00:41:27,950
We've to make 10 dresses.
I've accepted advance payment.
600
00:41:28,000 --> 00:41:30,160
You needn't worry at all.
601
00:41:30,540 --> 00:41:32,330
Just show me the design.
I was going through your work.
602
00:41:32,410 --> 00:41:34,250
- Such amazing designs.
- Thank you.
603
00:41:34,330 --> 00:41:36,200
Just tell me which design.
604
00:41:36,330 --> 00:41:38,870
I'll copy it. I'm great at it.
605
00:41:39,000 --> 00:41:40,870
Imitation is an art.
606
00:41:41,000 --> 00:41:44,040
It's a done deal.
You have the art and I can imitate.
607
00:41:44,160 --> 00:41:46,750
Wow! We'll make a great team.
608
00:41:46,830 --> 00:41:48,200
Show me.
609
00:41:48,870 --> 00:41:50,620
Start with this.
610
00:41:50,700 --> 00:41:52,370
- Too many details here.
- Yes.
611
00:41:52,620 --> 00:41:54,000
Okay.
612
00:41:55,200 --> 00:41:57,580
The well's stinking.
We have to get it cleaned.
613
00:41:57,660 --> 00:41:59,370
Yes, sir.
614
00:42:10,540 --> 00:42:12,450
What was the cop doing here?
615
00:42:12,620 --> 00:42:16,410
He was checking with Devpaul when
the lawyer's car arrived and left.
616
00:42:19,410 --> 00:42:20,370
So?
617
00:42:20,450 --> 00:42:24,160
Devpaul said
he came in a car...
618
00:42:24,250 --> 00:42:27,040
...but the car wasn't around
when he woke up in the morning.
619
00:42:27,290 --> 00:42:30,000
Perhaps he'd left in the car.
620
00:42:33,120 --> 00:42:35,160
- Now what?
- Yes, sir.
621
00:42:36,120 --> 00:42:40,330
I have Prateek's call
logs from the telecom company.
622
00:42:40,450 --> 00:42:43,870
It shows no calls registered
after he met Raunak Singh.
623
00:42:44,370 --> 00:42:45,540
Okay.
624
00:42:45,620 --> 00:42:49,250
So, either he was
abducted or killed.
625
00:42:49,830 --> 00:42:51,910
- Need to investigate.
- Yes.
626
00:42:52,000 --> 00:42:54,080
- But do it fast.
- Yes, sir.
627
00:42:54,330 --> 00:42:55,950
I've kept an eye at the farm house.
628
00:42:57,200 --> 00:42:59,540
Case is serious.
629
00:43:01,290 --> 00:43:03,500
The police is conducting an enquiry.
630
00:43:07,250 --> 00:43:08,750
Oh!
631
00:43:10,540 --> 00:43:12,250
Your brother Gajendra is on video.
632
00:43:16,290 --> 00:43:19,870
Shall I decline or
I'll tell you're not here?
633
00:43:22,370 --> 00:43:25,620
Let him see that I'm very much here.
634
00:43:27,040 --> 00:43:30,000
I know some people vanquish...
635
00:43:31,120 --> 00:43:32,870
...yet remain full of airs.
636
00:43:33,000 --> 00:43:35,580
What will you do
this vanquished man?
637
00:43:35,830 --> 00:43:37,540
What can a younger brother do?
638
00:43:38,290 --> 00:43:40,000
Except give advice!
639
00:43:40,660 --> 00:43:44,450
I suggest you confess to your crime.
640
00:43:45,040 --> 00:43:48,040
I mean, jails are made
for humans after all.
641
00:43:48,540 --> 00:43:51,870
What a thoughtful suggestion
from a younger brother!
642
00:43:52,870 --> 00:43:55,450
- Thank you.
- It's not like that, brother.
643
00:43:55,870 --> 00:44:00,000
The police keeps pestering
me with the same question.
644
00:44:00,830 --> 00:44:03,790
Where was I there that night?
How many times do I tell them?
645
00:44:04,200 --> 00:44:06,160
And that lawyer Prateek...
646
00:44:06,700 --> 00:44:08,540
There's no news of him.
647
00:44:09,040 --> 00:44:10,870
I'm your brother.
648
00:44:11,040 --> 00:44:14,120
You have to trust me.
Tell me if you committed murder.
649
00:44:14,660 --> 00:44:17,580
I wield great influence...
650
00:44:18,540 --> 00:44:21,540
- ...with the police commissioner's office.
- You are indeed smart.
651
00:44:23,580 --> 00:44:26,250
Then why don't you understand...
652
00:44:26,330 --> 00:44:28,040
...that if I can murder Prateek,...
653
00:44:29,750 --> 00:44:31,660
...I can kill you too?
654
00:44:31,790 --> 00:44:34,700
Wow! Way to go.
655
00:44:35,000 --> 00:44:37,040
Spoken like a true brother.
656
00:44:39,080 --> 00:44:41,000
You're nothing...
657
00:44:41,290 --> 00:44:44,620
...but a defeated gambler.
658
00:44:45,790 --> 00:44:48,330
Your business went kaput.
659
00:44:49,000 --> 00:44:52,540
Even your marriage fell apart.
660
00:44:52,790 --> 00:44:56,330
And your kids hate you.
661
00:44:57,040 --> 00:45:00,000
You're finished, brother.
662
00:45:04,000 --> 00:45:06,370
You b*****d!
663
00:45:09,080 --> 00:45:11,200
I lost everything.
664
00:45:12,950 --> 00:45:15,000
But I'll get everything back.
665
00:45:16,040 --> 00:45:20,870
One of us is sure to die.
666
00:45:24,870 --> 00:45:30,080
Sir, I'm the wall with no ears.
667
00:45:30,200 --> 00:45:33,330
Sibling rivalry is common...
668
00:45:33,410 --> 00:45:36,790
...but you... May your soul
rest in peace. And yours too.
669
00:45:37,870 --> 00:45:41,950
I am calm.
670
00:45:48,160 --> 00:45:51,000
One uncle, two uncles...
671
00:45:51,580 --> 00:45:53,370
...three uncles...
672
00:45:53,910 --> 00:45:55,910
But they can't see eye to eye.
673
00:45:56,450 --> 00:45:58,540
Uncle Gajendra is loaded.
674
00:45:59,500 --> 00:46:01,870
Yet money is all he thinks about.
675
00:46:03,450 --> 00:46:05,160
Uncle Birendra is the serious type.
676
00:46:06,410 --> 00:46:09,000
But he's a slave
to his wife Mithika!
677
00:46:09,870 --> 00:46:11,700
Yes, ma'am. No, ma'am!
678
00:46:11,790 --> 00:46:14,000
Okay, ma'am.
No, ma'am.
679
00:46:15,040 --> 00:46:17,750
Aunt Mithika runs
casinos in Bangkok.
680
00:46:18,330 --> 00:46:20,040
Shrewd woman.
681
00:46:20,120 --> 00:46:22,910
We call her aunt spicy.
682
00:46:23,160 --> 00:46:24,540
Really.
683
00:46:26,330 --> 00:46:28,330
And you've met uncle Raunak.
684
00:46:28,410 --> 00:46:31,080
Hey! Social distancing.
685
00:46:31,160 --> 00:46:33,410
Social distancing.
686
00:46:37,290 --> 00:46:38,540
Madam,...
687
00:46:39,660 --> 00:46:42,120
...you told me
about your relatives.
688
00:46:43,200 --> 00:46:45,540
What about your parents?
689
00:46:47,410 --> 00:46:49,410
Small story of a broken family.
690
00:46:51,410 --> 00:46:53,950
I was 14 when mom remarried.
691
00:46:54,120 --> 00:46:56,910
She married an American
and moved to America.
692
00:46:58,370 --> 00:47:00,120
Dad paid my hostel fees.
693
00:47:01,500 --> 00:47:04,160
But one day he too remarried.
694
00:47:05,120 --> 00:47:07,620
They both married
and cause havoc here!
695
00:47:09,620 --> 00:47:13,040
Now I'm getting by
with grandma's support.
696
00:47:14,450 --> 00:47:16,410
Nobody bothers much about me.
697
00:47:18,540 --> 00:47:20,330
I'm sorry.
698
00:47:20,620 --> 00:47:23,950
By god! How can you
say such sad things...
699
00:47:24,120 --> 00:47:26,160
...with a smile?
700
00:47:28,450 --> 00:47:32,580
You'll be a great designer some day!
701
00:47:34,120 --> 00:47:36,870
You'll be bigger Manish Malhotra!
702
00:47:47,410 --> 00:47:51,200
Hey mister! Whatever your name is...
703
00:47:52,330 --> 00:47:54,830
You're her servant
so behave like one.
704
00:47:56,080 --> 00:47:59,750
If I see you together again,
you'll be fired.
705
00:47:59,870 --> 00:48:02,160
Now get out.
Get out!
706
00:48:03,370 --> 00:48:06,000
- Uncle...
- Shut up.
707
00:48:07,040 --> 00:48:09,000
- Uncle...
- Shut up.
708
00:48:33,000 --> 00:48:34,950
- Upset?
- No.
709
00:48:35,660 --> 00:48:37,080
Battery down.
710
00:48:38,540 --> 00:48:41,830
You know,
uncle told you to stay away from me.
711
00:48:42,450 --> 00:48:44,870
But he didn't ask
me to stay away from you!
712
00:48:45,620 --> 00:48:47,200
He can't do that.
713
00:48:50,450 --> 00:48:52,450
I'm with you.
