All language subtitles for Бессонница_[Оригинал]_S1_E1_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,860 --> 00:00:15,620 Соболезную. 2 00:00:16,020 --> 00:00:16,400 Спасибо. 3 00:01:25,070 --> 00:01:25,690 Прощай. 4 00:01:29,900 --> 00:01:31,040 Простите. 5 00:01:34,170 --> 00:01:35,090 Все в порядке, Лидия. 6 00:01:35,310 --> 00:01:35,970 Что вы хотели? 7 00:01:37,470 --> 00:01:39,370 Адвокат Андрея Алексеевича пришел 8 00:01:39,370 --> 00:01:40,270 полчаса назад. 9 00:01:41,070 --> 00:01:42,930 Проходи. 10 00:01:56,060 --> 00:01:57,200 Ну ты как, Марин? 11 00:01:57,560 --> 00:01:58,080 Никак. 12 00:01:58,620 --> 00:02:00,120 Извини, другого слова нет. 13 00:02:00,940 --> 00:02:01,580 Присаживайся. 14 00:02:10,480 --> 00:02:11,160 Да. 15 00:02:11,160 --> 00:02:11,220 Да. 16 00:02:11,380 --> 00:02:12,600 Печально. 17 00:02:13,360 --> 00:02:18,160 Какая-то нелепая смерть, эти 18 00:02:18,160 --> 00:02:19,780 горные лыжи, я часто говорил 19 00:02:19,780 --> 00:02:20,840 Андрею… Олег, я прошу тебя, можно 20 00:02:20,840 --> 00:02:22,100 сейчас мы не будем об этом? 21 00:02:22,200 --> 00:02:22,880 Я не могу. 22 00:02:23,420 --> 00:02:24,280 Ты же по делу пришел? 23 00:02:25,180 --> 00:02:25,440 Да. 24 00:02:26,960 --> 00:02:29,640 Ты единственная наследница. 25 00:02:30,600 --> 00:02:32,240 Помимо того, что тебе передается 26 00:02:32,240 --> 00:02:34,040 по счетам, я должен передать тебе 27 00:02:34,040 --> 00:02:34,940 вот это. 28 00:02:41,490 --> 00:02:42,090 Отчего это? 29 00:02:43,510 --> 00:02:46,290 Нечасто ты бывала в кабинете мужа. 30 00:02:53,880 --> 00:02:54,900 Прошу. 31 00:02:55,860 --> 00:02:56,580 Что здесь? 32 00:02:57,260 --> 00:02:58,220 Самая личная вещь. 33 00:02:59,440 --> 00:03:01,020 Когда подпишем бумаги? 34 00:03:01,280 --> 00:03:02,140 Можно не сегодня. 35 00:03:03,460 --> 00:03:03,820 Это все. 36 00:03:05,000 --> 00:03:05,860 Извини меня, пожалуйста. 37 00:03:54,200 --> 00:03:55,080 Скажи, я люблю тебя. 38 00:03:56,440 --> 00:03:56,960 Валим ты. 39 00:04:01,360 --> 00:04:02,120 Это сербский? 40 00:04:03,040 --> 00:04:04,180 Люблю тебя. 41 00:04:05,020 --> 00:04:06,280 Когда это все закончится? 42 00:04:07,220 --> 00:04:08,380 Когда мы, наконец, будем вместе? 43 00:04:09,280 --> 00:04:10,960 Скоро. 44 00:04:11,420 --> 00:04:11,940 Обещаю. 45 00:04:21,730 --> 00:04:22,710 Не знаю. 46 00:04:37,120 --> 00:04:37,800 Что происходит? 47 00:04:38,400 --> 00:04:38,900 Не знаю. 48 00:04:39,680 --> 00:04:41,400 Женя, они не могли узнать. 49 00:04:43,420 --> 00:04:44,620 Прячься, Злата, прячься. 50 00:05:00,080 --> 00:05:01,740 – Здравствуй, Женя. 51 00:05:02,080 --> 00:05:02,380 – Привет. 52 00:05:03,020 --> 00:05:03,620 – Мы пройдем? 53 00:05:03,780 --> 00:05:04,280 – Да, конечно. 54 00:05:04,620 --> 00:05:04,880 Егор? 55 00:05:05,160 --> 00:05:06,380 А что случилось? 56 00:05:07,140 --> 00:05:09,360 Ты прекрасно знаешь, что. 57 00:05:10,260 --> 00:05:12,320 Ладно, я дверь закрою. 58 00:05:22,450 --> 00:05:24,190 Я тебя умоляю. 59 00:05:25,570 --> 00:05:27,330 Не надо, я устал. 60 00:05:32,800 --> 00:05:33,980 Успокой его. 61 00:05:35,940 --> 00:05:37,480 Где твоя карта? 62 00:05:39,120 --> 00:05:40,680 Где карта, Женя? 63 00:05:42,260 --> 00:05:43,740 В спальне. 64 00:06:33,300 --> 00:06:34,880 Ну что, идем? 65 00:06:36,040 --> 00:06:38,480 Если ты все знал, почему сразу не убил? 66 00:06:39,300 --> 00:06:40,040 Ну что ты? 67 00:06:41,500 --> 00:06:43,020 А как же наша старая дружба? 68 00:06:44,740 --> 00:06:46,640 И хоть ты ее и предал, мы все же 69 00:06:46,640 --> 00:06:48,220 дадим тебе шанс выжить. 70 00:06:48,920 --> 00:06:49,980 Один из десяти. 71 00:06:50,580 --> 00:06:50,780 Что? 72 00:06:51,560 --> 00:06:51,980 Нет! 73 00:06:52,520 --> 00:06:53,220 Нет, не надо! 74 00:06:53,320 --> 00:06:53,860 Только не это! 75 00:06:54,360 --> 00:06:54,740 Нет! 76 00:06:54,740 --> 00:06:56,260 Да не кричи ты. 77 00:06:57,140 --> 00:06:59,640 Соседей разбудишь. 78 00:07:11,820 --> 00:07:13,500 Прочухался, наконец-то? 79 00:07:15,980 --> 00:07:16,980 Где? 80 00:07:17,740 --> 00:07:19,120 На курорте. 81 00:07:21,700 --> 00:07:22,620 Это что, тюрьма? 82 00:07:23,060 --> 00:07:24,160 Возможно. 83 00:07:26,800 --> 00:07:28,300 Только я не думал, что тут есть 84 00:07:28,300 --> 00:07:29,200 такие комнаты. 85 00:07:30,700 --> 00:07:32,620 И пахнет здесь как-то по-другому. 86 00:07:34,200 --> 00:07:34,620 Здесь? 87 00:07:35,080 --> 00:07:35,960 Где здесь? 88 00:07:36,320 --> 00:07:39,420 В Г-98 дробь восемнадцать, 89 00:07:39,520 --> 00:07:40,540 полярная СОВА. 90 00:07:41,540 --> 00:07:42,020 Это чё? 91 00:07:43,820 --> 00:07:46,120 Колония особого режима для тех, 92 00:07:46,180 --> 00:07:47,160 кто на пожизненном. 