Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,850 --> 00:00:14,190
Короче, психотерапевт говорит
2
00:00:14,190 --> 00:00:16,310
женщине, вы знаете, у вашего сына
3
00:00:16,310 --> 00:00:17,930
эдипов комплекс.
4
00:00:18,630 --> 00:00:20,450
А она ему говорит, эдипов
5
00:00:20,450 --> 00:00:22,790
шмыдипов, лишь бы мамочка любила.
6
00:00:24,090 --> 00:00:25,550
Очень смешно, Патер.
7
00:00:25,770 --> 00:00:26,850
Насыпай, насыпай.
8
00:00:27,410 --> 00:00:27,910
Так, давайте, пока.
9
00:00:28,070 --> 00:00:28,730
Рыба будет.
10
00:00:29,890 --> 00:00:30,570
Рыба?
11
00:00:30,570 --> 00:00:32,150
Подожди, сейчас еще кое-что будет.
12
00:00:34,410 --> 00:00:37,150
Алла, пациент от страха при виде
13
00:00:37,150 --> 00:00:39,710
психотерапевта потерял подсознание.
14
00:00:43,450 --> 00:00:44,570
Как подготовился, понял?
15
00:00:44,670 --> 00:00:45,230
Нормально.
16
00:00:45,250 --> 00:00:45,930
Ногу в помощь.
17
00:00:46,970 --> 00:00:48,090
Так, ну давайте.
18
00:00:48,490 --> 00:00:48,850
Давай.
19
00:00:49,090 --> 00:00:49,570
Дай по кусочку.
20
00:00:51,680 --> 00:00:52,740
Ой, ребят, как.
21
00:00:53,200 --> 00:00:53,460
Ура.
22
00:01:03,040 --> 00:01:04,340
А?
23
00:01:04,480 --> 00:01:07,020
Супер.
24
00:01:07,120 --> 00:01:09,540
Ну давай, Мишень, рассказывай, что
25
00:01:09,540 --> 00:01:10,600
там у тебя на курорте?
26
00:01:11,480 --> 00:01:12,580
На каком курорте?
27
00:01:13,780 --> 00:01:15,120
А что, у тебя работа, что ли?
28
00:01:15,180 --> 00:01:17,220
С новыми днями на девчонок в
29
00:01:17,220 --> 00:01:18,140
купальниках прядешься.
30
00:01:18,320 --> 00:01:18,520
Клуб.
31
00:01:18,800 --> 00:01:21,420
Да я вот как раз хотел посоветоваться.
32
00:01:22,520 --> 00:01:23,080
Ну, я посоветую.
33
00:01:24,440 --> 00:01:26,200
Жень, вообще она статейная.
34
00:01:27,620 --> 00:01:29,380
Лидер сборной, потенциальная
35
00:01:29,380 --> 00:01:30,040
чемпионка мира.
36
00:01:30,360 --> 00:01:31,540
И вдруг выдала страх воды.
37
00:01:32,020 --> 00:01:32,860
Я ее уже как только не
38
00:01:32,860 --> 00:01:34,580
обрабатывал, гипнозы, аудиовнушения.
39
00:01:34,640 --> 00:01:35,660
По тестам ее всем прогнал.
40
00:01:35,680 --> 00:01:36,120
По работе.
41
00:01:36,180 --> 00:01:36,500
Я понял.
42
00:01:36,700 --> 00:01:37,360
Приехал к гостю.
43
00:01:37,760 --> 00:01:39,200
Меня спорткомитет дрючит.
44
00:01:39,680 --> 00:01:40,560
Скоро важные старты.
45
00:01:41,160 --> 00:01:41,760
Что думаешь?
46
00:01:42,960 --> 00:01:44,120
На органику проверяли?
47
00:01:44,120 --> 00:01:45,400
Вдоль и поперёк обследованы.
48
00:01:46,220 --> 00:01:46,980
Поможет разобраться?
49
00:01:47,460 --> 00:01:48,260
Нет, не поможет.
50
00:01:48,560 --> 00:01:50,140
Всё, все вопросы к Штолю.
51
00:01:50,620 --> 00:01:51,440
Он у вас реальный гений.
52
00:01:52,260 --> 00:01:53,440
Ну, что к нему, да?
53
00:01:57,880 --> 00:01:59,460
Рыба, рыба, рыба, рыба.
54
00:01:59,900 --> 00:02:00,440
Рыба.
55
00:02:02,410 --> 00:02:04,430
Отличный мужик, конечно, твой, Потяша.
56
00:02:05,290 --> 00:02:06,670
Ну, слушай, заслужила я.
57
00:02:06,750 --> 00:02:09,050
Сколько лет ты мудохалась, а?
58
00:02:09,570 --> 00:02:10,390
Детей-то планируете?
59
00:02:14,910 --> 00:02:16,610
Как ты думаешь, почему у меня
60
00:02:16,610 --> 00:02:17,930
опять публикации на тему
61
00:02:17,930 --> 00:02:19,130
психогенного бесплодия?
62
00:02:19,870 --> 00:02:21,470
Извините, но я не знал.
63
00:02:23,950 --> 00:02:26,150
Хреновый ты психотерапевт, Миша.
64
00:02:27,990 --> 00:02:28,950
Да знаю, что хреновый.
65
00:02:28,950 --> 00:02:30,590
Потому к вам и обращаюсь.
66
00:02:32,170 --> 00:02:33,410
Организуешь консультацию, что ли?
67
00:02:36,050 --> 00:02:37,070
Посмотрим.
68
00:02:48,410 --> 00:02:50,170
Юра, она в реанимации.
69
00:02:53,340 --> 00:02:54,320
Она без сознания.
70
00:02:57,810 --> 00:02:59,050
Какие вот у нас дела.
71
00:03:03,630 --> 00:03:04,510
Ухудшения.
72
00:03:07,970 --> 00:03:11,790
Ну, я хотел, чтобы ты знала это,
73
00:03:12,150 --> 00:03:13,430
было её желание.
74
00:03:13,550 --> 00:03:16,750
Она не хотела, чтобы ты всё это видел.
75
00:03:20,790 --> 00:03:23,090
Ну, а чего ты молчишь?
76
00:03:25,890 --> 00:03:29,230
Я тебя не належу.
77
00:03:30,250 --> 00:03:31,650
Ну, это не новость.
78
00:03:32,970 --> 00:03:34,710
Какая удобная позиция.
79
00:03:35,070 --> 00:03:37,050
Всегда во всём виноват папа.
80
00:03:37,570 --> 00:03:41,010
Папа здесь торчит сколько времени
81
00:03:41,010 --> 00:03:43,310
без вылаза ради твоей Ани.
82
00:03:44,870 --> 00:03:47,710
Унижается перед главврачом, чтобы
83
00:03:47,710 --> 00:03:50,850
он разрешал эксперименты разводить.
84
00:03:50,970 --> 00:03:52,790
Ночует в ординаторской.
85
00:03:53,890 --> 00:03:57,090
Всё ради того, чтобы Юра между
86
00:03:57,090 --> 00:03:59,830
своими делами дошёл поцеловать её
87
00:03:59,830 --> 00:04:04,670
в носик, пока папа тут в говне и в блевотине.
88
00:04:05,350 --> 00:04:06,890
Небольшое уточнение.
89
00:04:07,530 --> 00:04:11,110
Папа здесь говнеет блевотами ради Юры.
90
00:04:12,190 --> 00:04:15,110
Папа, наконец, до настоящей работы тормался.
91
00:04:15,870 --> 00:04:18,170
Засиделся в своей деревне, папа.
92
00:04:18,350 --> 00:04:19,430
А тут такая удача.
93
00:04:20,450 --> 00:04:23,810
Серотина больная, безродная.
94
00:04:24,350 --> 00:04:26,030
На все эксперименты согласен.
95
00:04:27,090 --> 00:04:30,210
Что все свои наработки испытал.
96
00:04:31,090 --> 00:04:32,650
Только еще нет.
97
00:04:33,590 --> 00:04:34,910
Могу продолжить.
98
00:04:36,330 --> 00:04:37,030
Да не надо так.
99
00:04:37,090 --> 00:04:38,350
Забирай ее в хоспец.
100
00:04:52,630 --> 00:04:55,370
Аня!
101
00:05:07,550 --> 00:05:09,210
Я просто зашла его проведать.
102
00:05:10,410 --> 00:05:11,350
Мы чай пили.
103
00:05:20,100 --> 00:05:20,760
Кто ты?
104
00:05:21,580 --> 00:05:22,660
Кто ты такая?
105
00:05:23,440 --> 00:05:24,440
Кто ты?
106
00:05:24,880 --> 00:05:25,640
Кто ты?
107
00:05:26,600 --> 00:05:27,800
Кто ты?
108
00:05:31,770 --> 00:05:33,430
Я тебе суп принесла.
109
00:05:33,950 --> 00:05:36,070
Напомни мне забрать ча ключи.
110
00:05:46,010 --> 00:05:47,330
Юр, иди суп есть.
111
00:05:48,990 --> 00:05:49,770
Не хочу.
112
00:05:50,830 --> 00:05:51,630
Юр, надо.
113
00:05:52,710 --> 00:05:54,490
Надо кушать горячее.
114
00:05:57,540 --> 00:05:59,700
Я все выездные семинары твои
115
00:05:59,700 --> 00:06:01,700
перенесла, осталось только индивидуалка.
