Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,860 --> 00:00:15,620
Соболезную.
2
00:00:16,020 --> 00:00:16,400
Спасибо.
3
00:01:25,070 --> 00:01:25,690
Прощай.
4
00:01:29,900 --> 00:01:31,040
Простите.
5
00:01:34,170 --> 00:01:35,090
Все в порядке, Лидия.
6
00:01:35,310 --> 00:01:35,970
Что вы хотели?
7
00:01:37,470 --> 00:01:39,370
Адвокат Андрея Алексеевича пришел
8
00:01:39,370 --> 00:01:40,270
полчаса назад.
9
00:01:41,070 --> 00:01:42,930
Проходи.
10
00:01:56,060 --> 00:01:57,200
Ну ты как, Марин?
11
00:01:57,560 --> 00:01:58,080
Никак.
12
00:01:58,620 --> 00:02:00,120
Извини, другого слова нет.
13
00:02:00,940 --> 00:02:01,580
Присаживайся.
14
00:02:10,480 --> 00:02:11,160
Да.
15
00:02:11,160 --> 00:02:11,220
Да.
16
00:02:11,380 --> 00:02:12,600
Печально.
17
00:02:13,360 --> 00:02:18,160
Какая-то нелепая смерть, эти
18
00:02:18,160 --> 00:02:19,780
горные лыжи, я часто говорил
19
00:02:19,780 --> 00:02:20,840
Андрею… Олег, я прошу тебя, можно
20
00:02:20,840 --> 00:02:22,100
сейчас мы не будем об этом?
21
00:02:22,200 --> 00:02:22,880
Я не могу.
22
00:02:23,420 --> 00:02:24,280
Ты же по делу пришел?
23
00:02:25,180 --> 00:02:25,440
Да.
24
00:02:26,960 --> 00:02:29,640
Ты единственная наследница.
25
00:02:30,600 --> 00:02:32,240
Помимо того, что тебе передается
26
00:02:32,240 --> 00:02:34,040
по счетам, я должен передать тебе
27
00:02:34,040 --> 00:02:34,940
вот это.
28
00:02:41,490 --> 00:02:42,090
Отчего это?
29
00:02:43,510 --> 00:02:46,290
Нечасто ты бывала в кабинете мужа.
30
00:02:53,880 --> 00:02:54,900
Прошу.
31
00:02:55,860 --> 00:02:56,580
Что здесь?
32
00:02:57,260 --> 00:02:58,220
Самая личная вещь.
33
00:02:59,440 --> 00:03:01,020
Когда подпишем бумаги?
34
00:03:01,280 --> 00:03:02,140
Можно не сегодня.
35
00:03:03,460 --> 00:03:03,820
Это все.
36
00:03:05,000 --> 00:03:05,860
Извини меня, пожалуйста.
37
00:03:54,200 --> 00:03:55,080
Скажи, я люблю тебя.
38
00:03:56,440 --> 00:03:56,960
Валим ты.
39
00:04:01,360 --> 00:04:02,120
Это сербский?
40
00:04:03,040 --> 00:04:04,180
Люблю тебя.
41
00:04:05,020 --> 00:04:06,280
Когда это все закончится?
42
00:04:07,220 --> 00:04:08,380
Когда мы, наконец, будем вместе?
43
00:04:09,280 --> 00:04:10,960
Скоро.
44
00:04:11,420 --> 00:04:11,940
Обещаю.
45
00:04:21,730 --> 00:04:22,710
Не знаю.
46
00:04:37,120 --> 00:04:37,800
Что происходит?
47
00:04:38,400 --> 00:04:38,900
Не знаю.
48
00:04:39,680 --> 00:04:41,400
Женя, они не могли узнать.
49
00:04:43,420 --> 00:04:44,620
Прячься, Злата, прячься.
50
00:05:00,080 --> 00:05:01,740
– Здравствуй, Женя.
51
00:05:02,080 --> 00:05:02,380
– Привет.
52
00:05:03,020 --> 00:05:03,620
– Мы пройдем?
53
00:05:03,780 --> 00:05:04,280
– Да, конечно.
54
00:05:04,620 --> 00:05:04,880
Егор?
55
00:05:05,160 --> 00:05:06,380
А что случилось?
56
00:05:07,140 --> 00:05:09,360
Ты прекрасно знаешь, что.
57
00:05:10,260 --> 00:05:12,320
Ладно, я дверь закрою.
58
00:05:22,450 --> 00:05:24,190
Я тебя умоляю.
59
00:05:25,570 --> 00:05:27,330
Не надо, я устал.
60
00:05:32,800 --> 00:05:33,980
Успокой его.
61
00:05:35,940 --> 00:05:37,480
Где твоя карта?
62
00:05:39,120 --> 00:05:40,680
Где карта, Женя?
63
00:05:42,260 --> 00:05:43,740
В спальне.
64
00:06:33,300 --> 00:06:34,880
Ну что, идем?
65
00:06:36,040 --> 00:06:38,480
Если ты все знал, почему сразу не убил?
66
00:06:39,300 --> 00:06:40,040
Ну что ты?
67
00:06:41,500 --> 00:06:43,020
А как же наша старая дружба?
68
00:06:44,740 --> 00:06:46,640
И хоть ты ее и предал, мы все же
69
00:06:46,640 --> 00:06:48,220
дадим тебе шанс выжить.
70
00:06:48,920 --> 00:06:49,980
Один из десяти.
71
00:06:50,580 --> 00:06:50,780
Что?
72
00:06:51,560 --> 00:06:51,980
Нет!
73
00:06:52,520 --> 00:06:53,220
Нет, не надо!
74
00:06:53,320 --> 00:06:53,860
Только не это!
75
00:06:54,360 --> 00:06:54,740
Нет!
76
00:06:54,740 --> 00:06:56,260
Да не кричи ты.
77
00:06:57,140 --> 00:06:59,640
Соседей разбудишь.
78
00:07:11,820 --> 00:07:13,500
Прочухался, наконец-то?
79
00:07:15,980 --> 00:07:16,980
Где?
80
00:07:17,740 --> 00:07:19,120
На курорте.
81
00:07:21,700 --> 00:07:22,620
Это что, тюрьма?
82
00:07:23,060 --> 00:07:24,160
Возможно.
83
00:07:26,800 --> 00:07:28,300
Только я не думал, что тут есть
84
00:07:28,300 --> 00:07:29,200
такие комнаты.
85
00:07:30,700 --> 00:07:32,620
И пахнет здесь как-то по-другому.
86
00:07:34,200 --> 00:07:34,620
Здесь?
87
00:07:35,080 --> 00:07:35,960
Где здесь?
