All language subtitles for Инсомния_[Оригинал]_S1_E4_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,080 --> 00:00:29,140 ЛАЙ СОБАКИ Привет, папа. 2 00:00:29,360 --> 00:00:32,800 А я думал, долго ты будешь говниться? 3 00:00:33,700 --> 00:00:35,040 Два года, как в прошлый раз? 4 00:00:35,780 --> 00:00:38,520 Или четыре, как перед этим? 5 00:00:39,720 --> 00:00:41,720 Ну, зайди же, я тебя обоняю. 6 00:00:42,280 --> 00:00:43,400 Блудного сына. 7 00:00:50,700 --> 00:00:53,320 Ну, удивил. 8 00:00:54,280 --> 00:00:56,660 Это мой сын единственный. 9 00:00:56,800 --> 00:00:57,700 Знакомься. 10 00:00:58,240 --> 00:01:00,020 Его зовут Юра. 11 00:01:00,800 --> 00:01:02,040 Удивил. 12 00:01:02,560 --> 00:01:05,760 Вообще, предупредил бы, так Лёлике 13 00:01:05,760 --> 00:01:07,440 что-нибудь приготовила бы. 14 00:01:07,440 --> 00:01:09,000 Бессменная Лёлика. 15 00:01:09,280 --> 00:01:10,020 Она ещё здесь. 16 00:01:10,380 --> 00:01:11,980 Ну, а куда же ей деться? 17 00:01:12,500 --> 00:01:14,240 Я и говорю, что ты ко мне 18 00:01:14,240 --> 00:01:17,540 таскаешься, я за город удрался, 19 00:01:17,760 --> 00:01:20,460 чтобы ваши кафедральные рожи не видеть. 20 00:01:21,220 --> 00:01:23,260 Если я перестану к тебе таскаться, 21 00:01:23,360 --> 00:01:24,240 Иван Дмитриевич, ты будешь 22 00:01:24,240 --> 00:01:25,400 питаться собачьим кормом. 23 00:01:25,620 --> 00:01:26,080 Ты ладно. 24 00:01:26,700 --> 00:01:27,360 Собаку жалко. 25 00:01:32,780 --> 00:01:35,020 Грибы тут осенью собирал. 26 00:01:36,060 --> 00:01:39,440 Ну, вообще здесь сильно не хватает 27 00:01:39,440 --> 00:01:45,120 косоворотки, баяна и самовары. 28 00:01:45,940 --> 00:01:47,680 Сельский житель, блять. 29 00:01:55,780 --> 00:01:56,620 Ну, рассказывай. 30 00:01:58,740 --> 00:01:59,880 Чё рассказывать? 31 00:01:59,940 --> 00:02:00,660 Всё по-старому. 32 00:02:02,560 --> 00:02:04,360 Старое рассказывать. 33 00:02:05,020 --> 00:02:05,760 Я ж тебе не рассказывал, что у 34 00:02:05,760 --> 00:02:05,760 тебя старое, а старое, старое, 35 00:02:05,760 --> 00:02:05,760 старое, старое. 36 00:02:09,720 --> 00:02:13,680 А когда у людей все хорошо, они 37 00:02:13,680 --> 00:02:15,200 пьют не просыхая. 38 00:02:15,980 --> 00:02:16,760 Пап. 39 00:02:17,340 --> 00:02:19,460 Ну что, пап, я что, не вижу? 40 00:02:20,180 --> 00:02:23,140 Нездоровая отечность, мешки под глазами. 41 00:02:23,220 --> 00:02:24,500 Я врач, как никак. 42 00:02:25,400 --> 00:02:26,460 Не начинай, а. 43 00:02:27,240 --> 00:02:28,860 Да я уже давно закончил. 44 00:02:30,810 --> 00:02:34,450 Может, поинтересуешься, как мои дела? 45 00:02:35,350 --> 00:02:36,730 Ну, как у тебя дела. 46 00:02:36,730 --> 00:02:37,430 Я дела, пап. 47 00:02:39,790 --> 00:02:41,350 Как ты так знаешь? 48 00:02:44,950 --> 00:02:47,190 Оставил один день на кафедре. 49 00:02:47,570 --> 00:02:50,330 Сначала было скучновато, конечно. 50 00:02:51,610 --> 00:02:53,670 А потом ничего, привык. 51 00:02:54,010 --> 00:02:58,490 Даже, знаешь, в этом есть своя прелесть. 52 00:02:59,290 --> 00:03:01,690 Особенно есть накатить с утра. 53 00:03:02,710 --> 00:03:04,910 Ну, а практику совсем забросил? 54 00:03:05,130 --> 00:03:06,910 Ну, а что Пруху-то? 55 00:03:07,450 --> 00:03:09,170 Применять же ничего не дается. 56 00:03:10,230 --> 00:03:12,510 Не нужно нашему здравоохранению 57 00:03:12,510 --> 00:03:13,970 лекарство от рака. 58 00:03:15,070 --> 00:03:18,190 Четыре патента положили под суку. 59 00:03:18,670 --> 00:03:22,030 Поэтому я коллекцией занялся. 60 00:03:22,990 --> 00:03:26,190 Тут кое-что любопытное появилось. 61 00:03:26,950 --> 00:03:28,630 Посмотри, посмотри. 62 00:03:29,910 --> 00:03:32,510 Вот на аукционе. 63 00:03:32,510 --> 00:03:34,930 Вот Голландия, восемнадцатый век, красота. 64 00:03:35,610 --> 00:03:38,690 Ещё бы Лёрик под ногами бы не путался. 65 00:03:39,710 --> 00:03:41,390 Да, благодарность наша – всё. 66 00:03:42,390 --> 00:03:45,270 Вот я, кстати, хотел с тобой 67 00:03:45,270 --> 00:03:46,790 поговорить о благодарности. 68 00:03:46,930 --> 00:03:50,450 Я хочу ей пенсию назначить. 69 00:03:51,030 --> 00:03:52,270 Да завещай хоть всё. 70 00:03:54,230 --> 00:03:56,990 Всё будет завещано на тебя. 71 00:03:57,530 --> 00:03:59,970 А на Лёлька счёт в банке. 72 00:04:14,040 --> 00:04:15,320 Никто помочь не может. 73 00:04:16,700 --> 00:04:18,080 Предлагают только палеотиф. 74 00:04:29,070 --> 00:04:30,310 А на тебя кто? 75 00:04:31,510 --> 00:04:32,770 Какая разница? 76 00:04:32,930 --> 00:04:33,210 Никто. 77 00:04:34,690 --> 00:04:39,410 Ну, если никто, то зачем ты меня мучаешь? 78 00:04:39,750 --> 00:04:42,050 Послушай, пап, я тебе никогда в 79 00:04:42,050 --> 00:04:43,250 жизни ни о чем не просил. 80 00:04:43,890 --> 00:04:45,390 А ты сейчас не просишь. 81 00:04:46,130 --> 00:04:46,270 Голосом не просишь. 82 00:04:46,850 --> 00:04:50,010 Гордый, просить это неже твоего достоинства. 