All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Blacklist.S04E01.Esteban.No.79.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,093 --> 00:00:22,708 ♪ pulsing my senses weak ♪ 2 00:00:27,510 --> 00:00:29,852 Critical hit. He couldn't have gone far. 3 00:00:30,834 --> 00:00:32,897 He wouldn't go to a hospital. 4 00:00:35,007 --> 00:00:40,082 ♪ now time has run its course ♪ 5 00:00:43,070 --> 00:00:46,092 ♪ there is no other way ♪ 6 00:00:46,231 --> 00:00:49,073 The bleeder works for Kirk. He'll know where to find them. 7 00:00:50,127 --> 00:00:51,683 I have a location. 8 00:00:53,772 --> 00:00:56,273 I was trying to help. He has to know that. 9 00:00:56,383 --> 00:00:58,572 I'm not on your side here, Kate. 10 00:01:00,561 --> 00:01:06,987 ♪ pulsing my senses weak ♪ 11 00:01:09,283 --> 00:01:14,367 ♪ I was hunting, I went running ♪ 12 00:01:16,682 --> 00:01:23,435 ♪ now time has run its course ♪ 13 00:01:24,922 --> 00:01:30,451 ♪ there is no other way ♪ 14 00:01:41,789 --> 00:01:43,747 I need to speak with the patient. 15 00:01:47,848 --> 00:01:49,283 He's gone. 16 00:01:55,446 --> 00:01:58,282 As you well know, one of the keys to my success 17 00:01:58,352 --> 00:02:01,605 is a clear and consistent understanding 18 00:02:01,703 --> 00:02:03,966 of my own limitations. 19 00:02:04,488 --> 00:02:08,067 So often people overestimate themselves, 20 00:02:08,187 --> 00:02:10,224 misapply their gifts. 21 00:02:10,507 --> 00:02:14,696 The cleaner suddenly fancies herself the strategist. 22 00:02:15,737 --> 00:02:17,726 Wisdom is learning the boundaries 23 00:02:17,842 --> 00:02:20,455 of one's designated lane. 24 00:02:20,989 --> 00:02:24,886 For instance, this, I will do poorly. 25 00:02:24,998 --> 00:02:29,270 Clumsily, with more mess than necessary. 26 00:02:30,896 --> 00:02:32,635 It'll take longer 27 00:02:32,769 --> 00:02:36,110 and be considerably more unpleasant to boot. 28 00:02:36,194 --> 00:02:39,143 But I can't very well have you do it, can I? 29 00:02:52,185 --> 00:02:55,183 Raymond Reddington, my favorite rubio. 30 00:02:55,570 --> 00:02:58,791 Ay carajo, I haven't seen you since you snuck off at Carnival. 31 00:03:02,526 --> 00:03:04,334 Red, Jesus. 32 00:03:04,423 --> 00:03:05,742 What's wrong with you? 33 00:03:05,844 --> 00:03:07,709 We're looking for a name. 34 00:03:08,108 --> 00:03:09,908 Take a close look, Manny. 35 00:03:09,991 --> 00:03:13,686 He worked for a man who abducted someone I care about. 36 00:03:13,937 --> 00:03:15,183 He's a cop. 37 00:03:15,271 --> 00:03:17,034 Who's his rabbi? 38 00:03:17,105 --> 00:03:20,372 I don't know, but I know who might. 39 00:03:31,507 --> 00:03:33,596 - Is it true? She's alive? - Apparently. 40 00:03:33,709 --> 00:03:35,066 Wait, wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 41 00:03:35,200 --> 00:03:37,465 How is that... there were complications during labor. 42 00:03:37,573 --> 00:03:39,246 And the doctor, he declared her dead. 43 00:03:39,366 --> 00:03:40,474 He lied. 44 00:03:40,553 --> 00:03:42,500 But there was a funeral. I-I was a pallbearer. 45 00:03:42,579 --> 00:03:44,430 Yes, and who knows what was in that casket? 46 00:03:44,511 --> 00:03:45,552 It was a charade, Aram. 47 00:03:45,611 --> 00:03:48,946 So Agent Keen is alive? 48 00:03:50,723 --> 00:03:53,549 Uh, but her funeral and her death... 