714
00:48:54,200 --> 00:48:56,250
Friends?
715
00:49:00,250 --> 00:49:04,040
There you go.
Now smile.
716
00:49:06,040 --> 00:49:08,830
You charge my batteries
with your sweetness.
717
00:49:21,580 --> 00:49:25,040
Grandma! Do you know
what she said about you?
718
00:49:25,120 --> 00:49:26,620
You're a brave guy.
719
00:49:27,290 --> 00:49:29,080
There's only one nice
thing in this house.
720
00:49:29,200 --> 00:49:31,040
- Grandma.
- I know, right!
721
00:49:31,120 --> 00:49:34,580
When she was playing the piano last
night, I thought of some lyrics.
722
00:49:34,790 --> 00:49:37,330
- I was humming, forming a poetry.
- I see.
723
00:49:37,450 --> 00:49:39,160
You should've told her.
724
00:49:39,370 --> 00:49:42,790
No, I haven't completed the poem.
725
00:49:43,200 --> 00:49:44,870
Do you what else is incomplete?
726
00:49:46,000 --> 00:49:47,250
Our work.
727
00:49:47,830 --> 00:49:50,700
We have to make three
garments this week.
728
00:49:52,080 --> 00:49:53,750
- Hello.
- Hello.
729
00:49:57,790 --> 00:50:01,080
My darling son, happy now?
730
00:50:01,790 --> 00:50:04,330
You're trying to woo that girl.
731
00:50:04,450 --> 00:50:06,700
Her uncle will...
732
00:50:06,830 --> 00:50:09,370
...get you hanged for that.
He's like Kansa.
733
00:50:09,450 --> 00:50:11,450
I've dealt with many like him.
734
00:50:11,540 --> 00:50:14,830
Harry, use this fabric
for the third...
735
00:50:14,950 --> 00:50:16,660
Oh! So nice.
736
00:50:18,000 --> 00:50:20,450
He was asking who was Kansa.
737
00:50:20,870 --> 00:50:23,450
I mean who killed Kansa
and who got killed by Kansa.
738
00:50:24,290 --> 00:50:25,540
Why Kansa?
739
00:50:25,660 --> 00:50:28,250
We hail from villages after all.
740
00:50:28,700 --> 00:50:31,040
We love making up stories.
741
00:50:31,160 --> 00:50:32,620
It's fun.
742
00:50:32,700 --> 00:50:34,750
I'd like to hear some too.
743
00:50:34,870 --> 00:50:37,450
- So Kansa...
- The milk will boil over.
744
00:50:37,870 --> 00:50:39,790
The milk will boil
over in the kitchen.
745
00:50:40,540 --> 00:50:41,700
- Is it?
- Yes.
746
00:50:41,790 --> 00:50:42,910
I can't smell anything.
747
00:50:43,040 --> 00:50:44,620
- If he says so...
- Yes.
748
00:50:46,450 --> 00:50:48,250
He's a bore!
749
00:50:48,450 --> 00:50:49,870
- Oh!
- I sent him away.
750
00:50:50,580 --> 00:50:51,700
Don't entertain him.
751
00:50:51,790 --> 00:50:53,870
I too have uncles like Kansa.
752
00:50:55,410 --> 00:50:58,040
Who's the most
dangerous of them all?
753
00:50:58,450 --> 00:50:59,790
You'll know.
754
00:51:00,040 --> 00:51:01,660
I'll get lace.
755
00:51:18,700 --> 00:51:20,120
Here it is.
756
00:51:20,620 --> 00:51:24,290
Problem number three,
your brother's wife.
757
00:51:27,000 --> 00:51:29,750
- Mithika.
- Should I call you brother...
758
00:51:30,250 --> 00:51:32,000
...or darling?
759
00:51:32,580 --> 00:51:34,620
Either is fine.
760
00:51:35,910 --> 00:51:37,660
You called after many days.
761
00:51:38,040 --> 00:51:41,870
You see, your brother
and my beloved husband...
762
00:51:41,950 --> 00:51:44,000
...Birendra is angry.
763
00:51:45,000 --> 00:51:48,160
Mom fell ill and you
didn't even inform us.
764
00:51:52,910 --> 00:51:54,910
Get to the point.
765
00:51:55,450 --> 00:51:57,750
Prateek Kakkar came to meet you.
766
00:51:57,950 --> 00:52:00,450
But you didn't let him leave.
767
00:52:02,040 --> 00:52:04,040
Where are hiding him?
768
00:52:04,250 --> 00:52:07,290
Now you got to the point.
769
00:52:07,870 --> 00:52:11,410
Do one thing, call the police.
770
00:52:12,160 --> 00:52:14,450
The police called us already.
771
00:52:14,750 --> 00:52:16,830
We are paying for your doings!
772
00:52:16,910 --> 00:52:19,040
Not done.
773
00:52:19,200 --> 00:52:22,410
You're family after all.
We're equally accountable.
774
00:52:23,330 --> 00:52:25,410
Why should I pay alone?
775
00:52:28,580 --> 00:52:31,580
I am fine and so is mom.
Can I cut the line now?
776
00:52:33,000 --> 00:52:35,200
I won't let you cut it, brother.
777
00:52:36,830 --> 00:52:40,410
But I'm coming over to mend things.
778
00:52:41,830 --> 00:52:44,330
Be ready. See you soon.
779
00:52:45,410 --> 00:52:49,250
Good bye, my dear Raunak Singh.
780
00:53:10,120 --> 00:53:12,910
"Hey"
781
00:53:36,750 --> 00:53:40,950
"Such a splendid weather"
782
00:53:41,160 --> 00:53:45,120
..."and a scenic view"
783
00:53:45,370 --> 00:53:49,160
"It's your heart's desire"...
784
00:53:49,620 --> 00:53:53,330
..."and mine too"
785
00:53:53,450 --> 00:53:57,660
"Then let love happen"
786
00:53:57,750 --> 00:54:01,830
"Love"
787
00:54:01,950 --> 00:54:06,200
"Then let love happen"
788
00:54:06,410 --> 00:54:11,620
"Love"
789
00:54:27,410 --> 00:54:31,910
"Gilded walls"
790
00:54:32,000 --> 00:54:35,950
..."bear silver doors"
791
00:54:36,000 --> 00:54:40,160
.."with stifled desires"...
792
00:54:40,370 --> 00:54:44,290
..."and restrained voices"
793
00:54:44,540 --> 00:54:48,790
"Your heart's a mirror"...
794
00:54:48,910 --> 00:54:52,540
..."reflecting surging storms"
795
00:54:52,870 --> 00:54:56,910
"Hope it doesn't
lead to the inevitable"
796
00:54:57,000 --> 00:55:01,040
"Love"
797
00:55:01,250 --> 00:55:05,410
"Hope it doesn't
lead to the inevitable"
798
00:55:05,580 --> 00:55:10,580
"Love"
799
00:55:35,290 --> 00:55:39,330
"The moon steals glances"
800
00:55:39,450 --> 00:55:43,620
..."as music plays"
801
00:55:43,910 --> 00:55:48,000
"The moonlight tiptoes"
802
00:55:48,040 --> 00:55:52,200
..."with anklets on its feet"
803
00:55:52,330 --> 00:55:56,330
"I am a little silly"...
804
00:55:56,660 --> 00:56:00,250
..."and so are you"
805
00:56:00,540 --> 00:56:04,700
"Then let there be
showers of blessings"
806
00:56:04,830 --> 00:56:08,750
"Love"
807
00:56:08,870 --> 00:56:13,160
"Then let there be
showers of blessings"
808
00:56:13,370 --> 00:56:17,700
"Love"
809
00:56:17,830 --> 00:56:21,700
"Such a splendid weather"
810
00:56:22,000 --> 00:56:26,080
..."and a scenic view"
811
00:56:26,200 --> 00:56:30,370
"It's your heart's desire"...
812
00:56:30,540 --> 00:56:34,290
..."and mine too"
813
00:56:34,370 --> 00:56:38,540
"Then let love happen"
814
00:56:38,660 --> 00:56:42,750
"Love"
815
00:56:42,950 --> 00:56:47,000
"Love"
816
00:56:47,120 --> 00:56:51,080
"Love"
817
00:56:57,080 --> 00:56:59,910
Pack your bags and
leave within an hour.
818
00:57:00,000 --> 00:57:01,370
Or I'll bury you alive.
819
00:57:01,790 --> 00:57:03,200
Get out now.
820
00:57:03,410 --> 00:57:06,040
He's perfectly right.
821
00:57:06,750 --> 00:57:09,620
I'll slap you hard.
How dare you argue!
822
00:57:10,120 --> 00:57:12,410
Do you know him? He's a rich man.
823
00:57:12,830 --> 00:57:14,950
He's no ordinary man.
824
00:57:15,700 --> 00:57:19,200
Sir, he's young.
You and were young too once.
825
00:57:19,410 --> 00:57:21,330
Forgive him, sir.
And you...
826
00:57:23,040 --> 00:57:25,000
Head to your village.
827
00:57:34,700 --> 00:57:37,750
- Yeah Nancy?
- There's a police raid.
828
00:57:47,120 --> 00:57:50,160
Check all the rooms.
Don't leave anything.
829
00:57:57,910 --> 00:58:00,120
What? Police?
830
00:58:00,370 --> 00:58:02,290
They're checking the farm house.
831
00:58:02,370 --> 00:58:04,790
- What for?
- I don't know, madam.
832
00:58:09,660 --> 00:58:11,200
Call Raunak.
