All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Blacklist.S04E02.Mato.No.66.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:09,910 - He won't find you. - Reddington. 2 00:00:09,911 --> 00:00:13,212 If that's what you're hoping for, or worried about. 3 00:00:13,213 --> 00:00:15,981 Tom's alive. You don't have Agnes. 4 00:00:15,982 --> 00:00:18,651 I'm not worried about anything. 5 00:00:18,652 --> 00:00:22,521 I won't apologize for trying to restore my family. 6 00:00:22,522 --> 00:00:24,890 Even if it means destroying mine. 7 00:00:24,891 --> 00:00:27,359 Reddington, he took you from me. 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,828 And you hate him for it. 9 00:00:29,829 --> 00:00:32,730 For stealing your child. 10 00:00:32,866 --> 00:00:33,599 I know how that feels. 11 00:00:33,600 --> 00:00:38,703 You would have been with Agnes now if you hadn't tried to escape. 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,504 Yes. 13 00:00:41,308 --> 00:00:43,641 But then again, so would you. 14 00:00:46,546 --> 00:00:47,513 Tell me. 15 00:00:47,514 --> 00:00:48,480 I got the girl. 16 00:00:48,481 --> 00:00:50,382 Find a way across the straits, 17 00:00:50,383 --> 00:00:53,852 then contact my office in the keys. Do it quickly. 18 00:00:53,853 --> 00:00:56,621 Agnes has been away from her mother too long. 19 00:00:59,326 --> 00:01:01,025 Don't kill her. 20 00:01:09,502 --> 00:01:11,802 You're gonna kill us! 21 00:01:45,664 --> 00:01:47,764 The child. 22 00:02:05,803 --> 00:02:07,403 - Liz and Agnes. - No. 23 00:02:07,404 --> 00:02:08,938 Please, assist Mr. Kaplan. 24 00:02:08,939 --> 00:02:10,739 You all right? 25 00:02:17,081 --> 00:02:18,747 Where are they? 26 00:02:19,483 --> 00:02:21,017 In danger. 27 00:02:21,018 --> 00:02:22,252 How did you find us? 28 00:02:22,253 --> 00:02:23,419 I had Aram tracking that car. 29 00:02:23,420 --> 00:02:26,888 Spent the better part of the day stuck in the trunk. 30 00:02:28,826 --> 00:02:29,859 Who was the driver? 31 00:02:29,860 --> 00:02:30,793 Had to be one of Kirk's hired hands. 32 00:02:30,794 --> 00:02:35,830 Six foot. Rough trade. Dark skin. Likes western wear. 33 00:02:36,834 --> 00:02:40,068 Mato. I saw his face. 34 00:02:40,137 --> 00:02:40,603 Who's Mato? 35 00:02:40,604 --> 00:02:44,040 A finder. A tracker. Killer when necessary. 36 00:02:44,041 --> 00:02:45,408 How do we find him? 37 00:02:45,409 --> 00:02:46,476 I don't know. 38 00:02:46,477 --> 00:02:49,544 You don't know, or you won't say? 39 00:02:50,114 --> 00:02:51,214 We had a mutual friend. 40 00:02:51,215 --> 00:02:53,249 He gave Mato his start as a skip tracer. 41 00:02:53,250 --> 00:02:55,351 It was years ago. Little Nikos? 42 00:02:55,352 --> 00:02:58,821 I can talk to him. If he knows anything, he'll tell me. 43 00:02:58,822 --> 00:03:01,024 West Texas' favorite bail bondsman. 44 00:03:01,025 --> 00:03:04,427 An Amarillo institution for 25 years to life. 45 00:03:04,428 --> 00:03:07,263 Dembe, call Edward. Tell him to ready the jet. 46 00:03:07,264 --> 00:03:10,432 We're gonna pay a visit to little Nikos. 47 00:03:48,138 --> 00:03:49,938 Excuse me. Sorry. 48 00:03:52,676 --> 00:03:53,943 It's Mr. Reddington. 49 00:03:53,944 --> 00:03:57,814 We have two targets, Elizabeth Keen and Agnes Keen. 50 00:03:57,815 --> 00:04:01,084 Traveling separate paths to an unknown location. 51 00:04:01,085 --> 00:04:04,854 Constantin rostov, also known as Alexander Kirk, 52 00:04:04,855 --> 00:04:06,923 fled with Elizabeth in a private seaplane 53 00:04:06,924 --> 00:04:11,728 that departed from playa larga less than an hour ago, due west. 54 00:04:11,729 --> 00:04:12,895 What about Agnes? 55 00:04:12,896 --> 00:04:13,529 I have a lead on Agnes. 56 00:04:13,530 --> 00:04:16,966 She was abducted by one of Kirk's private contractors. 57 00:04:16,967 --> 00:04:20,003 A high-priced tracker known only as Mato. 58 00:04:20,004 --> 00:04:22,505 He missed the flight off the island. 59 00:04:22,506 --> 00:04:23,639 Then he's trapped in Cuba. 60 00:04:23,640 --> 00:04:25,041 There's no way he'll make it past the pnr 61 00:04:25,042 --> 00:04:27,510 after the international incident you just caused there. 62 00:04:27,511 --> 00:04:30,279 Ordinarily, I would agree with you, agent navabi, 63 00:04:30,280 --> 00:04:33,583 but Mato isn't your garden-variety mercenary. 64 00:04:33,584 --> 00:04:35,985 From what I'm told, he's an Indian. 65 00:04:35,986 --> 00:04:38,621 Part sioux, part, I don't know what, 66 00:04:38,622 --> 00:04:39,088 son of a shaman. 67 00:04:39,089 --> 00:04:43,326 Mato could sneak up on a deer in a glade and smack it on the rump. 68 00:04:43,327 --> 00:04:44,994 He'll find his way off the island. 