116
00:06:02,620 --> 00:06:02,900
Дина.
117
00:06:03,100 --> 00:06:04,380
Что-то остывает уже.
118
00:06:04,800 --> 00:06:06,020
Давно хотел спросить тебя.
119
00:06:07,560 --> 00:06:09,080
А че, Потяж тебя плохо трахает?
120
00:06:25,040 --> 00:06:27,020
Знаешь, сколько ты в год приносишь
121
00:06:27,020 --> 00:06:27,580
в моей клинике?
122
00:06:30,120 --> 00:06:31,700
80 миллионов рублей.
123
00:06:31,800 --> 00:06:32,380
Чистой прибыли.
124
00:06:32,720 --> 00:06:34,340
Это не считая консультаций.
125
00:06:36,860 --> 00:06:38,080
Амплуа вам фаталь?
126
00:06:38,840 --> 00:06:40,380
Вообще не твоя работа.
127
00:06:44,740 --> 00:06:47,200
Матч, смотри, кейс такой.
128
00:06:48,980 --> 00:06:53,140
Пловчиха, чемпионка, страх воды
129
00:06:53,140 --> 00:06:54,320
перед важными стартами.
130
00:06:56,040 --> 00:06:57,560
Видимо наш профиль.
131
00:06:58,660 --> 00:07:01,340
Спорткомитет все очень щедро оплачивает.
132
00:07:03,980 --> 00:07:07,880
Давай, иди работай, я тачку хочу поменять.
133
00:07:14,760 --> 00:07:16,660
Макарова, не заныривай так!
134
00:07:16,800 --> 00:07:17,640
Кузнецова!
135
00:07:17,900 --> 00:07:18,760
Плоская ладонь!
136
00:07:18,860 --> 00:07:19,360
Плоская!
137
00:07:20,160 --> 00:07:22,000
Я вначале не очень-то верил в неё.
138
00:07:22,200 --> 00:07:24,980
А потом, гляжу, на России первая,
139
00:07:25,080 --> 00:07:26,120
на Европе первая.
140
00:07:26,200 --> 00:07:27,580
Мы её стали на мир готовить.
141
00:07:27,920 --> 00:07:29,400
Чемпионат у нас, а она, он чего,
142
00:07:29,780 --> 00:07:30,900
сюрприз подкидывает.
143
00:07:31,720 --> 00:07:33,520
Мы думали, может, предстартовый мандраж?
144
00:07:34,580 --> 00:07:35,480
Бывает у них такое.
145
00:07:36,440 --> 00:07:37,860
Но нет, именно страх.
146
00:07:40,260 --> 00:07:41,300
В каких закономерностях?
147
00:07:42,180 --> 00:07:42,900
Время суток?
148
00:07:42,960 --> 00:07:44,100
Нарушение дисциплины?
149
00:07:45,360 --> 00:07:46,780
Может, стрессовые конфликты и
150
00:07:46,780 --> 00:07:47,820
ситуации в коллективе?
151
00:07:48,500 --> 00:07:50,540
Игорь Иванович, это национальная сборная.
152
00:07:50,640 --> 00:07:51,520
Их знаешь, как тут по сути?
153
00:07:52,960 --> 00:07:53,960
Ну, не то, что конфликты.
154
00:07:54,240 --> 00:07:55,820
Каждую мазу сначала на личных, а
155
00:07:55,820 --> 00:07:57,480
потом на групповых сессиях прорабатываем.
156
00:07:58,800 --> 00:08:00,500
Групповые сессии, да?
157
00:08:01,340 --> 00:08:02,640
Ну, давайте, забудьте.
158
00:08:05,260 --> 00:08:05,700
Алена!
159
00:08:07,830 --> 00:08:08,710
Смирнова!
160
00:08:08,870 --> 00:08:09,890
Да не слышу, что она не слышит.
161
00:08:09,890 --> 00:08:10,850
А он что под водой?
162
00:08:11,610 --> 00:08:13,730
Смирнова, оглохла что ли?
163
00:08:14,630 --> 00:08:16,230
Плыви сюда!
164
00:08:22,640 --> 00:08:25,580
Илья, зови врача.
165
00:08:26,840 --> 00:08:27,880
Вытаскивайте её!
166
00:08:34,880 --> 00:08:36,900
Твое тело расслабляется и
167
00:08:36,900 --> 00:08:40,620
становится лёгким, как воздушный шарик.
168
00:08:41,700 --> 00:08:46,420
Лёгкие ноги, очень лёгкие руки,
169
00:08:47,200 --> 00:08:50,040
расслабленные до самых кончиков пальцев.
170
00:08:52,240 --> 00:08:55,520
Голова лёгкая-лёгкая, а теперь
171
00:08:55,520 --> 00:08:57,220
представь, что ты на берегу моря.
172
00:08:57,740 --> 00:09:00,180
Алёна, а что ты любишь больше всего?
173
00:09:03,260 --> 00:09:05,660
Юрий Иванович, не прерывай гипноз.
174
00:09:06,060 --> 00:09:06,860
А, это был гипноз?
175
00:09:07,120 --> 00:09:07,960
Прости, я не понял.
176
00:09:08,620 --> 00:09:10,860
Ну, больше всего, кроме плавания.
177
00:09:11,480 --> 00:09:12,560
Юрий Иванович, выйдем на пару слов?
178
00:09:14,060 --> 00:09:15,120
Подумай.
179
00:09:20,350 --> 00:09:22,970
Ира, при всем уважении, это мой
180
00:09:22,970 --> 00:09:24,030
кабинет, моя пациентка.
181
00:09:24,690 --> 00:09:25,710
Я за нее главой отвечаю.
182
00:09:25,970 --> 00:09:26,730
Миша, расслабься.
183
00:09:27,010 --> 00:09:28,670
Голова легкая-легкая.
184
00:09:28,750 --> 00:09:30,550
И на легких-легких ногах просто
185
00:09:30,550 --> 00:09:31,130
иди отсюда.
186
00:09:32,150 --> 00:09:33,910
Но я должен курировать процесс.
187
00:09:34,130 --> 00:09:35,410
Ну, курируй, в курилке.
188
00:09:35,670 --> 00:09:36,330
Дай поработать.
189
00:09:36,670 --> 00:09:37,290
Давай, давай.
190
00:09:39,050 --> 00:09:40,650
Ну, я повторяю вопрос.
191
00:09:41,730 --> 00:09:44,050
Что ты любишь больше всего, кроме плавания?
192
00:09:45,750 --> 00:09:46,730
Я не знаю.
193
00:09:49,390 --> 00:09:50,090
Плавать.
194
00:09:50,630 --> 00:09:51,450
И еще?
195
00:09:52,530 --> 00:09:54,010
Побеждать.
196
00:09:54,630 --> 00:09:55,070
И еще?
197
00:09:56,090 --> 00:09:57,950
Я не знаю, ну...
198
00:09:57,950 --> 00:09:59,190
Когда тренер хвалит.
199
00:09:59,470 --> 00:10:00,390
Когда получается.
200
00:10:01,010 --> 00:10:02,050
Ален, да ну нахрен!
201
00:10:02,350 --> 00:10:03,350
Тебе 23 года.
202
00:10:04,270 --> 00:10:05,550
Что ты любишь больше всего?
203
00:10:06,250 --> 00:10:08,250
Петь, танцевать, кино, театр,
204
00:10:08,350 --> 00:10:09,090
трахаться, ну?
205
00:10:10,530 --> 00:10:13,090
Когда у нас...
206
00:10:13,090 --> 00:10:13,910
У нас режим.
207
00:10:22,270 --> 00:10:24,650
Ты сейчас всю мотивационную сферу
208
00:10:24,650 --> 00:10:25,390
рушишь к чёрту.
209
00:10:25,730 --> 00:10:27,490
Я её настраиваю на спортивные достижения.
210
00:10:27,650 --> 00:10:28,790
Тебе достижения нужны?
211
00:10:29,130 --> 00:10:30,710
Отъебись и не мешай работать.
212
00:10:32,990 --> 00:10:35,430
Так, я понял, любишь побеждать.
213
00:10:36,010 --> 00:10:36,770
А теперь внимание.
214
00:10:37,610 --> 00:10:40,530
Если хочешь плавать, рассказывай,
215
00:10:40,790 --> 00:10:43,330
что тебя пугает под водой, что ты
216
00:10:43,330 --> 00:10:45,110
чувствуешь, что ты видишь.
217
00:10:45,110 --> 00:10:46,710
Только, пожалуйста, Алёна, не
218
00:10:46,710 --> 00:10:46,710
говори, что ты не хочешь плавать.
219
00:10:46,710 --> 00:10:47,590
Без этой фигни.
220
00:10:47,910 --> 00:10:48,790
Ничего не знаю.
221
00:10:49,030 --> 00:10:49,990
Просто испугалась.
222
00:10:51,090 --> 00:10:51,330
Давай.
223
00:10:54,900 --> 00:10:56,300
Ну, я...
224
00:10:56,300 --> 00:10:59,140
Я плыву и...
225
00:10:59,140 --> 00:11:00,320
И потом проваливаюсь.
226
00:11:01,380 --> 00:11:03,820
И вокруг такая чернота, и она все
227
00:11:03,820 --> 00:11:06,520
ближе и ближе, и...