83 00:04:51,270 --> 00:04:53,610 Год со мной не разговаривал, с 84 00:04:53,610 --> 00:04:57,470 юбилеем не поздравил, весь 85 00:04:57,470 --> 00:05:00,070 институт собрался, вся больница, 86 00:05:00,190 --> 00:05:01,710 отправить свой телеграмм, только 87 00:05:01,710 --> 00:05:04,850 сынок, даже на СМС не сподобился, 88 00:05:05,170 --> 00:05:06,210 а тут явился. 89 00:05:06,870 --> 00:05:10,650 Вспомнил про папу, сует мне в нос 90 00:05:10,650 --> 00:05:12,970 какую-то доклятину, слава богу, 91 00:05:13,290 --> 00:05:14,570 мать этого не видит. 92 00:05:16,190 --> 00:05:18,230 Так она же, благодаря тебе, этого 93 00:05:18,230 --> 00:05:18,710 не видит. 94 00:05:20,670 --> 00:05:21,710 Вон из моего дома. 95 00:05:22,950 --> 00:05:25,050 Вон из моего дома! 96 00:05:27,590 --> 00:05:32,490 Ну да, конечно, красота такая. 97 00:05:33,810 --> 00:05:38,250 Картинки, антиквариат, монетки. 98 00:05:40,010 --> 00:05:43,770 А тут я со своей, как ты сказал, дохлятиной. 99 00:05:50,870 --> 00:05:53,350 Ты в своем уме? 100 00:05:54,470 --> 00:05:55,590 Идиот! 101 00:06:02,890 --> 00:06:04,130 Ну, довезти? 102 00:06:04,510 --> 00:06:05,530 Я в Москву. 103 00:06:18,570 --> 00:06:20,330 Выгнал меня старый хрен. 104 00:06:21,190 --> 00:06:22,810 Распсиховался из-за своих монет. 105 00:06:24,030 --> 00:06:25,850 Только давление у него низко 106 00:06:25,850 --> 00:06:27,150 кануло, он же там один совсем. 107 00:06:29,990 --> 00:06:31,450 Вань, на хрен тебе это все нужно? 108 00:06:32,530 --> 00:06:34,630 С кандидатской степенью чайки ему 109 00:06:34,630 --> 00:06:35,870 подавать и все это терпеть? 110 00:06:38,680 --> 00:06:40,600 А ты у Дины своей спроси. 111 00:06:42,680 --> 00:06:44,420 Дина вообще-то замужем. 112 00:06:44,560 --> 00:06:45,640 Я тоже замужем была. 113 00:06:46,340 --> 00:06:47,580 Не долго, правда. 114 00:06:50,520 --> 00:06:53,920 Только жалею, что ребенка от мужа 115 00:06:53,920 --> 00:06:54,320 не родила. 116 00:06:55,760 --> 00:06:56,080 Да. 117 00:06:57,500 --> 00:06:59,120 Иван Дмитриевич больше не хотел детей. 118 00:06:59,880 --> 00:07:00,920 Больше не хотел. 119 00:07:01,740 --> 00:07:03,320 На корсунах в принципе не хотел. 120 00:07:04,720 --> 00:07:05,420 Зря ты так. 121 00:07:06,580 --> 00:07:07,520 Знаешь, как он любит тебя? 122 00:07:08,260 --> 00:07:10,480 Гордится тобой, передачу твою слушает. 123 00:07:10,780 --> 00:07:12,820 Как встретитесь, сразу скандал. 124 00:07:12,940 --> 00:07:14,680 Остановись здесь, пожалуйста. 125 00:07:18,840 --> 00:07:19,200 Спасибо. 126 00:07:21,500 --> 00:07:23,020 Юр! 127 00:07:23,500 --> 00:07:24,580 Привет. 128 00:08:16,580 --> 00:08:17,660 Мы куда-то уезжаем? 129 00:08:17,760 --> 00:08:17,940 Да. 130 00:08:19,460 --> 00:08:20,780 Куда? 131 00:08:24,700 --> 00:08:27,500 Лондон, Париж, Рим. 132 00:08:28,000 --> 00:08:28,460 Выбирай. 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,140 Все нормально. 134 00:08:53,700 --> 00:08:55,100 Поехали на море. 135 00:08:56,000 --> 00:08:57,220 Не успела побывать. 136 00:08:58,260 --> 00:08:59,740 Господи, какой штамп. 137 00:09:01,910 --> 00:09:04,610 Аня... 138 00:09:04,610 --> 00:09:07,270 Юр, да, я умираю. 139 00:09:07,910 --> 00:09:09,550 Но это не повод сваливать все вещи 140 00:09:09,550 --> 00:09:10,270 в одну кучу. 141 00:09:11,070 --> 00:09:12,030 Мне в них еще ходить. 142 00:09:12,670 --> 00:09:14,070 Какое-то время. 143 00:09:19,270 --> 00:09:21,170 Ты на море без трусов поедешь? 144 00:09:27,110 --> 00:09:29,130 Юр, где у тебя трусы? 145 00:09:29,810 --> 00:09:30,410 Лежат. 146 00:12:17,310 --> 00:12:19,770 Я же отравилась, я не утону. 147 00:12:23,240 --> 00:12:25,820 Прости. 148 00:12:26,020 --> 00:12:26,400 Ты чего? 149 00:12:31,280 --> 00:12:32,640 У тебя губы соленые. 150 00:12:35,740 --> 00:12:36,320 Прости. 151 00:12:45,780 --> 00:12:47,040 Прошу прощения, я не могу. 152 00:12:47,040 --> 00:12:48,200 Извините, вы же Юрий Шталь? 153 00:12:50,710 --> 00:12:51,410 Нет. 154 00:12:51,590 --> 00:12:53,690 Вы меня извините, я понимаю, что 155 00:12:53,690 --> 00:12:55,370 вы на отдыхе, я бы никогда не стал 156 00:12:55,370 --> 00:12:55,810 вот так вот. 157 00:12:57,050 --> 00:12:58,550 Но мне очень нужна ваша помощь, 158 00:12:58,630 --> 00:12:59,450 точнее, моя жена. 159 00:13:00,110 --> 00:13:01,910 Она третий день уже из номера не выходит. 160 00:13:01,910 --> 00:13:03,470 Простите, вас как зовут? 161 00:13:04,570 --> 00:13:06,110 Петр Алексеевич. 162 00:13:07,330 --> 00:13:09,350 Петр Алексеевич, отъебитесь от 163 00:13:09,350 --> 00:13:09,950 меня, пожалуйста. 164 00:13:12,920 --> 00:13:13,460 Извините. 165 00:13:21,630 --> 00:13:22,790 Эмпатия уровень бог. 166 00:13:44,320 --> 00:13:45,440 Ты её любил? 167 00:13:49,110 --> 00:13:49,810 Кого? 168 00:13:52,870 --> 00:13:53,650 Жену. 169 00:13:59,010 --> 00:14:00,270 Не знаю. 170 00:14:02,210 --> 00:14:03,590 Я никогда не задумывался. 171 00:14:05,450 --> 00:14:07,470 Это все равно, что руку или ногу любить. 172 00:14:09,270 --> 00:14:12,230 Она ведь со мной всегда была. 173 00:14:12,570 --> 00:14:13,670 С интерната. 174 00:14:16,050 --> 00:14:17,030 И спасла меня. 175 00:14:22,680 --> 00:14:23,340 От туски? 