69 00:04:44,995 --> 00:04:46,696 We'll notify the seaports, just in case. 70 00:04:46,697 --> 00:04:50,131 Good luck, and let us know what you turn up. 71 00:04:50,634 --> 00:04:52,502 Contact customs and border patrol. 72 00:04:52,503 --> 00:04:53,369 They work with the Coast Guard 73 00:04:53,370 --> 00:04:55,138 to monitor the air and waters around Cuba. 74 00:04:55,139 --> 00:04:57,173 Sir, I don't understand why we're going to such extremes... 75 00:04:57,174 --> 00:04:58,841 Agent ressler is on a return flight from Cuba. 76 00:04:58,842 --> 00:05:00,676 It's time to set aside your personal feelings 77 00:05:00,677 --> 00:05:03,578 and help out this investigation. 78 00:05:08,018 --> 00:05:09,118 This is my fault. 79 00:05:09,119 --> 00:05:11,454 If anything happens to Elizabeth or the baby... 80 00:05:11,455 --> 00:05:14,557 You've got nothing to apologize for. 81 00:05:14,558 --> 00:05:17,727 You tried to help us find a normal life. 82 00:05:17,728 --> 00:05:20,396 I'd take that risk again. 83 00:05:20,397 --> 00:05:22,365 I don't regret trying to get away from you. 84 00:05:22,366 --> 00:05:24,167 Of course you don't. 85 00:05:24,168 --> 00:05:26,936 Regret requires age or wisdom. 86 00:05:26,937 --> 00:05:29,539 We were trying to protect Agnes. 87 00:05:29,540 --> 00:05:32,240 I guess that didn't work out. 88 00:05:34,011 --> 00:05:36,279 When we get to Amarillo, I think 89 00:05:36,280 --> 00:05:38,848 it would be best to do as I say. 90 00:05:38,849 --> 00:05:40,949 Both of you. 91 00:05:44,254 --> 00:05:48,724 Mayday, mayday, mayday. Plane down off the Coast of Havana. 92 00:05:48,725 --> 00:05:52,361 23 degrees, 52 minutes north. 93 00:05:52,362 --> 00:05:54,897 82 degrees, 49 minutes south. 94 00:05:54,898 --> 00:05:58,367 Mayday, mayday, mayday. Can anyone hear me? 95 00:05:58,368 --> 00:06:00,702 My sat phone. Gone. 96 00:06:01,538 --> 00:06:03,005 You need to untie me, Masha. 97 00:06:03,006 --> 00:06:06,608 Mayday, mayday, mayday. Is anyone there? 98 00:06:07,411 --> 00:06:09,511 What was that? 99 00:06:10,714 --> 00:06:15,450 You need to know that Agnes is safe. She'll be cared for. 100 00:06:16,987 --> 00:06:17,587 You see anything? 101 00:06:17,588 --> 00:06:22,690 One of the pontoons is taking on water. We don't have long. 102 00:06:22,993 --> 00:06:23,759 Untie me. 103 00:06:23,760 --> 00:06:27,096 Masha, I'm your father, you can't let me drown. 104 00:06:27,097 --> 00:06:28,830 Watch me. 105 00:06:34,383 --> 00:06:35,883 We've got every sonar operator in 106 00:06:35,884 --> 00:06:37,051 the Miami district working on this. 107 00:06:37,052 --> 00:06:39,020 We launched the search as soon as I received your call. 108 00:06:39,021 --> 00:06:40,755 Any chance the plane is still in range? 109 00:06:40,756 --> 00:06:42,757 A light aircraft, flying low and slow, we'll find it. 110 00:06:42,758 --> 00:06:45,459 We monitor two million square miles of ocean from Miami. 111 00:06:45,460 --> 00:06:48,229 Agent ressler, welcome back, this is captain daly. 112 00:06:48,230 --> 00:06:49,297 He's our liaison with the us Coast Guard. 113 00:06:49,298 --> 00:06:52,099 I'm authorized to give you full access to our radar screens. 114 00:06:52,100 --> 00:06:54,268 That seaplane is flying low, won't it avoid detection? 115 00:06:54,269 --> 00:06:56,971 Most radar transmitters are on the ground, aimed at the sky. 116 00:06:56,972 --> 00:06:59,473 Ours float in the sky on balloons, looking down. 117 00:06:59,474 --> 00:07:01,342 They're designed to detect small aircraft, 118 00:07:01,343 --> 00:07:02,143 like the one you described. 119 00:07:02,144 --> 00:07:04,779 If you don't mind me asking, who's on the plane? 120 00:07:04,780 --> 00:07:07,413 A fugitive. A friend. 121 00:07:07,482 --> 00:07:10,149 Sounds complicated. 122 00:07:15,991 --> 00:07:19,860 When we get inside, let me talk to him. He and I have history. 123 00:07:19,861 --> 00:07:22,430 He and I don't. I'll be more persuasive. 124 00:07:22,431 --> 00:07:24,265 Is that what this has come to? 125 00:07:24,266 --> 00:07:25,833 The chance for you to punish me 126 00:07:25,834 --> 00:07:27,301 by hurting someone I care about? 127 00:07:27,302 --> 00:07:30,905 You are not my concern. Agnes is. 128 00:07:30,906 --> 00:07:33,040 If someone you care about is hurt in 129 00:07:33,041 --> 00:07:35,476 the process of finding her, so be it. 130 00:07:35,477 --> 00:07:37,612 Do you remember what I looked like that night? 