833
00:58:11,410 --> 00:58:13,830
Call Raunak uncle.
Uncle Raunak!
834
00:58:13,910 --> 00:58:15,660
What rubbish is this?
835
00:58:16,000 --> 00:58:18,330
If you think I killed Prateek,
arrest me.
836
00:58:18,410 --> 00:58:20,120
Don't you understand my mom is ill?
837
00:58:20,330 --> 00:58:21,790
And yet this insolence!
838
00:58:21,910 --> 00:58:24,000
Sir, please don't shout.
I understand.
839
00:58:24,040 --> 00:58:26,160
But a search warrant
is issued so I'm helpless.
840
00:58:26,910 --> 00:58:30,120
- You have to understand, law is law.
- What is...
841
00:58:34,450 --> 00:58:39,540
Hello. Tell mom the
cops are here to see me.
842
00:58:41,410 --> 00:58:43,080
Grandma!
843
00:58:43,200 --> 00:58:46,250
Shinde, go to the terrace.
Patil, check the garden.
844
00:58:46,330 --> 00:58:49,200
You check the garage at the back.
Check every nook and corner.
845
00:59:02,660 --> 00:59:04,540
Did you find a body?
846
00:59:04,620 --> 00:59:06,790
Sir, there's no body here.
847
00:59:06,950 --> 00:59:08,580
Look behind you.
848
00:59:09,120 --> 00:59:11,540
- Sir, nothing.
- Check to the right.
849
00:59:12,160 --> 00:59:14,620
Come forward.
850
00:59:15,120 --> 00:59:16,580
Found anything?
851
00:59:16,660 --> 00:59:18,700
No, sir. There's nothing.
852
00:59:25,580 --> 00:59:27,080
Something is up.
853
00:59:36,620 --> 00:59:40,000
Hello, sir. We searched
the farm house but found nothing.
854
00:59:42,000 --> 00:59:44,120
Okay, let's go back.
855
00:59:48,700 --> 00:59:50,250
Sir, we're going back...
856
00:59:51,290 --> 00:59:53,120
...only to return later.
857
00:59:53,830 --> 00:59:56,250
Prateek came here and never left.
858
00:59:57,000 --> 00:59:59,870
Was he drowned,
burned, killed or hidden?
859
01:00:00,200 --> 01:00:02,450
I'll be back with the answers soon.
860
01:00:03,410 --> 01:00:05,700
Hope to get your co-operation.
861
01:00:06,000 --> 01:00:08,370
- Thanks.
- Sir,...
862
01:00:11,330 --> 01:00:14,000
...hope I'm not a suspect here.
863
01:00:16,120 --> 01:00:18,450
Why worry if you're innocent?
864
01:00:19,200 --> 01:00:22,910
When the time comes,
we'll know if my suspicion is true.
865
01:00:23,750 --> 01:00:26,580
Till then, good night.
Have sweet dreams.
866
01:00:26,830 --> 01:00:28,330
Take care.
867
01:00:39,660 --> 01:00:41,000
Sir, ...
868
01:00:42,000 --> 01:00:43,370
...you forgot this.
869
01:00:45,580 --> 01:00:49,040
Sir, I was taught,
if my boss is facing problems,...
870
01:00:49,870 --> 01:00:51,700
...it's our problem too.
871
01:00:54,290 --> 01:00:56,200
I'll stand by you through it all.
872
01:01:06,000 --> 01:01:07,200
Grandma!
873
01:01:08,330 --> 01:01:10,000
- Grandma, are you okay?
- I understand.
874
01:01:10,790 --> 01:01:12,370
Doctor, it's quite urgent so...
875
01:01:12,620 --> 01:01:15,410
...hope you'll get back
with his contact number.
876
01:01:16,660 --> 01:01:18,200
Aunt Benny, any luck?
877
01:01:19,410 --> 01:01:21,450
Trying.
Yes, thank you.
878
01:01:22,000 --> 01:01:24,040
Dr Arora is out of town.
879
01:01:24,540 --> 01:01:26,330
- Call Chaturvedi.
- Okay.
880
01:01:33,370 --> 01:01:35,330
I don't understand...
881
01:01:35,450 --> 01:01:38,200
...how you could
be so irresponsible!
882
01:01:39,250 --> 01:01:42,950
When I've clearly told you
which medicine is to be given,...
883
01:01:44,000 --> 01:01:45,450
...why aren't you following that?
884
01:01:46,450 --> 01:01:50,950
A panic attack at the
age of 85 can be dangerous.
885
01:01:51,290 --> 01:01:53,000
She can collapse anytime.
886
01:01:54,830 --> 01:01:59,200
It's clear, your negligence
will kill the old lady.
887
01:01:59,620 --> 01:02:01,250
You're absolutely right.
888
01:02:01,660 --> 01:02:04,000
Granny's health is
my responsibility now.
889
01:02:04,040 --> 01:02:06,410
I'll keep in touch with you.
890
01:02:08,750 --> 01:02:10,370
Thank you.
891
01:02:14,450 --> 01:02:16,450
Madam, did you want something?
892
01:02:17,040 --> 01:02:19,870
Hey! This is a family matter.
893
01:02:20,370 --> 01:02:21,910
- You stay out.
- Uncle...
894
01:02:22,620 --> 01:02:24,620
...can you stop insulting Harry?
895
01:02:25,540 --> 01:02:27,290
Please?
896
01:02:27,450 --> 01:02:29,660
Harry is like family to grandma.
897
01:02:31,160 --> 01:02:35,000
Harry, please come. I need
your help to care for grandma.
898
01:02:35,290 --> 01:02:39,000
Antara, outsiders shouldn't
mix with family. I don't like this.
899
01:02:39,830 --> 01:02:42,700
Sir, I'll leave...
900
01:02:43,580 --> 01:02:44,950
...if you like.
901
01:02:45,700 --> 01:02:48,040
No! I'll leave instead.
902
01:03:08,700 --> 01:03:11,790
Very strange! The body isn't here.
903
01:03:14,870 --> 01:03:18,080
We're even in greater danger now.
904
01:03:20,200 --> 01:03:21,660
What did you tell the cops?
905
01:03:24,200 --> 01:03:25,910
The ones who came last night?
906
01:03:26,410 --> 01:03:29,120
They were asking crazy questions.
907
01:03:29,200 --> 01:03:32,790
I don't understand why
they asked those questions.
908
01:03:34,370 --> 01:03:36,080
Rich people have many enemies.
909
01:03:36,540 --> 01:03:38,950
You spot anything, inform me.
910
01:03:39,040 --> 01:03:42,790
But, sir, that's clear water.
Nothing is...
911
01:03:42,910 --> 01:03:45,120
Where are you going?
912
01:03:45,250 --> 01:03:46,660
- Hello.
- Go.
913
01:03:46,750 --> 01:03:47,540
Yes.
914
01:03:48,000 --> 01:03:50,160
Sir, a call from Benny.
915
01:03:51,000 --> 01:03:53,080
- Yes, Benny.
- Sorry to have bothered you...
916
01:03:53,200 --> 01:03:55,120
...but Antara baby...
917
01:03:55,200 --> 01:03:59,000
...was saying she wants
the keys to granny's BMW car.
918
01:04:00,250 --> 01:04:02,250
- What for?
- Tomorrow...
919
01:04:02,330 --> 01:04:05,250
..she's visiting
the goddess' temple.
920
01:04:05,330 --> 01:04:06,540
With who?
921
01:04:06,700 --> 01:04:11,000
As of now,
it's Antara, Harry, granny and Juhi.
922
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Really!
923
01:04:20,700 --> 01:04:22,330
You sing well.
924
01:04:22,950 --> 01:04:24,580
Thank you, granny.
925
01:04:24,660 --> 01:04:27,870
I just put some words to
the music you played on the piano.
926
01:04:31,450 --> 01:04:33,000
Tell me one thing.
927
01:04:33,080 --> 01:04:35,830
Manish Malhotra became famous.
928
01:04:36,410 --> 01:04:37,620
How?
929
01:04:37,700 --> 01:04:42,330
There's only one reason,
his grandma!
930
01:04:42,450 --> 01:04:46,830
His grandma supported him well.
931
01:04:47,250 --> 01:04:52,290
He was talented but his
grandma funded his business.
932
01:04:57,040 --> 01:04:59,750
You're a story teller.
933
01:05:01,200 --> 01:05:03,450
I grew up listening to stories.
934
01:05:09,790 --> 01:05:12,040
Where is Prateek Kakkar
if not at the farm house?
935
01:05:13,580 --> 01:05:15,200
Even more confusing is the fact...
936
01:05:16,200 --> 01:05:18,790
...that the car outside
didn't belong to Prateek Kakkar.
937
01:05:19,450 --> 01:05:20,580
Yes, sir.
938
01:05:20,660 --> 01:05:23,290
Prateek's car was NH 6536.
939
01:05:23,750 --> 01:05:24,950
It's an SUV.
940
01:05:25,040 --> 01:05:28,450
His brother says he
had that car that night...
941
01:05:28,790 --> 01:05:30,790
...to take his dad to the hospital.
942
01:05:31,620 --> 01:05:34,870
So, Prateek Kakkar went to
the farm house in a different car.
943
01:05:35,200 --> 01:05:37,410
But, sir,
as per the security guard,...
944
01:05:37,660 --> 01:05:39,910
...the car that came at
night wasn't around in the day.
945
01:05:40,370 --> 01:05:43,410
We don't know if Prateek
was in the car or not.
946
01:05:45,540 --> 01:05:48,040
- Get me roadside CCTV report again.