176 00:14:26,440 --> 00:14:27,240 Наркоты. 177 00:14:29,070 --> 00:14:30,250 Мы ведь в интернат не только 178 00:14:32,140 --> 00:14:33,440 попали, Мы же обидели. 179 00:14:34,820 --> 00:14:35,940 Затирались. 180 00:14:37,000 --> 00:14:38,560 Что делали? 181 00:14:39,320 --> 00:14:41,880 Ну, планкурили, под ними двигали. 182 00:14:48,560 --> 00:14:51,340 Поэтому ты решил стать наркологом? 183 00:14:52,960 --> 00:14:54,620 Я был звезда наркологии. 184 00:14:55,920 --> 00:14:58,100 И Нарьков кружей всех выводил, 185 00:14:59,080 --> 00:15:00,800 потому что сам был одним из них. 186 00:15:02,040 --> 00:15:03,760 Но я тогда не понимал этого. 187 00:15:04,140 --> 00:15:08,340 Я думал, у меня по-другому, у меня красиво. 188 00:15:09,680 --> 00:15:11,160 Что значит красиво? 189 00:15:12,500 --> 00:15:13,940 Это же приезд праздничный. 190 00:15:18,810 --> 00:15:20,530 Я думал, я изучаю вот здесь 191 00:15:20,530 --> 00:15:24,570 организм, комбинации всякие, смеси. 192 00:15:25,830 --> 00:15:27,710 И Катя меня вытащила. 193 00:15:28,990 --> 00:15:31,370 Вся моя гирдоза, все ломки на ней были. 194 00:15:36,220 --> 00:15:38,140 И поэтому ты на ней женился? 195 00:15:39,220 --> 00:15:40,140 Ты куда? 196 00:15:45,380 --> 00:15:46,840 Я сейчас, быстро. 197 00:16:03,120 --> 00:16:04,780 Давай я тебе посмотрю ее. 198 00:16:05,380 --> 00:16:06,780 Не трогайте. 199 00:16:06,780 --> 00:16:07,360 Лид, Лид. 200 00:16:07,360 --> 00:16:08,500 Не подходите. 201 00:16:08,880 --> 00:16:10,500 Лида, они тебе помочь хотят. 202 00:16:10,660 --> 00:16:11,620 Не подходите. 203 00:16:12,940 --> 00:16:13,560 I'm a doctor. 204 00:16:14,080 --> 00:16:15,160 Please give me five minutes. 205 00:16:15,420 --> 00:16:15,820 Leave us. 206 00:16:15,960 --> 00:16:17,380 Нет. 207 00:16:18,680 --> 00:16:18,960 Лид. 208 00:16:19,000 --> 00:16:19,360 Нет. 209 00:16:19,660 --> 00:16:20,680 Это… Тише. 210 00:16:20,860 --> 00:16:22,980 Я из соседнего номера. 211 00:16:23,660 --> 00:16:25,280 Смотрите, какие красивые часы 212 00:16:25,280 --> 00:16:28,760 купил за три доллара здесь на рынке. 213 00:16:29,020 --> 00:16:29,740 Вот повезло. 214 00:16:30,240 --> 00:16:31,640 Как блестят. 215 00:16:32,800 --> 00:16:36,020 А в Швейцарии такие пять тысяч евро. 216 00:16:36,940 --> 00:16:37,900 Или четыре. 217 00:16:38,900 --> 00:16:39,700 Или три. 218 00:16:41,560 --> 00:16:42,080 Два. 219 00:16:42,600 --> 00:16:44,900 Извините, все в порядке с вашей женой? 220 00:16:45,180 --> 00:16:45,780 Нужна помощь? 221 00:16:46,100 --> 00:16:46,880 Не подходите! 222 00:16:47,260 --> 00:16:48,400 Петя, выгони его! 223 00:16:49,140 --> 00:16:50,180 Тихо, тихо, тихо. 224 00:16:50,960 --> 00:16:51,800 Все в порядке. 225 00:16:51,900 --> 00:16:52,980 Дышим, дышим, дышим. 226 00:16:54,200 --> 00:16:56,280 Не знаю, просто боюсь. 227 00:16:57,120 --> 00:16:59,020 А раньше такого случалось с вами? 228 00:16:59,380 --> 00:17:01,000 Ну, Лида у нас часто болеет, но 229 00:17:01,000 --> 00:17:02,020 чтобы вот так, никогда. 230 00:17:02,160 --> 00:17:02,400 Держи. 231 00:17:03,680 --> 00:17:05,020 Да пакет забери я. 232 00:17:06,840 --> 00:17:09,540 А в какой момент это началось, не припомните? 233 00:17:10,000 --> 00:17:11,660 На экскурсии в крепости. 234 00:17:12,300 --> 00:17:13,920 Ну, ты, как всегда, ничего не помнишь. 235 00:17:14,340 --> 00:17:15,260 Первый раз в отеле было. 236 00:17:17,100 --> 00:17:19,380 Мы заехали в этническую деревню, я 237 00:17:19,380 --> 00:17:20,660 на нее смотрю, она прям зеленая, 238 00:17:20,820 --> 00:17:22,120 глаза огромные, дышать тяжело. 239 00:17:22,660 --> 00:17:23,880 Я спрашиваю, что с тобой? 240 00:17:23,980 --> 00:17:25,200 Она развернулась, бегом от меня. 241 00:17:25,740 --> 00:17:28,100 Да там было тесно, душно, вот 242 00:17:28,100 --> 00:17:28,720 этого все. 243 00:17:29,980 --> 00:17:31,780 Какой день это продолжается? 244 00:17:32,840 --> 00:17:33,900 С экскурсии три дня. 245 00:17:36,300 --> 00:17:37,480 Любопытно. 246 00:17:42,600 --> 00:17:51,480 Пять, четыре, три, два, один. 247 00:18:02,080 --> 00:18:05,340 Вам платье не нужно хорошее, крепдышиновое? 248 00:18:05,940 --> 00:18:06,800 Жене подарите. 249 00:18:07,700 --> 00:18:08,980 Как вас зовут? 250 00:18:10,360 --> 00:18:11,180 Елена. 251 00:18:11,460 --> 00:18:12,320 Возьмите платье. 252 00:18:12,860 --> 00:18:13,360 Пожалуйста. 253 00:18:16,120 --> 00:18:16,960 За килограмм одну. 254 00:18:18,400 --> 00:18:19,440 Килограмм чего? 255 00:18:20,320 --> 00:18:21,560 Лучше хлеба. 256 00:18:21,780 --> 00:18:22,860 Если есть консервы. 257 00:18:23,500 --> 00:18:25,100 Я же вижу, вы военная, у вас 258 00:18:25,100 --> 00:18:26,480 пайки, вам еще дадут. 259 00:18:26,900 --> 00:18:28,440 А мне Сереженьку накормить надо. 260 00:18:29,120 --> 00:18:30,020 Он уже не встает. 261 00:18:30,360 --> 00:18:32,660 У меня все, что было, я отдала. 262 00:18:33,120 --> 00:18:33,880 Все выменила. 263 00:18:34,000 --> 00:18:35,440 Шубу, обручальное кольцо. 264 00:18:36,460 --> 00:18:38,660 А если хлеба нет, я клей столярный возьму. 