131 00:07:37,613 --> 00:07:40,915 Lying in the street, my head torn open, 132 00:07:40,916 --> 00:07:43,551 Annie's body in front of me? 133 00:07:43,552 --> 00:07:47,421 You know I don't know what you looked like. I was away. 134 00:07:47,422 --> 00:07:49,023 Right. But he does. 135 00:07:49,024 --> 00:07:51,292 Little Nikos sat by my bed in the hospital. 136 00:07:51,293 --> 00:07:56,597 When I healed, he gave me work, a reason to push on. 137 00:07:56,598 --> 00:07:57,999 He's a decent man. 138 00:07:58,000 --> 00:08:02,635 I'm only here to serve you today because of his kindness. 139 00:08:03,071 --> 00:08:05,572 You may speak to him first. 140 00:08:08,210 --> 00:08:09,742 Briefly. 141 00:08:10,779 --> 00:08:13,247 Afternoon. Can I help you? 142 00:08:13,248 --> 00:08:15,116 Little Nikos, please. 143 00:08:15,117 --> 00:08:16,884 Wish I could oblige, miss... 144 00:08:16,885 --> 00:08:18,519 Mr. Kaplan. An old friend. 145 00:08:18,520 --> 00:08:23,824 Mr. Kaplan, I wish I could oblige, but Nikos is taking a little nap. 146 00:08:23,825 --> 00:08:26,926 Perhaps it's time for a wake-up call. 147 00:08:27,596 --> 00:08:32,065 I'm afraid that's not possible. He's in surgery. 148 00:08:32,234 --> 00:08:33,467 Where? 149 00:08:33,468 --> 00:08:34,535 His stomach. 150 00:08:34,536 --> 00:08:37,972 And where might we find his stomach? 151 00:08:37,973 --> 00:08:40,107 I told him he couldn't come in. 152 00:08:40,108 --> 00:08:41,842 My. Me and my timing. 153 00:08:41,843 --> 00:08:43,377 What the hell is going on? 154 00:08:43,378 --> 00:08:44,245 Is this a lap band? 155 00:08:44,246 --> 00:08:46,113 I knew all those desserts would 156 00:08:46,114 --> 00:08:48,015 catch up with little Nikos one day. 157 00:08:48,016 --> 00:08:49,850 I think I see some baklava in there. 158 00:08:49,851 --> 00:08:52,453 Put that down. Helen, get him out of here. 159 00:08:52,454 --> 00:08:53,454 Call building security. 160 00:08:53,455 --> 00:08:57,258 I need your capable team here to wake up your patient. 161 00:08:57,259 --> 00:08:59,293 What? Call security. Right now. 162 00:08:59,294 --> 00:09:00,461 Wake him up. I can't. 163 00:09:00,462 --> 00:09:01,996 We're in the middle of a procedure, 164 00:09:01,997 --> 00:09:03,130 I'd be putting his life in danger. 165 00:09:03,131 --> 00:09:07,967 His life's already in danger. How about yours? 166 00:09:09,104 --> 00:09:12,973 There are no life vests. No inflatable rafts. 167 00:09:12,974 --> 00:09:14,141 We're going to flip. 168 00:09:14,142 --> 00:09:17,244 Our only chance is out there, holding onto the pontoons. 169 00:09:17,245 --> 00:09:21,280 You mean my only chance. You're not going anywhere. 170 00:09:32,794 --> 00:09:36,564 We're not gonna survive unless we trust each other. 171 00:09:36,565 --> 00:09:39,499 I'll never trust you. 172 00:09:40,202 --> 00:09:44,338 We're family. Not Reddington. Us. 173 00:09:44,339 --> 00:09:47,541 If you want to hold your child in your arms again, 174 00:09:47,542 --> 00:09:50,643 we need to trust each other. 175 00:10:01,757 --> 00:10:04,225 The Coast Guard just picked up a brief elt signal 176 00:10:04,226 --> 00:10:06,627 from a light aircraft west of Havana, 177 00:10:06,628 --> 00:10:08,195 somewhere in the Gulf of Mexico. 178 00:10:08,196 --> 00:10:11,031 An elt signal? Are you telling me their plane went down? 179 00:10:11,032 --> 00:10:12,299 It appears that way, sir. 180 00:10:12,300 --> 00:10:13,300 But we have a location for them. 181 00:10:13,301 --> 00:10:16,537 It's not that simple. This elt signal is an older model. 182 00:10:16,538 --> 00:10:17,204 Analog frequency. 183 00:10:17,205 --> 00:10:19,440 No digital signal to carry GPS coordinates. 184 00:10:19,441 --> 00:10:21,308 Elts are notoriously unreliable. 185 00:10:21,309 --> 00:10:25,012 Especially if they're submerged underwater. 186 00:10:25,013 --> 00:10:27,681 We've narrowed the search field to 220 square miles. 187 00:10:27,682 --> 00:10:29,083 Sar teams are gearing up now. 188 00:10:29,084 --> 00:10:31,285 I know this is not about me, it is about agent Keen, 189 00:10:31,286 --> 00:10:34,588 but I don't know if I have the strength to lose her again. 190 00:10:34,589 --> 00:10:36,090 None of us do. 191 00:10:36,091 --> 00:10:37,758 Stay on it, say a prayer, 192 00:10:37,759 --> 00:10:40,761 and notify me the minute you have an update. 193 00:10:40,762 --> 00:10:43,731 He's awake and in excruciating pain. 194 00:10:43,732 --> 00:10:46,167 I gave him a self-administering morphine drip 195 00:10:46,168 --> 00:10:47,802 to manage his discomfort. 196 00:10:47,803 --> 00:10:49,637 Even that won't be enough unless you 197 00:10:49,638 --> 00:10:52,405 get what you want quickly and leave. 