93 00:07:48,440 --> 00:07:48,980 Колония? 94 00:07:51,100 --> 00:07:52,940 Какая колония без суда? 95 00:07:56,560 --> 00:07:58,220 Какое пожизненное? 96 00:08:00,880 --> 00:08:02,120 Я даже не уверен. 97 00:08:08,270 --> 00:08:10,110 Последнее чё помнишь? 98 00:08:53,240 --> 00:08:53,640 Гонка! 99 00:09:31,300 --> 00:09:32,440 Серёга, глянь, что с ней? 100 00:09:38,690 --> 00:09:39,810 Смотри, Юх! 101 00:09:43,780 --> 00:09:44,500 Вон он! 102 00:09:45,540 --> 00:09:46,100 Давай, давай! 103 00:09:46,380 --> 00:09:47,760 Погнали за ним! 104 00:09:49,160 --> 00:09:49,880 Стоять! 105 00:09:54,530 --> 00:09:55,170 А ну, стоять! 106 00:10:00,560 --> 00:10:01,100 Не двигаться! 107 00:10:01,100 --> 00:10:02,180 Лежать, я сказал! 108 00:10:03,400 --> 00:10:04,220 Где ты его нашёл? 109 00:10:04,620 --> 00:10:05,780 Сволочь, а! 110 00:10:06,560 --> 00:10:07,660 Так, это у нас. 111 00:10:08,200 --> 00:10:08,700 Ну всё, давай! 112 00:10:09,080 --> 00:10:09,440 Так, стой! 113 00:10:09,860 --> 00:10:10,460 Подощрили его! 114 00:10:10,720 --> 00:10:11,020 Погоди! 115 00:10:11,760 --> 00:10:12,820 Может, мы его, это... 116 00:10:12,820 --> 00:10:12,860 Возьмём? 117 00:10:15,600 --> 00:10:17,000 Эй, ребят, вы че? 118 00:10:20,020 --> 00:10:22,700 Потом… Я не помню! 119 00:10:24,140 --> 00:10:25,760 Я не помню, что было. 120 00:10:26,860 --> 00:10:27,580 Голова болит. 121 00:10:30,670 --> 00:10:31,130 А ты? 122 00:10:32,590 --> 00:10:34,010 Лег спать у себя в одиночке и 123 00:10:34,010 --> 00:10:34,930 проснулся здесь. 124 00:10:36,550 --> 00:10:37,090 И вот, 125 00:10:40,340 --> 00:10:41,880 свежий след от укола. 126 00:10:43,790 --> 00:10:44,630 У себя посмотри. 127 00:10:50,100 --> 00:10:52,180 У меня такой же. 128 00:10:55,250 --> 00:10:56,330 Это че за дела? 129 00:10:57,810 --> 00:10:58,430 Где мы? 130 00:10:58,570 --> 00:10:59,410 Там параша. 131 00:11:01,730 --> 00:11:02,690 Эй! 132 00:11:05,000 --> 00:11:05,760 Откройте! 133 00:11:06,400 --> 00:11:08,220 Успокойся, не кипиши. 134 00:11:09,520 --> 00:11:10,780 Выпустите меня! 135 00:11:33,400 --> 00:11:34,680 Чтоб я сдул. 136 00:11:48,150 --> 00:11:49,930 Волков. 137 00:11:56,710 --> 00:11:58,230 Все начнется через час. 138 00:11:58,750 --> 00:11:59,090 Я понял. 139 00:11:59,710 --> 00:12:00,630 Понял. 140 00:12:00,630 --> 00:12:02,650 После того, как мы забрали Женю из 141 00:12:02,650 --> 00:12:04,730 дома, я прислал людей проверить 142 00:12:04,730 --> 00:12:05,090 там все. 143 00:12:05,870 --> 00:12:08,350 Ничего в пользу того, что он нас 144 00:12:08,350 --> 00:12:09,310 предал, не нашлось. 145 00:12:09,790 --> 00:12:11,170 Но ведь он пытался убить тебя. 146 00:12:11,690 --> 00:12:12,490 Ты сам говорил. 147 00:12:12,970 --> 00:12:14,990 Зачем же ему делать такое, если он 148 00:12:14,990 --> 00:12:15,530 не виноват? 149 00:12:15,850 --> 00:12:16,390 Допустим. 150 00:12:17,390 --> 00:12:20,470 Но если так, почему вы сказали 151 00:12:20,470 --> 00:12:21,770 ввести его в бессонницу? 152 00:12:22,670 --> 00:12:25,070 Если считаете, что он внедрил 153 00:12:25,070 --> 00:12:26,910 подставного, надо его расколоть, 154 00:12:27,450 --> 00:12:28,590 чтобы узнать, кто это. 155 00:12:28,590 --> 00:12:30,310 Поверь, Волгов, если кого-то 156 00:12:30,310 --> 00:12:32,190 внедрили, то имени ему точно не 157 00:12:32,190 --> 00:12:34,570 сказали, опасаясь такой вот ситуации. 158 00:12:34,870 --> 00:12:37,070 Бессонница единственный способ узнать. 159 00:12:37,230 --> 00:12:38,790 Он выведет нас на агента, потому 160 00:12:38,790 --> 00:12:40,350 что тот будет его единственным 161 00:12:40,350 --> 00:12:41,330 шансом на спасение. 162 00:12:41,570 --> 00:12:42,790 Мы сильно рискуем. 163 00:12:43,590 --> 00:12:44,770 Надо отменить все. 164 00:12:44,990 --> 00:12:46,390 Ставки уже сделаны. 165 00:12:46,750 --> 00:12:47,730 Ничего отменено не будет. 166 00:12:47,950 --> 00:12:49,990 Часы тикают, и у тебя час. 167 00:13:21,540 --> 00:13:22,440 Девочка, не бойся. 168 00:13:23,380 --> 00:13:24,380 Меня зовут Ира. 169 00:13:28,050 --> 00:13:29,030 Нас что, похитили? 170 00:13:30,870 --> 00:13:32,310 Как мы сюда попали? 171 00:13:34,920 --> 00:13:35,800 Я не знаю, Ир. 172 00:13:36,540 --> 00:13:40,680 Я думал, что дело касается только 173 00:13:40,680 --> 00:13:41,900 меня, когда соглашался. 174 00:13:42,020 --> 00:13:46,870 Я не думал, что будет ещё кто-то. 175 00:13:47,770 --> 00:13:48,130 Согласился. 176 00:13:48,130 --> 00:13:48,870 Соглашались на что? 177 00:13:50,590 --> 00:13:51,250 А вы кто? 178 00:13:51,930 --> 00:13:52,150 Я? 179 00:14:00,110 --> 00:14:06,290 Я… Я просто учитель в школе. 