- Okay, sir.
947
01:05:48,120 --> 01:05:50,000
It's 21 days since Prateek
Kakkar the lawyer...
948
01:05:50,080 --> 01:05:53,700
.. of Patwar Law
Company went missing.
949
01:05:56,330 --> 01:05:58,790
As per sources,...
950
01:05:58,870 --> 01:06:02,000
...the police has
found crucial evidence.
951
01:06:07,410 --> 01:06:11,370
Although, Prahlad Kakkar,
brother of Prateek Kakkar,...
952
01:06:11,450 --> 01:06:15,660
...claims Prateek isn't
missing but he's killed.
953
01:06:16,700 --> 01:06:18,660
That creates a dilemma.
954
01:06:19,290 --> 01:06:21,750
If he was killed, who killed him?
955
01:06:22,660 --> 01:06:25,290
- Did you get the latest news?
- Gaji,...
956
01:06:26,080 --> 01:06:28,500
...I think it's time
for us to go the farm house.
957
01:06:28,830 --> 01:06:29,910
Indeed.
958
01:06:30,000 --> 01:06:32,870
It's important mom
changes her will...
959
01:06:34,910 --> 01:06:36,870
...before she says
bye bye to the world.
960
01:06:39,370 --> 01:06:40,580
I'll go there tomorrow.
961
01:06:41,500 --> 01:06:43,950
I'll cure everyone there.
962
01:06:58,830 --> 01:07:01,000
What are you trying to say?
963
01:07:03,540 --> 01:07:05,410
You're so innocent, mom!
964
01:07:06,450 --> 01:07:09,410
So much has happened
in this farm house.
965
01:07:10,040 --> 01:07:13,450
But nobody let you learn the truth.
966
01:07:14,410 --> 01:07:17,830
Raunak is accused with charges...
967
01:07:17,910 --> 01:07:20,000
- ...by the police...
- No!
968
01:07:20,370 --> 01:07:24,290
The police did come
here but found nothing.
969
01:07:26,580 --> 01:07:31,830
Mom, perhaps I shouldn't
be saying this...
970
01:07:32,330 --> 01:07:36,120
...but I'm still
telling you everything...
971
01:07:37,750 --> 01:07:40,580
...because we need you to trust us.
972
01:07:41,290 --> 01:07:44,620
Raunak will land us all in trouble.
973
01:07:45,830 --> 01:07:50,040
You know, Gajendra's best
friend is a police commissioner.
974
01:07:50,330 --> 01:07:52,580
He told Gajendra...
975
01:07:52,660 --> 01:07:56,250
...that Raunak is accused
of murdering a lawyer.
976
01:08:01,000 --> 01:08:03,040
We're all your children, mom.
977
01:08:03,870 --> 01:08:06,250
You should trust us equally...
978
01:08:07,040 --> 01:08:08,950
...instead of trusting only one son.
979
01:08:10,870 --> 01:08:13,160
Mithika, I've made my decision.
980
01:08:13,410 --> 01:08:15,620
And it's final.
981
01:08:18,620 --> 01:08:22,000
So, you'll give
him this farmhouse...
982
01:08:22,450 --> 01:08:23,950
...and we'll get nothing?
983
01:08:25,000 --> 01:08:26,580
Yes.
984
01:08:27,040 --> 01:08:30,410
Because you have a lot already.
985
01:08:31,000 --> 01:08:33,370
He has nothing.
986
01:08:34,410 --> 01:08:37,540
That's not fair on a mother's part.
987
01:08:38,410 --> 01:08:41,250
What should a mother do?
988
01:08:41,910 --> 01:08:44,330
All the children...
989
01:08:44,700 --> 01:08:48,000
...have equal rights
on a mother's property.
990
01:08:50,370 --> 01:08:52,000
Get to the point.
991
01:08:53,830 --> 01:08:55,790
What do you want?
992
01:09:01,200 --> 01:09:03,000
Both your sons...
993
01:09:03,540 --> 01:09:05,950
...made a new draft...
994
01:09:07,040 --> 01:09:10,500
...which says your property...
995
01:09:10,580 --> 01:09:13,000
...will be shared
equally among your kids.
996
01:09:14,750 --> 01:09:18,620
That's what a mother should do.
997
01:09:21,410 --> 01:09:23,950
Okay, give it to me.
998
01:09:27,120 --> 01:09:29,290
I'll think about it.
999
01:09:30,620 --> 01:09:33,000
Thank you, mom.
And...
1000
01:09:33,540 --> 01:09:38,290
...we'll celebrate your birthday tomorrow
with all your kids through video conference.
1001
01:09:38,660 --> 01:09:44,000
Mithika,
I don't want to meet anyone.
1002
01:09:44,870 --> 01:09:48,000
Nor do I want to
celebrate my birthday.
1003
01:09:49,200 --> 01:09:52,040
And this video conferencing...
1004
01:09:52,330 --> 01:09:54,120
I don't want any of it.
1005
01:10:03,700 --> 01:10:05,750
You finally made
it to the farm house.
1006
01:10:09,080 --> 01:10:12,290
Why? Do I scare you?
1007
01:10:16,870 --> 01:10:18,870
You can be bad news.
1008
01:10:21,000 --> 01:10:22,700
You relished this woman once.
1009
01:10:26,910 --> 01:10:30,660
Did you forget our
Goa trip 7 years ago?
1010
01:10:32,290 --> 01:10:34,540
What all we ended
up doing when drunk!
1011
01:10:35,000 --> 01:10:37,790
You and your brother's wife!
1012
01:10:40,000 --> 01:10:42,120
I like your black mailing style.
1013
01:10:43,040 --> 01:10:44,790
Cheers.
1014
01:10:45,410 --> 01:10:49,080
Well, the police
is black mailing us...
1015
01:10:50,250 --> 01:10:53,580
...by calling us and
frankly I don't know why.
1016
01:10:54,950 --> 01:10:59,160
Madam, if you and Gajendra think...
1017
01:11:00,330 --> 01:11:04,660
...you can pressurise
me and change mom's will,...
1018
01:11:05,250 --> 01:11:07,000
...let me tell you,...
1019
01:11:08,330 --> 01:11:10,080
...you're mistaken.
1020
01:11:10,830 --> 01:11:13,450
If you think I killed Prateek...
1021
01:11:14,660 --> 01:11:16,080
...let me tell you,...
1022
01:11:17,750 --> 01:11:19,950
You're not capable of murder.
1023
01:11:20,790 --> 01:11:22,370
What do you want?
1024
01:11:25,660 --> 01:11:27,080
Shake hands.
1025
01:11:28,250 --> 01:11:30,040
Or...
1026
01:11:41,620 --> 01:11:43,000
I got you ice.
1027
01:11:43,540 --> 01:11:46,000
I've told you to knock on the door.
1028
01:11:46,040 --> 01:11:48,040
Sir, the door was open so...
1029
01:11:48,120 --> 01:11:49,750
How could I knock?
1030
01:11:49,830 --> 01:11:51,660
I mean, sorry I couldn't knock.
1031
01:11:51,750 --> 01:11:53,080
Next time, I'll knock for sure.
1032
01:11:53,200 --> 01:11:55,000
- Get out.
- Ice.
1033
01:11:56,040 --> 01:11:58,540
You're such a silly servant!
What are you doing?
1034
01:11:59,000 --> 01:12:00,910
You can't just barge in.
Move out.
1035
01:12:01,370 --> 01:12:03,620
- Ice.
- Come.
1036
01:12:04,080 --> 01:12:06,540
- Make sure to knock next time.
- I will knock.
1037
01:12:06,620 --> 01:12:08,290
Uncouth!
1038
01:12:10,790 --> 01:12:12,410
- Very sorry.
- You also leave.
1039
01:12:13,250 --> 01:12:14,750
Please take it.
1040
01:12:17,870 --> 01:12:19,290
Sorry, sir.
1041
01:12:22,160 --> 01:12:23,830
This house is filled with idiots.
1042
01:12:32,620 --> 01:12:34,620
This is forensic
officer Jayesh Sharma.
1043
01:12:35,290 --> 01:12:37,450
- Aditya Mane, sir.
- I know.
1044
01:12:38,370 --> 01:12:40,370
Prateek Kakkar went to
the farm house in this car.
1045
01:12:40,450 --> 01:12:41,450
Yes, sir, I know.
1046
01:12:44,040 --> 01:12:48,040
According to us,
there were two men on this car.
1047
01:13:03,910 --> 01:13:07,200
I worked all night to get granny's
shawl ready for her birthday.
1048
01:13:09,620 --> 01:13:11,790
Grandma won't wear it.
1049
01:13:14,040 --> 01:13:15,450
What's wrong?
1050
01:13:16,160 --> 01:13:17,830
People only care about themselves.
1051
01:13:19,040 --> 01:13:21,000
Nobody's bothered what granny wants.
1052
01:13:22,750 --> 01:13:24,040
What's the matter?
1053
01:13:25,290 --> 01:13:27,790
Granny won't celebrate her birthday.
1054
01:13:28,250 --> 01:13:30,080
Aunt Mithika said
something to her...
1055
01:13:30,160 --> 01:13:32,910
...and now granny is pissed
and won't talk to anybody.
1056
01:13:42,200 --> 01:13:43,700
Sorry, ma'am.
1057
01:13:45,250 --> 01:13:47,910
Poor people like
us only watch silently.
1058
01:13:48,790 --> 01:13:50,120
We can't say anything.