198 00:10:54,075 --> 00:10:59,812 Remember, we're getting what we need, one way or another. 199 00:11:10,158 --> 00:11:14,695 Kate. What are you... What's happening? 200 00:11:14,696 --> 00:11:18,564 We only have a minute. Raymond Reddington is here. 201 00:11:21,570 --> 00:11:23,770 He wants Mato. 202 00:11:33,548 --> 00:11:36,382 Tell me how to find Mato. 203 00:11:36,785 --> 00:11:37,585 No. 204 00:11:37,586 --> 00:11:40,653 He'll kill you if you don't. 205 00:11:40,689 --> 00:11:43,290 He'll kill Mato if I do. 206 00:11:43,291 --> 00:11:46,560 I'm not going to hurt you, Nikos. 207 00:11:46,561 --> 00:11:48,963 You're a good man. Loyal. 208 00:11:48,964 --> 00:11:52,466 Protective of those who are protective of you. 209 00:11:52,467 --> 00:11:54,435 I admire that in a person. 210 00:11:54,436 --> 00:11:59,373 Unfortunately for you, I'm surrounded by people who don't. 211 00:11:59,374 --> 00:12:02,076 Tom, I'd like to introduce you to little Nikos. 212 00:12:02,077 --> 00:12:04,378 The man who's protecting the sociopath 213 00:12:04,379 --> 00:12:06,914 who stole your baby. 214 00:12:06,915 --> 00:12:10,716 Good luck with that surgery, Nick. 215 00:12:21,563 --> 00:12:26,399 Don't let go. No matter what, don't let go. 216 00:12:27,234 --> 00:12:28,636 They're looking. 217 00:12:28,637 --> 00:12:33,007 The FBI. The Coast Guard. They'll find us. 218 00:12:33,008 --> 00:12:37,276 They'll find you, which is enough. 219 00:12:38,880 --> 00:12:40,580 No. 220 00:13:00,201 --> 00:13:02,002 I told you not to let go. 221 00:13:02,003 --> 00:13:03,671 I can help you. 222 00:13:03,672 --> 00:13:04,238 It's too much. 223 00:13:04,239 --> 00:13:09,476 You said we have to trust each other. Do you trust me? 224 00:13:09,477 --> 00:13:11,978 Yes. Then hold on. 225 00:13:13,473 --> 00:13:15,939 They will find us. 226 00:13:19,445 --> 00:13:21,845 They will find us. 227 00:13:28,447 --> 00:13:31,080 This is my little girl. 228 00:13:33,051 --> 00:13:35,051 It's Agnes. 229 00:13:37,723 --> 00:13:42,859 I'm gonna put this right here. 230 00:13:42,928 --> 00:13:47,697 Because she's the reason I'm doing this, remember that. 231 00:13:48,567 --> 00:13:52,235 Just take this. That's enough, yeah. 232 00:13:54,773 --> 00:13:58,274 Tell me how to find Mato. 233 00:14:00,112 --> 00:14:01,812 I can't do that. 234 00:14:01,813 --> 00:14:04,280 Well, you do have guts. 235 00:14:12,524 --> 00:14:15,124 What do you think this does? 236 00:14:26,671 --> 00:14:29,906 I'm sorry it had to be Nikos. 237 00:14:29,941 --> 00:14:34,577 If there's no sincerity behind your words, don't waste them. 238 00:14:36,381 --> 00:14:39,283 What would you have me say, Kate? 239 00:14:39,284 --> 00:14:40,818 Say that you understand. 240 00:14:40,819 --> 00:14:45,321 I didn't just give you my friend as an act of contrition. 241 00:14:45,390 --> 00:14:48,359 I'm not sorry for what I did. 242 00:14:48,360 --> 00:14:52,396 I betrayed you for the same reason I just betrayed Nikos, 243 00:14:52,397 --> 00:14:54,398 to keep Elizabeth safe. 244 00:14:54,399 --> 00:14:57,334 Just like you asked me to all those years ago, 245 00:14:57,335 --> 00:15:00,237 when you first put her in my arms as a baby girl. 246 00:15:00,238 --> 00:15:03,507 Only now, she has a baby girl of her own, 247 00:15:03,508 --> 00:15:09,011 and your existence in their lives puts them in constant danger. 248 00:15:19,958 --> 00:15:24,093 Say that you understand, or don't say anything at all. 249 00:15:30,235 --> 00:15:33,704 Hey. Stay awake. Stay with me. 250 00:15:33,705 --> 00:15:38,843 Talk to me, tell me about your parents. 251 00:15:38,844 --> 00:15:40,943 What were their names? 252 00:15:45,383 --> 00:15:46,949 Help! 253 00:15:47,352 --> 00:15:49,585 Over here! Help! 254 00:16:05,003 --> 00:16:08,971 I got a phone number and a password. 255 00:16:11,877 --> 00:16:13,777 Nakaidoklini? 256 00:16:13,778 --> 00:16:15,813 It's a famous medicine man, I don't know. 257 00:16:15,814 --> 00:16:18,849 You text that name to that number using Nikos' cell phone 258 00:16:18,850 --> 00:16:23,653 and Mato will show up in person at the bail office. 259 00:16:23,788 --> 00:16:26,055 That's how they do it. 260 00:16:41,940 --> 00:16:44,507 I'm so sorry, Nikos. 261 00:16:47,412 --> 00:16:49,111 Kate. 262 00:16:58,256 --> 00:17:00,858 Thank you. Thank you. 263 00:17:00,859 --> 00:17:03,494 He needs medical attention. 264 00:17:03,495 --> 00:17:07,096 First aid. Do you understand? 265 00:17:09,067 --> 00:17:11,869 Good, good. Show me. He needs it right now. Right now. 266 00:17:11,870 --> 00:17:13,903 Why did you save me? 267 00:17:14,139 --> 00:17:15,406 Why? 268 00:17:15,407 --> 00:17:18,242 Because you know where Agnes is. 269 00:17:18,243 --> 00:17:20,843 Is that the only reason? 