265 00:18:39,160 --> 00:18:40,780 Я из него студию не варю. 266 00:18:41,180 --> 00:18:43,160 Сереженька не ест, а я продержусь. 267 00:18:43,600 --> 00:18:44,380 У нее помирать нельзя. 268 00:18:47,400 --> 00:18:52,480 Лена, а вы сейчас в Ленинграде? 269 00:18:53,500 --> 00:18:55,660 С Петроградской стороны. 270 00:18:56,980 --> 00:18:58,540 Дом наш разбомбили на Олеговку. 271 00:18:58,540 --> 00:19:00,700 Мы переехали к Комаровичам, а они 272 00:19:00,700 --> 00:19:01,420 померли все. 273 00:19:01,840 --> 00:19:04,400 Мы вошли, а они лежат. 274 00:19:04,640 --> 00:19:06,860 Я карточки искать, а их нет ни одной. 275 00:19:07,700 --> 00:19:09,480 Соседи уже, наверное, все забрали. 276 00:19:10,960 --> 00:19:12,560 Вы платье брать будете? 277 00:19:14,680 --> 00:19:16,240 Я не дойду до дома. 278 00:19:17,080 --> 00:19:18,100 Дайте мне хлеба. 279 00:19:18,940 --> 00:19:20,100 Я не дойду до дома. 280 00:19:21,340 --> 00:19:24,500 Дайте мне хлеба. 281 00:19:24,940 --> 00:19:26,220 Я не дойду до дома. 282 00:19:26,380 --> 00:19:30,540 Доченька, доченька, он там один, я 283 00:19:30,540 --> 00:19:32,480 не дойду до него. 284 00:20:06,960 --> 00:20:08,640 Об этой женщине думаешь? 285 00:20:09,920 --> 00:20:11,000 О себе. 286 00:20:13,770 --> 00:20:15,230 Не могу человека от банальной 287 00:20:15,230 --> 00:20:16,770 панической атаки избавить. 288 00:20:17,150 --> 00:20:18,670 Может, она что-то не договаривалась. 289 00:20:19,630 --> 00:20:21,730 А может, я просто херовый психотерапевт. 290 00:20:23,750 --> 00:20:25,770 Гениальный психотерапевт. 291 00:20:26,130 --> 00:20:26,890 Самый лучший. 292 00:20:27,770 --> 00:20:30,350 Что-то у меня связано с этими местами. 293 00:20:31,510 --> 00:20:32,510 Не могу искупать. 294 00:20:36,060 --> 00:20:38,460 А я не понимаю, как это работает? 295 00:20:38,660 --> 00:20:38,920 Расскажи. 296 00:20:39,960 --> 00:20:41,360 Понятия не имею. 297 00:20:43,020 --> 00:20:44,480 Я же интуитивно херачил. 298 00:20:44,760 --> 00:20:46,820 Отматывал до первого детского воспоминания. 299 00:20:48,180 --> 00:20:49,420 Потом назад во времени. 300 00:20:51,220 --> 00:20:52,560 И тут что-то другое нужно. 301 00:20:53,340 --> 00:20:57,700 Вот образ, в котором были движения. 302 00:20:57,780 --> 00:21:00,380 возможность подсознательного 303 00:21:00,380 --> 00:21:20,830 выбора 3 2 1 перед вами лифт двери 304 00:21:21,820 --> 00:21:26,840 лифта открывается вы входите в 305 00:21:26,840 --> 00:21:30,740 него видеть панель управления с 306 00:21:30,740 --> 00:21:33,300 рядом кнопок Одна из них 307 00:21:33,300 --> 00:21:35,900 загорается, двери лифта 308 00:21:35,900 --> 00:21:38,660 закрываются, и вы переноситесь в 309 00:21:38,660 --> 00:21:40,620 ту жизнь, где произошло 310 00:21:40,620 --> 00:21:42,880 травмирующее событие, которое 311 00:21:42,880 --> 00:21:45,680 вызывает вас в панический сталь. 312 00:21:47,920 --> 00:21:51,900 Вы выходите из лифта. 313 00:21:55,460 --> 00:21:57,140 Смотрите на свои ноги. 314 00:21:57,660 --> 00:21:58,780 Во что они обуты. 315 00:22:12,590 --> 00:22:13,970 Поторопи, мать. 316 00:22:14,190 --> 00:22:14,750 Ехать пора. 317 00:22:14,890 --> 00:22:16,250 Еще много вещей осталось. 318 00:22:16,250 --> 00:22:17,230 Хватит уже. 319 00:22:17,930 --> 00:22:19,030 Самое важное в земле. 320 00:22:23,490 --> 00:22:26,400 Папа сказал, хватит. 321 00:22:26,540 --> 00:22:27,320 Надо ехать. 322 00:22:27,900 --> 00:22:28,260 Хорошо. 323 00:22:28,800 --> 00:22:29,200 Поставь. 324 00:22:31,840 --> 00:22:32,960 На-ка, надень. 325 00:22:33,820 --> 00:22:34,700 Она тебя ждет, спрячь. 326 00:22:35,260 --> 00:22:36,020 Надень, надень. 327 00:22:36,200 --> 00:22:36,660 Все наденься. 328 00:23:19,270 --> 00:23:20,150 Давай вперед. 329 00:23:20,830 --> 00:23:21,790 Давай, давай. 330 00:23:22,390 --> 00:23:23,630 Быстрее, быстрее, быстрее! 331 00:23:25,190 --> 00:23:26,950 Быстрее. 332 00:23:36,730 --> 00:23:37,510 Это ты? 333 00:23:38,150 --> 00:23:39,430 Господи! 334 00:23:39,750 --> 00:23:41,530 Пожалуйста, помоги мне! 335 00:23:41,670 --> 00:23:42,110 Пожалуйста! 336 00:23:55,220 --> 00:23:57,940 Да я не знаю, переселение душ, все 337 00:23:57,940 --> 00:23:59,860 это как-то странно, просто не верится. 338 00:24:00,500 --> 00:24:01,400 Верить не обязательно. 339 00:24:02,240 --> 00:24:03,960 Главное, что вы в номере не торчите. 340 00:24:05,020 --> 00:24:06,620 Вы знаете, я вас, как только 341 00:24:06,620 --> 00:24:09,540 увидел, сразу понял, что вы нам поможете. 342 00:24:09,680 --> 00:24:11,560 Ой, ты так радуешься, как будто ты 343 00:24:11,560 --> 00:24:11,560 мне поможешь. 344 00:24:11,560 --> 00:24:12,640 Вот ты и решил эту проблему. 345 00:24:12,960 --> 00:24:14,360 Действительно. 346 00:24:15,160 --> 00:24:16,500 Юрий Иванович, давайте за вас выпьем. 347 00:24:16,540 --> 00:24:18,260 Мы полчаса сидим, так за вас и не выпили. 348 00:24:19,000 --> 00:24:19,920 Зато съели все. 349 00:24:20,040 --> 00:24:21,640 Что-то как-то, ей-богу, сорвался. 