1059
01:13:52,000 --> 01:13:54,040
I've been seeing this since years.
1060
01:13:55,750 --> 01:13:57,250
But I have to speak today.
1061
01:13:59,830 --> 01:14:01,540
Granny knows everything.
1062
01:14:05,330 --> 01:14:07,410
But she can't do anything...
1063
01:14:09,040 --> 01:14:12,040
...because she can...
1064
01:14:14,660 --> 01:14:18,790
...die any moment.
1065
01:14:34,790 --> 01:14:38,040
Yes.
1066
01:14:40,330 --> 01:14:42,160
Yes.
1067
01:14:42,830 --> 01:14:46,540
You can come over anytime.
1068
01:14:47,290 --> 01:14:49,870
Yes. Thank you.
1069
01:14:54,330 --> 01:14:55,580
Thank you, Juhi.
1070
01:14:56,410 --> 01:14:58,000
Greetings, granny.
1071
01:14:59,370 --> 01:15:01,620
Harry, is it something urgent?
1072
01:15:02,200 --> 01:15:04,540
I came to give you this.
1073
01:15:06,330 --> 01:15:09,000
But this belongs to Raunak.
1074
01:15:09,450 --> 01:15:13,700
But your husband Rajpath
Singh used to hold it earlier.
1075
01:15:16,790 --> 01:15:19,040
Is there something
you want to tell me?
1076
01:15:21,580 --> 01:15:24,580
Granny,...
1077
01:15:25,410 --> 01:15:27,200
...it's something...
1078
01:15:28,910 --> 01:15:31,910
...trivial I wanted to say.
1079
01:15:33,950 --> 01:15:35,870
Fine, sit down.
1080
01:15:36,700 --> 01:15:38,830
I'll hear you out too.
1081
01:15:41,750 --> 01:15:44,580
- No, sit there.
- No, I'm fine.
1082
01:15:46,450 --> 01:15:51,450
Granny, ever since I came here...
1083
01:15:53,620 --> 01:15:55,000
...and met you,...
1084
01:15:56,450 --> 01:15:59,950
...I'm reminded of...
1085
01:16:00,290 --> 01:16:02,040
...bygone queens.
1086
01:16:02,410 --> 01:16:04,700
I'd heard stories
of them as a child.
1087
01:16:06,040 --> 01:16:09,200
You're so beautiful,
so brave, so kind.
1088
01:16:09,290 --> 01:16:12,830
I admire you!
1089
01:16:16,790 --> 01:16:18,700
And I'm no good...
1090
01:16:19,830 --> 01:16:21,790
Ever since I came here,
I consider myself...
1091
01:16:23,330 --> 01:16:24,790
...as strange as it sounds,...
1092
01:16:24,870 --> 01:16:28,000
...nothing more
than a queen's shoe!
1093
01:16:29,200 --> 01:16:30,830
You see, a shoe...
1094
01:16:31,660 --> 01:16:34,870
...feels proud when
the queen walks in it.
1095
01:16:35,410 --> 01:16:37,000
Feels proud.
1096
01:16:37,910 --> 01:16:39,200
But...
1097
01:16:40,790 --> 01:16:44,540
...when that shoe feels
its owner is getting weak,...
1098
01:16:46,000 --> 01:16:48,120
...her feet are shaking,...
1099
01:16:51,000 --> 01:16:52,450
...the shoe also feels nervous.
1100
01:16:53,910 --> 01:16:56,200
It senses the queen's fear.
1101
01:16:57,000 --> 01:16:58,500
It gets jittery.
1102
01:17:00,540 --> 01:17:02,000
What are you trying to say?
1103
01:17:04,120 --> 01:17:08,040
Grandma, I too...
1104
01:17:09,790 --> 01:17:11,410
...feel as if...
1105
01:17:13,410 --> 01:17:15,790
...you're getting weaker.
1106
01:17:18,290 --> 01:17:21,660
And I feel it's my
duty to tell you that...
1107
01:17:25,000 --> 01:17:28,250
...because if you don't
muster courage now...
1108
01:17:29,200 --> 01:17:31,370
...and express your feelings...
1109
01:17:33,120 --> 01:17:34,950
...and face the truth,...
1110
01:17:37,000 --> 01:17:38,870
...you will hurt immensely.
1111
01:17:40,290 --> 01:17:42,000
Not just you...
1112
01:17:42,330 --> 01:17:44,950
...but your late husband's
soul will hurt too.
1113
01:17:46,750 --> 01:17:48,250
And that would be unfair.
1114
01:17:49,700 --> 01:17:52,870
You have suppressed
so much pain for years.
1115
01:17:52,950 --> 01:17:54,910
You must vent it out.
1116
01:17:55,910 --> 01:17:57,660
Do tit before the kids.
1117
01:18:00,040 --> 01:18:03,330
Hence, Antara madam and I...
1118
01:18:04,830 --> 01:18:08,580
...have invited the family
on Zoom for your birthday party.
1119
01:18:10,200 --> 01:18:13,290
Your kids and grand
kids will be there.
1120
01:18:13,580 --> 01:18:16,870
Just bare your soul
and they will listen.
1121
01:18:18,910 --> 01:18:21,660
You must know of your agony.
1122
01:18:24,750 --> 01:18:27,160
They must know about the poison...
1123
01:18:27,830 --> 01:18:30,830
...ruining this family.
1124
01:18:34,410 --> 01:18:36,040
Harry,...
1125
01:18:38,540 --> 01:18:40,290
...thank you very much.
1126
01:18:42,330 --> 01:18:43,910
You may go now.
1127
01:19:15,040 --> 01:19:16,660
Harry.
1128
01:19:26,910 --> 01:19:30,080
Thank you so much.
1129
01:19:31,910 --> 01:19:34,120
Some things ought to be expressed.
1130
01:19:39,080 --> 01:19:40,660
Thanks, partner.
1131
01:19:40,830 --> 01:19:44,200
Partner?
You're getting carried away.
1132
01:19:45,790 --> 01:19:49,160
Excuse me,
granny agreed for the Zoom call.
1133
01:19:54,750 --> 01:19:57,200
- We better get to work.
- Let's get the cake.
1134
01:20:04,910 --> 01:20:07,410
Is that all ours?
1135
01:20:07,910 --> 01:20:11,410
- Benny ma'am!
- Too much. Just a sec.
1136
01:20:15,370 --> 01:20:17,000
Benny ma'am!
1137
01:20:18,080 --> 01:20:19,700
It's Malini, silly.
1138
01:20:20,870 --> 01:20:22,830
Yes?
1139
01:20:22,910 --> 01:20:24,370
JP!
1140
01:20:24,750 --> 01:20:26,450
I was looking for you.
1141
01:20:26,540 --> 01:20:28,290
A woman is here for you.
1142
01:20:28,540 --> 01:20:31,540
She's saying she's
your wife Shantishree.
1143
01:20:35,660 --> 01:20:39,160
You are married!
1144
01:20:40,000 --> 01:20:41,910
Your wife is Shantishree!
1145
01:20:42,000 --> 01:20:43,250
You lied...
1146
01:20:43,330 --> 01:20:45,540
It was a minor mistake.
1147
01:20:45,950 --> 01:20:50,330
Better set it right.
Look at me.
1148
01:20:50,540 --> 01:20:53,120
Or I'll whack you!
Get going.
1149
01:20:56,080 --> 01:20:57,750
Are you sure it's my wife?
1150
01:20:58,660 --> 01:21:00,450
Yes, it's Shantishree.
1151
01:21:01,040 --> 01:21:04,040
It could be some poor old widow.
1152
01:21:04,370 --> 01:21:07,000
Do you know Jaiprakash's
wife is here?
1153
01:21:07,080 --> 01:21:10,040
- His wife!
- Her name is Shantishree.
1154
01:21:16,450 --> 01:21:17,870
Where were you?
1155
01:21:19,000 --> 01:21:20,370
What rubbish is this?
1156
01:21:21,000 --> 01:21:21,950
Why did you come here?
1157
01:21:22,000 --> 01:21:25,620
Hari's dad,
I thought corona killed you.
1158
01:21:26,370 --> 01:21:28,500
But you're alive.
1159
01:21:28,660 --> 01:21:30,370
Of course I am.
Hit me if you like...
1160
01:21:30,870 --> 01:21:32,120
...or try anything else.
1161
01:21:33,040 --> 01:21:36,080
I'm on a mission here.
1162
01:21:36,200 --> 01:21:38,330
- Benny, why don't you understand?
- Benny?
1163
01:21:38,450 --> 01:21:41,830
No, Shantishree,
why did you come here?
1164
01:21:42,160 --> 01:21:44,540
Aren't you ashamed to ask me that?
1165
01:21:46,120 --> 01:21:49,200
Did you have loudspeaker
for breakfast?
1166
01:21:49,290 --> 01:21:52,290
Why are you screaming?
1167
01:21:53,200 --> 01:21:56,660
I told you I came here for work,
for your sake and our kids.
1168
01:21:56,950 --> 01:21:58,660
I work here posing as a bachelor.
1169
01:21:58,750 --> 01:22:00,620
You should be proud of me.
1170
01:22:00,750 --> 01:22:04,120
Dear god! You'll rot in hell.
1171
01:22:04,830 --> 01:22:06,120
There you go.
1172
01:22:06,200 --> 01:22:07,660
- Good morning.
- Good morning.
1173
01:22:07,790 --> 01:22:09,870
Your devotee.
Mother goddess is here, son.
1174
01:22:09,950 --> 01:22:12,040
Bow down and seek her blessings.