88
00:07:36,320 --> 00:07:39,420
В Г-98 дробь восемнадцать,
89
00:07:39,520 --> 00:07:40,540
полярная СОВА.
90
00:07:41,540 --> 00:07:42,020
Это чё?
91
00:07:43,820 --> 00:07:46,120
Колония особого режима для тех,
92
00:07:46,180 --> 00:07:47,160
кто на пожизненном.
93
00:07:48,440 --> 00:07:48,980
Колония?
94
00:07:51,100 --> 00:07:52,940
Какая колония без суда?
95
00:07:56,560 --> 00:07:58,220
Какое пожизненное?
96
00:08:00,880 --> 00:08:02,120
Я даже не уверен.
97
00:08:08,270 --> 00:08:10,110
Последнее чё помнишь?
98
00:08:53,240 --> 00:08:53,640
Гонка!
99
00:09:31,300 --> 00:09:32,440
Серёга, глянь, что с ней?
100
00:09:38,690 --> 00:09:39,810
Смотри, Юх!
101
00:09:43,780 --> 00:09:44,500
Вон он!
102
00:09:45,540 --> 00:09:46,100
Давай, давай!
103
00:09:46,380 --> 00:09:47,760
Погнали за ним!
104
00:09:49,160 --> 00:09:49,880
Стоять!
105
00:09:54,530 --> 00:09:55,170
А ну, стоять!
106
00:10:00,560 --> 00:10:01,100
Не двигаться!
107
00:10:01,100 --> 00:10:02,180
Лежать, я сказал!
108
00:10:03,400 --> 00:10:04,220
Где ты его нашёл?
109
00:10:04,620 --> 00:10:05,780
Сволочь, а!
110
00:10:06,560 --> 00:10:07,660
Так, это у нас.
111
00:10:08,200 --> 00:10:08,700
Ну всё, давай!
112
00:10:09,080 --> 00:10:09,440
Так, стой!
113
00:10:09,860 --> 00:10:10,460
Подощрили его!
114
00:10:10,720 --> 00:10:11,020
Погоди!
115
00:10:11,760 --> 00:10:12,820
Может, мы его, это...
116
00:10:12,820 --> 00:10:12,860
Возьмём?
117
00:10:15,600 --> 00:10:17,000
Эй, ребят, вы че?
118
00:10:20,020 --> 00:10:22,700
Потом… Я не помню!
119
00:10:24,140 --> 00:10:25,760
Я не помню, что было.
120
00:10:26,860 --> 00:10:27,580
Голова болит.
121
00:10:30,670 --> 00:10:31,130
А ты?
122
00:10:32,590 --> 00:10:34,010
Лег спать у себя в одиночке и
123
00:10:34,010 --> 00:10:34,930
проснулся здесь.
124
00:10:36,550 --> 00:10:37,090
И вот,
125
00:10:40,340 --> 00:10:41,880
свежий след от укола.
126
00:10:43,790 --> 00:10:44,630
У себя посмотри.
127
00:10:50,100 --> 00:10:52,180
У меня такой же.
128
00:10:55,250 --> 00:10:56,330
Это че за дела?
129
00:10:57,810 --> 00:10:58,430
Где мы?
130
00:10:58,570 --> 00:10:59,410
Там параша.
131
00:11:01,730 --> 00:11:02,690
Эй!
132
00:11:05,000 --> 00:11:05,760
Откройте!
133
00:11:06,400 --> 00:11:08,220
Успокойся, не кипиши.
134
00:11:09,520 --> 00:11:10,780
Выпустите меня!
135
00:11:33,400 --> 00:11:34,680
Чтоб я сдул.
136
00:11:48,150 --> 00:11:49,930
Волков.
137
00:11:56,710 --> 00:11:58,230
Все начнется через час.
138
00:11:58,750 --> 00:11:59,090
Я понял.
139
00:11:59,710 --> 00:12:00,630
Понял.
140
00:12:00,630 --> 00:12:02,650
После того, как мы забрали Женю из
141
00:12:02,650 --> 00:12:04,730
дома, я прислал людей проверить
142
00:12:04,730 --> 00:12:05,090
там все.
143
00:12:05,870 --> 00:12:08,350
Ничего в пользу того, что он нас
144
00:12:08,350 --> 00:12:09,310
предал, не нашлось.
145
00:12:09,790 --> 00:12:11,170
Но ведь он пытался убить тебя.
146
00:12:11,690 --> 00:12:12,490
Ты сам говорил.
147
00:12:12,970 --> 00:12:14,990
Зачем же ему делать такое, если он
148
00:12:14,990 --> 00:12:15,530
не виноват?
149
00:12:15,850 --> 00:12:16,390
Допустим.
150
00:12:17,390 --> 00:12:20,470
Но если так, почему вы сказали
151
00:12:20,470 --> 00:12:21,770
ввести его в бессонницу?
152
00:12:22,670 --> 00:12:25,070
Если считаете, что он внедрил
153
00:12:25,070 --> 00:12:26,910
подставного, надо его расколоть,
154
00:12:27,450 --> 00:12:28,590
чтобы узнать, кто это.
155
00:12:28,590 --> 00:12:30,310
Поверь, Волгов, если кого-то
156
00:12:30,310 --> 00:12:32,190
внедрили, то имени ему точно не
157
00:12:32,190 --> 00:12:34,570
сказали, опасаясь такой вот ситуации.
158
00:12:34,870 --> 00:12:37,070
Бессонница единственный способ узнать.
159
00:12:37,230 --> 00:12:38,790
Он выведет нас на агента, потому
160
00:12:38,790 --> 00:12:40,350
что тот будет его единственным
161
00:12:40,350 --> 00:12:41,330
шансом на спасение.
162
00:12:41,570 --> 00:12:42,790
Мы сильно рискуем.
163
00:12:43,590 --> 00:12:44,770
Надо отменить все.
164
00:12:44,990 --> 00:12:46,390
Ставки уже сделаны.
165
00:12:46,750 --> 00:12:47,730
Ничего отменено не будет.
166
00:12:47,950 --> 00:12:49,990
Часы тикают, и у тебя час.
167
00:13:21,540 --> 00:13:22,440
Девочка, не бойся.
168
00:13:23,380 --> 00:13:24,380
Меня зовут Ира.
169
00:13:28,050 --> 00:13:29,030
Нас что, похитили?
170
00:13:30,870 --> 00:13:32,310
Как мы сюда попали?
171
00:13:34,920 --> 00:13:35,800
Я не знаю, Ир.
172
00:13:36,540 --> 00:13:40,680
Я думал, что дело касается только
173
00:13:40,680 --> 00:13:41,900
меня, когда соглашался.