49 00:03:53,772 --> 00:03:55,354 She faked her death. Why would she do that? 50 00:03:55,443 --> 00:03:56,885 To get away from Reddington. 51 00:03:56,971 --> 00:03:59,344 So that her and Tom and Agnes could have a normal life. 52 00:03:59,417 --> 00:04:00,224 Away from us? 53 00:04:00,292 --> 00:04:02,921 Yes, after everything we did for her. 54 00:04:03,034 --> 00:04:03,971 Best we could tell, 55 00:04:04,064 --> 00:04:06,575 Liz and Tom's plan was to go into hiding in Cuba. 56 00:04:06,651 --> 00:04:08,074 Alexander Kirk found them. 57 00:04:08,189 --> 00:04:09,820 Why? What does he want with Agent Keen? 58 00:04:09,901 --> 00:04:11,030 Look, all we know right now is that 59 00:04:11,123 --> 00:04:13,212 when Reddington got there, Liz and Tom were gone. 60 00:04:13,299 --> 00:04:15,244 I just got off the phone with the embassy in Havana. 61 00:04:15,365 --> 00:04:17,928 Briefed them on Kirk, gave them the tail number to his plane. 62 00:04:18,012 --> 00:04:19,587 If that was how he was planning to get off the island, 63 00:04:19,727 --> 00:04:22,404 - that's not gonna happen. - And, uh, what about Agnes? 64 00:04:22,470 --> 00:04:25,570 At this point, we don't know. 65 00:04:25,755 --> 00:04:27,504 Notify FBI headquarters. 66 00:04:27,648 --> 00:04:29,870 Elizabeth Keen is alive. 67 00:04:35,373 --> 00:04:36,788 The plane is ready. 68 00:04:36,983 --> 00:04:38,328 Mato and the baby? 69 00:04:38,400 --> 00:04:39,432 Not yet. 70 00:04:39,536 --> 00:04:41,532 Notify me as soon as they're here. 71 00:04:42,484 --> 00:04:43,321 My baby. 72 00:04:43,419 --> 00:04:45,367 - She's on her way. - That's what you said before. 73 00:04:45,446 --> 00:04:47,352 - Masha-- - My name is Elizabeth. 74 00:04:47,454 --> 00:04:50,663 I understand that you have questions, that you're upset. 75 00:05:00,694 --> 00:05:02,493 I'm sorry it has to be like this. 76 00:05:02,577 --> 00:05:05,421 - You're not my father. - Well, I am, Masha. I am. 77 00:05:05,505 --> 00:05:07,114 And I intend to prove that to you. 78 00:05:07,219 --> 00:05:08,278 Agnes will be brought here, 79 00:05:08,365 --> 00:05:10,554 but the person doing that has a job to do first. 80 00:05:10,648 --> 00:05:13,405 What job? With Tom? 81 00:05:15,218 --> 00:05:16,780 What are you doing to Tom? 82 00:05:26,310 --> 00:05:27,852 Let me out! 83 00:05:51,735 --> 00:05:52,863 _ 84 00:05:52,994 --> 00:05:54,371 _ 85 00:05:59,330 --> 00:06:00,416 _ 86 00:06:07,562 --> 00:06:09,521 Oh. 87 00:06:09,671 --> 00:06:13,415 There's nothing more depressing than a failed Communist state. 88 00:06:13,595 --> 00:06:16,020 It doesn't even really pay to be corrupt. 89 00:06:16,150 --> 00:06:18,913 When dirty cops play poker in America, 90 00:06:19,053 --> 00:06:21,401 they're able to play for real money. 91 00:06:21,726 --> 00:06:23,298 Let's raise the stakes. 92 00:06:23,392 --> 00:06:24,969 _ 93 00:06:25,063 --> 00:06:26,271 _ 94 00:06:26,382 --> 00:06:28,426 _ 95 00:06:36,852 --> 00:06:38,633 A new game. 96 00:06:38,806 --> 00:06:40,881 You tell me who the head worked for, 97 00:06:40,964 --> 00:06:43,657 you keep the money, a 5-way split. 98 00:06:43,765 --> 00:06:46,477 Oh, we're keeping the money. 99 00:06:48,251 --> 00:06:50,837 A young woman and her child were taken. 100 00:06:51,256 --> 00:06:53,084 A Russian has entered the country. 