228
00:11:06,520 --> 00:11:10,100
А если она меня поглотит, то я как
229
00:11:10,100 --> 00:11:11,260
будто бы умру, понимаете?
230
00:11:12,420 --> 00:11:13,940
Я понимаю.
231
00:11:15,360 --> 00:11:17,100
Ты когда-нибудь делала гипноз?
232
00:11:17,280 --> 00:11:17,860
А, ну да.
233
00:11:18,920 --> 00:11:21,940
Смотри, на счет раз ты закроешь
234
00:11:21,940 --> 00:11:23,400
глаза и уснёшь.
235
00:11:23,900 --> 00:11:24,540
Поехали.
236
00:11:25,520 --> 00:11:33,900
Пять, четыре, три, два, один.
237
00:11:35,800 --> 00:11:37,180
Перед тобой лифт.
238
00:11:38,200 --> 00:11:39,740
Дверь его открывается.
239
00:11:41,240 --> 00:11:44,800
Ты заходишь, видишь панель с кнопками.
240
00:11:46,280 --> 00:11:48,180
Одна из них загорается.
241
00:11:49,780 --> 00:11:53,340
Нажимай ее, и лифт уносит тебя
242
00:11:53,340 --> 00:11:56,180
туда, где ты впервые испытала свой страх.
243
00:11:57,380 --> 00:12:00,760
Лифт останавливается, двери открываются.
244
00:12:02,000 --> 00:12:02,520
Выходи.
245
00:12:04,690 --> 00:12:05,270
Я не могу.
246
00:12:06,410 --> 00:12:07,550
Тут кто-то есть.
247
00:12:08,910 --> 00:12:10,710
Я слышу, как он дышит из сердца.
248
00:12:17,270 --> 00:12:19,050
Мама, не надо плыть.
249
00:12:19,290 --> 00:12:20,070
Мама, не надо.
250
00:12:20,650 --> 00:12:21,070
Мама!
251
00:12:27,820 --> 00:12:29,080
Мама, не надо!
252
00:12:29,160 --> 00:12:29,540
Не надо!
253
00:12:29,640 --> 00:12:29,940
Мама!
254
00:12:30,020 --> 00:12:30,420
Мама!
255
00:12:30,420 --> 00:12:31,660
Мама, не надо!
256
00:12:33,160 --> 00:12:34,760
Значит, мама.
257
00:12:35,820 --> 00:12:37,740
Да я даже не знаю, что вам рассказать.
258
00:12:38,460 --> 00:12:40,000
Спокойное детство было у Аленки
259
00:12:40,000 --> 00:12:41,860
без этих, как вы говорите, психотравм.
260
00:12:42,820 --> 00:12:45,600
А неврозы, фобии были?
261
00:12:47,160 --> 00:12:48,840
Воды в детстве боялась?
262
00:12:50,680 --> 00:12:53,360
Боялась, когда совсем маленькая была.
263
00:12:53,360 --> 00:12:54,600
Мылась только в душе.
264
00:12:54,740 --> 00:12:55,760
И каждый раз со слезами.
265
00:12:55,760 --> 00:12:57,560
Мы ее поэтому в плавнее отдали.
266
00:12:57,860 --> 00:12:59,560
Зато вон какая чемпионка выросла.
267
00:13:00,060 --> 00:13:02,220
Считается, спорткомитет не жалует чемпионку.
268
00:13:02,700 --> 00:13:04,060
Ой, да нет, что вы.
269
00:13:04,080 --> 00:13:05,180
Это мы временно снимаем.
270
00:13:05,740 --> 00:13:06,940
А так Аленке после чемпионата
271
00:13:06,940 --> 00:13:08,800
Европы шикарную квартиру дали в Крылацком.
272
00:13:09,100 --> 00:13:09,680
От мэрии.
273
00:13:10,220 --> 00:13:12,020
Там сейчас Наташа живет.
274
00:13:12,100 --> 00:13:13,120
Ну, младшая моя дочка.
275
00:13:13,900 --> 00:13:14,580
А, это она?
276
00:13:14,960 --> 00:13:15,220
Она.
277
00:13:16,480 --> 00:13:17,120
А эта?
278
00:13:17,520 --> 00:13:18,000
Тоже она?
279
00:13:18,200 --> 00:13:18,740
Тоже она.
280
00:13:19,260 --> 00:13:20,720
Она сейчас в МГУ поступила учиться.
281
00:13:20,820 --> 00:13:21,480
Такая умница.
282
00:13:21,960 --> 00:13:23,200
На бюджет в МГУ?
283
00:13:23,720 --> 00:13:24,560
Действительно умница.
284
00:13:24,560 --> 00:13:26,160
Ну что вы, на бюджет сейчас разве
285
00:13:26,160 --> 00:13:27,040
без связи поступишь?
286
00:13:27,320 --> 00:13:28,060
Она на платном.
287
00:13:28,500 --> 00:13:29,720
Вы чайку присаживайтесь.
288
00:13:30,260 --> 00:13:31,020
А платит кто?
289
00:13:32,140 --> 00:13:33,060
Аленка платит.
290
00:13:34,500 --> 00:13:35,820
Нет, ну что я могу?
291
00:13:36,300 --> 00:13:37,940
Кому я нужна в столице в таком возрасте?
292
00:13:38,220 --> 00:13:39,260
Да и мне много-то не надо.
293
00:13:39,760 --> 00:13:41,380
Нам сейчас самое главное Наташу на
294
00:13:41,380 --> 00:13:41,920
ноги поставить.
295
00:13:41,960 --> 00:13:42,220
Да, Ален?
296
00:13:42,780 --> 00:13:43,580
Алену?
297
00:13:44,720 --> 00:13:46,100
Аленка у нас всегда
298
00:13:46,100 --> 00:13:47,000
самостоятельная была.
299
00:13:47,440 --> 00:13:49,380
И о себе может позаботиться, и о сестре.
300
00:13:49,740 --> 00:13:51,040
Вон, квартиру и машину ее очень
301
00:13:51,040 --> 00:13:51,700
хорошую подарила.
302
00:13:51,760 --> 00:13:52,280
И на Марку.
303
00:13:52,600 --> 00:13:54,320
А себе, что ли, машина не нужна?
304
00:13:54,820 --> 00:13:57,000
Да я не люблю как-то за рулем.
305
00:13:57,360 --> 00:13:59,340
Правильно, нельзя любить игрушки,
306
00:13:59,500 --> 00:14:00,620
которые нравятся Наташке.
307
00:14:01,060 --> 00:14:03,540
А сама жить в хорошей квартире не любишь?
308
00:14:04,960 --> 00:14:06,180
Да зачем ей?
309
00:14:06,600 --> 00:14:08,560
Она то на сборах, то в Новогорске своем.
310
00:14:08,760 --> 00:14:10,100
Чего ей мотаться, на такси тратиться?
311
00:14:10,360 --> 00:14:12,620
Действительно, лучше Наташку потараниться.
312
00:14:13,580 --> 00:14:15,660
Ладно, поехали, познакомишь с сестренкой.
313
00:14:16,820 --> 00:14:18,060
Временно недоступен.
314
00:14:18,400 --> 00:14:19,520
Перезвоните позже.
315
00:14:41,790 --> 00:14:44,830
Ну, есть на всякий случай, но
316
00:14:44,830 --> 00:14:46,590
как-то неудобно без предупреждения.
317
00:14:47,210 --> 00:14:47,870
Неудобно что?
318
00:14:48,750 --> 00:14:50,270
К себе в квартиру заходить?
319
00:14:50,730 --> 00:14:51,190
Открывай.
320
00:15:13,140 --> 00:15:14,180
Нет её.
321
00:15:20,150 --> 00:15:20,890
Наташ!
322
00:15:20,950 --> 00:15:22,550
Ты чего трубку не берёшь?
323
00:15:23,390 --> 00:15:25,450
Я мобильник посеяла.
324
00:15:25,630 --> 00:15:26,470
Почему такой бардак?
325
00:15:27,690 --> 00:15:28,570
Извините, пожалуйста.
326
00:15:30,870 --> 00:15:32,930
Извини, что без предупреждения.
327
00:15:36,170 --> 00:15:37,190
А это кто?
328
00:15:38,590 --> 00:15:39,970
Это Юрий Иванович, он
329
00:15:39,970 --> 00:15:42,390
психотерапевт, он мне помогает с тренировками.
330
00:15:44,230 --> 00:15:46,770
А я думала, ты мужика наконец забила.
331
00:15:46,770 --> 00:15:47,770
Ладненько.
332
00:15:48,170 --> 00:15:50,330
Я щегло смотрю, чего он такой старый?
333
00:15:50,830 --> 00:15:52,090
Да я не особо старый.
334
00:15:52,730 --> 00:15:55,450
Просто употребляю, тусуюсь много.
335
00:15:56,590 --> 00:15:58,610
Поэтому так херово выгляжу.
336
00:15:59,510 --> 00:16:01,450
Ты скоро тоже так будешь выглядеть.
337
00:16:01,950 --> 00:16:03,670
Алёнка, попробуй.
338
00:16:03,990 --> 00:16:04,510
Хороший.
339
00:16:04,910 --> 00:16:06,250
Наташ, это что?
340
00:16:08,190 --> 00:16:11,190
А, это у меня подруга ночевать
341
00:16:11,190 --> 00:16:14,370
оставалась, и я ей давно говорю,
342
00:16:14,450 --> 00:16:15,730
завязывай с этим.