174
00:13:42,020 --> 00:13:46,870
Я не думал, что будет ещё кто-то.
175
00:13:47,770 --> 00:13:48,130
Согласился.
176
00:13:48,130 --> 00:13:48,870
Соглашались на что?
177
00:13:50,590 --> 00:13:51,250
А вы кто?
178
00:13:51,930 --> 00:13:52,150
Я?
179
00:14:00,110 --> 00:14:06,290
Я… Я просто учитель в школе.
180
00:14:06,950 --> 00:14:07,450
В школе?
181
00:14:07,970 --> 00:14:08,330
Ну да.
182
00:14:09,710 --> 00:14:10,530
Учитель химии.
183
00:14:11,070 --> 00:14:11,770
Олег Викторович.
184
00:14:12,270 --> 00:14:15,970
Но с учётом обстоятельств можно
185
00:14:15,970 --> 00:14:18,630
просто… Олег.
186
00:14:20,710 --> 00:14:22,750
Так на что вы согласились, Олег?
187
00:14:24,650 --> 00:14:25,870
Вы так и не сказали.
188
00:14:26,830 --> 00:14:27,750
Что все это значит?
189
00:14:39,240 --> 00:14:40,940
Я думаю, что ничего хорошего.
190
00:14:52,560 --> 00:14:53,280
Да, Олег.
191
00:14:53,660 --> 00:14:54,600
Ну, ты че, подъезжаешь?
192
00:14:54,860 --> 00:14:55,620
Да, я уже рядом.
193
00:14:56,400 --> 00:14:57,720
Олег, скажи, пожалуйста, куда я
194
00:14:57,720 --> 00:14:59,960
еду, иначе я чувствую себя дурой.
195
00:15:00,300 --> 00:15:01,300
Ну, потерпи, Марина.
196
00:15:01,600 --> 00:15:02,680
Внутри все объяснят.
197
00:15:02,740 --> 00:15:03,460
Я, правда, не молчу.
198
00:15:03,480 --> 00:15:04,520
Олег, ну, что за глупости?
199
00:15:04,920 --> 00:15:05,460
Куда я еду?
200
00:15:05,540 --> 00:15:06,420
Что это за карточка?
201
00:15:07,100 --> 00:15:08,100
Чем занимался Андрей?
202
00:15:08,520 --> 00:15:10,300
Я вообще не слышала, чтобы он сюда ездил.
203
00:15:10,300 --> 00:15:12,300
Это редкое мероприятие, Марин.
204
00:15:12,700 --> 00:15:13,980
Всего раз в году.
205
00:15:21,120 --> 00:15:22,200
Я готов.
206
00:15:25,750 --> 00:15:27,530
Пустите!
207
00:15:35,010 --> 00:15:36,250
Это че за укол?
208
00:15:38,410 --> 00:15:42,750
Следующего!
209
00:15:50,970 --> 00:15:51,810
Пошел ты!
210
00:15:52,490 --> 00:15:53,930
Так, так.
211
00:15:54,730 --> 00:15:55,990
Сучонок.
212
00:16:02,810 --> 00:16:04,150
Привет, Лох.
213
00:16:04,210 --> 00:16:05,570
Привет, Женя.
214
00:16:06,150 --> 00:16:08,590
Ну что, не думал, что окажешься
215
00:16:08,590 --> 00:16:09,170
здесь сам?
216
00:16:10,030 --> 00:16:10,750
Да уж.
217
00:16:11,950 --> 00:16:12,730
Раньше я стоял здесь.
218
00:16:12,730 --> 00:16:13,510
А, вместо этого?
219
00:16:14,050 --> 00:16:14,670
Это да.
220
00:16:16,550 --> 00:16:18,190
Давай, калий уже.
221
00:16:22,490 --> 00:16:23,570
Ну вот и все.
222
00:16:24,450 --> 00:16:25,930
Ну что, удачи тебе.
223
00:16:50,640 --> 00:16:52,400
Марина, его не пусят.
224
00:16:53,320 --> 00:16:54,900
Сереж, спасибо, поезжай, я позвоню.
225
00:16:56,480 --> 00:16:57,600
Ну, мы одни.
226
00:16:58,000 --> 00:16:59,320
Ты можешь мне сказать, куда мы идем?
227
00:16:59,400 --> 00:17:00,900
Мариш, ну давай чуть попозже, а?
228
00:17:00,900 --> 00:17:01,820
Нет, не попозже.
229
00:17:02,180 --> 00:17:04,280
Я должна знать, куда я иду, что
230
00:17:04,280 --> 00:17:06,540
там такое, куда ходил мой муж.
231
00:17:07,280 --> 00:17:08,080
Это казино.
232
00:17:09,900 --> 00:17:10,880
А, казино.
233
00:17:12,020 --> 00:17:13,740
Ну, следовало догадаться.
234
00:17:15,720 --> 00:17:17,300
Давно пора догадаться.
235
00:17:18,020 --> 00:17:20,000
Ты же прекрасно знаешь, если
236
00:17:20,000 --> 00:17:22,280
вспомнишь, как он это любил.
237
00:17:22,300 --> 00:17:23,660
Да, правда, я думаю, что их закрыли.
238
00:17:23,900 --> 00:17:25,280
Ну, да, для денег закон не писан.
239
00:17:25,360 --> 00:17:25,740
Ну, конечно.
240
00:17:29,180 --> 00:17:29,920
А что вы там были?
241
00:17:30,540 --> 00:17:31,300
Это нужно.
242
00:17:31,960 --> 00:17:34,160
Если ты хочешь получить свои деньги.
243
00:17:35,100 --> 00:17:37,760
Послушайте, там со мной в комнате
244
00:17:37,760 --> 00:17:38,260
девочка была.
245
00:17:39,300 --> 00:17:40,500
Ира, вы что, её тоже сюда?
246
00:17:41,620 --> 00:17:43,020
Она же ребёнок.
247
00:17:55,620 --> 00:17:56,640
Что это?
248
00:17:59,260 --> 00:18:00,240
Это лекарство.
249
00:18:01,980 --> 00:18:04,480
Не бойся, это не больно.
250
00:18:09,350 --> 00:18:10,950
А что с руками-то?
251
00:18:11,250 --> 00:18:12,290
На тот свет торопимся?
252
00:18:13,650 --> 00:18:14,010
Угу.
253
00:18:15,430 --> 00:18:16,330
Откачали, суки.
254
00:18:18,610 --> 00:18:20,830
Судя по ментам, поперек резала.
255
00:18:21,550 --> 00:18:22,810
А вены надо резать вдоль.
256
00:18:24,250 --> 00:18:25,350
Я учту на будущем.