350 00:24:23,040 --> 00:24:23,560 За вас. 351 00:24:25,060 --> 00:24:25,120 Ну. 352 00:24:27,540 --> 00:24:29,680 А, спасибо. 353 00:24:29,880 --> 00:24:31,780 Анечка, а вы что не пьете? 354 00:24:32,500 --> 00:24:33,460 Может, другое вино заказать? 355 00:24:33,500 --> 00:24:33,980 Нет, спасибо. 356 00:24:35,120 --> 00:24:36,260 Вы в положении? 357 00:24:37,460 --> 00:24:38,680 В каком-то смысле? 358 00:24:38,680 --> 00:24:40,380 А, я так и поняла. 359 00:24:41,040 --> 00:24:42,100 Не очень выглядите. 360 00:24:42,440 --> 00:24:43,420 Токсикозами, что ли? 361 00:24:44,560 --> 00:24:44,900 Угу. 362 00:24:46,830 --> 00:24:47,570 Все нормально. 363 00:24:48,990 --> 00:24:50,650 Аня, а сколько вам лет? 364 00:24:51,410 --> 00:24:52,230 Двадцать пять. 365 00:24:52,890 --> 00:24:54,030 Ой, как нашему сыну. 366 00:24:55,350 --> 00:24:57,130 Юрий Иванович, а вы же, вы же, 367 00:24:57,230 --> 00:24:58,110 кажется, наш ровесник. 368 00:24:58,730 --> 00:25:01,350 Страшно, что муж молоденького найдет. 369 00:25:02,330 --> 00:25:03,430 Петя? 370 00:25:03,630 --> 00:25:04,830 Петя, Петя. 371 00:25:05,490 --> 00:25:07,490 А сколько вы уже на них трахались? 372 00:25:08,590 --> 00:25:08,930 Девять лет? 373 00:25:08,950 --> 00:25:09,470 Юр. 374 00:25:09,830 --> 00:25:10,490 Десять? 375 00:25:10,550 --> 00:25:12,390 Это, конечно, Петина вина. 376 00:25:13,010 --> 00:25:13,690 Он же импотент. 377 00:25:14,410 --> 00:25:15,970 Точнее, его в этом убедили. 378 00:25:16,450 --> 00:25:17,950 Вам-то секс уже давно не нужен. 379 00:25:18,370 --> 00:25:19,570 Видите, я и так за двадцать лет 380 00:25:19,570 --> 00:25:21,570 наизусть выучил, что кругом вам должен. 381 00:25:22,150 --> 00:25:24,290 К тому же еще и дурак, делает все 382 00:25:24,290 --> 00:25:24,870 не так. 383 00:25:25,430 --> 00:25:27,250 Не так жрет, не так говорит, не 384 00:25:27,250 --> 00:25:28,290 так за вами ухаживает. 385 00:25:29,110 --> 00:25:29,950 Я нигде не ошибся. 386 00:25:30,650 --> 00:25:33,350 Мы сейчас от ваших панических атак 387 00:25:33,350 --> 00:25:35,070 избавились, так вы опять 388 00:25:35,070 --> 00:25:36,050 что-нибудь придумаете. 389 00:25:37,130 --> 00:25:40,590 Гипертонию, аллергию, астму. 390 00:25:41,630 --> 00:25:43,650 Чтобы Петя еще больше был виноват 391 00:25:43,650 --> 00:25:45,130 и должен. 392 00:25:46,130 --> 00:25:47,350 А то вдруг найдется какая-нибудь 393 00:25:47,350 --> 00:25:49,350 молоденькая сучка, которая тоже 394 00:25:49,350 --> 00:25:50,670 захочет в дорогой отель. 395 00:25:51,530 --> 00:25:53,190 И объяснит вашему Пете, что 396 00:25:53,190 --> 00:25:54,350 никакой он не дурак. 397 00:25:54,530 --> 00:25:56,090 И уж тем более не импотент. 398 00:25:59,520 --> 00:26:03,360 Мы думали, вы светила, а вы мудила. 399 00:26:04,900 --> 00:26:06,740 Одно другому не мешает. 400 00:26:08,720 --> 00:26:12,480 Ну, вот теперь она точно мне весь 401 00:26:12,480 --> 00:26:13,200 мозг выклюет. 402 00:26:14,460 --> 00:26:15,940 За счет не волнуйтесь, я плачу. 403 00:26:17,220 --> 00:26:21,600 Если решитесь что-то изменить, обращайтесь. 404 00:26:24,660 --> 00:26:25,720 Извините. 405 00:26:51,100 --> 00:26:53,540 Любой что угодно отдаст за родителей! 406 00:26:53,840 --> 00:26:55,240 Что ты за тварь такая, что тебя 407 00:26:55,240 --> 00:26:56,520 сюда родной отец упёк? 408 00:26:58,940 --> 00:27:02,320 Давай, расскажи им, Юра, что ты за 409 00:27:02,320 --> 00:27:02,860 тварь такая. 410 00:27:03,440 --> 00:27:05,340 Я больше не буду папой. 411 00:27:06,420 --> 00:27:07,560 Забери меня уже отсюда. 412 00:27:08,520 --> 00:27:09,060 Пожалуйста. 413 00:27:20,540 --> 00:27:20,900 Алло! 414 00:27:24,690 --> 00:27:25,050 Аль! 415 00:27:41,220 --> 00:27:45,040 Ты хочешь, чтобы я попросил? 416 00:27:47,390 --> 00:27:49,010 Прошу. 417 00:27:52,050 --> 00:27:52,790 Плохо прошу? 418 00:27:55,880 --> 00:27:56,700 Ноги поцеловать? 419 00:27:57,900 --> 00:27:59,680 Может, как-то по-другому попросить? 420 00:28:00,520 --> 00:28:01,260 Ты скажи, как. 421 00:28:01,320 --> 00:28:01,720 Я готов. 422 00:28:03,640 --> 00:28:04,500 Помоги ей. 423 00:28:05,260 --> 00:28:06,900 Помоги ей, пожалуйста, я умоляю. 424 00:28:32,590 --> 00:28:35,590 Ну-ка, быстро Историю Троекуровой 425 00:28:35,590 --> 00:28:37,770 и ее лечащего позови. 426 00:28:39,130 --> 00:28:40,670 Простите, а вы кто? 427 00:28:41,350 --> 00:28:43,370 Автор учебника, который ты дрючишь. 428 00:28:43,690 --> 00:28:44,970 Только он морально устарел. 429 00:28:45,970 --> 00:28:48,370 Иван Дмитриевич, какими судьбами? 430 00:28:49,930 --> 00:28:51,950 Жопа быстро поднимается и думает, 431 00:28:52,030 --> 00:28:52,290 что что. 432 00:28:53,070 --> 00:28:54,170 Иван Дмитриевич, ну, вы нас 433 00:28:54,170 --> 00:28:55,710 простите, ради бога, он с новенькой. 434 00:28:55,710 --> 00:28:56,950 Сейчас все сделаем. 435 00:28:57,410 --> 00:28:59,610 Иван Дмитриевич, дорогой, а чего 436 00:28:59,610 --> 00:29:00,470 же вы не предупредили-то? 437 00:29:01,210 --> 00:29:01,770 Чайку, может? 438 00:29:04,150 --> 00:29:06,030 Олег, был ты распиздеем, 439 00:29:06,090 --> 00:29:07,470 распиздеем и остался. 