101 00:06:53,164 --> 00:06:54,373 I have it on good authority 102 00:06:54,485 --> 00:06:57,044 your friend here was assisting him. 103 00:06:57,117 --> 00:06:58,607 I think it's time for you to leave. 104 00:07:01,601 --> 00:07:04,082 _ 105 00:07:02,147 --> 00:07:03,518 Make that a 4-way split. 106 00:07:11,821 --> 00:07:13,184 I'll give you a name. 107 00:07:13,607 --> 00:07:15,882 Well, isn't this your lucky day? 108 00:07:18,915 --> 00:07:21,487 The head worked for a Jhosep Balzan? 109 00:07:21,551 --> 00:07:22,821 I've never heard of him. 110 00:07:22,886 --> 00:07:25,069 Yeah, he's a supplier of all manner of contraband 111 00:07:25,175 --> 00:07:26,374 on the island. 112 00:07:26,483 --> 00:07:28,400 If the people you're looking for are still in Cuba, 113 00:07:28,543 --> 00:07:30,510 Balzan is protecting them. 114 00:07:30,617 --> 00:07:32,102 Should I assemble a team? 115 00:07:33,124 --> 00:07:35,490 Dembe, call Silvio in San Cristobal. 116 00:07:35,578 --> 00:07:38,131 Tell him to put a team together. We're going after Elizabeth. 117 00:07:39,834 --> 00:07:41,676 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 118 00:07:44,927 --> 00:07:46,193 Here. 119 00:07:50,433 --> 00:07:53,200 You think I'd drug you? 120 00:07:53,202 --> 00:07:55,202 You kidnapped my infant daughter, 121 00:07:55,204 --> 00:07:57,071 my husband, and me. 122 00:07:57,073 --> 00:07:59,306 I'd say you're capable of anything. 123 00:07:59,308 --> 00:08:00,774 Listen... 124 00:08:00,776 --> 00:08:04,177 you were my entire life. 125 00:08:04,179 --> 00:08:06,947 You were all your mother and I ever cared about. 126 00:08:06,949 --> 00:08:09,082 Now you don't know any of that 127 00:08:09,084 --> 00:08:11,084 because Reddington took you away from us 128 00:08:11,086 --> 00:08:13,587 when you were just a little girl. 129 00:08:13,589 --> 00:08:17,290 He and your mother had an affair. 130 00:08:17,292 --> 00:08:20,160 For a time, I thought maybe he was the father, 131 00:08:20,162 --> 00:08:23,096 but I have proof that he's not. 132 00:08:23,098 --> 00:08:27,434 He's just a spiteful, evil man. 133 00:08:27,436 --> 00:08:31,304 Couldn't accept it when Katarina broke off the affair. 134 00:08:31,306 --> 00:08:33,839 One day I came home, and you were gone. 135 00:08:33,841 --> 00:08:35,474 He'd taken you. 136 00:08:35,476 --> 00:08:38,678 I never thought I'd ever see you again... 137 00:08:38,680 --> 00:08:41,747 until there you were in the news, 138 00:08:41,749 --> 00:08:44,850 you... and Reddington, 139 00:08:44,852 --> 00:08:46,518 the most wanted fugitives in the world. 140 00:08:46,520 --> 00:08:49,589 If you cared so much about me, you wouldn't hold me hostage. 141 00:08:49,591 --> 00:08:52,558 He'd taken my beautiful child and turned her into a criminal. 142 00:08:52,560 --> 00:08:53,925 Attack my wedding, everyone I love. 143 00:08:53,927 --> 00:08:57,296 Everything I did was to get my child away from Reddington. 144 00:08:57,298 --> 00:08:59,264 Who understands that more than you? 145 00:08:59,266 --> 00:09:00,665 You did the exact same thing, 146 00:09:00,667 --> 00:09:04,636 faked your own death to get your child away from him. 147 00:09:07,708 --> 00:09:09,507 We have a problem. 148 00:09:09,509 --> 00:09:11,242 The PNR have surrounded the plane. 