257
00:18:26,290 --> 00:18:27,170
Спасибо, доктор.
258
00:18:28,390 --> 00:18:28,910
Пожалуйста.
259
00:18:46,010 --> 00:18:47,770
Почему я должна туда идти?
260
00:18:50,570 --> 00:18:52,130
У тебя именная карта.
261
00:18:53,290 --> 00:18:55,830
Ты единственный наследник А по
262
00:18:55,830 --> 00:18:56,930
правилам, все, что на ней,
263
00:18:57,010 --> 00:18:59,230
переходит автоматически тебе Все,
264
00:18:59,370 --> 00:19:00,210
что на ней, что на ней?
265
00:19:00,470 --> 00:19:00,970
Деньги?
266
00:19:02,530 --> 00:19:03,470
Не только.
267
00:19:04,190 --> 00:19:05,950
На ней вся информация.
268
00:19:07,030 --> 00:19:09,890
На ней ставки Буквально перед
269
00:19:09,890 --> 00:19:14,590
гибелью Андрей сделал ставку Ставки?
270
00:19:15,870 --> 00:19:18,350
И ты ради ставки меня сюда притащил?
271
00:19:18,550 --> 00:19:18,930
Олег, ты что?
272
00:19:18,930 --> 00:19:19,850
Ты в своем уме?
273
00:19:19,890 --> 00:19:21,190
У меня муж умер!
274
00:19:21,250 --> 00:19:22,410
Какая, к черту, ставка?
275
00:19:22,450 --> 00:19:24,070
Я плевать хотела на эти деньги!
276
00:19:24,190 --> 00:19:25,250
Тш-ш-ш-ш.
277
00:19:25,610 --> 00:19:29,330
Его ставка — сто миллионов долларов.
278
00:19:31,390 --> 00:19:35,790
А в случае выигрыша, приз в три
279
00:19:35,790 --> 00:19:37,050
раза превышает ставку.
280
00:19:38,210 --> 00:19:39,830
Что?
281
00:19:41,910 --> 00:19:43,650
Почему лифт остановился?
282
00:19:44,250 --> 00:19:45,090
Карточку нужна.
283
00:19:46,070 --> 00:19:47,730
Твою карточку ставить.
284
00:19:55,280 --> 00:19:56,200
Смелее.
285
00:19:56,200 --> 00:19:57,120
Ну?
286
00:20:09,010 --> 00:20:10,750
Сто миллионов долларов?
287
00:20:12,940 --> 00:20:14,480
А что же там играют?
288
00:20:16,140 --> 00:20:17,780
Ну, вот сейчас и узнаешь.
289
00:20:19,920 --> 00:20:21,480
Да что вы хотите со мной?
290
00:20:26,670 --> 00:20:27,250
Зачем это?
291
00:20:27,830 --> 00:20:28,550
Что это такое?
292
00:20:31,860 --> 00:20:32,480
Следующий.
293
00:20:39,820 --> 00:20:41,700
Как я это все ненавижу.
294
00:20:41,860 --> 00:20:43,380
Доктор, без лишних слов.
295
00:20:44,740 --> 00:20:46,060
А хотите, я сама?
296
00:20:47,060 --> 00:20:48,580
Не переживайте, я медсестра.
297
00:20:49,580 --> 00:20:50,020
Спасибо.
298
00:20:51,120 --> 00:20:51,700
Я уже сам.
299
00:21:13,090 --> 00:21:14,610
Э-э, чё за лажа?
300
00:21:15,070 --> 00:21:15,950
Закройся.
301
00:21:16,950 --> 00:21:18,030
Я смотрю, ты смелый, да?
302
00:21:19,690 --> 00:21:20,970
Может, один на один побазарила?
303
00:21:21,430 --> 00:21:22,270
Чё делаешь, листышь?
304
00:21:22,950 --> 00:21:23,650
Один на один?
305
00:21:24,030 --> 00:21:24,430
Ага.
306
00:21:26,890 --> 00:21:29,330
Сука!
307
00:21:30,210 --> 00:21:30,930
Один на один?
308
00:21:31,350 --> 00:21:32,710
Я бы тебя вообще убил.
309
00:21:33,270 --> 00:21:34,790
Хорошо, что ты тут.
310
00:21:35,490 --> 00:21:36,850
Таких тварей, как ты, давить надо.
311
00:21:37,650 --> 00:21:38,730
Док, кали.
312
00:21:42,040 --> 00:21:42,800
Убери!
313
00:21:42,800 --> 00:21:43,780
Уведите ее!
314
00:21:44,480 --> 00:21:45,460
Рискнешься, сука!
315
00:21:45,740 --> 00:21:47,220
И дайте ему нормальную одежду!
316
00:21:47,560 --> 00:21:48,600
Не врубишь ему бегать!
317
00:21:50,820 --> 00:21:54,280
Спасибо.
318
00:22:08,280 --> 00:22:09,620
Добрый вечер.
319
00:22:10,740 --> 00:22:11,840
Вашу карточку, пожалуйста.
320
00:22:27,200 --> 00:22:30,020
Вдова Андрея Алексеевича.
321
00:22:30,640 --> 00:22:32,160
Новый владелец карты.
322
00:22:48,370 --> 00:22:49,930
Да успокойтесь вы, доктор.
323
00:22:50,610 --> 00:22:52,450
Большинство из них здесь по своей воле.
324
00:22:52,770 --> 00:22:55,070
А те, что не по своей, заслужили
325
00:22:55,070 --> 00:22:55,650
этот укол.
326
00:22:57,690 --> 00:22:58,870
Ну мне же от этого не легче.
327
00:22:59,610 --> 00:23:02,990
Дамы и господа, добро пожаловать в Бессонницу.
328
00:23:02,990 --> 00:23:04,370
Для тех из вас, кто не знает,
329
00:23:04,370 --> 00:23:04,370
Бессонница – это не только дом,
330
00:23:04,370 --> 00:23:07,090
Кто не знает, с настоящего момента
331
00:23:07,090 --> 00:23:08,670
вы участвуете в игре.
332
00:23:08,970 --> 00:23:10,010
Игроков десять.
333
00:23:10,210 --> 00:23:12,650
Каждый получает машину, паспорт,
334
00:23:12,830 --> 00:23:14,950
права, часы, благодаря которым мы
335
00:23:14,950 --> 00:23:16,410
будем получать данные о вашем
336
00:23:16,410 --> 00:23:17,770
пульсе и местоположении.
337
00:23:17,950 --> 00:23:19,570
Смартфон, с которого вы сможете
338
00:23:19,570 --> 00:23:21,030
связаться с любым другим
339
00:23:21,030 --> 00:23:24,550
участником бессонницы и узнать его местоположение.