180 00:14:06,950 --> 00:14:07,450 В школе? 181 00:14:07,970 --> 00:14:08,330 Ну да. 182 00:14:09,710 --> 00:14:10,530 Учитель химии. 183 00:14:11,070 --> 00:14:11,770 Олег Викторович. 184 00:14:12,270 --> 00:14:15,970 Но с учётом обстоятельств можно 185 00:14:15,970 --> 00:14:18,630 просто… Олег. 186 00:14:20,710 --> 00:14:22,750 Так на что вы согласились, Олег? 187 00:14:24,650 --> 00:14:25,870 Вы так и не сказали. 188 00:14:26,830 --> 00:14:27,750 Что все это значит? 189 00:14:39,240 --> 00:14:40,940 Я думаю, что ничего хорошего. 190 00:14:52,560 --> 00:14:53,280 Да, Олег. 191 00:14:53,660 --> 00:14:54,600 Ну, ты че, подъезжаешь? 192 00:14:54,860 --> 00:14:55,620 Да, я уже рядом. 193 00:14:56,400 --> 00:14:57,720 Олег, скажи, пожалуйста, куда я 194 00:14:57,720 --> 00:14:59,960 еду, иначе я чувствую себя дурой. 195 00:15:00,300 --> 00:15:01,300 Ну, потерпи, Марина. 196 00:15:01,600 --> 00:15:02,680 Внутри все объяснят. 197 00:15:02,740 --> 00:15:03,460 Я, правда, не молчу. 198 00:15:03,480 --> 00:15:04,520 Олег, ну, что за глупости? 199 00:15:04,920 --> 00:15:05,460 Куда я еду? 200 00:15:05,540 --> 00:15:06,420 Что это за карточка? 201 00:15:07,100 --> 00:15:08,100 Чем занимался Андрей? 202 00:15:08,520 --> 00:15:10,300 Я вообще не слышала, чтобы он сюда ездил. 203 00:15:10,300 --> 00:15:12,300 Это редкое мероприятие, Марин. 204 00:15:12,700 --> 00:15:13,980 Всего раз в году. 205 00:15:21,120 --> 00:15:22,200 Я готов. 206 00:15:25,750 --> 00:15:27,530 Пустите! 207 00:15:35,010 --> 00:15:36,250 Это че за укол? 208 00:15:38,410 --> 00:15:42,750 Следующего! 209 00:15:50,970 --> 00:15:51,810 Пошел ты! 210 00:15:52,490 --> 00:15:53,930 Так, так. 211 00:15:54,730 --> 00:15:55,990 Сучонок. 212 00:16:02,810 --> 00:16:04,150 Привет, Лох. 213 00:16:04,210 --> 00:16:05,570 Привет, Женя. 214 00:16:06,150 --> 00:16:08,590 Ну что, не думал, что окажешься 215 00:16:08,590 --> 00:16:09,170 здесь сам? 216 00:16:10,030 --> 00:16:10,750 Да уж. 217 00:16:11,950 --> 00:16:12,730 Раньше я стоял здесь. 218 00:16:12,730 --> 00:16:13,510 А, вместо этого? 219 00:16:14,050 --> 00:16:14,670 Это да. 220 00:16:16,550 --> 00:16:18,190 Давай, калий уже. 221 00:16:22,490 --> 00:16:23,570 Ну вот и все. 222 00:16:24,450 --> 00:16:25,930 Ну что, удачи тебе. 223 00:16:50,640 --> 00:16:52,400 Марина, его не пусят. 224 00:16:53,320 --> 00:16:54,900 Сереж, спасибо, поезжай, я позвоню. 225 00:16:56,480 --> 00:16:57,600 Ну, мы одни. 226 00:16:58,000 --> 00:16:59,320 Ты можешь мне сказать, куда мы идем? 227 00:16:59,400 --> 00:17:00,900 Мариш, ну давай чуть попозже, а? 228 00:17:00,900 --> 00:17:01,820 Нет, не попозже. 229 00:17:02,180 --> 00:17:04,280 Я должна знать, куда я иду, что 230 00:17:04,280 --> 00:17:06,540 там такое, куда ходил мой муж. 231 00:17:07,280 --> 00:17:08,080 Это казино. 232 00:17:09,900 --> 00:17:10,880 А, казино. 233 00:17:12,020 --> 00:17:13,740 Ну, следовало догадаться. 234 00:17:15,720 --> 00:17:17,300 Давно пора догадаться. 235 00:17:18,020 --> 00:17:20,000 Ты же прекрасно знаешь, если 236 00:17:20,000 --> 00:17:22,280 вспомнишь, как он это любил. 237 00:17:22,300 --> 00:17:23,660 Да, правда, я думаю, что их закрыли. 238 00:17:23,900 --> 00:17:25,280 Ну, да, для денег закон не писан. 239 00:17:25,360 --> 00:17:25,740 Ну, конечно. 240 00:17:29,180 --> 00:17:29,920 А что вы там были? 241 00:17:30,540 --> 00:17:31,300 Это нужно. 242 00:17:31,960 --> 00:17:34,160 Если ты хочешь получить свои деньги. 243 00:17:35,100 --> 00:17:37,760 Послушайте, там со мной в комнате 244 00:17:37,760 --> 00:17:38,260 девочка была. 245 00:17:39,300 --> 00:17:40,500 Ира, вы что, её тоже сюда? 246 00:17:41,620 --> 00:17:43,020 Она же ребёнок. 247 00:17:55,620 --> 00:17:56,640 Что это? 248 00:17:59,260 --> 00:18:00,240 Это лекарство. 249 00:18:01,980 --> 00:18:04,480 Не бойся, это не больно. 250 00:18:09,350 --> 00:18:10,950 А что с руками-то? 251 00:18:11,250 --> 00:18:12,290 На тот свет торопимся? 252 00:18:13,650 --> 00:18:14,010 Угу. 253 00:18:15,430 --> 00:18:16,330 Откачали, суки. 254 00:18:18,610 --> 00:18:20,830 Судя по ментам, поперек резала. 255 00:18:21,550 --> 00:18:22,810 А вены надо резать вдоль. 256 00:18:24,250 --> 00:18:25,350 Я учту на будущем. 257 00:18:26,290 --> 00:18:27,170 Спасибо, доктор. 258 00:18:28,390 --> 00:18:28,910 Пожалуйста. 259 00:18:46,010 --> 00:18:47,770 Почему я должна туда идти? 260 00:18:50,570 --> 00:18:52,130 У тебя именная карта. 261 00:18:53,290 --> 00:18:55,830 Ты единственный наследник А по 262 00:18:55,830 --> 00:18:56,930 правилам, все, что на ней, 263 00:18:57,010 --> 00:18:59,230 переходит автоматически тебе Все, 264 00:18:59,370 --> 00:19:00,210 что на ней, что на ней? 265 00:19:00,470 --> 00:19:00,970 Деньги? 