149 00:09:11,244 --> 00:09:12,877 Then find another plane. 150 00:09:15,649 --> 00:09:17,381 Agnes will be here shortly. 151 00:09:17,383 --> 00:09:19,084 And Tom? 152 00:09:34,900 --> 00:09:37,901 _ 153 00:09:37,902 --> 00:09:39,102 _ 154 00:09:39,139 --> 00:09:40,270 Shh! 155 00:09:40,272 --> 00:09:42,006 Hey, they have my baby! Please! 156 00:09:42,008 --> 00:09:45,776 Keen, you breathe a word, I'm gonna fire two bullets-- 157 00:09:45,778 --> 00:09:47,210 one in the cop 158 00:09:47,212 --> 00:09:49,613 and the other between the eyes of that screaming kid. 159 00:09:49,615 --> 00:09:50,981 You got it? 160 00:09:50,983 --> 00:09:52,249 _ 161 00:09:59,580 --> 00:10:01,086 _ 162 00:10:02,356 --> 00:10:04,004 _ 163 00:10:10,123 --> 00:10:11,320 _ 164 00:10:12,726 --> 00:10:18,134 _ 165 00:10:24,371 --> 00:10:25,392 _ 166 00:10:29,020 --> 00:10:30,219 He's got a gun! 167 00:10:40,931 --> 00:10:42,030 No, don't-- please! 168 00:10:58,648 --> 00:11:00,916 Where are we on Kirk? 169 00:11:00,918 --> 00:11:03,251 PNR grounded his plane. There's no sign of him or Keen. 170 00:11:03,253 --> 00:11:04,385 I informed the Bureau 171 00:11:04,387 --> 00:11:06,621 that Elizabeth Keen has risen from the dead. 172 00:11:06,623 --> 00:11:08,089 They said three Hail Mary's 173 00:11:08,091 --> 00:11:10,758 and they're on the lookout for the zombie apocalypse. 174 00:11:10,760 --> 00:11:13,060 I understand. You feel played. 175 00:11:13,062 --> 00:11:14,696 Don't you, sir? 176 00:11:14,698 --> 00:11:16,931 Look, we should be halfway to Havana by now. 177 00:11:16,933 --> 00:11:18,899 Why? She obviously doesn't want our help. 178 00:11:18,901 --> 00:11:22,302 Maybe or maybe not, but she needs it. 179 00:11:22,304 --> 00:11:24,171 You're willing to risk your life after what she did? 180 00:11:24,173 --> 00:11:26,240 All right, let's just have this conversation. 181 00:11:26,242 --> 00:11:28,342 Keen lied to us, took advantage of all of us, 182 00:11:28,344 --> 00:11:30,911 and no one is more upset about that than I. 183 00:11:30,913 --> 00:11:33,580 Or... relieved. 184 00:11:33,582 --> 00:11:35,749 Truth be told, I didn't think it was possible 185 00:11:35,751 --> 00:11:38,619 to be this joyous and livid at the same time. 186 00:11:38,621 --> 00:11:40,153 But I have a job to do-- 187 00:11:40,155 --> 00:11:43,257 find Keen and her family and bring them home safely. 188 00:11:43,259 --> 00:11:47,026 And I know that no matter how I feel, I can do that job. 189 00:11:47,028 --> 00:11:49,763 I need to know if each of you can say the same. 190 00:11:52,968 --> 00:11:54,634 ♪ desde que te fuiste ♪ 191 00:11:54,636 --> 00:11:57,270 ♪ las cosas no andan mal ♪ 192 00:11:57,272 --> 00:11:59,739 ♪ pero si quieres volver ♪ 193 00:11:59,741 --> 00:12:01,941 ♪ con gusto sere tu man ♪ 194 00:12:01,943 --> 00:12:04,177 ♪ la muchacha se fue ♪ 195 00:12:05,213 --> 00:12:06,780 ♪ se fue ♪ 196 00:12:06,782 --> 00:12:09,181 ♪ esa muchacha se fue ♪ 197 00:12:09,183 --> 00:12:10,883 ♪ se fue, se fue ♪ 198 00:12:35,176 --> 00:12:37,075 _ 199 00:12:38,345 --> 00:12:39,711 _ 200 00:12:39,712 --> 00:12:40,891 _ 201 00:12:59,365 --> 00:13:01,432 _ 202 00:13:15,113 --> 00:13:16,613 Hello, Raymond. 203 00:13:22,454 --> 00:13:24,588 Elizabeth, are you okay? 204 00:13:24,590 --> 00:13:26,056 Of course she is. 205 00:13:26,058 --> 00:13:28,559 Unlike you, I would never hurt my own daughter. 