343
00:16:16,870 --> 00:16:17,950
Какая забывчивая подруга.
344
00:16:18,590 --> 00:16:19,450
Сумочку забыла.
345
00:16:20,350 --> 00:16:21,730
Блин, да какого хрена?
346
00:16:22,610 --> 00:16:24,990
Я вас вообще-то сюда не приглашала.
347
00:16:25,750 --> 00:16:26,490
Ну, разумеется.
348
00:16:26,750 --> 00:16:27,910
Это ведь не твоя квартира.
349
00:16:28,550 --> 00:16:29,710
Ладно, пофиг.
350
00:16:30,490 --> 00:16:32,950
Если он не уйдет, уйду я.
351
00:16:33,310 --> 00:16:33,830
Да что вы.
352
00:16:33,890 --> 00:16:34,890
Отдыхайте, отдыхайте.
353
00:16:35,030 --> 00:16:36,290
Я для себя, в принципе, все убил.
354
00:16:36,390 --> 00:16:36,730
Поехали?
355
00:16:37,430 --> 00:16:38,490
Наташ, я позвоню.
356
00:16:39,390 --> 00:16:40,730
Блин, да куда ты позвонишь?
357
00:16:41,150 --> 00:16:43,310
Я же сказала, телефон потеряла.
358
00:16:43,310 --> 00:16:43,370
Да.
359
00:16:43,830 --> 00:16:44,850
Ну, ничего страшного.
360
00:16:44,930 --> 00:16:45,830
Аленка новый купит.
361
00:16:46,010 --> 00:16:46,170
Да, Ален?
362
00:16:48,680 --> 00:16:50,000
Я тебе на карту кину.
363
00:16:55,470 --> 00:16:59,730
Юрий Иванович, а можно я с ней,
364
00:16:59,890 --> 00:17:00,630
пожалуйста, останусь?
365
00:17:00,670 --> 00:17:01,350
Посижу немного.
366
00:17:01,510 --> 00:17:03,370
Вдруг её тошнить будет или голова заболит.
367
00:17:04,510 --> 00:17:04,930
Ну, всё.
368
00:17:05,230 --> 00:17:06,350
Консультация окончена.
369
00:17:08,210 --> 00:17:10,050
Спасибо.
370
00:17:51,230 --> 00:17:53,910
Вы не скажете, где здесь выход?
371
00:17:55,930 --> 00:17:59,250
Правильный вопрос нигде, а когда?
372
00:18:01,590 --> 00:18:05,530
А я своей жене платье купил
373
00:18:05,530 --> 00:18:08,410
нежнейшего изумрудного шелка.
374
00:18:08,910 --> 00:18:11,930
Этот цвет так пойдет ее волосам.
375
00:18:15,580 --> 00:18:19,620
А ты свою, дурак, шерстяном похоронил.
376
00:18:23,240 --> 00:18:24,720
И мне невозможно лежать.
377
00:18:25,480 --> 00:18:26,980
Много колется, Юра.
378
00:18:56,120 --> 00:18:58,560
Иван Дмитриевич все-таки тебя пустил.
379
00:18:59,880 --> 00:19:02,980
Иван Дмитриевич сказал, что ты
380
00:19:02,980 --> 00:19:04,100
отказываешься лечиться.
381
00:19:05,880 --> 00:19:07,480
Что за фокусы, Ань?
382
00:19:08,920 --> 00:19:10,060
Я устала, Юра.
383
00:19:10,440 --> 00:19:14,340
Не надо меня больше откачивать и спасать.
384
00:19:16,260 --> 00:19:17,600
А, кидал его.
385
00:19:18,340 --> 00:19:20,140
Что?
386
00:19:20,600 --> 00:19:23,200
Знаешь, в детстве, когда я была
387
00:19:23,200 --> 00:19:24,120
маленькой, Когда мама не стала,
388
00:19:25,040 --> 00:19:27,360
папа потащил меня в психиатру.
389
00:19:27,760 --> 00:19:29,700
Ну, испугался за меня очень.
390
00:19:31,360 --> 00:19:34,760
А психиатр спрашивает, чего чувствуешь?
391
00:19:36,260 --> 00:19:37,960
Я говорю, ничего.
392
00:19:41,230 --> 00:19:42,990
А как мне ему было выговорить, что
393
00:19:42,990 --> 00:19:46,310
я ее ненавижу?
394
00:19:47,890 --> 00:19:49,210
Ну, мою маму ненавижу.
395
00:19:50,510 --> 00:19:53,690
Вот за это самое я кидал, и жену
396
00:19:53,690 --> 00:19:54,490
свою ненавижу.
397
00:19:54,490 --> 00:19:56,270
Ты бы и меня возненавидел, Юр,
398
00:19:57,630 --> 00:19:59,030
если бы не этот рак.
399
00:20:00,370 --> 00:20:02,810
Год-два, максимум пять.
400
00:20:04,310 --> 00:20:07,550
Я бы родила, разжирела, стала бы
401
00:20:07,550 --> 00:20:13,330
пропадать на работе, бухать, я бы
402
00:20:13,330 --> 00:20:15,930
выносила тебе мозг, мы бы
403
00:20:15,930 --> 00:20:19,450
собачились и возненавидели бы друг друга.
404
00:20:20,470 --> 00:20:22,530
А может, я и хочу жирить собачиться?
405
00:20:24,410 --> 00:20:25,770
Может, это и есть простая
406
00:20:25,770 --> 00:20:29,090
человеческая жизнь, которой у меня
407
00:20:29,090 --> 00:20:30,110
никогда, сука, не было.
408
00:20:30,850 --> 00:20:32,190
И у тебя ее не было.
409
00:20:33,450 --> 00:20:35,050
Откуда ты знаешь, как оно должно быть?
410
00:20:37,260 --> 00:20:38,720
Вот я готов был попробовать.
411
00:20:40,020 --> 00:20:41,040
Да нет, я понимаю.
412
00:20:42,580 --> 00:20:47,140
Лысый, депрессивный, стремный алкаш.
413
00:20:48,630 --> 00:20:50,910
Действительно, не на что бороться.
414
00:20:53,940 --> 00:20:55,980
Хотя жаль, что я тебя не зацепил.
415
00:22:01,460 --> 00:22:02,880
Вы, видимо, ошиблись.
416
00:22:03,460 --> 00:22:05,140
Здесь похоронена моя жена.
417
00:22:07,300 --> 00:22:11,540
Милый, я никак не могу его оставить.
418
00:22:12,560 --> 00:22:14,520
Он спас меня, и я должна быть с ним.
419
00:22:15,000 --> 00:22:15,600
Из чувства благодарности.
420
00:22:15,600 --> 00:22:18,200
Я вас понимаю.
421
00:22:18,860 --> 00:22:19,540
Понимаю.
422
00:22:47,520 --> 00:22:50,200
Скажи мне, Алён, за что ты так
423
00:22:50,200 --> 00:22:51,360
ненавидишь свою сестру?
424
00:22:52,500 --> 00:22:53,560
Я?
425
00:22:54,400 --> 00:22:57,060
Ну ты же регулярно башляешь за её наркотики.
426
00:22:58,300 --> 00:22:59,360
Неужели ты не понимаешь, что
427
00:22:59,360 --> 00:23:01,900
такими темпами твоя паразитка
428
00:23:01,900 --> 00:23:02,700
скоро сдохнет?
429
00:23:03,320 --> 00:23:05,300
Итак, ты ненавидишь свою сестру,
430
00:23:06,480 --> 00:23:08,820
ты ненавидишь свою маму, потому
431
00:23:08,820 --> 00:23:10,580
что ты для неё всегда была на
432
00:23:10,580 --> 00:23:11,160
втором месте.
433
00:23:12,100 --> 00:23:14,880
Поэтому так важно в спорте быть первой.
434
00:23:15,900 --> 00:23:17,680
Но и это уже тебя не греет.
435
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
Потому что все твои успехи, как в
436
00:23:19,800 --> 00:23:23,340
прорву, летят в твою ненасытную сестрицу.
437
00:23:24,180 --> 00:23:26,540
Ты даже хотела вон карьеру похерить.
438
00:23:26,660 --> 00:23:29,000
Придумала себе страх воды, лишь бы
439
00:23:29,000 --> 00:23:30,660
сбросить ее со своей шеи.
440
00:23:31,800 --> 00:23:33,640
А не проще ли взять и просто
441
00:23:33,640 --> 00:23:34,540
послать ее на хуй?
442
00:23:35,800 --> 00:23:39,040
Я понимаю все, но...
443
00:23:39,040 --> 00:23:40,200
Но я не могу послать.
444
00:23:40,300 --> 00:23:41,260
А почему?
445
00:23:42,080 --> 00:23:43,180
Неужели чувство вины?
446
00:23:43,880 --> 00:23:44,400
Да.
447
00:23:46,920 --> 00:23:48,100
Я хотела ее убить.
448
00:23:49,020 --> 00:23:50,040
Я поздравляю тебя.
449
00:23:50,740 --> 00:23:53,340
У тебя были для этого все основания.
450
00:23:54,560 --> 00:23:56,260
Ведь мама всегда была на ее стороне.
451
00:23:57,140 --> 00:23:59,400
Даже когда Наташка была неправа,
452
00:23:59,820 --> 00:24:01,440
то виновата была старшая.