270 00:17:21,246 --> 00:17:25,281 You need to keep pressure on that leg. You've lost a lot of blood. 271 00:17:29,521 --> 00:17:32,555 I saved you because of Agnes. 272 00:17:34,192 --> 00:17:39,128 But also, maybe, because you might be telling the truth. 273 00:17:40,165 --> 00:17:42,967 Me llamo Elizabeth Keen. I'm with the FBI. 274 00:17:42,968 --> 00:17:47,236 That man was in my custody when our plane crashed. 275 00:17:47,272 --> 00:17:49,505 No. No, no... 276 00:17:49,641 --> 00:17:51,874 Señor... Terrorist. 277 00:17:54,746 --> 00:17:56,279 Yes. 278 00:18:06,625 --> 00:18:08,190 Do you have a gun? 279 00:18:12,998 --> 00:18:14,463 Slow down. 280 00:18:19,471 --> 00:18:23,706 I believe he said the pistol is in the toolbox. 281 00:18:33,007 --> 00:18:34,174 Come in. 282 00:18:34,175 --> 00:18:36,976 Coast Guard just intercepted a distress call in the Gulf. 283 00:18:36,977 --> 00:18:40,295 Some Cuban fishing vessel. Keen was on board. 284 00:18:40,296 --> 00:18:41,639 So, she's alive. 285 00:18:41,640 --> 00:18:42,889 You can come in, Aram. 286 00:18:42,890 --> 00:18:44,584 Sorry. I just wanted to hear the update, 287 00:18:44,585 --> 00:18:47,365 which is the greatest update ever. 288 00:18:47,366 --> 00:18:48,193 Did you talk to her? 289 00:18:48,194 --> 00:18:49,594 No, but we heard her voice. 290 00:18:49,595 --> 00:18:50,363 The pilot was in the middle 291 00:18:50,364 --> 00:18:52,765 of giving the coordinates when the transmission cut out. 292 00:18:52,766 --> 00:18:55,435 The signal cut out? Why? Could you get it back? 293 00:18:55,436 --> 00:18:59,038 All that matters is that the search teams have a target now. 294 00:18:59,039 --> 00:19:00,673 They're gonna find that boat. 295 00:19:00,674 --> 00:19:01,374 Agent ressler. 296 00:19:01,375 --> 00:19:04,242 The signal. What aren't you telling me? 297 00:19:04,945 --> 00:19:06,145 Keen's voice. 298 00:19:06,146 --> 00:19:08,214 The last thing we heard was her 299 00:19:08,215 --> 00:19:11,282 asking if there was a gun on board. 300 00:19:13,887 --> 00:19:15,421 Honor the sacred. 301 00:19:15,422 --> 00:19:21,559 Honor the earth and everyone who shares it. 302 00:19:22,029 --> 00:19:23,995 Honor the elders. 303 00:19:27,434 --> 00:19:32,437 The four-legged, the two-legged, the wounded ones. 304 00:19:33,173 --> 00:19:36,541 The plant and animal people. 305 00:19:37,578 --> 00:19:39,711 Walk in beauty and balance. 306 00:19:40,714 --> 00:19:43,581 I take photo for Facebook, yeah? 307 00:19:47,621 --> 00:19:49,754 You don't want your money? 308 00:19:50,457 --> 00:19:52,358 I need to know that you're gonna 309 00:19:52,359 --> 00:19:55,060 safely deliver that baby to Kirk. 310 00:19:55,462 --> 00:19:58,530 His jet is waiting at Mia. 311 00:20:07,107 --> 00:20:09,507 Put the girl into Kirk's hands only. 312 00:20:27,227 --> 00:20:28,127 If this man dies... 313 00:20:28,128 --> 00:20:31,631 It'll be your fault. You got him involved. 314 00:20:31,632 --> 00:20:32,064 I need an eta. 315 00:20:32,065 --> 00:20:34,567 Intercept team should reach your position in 20 minutes. 316 00:20:34,568 --> 00:20:36,602 They want to know how many passengers. Over. 317 00:20:36,603 --> 00:20:38,538 Three passengers. And make sure 318 00:20:38,539 --> 00:20:40,640 there's a medical team standing by. 319 00:20:40,641 --> 00:20:42,407 Two passengers, over. 320 00:20:42,776 --> 00:20:45,044 I know you were lying about believing in me, 321 00:20:45,045 --> 00:20:48,714 but I promise, once we reach our destination, 322 00:20:48,715 --> 00:20:50,850 you'll know that everything I've told you is true. 323 00:20:50,851 --> 00:20:54,987 Of course you believe that, you're a classic narcissist. 324 00:20:54,988 --> 00:20:57,924 You were, what? Abused as a child? Abandoned? 325 00:20:57,925 --> 00:20:58,925 Made to feel powerless? 326 00:20:58,926 --> 00:21:01,727 You must have suffered some sick, traumatic, dark event 327 00:21:01,728 --> 00:21:05,164 to believe that the sick, traumatic, dark things you've done to me 328 00:21:05,165 --> 00:21:10,635 and everyone I care about, could ever result in me loving you. 329 00:21:21,982 --> 00:21:24,082 You're doing fine, Maisy. 330 00:21:30,123 --> 00:21:32,657 He should be here any minute. 331 00:21:39,366 --> 00:21:41,900 Sorry about Nikos. 332 00:21:42,402 --> 00:21:44,437 You did your job. 333 00:21:44,438 --> 00:21:45,905 I know. 334 00:21:45,906 --> 00:21:48,406 But I didn't mean to... 335 00:21:49,276 --> 00:21:50,910 He knew where my baby was, all right? 