440 00:29:08,030 --> 00:29:08,930 А где анализы? 441 00:29:10,430 --> 00:29:12,090 Так все же есть. 442 00:29:13,730 --> 00:29:17,490 Старый, а свежий перепроверить, 443 00:29:17,930 --> 00:29:19,330 динамику посмотреть. 444 00:29:19,910 --> 00:29:22,370 Ну так она только поступила, мы 445 00:29:22,370 --> 00:29:23,410 чего не собирались ее взять? 446 00:29:23,630 --> 00:29:25,830 Она у тебя уже больше суток, а ты 447 00:29:25,830 --> 00:29:27,710 за сутки ни хера не сделал. 448 00:29:28,170 --> 00:29:30,010 Иван Дмитриевич, ну, вы же видите, 449 00:29:30,090 --> 00:29:30,870 она безнадежна. 450 00:29:30,930 --> 00:29:32,590 А если она безнадежна, чего ты ее 451 00:29:32,590 --> 00:29:33,390 здесь держишь? 452 00:29:33,550 --> 00:29:34,870 Иван Дмитриевич, халатик, пожалуйста. 453 00:29:35,070 --> 00:29:36,090 А я тебе скажу, почему. 454 00:29:37,470 --> 00:29:40,470 Потому что палата 600 евро в сутки стоит. 455 00:29:41,150 --> 00:29:42,650 Я посмотрел, что ты ей назначил. 456 00:29:43,130 --> 00:29:45,030 Из анализов тупо что подороже. 457 00:29:45,470 --> 00:29:47,390 И от души дорого обезболил, хотя 458 00:29:47,390 --> 00:29:50,330 при ее диагнозе боли у нее быть не может. 459 00:29:50,730 --> 00:29:53,070 Ты, блядь, врач или кто, Олег? 460 00:29:54,310 --> 00:29:55,150 Врач. 461 00:29:55,650 --> 00:29:58,890 Дешевка ты продажная, а не врач. 462 00:29:59,590 --> 00:29:59,990 Все. 463 00:30:00,390 --> 00:30:01,070 Свободен. 464 00:30:02,730 --> 00:30:04,570 Что, заняться нечем? 465 00:30:10,490 --> 00:30:12,410 Может, найдете занятие себе? 466 00:30:46,810 --> 00:30:48,670 Доброе утро. 467 00:30:50,230 --> 00:30:51,250 Ну, как ты? 468 00:30:54,230 --> 00:30:56,410 Твой отец серьезно в меня взялся. 469 00:30:58,630 --> 00:31:00,090 Не волнуйся, милый. 470 00:31:01,010 --> 00:31:01,930 Я уже лучше. 471 00:31:03,050 --> 00:31:04,450 Ты такой добрый. 472 00:31:04,770 --> 00:31:05,690 Всех спасаешь. 473 00:31:07,980 --> 00:31:09,780 А меня вот не спасешь. 474 00:31:17,840 --> 00:31:20,620 Добрый день, Юрий Иванович. 475 00:31:21,060 --> 00:31:21,740 Ой, извините. 476 00:31:23,120 --> 00:31:25,340 Вы говорили, если надумаю, вот я надумал. 477 00:31:30,430 --> 00:31:31,330 Какой запрос? 478 00:31:31,530 --> 00:31:32,330 Что? 479 00:31:32,630 --> 00:31:34,550 А, ну помните, у меня жена. 480 00:31:35,430 --> 00:31:36,130 Какой запрос? 481 00:31:37,370 --> 00:31:38,390 Хотите развестись? 482 00:31:38,670 --> 00:31:39,470 Яиц не хватает. 483 00:31:40,350 --> 00:31:42,290 Да что вы, какой развод-то? 484 00:31:42,350 --> 00:31:43,530 Мы двадцать лет вместе прожили. 485 00:31:44,250 --> 00:31:45,850 Ну вот, двадцать лет обгажены. 486 00:31:47,250 --> 00:31:48,710 Может, пора уже жить нормально? 487 00:31:49,670 --> 00:31:51,830 Или вам нравится быть жертвой? 488 00:31:52,530 --> 00:31:52,910 Мне? 489 00:31:53,230 --> 00:31:54,070 Не нравится. 490 00:31:55,070 --> 00:31:55,890 Не, мне не нравится. 491 00:31:56,150 --> 00:31:57,790 Просто есть же какие-то понятия. 492 00:31:58,870 --> 00:32:00,230 Она одна не сможет. 493 00:32:01,410 --> 00:32:03,130 А почему не сможет? 494 00:32:04,510 --> 00:32:06,250 Она совершеннолетняя баба. 495 00:32:06,950 --> 00:32:07,710 Не инвалид. 496 00:32:08,270 --> 00:32:08,890 Вы ее любите? 497 00:32:15,220 --> 00:32:17,540 Ну, иногда бывает, что просто ненавижу. 498 00:32:19,240 --> 00:32:20,800 Ну, есть же какие-то понятия. 499 00:32:21,280 --> 00:32:22,680 Я же обязан. 500 00:32:23,160 --> 00:32:25,360 А чем именно вы ей обязаны? 501 00:32:25,720 --> 00:32:26,320 Вы прежний? 502 00:32:26,780 --> 00:32:29,280 Она вас в Москве оселила, в люди выводила. 503 00:32:29,760 --> 00:32:30,960 Да нет, как раз наоборот. 504 00:32:31,440 --> 00:32:32,340 Она из Воронежа. 505 00:32:33,000 --> 00:32:35,220 Вы были влюблены в вашу супругу? 506 00:32:36,640 --> 00:32:39,260 Ну, она такая стройненькая была. 507 00:32:41,460 --> 00:32:43,020 Потом сына мне родила. 508 00:32:43,020 --> 00:32:44,660 Женщины рожают себе. 509 00:32:45,360 --> 00:32:47,620 Каждый раз, когда вы собирались от 510 00:32:47,620 --> 00:32:50,320 нее уходить, ваш сын заблевал. 511 00:32:50,920 --> 00:32:52,440 Тяжело и внезапно, да? 512 00:32:52,840 --> 00:32:54,640 Потом он вырос, съехал. 513 00:32:55,120 --> 00:32:56,800 И тяжело и внезапно стало 514 00:32:56,800 --> 00:32:57,680 заблевать Лида. 515 00:33:01,560 --> 00:33:03,440 Ну, я все это понимаю. 516 00:33:04,680 --> 00:33:07,540 Но я не знаю... 517 00:33:07,540 --> 00:33:10,480 Скажите, а ваша мать тоже вас подавляла? 518 00:33:10,600 --> 00:33:12,860 Критиковала, внушала чувства 519 00:33:12,860 --> 00:33:14,320 стыда, вины? 520 00:33:14,320 --> 00:33:16,000 Ты что, наоборот? 521 00:33:16,480 --> 00:33:17,820 Я единственный ребенок, а мне 522 00:33:17,820 --> 00:33:18,760 обожала, баловала. 523 00:33:18,980 --> 00:33:19,500 Плохо? 524 00:33:20,620 --> 00:33:22,880 Токсичная мать многое бы объяснила. 