453
00:24:02,120 --> 00:24:05,460
И за каждую слизинку пиздили тебя.
454
00:24:05,760 --> 00:24:06,000
Так?
455
00:24:06,440 --> 00:24:08,100
Да, но это не оправдывает.
456
00:24:08,100 --> 00:24:09,380
Оправдывает.
457
00:24:09,780 --> 00:24:10,920
Так на каждом шагу.
458
00:24:11,140 --> 00:24:12,420
Хочешь, я расскажу, как у тебя было?
459
00:24:12,640 --> 00:24:13,000
Смотри.
460
00:24:13,780 --> 00:24:15,560
Ее привезли из роддома.
461
00:24:15,580 --> 00:24:16,260
Меня не привезли.
462
00:24:18,100 --> 00:24:19,340
Она родилась недоношенной.
463
00:24:19,720 --> 00:24:22,040
Полгода потом еще в больнице пролежала.
464
00:24:23,600 --> 00:24:24,640
Я мечтала, что у меня будет
465
00:24:24,640 --> 00:24:27,080
сестренка, с которой мы будем играть.
466
00:24:28,640 --> 00:24:30,300
В итоге появилась она и просто
467
00:24:30,300 --> 00:24:31,500
сделала меня невидимкой.
468
00:24:32,080 --> 00:24:33,080
Для мамы.
469
00:24:34,120 --> 00:24:37,260
Один раз меня заставили гулять с ней.
470
00:24:37,420 --> 00:24:38,960
Я посадила ее на санки.
471
00:24:40,040 --> 00:24:42,000
А вы знаете, какие у нас зимы в Сибири.
472
00:24:43,080 --> 00:24:48,480
В итоге я сама пошла к подружке, а ее...
473
00:24:48,920 --> 00:24:50,560
ее на улице оставила.
474
00:24:51,200 --> 00:24:54,360
Я просто хотела, чтобы ее украли или...
475
00:24:54,360 --> 00:24:56,600
или она потерялась как-нибудь.
476
00:24:57,060 --> 00:24:58,040
Ну, не украли же.
477
00:24:58,280 --> 00:24:59,520
Сейчас лежит, нюхает, зато еще...
478
00:24:59,520 --> 00:25:00,420
У нее обморожение было.
479
00:25:01,860 --> 00:25:03,480
Ей чуть обе ножки не аппутировали.
480
00:25:03,580 --> 00:25:05,480
У нее некроз ткани был, но потом
481
00:25:05,480 --> 00:25:07,120
еще очень долго не могла вообще ходить.
482
00:25:10,410 --> 00:25:12,530
Ты посмотри, какая интересная
483
00:25:12,530 --> 00:25:13,570
история получается.
484
00:25:13,970 --> 00:25:16,810
Ножки у Наташки давно ходят, а
485
00:25:16,810 --> 00:25:18,670
ездить она продолжает на тебе.
486
00:25:19,730 --> 00:25:20,950
Алена, в общем, у нас с тобой
487
00:25:20,950 --> 00:25:22,170
немного вариантов.
488
00:25:22,830 --> 00:25:23,070
Два.
489
00:25:23,790 --> 00:25:26,490
Либо ты продолжаешь таскать свою
490
00:25:26,490 --> 00:25:29,330
сестру на себе и тонешь, либо
491
00:25:29,330 --> 00:25:31,730
сбрасываешь ее на хер и плывешь.
492
00:25:33,010 --> 00:25:33,930
Плывешь к победе.
493
00:25:57,270 --> 00:25:58,330
Заберите ребёнка.
494
00:25:58,390 --> 00:25:59,030
Чей ребёнок?
495
00:26:01,510 --> 00:26:02,570
Чей это ребёнок?
496
00:26:03,190 --> 00:26:04,510
Чей ребёнок?
497
00:26:05,170 --> 00:26:06,150
Наш.
498
00:26:07,890 --> 00:26:09,430
Красивый, правда?
499
00:26:10,550 --> 00:26:11,250
Это ты что?
500
00:26:12,310 --> 00:26:13,130
Не жалко меня?
501
00:26:14,270 --> 00:26:15,470
Не драматизируй, Юра.
502
00:26:16,230 --> 00:26:17,930
Пока он не родился, ты не ребёнок,
503
00:26:18,070 --> 00:26:18,350
а плак.
504
00:26:18,730 --> 00:26:20,090
Ты же сам такой.
505
00:26:53,540 --> 00:26:55,240
Вот, спасибо тебе, Юрий Иванович.
506
00:26:55,620 --> 00:26:57,480
Я отлично Смирнову замотивировал.
507
00:26:57,520 --> 00:26:58,740
Она прям рвется в бой.
508
00:26:59,640 --> 00:27:01,280
Зря ты так рано на старт послал.
509
00:27:01,840 --> 00:27:03,160
Я еще не закончил терапию.
510
00:27:03,700 --> 00:27:04,600
Да отлично у нее все.
511
00:27:05,100 --> 00:27:06,740
На контрольной тренировке первая пришла.
512
00:27:07,920 --> 00:27:10,000
Юрий Иванович, еще Наташа послала.
513
00:27:10,340 --> 00:27:11,560
Все, я выспала и послала.
514
00:27:12,760 --> 00:27:14,040
Вы у меня такую верность сидели.
515
00:27:15,140 --> 00:27:16,940
Давай, давай, готовиться.
516
00:27:19,200 --> 00:27:20,480
Правая одинка.
517
00:27:20,860 --> 00:27:21,440
Ты лений.
518
00:27:36,760 --> 00:27:38,640
Давай, давай, Смирнов!
519
00:27:54,930 --> 00:27:56,630
Миш, пусти меня к ней.
520
00:27:57,010 --> 00:27:58,330
Я хотя бы психо-эмоциональное
521
00:27:58,330 --> 00:27:59,470
состояние подкорректирую.
522
00:27:59,470 --> 00:28:00,130
Спасибо.
523
00:28:00,550 --> 00:28:01,410
Скорректировал уже.
524
00:28:01,550 --> 00:28:02,070
Больше не надо.
525
00:28:02,310 --> 00:28:03,890
Но я же предупреждал, что терапия
526
00:28:03,890 --> 00:28:04,690
еще не окончена.
527
00:28:05,510 --> 00:28:06,010
Ну, конечно.
528
00:28:06,990 --> 00:28:07,770
Зачем заканчивать?
529
00:28:08,130 --> 00:28:09,470
В госбюджете бабла много, можно
530
00:28:09,470 --> 00:28:10,450
годами терапевтировать.
531
00:28:10,570 --> 00:28:13,190
Блять, я же всегда знал, что ты шарлатан.
532
00:28:13,690 --> 00:28:14,610
Ты понимаешь, что ты сделал?
533
00:28:15,030 --> 00:28:16,330
Меня же снимут с должности за
534
00:28:16,330 --> 00:28:16,870
такой косяк.
535
00:28:17,410 --> 00:28:18,790
А, я тогда начну Дину ебать.
536
00:28:19,030 --> 00:28:20,190
Может, и меня она так распиарит,
537
00:28:20,230 --> 00:28:21,650
что звездой психотерапии стану.
538
00:29:00,620 --> 00:29:01,660
Болезни вопреки.
539
00:29:01,980 --> 00:29:03,720
Сегодня все поклонники российского
540
00:29:03,720 --> 00:29:06,260
плавания знают имя Бориса Осипова.
541
00:29:06,620 --> 00:29:08,380
Как инвалид-колясочник смог
542
00:29:08,380 --> 00:29:11,020
воспитать целое поколение чемпионов?
543
00:29:19,230 --> 00:29:20,910
Ну а теперь, Борис Павлович, самый
544
00:29:20,910 --> 00:29:21,650
главный вопрос.
545
00:29:22,190 --> 00:29:23,910
Почему ваша лучшая ученица, Любовь
546
00:29:23,910 --> 00:29:25,350
Ковалева, от которой все ждали
547
00:29:25,350 --> 00:29:27,810
олимпийского золота, не попала в сборную?
548
00:29:28,230 --> 00:29:29,930
Почему вас интересует именно Ковалева?
549
00:29:30,610 --> 00:29:31,870
У нас в сборной очень много
550
00:29:31,870 --> 00:29:33,150
талантливых спортсменов.
551
00:29:33,150 --> 00:29:34,890
Ну, наверное, потому что она
552
00:29:34,890 --> 00:29:36,130
двукратная чемпионка мира.
553
00:29:36,970 --> 00:29:38,030
Я думаю, что в случае Ковалевой
554
00:29:38,030 --> 00:29:40,590
можно смело заявить о завершении
555
00:29:40,590 --> 00:29:41,310
спортивной карьеры.
556
00:29:41,830 --> 00:29:43,770
Скажите, а с чем это связано?
557
00:29:45,630 --> 00:29:48,090
А этот вопрос нужно задать самой Ковалевой.
558
00:29:48,390 --> 00:29:48,630
Спасибо.
559
00:29:50,550 --> 00:29:54,630
А этот вопрос нужно задать самой Ковалевой.
560
00:29:54,890 --> 00:29:55,210
Спасибо.
561
00:29:58,970 --> 00:30:01,230
Теперь плывем к тому борту,
562
00:30:01,370 --> 00:30:02,710
торпеду, ноги кроль.
563
00:30:03,010 --> 00:30:03,890
Вперед, поехали.