266 00:19:02,530 --> 00:19:03,470 Не только. 267 00:19:04,190 --> 00:19:05,950 На ней вся информация. 268 00:19:07,030 --> 00:19:09,890 На ней ставки Буквально перед 269 00:19:09,890 --> 00:19:14,590 гибелью Андрей сделал ставку Ставки? 270 00:19:15,870 --> 00:19:18,350 И ты ради ставки меня сюда притащил? 271 00:19:18,550 --> 00:19:18,930 Олег, ты что? 272 00:19:18,930 --> 00:19:19,850 Ты в своем уме? 273 00:19:19,890 --> 00:19:21,190 У меня муж умер! 274 00:19:21,250 --> 00:19:22,410 Какая, к черту, ставка? 275 00:19:22,450 --> 00:19:24,070 Я плевать хотела на эти деньги! 276 00:19:24,190 --> 00:19:25,250 Тш-ш-ш-ш. 277 00:19:25,610 --> 00:19:29,330 Его ставка — сто миллионов долларов. 278 00:19:31,390 --> 00:19:35,790 А в случае выигрыша, приз в три 279 00:19:35,790 --> 00:19:37,050 раза превышает ставку. 280 00:19:38,210 --> 00:19:39,830 Что? 281 00:19:41,910 --> 00:19:43,650 Почему лифт остановился? 282 00:19:44,250 --> 00:19:45,090 Карточку нужна. 283 00:19:46,070 --> 00:19:47,730 Твою карточку ставить. 284 00:19:55,280 --> 00:19:56,200 Смелее. 285 00:19:56,200 --> 00:19:57,120 Ну? 286 00:20:09,010 --> 00:20:10,750 Сто миллионов долларов? 287 00:20:12,940 --> 00:20:14,480 А что же там играют? 288 00:20:16,140 --> 00:20:17,780 Ну, вот сейчас и узнаешь. 289 00:20:19,920 --> 00:20:21,480 Да что вы хотите со мной? 290 00:20:26,670 --> 00:20:27,250 Зачем это? 291 00:20:27,830 --> 00:20:28,550 Что это такое? 292 00:20:31,860 --> 00:20:32,480 Следующий. 293 00:20:39,820 --> 00:20:41,700 Как я это все ненавижу. 294 00:20:41,860 --> 00:20:43,380 Доктор, без лишних слов. 295 00:20:44,740 --> 00:20:46,060 А хотите, я сама? 296 00:20:47,060 --> 00:20:48,580 Не переживайте, я медсестра. 297 00:20:49,580 --> 00:20:50,020 Спасибо. 298 00:20:51,120 --> 00:20:51,700 Я уже сам. 299 00:21:13,090 --> 00:21:14,610 Э-э, чё за лажа? 300 00:21:15,070 --> 00:21:15,950 Закройся. 301 00:21:16,950 --> 00:21:18,030 Я смотрю, ты смелый, да? 302 00:21:19,690 --> 00:21:20,970 Может, один на один побазарила? 303 00:21:21,430 --> 00:21:22,270 Чё делаешь, листышь? 304 00:21:22,950 --> 00:21:23,650 Один на один? 305 00:21:24,030 --> 00:21:24,430 Ага. 306 00:21:26,890 --> 00:21:29,330 Сука! 307 00:21:30,210 --> 00:21:30,930 Один на один? 308 00:21:31,350 --> 00:21:32,710 Я бы тебя вообще убил. 309 00:21:33,270 --> 00:21:34,790 Хорошо, что ты тут. 310 00:21:35,490 --> 00:21:36,850 Таких тварей, как ты, давить надо. 311 00:21:37,650 --> 00:21:38,730 Док, кали. 312 00:21:42,040 --> 00:21:42,800 Убери! 313 00:21:42,800 --> 00:21:43,780 Уведите ее! 314 00:21:44,480 --> 00:21:45,460 Рискнешься, сука! 315 00:21:45,740 --> 00:21:47,220 И дайте ему нормальную одежду! 316 00:21:47,560 --> 00:21:48,600 Не врубишь ему бегать! 317 00:21:50,820 --> 00:21:54,280 Спасибо. 318 00:22:08,280 --> 00:22:09,620 Добрый вечер. 319 00:22:10,740 --> 00:22:11,840 Вашу карточку, пожалуйста. 320 00:22:27,200 --> 00:22:30,020 Вдова Андрея Алексеевича. 321 00:22:30,640 --> 00:22:32,160 Новый владелец карты. 322 00:22:48,370 --> 00:22:49,930 Да успокойтесь вы, доктор. 323 00:22:50,610 --> 00:22:52,450 Большинство из них здесь по своей воле. 324 00:22:52,770 --> 00:22:55,070 А те, что не по своей, заслужили 325 00:22:55,070 --> 00:22:55,650 этот укол. 326 00:22:57,690 --> 00:22:58,870 Ну мне же от этого не легче. 327 00:22:59,610 --> 00:23:02,990 Дамы и господа, добро пожаловать в Бессонницу. 328 00:23:02,990 --> 00:23:04,370 Для тех из вас, кто не знает, 329 00:23:04,370 --> 00:23:04,370 Бессонница – это не только дом, 330 00:23:04,370 --> 00:23:07,090 Кто не знает, с настоящего момента 331 00:23:07,090 --> 00:23:08,670 вы участвуете в игре. 332 00:23:08,970 --> 00:23:10,010 Игроков десять. 333 00:23:10,210 --> 00:23:12,650 Каждый получает машину, паспорт, 334 00:23:12,830 --> 00:23:14,950 права, часы, благодаря которым мы 335 00:23:14,950 --> 00:23:16,410 будем получать данные о вашем 336 00:23:16,410 --> 00:23:17,770 пульсе и местоположении. 337 00:23:17,950 --> 00:23:19,570 Смартфон, с которого вы сможете 338 00:23:19,570 --> 00:23:21,030 связаться с любым другим 339 00:23:21,030 --> 00:23:24,550 участником бессонницы и узнать его местоположение. 340 00:23:24,810 --> 00:23:26,010 Блин, да что все это значит? 341 00:23:26,010 --> 00:23:27,970 Назначение денег и оружие. 342 00:23:28,250 --> 00:23:29,570 Думаю, объяснять не надо. 343 00:23:29,730 --> 00:23:31,450 Я же никому ничего не сделала. 344 00:23:31,830 --> 00:23:33,010 Не бойся, здесь всем страшно. 345 00:23:34,370 --> 00:23:35,910 Я щас заплачу. 