336 00:21:50,911 --> 00:21:53,913 That's the only reason I pushed so hard. 337 00:21:53,914 --> 00:21:56,347 Why are you telling me this? 338 00:21:58,352 --> 00:22:01,053 Because he's your friend. 339 00:22:01,054 --> 00:22:04,322 So, you want me to make you feel better? 340 00:22:07,828 --> 00:22:11,631 Everyone wants me to make things easier for them. 341 00:22:11,632 --> 00:22:12,498 Cleaner. 342 00:22:12,499 --> 00:22:16,100 That's what I am, after all. The cleaner. 343 00:22:17,304 --> 00:22:18,437 Just forget I brought it up. 344 00:22:18,438 --> 00:22:20,406 In my desire to make life easier 345 00:22:20,407 --> 00:22:22,441 for your baby, I betrayed Raymond, 346 00:22:22,442 --> 00:22:26,511 and now he doesn't know what to do with me. 347 00:22:28,181 --> 00:22:30,449 Well, he knows what he has to do, 348 00:22:30,450 --> 00:22:34,452 and he wants me to make it easier for him. 349 00:22:35,322 --> 00:22:37,889 But I won't. 350 00:22:38,392 --> 00:22:41,093 I'm not here to make him feel better, 351 00:22:41,094 --> 00:22:45,230 and I'm not here to make you feel better, Tom. 352 00:22:50,470 --> 00:22:52,437 I need some air. 353 00:23:24,538 --> 00:23:26,804 Watch yourself! 354 00:23:27,474 --> 00:23:29,407 Damn. 355 00:23:39,286 --> 00:23:41,185 Where's my daughter? 356 00:23:41,922 --> 00:23:45,523 Where's my daughter? Where is she? 357 00:23:45,792 --> 00:23:47,660 Where's my daughter? 358 00:23:47,661 --> 00:23:48,995 Where is she? 359 00:23:48,996 --> 00:23:50,395 Tom! 360 00:23:55,435 --> 00:23:57,735 Let's get out of the heat. 361 00:23:57,838 --> 00:23:58,938 Thank you. 362 00:23:58,939 --> 00:24:00,805 Of course, Raymond. 363 00:24:03,710 --> 00:24:06,412 We found your boat near madeira bay. A few miles offshore. 364 00:24:06,413 --> 00:24:08,180 It's being escorted to a nearby Marina. 365 00:24:08,181 --> 00:24:10,214 Was there anyone aboard? 366 00:24:15,155 --> 00:24:17,989 Where's the survivor? 367 00:24:18,759 --> 00:24:22,661 Excuse me? FBI. We need a minute. 368 00:24:22,662 --> 00:24:26,764 Sir, the woman, the one who was with you, where is she? 369 00:24:31,538 --> 00:24:34,505 He took her away in a speed boat. Who took her away? 370 00:24:38,879 --> 00:24:41,112 Where the hell are they? 371 00:24:42,582 --> 00:24:47,586 Put romina on the phone. I want Agnes to see her mother. 372 00:24:47,587 --> 00:24:48,954 Where is she? 373 00:24:48,955 --> 00:24:51,255 We'll all be together soon. 374 00:24:53,360 --> 00:24:56,728 Hi, Agnes. Hi. 375 00:24:57,597 --> 00:25:00,199 Did you hear that? 376 00:25:00,200 --> 00:25:03,201 We're going to be together soon. 377 00:25:04,971 --> 00:25:07,038 I love you. 378 00:25:12,912 --> 00:25:17,649 This will be quick, as I have no time and less Patience. 379 00:25:17,650 --> 00:25:22,886 Tell me where Alexander Kirk took Elizabeth Keen and her daughter. 380 00:25:25,064 --> 00:25:26,539 The strong silent type. 381 00:25:26,540 --> 00:25:30,768 You're not doing much to break down stereotypes here. 382 00:25:30,836 --> 00:25:33,369 I'm not afraid of pain. 383 00:25:33,739 --> 00:25:34,906 Or dying, I'm sure. 384 00:25:34,907 --> 00:25:39,076 You know, some years back, I was hiking devils tower 385 00:25:39,077 --> 00:25:42,146 for a bracing dip in the spiritual vortex, 386 00:25:42,147 --> 00:25:43,548 when who did I run into, 387 00:25:43,549 --> 00:25:46,450 but the tribal leader of the lakota nation. 388 00:25:46,451 --> 00:25:48,920 A man of vast responsibility. 389 00:25:48,921 --> 00:25:51,522 He invited me to witness the extreme 390 00:25:51,523 --> 00:25:54,659 version of the sun dance ritual. 391 00:25:54,660 --> 00:25:57,161 Not just anyone can attend the sun dance. 392 00:25:57,162 --> 00:25:59,030 True. And you can't get a table at 393 00:25:59,031 --> 00:26:02,400 the fat duck without a reservation, but I find, in either case, 394 00:26:02,401 --> 00:26:05,937 a generous donation gets you in the tepee. 395 00:26:05,938 --> 00:26:08,973 I watched a tribal member, much like yourself, 396 00:26:08,974 --> 00:26:11,742 suspend himself from a cottonwood tree 397 00:26:11,743 --> 00:26:14,345 with flesh-hooks through his chest. 398 00:26:14,346 --> 00:26:16,214 Three hours, he dangled, 399 00:26:16,215 --> 00:26:18,282 skin stretched like salt water Taffy, 400 00:26:18,283 --> 00:26:21,886 while he left his body to communicate with the great spirit. 401 00:26:21,887 --> 00:26:25,923 Like you, the man on that tree didn't fear death, 402 00:26:25,924 --> 00:26:28,726 but do you know what terrified him? 403 00:26:28,727 --> 00:26:34,131 The thought of eternity on earth, trapped in a dark box, 404 00:26:34,132 --> 00:26:38,768 surrounded by rotting flesh, forever. 