1175
01:22:13,040 --> 01:22:15,830
Social distancing.
Mom, come here.
1176
01:22:17,040 --> 01:22:18,660
You can't stay here.
1177
01:22:19,000 --> 01:22:20,290
You need to undergo covid test.
1178
01:22:20,410 --> 01:22:22,200
I did all that.
1179
01:22:22,330 --> 01:22:26,040
My brother works
in a municipal hospital.
1180
01:22:26,330 --> 01:22:28,000
He arranged for everything.
1181
01:22:28,080 --> 01:22:30,450
Do it again. It's free.
1182
01:22:30,620 --> 01:22:32,870
This doctor works
for the farm house.
1183
01:22:32,950 --> 01:22:35,700
Make her unconscious.
I mean test ...
1184
01:22:36,000 --> 01:22:38,450
..or corona will
kill another man here.
1185
01:22:38,870 --> 01:22:43,040
Madam, how did you know
your dear husband is here?
1186
01:22:44,910 --> 01:22:46,620
My nephew Avinash...
1187
01:22:46,870 --> 01:22:49,660
..saw the video
on his Facebook page.
1188
01:22:49,910 --> 01:22:51,750
He was dancing away.
1189
01:22:52,080 --> 01:22:53,750
So I told my brother...
1190
01:22:54,200 --> 01:22:57,000
...and he arranged
for an ambulance...
1191
01:22:57,040 --> 01:22:59,410
...and dropped me here.
1192
01:23:00,790 --> 01:23:03,370
The farm house isn't far from home.
1193
01:23:03,700 --> 01:23:06,080
I kept looking for
you unnecessarily.
1194
01:23:07,200 --> 01:23:08,660
No problem, I get it.
1195
01:23:08,830 --> 01:23:11,080
Madam, you must stay
here for 24 hours.
1196
01:23:11,700 --> 01:23:12,790
Quarantine.
1197
01:23:12,870 --> 01:23:15,000
Very deadly pandemic.
1198
01:23:15,750 --> 01:23:17,080
Dangerous.
1199
01:23:18,250 --> 01:23:20,160
- Come here.
- What?
1200
01:23:20,250 --> 01:23:22,410
This doctor...
1201
01:23:22,660 --> 01:23:24,250
...sounds like Hari.
1202
01:23:24,330 --> 01:23:26,250
I hear him everyday.
1203
01:23:27,080 --> 01:23:28,790
Mister, you better get going.
1204
01:23:28,870 --> 01:23:33,040
Mister JP,
this is your responsibility.
1205
01:23:33,700 --> 01:23:35,330
It's granny's birthday.
1206
01:23:35,660 --> 01:23:38,580
There should be no problem.
1207
01:23:41,910 --> 01:23:44,620
Okay. He respects me.
1208
01:23:45,660 --> 01:23:46,950
You're here.
1209
01:23:47,000 --> 01:23:50,290
Now you'll sit on that chair.
1210
01:23:50,370 --> 01:23:51,870
Don't you dare move...
1211
01:23:51,950 --> 01:23:54,000
...or your mother will suffer.
1212
01:23:57,660 --> 01:23:59,250
Malini!
1213
01:24:00,750 --> 01:24:02,870
I'm looking for Benny madam.
Have you seen her?
1214
01:24:02,950 --> 01:24:04,450
- Benny...
- She left this morning.
1215
01:24:04,540 --> 01:24:05,450
Where to?
1216
01:24:05,830 --> 01:24:07,910
Her daughter got covid.
1217
01:24:08,580 --> 01:24:10,160
She left right away.
1218
01:24:13,370 --> 01:24:15,200
Left!
1219
01:24:23,700 --> 01:24:25,330
Thank you, granny.
1220
01:24:25,870 --> 01:24:27,290
Thank you, JP,...
1221
01:24:27,370 --> 01:24:28,790
...for this one.
1222
01:24:30,080 --> 01:24:31,870
I'll be back.
1223
01:24:34,040 --> 01:24:37,540
Nancy, have you seen my stick?
I can't find it.
1224
01:24:38,080 --> 01:24:42,040
You should be worrying
about Mithika instead.
1225
01:24:42,120 --> 01:24:44,660
She called both
your brothers here...
1226
01:24:46,160 --> 01:24:48,200
...for granny's
birthday celebration.
1227
01:24:48,330 --> 01:24:49,580
Why so?
1228
01:24:50,370 --> 01:24:52,330
Guess granny did her bidding.
1229
01:24:56,660 --> 01:24:58,790
- Hello, sir.
- Hello.
1230
01:24:58,870 --> 01:25:00,250
- Hello, madam.
- Sir,...
1231
01:25:00,620 --> 01:25:03,250
...she's Jaiprakash's wife.
1232
01:25:03,620 --> 01:25:05,040
She wanted to meet you urgently.
1233
01:25:06,080 --> 01:25:08,120
You're Jaiprakash's wife?
1234
01:25:08,500 --> 01:25:12,080
Yes, it's your mother's birthday.
1235
01:25:12,620 --> 01:25:15,620
Jaiprakash said there's
loads to do here.
1236
01:25:15,700 --> 01:25:18,700
And these people said...
1237
01:25:19,000 --> 01:25:21,160
...his helper...
1238
01:25:21,870 --> 01:25:23,330
...Benny madam...
1239
01:25:23,450 --> 01:25:26,000
...went home, so...
1240
01:25:26,290 --> 01:25:28,700
Yes, Benny's daughter
is covid positive.
1241
01:25:28,830 --> 01:25:30,750
So she left this morning.
1242
01:25:30,830 --> 01:25:32,910
I learnt of it later.
1243
01:25:33,000 --> 01:25:37,040
- Benny's gone?
- Yes, I know.
1244
01:25:37,330 --> 01:25:39,160
Sir, you see,...
1245
01:25:39,290 --> 01:25:42,700
...my husband won't
let me work here.
1246
01:25:43,120 --> 01:25:45,540
So I came to you.
1247
01:25:46,250 --> 01:25:48,000
Please hire me in Benny's stead.
1248
01:25:49,000 --> 01:25:53,700
You see, we're broke.
1249
01:25:53,910 --> 01:25:56,910
JP is married. This is...
1250
01:26:00,290 --> 01:26:01,910
JP sir!
1251
01:26:02,580 --> 01:26:04,580
Please come.
1252
01:26:07,370 --> 01:26:08,750
Do you know her?
1253
01:26:14,830 --> 01:26:16,250
Aunt Pooja!
1254
01:26:16,870 --> 01:26:18,750
After uncle's death...
1255
01:26:19,870 --> 01:26:22,330
Aunt Pooja! I told him everything.
1256
01:26:23,290 --> 01:26:26,000
Sir, she's a lunatic.
1257
01:26:26,040 --> 01:26:29,080
She calls every man her husband.
Can you believe it?
1258
01:26:31,000 --> 01:26:34,000
First aunt then lunatic!
1259
01:26:35,040 --> 01:26:37,200
- Look...
- Enough.
1260
01:26:38,250 --> 01:26:39,910
JP sir, come here.
1261
01:26:40,910 --> 01:26:43,080
Thank you, sir, you saved me.
1262
01:26:44,580 --> 01:26:46,160
You too.
1263
01:26:46,910 --> 01:26:48,450
- Why?
- Please come.
1264
01:26:50,200 --> 01:26:52,370
Keep them locked till
the police get here.
1265
01:26:56,580 --> 01:26:58,540
- What happened?
- They locked us.
1266
01:26:59,000 --> 01:27:01,540
- Lock?
- Yes, it's a small lock.
1267
01:27:01,620 --> 01:27:03,950
Get ready to get jailed soon.
1268
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
What for?
1269
01:27:07,000 --> 01:27:10,830
You ruined everything then ask why!
1270
01:27:26,450 --> 01:27:27,620
Hi.
1271
01:27:27,700 --> 01:27:30,950
- Hi, darling.
- Hit me if you're still mad.
1272
01:28:05,330 --> 01:28:07,370
My dear dear children,...
1273
01:28:08,950 --> 01:28:11,580
...on this birthday...
1274
01:28:12,620 --> 01:28:14,160
...I miss my husband...
1275
01:28:14,950 --> 01:28:18,330
...your dad and your granddad...
1276
01:28:18,450 --> 01:28:20,000
...greatly.
1277
01:28:20,200 --> 01:28:22,870
All his life...
1278
01:28:23,080 --> 01:28:25,950
...he worked honestly...
1279
01:28:26,000 --> 01:28:28,040
...to make money...
1280
01:28:28,950 --> 01:28:30,410
...with the belief that...
1281
01:28:31,700 --> 01:28:33,580
...his children will together...
1282
01:28:34,160 --> 01:28:37,250
...will create a business empire.
1283
01:28:39,370 --> 01:28:41,950
It will have the Singh family's...
1284
01:28:42,000 --> 01:28:44,450
...dignified family tree.
1285
01:28:47,000 --> 01:28:50,370
He died with that dream unfulfilled.
1286
01:28:53,370 --> 01:28:55,160
After his demise,...
1287
01:28:56,830 --> 01:28:59,000
...whatever I saw...
1288
01:29:03,000 --> 01:29:04,950
...is way different.
1289
01:29:08,000 --> 01:29:10,790
The business empire
is falling apart.
1290
01:29:11,540 --> 01:29:13,250
The family tree is drying up.
1291
01:29:14,040 --> 01:29:16,950
When a man kills his brother,...
1292
01:29:17,000 --> 01:29:19,250
...from the family, society...