346 00:23:38,950 --> 00:23:40,230 Помолчал бы ты. 347 00:23:42,030 --> 00:23:44,050 Итак, правила бессонницы. 348 00:23:44,450 --> 00:23:46,830 Они крайне просты, но рекомендую 349 00:23:46,830 --> 00:23:48,570 послушать их очень внимательно. 350 00:23:49,390 --> 00:23:51,010 Каждому из вас была сделана 351 00:23:51,010 --> 00:23:53,610 инъекция специально разработанного препарата. 352 00:23:54,110 --> 00:23:56,570 В случае, если вы заснете, этот 353 00:23:56,570 --> 00:23:58,710 препарат остановит ваше сердце. 354 00:24:00,470 --> 00:24:02,530 Олег, что здесь происходит? 355 00:24:03,410 --> 00:24:04,250 Кто все эти люди? 356 00:24:06,090 --> 00:24:09,350 Марин, бессонница – это игра. 357 00:24:09,970 --> 00:24:11,490 Игра с огромными ставками. 358 00:24:12,370 --> 00:24:14,610 Десять игроков, один победитель. 359 00:24:15,190 --> 00:24:17,270 Но такие огромные ставки, 360 00:24:17,590 --> 00:24:20,310 секретность, охрана… На что здесь играют? 361 00:24:22,410 --> 00:24:23,910 На жизнь. 362 00:24:24,670 --> 00:24:25,850 Вы чё хотите от нас, а? 363 00:24:26,570 --> 00:24:27,290 Где вы? 364 00:24:28,210 --> 00:24:29,470 Надя, не кричи. 365 00:24:31,010 --> 00:24:33,530 Вы можете выбрать любую тактику. 366 00:24:33,790 --> 00:24:35,930 скрываться и пересидеть остальных 367 00:24:35,930 --> 00:24:38,010 или сокращать число своих 368 00:24:38,010 --> 00:24:39,570 конкурентов физически. 369 00:24:40,730 --> 00:24:44,070 Я не могу в это поверить. 370 00:24:45,910 --> 00:24:49,090 Олег, это чудовищно, это бесчеловечно. 371 00:24:49,090 --> 00:24:51,250 Мариночка, когда на кону такие 372 00:24:51,250 --> 00:24:52,650 огромные деньги, вопрос о 373 00:24:52,650 --> 00:24:55,110 человечности не стоит. 374 00:24:57,740 --> 00:25:00,020 Последний, оставшийся в живых, 375 00:25:00,260 --> 00:25:01,720 считается победителем. 376 00:25:02,120 --> 00:25:02,900 А приз? 377 00:25:03,520 --> 00:25:06,780 Победители получат три вещи, 10 378 00:25:06,780 --> 00:25:09,040 миллионов долларов, настоящий 379 00:25:09,040 --> 00:25:11,200 паспорт с новой личностью и, что 380 00:25:11,200 --> 00:25:14,140 важнее всего, укол нейтрализующий 381 00:25:14,140 --> 00:25:15,220 действие препарата. 382 00:25:15,980 --> 00:25:18,040 По-другому обратить его действие 383 00:25:18,040 --> 00:25:20,260 невозможно, даже не пытайтесь. 384 00:25:20,980 --> 00:25:22,960 Между сном и смертью для вас 385 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 теперь знак равенства. 386 00:25:26,680 --> 00:25:27,200 Ништяк. 387 00:25:28,420 --> 00:25:30,200 Это что, все розыгрыш, да? 388 00:25:30,900 --> 00:25:32,300 Дороговато для розыгрыша. 389 00:25:32,960 --> 00:25:35,480 У каждого из вас есть своя 390 00:25:35,480 --> 00:25:37,160 причина, по которой он здесь. 391 00:25:37,660 --> 00:25:39,860 Возможно, не каждый из вас её 392 00:25:39,860 --> 00:25:42,940 знает, но, думаю, узнает, и она 393 00:25:42,940 --> 00:25:44,240 будет вести его. 394 00:25:45,000 --> 00:25:46,180 А теперь запреты. 395 00:25:46,880 --> 00:25:47,320 Первый. 396 00:25:47,640 --> 00:25:49,040 Часы снимать нельзя. 397 00:25:49,740 --> 00:25:50,200 Второй. 398 00:25:50,540 --> 00:25:53,200 Говорить о бессоннице никому нельзя. 399 00:25:53,860 --> 00:25:54,260 Третий. 400 00:25:54,580 --> 00:25:56,380 Пересекать Московскую кольцевую 401 00:25:56,380 --> 00:25:57,540 дорогу нельзя. 402 00:25:57,660 --> 00:26:00,020 Тот, кто нарушит любой из этих 403 00:26:00,020 --> 00:26:02,400 запретов, столкнётся с судьями. 404 00:26:03,100 --> 00:26:06,140 Судьи всегда будут знать ваше местоположение. 405 00:26:06,740 --> 00:26:09,020 Судьи могут заменить оборудование, 406 00:26:09,280 --> 00:26:10,500 если оно откажет. 407 00:26:10,780 --> 00:26:12,920 Судьям вы можете сообщить о любых 408 00:26:12,920 --> 00:26:15,240 нарушениях правил, и судьи же 409 00:26:15,240 --> 00:26:18,140 накажут любого нарушившего правила. 410 00:26:22,530 --> 00:26:23,590 А будет наказание? 411 00:26:24,670 --> 00:26:25,270 Смерть. 412 00:26:27,150 --> 00:26:30,070 Ну что? 413 00:26:33,170 --> 00:26:34,630 Тогда начнём прямо сейчас. 414 00:26:36,730 --> 00:26:37,530 Кто смелый? 415 00:26:40,660 --> 00:26:42,480 О, у нас тут герой. 416 00:26:43,420 --> 00:26:43,980 Иди сюда. 417 00:26:53,670 --> 00:26:55,390 Патроны в бардачке машин. 418 00:26:55,810 --> 00:26:57,910 Первый и каждый десятый час игры 419 00:26:57,910 --> 00:26:59,790 являются часами перемирия. 420 00:27:00,410 --> 00:27:02,990 Насилие в них запрещено и карается 421 00:27:02,990 --> 00:27:04,930 судьями, как и любое другое 422 00:27:04,930 --> 00:27:06,630 нарушение, смертью. 