564
00:30:04,150 --> 00:30:04,450
Давайте.
565
00:30:04,450 --> 00:30:04,510
Давайте!
566
00:30:04,650 --> 00:30:06,190
Давай, давай, давай!
567
00:30:07,450 --> 00:30:09,710
Очень сильно ногами ты работаешь!
568
00:30:09,850 --> 00:30:10,490
Очень сильно!
569
00:30:10,770 --> 00:30:12,930
Давайте, поворачивайся и туда!
570
00:30:13,190 --> 00:30:14,470
Любовь Николаевна, можно вас на
571
00:30:14,470 --> 00:30:14,950
пару минут?
572
00:30:15,010 --> 00:30:16,110
А вы по какому вопросу?
573
00:30:16,390 --> 00:30:18,090
Хотел с вами поговорить по поводу
574
00:30:18,090 --> 00:30:18,810
одной девочки.
575
00:30:19,210 --> 00:30:20,530
А, вы папа, да?
576
00:30:20,610 --> 00:30:21,970
Сейчас, секунду.
577
00:30:22,190 --> 00:30:23,610
Настя, посмотри за моими!
578
00:30:24,050 --> 00:30:25,610
О какой девочке идет речь?
579
00:30:26,370 --> 00:30:27,430
О Любе Ковалевой.
580
00:30:27,490 --> 00:30:28,030
Знаете, такую?
581
00:30:30,150 --> 00:30:30,830
Здравствуйте.
582
00:30:30,830 --> 00:30:31,510
Ой.
583
00:30:34,470 --> 00:30:36,270
Кому я понадобилась спустя столько лет?
584
00:30:36,750 --> 00:30:38,490
Газета «Кировский вестник».
585
00:30:38,490 --> 00:30:40,090
Знаете, не каждый день узнаешь,
586
00:30:40,710 --> 00:30:43,090
что в нашем городе живет бывшая рекордсменка.
587
00:30:43,630 --> 00:30:45,010
Как же так, Любовь Николаевна?
588
00:30:45,770 --> 00:30:47,330
Звезда российского спорта.
589
00:30:47,850 --> 00:30:49,110
Трекратная чемпионка мира.
590
00:30:49,110 --> 00:30:50,210
Ошибаетесь.
591
00:30:50,490 --> 00:30:52,150
Я побеждала всего дважды.
592
00:30:52,490 --> 00:30:53,770
И это не моя заслуга.
593
00:30:53,970 --> 00:30:54,390
А чья?
594
00:30:55,050 --> 00:30:55,810
Борис Павловича?
595
00:31:00,320 --> 00:31:02,480
Тогда не было сильной конкуренции.
596
00:31:03,400 --> 00:31:04,460
Я пойду.
597
00:31:05,000 --> 00:31:05,720
Меня дети ждут.
598
00:31:05,800 --> 00:31:06,140
Подожду.
599
00:31:06,540 --> 00:31:08,060
Почему вы так побледнели, Люба?
600
00:31:09,220 --> 00:31:10,180
Двадцать пять лет прошло.
601
00:31:10,740 --> 00:31:12,640
Что он с вами такого сделал, что
602
00:31:12,640 --> 00:31:14,480
вы сбежали накануне Олимпийских
603
00:31:14,480 --> 00:31:17,700
игр и скрываетесь в этой дыре под
604
00:31:17,700 --> 00:31:18,300
чужой фамилией?
605
00:31:18,400 --> 00:31:19,240
Двадцать пять лет!
606
00:31:20,000 --> 00:31:21,060
Кстати, хорошо спрятались.
607
00:31:22,100 --> 00:31:24,200
Полкан ФСБшный не сразу вас нашел
608
00:31:24,200 --> 00:31:24,600
для меня.
609
00:31:24,600 --> 00:31:28,840
Это вы для интервью в «Кировский
610
00:31:28,840 --> 00:31:31,400
вестник» ФСБ на уши подняли?
611
00:31:31,760 --> 00:31:32,140
Нет.
612
00:31:33,040 --> 00:31:35,360
Ради другой ученицы, Бориса
613
00:31:35,360 --> 00:31:36,900
Павловича, такой же, как вы, 25
614
00:31:36,900 --> 00:31:37,540
лет назад.
615
00:31:38,300 --> 00:31:39,360
И хотите ей помочь.
616
00:31:40,700 --> 00:31:42,920
Я хочу, чтобы меня оставили в покое.
617
00:31:44,700 --> 00:31:46,340
И я не буду ничего вспоминать.
618
00:31:46,960 --> 00:31:49,180
А я, как врач-психолог, советую бы вспомнить.
619
00:31:49,500 --> 00:31:50,680
Причем подробно, в деталях.
620
00:31:51,080 --> 00:31:52,860
Чтобы забыть потом это раз и навсегда.
621
00:31:53,120 --> 00:31:55,120
Они продолжают прятаться здесь,
622
00:31:55,180 --> 00:31:56,120
как крысы в дыре.
623
00:31:56,640 --> 00:31:58,120
Ни карьеры, ни мужа, ни детей.
624
00:31:58,840 --> 00:32:00,400
Одни подавленные травмы в голове.
625
00:32:01,580 --> 00:32:03,040
Игорь поздоров в лягушатнике.
626
00:32:03,300 --> 00:32:04,880
Придел мечтаний для звезды спорта
627
00:32:04,880 --> 00:32:05,780
Любови Ковалевой, нет?
628
00:32:07,120 --> 00:32:08,300
Да вы правы.
629
00:32:09,540 --> 00:32:12,800
Больше двадцати лет прошло, а я...
630
00:32:13,180 --> 00:32:16,410
Я до сих пор даже говорить об этом
631
00:32:16,410 --> 00:32:16,870
не могу.
632
00:32:17,170 --> 00:32:18,830
Ну, давайте я вам помогу.
633
00:32:19,750 --> 00:32:22,050
Для начала снизим градус драматизма.
634
00:32:22,870 --> 00:32:24,330
История достаточно банальна.
635
00:32:24,890 --> 00:32:26,610
Тренер вступил в отношения со
636
00:32:26,610 --> 00:32:27,590
своей подопечной, так?
637
00:32:29,890 --> 00:32:32,150
Вы решили, что он меня совратил?
638
00:32:32,930 --> 00:32:34,750
Да это я за ним бегала 10 лет.
639
00:32:35,390 --> 00:32:37,030
У него все девчонки были влюблены.
640
00:32:37,910 --> 00:32:39,390
А он был влюблен в плаванье.
641
00:32:40,390 --> 00:32:42,130
Я и в секцию пошла ради него,
642
00:32:42,230 --> 00:32:43,810
чтобы он хотя бы имя мое запомнил.
643
00:32:45,590 --> 00:32:48,050
А он на меня не обращал никакого внимания.
644
00:32:48,150 --> 00:32:48,590
Ну, конечно.
645
00:32:49,970 --> 00:32:53,870
Он же, вон, самый лучший, а я
646
00:32:53,870 --> 00:32:55,090
вечно в отстающих.
647
00:32:55,590 --> 00:32:57,730
Даже не знал, что Борис Павлович
648
00:32:57,730 --> 00:32:58,730
тоже был чемпионом.
649
00:33:00,570 --> 00:33:01,470
Мог бы ему быть.
650
00:33:02,870 --> 00:33:06,590
Но неудачно спрыгнул с тарзанки.
651
00:33:06,950 --> 00:33:07,110
Всё.
652
00:33:08,530 --> 00:33:10,730
Ну и понятно, что в секции его тут
653
00:33:10,730 --> 00:33:11,370
же забыли.
654
00:33:11,810 --> 00:33:12,910
А вы его не забыли?
655
00:33:13,570 --> 00:33:14,410
А я не забыла.
656
00:33:18,840 --> 00:33:21,280
Баренька, ты таблетку выпил?
657
00:33:22,560 --> 00:33:23,900
Ну, молодец!
658
00:33:24,140 --> 00:33:24,660
Молодец!
659
00:33:25,940 --> 00:33:28,400
Люба, ты меня не стесняйся, ты рассказывай.
660
00:33:28,400 --> 00:33:28,860
Рассказывай.
661
00:33:28,920 --> 00:33:30,240
Я вам сейчас чай налью и уйду.
662
00:33:30,580 --> 00:33:31,580
Ну вот!
663
00:33:32,360 --> 00:33:33,760
А фильм отличный.
664
00:33:34,140 --> 00:33:35,180
Он тебе понравится.
665
00:33:35,920 --> 00:33:37,220
Хочешь, вместе сходим?
666
00:33:37,760 --> 00:33:38,480
Там Цой?
667
00:33:39,320 --> 00:33:41,300
Ну, тебе же нравится Цой.
668
00:33:42,720 --> 00:33:45,760
Борь, девочка к тебе пришла, а ты
669
00:33:45,760 --> 00:33:45,760
не раз.
670
00:33:45,760 --> 00:33:47,000
в телек уставился.
671
00:33:47,580 --> 00:33:49,120
А говорил, что забыли тебя все.
672
00:33:49,220 --> 00:33:50,760
Ну вот же, вот не забыли.
673
00:33:51,060 --> 00:33:51,520
Да, Жлюба?
674
00:33:51,720 --> 00:33:52,780
Ну да, вот.
675
00:33:53,160 --> 00:33:55,340
Евгений Михайлович в привет передавал.
676
00:33:55,420 --> 00:33:57,180
Так это он тебя прислал?