525 00:33:24,900 --> 00:33:25,740 Пять. 526 00:33:29,190 --> 00:33:31,410 Перед вами лифт. 527 00:33:32,090 --> 00:33:33,410 Его двери открываются. 528 00:33:34,090 --> 00:33:34,650 Четыре. 529 00:33:35,270 --> 00:33:36,390 Вы заходите в него. 530 00:33:37,130 --> 00:33:39,170 Видите панель управления с кнопками. 531 00:33:39,590 --> 00:33:40,010 Три. 532 00:33:41,190 --> 00:33:42,890 Одна из кнопок загорается. 533 00:33:43,850 --> 00:33:45,230 Вы нажимаете ее. 534 00:33:45,230 --> 00:33:45,550 Два. 535 00:33:46,290 --> 00:33:48,910 И лифт доставляет вас в ту жизнь, 536 00:33:49,450 --> 00:33:52,770 где вы пересекаетесь со своей женой. 537 00:33:53,690 --> 00:33:54,250 Один. 538 00:33:58,030 --> 00:33:59,230 Двери открываются. 539 00:34:00,190 --> 00:34:01,350 Выходите из лифта. 540 00:34:02,250 --> 00:34:02,690 Не могу. 541 00:34:03,950 --> 00:34:04,430 Почему? 542 00:34:05,810 --> 00:34:06,830 У меня нет сил. 543 00:34:06,870 --> 00:34:07,650 Я не могу подняться. 544 00:34:09,330 --> 00:34:12,050 Пётр, вам нужно выйти из лифта. 545 00:34:13,510 --> 00:34:14,650 Получилось. 546 00:34:15,230 --> 00:34:16,130 Что вы видите? 547 00:34:18,600 --> 00:34:19,520 Я дома. 548 00:34:20,940 --> 00:34:22,460 У себя на кровати лежу. 549 00:34:23,980 --> 00:34:24,860 Не могу встать. 550 00:34:26,460 --> 00:34:27,560 Зачем вы болеете? 551 00:34:29,160 --> 00:34:32,180 Я просто очень хочу есть. 552 00:34:33,700 --> 00:34:35,440 Ни о чем не могу думать, кроме еды. 553 00:34:36,500 --> 00:34:37,760 Почему вы не поедите? 554 00:34:39,300 --> 00:34:39,980 Нечего. 555 00:34:41,660 --> 00:34:43,260 Мама ушла за хлебом давно. 556 00:34:44,580 --> 00:34:45,620 До сих пор не вернулась. 557 00:34:47,550 --> 00:34:48,450 А где вы живете? 558 00:34:50,430 --> 00:34:50,770 В Ленинграде. 559 00:34:53,860 --> 00:34:54,660 Как вас зовут? 560 00:34:55,460 --> 00:34:56,100 Сережа. 561 00:34:57,440 --> 00:34:58,120 Я понял. 562 00:34:58,660 --> 00:34:59,340 А ваша мама? 563 00:35:00,100 --> 00:35:00,720 Лена. 564 00:35:01,280 --> 00:35:01,500 Да. 565 00:35:02,580 --> 00:35:04,220 Вы не знаете, когда она придет? 566 00:35:06,970 --> 00:35:10,170 Сережа, сейчас я досчитаю до 567 00:35:10,170 --> 00:35:12,970 одного, и ты опять окажешься в 568 00:35:12,970 --> 00:35:13,630 этом лифте. 569 00:35:14,650 --> 00:35:17,890 Три, два, один. 570 00:35:19,290 --> 00:35:21,330 Одна из кнопок снова загорится. 571 00:35:23,350 --> 00:35:24,130 Нажимай. 572 00:35:45,690 --> 00:35:47,730 Кем вам приходится эта девочка? 573 00:35:48,890 --> 00:35:50,750 Это дочь наших соседей. 574 00:35:51,690 --> 00:35:52,590 Вы с ней дружите? 575 00:35:53,010 --> 00:35:53,810 Нет. 576 00:35:54,870 --> 00:35:55,850 Но я бы очень хотел. 577 00:35:56,950 --> 00:35:57,810 Она очень красивая. 578 00:36:01,110 --> 00:36:02,510 Прошло пять лет. 579 00:36:03,410 --> 00:36:03,890 Где вы? 580 00:36:42,440 --> 00:36:44,580 Почему вы ее защищаете? 581 00:36:45,720 --> 00:36:47,520 Я всегда ее буду защищать. 582 00:36:47,540 --> 00:36:48,060 Я ее люблю. 583 00:36:49,140 --> 00:36:52,450 А ваша невеста? 584 00:36:54,580 --> 00:36:57,940 Я не могу на ней жениться, но она 585 00:36:57,940 --> 00:36:58,960 другой веры. 586 00:37:10,750 --> 00:37:12,550 Благословлен этот день. 587 00:37:13,630 --> 00:37:15,710 Возьмите их, не жалейте, не щадите никого. 588 00:37:16,410 --> 00:37:17,170 Убейте всех. 589 00:37:17,690 --> 00:37:19,250 Мужчин, детей, стариков. 590 00:37:20,330 --> 00:37:21,350 Жгите их дома. 591 00:37:22,450 --> 00:37:23,810 Заберите их женщин. 592 00:37:24,370 --> 00:37:28,390 Они не люди, они предатели и иноверцы. 593 00:37:29,310 --> 00:37:30,770 Так покараем же их! 594 00:38:12,210 --> 00:38:12,770 Быстрее! 595 00:38:12,890 --> 00:38:13,150 Быстрее! 596 00:38:13,230 --> 00:38:16,950 Быстрее! 597 00:38:20,210 --> 00:38:21,250 Господи! 598 00:38:28,350 --> 00:38:29,510 Пожалуйста, помоги мне! 599 00:38:29,630 --> 00:38:29,910 Пожалуйста! 600 00:38:51,960 --> 00:38:54,240 Почему вы ее не защитили? 601 00:38:55,480 --> 00:38:56,680 Я спас ее. 602 00:38:59,060 --> 00:39:00,960 Я видел, что они делают с женщинами. 603 00:39:02,680 --> 00:39:04,720 Они бы надругались над ней, а 604 00:39:04,720 --> 00:39:07,700 потом продали на базаре, как скот 605 00:39:07,700 --> 00:39:09,720 или домашнюю утварь. 606 00:39:11,360 --> 00:39:12,560 Я спас ее. 607 00:39:16,970 --> 00:39:17,910 Я спас ее. 608 00:39:20,540 --> 00:39:21,720 Я спас ее. 609 00:39:26,620 --> 00:39:27,340 Спас. 610 00:39:40,150 --> 00:39:42,550 Ну, вот и ответ, откуда у вас 611 00:39:42,550 --> 00:39:43,270 чувство вины. 612 00:39:44,470 --> 00:39:45,950 Бесконечное чувство долга. 613 00:39:46,430 --> 00:39:49,170 Почему вы считаете, что обязаны терпеть? 614 00:39:49,830 --> 00:39:51,370 В прошлой жизни не рассчитались 615 00:39:51,370 --> 00:39:52,610 из-за войны. 616 00:39:53,310 --> 00:39:55,030 Зато в этой по полной программе. 617 00:39:56,230 --> 00:39:57,790 И что же мне теперь делать? 618 00:39:57,790 --> 00:39:58,810 Понятия не имею. 619 00:39:59,730 --> 00:40:01,530 Психотерапевты советов не раздают. 