1293
01:29:19,330 --> 01:29:21,910
...to the nation,
everything crumbles.
1294
01:29:23,700 --> 01:29:25,370
Anyway,...
1295
01:29:26,000 --> 01:29:28,950
...my daughter-in-law
Mithika explained to me...
1296
01:29:30,000 --> 01:29:33,160
...that you want equal
rights from this mother.
1297
01:29:35,370 --> 01:29:37,750
Not the mother, her property.
1298
01:29:39,160 --> 01:29:41,330
Fine.
1299
01:29:43,200 --> 01:29:47,870
I guess only one
person wants the mother.
1300
01:29:49,750 --> 01:29:51,700
That's Antara.
1301
01:29:54,950 --> 01:29:56,910
She wants a mother...
1302
01:29:57,000 --> 01:29:59,580
...and a grandma.
1303
01:30:01,870 --> 01:30:03,620
Anyway,...
1304
01:30:04,620 --> 01:30:09,580
...today I shall give you all...
1305
01:30:10,790 --> 01:30:12,620
...something you all desire.
1306
01:30:13,700 --> 01:30:15,200
Equal rights.
1307
01:30:19,410 --> 01:30:23,700
Enough of my long lecture.
1308
01:30:24,540 --> 01:30:26,250
So now,...
1309
01:30:26,330 --> 01:30:30,040
...let's live life and enjoy today.
1310
01:30:32,080 --> 01:30:33,660
Thank you, Antara.
1311
01:30:34,250 --> 01:30:36,000
Thank you, Harry...
1312
01:30:37,290 --> 01:30:39,580
...for this final joy.
1313
01:30:41,410 --> 01:30:44,200
Bring the cake, I'll cut it...
1314
01:30:45,200 --> 01:30:47,870
...and blow all my candles.
1315
01:30:52,870 --> 01:30:54,620
Music please.
1316
01:31:18,790 --> 01:31:20,540
- What are you doing?
- What?
1317
01:31:21,040 --> 01:31:23,410
Celebrate the birthday here.
1318
01:31:23,870 --> 01:31:27,040
Let me work in Benny's stead.
Enjoy!
1319
01:31:29,410 --> 01:31:33,080
"May the days and
nights be filled with joy"
1320
01:31:33,160 --> 01:31:36,540
"May there be many sweet memories"
1321
01:31:36,620 --> 01:31:40,250
"Our love"
1322
01:31:40,410 --> 01:31:44,080
..."and our wishes"
1323
01:31:53,870 --> 01:31:55,370
Where's dad?
1324
01:32:00,290 --> 01:32:02,910
Devpaul? Where's JP?
1325
01:32:03,950 --> 01:32:06,250
Sir has locked Jaiprakash...
1326
01:32:06,330 --> 01:32:08,330
...and his wife in the store.
1327
01:32:22,000 --> 01:32:23,580
Harry!
1328
01:32:28,000 --> 01:32:29,580
Where are you going?
1329
01:32:33,700 --> 01:32:35,200
Madam,...
1330
01:32:36,660 --> 01:32:39,370
- ...I want to reveal the truth about me.
- I know.
1331
01:32:42,580 --> 01:32:44,040
JP is your dad, right?
1332
01:32:46,620 --> 01:32:48,830
I heard your conversations.
1333
01:32:51,250 --> 01:32:52,370
I kept quiet.
1334
01:32:53,040 --> 01:32:54,370
Yes.
1335
01:32:56,330 --> 01:33:00,200
And he needs me right now.
1336
01:33:00,830 --> 01:33:02,330
Why now?
1337
01:33:04,000 --> 01:33:05,830
Madam, I can't tell you right now.
1338
01:33:06,000 --> 01:33:08,700
Suffice it to say, I'm leaving.
1339
01:33:11,660 --> 01:33:13,040
I'm going for my family's sake.
1340
01:33:16,330 --> 01:33:17,950
Thank you very much, Antara.
1341
01:33:18,370 --> 01:33:21,330
Hey! Partner.
1342
01:33:25,540 --> 01:33:27,120
I learnt a lot here...
1343
01:33:28,040 --> 01:33:29,910
...from you and granny.
1344
01:33:32,000 --> 01:33:34,000
Thank you, partner.
1345
01:34:05,160 --> 01:34:06,290
Hari!
1346
01:34:06,370 --> 01:34:08,580
Hey, what are you doing?
1347
01:34:12,120 --> 01:34:13,750
Good son.
1348
01:34:16,580 --> 01:34:20,620
Real hero. This is how
Salman Khan comes to the rescue.
1349
01:34:40,540 --> 01:34:45,080
- Hello, madam.
- You are very welcome.
1350
01:34:45,580 --> 01:34:47,750
Very birthday parties...
1351
01:34:48,330 --> 01:34:50,290
...are attended by
uniformed by police...
1352
01:34:50,370 --> 01:34:53,540
...that too in Late
Rajpath Singh's home!
1353
01:34:55,000 --> 01:34:59,040
Tell me, what brings you here...
1354
01:34:59,160 --> 01:35:02,250
...on such a ceremonious occasion?
1355
01:35:02,790 --> 01:35:04,450
We'd all like to know.
1356
01:35:04,540 --> 01:35:07,250
Mom, that cook Jaiprakash...
1357
01:35:07,700 --> 01:35:11,000
...is a fraud.
I called them to arrest him.
1358
01:35:11,040 --> 01:35:14,540
No, sir. Actually,
we're here to arrest you.
1359
01:35:18,910 --> 01:35:20,950
You cheated your mother.
1360
01:35:21,540 --> 01:35:22,870
Sorry, madam.
1361
01:35:23,580 --> 01:35:28,000
An investigation report was given to us
by the crime branch and forensic team.
1362
01:35:28,120 --> 01:35:31,160
I'd like to share
that with you first...
1363
01:35:31,620 --> 01:35:34,910
...because I have a lot
of respect for this family.
1364
01:35:35,580 --> 01:35:37,120
On the evening of 15th May,
Friday,...
1365
01:35:37,410 --> 01:35:40,040
...at 7.30 pm Prateek
Kakkar came to meet you.
1366
01:35:40,660 --> 01:35:42,330
Raunak sir impeded him.
1367
01:35:43,910 --> 01:35:45,370
They had a heated argument...
1368
01:35:46,620 --> 01:35:48,580
...which led to a scuffle.
1369
01:35:50,410 --> 01:35:52,120
Given the scuffle,...
1370
01:35:52,330 --> 01:35:55,290
...Raunak sir threw
him in the farm house well.
1371
01:35:57,830 --> 01:36:01,830
Mom, I told you Prateek
Kakkar was here. You were asleep.
1372
01:36:02,700 --> 01:36:05,120
Sir, you're the first witness.
1373
01:36:05,410 --> 01:36:07,700
You came here and searched the well.
1374
01:36:07,910 --> 01:36:09,950
Correct? Did you find anything?
No.
1375
01:36:10,000 --> 01:36:13,040
Where did he go?
Vanished in thin air!
1376
01:36:14,000 --> 01:36:17,700
Sir, when you threw
Prateek in the well,...
1377
01:36:18,000 --> 01:36:21,080
...he hid in the
water as he was alive.
1378
01:36:24,410 --> 01:36:26,830
- Any proof?
- Of course, sir.
1379
01:36:27,750 --> 01:36:29,660
While Prateek was in the water...
1380
01:36:29,750 --> 01:36:33,580
...his mask got stuck in
a plant as he tried to get out.
1381
01:36:33,910 --> 01:36:36,870
He did manage to get
out but left the mask behind.
1382
01:36:37,450 --> 01:36:39,450
We found that mask...
1383
01:36:39,540 --> 01:36:41,540
...when we searched the well.
1384
01:36:43,950 --> 01:36:46,450
- Found a body?
- No, sir.
1385
01:36:47,160 --> 01:36:50,200
- Check to the right.
- There's no body here.
1386
01:36:58,410 --> 01:36:59,830
That's an interesting point.
1387
01:36:59,910 --> 01:37:00,870
I mean...
1388
01:37:01,120 --> 01:37:02,870
So, a corpse...
1389
01:37:03,200 --> 01:37:05,910
...got out of the well on its own.
1390
01:37:06,000 --> 01:37:07,080
Fine.
1391
01:37:07,660 --> 01:37:09,040
Then where did she go.
1392
01:37:09,750 --> 01:37:12,000
You'd know better, Gajendra Singh.
1393
01:37:13,250 --> 01:37:15,000
- Me?
- Yes.
1394
01:37:16,750 --> 01:37:20,450
When Prateek got out from
the back gate towards the road,...
1395
01:37:20,540 --> 01:37:23,120
...your car MH07...
1396
01:37:23,250 --> 01:37:26,250
...Q0681 was parked there.
1397
01:37:28,620 --> 01:37:31,370
Sir, I have the CCTV report.
1398
01:37:32,080 --> 01:37:33,700
It's a good guess, officer.
1399
01:37:34,040 --> 01:37:36,580
But I don't have
a car with that number.
1400
01:37:37,290 --> 01:37:39,790
Right, it's not your car.
1401
01:37:40,250 --> 01:37:42,040
That car belongs to your company...
1402
01:37:42,120 --> 01:37:44,790
...meant for your accountant
Namit Doshi's official use.
1403
01:37:45,660 --> 01:37:49,620
Ma'am, Namit left the car
in the compound due to the lockdown.
1404
01:37:49,830 --> 01:37:51,910
He took the key from
the security guard...