340
00:23:24,810 --> 00:23:26,010
Блин, да что все это значит?
341
00:23:26,010 --> 00:23:27,970
Назначение денег и оружие.
342
00:23:28,250 --> 00:23:29,570
Думаю, объяснять не надо.
343
00:23:29,730 --> 00:23:31,450
Я же никому ничего не сделала.
344
00:23:31,830 --> 00:23:33,010
Не бойся, здесь всем страшно.
345
00:23:34,370 --> 00:23:35,910
Я щас заплачу.
346
00:23:38,950 --> 00:23:40,230
Помолчал бы ты.
347
00:23:42,030 --> 00:23:44,050
Итак, правила бессонницы.
348
00:23:44,450 --> 00:23:46,830
Они крайне просты, но рекомендую
349
00:23:46,830 --> 00:23:48,570
послушать их очень внимательно.
350
00:23:49,390 --> 00:23:51,010
Каждому из вас была сделана
351
00:23:51,010 --> 00:23:53,610
инъекция специально разработанного препарата.
352
00:23:54,110 --> 00:23:56,570
В случае, если вы заснете, этот
353
00:23:56,570 --> 00:23:58,710
препарат остановит ваше сердце.
354
00:24:00,470 --> 00:24:02,530
Олег, что здесь происходит?
355
00:24:03,410 --> 00:24:04,250
Кто все эти люди?
356
00:24:06,090 --> 00:24:09,350
Марин, бессонница – это игра.
357
00:24:09,970 --> 00:24:11,490
Игра с огромными ставками.
358
00:24:12,370 --> 00:24:14,610
Десять игроков, один победитель.
359
00:24:15,190 --> 00:24:17,270
Но такие огромные ставки,
360
00:24:17,590 --> 00:24:20,310
секретность, охрана… На что здесь играют?
361
00:24:22,410 --> 00:24:23,910
На жизнь.
362
00:24:24,670 --> 00:24:25,850
Вы чё хотите от нас, а?
363
00:24:26,570 --> 00:24:27,290
Где вы?
364
00:24:28,210 --> 00:24:29,470
Надя, не кричи.
365
00:24:31,010 --> 00:24:33,530
Вы можете выбрать любую тактику.
366
00:24:33,790 --> 00:24:35,930
скрываться и пересидеть остальных
367
00:24:35,930 --> 00:24:38,010
или сокращать число своих
368
00:24:38,010 --> 00:24:39,570
конкурентов физически.
369
00:24:40,730 --> 00:24:44,070
Я не могу в это поверить.
370
00:24:45,910 --> 00:24:49,090
Олег, это чудовищно, это бесчеловечно.
371
00:24:49,090 --> 00:24:51,250
Мариночка, когда на кону такие
372
00:24:51,250 --> 00:24:52,650
огромные деньги, вопрос о
373
00:24:52,650 --> 00:24:55,110
человечности не стоит.
374
00:24:57,740 --> 00:25:00,020
Последний, оставшийся в живых,
375
00:25:00,260 --> 00:25:01,720
считается победителем.
376
00:25:02,120 --> 00:25:02,900
А приз?
377
00:25:03,520 --> 00:25:06,780
Победители получат три вещи, 10
378
00:25:06,780 --> 00:25:09,040
миллионов долларов, настоящий
379
00:25:09,040 --> 00:25:11,200
паспорт с новой личностью и, что
380
00:25:11,200 --> 00:25:14,140
важнее всего, укол нейтрализующий
381
00:25:14,140 --> 00:25:15,220
действие препарата.
382
00:25:15,980 --> 00:25:18,040
По-другому обратить его действие
383
00:25:18,040 --> 00:25:20,260
невозможно, даже не пытайтесь.
384
00:25:20,980 --> 00:25:22,960
Между сном и смертью для вас
385
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
теперь знак равенства.
386
00:25:26,680 --> 00:25:27,200
Ништяк.
387
00:25:28,420 --> 00:25:30,200
Это что, все розыгрыш, да?
388
00:25:30,900 --> 00:25:32,300
Дороговато для розыгрыша.
389
00:25:32,960 --> 00:25:35,480
У каждого из вас есть своя
390
00:25:35,480 --> 00:25:37,160
причина, по которой он здесь.
391
00:25:37,660 --> 00:25:39,860
Возможно, не каждый из вас её
392
00:25:39,860 --> 00:25:42,940
знает, но, думаю, узнает, и она
393
00:25:42,940 --> 00:25:44,240
будет вести его.
394
00:25:45,000 --> 00:25:46,180
А теперь запреты.
395
00:25:46,880 --> 00:25:47,320
Первый.
396
00:25:47,640 --> 00:25:49,040
Часы снимать нельзя.
397
00:25:49,740 --> 00:25:50,200
Второй.
398
00:25:50,540 --> 00:25:53,200
Говорить о бессоннице никому нельзя.
399
00:25:53,860 --> 00:25:54,260
Третий.
400
00:25:54,580 --> 00:25:56,380
Пересекать Московскую кольцевую
401
00:25:56,380 --> 00:25:57,540
дорогу нельзя.
402
00:25:57,660 --> 00:26:00,020
Тот, кто нарушит любой из этих
403
00:26:00,020 --> 00:26:02,400
запретов, столкнётся с судьями.
404
00:26:03,100 --> 00:26:06,140
Судьи всегда будут знать ваше местоположение.
405
00:26:06,740 --> 00:26:09,020
Судьи могут заменить оборудование,
406
00:26:09,280 --> 00:26:10,500
если оно откажет.
407
00:26:10,780 --> 00:26:12,920
Судьям вы можете сообщить о любых
408
00:26:12,920 --> 00:26:15,240
нарушениях правил, и судьи же
409
00:26:15,240 --> 00:26:18,140
накажут любого нарушившего правила.
410
00:26:22,530 --> 00:26:23,590
А будет наказание?
411
00:26:24,670 --> 00:26:25,270
Смерть.
412
00:26:27,150 --> 00:26:30,070
Ну что?
413
00:26:33,170 --> 00:26:34,630
Тогда начнём прямо сейчас.
414
00:26:36,730 --> 00:26:37,530
Кто смелый?
415
00:26:40,660 --> 00:26:42,480
О, у нас тут герой.
416
00:26:43,420 --> 00:26:43,980
Иди сюда.
417
00:26:53,670 --> 00:26:55,390
Патроны в бардачке машин.
418
00:26:55,810 --> 00:26:57,910
Первый и каждый десятый час игры
419
00:26:57,910 --> 00:26:59,790
являются часами перемирия.