677
00:33:57,780 --> 00:33:58,720
Нет, я сама.
678
00:33:59,940 --> 00:34:00,840
Спасибо тебе, детка.
679
00:34:02,100 --> 00:34:02,600
Спасибо.
680
00:34:02,900 --> 00:34:06,180
Ты ходи к нам, ладно?
681
00:34:06,880 --> 00:34:10,020
Ходи, а то Боря что-то...
682
00:34:10,020 --> 00:34:10,420
совсем.
683
00:34:13,360 --> 00:34:14,040
Идем.
684
00:34:14,040 --> 00:34:16,800
Так ты из секции?
685
00:34:17,060 --> 00:34:17,980
Как там тебя, Люба?
686
00:34:19,280 --> 00:34:20,660
Люба Ковалева.
687
00:34:21,540 --> 00:34:22,500
Что-то я тебя не помню.
688
00:34:22,640 --> 00:34:23,240
Какой разряд?
689
00:34:23,580 --> 00:34:25,020
Третий юношеский.
690
00:34:25,680 --> 00:34:27,240
Не старовато для третьего юношеского.
691
00:34:27,960 --> 00:34:29,920
Да я вообще думаю бросить.
692
00:34:30,020 --> 00:34:30,460
Ты дура.
693
00:34:32,260 --> 00:34:33,140
Плавай, пока можешь.
694
00:34:34,260 --> 00:34:35,860
Евгений Михайлович говорит, у меня
695
00:34:35,860 --> 00:34:36,720
данных нет.
696
00:34:42,810 --> 00:34:43,770
Иди сюда.
697
00:34:44,610 --> 00:34:45,170
Подойди.
698
00:34:49,160 --> 00:34:50,660
Не бойся, ты ближе подойди.
699
00:35:01,160 --> 00:35:02,380
На улице холодно?
700
00:35:03,380 --> 00:35:04,420
Плюс 25.
701
00:35:05,440 --> 00:35:06,420
Подойди.
702
00:35:06,660 --> 00:35:07,000
Угу.
703
00:35:11,460 --> 00:35:12,800
Ой!
704
00:35:12,900 --> 00:35:14,120
Я сам, не надо.
705
00:35:14,520 --> 00:35:14,840
Угу.
706
00:35:17,740 --> 00:35:18,300
Мам!
707
00:35:19,540 --> 00:35:20,680
Мы на речку!
708
00:35:22,610 --> 00:35:24,690
Вот так Боря стал моим тренером.
709
00:35:25,290 --> 00:35:26,750
А как стал любовником?
710
00:35:27,290 --> 00:35:28,630
Ой, да это уже...
711
00:35:28,870 --> 00:35:31,570
Это уже позже было, это я...
712
00:35:31,570 --> 00:35:33,670
Уже юниорскую Россию выиграла.
713
00:35:34,010 --> 00:35:36,350
И даже инвалидность не помешала?
714
00:35:36,610 --> 00:35:38,370
Ему это вообще никогда не мешало.
715
00:35:39,070 --> 00:35:39,570
А вам?
716
00:35:41,940 --> 00:35:42,540
А мне?
717
00:35:44,750 --> 00:35:47,170
Я так мечтала выйти за него замуж.
718
00:35:48,270 --> 00:35:50,630
А Боря мечтал, чтобы мы выиграли
719
00:35:50,630 --> 00:35:51,890
олимпийское золото.
720
00:35:52,770 --> 00:35:54,910
Он всегда говорил «мы».
721
00:35:54,910 --> 00:35:56,070
Почему не выиграли?
722
00:35:57,470 --> 00:35:59,470
За два месяца до Олимпиады я
723
00:35:59,470 --> 00:36:00,410
попала в больницу.
724
00:36:02,030 --> 00:36:03,290
Стало плохо.
725
00:36:04,350 --> 00:36:06,770
Меня увезли прямо с тренировки.
726
00:36:19,640 --> 00:36:20,880
Люба, это точно?
727
00:36:23,370 --> 00:36:24,150
Врачи.
728
00:36:24,630 --> 00:36:26,410
Говорят, третий месяц уже.
729
00:36:31,560 --> 00:36:35,360
Боря, что делать?
730
00:36:38,160 --> 00:36:39,240
Да что делать?
731
00:36:39,320 --> 00:36:39,620
Плыть.
732
00:36:40,320 --> 00:36:41,380
Люба, надо плыть.
733
00:36:41,940 --> 00:36:44,760
Американки специально залетают,
734
00:36:44,860 --> 00:36:45,980
чтобы на четвертом месяце на пике
735
00:36:45,980 --> 00:36:46,580
формы быть.
736
00:36:46,780 --> 00:36:48,420
У тебя как раз так и выйдет.
737
00:36:49,740 --> 00:36:51,220
Нельзя, Боря.
738
00:36:52,520 --> 00:36:53,520
Врачи сказали.
739
00:36:54,980 --> 00:36:56,340
Да что они понимают?
740
00:36:57,200 --> 00:36:58,700
Люба, латынина.
741
00:36:59,360 --> 00:37:00,440
Послушай, гимнастка.
742
00:37:01,140 --> 00:37:02,560
На чемпионате мира на четвертом
743
00:37:02,560 --> 00:37:03,600
месяце золото взяла.
744
00:37:04,280 --> 00:37:05,400
Ты что, у меня хуже, что ли?
745
00:37:08,140 --> 00:37:10,280
Прояви спортивный характер, слышишь?
746
00:37:10,860 --> 00:37:12,300
Ты должна плыть, должна.
747
00:38:01,860 --> 00:38:02,760
52 секунды.
748
00:38:03,540 --> 00:38:04,540
Европейский результат.
749
00:38:04,700 --> 00:38:05,620
Молодец, Ковалева.
750
00:38:11,480 --> 00:38:12,460
Что такое?
751
00:38:13,220 --> 00:38:14,540
Врача!
752
00:38:15,360 --> 00:38:17,580
Врача!
753
00:38:25,040 --> 00:38:26,520
Ребеночек умер.
754
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
Захлебнулся околоплодными водами.
755
00:38:38,580 --> 00:38:39,980
Я потом долго на воду даже
756
00:38:39,980 --> 00:38:40,920
смотреть не могла.
757
00:38:48,470 --> 00:38:54,020
Врачи сказали, что это должна была
758
00:38:54,020 --> 00:38:54,840
быть девочка.
759
00:38:58,610 --> 00:38:59,710
А что сказал Борис?
760
00:39:02,640 --> 00:39:04,840
Он сказал, не расстраивайся,
761
00:39:08,390 --> 00:39:10,030
не ребёнок капнет.
762
00:39:21,720 --> 00:39:23,300
Может, это прозвучит странно.
763
00:39:27,560 --> 00:39:28,980
Вы хотите посмотреть на свою
764
00:39:28,980 --> 00:39:29,980
неродившуюся дочь?
765
00:40:08,030 --> 00:40:11,370
Алёна, ты в безопасности.
766
00:40:12,410 --> 00:40:14,230
Вода больше не представляет для
767
00:40:14,230 --> 00:40:15,530
тебя угрозы.
768
00:40:15,990 --> 00:40:19,770
В этой жизни тебя любят и ждут.
769
00:40:30,190 --> 00:40:32,450
Борис Павлович, можно я еще поплаваю?
770
00:40:32,870 --> 00:40:34,010
Я по воде соскучилась.
771
00:40:34,150 --> 00:40:34,710
Добро, добро.
772
00:40:34,930 --> 00:40:35,070
Давай.
773
00:40:38,560 --> 00:40:43,020
Я-то думал, херня все это, гипнозы ваши.
774
00:40:43,680 --> 00:40:45,040
А она вон уже, как огурчик.
775
00:40:45,280 --> 00:40:46,200
Как вы это сделали-то?
776
00:40:47,140 --> 00:40:48,820
Брали травмирующие воспоминания.
777
00:40:49,380 --> 00:40:49,460
А?
778
00:40:50,800 --> 00:40:51,900
Не суть.
779
00:40:52,880 --> 00:40:54,140
Мне кажется, к вам пришли.
780
00:41:02,900 --> 00:41:03,540
Люба?
781
00:41:04,460 --> 00:41:05,100
Она?
782
00:41:05,560 --> 00:41:07,020
Хорошая.
783
00:41:15,250 --> 00:41:16,110
Ты...
784
00:41:16,110 --> 00:41:16,990
Ты как?
785
00:41:17,210 --> 00:41:18,290
Ты...
786
00:41:18,290 --> 00:41:19,210
Ты откуда?
787
00:41:19,970 --> 00:41:21,250
Люба...
788
00:41:21,250 --> 00:41:23,170
Люба...
789
00:41:23,170 --> 00:41:24,270
Ну, что ты залазил?
790
00:41:24,370 --> 00:41:25,570
Люба, Люба...
791
00:41:26,070 --> 00:41:28,290
Люба, где ты была столько лет?
792
00:41:28,390 --> 00:41:29,430
Черт тебя подери.
793
00:41:29,550 --> 00:41:30,850
Я ж тебя искал везде.
794
00:41:31,050 --> 00:41:31,570
Я...
795
00:41:31,570 --> 00:41:34,630
я все бросить был готов, Люба.
796
00:41:35,290 --> 00:41:36,290
Хорошо, что не бросил.