423 00:27:07,790 --> 00:27:09,150 Ну ничего, ты ещё приткнёшься. 424 00:27:09,970 --> 00:27:12,650 В виде исключения, по незнанию 425 00:27:12,650 --> 00:27:14,810 правил, игрок номер восемь будет 426 00:27:14,810 --> 00:27:16,290 оставлен в игре. 427 00:27:16,470 --> 00:27:19,530 Однако в наказание он лишается оружия. 428 00:27:21,900 --> 00:27:23,660 Сука, я тебя запомнил. 429 00:27:25,260 --> 00:27:26,300 Предыдущий рекорд 430 00:27:26,300 --> 00:27:28,880 продолжительности бессонницы 62 431 00:27:28,880 --> 00:27:30,840 часа 33 минуты. 432 00:27:31,440 --> 00:27:34,760 Итак, игра началась, дамы и господа. 433 00:27:35,440 --> 00:27:36,280 Удачи вам. 434 00:27:39,770 --> 00:27:40,110 Ты куда? 435 00:27:40,410 --> 00:27:41,110 Ты куда, Марин? 436 00:27:41,710 --> 00:27:43,590 Марина, Марина, ну и подожди, Марина. 437 00:27:43,750 --> 00:27:44,870 Да ты понимаешь, что это такое? 438 00:27:45,010 --> 00:27:46,830 Девять человек погибнут, ради чего? 439 00:27:47,190 --> 00:27:49,330 Ну, таковы правила игры, Марин. 440 00:27:49,470 --> 00:27:50,330 Игры? 441 00:27:50,950 --> 00:27:51,710 Какой игры? 442 00:27:51,770 --> 00:27:52,930 Ты понимаешь, что ты говоришь? 443 00:27:53,130 --> 00:27:54,090 Об этом нужно сообщить. 444 00:27:54,410 --> 00:27:55,990 У меня есть знакомые в руководстве ФСБ. 445 00:27:56,250 --> 00:27:57,050 Надо, чтобы они... 446 00:27:57,050 --> 00:27:58,330 Да успокойся ты. 447 00:27:59,410 --> 00:28:00,490 Может быть, все твои знакомые в 448 00:28:00,490 --> 00:28:01,390 этом зале-то и сидят. 449 00:28:02,170 --> 00:28:02,610 Это во-первых. 450 00:28:03,250 --> 00:28:06,030 А во-вторых, все, кто здесь 451 00:28:06,030 --> 00:28:10,350 находятся, автоматически являются соучастниками. 452 00:28:10,450 --> 00:28:12,410 Я не являюсь соучастницей, ясно? 453 00:28:12,990 --> 00:28:14,490 Да за это пожизненное надо давать. 454 00:28:14,530 --> 00:28:15,690 Кто вообще придумал этот ужас? 455 00:28:15,790 --> 00:28:17,130 Я не могу поверить, что мой муж… 456 00:28:17,130 --> 00:28:19,730 Таких, как твой муж, здесь десятки. 457 00:28:20,590 --> 00:28:22,550 И еще десяток более весомых людей. 458 00:28:23,450 --> 00:28:25,910 Все, кто в этом зале, уже повязаны. 459 00:28:26,050 --> 00:28:28,590 И они не дадут, не дадут раскрыть 460 00:28:28,590 --> 00:28:29,330 свой секрет. 461 00:28:29,710 --> 00:28:34,030 Они не позволят лишить себя этой бессонницы. 462 00:28:34,230 --> 00:28:36,210 Это верхушка общества. 463 00:28:37,790 --> 00:28:40,410 Ну, потом, Марин, Кровоигры были 464 00:28:40,410 --> 00:28:42,050 во все времена, например, время, 465 00:28:42,150 --> 00:28:43,830 да, ну в древнем, в древнем, в древнем. 466 00:28:43,830 --> 00:28:45,730 Аристократия, ну как они любили, 467 00:28:45,830 --> 00:28:47,850 они обожали, с ума сходили по этим 468 00:28:47,850 --> 00:28:49,190 гладиаторским боям, а? 469 00:28:50,350 --> 00:28:53,310 Это наш коллизей. 470 00:28:53,790 --> 00:28:54,430 Я все поняла. 471 00:28:55,730 --> 00:28:57,670 У тебя доля ставки. 472 00:28:58,370 --> 00:28:59,190 Обычная практика. 473 00:28:59,990 --> 00:29:00,830 Я доверенное лицо. 474 00:29:01,810 --> 00:29:02,850 На мне все формальности. 475 00:29:02,850 --> 00:29:04,430 Практика может быть и обычной, а 476 00:29:04,430 --> 00:29:05,970 вот ставка, похоже, очень необычной. 477 00:29:07,430 --> 00:29:09,170 Андрей никогда столько не ставил. 478 00:29:09,710 --> 00:29:10,890 Обычно не более миллиона. 479 00:29:11,190 --> 00:29:12,170 Ну, а какой у тебя процент? 480 00:29:13,910 --> 00:29:14,610 Десять процентов. 481 00:29:15,370 --> 00:29:16,370 Тридцать миллионов долларов. 482 00:29:17,370 --> 00:29:17,870 Я все поняла. 483 00:29:17,970 --> 00:29:18,810 В общем так, делай все, что 484 00:29:18,810 --> 00:29:20,730 хочешь, а я принимать в этом 485 00:29:20,730 --> 00:29:21,410 участие не буду. 486 00:29:21,490 --> 00:29:21,870 Я ухожу. 487 00:29:22,010 --> 00:29:22,430 Не, погоди, погоди. 488 00:29:22,870 --> 00:29:23,910 Сейчас самое интересное будет. 489 00:29:23,970 --> 00:29:26,810 Я рад приветствовать вас, дамы и господа. 490 00:29:27,270 --> 00:29:29,590 Прием ставок объявляется открытым. 491 00:29:29,810 --> 00:29:32,390 В любое время вы можете приехать в 492 00:29:32,390 --> 00:29:34,630 казино и узнать, как и тут дела у 493 00:29:34,630 --> 00:29:37,390 вашего игрока или сделать новую ставку. 494 00:29:37,990 --> 00:29:40,150 Как всегда, хочу предостеречь вас 495 00:29:40,150 --> 00:29:42,570 от попыток помочь своему игроку 496 00:29:42,570 --> 00:29:44,170 или помешать другому. 497 00:29:44,970 --> 00:29:46,930 Такая попытка приравнивается к 498 00:29:46,930 --> 00:29:50,010 нарушению правил и также карается судьями. 