405 00:26:40,038 --> 00:26:42,540 I hear that's why some native people 406 00:26:42,541 --> 00:26:47,378 leave spirit holes in their caskets to allow their souls 407 00:26:47,379 --> 00:26:52,482 to pass on to the next great hunting ground in the sky. 408 00:26:54,653 --> 00:26:56,120 After I shoot you, sir, 409 00:26:56,121 --> 00:27:00,191 you will be locked in an airtight, concrete crypt, 410 00:27:00,192 --> 00:27:02,693 unless you tell me what I need to know 411 00:27:02,694 --> 00:27:05,895 before those figures stop dancing. 412 00:27:15,007 --> 00:27:18,376 Kirk said they're going to the summer palace. 413 00:27:18,377 --> 00:27:20,610 That's all I know. 414 00:27:21,913 --> 00:27:25,915 Yes, I know the summer palace. 415 00:27:47,005 --> 00:27:48,506 What is this place? 416 00:27:48,507 --> 00:27:49,840 It's yours. 417 00:27:49,841 --> 00:27:53,177 It belongs to you. And Agnes, of course. 418 00:27:53,178 --> 00:27:56,547 It's a lovely location to raise a little girl, don't you think? 419 00:27:56,548 --> 00:27:59,417 The armed goons don't do much for the landscape. 420 00:27:59,418 --> 00:28:02,720 The coercion was necessary and temporary. 421 00:28:02,721 --> 00:28:05,823 All I ever intended to do was show you, 422 00:28:05,824 --> 00:28:08,659 prove to you who you are, who I am. 423 00:28:08,660 --> 00:28:11,127 And then you can choose for yourself. 424 00:28:12,331 --> 00:28:14,465 Like a Russian fairy tale. 425 00:28:14,466 --> 00:28:15,900 That's right. 426 00:28:15,901 --> 00:28:19,570 Excuse me, Elizabeth. I have much more to show you, 427 00:28:19,571 --> 00:28:23,406 but my physician is waiting for me. 428 00:28:23,709 --> 00:28:26,711 Hello, Elizabeth. My name is Katja. 429 00:28:26,712 --> 00:28:29,613 You can think of me as the palace keeper. 430 00:28:29,614 --> 00:28:31,349 Palace? The summer palace. 431 00:28:31,350 --> 00:28:33,617 It's what Mr. Kirk calls the cottage. 432 00:28:33,618 --> 00:28:38,121 Anything you need during your stay, let me know. 433 00:28:41,493 --> 00:28:41,992 Director Cooper. 434 00:28:41,993 --> 00:28:43,227 I know where Elizabeth is, Harold. 435 00:28:43,228 --> 00:28:47,198 Where Kirk is taking Agnes, cape breton island, Nova Scotia. 436 00:28:47,199 --> 00:28:48,399 Kirk owns a cottage there 437 00:28:48,400 --> 00:28:50,534 where he would go to escape the dreary 438 00:28:50,535 --> 00:28:52,269 summers of Novosibirsk. 439 00:28:52,270 --> 00:28:53,003 Are they hurt? Injured? 440 00:28:53,004 --> 00:28:54,839 I don't know and I can't find out. 441 00:28:54,840 --> 00:28:56,941 I'm deep in the heart of Amarillo, Texas. 442 00:28:56,942 --> 00:28:58,342 How quickly can your people get there? 443 00:28:58,343 --> 00:29:01,112 Agents ressler and navabi are flying back from Miami. 444 00:29:01,113 --> 00:29:02,546 I can redirect their plane. 445 00:29:02,547 --> 00:29:05,615 I'll send you a location. 446 00:29:06,952 --> 00:29:08,586 I'll handle this quickly. 447 00:29:08,587 --> 00:29:10,753 You always do, Kate. 448 00:29:16,395 --> 00:29:18,396 Can I get you something else? 449 00:29:18,397 --> 00:29:20,663 Yes, my daughter. 450 00:29:21,099 --> 00:29:23,933 I understand, Elizabeth. 451 00:29:24,736 --> 00:29:26,771 I know some of what you've been through, 452 00:29:26,772 --> 00:29:28,439 but little Agnes will be here soon. 453 00:29:28,440 --> 00:29:31,242 And when she is here, you will need your strength. 454 00:29:31,243 --> 00:29:35,346 Tell me about Kirk. How long have you known him? 455 00:29:35,347 --> 00:29:38,249 I have worked here for nine years. 456 00:29:38,250 --> 00:29:39,483 I took over from my mother. 457 00:29:39,484 --> 00:29:43,988 She worked my entire childhood maintaining the summer palace. 458 00:29:43,989 --> 00:29:45,289 So, you know him well. 459 00:29:45,290 --> 00:29:45,923 No, actually, I don't. 460 00:29:45,924 --> 00:29:51,894 He hasn't visited here in years. It's been too painful for him. 461 00:29:52,197 --> 00:29:54,163 Until now. 462 00:31:16,915 --> 00:31:19,582 This was my bedroom. 463 00:31:20,519 --> 00:31:23,219 Welcome home, Masha. 464 00:31:32,998 --> 00:31:35,299 I promised you the truth. 465 00:31:35,300 --> 00:31:38,701 But there was a fire. 466 00:31:38,737 --> 00:31:40,838 I shot my father, I remember. 467 00:31:40,839 --> 00:31:42,473 What's the memory of a small child? 468 00:31:42,474 --> 00:31:47,278 You didn't remember me, or your mother, or this room. 469 00:31:47,279 --> 00:31:49,146 Reddington lied to you, Masha. 470 00:31:49,147 --> 00:31:51,949 He told you your father was dead, but thanks to you, 471 00:31:51,950 --> 00:31:56,152 what you did on the water, I'm very much alive. 