1405
01:37:52,000 --> 01:37:53,370
...and left his car there.
1406
01:37:53,580 --> 01:37:55,160
I'm not saying that, sir.
1407
01:37:55,290 --> 01:37:57,040
This is what the CCTV report says.
1408
01:37:57,290 --> 01:37:59,700
And your security guard concurred.
1409
01:38:00,250 --> 01:38:03,700
So you mean to say
I murdered the lawyer?
1410
01:38:05,000 --> 01:38:07,080
Sir, you're confessing to it.
1411
01:38:08,160 --> 01:38:10,620
- Please continue.
- Yes, madam.
1412
01:38:11,830 --> 01:38:14,330
You brought Prateek to
the farm house in that car.
1413
01:38:14,660 --> 01:38:16,200
You sent him inside.
1414
01:38:16,290 --> 01:38:18,370
But after two hours...
1415
01:38:18,450 --> 01:38:20,080
...when you saw Prateek
soaked and wounded,...
1416
01:38:20,160 --> 01:38:22,580
...you thought of taking
him to the hospital.
1417
01:38:57,830 --> 01:38:59,330
Right then...
1418
01:38:59,870 --> 01:39:01,660
...he came up with an evil plan.
1419
01:39:02,450 --> 01:39:03,950
If Prateek dies,...
1420
01:39:04,000 --> 01:39:05,870
...Raunak will be accused.
1421
01:39:06,660 --> 01:39:08,120
Raunak sir will get arrested...
1422
01:39:08,200 --> 01:39:11,370
...and he'll rise in your esteem.
1423
01:39:33,790 --> 01:39:35,790
You killed Prateek with a stone...
1424
01:39:36,370 --> 01:39:39,950
...and dumped his body
in a gutter near the jungle...
1425
01:39:40,330 --> 01:39:42,870
...but municipal workers
found the body few days later.
1426
01:39:43,870 --> 01:39:45,540
Thus, it reached us.
1427
01:39:47,040 --> 01:39:50,750
Sir, mobile, CCTV, forensic...
1428
01:39:51,000 --> 01:39:52,950
...postmortem concur that...
1429
01:39:53,000 --> 01:39:54,750
...Prateek was killed by you.
1430
01:39:55,000 --> 01:39:57,750
Wait a minute.
Inspector, I object.
1431
01:39:57,950 --> 01:40:00,200
This is a conspiracy.
1432
01:40:00,450 --> 01:40:03,370
You were paid to say this, correct?
1433
01:40:05,290 --> 01:40:07,450
You are Mithika
Birendra Singh, right?
1434
01:40:07,540 --> 01:40:09,120
Yes.
1435
01:40:09,290 --> 01:40:11,370
The arrest warrant
has your name on it too.
1436
01:40:13,620 --> 01:40:15,120
- Oh really?
- Oh yes.
1437
01:40:16,750 --> 01:40:20,910
Madam, she was involved
with Gajendra's plan.
1438
01:40:21,540 --> 01:40:23,790
Hence, she got a new will drafted...
1439
01:40:23,870 --> 01:40:25,660
...and came to the farm
house to give it to you.
1440
01:40:25,790 --> 01:40:28,830
You handed the second will to madam.
1441
01:40:29,700 --> 01:40:31,200
We have it on record.
1442
01:40:31,830 --> 01:40:34,000
We'll let the court decide.
1443
01:40:34,120 --> 01:40:35,910
Sure, the court will.
1444
01:40:36,000 --> 01:40:38,000
For now, I have an arrest
warrant for you three.
1445
01:40:38,700 --> 01:40:41,000
Is there anyone else
you want to arrest?
1446
01:40:41,330 --> 01:40:44,540
No, madam. I truly salute you.
1447
01:40:44,950 --> 01:40:48,950
Despite being their mother, you called
us here after learning the truth...
1448
01:40:49,000 --> 01:40:52,410
...so I could reveal
the truth to everyone.
1449
01:41:24,410 --> 01:41:26,370
Why did you lie?
1450
01:41:26,750 --> 01:41:28,200
Why did you lie?
1451
01:41:29,040 --> 01:41:33,250
I lied to change our fate.
1452
01:41:34,000 --> 01:41:35,330
Changed your fate?
1453
01:41:37,000 --> 01:41:38,330
Better than you.
1454
01:41:39,330 --> 01:41:40,830
Should I show it?
1455
01:41:51,580 --> 01:41:56,000
I didn't get much,
just two diamond bangles.
1456
01:41:56,370 --> 01:41:58,700
Your mom landed there
or I was eying a...
1457
01:41:58,790 --> 01:42:00,790
...red necklace.
1458
01:42:01,910 --> 01:42:03,580
You stole?
1459
01:42:03,750 --> 01:42:07,790
Whisking away two pieces
from the wealthy...
1460
01:42:07,870 --> 01:42:09,950
...doesn't count
as stealing but need.
1461
01:42:10,370 --> 01:42:13,410
Benny madam also took a necklace.
1462
01:42:14,500 --> 01:42:16,370
And those rich people...
1463
01:42:16,450 --> 01:42:20,370
...wanted to snatch
their mom's property!
1464
01:42:21,370 --> 01:42:24,120
- Bloody thief!
- What thief? Look,...
1465
01:42:25,330 --> 01:42:27,540
...a man steals for two reasons,...
1466
01:42:27,910 --> 01:42:30,450
...led by need or by greed.
1467
01:42:31,830 --> 01:42:34,000
You saw where greed lands people.
1468
01:42:36,250 --> 01:42:38,370
36 Farm House!
1469
01:42:52,330 --> 01:42:53,870
Hari!
1470
01:42:54,410 --> 01:42:55,910
Hari!
1471
01:42:57,120 --> 01:42:58,540
Hari...
1472
01:42:59,330 --> 01:43:01,910
A call for you from Mumbai.
1473
01:43:02,000 --> 01:43:03,950
It's someone called Antara.
1474
01:43:07,500 --> 01:43:10,910
Hello, Antara!
How are you?
1475
01:43:11,290 --> 01:43:14,700
I know you'll be mad
that I didn't tell you sooner.
1476
01:43:14,950 --> 01:43:16,330
Grandma is no more.
1477
01:43:20,620 --> 01:43:24,410
She bequeathed all her
property to a charitable trust.
1478
01:43:25,290 --> 01:43:26,950
Rajpath Charitable Trust.
1479
01:43:27,500 --> 01:43:31,200
This trust will build homes...
1480
01:43:31,290 --> 01:43:33,200
...for migrant
workers and labourers.
1481
01:43:33,290 --> 01:43:35,080
Affordable homes for them.
1482
01:43:37,370 --> 01:43:40,500
Harry, it's a huge task.
1483
01:43:41,450 --> 01:43:44,750
So, I want you to come
work with me again...
1484
01:43:46,080 --> 01:43:47,830
...because I trust you.
1485
01:43:49,370 --> 01:43:53,040
And no calling me madam now.
1486
01:43:53,870 --> 01:43:55,370
You won't come as a tailor...
1487
01:43:56,290 --> 01:43:58,000
...but my partner.
1488
01:44:02,040 --> 01:44:03,790
Please say yes.
1489
01:44:05,290 --> 01:44:06,700
Yes.
1490
01:44:07,950 --> 01:44:09,080
I'll be there.
1491
01:44:27,750 --> 01:44:35,250
"God works in strange ways"
1492
01:44:35,450 --> 01:44:43,040
"Some get flogged
while some prosper"
1493
01:44:43,750 --> 01:44:47,620
"Some yearn for pennies
while some roll in wealth"
1494
01:44:47,700 --> 01:44:53,200
"Wish fortune would
smile upon me too"
1495
01:44:53,830 --> 01:44:58,330
"Mind your business and get ahead"
1496
01:45:01,790 --> 01:45:05,750
"Mind your business and get ahead"
1497
01:45:05,830 --> 01:45:10,370
"Mind your business and get ahead"
1498
01:45:17,700 --> 01:45:24,830
"The heart's a pauper
craving for riches"
1499
01:45:25,950 --> 01:45:32,870
"Stealing is but
a matter of habit"
1500
01:45:33,790 --> 01:45:37,660
"Fate gets you moving in circles"
1501
01:45:37,750 --> 01:45:44,160
"Holding your head high
even with empty pockets"
1502
01:45:47,660 --> 01:45:51,700
"Mind your business and get ahead"
1503
01:45:51,790 --> 01:45:57,620
"Forget everyone"
1504
01:45:57,870 --> 01:46:01,870
"Forget everyone
and be self-reliant"
1505
01:46:01,950 --> 01:46:05,830
"Mind your business and get ahead"
1506
01:46:05,910 --> 01:46:09,540
"Mind your business and get ahead"
1507
01:46:18,000 --> 01:46:24,370
"The heart's a pauper
craving for riches"
1508
01:46:25,910 --> 01:46:32,370
"Stealing is but
a matter of habit"
1509
01:46:33,870 --> 01:46:37,870
"Fate gets you moving in circles"
1510
01:46:37,950 --> 01:46:43,830
"Holding your head high
even with empty pockets"
1511
01:46:47,790 --> 01:46:51,790
"Mind your business and get ahead"
1512
01:46:51,870 --> 01:46:57,580
"Forget everyone"
1513
01:46:57,950 --> 01:47:01,870
"Forget everyone
and be self-reliant"
1514
01:47:01,950 --> 01:47:05,830
"Mind your business and get ahead"
1515
01:47:05,910 --> 01:47:10,290
"Mind your business and get ahead"
106447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.