499 00:29:50,010 --> 00:29:52,410 И, как всегда, хочу пригласить 500 00:29:52,410 --> 00:29:54,850 наших особых гостей, сделавших 501 00:29:54,850 --> 00:29:57,350 слепые ставки, занять свои 502 00:29:57,350 --> 00:29:59,570 апартаменты и прибыть вечером на 503 00:29:59,570 --> 00:30:01,470 ужин в честь первого дня игры. 504 00:30:02,330 --> 00:30:05,130 Как вы знаете, слепые ставки во 505 00:30:05,130 --> 00:30:07,370 много раз превышают лимит обычных, 506 00:30:07,790 --> 00:30:10,110 и их обладатели не могут покинуть 507 00:30:10,110 --> 00:30:12,190 казино до окончания игры. 508 00:30:16,060 --> 00:30:17,960 Вот это я хотел тебе сказать, Марин. 509 00:30:18,440 --> 00:30:21,380 У тебя ставка слепая. 510 00:30:34,460 --> 00:30:35,980 Все уехали, а ты чего? 511 00:30:39,130 --> 00:30:40,330 А я не умею водить. 512 00:30:42,380 --> 00:30:43,380 У меня и прав-то нет. 513 00:30:46,000 --> 00:30:47,600 Я вообще несовершеннолетняя. 514 00:31:02,660 --> 00:31:03,940 А как ты вообще сюда попала? 515 00:31:04,560 --> 00:31:04,840 Почему? 516 00:31:06,760 --> 00:31:08,320 Тот человек сказал, было причина. 517 00:31:12,230 --> 00:31:14,030 И блин, я вообще не знаю, что с 518 00:31:14,030 --> 00:31:14,430 этим делать. 519 00:31:14,510 --> 00:31:15,630 Я даже не умею стрелять. 520 00:31:18,810 --> 00:31:19,650 Я тоже. 521 00:31:23,180 --> 00:31:24,200 Ну хочешь, поехали вместе? 522 00:31:26,240 --> 00:31:27,300 Ты чё, серьёзно? 523 00:31:28,420 --> 00:31:29,580 Ну а почему нет? 524 00:31:31,300 --> 00:31:32,520 Вместе как-то веселей. 525 00:31:33,840 --> 00:31:35,640 Лёшка! 526 00:32:21,230 --> 00:32:21,930 Ой, привет! 527 00:32:22,270 --> 00:32:22,570 Привет, мам! 528 00:32:22,590 --> 00:32:23,590 Привет, слава только! 529 00:32:24,430 --> 00:32:25,070 Ну ты даёшь! 530 00:32:25,590 --> 00:32:27,690 Неделю не звонишь, не приходишь. 531 00:32:27,730 --> 00:32:28,130 Ну-ка, покажи! 532 00:32:28,170 --> 00:32:30,290 Да я так, заехал поздороваться, перекусить! 533 00:32:30,450 --> 00:32:30,710 Мам! 534 00:32:33,070 --> 00:32:36,470 Опять ты, небось, всю ночь на 535 00:32:36,470 --> 00:32:38,450 машине гонял с друзьями? 536 00:32:38,790 --> 00:32:41,410 Да я просто… Да ладно, не оправдывайся. 537 00:32:42,570 --> 00:32:43,950 Не доведет от этого добра. 538 00:32:45,410 --> 00:32:47,570 Леш, ты тельмини будешь, или тебе 539 00:32:47,570 --> 00:32:48,130 суп разогреть? 540 00:32:51,020 --> 00:32:51,560 Суп. 541 00:32:52,960 --> 00:32:53,840 Да, суп. 542 00:33:07,330 --> 00:33:09,530 Посиди пока в машине, я домой 543 00:33:09,530 --> 00:33:10,590 схожу и вернусь. 544 00:33:11,130 --> 00:33:11,510 Домой? 545 00:33:12,350 --> 00:33:12,930 Зачем? 546 00:33:15,820 --> 00:33:19,140 Понимаешь, у меня дочь примерно 547 00:33:19,140 --> 00:33:20,040 твоего возраста. 548 00:33:21,260 --> 00:33:23,460 Ей нужна сложная операция, и чем 549 00:33:23,460 --> 00:33:24,220 скорее, тем лучше. 550 00:33:24,300 --> 00:33:25,200 Иначе она умрёт. 551 00:33:27,240 --> 00:33:28,580 Я пошёл на игру сам. 552 00:33:29,340 --> 00:33:30,280 Ради пятиста тысяч. 553 00:33:31,580 --> 00:33:33,280 Вот, или ради этого жизни. 554 00:33:34,220 --> 00:33:34,620 Ну, зачем? 555 00:33:35,360 --> 00:33:37,340 Можно же было продать квартиру или машину. 556 00:33:38,560 --> 00:33:40,600 Ну, я не знаю там, прийти взять, в 557 00:33:40,600 --> 00:33:41,180 конце концов. 558 00:33:41,360 --> 00:33:43,420 Понимаешь, Ира, у нас ничего нет. 559 00:33:43,480 --> 00:33:47,000 Ни машины, ни… Тут ещё такая беда случилась. 560 00:33:47,100 --> 00:33:48,440 В общем, я не хочу об этом говорить. 561 00:33:48,700 --> 00:33:49,600 Я схожу домой и вернусь. 562 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 Олег! 563 00:34:05,580 --> 00:34:06,580 Вот, возьмите. 564 00:34:12,520 --> 00:34:13,100 Спасибо. 565 00:34:13,920 --> 00:34:16,620 Мам. 566 00:35:11,360 --> 00:35:11,640 Ау? 567 00:35:13,120 --> 00:35:14,360 Посиди со мной. 568 00:35:29,900 --> 00:35:32,400 У тебя, у тебя все в порядке? 569 00:35:33,220 --> 00:35:34,800 Да, я в порядке. 570 00:35:48,960 --> 00:35:50,740 Леша, Леша. 571 00:35:53,280 --> 00:35:54,160 Все нормально, мам. 572 00:35:54,740 --> 00:35:55,440 Все нормально. 573 00:36:01,720 --> 00:36:03,400 За этим нужен особый присмотр. 574 00:36:06,040 --> 00:36:09,900 Я тебя умоляю, за Оркой, да он 575 00:36:09,900 --> 00:36:10,720 первый вылетит. 576 00:36:11,440 --> 00:36:14,800 Найдет себе проблемы Он 577 00:36:14,800 --> 00:36:17,020 набухается, забудет и уснет. 578 00:36:17,300 --> 00:36:22,540 Боец Злата, ты где? 579 00:36:23,060 --> 00:36:23,740 Что? 580 00:36:24,220 --> 00:36:24,720 Плывешь? 