420
00:27:00,410 --> 00:27:02,990
Насилие в них запрещено и карается
421
00:27:02,990 --> 00:27:04,930
судьями, как и любое другое
422
00:27:04,930 --> 00:27:06,630
нарушение, смертью.
423
00:27:07,790 --> 00:27:09,150
Ну ничего, ты ещё приткнёшься.
424
00:27:09,970 --> 00:27:12,650
В виде исключения, по незнанию
425
00:27:12,650 --> 00:27:14,810
правил, игрок номер восемь будет
426
00:27:14,810 --> 00:27:16,290
оставлен в игре.
427
00:27:16,470 --> 00:27:19,530
Однако в наказание он лишается оружия.
428
00:27:21,900 --> 00:27:23,660
Сука, я тебя запомнил.
429
00:27:25,260 --> 00:27:26,300
Предыдущий рекорд
430
00:27:26,300 --> 00:27:28,880
продолжительности бессонницы 62
431
00:27:28,880 --> 00:27:30,840
часа 33 минуты.
432
00:27:31,440 --> 00:27:34,760
Итак, игра началась, дамы и господа.
433
00:27:35,440 --> 00:27:36,280
Удачи вам.
434
00:27:39,770 --> 00:27:40,110
Ты куда?
435
00:27:40,410 --> 00:27:41,110
Ты куда, Марин?
436
00:27:41,710 --> 00:27:43,590
Марина, Марина, ну и подожди, Марина.
437
00:27:43,750 --> 00:27:44,870
Да ты понимаешь, что это такое?
438
00:27:45,010 --> 00:27:46,830
Девять человек погибнут, ради чего?
439
00:27:47,190 --> 00:27:49,330
Ну, таковы правила игры, Марин.
440
00:27:49,470 --> 00:27:50,330
Игры?
441
00:27:50,950 --> 00:27:51,710
Какой игры?
442
00:27:51,770 --> 00:27:52,930
Ты понимаешь, что ты говоришь?
443
00:27:53,130 --> 00:27:54,090
Об этом нужно сообщить.
444
00:27:54,410 --> 00:27:55,990
У меня есть знакомые в руководстве ФСБ.
445
00:27:56,250 --> 00:27:57,050
Надо, чтобы они...
446
00:27:57,050 --> 00:27:58,330
Да успокойся ты.
447
00:27:59,410 --> 00:28:00,490
Может быть, все твои знакомые в
448
00:28:00,490 --> 00:28:01,390
этом зале-то и сидят.
449
00:28:02,170 --> 00:28:02,610
Это во-первых.
450
00:28:03,250 --> 00:28:06,030
А во-вторых, все, кто здесь
451
00:28:06,030 --> 00:28:10,350
находятся, автоматически являются соучастниками.
452
00:28:10,450 --> 00:28:12,410
Я не являюсь соучастницей, ясно?
453
00:28:12,990 --> 00:28:14,490
Да за это пожизненное надо давать.
454
00:28:14,530 --> 00:28:15,690
Кто вообще придумал этот ужас?
455
00:28:15,790 --> 00:28:17,130
Я не могу поверить, что мой муж…
456
00:28:17,130 --> 00:28:19,730
Таких, как твой муж, здесь десятки.
457
00:28:20,590 --> 00:28:22,550
И еще десяток более весомых людей.
458
00:28:23,450 --> 00:28:25,910
Все, кто в этом зале, уже повязаны.
459
00:28:26,050 --> 00:28:28,590
И они не дадут, не дадут раскрыть
460
00:28:28,590 --> 00:28:29,330
свой секрет.
461
00:28:29,710 --> 00:28:34,030
Они не позволят лишить себя этой бессонницы.
462
00:28:34,230 --> 00:28:36,210
Это верхушка общества.
463
00:28:37,790 --> 00:28:40,410
Ну, потом, Марин, Кровоигры были
464
00:28:40,410 --> 00:28:42,050
во все времена, например, время,
465
00:28:42,150 --> 00:28:43,830
да, ну в древнем, в древнем, в древнем.
466
00:28:43,830 --> 00:28:45,730
Аристократия, ну как они любили,
467
00:28:45,830 --> 00:28:47,850
они обожали, с ума сходили по этим
468
00:28:47,850 --> 00:28:49,190
гладиаторским боям, а?
469
00:28:50,350 --> 00:28:53,310
Это наш коллизей.
470
00:28:53,790 --> 00:28:54,430
Я все поняла.
471
00:28:55,730 --> 00:28:57,670
У тебя доля ставки.
472
00:28:58,370 --> 00:28:59,190
Обычная практика.
473
00:28:59,990 --> 00:29:00,830
Я доверенное лицо.
474
00:29:01,810 --> 00:29:02,850
На мне все формальности.
475
00:29:02,850 --> 00:29:04,430
Практика может быть и обычной, а
476
00:29:04,430 --> 00:29:05,970
вот ставка, похоже, очень необычной.
477
00:29:07,430 --> 00:29:09,170
Андрей никогда столько не ставил.
478
00:29:09,710 --> 00:29:10,890
Обычно не более миллиона.
479
00:29:11,190 --> 00:29:12,170
Ну, а какой у тебя процент?
480
00:29:13,910 --> 00:29:14,610
Десять процентов.
481
00:29:15,370 --> 00:29:16,370
Тридцать миллионов долларов.
482
00:29:17,370 --> 00:29:17,870
Я все поняла.
483
00:29:17,970 --> 00:29:18,810
В общем так, делай все, что
484
00:29:18,810 --> 00:29:20,730
хочешь, а я принимать в этом
485
00:29:20,730 --> 00:29:21,410
участие не буду.
486
00:29:21,490 --> 00:29:21,870
Я ухожу.
487
00:29:22,010 --> 00:29:22,430
Не, погоди, погоди.
488
00:29:22,870 --> 00:29:23,910
Сейчас самое интересное будет.
489
00:29:23,970 --> 00:29:26,810
Я рад приветствовать вас, дамы и господа.
490
00:29:27,270 --> 00:29:29,590
Прием ставок объявляется открытым.
491
00:29:29,810 --> 00:29:32,390
В любое время вы можете приехать в
492
00:29:32,390 --> 00:29:34,630
казино и узнать, как и тут дела у
493
00:29:34,630 --> 00:29:37,390
вашего игрока или сделать новую ставку.
494
00:29:37,990 --> 00:29:40,150
Как всегда, хочу предостеречь вас
495
00:29:40,150 --> 00:29:42,570
от попыток помочь своему игроку
496
00:29:42,570 --> 00:29:44,170
или помешать другому.
497
00:29:44,970 --> 00:29:46,930
Такая попытка приравнивается к
498
00:29:46,930 --> 00:29:50,010
нарушению правил и также карается судьями.