620 00:40:01,750 --> 00:40:03,270 Я показал, откуда растут ноги. 621 00:40:04,070 --> 00:40:05,770 Мы с вами это проработали. 622 00:40:06,410 --> 00:40:06,750 Дальше. 623 00:40:07,770 --> 00:40:08,430 Ваш выбор. 624 00:40:14,670 --> 00:40:16,850 Тебе записать какую-листу? 625 00:40:19,620 --> 00:40:22,120 Ну, если бы у тебя было хорошее 626 00:40:22,120 --> 00:40:24,240 зрение, ты бы встал у подъезда. 627 00:40:24,860 --> 00:40:26,900 Мне бы не пришлось бы скакать на 628 00:40:26,900 --> 00:40:28,820 каблуках, искать машину. 629 00:40:30,280 --> 00:40:32,280 Я когда из гаража выезжал, там 630 00:40:32,280 --> 00:40:33,440 газель стояла, разгружалась. 631 00:40:33,580 --> 00:40:34,320 Да? 632 00:40:34,920 --> 00:40:36,260 Ну, она и сейчас там стоит. 633 00:40:36,820 --> 00:40:37,000 Да? 634 00:40:37,200 --> 00:40:37,940 Только невидимая. 635 00:40:39,600 --> 00:40:42,460 Лид, я просто не заметил, как она уехала. 636 00:40:43,800 --> 00:40:45,700 Значит, все-таки записать какую-листу. 637 00:40:46,460 --> 00:40:47,460 Хорошо, я запомню. 638 00:40:48,540 --> 00:40:49,920 Мне позвонили с работы. 639 00:40:50,160 --> 00:40:52,360 Пока я с ними разговаривал, Газель уехала. 640 00:40:52,900 --> 00:40:53,700 А тут ты вышла. 641 00:40:54,820 --> 00:40:55,180 Ну, да. 642 00:40:55,420 --> 00:40:55,820 Понятно. 643 00:40:56,340 --> 00:40:56,720 Понятно. 644 00:40:57,460 --> 00:40:59,500 Ничего, не развалюсь, пробегусь. 645 00:40:59,740 --> 00:40:59,860 Да? 646 00:40:59,980 --> 00:41:01,360 Со мной же ничего не случится. 647 00:41:01,640 --> 00:41:02,380 Чего напрягаться-то? 648 00:41:03,320 --> 00:41:05,680 Лид, ну вот сколько это прошло? 649 00:41:05,740 --> 00:41:06,420 Метров десять? 650 00:41:06,720 --> 00:41:07,360 А это не важно. 651 00:41:08,140 --> 00:41:09,040 Важно твое отношение. 652 00:41:10,080 --> 00:41:12,320 Отношение такое... 653 00:41:12,320 --> 00:41:14,480 Тебе на меня наплевать. 654 00:41:15,280 --> 00:41:16,180 Наплевать. 655 00:41:24,340 --> 00:41:25,520 Чего ты встал? 656 00:41:26,140 --> 00:41:27,780 Ну, поехали, поехали. 657 00:41:27,860 --> 00:41:28,400 Чего стоим-то? 658 00:41:32,990 --> 00:41:34,790 Чего ты? 659 00:41:39,980 --> 00:41:41,280 Я что-то смешное сказала? 660 00:41:46,940 --> 00:41:48,900 Вот, значит, как это работает. 661 00:41:50,960 --> 00:41:51,620 Что? 662 00:41:52,820 --> 00:41:54,820 Я тебе больше ничего не должен. 663 00:41:55,560 --> 00:41:56,900 Что за идиотская фраза? 664 00:42:05,150 --> 00:42:06,890 Да что это за фокусы? 665 00:42:07,430 --> 00:42:08,270 Петя, ты куда? 666 00:42:08,670 --> 00:42:10,470 В ЗАГС разводиться! 667 00:42:12,110 --> 00:42:14,090 Ты с ума сошел, Петь? 668 00:42:15,420 --> 00:42:16,980 Стой! 669 00:42:18,000 --> 00:42:18,460 Петя! 670 00:42:20,510 --> 00:42:21,950 Петя, не бросай меня! 671 00:42:23,330 --> 00:42:24,150 Петя! 672 00:42:49,550 --> 00:42:50,590 Да, Петр. 673 00:42:51,230 --> 00:42:54,550 Юрий Иванович, я подаю на развод. 674 00:42:54,950 --> 00:42:55,490 Вот как? 675 00:42:55,790 --> 00:42:56,530 Решили, значит. 676 00:42:57,290 --> 00:42:58,510 Что чувствуете? 677 00:42:59,270 --> 00:43:02,790 Свободу И облегчение. 678 00:43:03,990 --> 00:43:05,510 Ну вот, поздравляю. 679 00:43:11,110 --> 00:43:11,470 Алло. 680 00:43:15,920 --> 00:43:16,640 Алло. 681 00:43:17,100 --> 00:43:17,500 Алло. 682 00:43:17,700 --> 00:43:18,280 Да, я слушаю. 683 00:43:19,260 --> 00:43:21,900 Вашего друга машина сбила. 684 00:43:22,500 --> 00:43:23,300 На асфальт, похоже. 685 00:43:45,950 --> 00:43:46,430 Вау. 686 00:43:58,540 --> 00:44:00,500 Что, совсем без шансов? 687 00:44:01,120 --> 00:44:02,840 В смысле? 688 00:44:03,800 --> 00:44:06,340 Ну, у меня совсем без шансов. 689 00:44:07,260 --> 00:44:07,800 Почему? 690 00:44:08,520 --> 00:44:09,600 У тебя лица нет. 691 00:44:14,400 --> 00:44:18,660 И его токсичная супруга, как мне забыть? 692 00:44:19,840 --> 00:44:21,820 Только что сбила машину. 693 00:44:22,380 --> 00:44:23,860 На смерть. 694 00:44:25,000 --> 00:44:28,020 Так что не считай свои шансы мне 695 00:44:28,020 --> 00:44:29,520 никому неведомо. 696 00:44:29,880 --> 00:44:31,560 Ты ни в чем не виновата. 697 00:44:40,630 --> 00:44:41,630 Как ты? 698 00:44:43,830 --> 00:44:45,490 Юра, можно тебя попросить? 699 00:44:46,850 --> 00:44:48,410 Можешь провести мне время? 700 00:44:51,460 --> 00:44:52,620 Сеанс. 701 00:44:53,200 --> 00:44:53,780 Гипнозу? 702 00:44:54,200 --> 00:44:54,920 Регрессивно. 703 00:44:59,610 --> 00:45:01,210 А что ты хочешь узнать? 704 00:45:02,430 --> 00:45:03,550 Кто виноват? 705 00:45:04,510 --> 00:45:05,390 Зачем это все? 706 00:45:07,690 --> 00:45:09,130 Какой у меня урок? 707 00:45:13,690 --> 00:45:14,190 Сделаешь? 708 00:45:21,020 --> 00:45:21,740 Ложись. 709 00:45:24,260 --> 00:45:24,640 Три. 710 00:45:25,520 --> 00:45:26,520 Два. 711 00:45:27,600 --> 00:45:28,500 Один. 712 00:45:29,920 --> 00:45:31,120 Где ты находишься? 713 00:45:36,010 --> 00:45:38,730 По зеркалу, по спальню.52873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.