581 00:36:25,640 --> 00:36:27,880 Простите, устала Ты изучала досье. 582 00:36:29,000 --> 00:36:30,700 Расскажи Егору про этого, чтобы он 583 00:36:30,700 --> 00:36:37,710 не был так беспечен Игорь Коваль. 584 00:36:38,450 --> 00:36:39,930 Приговорен к пожизненному 585 00:36:39,930 --> 00:36:42,310 заключению, без права до срочного освобождения. 586 00:36:43,290 --> 00:36:44,630 Главарь преступной группировки. 587 00:36:45,810 --> 00:36:47,570 Они занимали заказными убийствами 588 00:36:47,570 --> 00:36:49,490 по всей территории России на 589 00:36:49,490 --> 00:36:50,850 протяжении 15 лет. 590 00:36:51,890 --> 00:36:53,710 На их счету порядка 50 убийств. 591 00:36:56,550 --> 00:36:59,030 Половина из них лично на Ковале. 592 00:37:00,210 --> 00:37:01,650 Понял, в чем дело. 593 00:37:02,390 --> 00:37:03,510 Он придумывал планы. 594 00:37:04,630 --> 00:37:05,390 Изобретательный. 595 00:37:05,690 --> 00:37:06,450 Убийца. 596 00:37:07,290 --> 00:37:08,130 Не боится смерти. 597 00:37:49,470 --> 00:37:50,370 Что тебе надо, Шкет? 598 00:37:51,310 --> 00:37:52,490 Здорово, дядь. 599 00:37:52,670 --> 00:37:54,290 Здорово, кто не шутишь. 600 00:37:55,470 --> 00:37:56,870 Дело к тебе есть. 601 00:37:59,380 --> 00:38:00,640 Ты ствола лишился? 602 00:38:01,540 --> 00:38:02,680 А у меня один есть. 603 00:38:03,520 --> 00:38:04,120 Интересно? 604 00:38:07,650 --> 00:38:08,870 Ну, допустим. 605 00:38:09,810 --> 00:38:11,330 Ну, тогда подкатывай. 606 00:38:12,850 --> 00:38:13,470 Женя. 607 00:38:14,490 --> 00:38:15,950 После него самый опасный. 608 00:38:17,350 --> 00:38:18,850 Он был одним из нас. 609 00:38:20,090 --> 00:38:21,030 Он знает систему. 610 00:38:23,550 --> 00:38:25,890 Он может попытаться её обойти. 611 00:38:27,930 --> 00:38:29,310 Будьте внимательны. 612 00:38:37,420 --> 00:38:38,000 За начало. 613 00:38:56,890 --> 00:38:58,450 Красивая. 614 00:39:01,250 --> 00:39:02,810 Нашла меня по маяку. 615 00:39:04,690 --> 00:39:06,050 Первый час ещё не истёк. 616 00:39:06,450 --> 00:39:06,750 Да? 617 00:39:07,430 --> 00:39:08,590 А я не следила. 618 00:39:11,730 --> 00:39:13,410 Видишь, когда не зеленые 619 00:39:13,410 --> 00:39:17,450 перемирия, когда станут красными, война. 620 00:39:25,130 --> 00:39:26,550 Откуда ты знаешь? 621 00:39:28,050 --> 00:39:28,910 Знаю. 622 00:39:33,060 --> 00:39:33,880 Еще семь минут. 623 00:39:50,480 --> 00:39:51,980 Почему ты здесь? 624 00:39:54,540 --> 00:39:55,820 Я не из Москвы. 625 00:39:57,040 --> 00:39:57,800 Не был здесь никогда. 626 00:40:00,260 --> 00:40:01,680 Ты похож на военного. 627 00:40:02,500 --> 00:40:04,860 У тебя есть все шансы победить, 628 00:40:04,940 --> 00:40:06,100 если действовать активно. 629 00:40:06,520 --> 00:40:06,920 И что? 630 00:40:08,320 --> 00:40:09,480 Хочешь заключить союз? 631 00:40:11,180 --> 00:40:13,020 Но победитель-то будет один. 632 00:40:18,010 --> 00:40:19,430 Моя война закончится раньше. 633 00:40:22,140 --> 00:40:23,600 Помоги мне добраться до Коваля. 634 00:40:24,780 --> 00:40:25,380 Кто это? 635 00:40:26,080 --> 00:40:29,480 В наколках, с которым ты в гараже цепанулся. 636 00:40:36,640 --> 00:40:38,160 Он убил моего мужа и сына. 637 00:40:41,250 --> 00:40:42,010 Бомба в машине. 638 00:41:00,480 --> 00:41:02,480 Ну, так что? 639 00:41:03,440 --> 00:41:05,300 Поможешь? 640 00:41:14,270 --> 00:41:18,630 А я взамен отдам тебе свои деньги, 641 00:41:19,530 --> 00:41:21,070 оружие, патроны. 642 00:41:22,110 --> 00:41:23,990 Думаю, тебе не помешает. 643 00:41:27,800 --> 00:41:30,200 Ну, допустим, мы его найдем. 644 00:41:32,600 --> 00:41:46,350 Ты его убьешь и… Лягу спать. 645 00:41:46,970 --> 00:41:47,890 Яковлев. 646 00:41:49,450 --> 00:41:50,970 Сергей Андреевич, это я. 647 00:41:51,590 --> 00:41:53,370 Ты почему так долго на связь не выходила? 648 00:41:53,790 --> 00:41:55,030 Расскажу при встрече. 649 00:41:56,770 --> 00:41:57,730 Ты с нашего номера? 650 00:41:58,550 --> 00:41:59,210 Линия чистая? 651 00:41:59,810 --> 00:42:00,910 Да, мне удалось. 652 00:42:01,750 --> 00:42:02,510 Я внедрилась. 653 00:42:03,230 --> 00:42:03,950 Но все не так. 654 00:42:04,490 --> 00:42:05,270 Не так, как мы думали. 655 00:42:05,390 --> 00:42:06,110 Не так, как хотели. 656 00:42:06,610 --> 00:42:08,230 Спокойно, Дарья, спокойно. 657 00:42:09,230 --> 00:42:10,410 Тебе угрожает опасность? 658 00:42:10,790 --> 00:42:12,210 Все гораздо хуже, Сергей Андреевич. 659 00:42:13,190 --> 00:42:14,570 Тебя хотят убить? 660 00:42:15,070 --> 00:42:15,330 Меня? 661 00:42:16,030 --> 00:42:17,890 Меня уже убили.48736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.