797
00:41:36,370 --> 00:41:38,650
Смотри, какого спортсменку вырастила.
798
00:41:41,290 --> 00:41:43,910
Вторую Ковалеву я как-то не нашел.
799
00:41:46,900 --> 00:41:51,560
Люба, столько раз я эту встречу представлял.
800
00:41:53,580 --> 00:41:54,680
Я бы...
801
00:41:54,680 --> 00:41:56,440
Я бы все отдал.
802
00:41:58,420 --> 00:42:01,300
Чтобы нам с тобой...
803
00:42:01,300 --> 00:42:02,120
И все сначала.
804
00:42:13,170 --> 00:42:15,270
Тебе привет от Евгения Михайловича.
805
00:42:16,110 --> 00:42:16,430
Кого?
806
00:42:16,430 --> 00:42:17,560
Кого?
807
00:42:17,910 --> 00:42:20,710
Евгения Михайловича из секции.
808
00:42:22,750 --> 00:42:26,090
А ты сейчас должна сказать, как
809
00:42:26,090 --> 00:42:27,250
там тебя говоришь.
810
00:42:28,590 --> 00:42:32,310
Как там тебя говоришь?
811
00:42:33,110 --> 00:42:33,930
Я Люба.
812
00:42:34,430 --> 00:42:37,690
Люба Ковалева.
813
00:42:40,360 --> 00:42:41,880
Какой разряд?
814
00:42:43,280 --> 00:42:45,140
Третий юношеский?
815
00:42:46,020 --> 00:42:47,580
Да.
816
00:42:48,620 --> 00:42:51,040
Старовато я уже для третьего юноши.
817
00:42:51,080 --> 00:42:51,860
Ну-ка, подойди.
818
00:42:57,220 --> 00:42:58,880
Ну, наклонись ты, я ж дедоставный.
819
00:43:18,280 --> 00:43:19,960
Юр, ты меня вообще слышишь?
820
00:43:21,060 --> 00:43:21,760
Да.
821
00:43:22,640 --> 00:43:24,600
Молоцит 0,8, нитрофилы 5.
822
00:43:25,820 --> 00:43:27,160
Пап, это что, ремиссия?
823
00:43:28,260 --> 00:43:31,660
Ну, мы как минимум имеем право на
824
00:43:31,660 --> 00:43:33,860
сдержанный оптимизм.
825
00:43:34,880 --> 00:43:36,680
Еще пару дней я закончу
826
00:43:36,680 --> 00:43:39,400
обследование, и можешь ее забирать.
827
00:43:41,180 --> 00:43:45,140
Ну, а где же спасибо папа?
828
00:43:45,900 --> 00:43:49,280
Дорогой папа, почему я этого всего
829
00:43:49,280 --> 00:43:49,980
не слышал?
830
00:43:50,580 --> 00:43:52,620
У меня просто нет слов, я не могу поверить.
831
00:43:53,080 --> 00:43:56,960
Ты… Я гений, я знаю.
832
00:43:57,580 --> 00:44:01,080
А ты бы видел, как вытянулись их
833
00:44:01,080 --> 00:44:05,000
кафедральные рожи от ее анализов.
834
00:44:05,500 --> 00:44:08,300
Они думали, все, со Шталем
835
00:44:08,300 --> 00:44:10,020
покончено, списали.
836
00:44:10,980 --> 00:44:16,020
А Шталь взял и на новый диссер заработал.
837
00:44:16,500 --> 00:44:20,840
Сейчас бы в Женеву, на конференцию.
838
00:44:21,420 --> 00:44:23,820
Ох, и это было в Гастрово.
839
00:44:24,260 --> 00:44:26,340
В Женеву...
840
00:44:26,340 --> 00:44:28,260
Это, оказывается, все ради Женевы, дед.
841
00:44:28,340 --> 00:44:30,220
Ну, конечно, не ради Женевы, а
842
00:44:30,220 --> 00:44:32,760
ради того, чтобы у тебя, наконец,
843
00:44:32,920 --> 00:44:35,800
хоть с кем-то по-человечески.
844
00:44:36,360 --> 00:44:37,360
В каком смысле?
845
00:44:38,240 --> 00:44:39,280
Хоть с кем-то?
846
00:44:40,140 --> 00:44:42,400
В смысле, меня может полюбить
847
00:44:42,400 --> 00:44:45,660
только безнадежно больная стриптизерша?
848
00:44:46,160 --> 00:44:47,260
Ты так думаешь?
849
00:44:47,480 --> 00:44:49,840
Ничего я не думаю, господи.
850
00:44:50,460 --> 00:44:51,680
Мои дела – это вот
851
00:44:51,680 --> 00:44:56,700
моноциты-ликоциты, а рефлексия,
852
00:44:57,120 --> 00:44:59,200
любит-не любит, это без меня.
853
00:44:59,200 --> 00:45:01,100
Конечно, она тебя любит.
854
00:45:01,180 --> 00:45:02,240
Ты для нее столько сделал.
855
00:45:02,880 --> 00:45:04,800
Любая другая будет благодарна.
856
00:45:07,230 --> 00:45:08,350
То есть, полюбить меня можно
857
00:45:08,350 --> 00:45:11,850
только из чувства благодарности.
858
00:45:13,110 --> 00:45:13,650
Класс, пап.
859
00:45:14,430 --> 00:45:16,830
Чего я опять не так сказал?
860
00:45:17,970 --> 00:45:18,990
Да нет, все так.
861
00:45:19,730 --> 00:45:20,930
Все именно так.
862
00:45:22,130 --> 00:45:25,950
Знаешь, когда ты был маленький,
863
00:45:28,710 --> 00:45:30,730
Я сложности твоего характера
864
00:45:30,730 --> 00:45:33,590
объяснял тем, что случилось с мамой.
865
00:45:34,430 --> 00:45:36,770
Потом ты подрос, но характер был
866
00:45:36,770 --> 00:45:37,810
все равно говеный.
867
00:45:38,490 --> 00:45:40,850
Я это объяснял тем, что ты потерял Катю.
868
00:45:42,270 --> 00:45:44,370
Потом ты встретил Аню, а она
869
00:45:44,370 --> 00:45:45,430
умирает от рака.
870
00:45:46,730 --> 00:45:49,250
Но ситуация изменилась коренным образом.
871
00:45:49,430 --> 00:45:51,050
Она выздоравливает.
872
00:45:51,690 --> 00:45:54,330
А ты все по-прежнему сидишь в той
873
00:45:54,330 --> 00:45:57,110
же постной несчастной физиономии.
874
00:45:58,030 --> 00:45:59,670
Ты, может, просто мудак, сынок?
875
00:46:01,250 --> 00:46:02,630
Похоже на то.
876
00:46:04,050 --> 00:46:05,330
Спасибо, папа.
877
00:46:05,730 --> 00:46:06,790
Здрасте.
878
00:46:06,950 --> 00:46:07,930
Приехали.
879
00:46:54,140 --> 00:46:56,000
Ань, что-то срочное.
880
00:46:56,100 --> 00:46:57,600
У меня прием.
881
00:46:58,060 --> 00:46:59,080
Ничего срочного.
882
00:47:00,220 --> 00:47:01,400
Не отвлекаю.
883
00:47:40,310 --> 00:47:42,010
После непродолжительной болезни
884
00:47:42,010 --> 00:47:44,030
лидер женской сборной России по
885
00:47:44,030 --> 00:47:46,290
плаванию Алена Смирнова вернулась
886
00:47:46,290 --> 00:47:47,050
к тренировкам.
887
00:47:49,250 --> 00:47:53,690
И все-таки потеря близких – это
888
00:47:53,690 --> 00:47:54,330
очень больно.
889
00:47:54,990 --> 00:47:56,310
Как пережить утрату?
890
00:47:56,510 --> 00:47:59,110
Поймите, смерть – это когда тебе
891
00:47:59,110 --> 00:48:01,790
помогают вспомнить, что такое любовь.
892
00:48:02,070 --> 00:48:04,810
В этот момент ты просто просыпаешься.
893
00:48:06,450 --> 00:48:08,210
Просыпаешься от сна своей жизни и
894
00:48:08,210 --> 00:48:09,550
понимаешь, что больше этот сон
895
00:48:09,550 --> 00:48:10,590
тебе не приснится.
896
00:48:11,730 --> 00:48:12,230
Никогда.
897
00:48:13,210 --> 00:48:14,990
То есть вы считаете, что люди
898
00:48:14,990 --> 00:48:16,270
встречаются после смерти?
899
00:48:16,650 --> 00:48:20,850
Скажем так, они просто просыпаются вместе.
900
00:48:22,410 --> 00:48:24,030
И рассказывают друг другу свои сны.
901
00:48:25,310 --> 00:48:26,010
Ну что ж, спасибо.
902
00:48:27,010 --> 00:48:28,170
Сегодня у нас был в гостях
903
00:48:28,170 --> 00:48:29,590
психотерапевт, регрессолог,
904
00:48:29,750 --> 00:48:31,070
гипнолог Юрий Шталь.
905
00:48:31,370 --> 00:48:32,250
Смотрите нас.
906
00:48:32,730 --> 00:48:34,990
Жизнь гораздо многомернее, чем ты
907
00:48:34,990 --> 00:48:36,530
привык воспринимать её в рамках
908
00:48:36,530 --> 00:48:38,970
своего сегодняшнего сна, Юра.70122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.