499
00:29:50,010 --> 00:29:52,410
И, как всегда, хочу пригласить
500
00:29:52,410 --> 00:29:54,850
наших особых гостей, сделавших
501
00:29:54,850 --> 00:29:57,350
слепые ставки, занять свои
502
00:29:57,350 --> 00:29:59,570
апартаменты и прибыть вечером на
503
00:29:59,570 --> 00:30:01,470
ужин в честь первого дня игры.
504
00:30:02,330 --> 00:30:05,130
Как вы знаете, слепые ставки во
505
00:30:05,130 --> 00:30:07,370
много раз превышают лимит обычных,
506
00:30:07,790 --> 00:30:10,110
и их обладатели не могут покинуть
507
00:30:10,110 --> 00:30:12,190
казино до окончания игры.
508
00:30:16,060 --> 00:30:17,960
Вот это я хотел тебе сказать, Марин.
509
00:30:18,440 --> 00:30:21,380
У тебя ставка слепая.
510
00:30:34,460 --> 00:30:35,980
Все уехали, а ты чего?
511
00:30:39,130 --> 00:30:40,330
А я не умею водить.
512
00:30:42,380 --> 00:30:43,380
У меня и прав-то нет.
513
00:30:46,000 --> 00:30:47,600
Я вообще несовершеннолетняя.
514
00:31:02,660 --> 00:31:03,940
А как ты вообще сюда попала?
515
00:31:04,560 --> 00:31:04,840
Почему?
516
00:31:06,760 --> 00:31:08,320
Тот человек сказал, было причина.
517
00:31:12,230 --> 00:31:14,030
И блин, я вообще не знаю, что с
518
00:31:14,030 --> 00:31:14,430
этим делать.
519
00:31:14,510 --> 00:31:15,630
Я даже не умею стрелять.
520
00:31:18,810 --> 00:31:19,650
Я тоже.
521
00:31:23,180 --> 00:31:24,200
Ну хочешь, поехали вместе?
522
00:31:26,240 --> 00:31:27,300
Ты чё, серьёзно?
523
00:31:28,420 --> 00:31:29,580
Ну а почему нет?
524
00:31:31,300 --> 00:31:32,520
Вместе как-то веселей.
525
00:31:33,840 --> 00:31:35,640
Лёшка!
526
00:32:21,230 --> 00:32:21,930
Ой, привет!
527
00:32:22,270 --> 00:32:22,570
Привет, мам!
528
00:32:22,590 --> 00:32:23,590
Привет, слава только!
529
00:32:24,430 --> 00:32:25,070
Ну ты даёшь!
530
00:32:25,590 --> 00:32:27,690
Неделю не звонишь, не приходишь.
531
00:32:27,730 --> 00:32:28,130
Ну-ка, покажи!
532
00:32:28,170 --> 00:32:30,290
Да я так, заехал поздороваться, перекусить!
533
00:32:30,450 --> 00:32:30,710
Мам!
534
00:32:33,070 --> 00:32:36,470
Опять ты, небось, всю ночь на
535
00:32:36,470 --> 00:32:38,450
машине гонял с друзьями?
536
00:32:38,790 --> 00:32:41,410
Да я просто… Да ладно, не оправдывайся.
537
00:32:42,570 --> 00:32:43,950
Не доведет от этого добра.
538
00:32:45,410 --> 00:32:47,570
Леш, ты тельмини будешь, или тебе
539
00:32:47,570 --> 00:32:48,130
суп разогреть?
540
00:32:51,020 --> 00:32:51,560
Суп.
541
00:32:52,960 --> 00:32:53,840
Да, суп.
542
00:33:07,330 --> 00:33:09,530
Посиди пока в машине, я домой
543
00:33:09,530 --> 00:33:10,590
схожу и вернусь.
544
00:33:11,130 --> 00:33:11,510
Домой?
545
00:33:12,350 --> 00:33:12,930
Зачем?
546
00:33:15,820 --> 00:33:19,140
Понимаешь, у меня дочь примерно
547
00:33:19,140 --> 00:33:20,040
твоего возраста.
548
00:33:21,260 --> 00:33:23,460
Ей нужна сложная операция, и чем
549
00:33:23,460 --> 00:33:24,220
скорее, тем лучше.
550
00:33:24,300 --> 00:33:25,200
Иначе она умрёт.
551
00:33:27,240 --> 00:33:28,580
Я пошёл на игру сам.
552
00:33:29,340 --> 00:33:30,280
Ради пятиста тысяч.
553
00:33:31,580 --> 00:33:33,280
Вот, или ради этого жизни.
554
00:33:34,220 --> 00:33:34,620
Ну, зачем?
555
00:33:35,360 --> 00:33:37,340
Можно же было продать квартиру или машину.
556
00:33:38,560 --> 00:33:40,600
Ну, я не знаю там, прийти взять, в
557
00:33:40,600 --> 00:33:41,180
конце концов.
558
00:33:41,360 --> 00:33:43,420
Понимаешь, Ира, у нас ничего нет.
559
00:33:43,480 --> 00:33:47,000
Ни машины, ни… Тут ещё такая беда случилась.
560
00:33:47,100 --> 00:33:48,440
В общем, я не хочу об этом говорить.
561
00:33:48,700 --> 00:33:49,600
Я схожу домой и вернусь.
562
00:33:50,960 --> 00:33:51,960
Олег!
563
00:34:05,580 --> 00:34:06,580
Вот, возьмите.
564
00:34:12,520 --> 00:34:13,100
Спасибо.
565
00:34:13,920 --> 00:34:16,620
Мам.
566
00:35:11,360 --> 00:35:11,640
Ау?
567
00:35:13,120 --> 00:35:14,360
Посиди со мной.
568
00:35:29,900 --> 00:35:32,400
У тебя, у тебя все в порядке?
569
00:35:33,220 --> 00:35:34,800
Да, я в порядке.
570
00:35:48,960 --> 00:35:50,740
Леша, Леша.
571
00:35:53,280 --> 00:35:54,160
Все нормально, мам.
572
00:35:54,740 --> 00:35:55,440
Все нормально.
573
00:36:01,720 --> 00:36:03,400
За этим нужен особый присмотр.
574
00:36:06,040 --> 00:36:09,900
Я тебя умоляю, за Оркой, да он
575
00:36:09,900 --> 00:36:10,720
первый вылетит.
576
00:36:11,440 --> 00:36:14,800
Найдет себе проблемы Он
577
00:36:14,800 --> 00:36:17,020
набухается, забудет и уснет.
578
00:36:17,300 --> 00:36:22,540
Боец Злата, ты где?