472 00:31:56,721 --> 00:31:58,656 The stories Reddington's told you 473 00:31:58,657 --> 00:32:02,226 about who he is and his connection to you, 474 00:32:02,227 --> 00:32:03,661 he knew you were looking for answers, 475 00:32:03,662 --> 00:32:06,730 and he took advantage of that to re-enter your life. 476 00:32:06,731 --> 00:32:11,300 But the answers you've been looking for are here. 477 00:32:11,536 --> 00:32:14,738 Reddington, he was in love with your mother. 478 00:32:14,739 --> 00:32:17,807 And he is obsessed with you. 479 00:32:19,444 --> 00:32:21,378 It can't be true. 480 00:32:21,379 --> 00:32:24,380 But you know it is. 481 00:32:26,251 --> 00:32:28,485 I'm sorry, I've said too much. 482 00:32:28,486 --> 00:32:30,721 You must be feeling overwhelmed. 483 00:32:30,722 --> 00:32:34,156 I'll go and check on your daughter's arrival. 484 00:32:36,494 --> 00:32:41,397 Do you know why I call this cottage the "summer palace"? 485 00:32:41,433 --> 00:32:46,669 We came here for a vacation one July and my little princess loved it. 486 00:32:48,406 --> 00:32:51,474 It's been a palace ever since. 487 00:35:36,808 --> 00:35:38,741 Elizabeth! 488 00:35:42,814 --> 00:35:44,914 Spread out! Come on, let's go! 489 00:35:49,354 --> 00:35:51,020 Return fire! 490 00:35:53,992 --> 00:35:55,624 No! 491 00:36:01,266 --> 00:36:02,566 Hands in the air! In the air! 492 00:36:02,567 --> 00:36:05,435 Stand down! Stand down! She's one of ours. 493 00:36:05,436 --> 00:36:08,270 Secure the house. Find Kirk. 494 00:36:08,373 --> 00:36:10,506 Find the child. 495 00:36:11,376 --> 00:36:13,542 I got hot. 496 00:36:22,253 --> 00:36:26,989 He's gone. And if Agnes is with him, she's gone, too. 497 00:36:42,807 --> 00:36:45,609 He's waiting for you inside. 498 00:36:45,610 --> 00:36:46,910 Where are we? 499 00:36:46,911 --> 00:36:49,345 Home. Your home. 500 00:36:53,151 --> 00:36:54,917 Let's go. 501 00:37:08,900 --> 00:37:10,933 What is this place? 502 00:37:33,858 --> 00:37:36,058 I'm gonna find her. 503 00:38:34,152 --> 00:38:36,352 Stay with the car. 504 00:38:48,232 --> 00:38:54,136 There are places back here that have never borne a human footprint. 505 00:38:54,806 --> 00:39:00,042 53,000 acres of virgin wilderness. 506 00:39:00,445 --> 00:39:05,147 All but one owned by the bureau of land management. 507 00:39:06,150 --> 00:39:07,783 One acre. 508 00:39:08,252 --> 00:39:09,885 A jewel. 509 00:39:10,488 --> 00:39:13,455 A single buildable acre... 510 00:39:13,658 --> 00:39:18,595 Like a flawless diamond set in a sea of emeralds. 511 00:39:18,596 --> 00:39:22,631 The real estate equivalent of a unicorn. 512 00:39:26,537 --> 00:39:28,772 I acquired it some years ago from a family 513 00:39:28,773 --> 00:39:33,442 who had held it in trust for over a century-and-a-half. 514 00:39:37,181 --> 00:39:38,847 Beautiful. 515 00:39:47,959 --> 00:39:49,525 Yes. 516 00:39:52,096 --> 00:39:54,398 You understand, Kate, that I... 517 00:39:54,399 --> 00:39:56,565 Have no choice? 518 00:39:56,634 --> 00:40:01,403 Isn't that the speech, Raymond? That I know too much? 519 00:40:02,840 --> 00:40:07,343 Every single one of your weaknesses, all your faults, 520 00:40:07,945 --> 00:40:10,012 all your secrets. 521 00:40:11,482 --> 00:40:13,683 I dedicated my life to you. 522 00:40:13,684 --> 00:40:17,454 You entrusted me with everything you value. 523 00:40:17,455 --> 00:40:20,222 Your freedom, your life, 524 00:40:20,391 --> 00:40:22,359 a child. 525 00:40:22,360 --> 00:40:25,260 I have never failed you. 526 00:40:25,663 --> 00:40:27,330 What you see as a betrayal of trust 527 00:40:27,331 --> 00:40:30,333 was actually a fulfillment of your wishes. 528 00:40:30,334 --> 00:40:35,170 To protect your interests. No more, no less. 529 00:40:36,240 --> 00:40:41,377 You presumed to decide what was best for me. 530 00:40:42,513 --> 00:40:45,447 Even if I resolve the anger, 531 00:40:45,750 --> 00:40:51,220 the pain you caused, I can't trust you. 532 00:40:51,489 --> 00:40:52,988 Ever. 533 00:40:56,961 --> 00:40:59,895 I'm standing before a stranger. 534 00:41:01,966 --> 00:41:06,169 And yet, I know you believe what you did was best for Elizabeth. 535 00:41:06,170 --> 00:41:08,939 Which is why I brought you here. 536 00:41:08,940 --> 00:41:11,641 You've told me you've always wanted 537 00:41:11,642 --> 00:41:16,546 a pristine, unspoiled place to live out your days in peace. 538 00:41:16,547 --> 00:41:18,947 So, the acre is yours. 539 00:41:22,487 --> 00:41:24,286 For all eternity. 39877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.