579
00:36:23,060 --> 00:36:23,740
Что?
580
00:36:24,220 --> 00:36:24,720
Плывешь?
581
00:36:25,640 --> 00:36:27,880
Простите, устала Ты изучала досье.
582
00:36:29,000 --> 00:36:30,700
Расскажи Егору про этого, чтобы он
583
00:36:30,700 --> 00:36:37,710
не был так беспечен Игорь Коваль.
584
00:36:38,450 --> 00:36:39,930
Приговорен к пожизненному
585
00:36:39,930 --> 00:36:42,310
заключению, без права до срочного освобождения.
586
00:36:43,290 --> 00:36:44,630
Главарь преступной группировки.
587
00:36:45,810 --> 00:36:47,570
Они занимали заказными убийствами
588
00:36:47,570 --> 00:36:49,490
по всей территории России на
589
00:36:49,490 --> 00:36:50,850
протяжении 15 лет.
590
00:36:51,890 --> 00:36:53,710
На их счету порядка 50 убийств.
591
00:36:56,550 --> 00:36:59,030
Половина из них лично на Ковале.
592
00:37:00,210 --> 00:37:01,650
Понял, в чем дело.
593
00:37:02,390 --> 00:37:03,510
Он придумывал планы.
594
00:37:04,630 --> 00:37:05,390
Изобретательный.
595
00:37:05,690 --> 00:37:06,450
Убийца.
596
00:37:07,290 --> 00:37:08,130
Не боится смерти.
597
00:37:49,470 --> 00:37:50,370
Что тебе надо, Шкет?
598
00:37:51,310 --> 00:37:52,490
Здорово, дядь.
599
00:37:52,670 --> 00:37:54,290
Здорово, кто не шутишь.
600
00:37:55,470 --> 00:37:56,870
Дело к тебе есть.
601
00:37:59,380 --> 00:38:00,640
Ты ствола лишился?
602
00:38:01,540 --> 00:38:02,680
А у меня один есть.
603
00:38:03,520 --> 00:38:04,120
Интересно?
604
00:38:07,650 --> 00:38:08,870
Ну, допустим.
605
00:38:09,810 --> 00:38:11,330
Ну, тогда подкатывай.
606
00:38:12,850 --> 00:38:13,470
Женя.
607
00:38:14,490 --> 00:38:15,950
После него самый опасный.
608
00:38:17,350 --> 00:38:18,850
Он был одним из нас.
609
00:38:20,090 --> 00:38:21,030
Он знает систему.
610
00:38:23,550 --> 00:38:25,890
Он может попытаться её обойти.
611
00:38:27,930 --> 00:38:29,310
Будьте внимательны.
612
00:38:37,420 --> 00:38:38,000
За начало.
613
00:38:56,890 --> 00:38:58,450
Красивая.
614
00:39:01,250 --> 00:39:02,810
Нашла меня по маяку.
615
00:39:04,690 --> 00:39:06,050
Первый час ещё не истёк.
616
00:39:06,450 --> 00:39:06,750
Да?
617
00:39:07,430 --> 00:39:08,590
А я не следила.
618
00:39:11,730 --> 00:39:13,410
Видишь, когда не зеленые
619
00:39:13,410 --> 00:39:17,450
перемирия, когда станут красными, война.
620
00:39:25,130 --> 00:39:26,550
Откуда ты знаешь?
621
00:39:28,050 --> 00:39:28,910
Знаю.
622
00:39:33,060 --> 00:39:33,880
Еще семь минут.
623
00:39:50,480 --> 00:39:51,980
Почему ты здесь?
624
00:39:54,540 --> 00:39:55,820
Я не из Москвы.
625
00:39:57,040 --> 00:39:57,800
Не был здесь никогда.
626
00:40:00,260 --> 00:40:01,680
Ты похож на военного.
627
00:40:02,500 --> 00:40:04,860
У тебя есть все шансы победить,
628
00:40:04,940 --> 00:40:06,100
если действовать активно.
629
00:40:06,520 --> 00:40:06,920
И что?
630
00:40:08,320 --> 00:40:09,480
Хочешь заключить союз?
631
00:40:11,180 --> 00:40:13,020
Но победитель-то будет один.
632
00:40:18,010 --> 00:40:19,430
Моя война закончится раньше.
633
00:40:22,140 --> 00:40:23,600
Помоги мне добраться до Коваля.
634
00:40:24,780 --> 00:40:25,380
Кто это?
635
00:40:26,080 --> 00:40:29,480
В наколках, с которым ты в гараже цепанулся.
636
00:40:36,640 --> 00:40:38,160
Он убил моего мужа и сына.
637
00:40:41,250 --> 00:40:42,010
Бомба в машине.
638
00:41:00,480 --> 00:41:02,480
Ну, так что?
639
00:41:03,440 --> 00:41:05,300
Поможешь?
640
00:41:14,270 --> 00:41:18,630
А я взамен отдам тебе свои деньги,
641
00:41:19,530 --> 00:41:21,070
оружие, патроны.
642
00:41:22,110 --> 00:41:23,990
Думаю, тебе не помешает.
643
00:41:27,800 --> 00:41:30,200
Ну, допустим, мы его найдем.
644
00:41:32,600 --> 00:41:46,350
Ты его убьешь и… Лягу спать.
645
00:41:46,970 --> 00:41:47,890
Яковлев.
646
00:41:49,450 --> 00:41:50,970
Сергей Андреевич, это я.
647
00:41:51,590 --> 00:41:53,370
Ты почему так долго на связь не выходила?
648
00:41:53,790 --> 00:41:55,030
Расскажу при встрече.
649
00:41:56,770 --> 00:41:57,730
Ты с нашего номера?
650
00:41:58,550 --> 00:41:59,210
Линия чистая?
651
00:41:59,810 --> 00:42:00,910
Да, мне удалось.
652
00:42:01,750 --> 00:42:02,510
Я внедрилась.
653
00:42:03,230 --> 00:42:03,950
Но все не так.
654
00:42:04,490 --> 00:42:05,270
Не так, как мы думали.
655
00:42:05,390 --> 00:42:06,110
Не так, как хотели.
656
00:42:06,610 --> 00:42:08,230
Спокойно, Дарья, спокойно.
657
00:42:09,230 --> 00:42:10,410
Тебе угрожает опасность?
658
00:42:10,790 --> 00:42:12,210
Все гораздо хуже, Сергей Андреевич.
659
00:42:13,190 --> 00:42:14,570
Тебя хотят убить?
660
00:42:15,070 --> 00:42:15,330
Меня?
661
00:42:16,030 --> 00:42:17,890
Меня уже убили.48736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.