206 00:13:31,563 --> 00:13:33,729 Elizabeth? 207 00:13:33,731 --> 00:13:35,331 - Elizabeth. - I'm on your left. 208 00:13:47,612 --> 00:13:49,244 Constantin. 209 00:13:49,246 --> 00:13:52,648 What do you want? Name it. 210 00:13:52,650 --> 00:13:54,984 You bring her out unharmed, you'll have it. 211 00:13:54,986 --> 00:13:58,821 Of course, the Concierge of Crime wants to cut a deal. 212 00:13:58,823 --> 00:14:00,322 You'll give me whatever I want? 213 00:14:00,324 --> 00:14:01,691 Yes. 214 00:14:01,693 --> 00:14:03,793 In exchange for Masha? 215 00:14:03,795 --> 00:14:06,495 Whatever you desire. 216 00:14:06,497 --> 00:14:09,631 What I desire is to raise my child, 217 00:14:09,633 --> 00:14:11,366 to watch her grow, 218 00:14:11,368 --> 00:14:14,203 and to have back the 26 years of being a father 219 00:14:14,205 --> 00:14:15,637 that you took from me. 220 00:14:15,639 --> 00:14:17,672 But you can't give me that, can you? 221 00:14:17,674 --> 00:14:22,477 No, because she was never yours to raise. 222 00:14:25,048 --> 00:14:27,181 Patrol unit incoming. 223 00:14:27,183 --> 00:14:29,618 Military patrol. Armored military. 224 00:14:31,187 --> 00:14:33,788 - Agnes. Do you have Agnes? - I don't have her. 225 00:14:33,790 --> 00:14:36,091 Go. Find Agnes and Tom. 226 00:14:37,594 --> 00:14:39,293 I'm not leaving here without you. 227 00:14:39,295 --> 00:14:41,028 You just don't get it, do you, Raymond? 228 00:14:41,030 --> 00:14:43,030 She doesn't want to be with you. That's why she faked 229 00:14:43,032 --> 00:14:44,565 her own death-- to get away from you. 230 00:14:44,567 --> 00:14:46,200 Raymond, we have to go now. 231 00:14:46,202 --> 00:14:47,635 - If they get you, they'll kill you. - Raymond. 232 00:14:47,637 --> 00:14:50,438 Did you hear me? You have to go. 233 00:14:50,440 --> 00:14:52,806 Go! 234 00:14:52,808 --> 00:14:55,342 Elizabeth, I will come for you. 235 00:15:14,336 --> 00:15:16,503 Harold, gather your team. 236 00:15:16,505 --> 00:15:18,538 Reddington. Where are you? 237 00:15:18,540 --> 00:15:20,373 Tell me you have Agent Keen. 238 00:15:20,375 --> 00:15:23,076 No, but she's still on the island. 239 00:15:23,078 --> 00:15:25,212 Kirk's preparing her exit plan. 240 00:15:25,214 --> 00:15:26,879 I don't know what the preparations are, 241 00:15:26,881 --> 00:15:30,316 but I know who can find out-- Manuel Esteban. 242 00:15:30,318 --> 00:15:31,851 The Chilean Spymaster? 243 00:15:31,853 --> 00:15:34,754 - Who's Esteban? - Our next Blacklister. 244 00:15:34,756 --> 00:15:37,223 Manuel Orentez Esteban. 245 00:15:37,225 --> 00:15:38,992 Leader of Pinochet's Caravan of Death 246 00:15:38,994 --> 00:15:40,026 that institutionalized 247 00:15:40,028 --> 00:15:41,995 a state-sponsored system of terror 248 00:15:41,997 --> 00:15:44,730 through abuse, abduction, and murder. 249 00:15:44,732 --> 00:15:47,699 According to our database, he died in 1989. 250 00:15:47,701 --> 00:15:49,135 Except he didn't. 251 00:15:49,137 --> 00:15:52,204 Esteban is alive and well and a legendary enforcer 252 00:15:52,206 --> 00:15:54,673 for a series of authoritarian regimes. 253 00:15:54,675 --> 00:15:56,842 Assuming what you say is true and Esteban is alive, 254 00:15:56,844 --> 00:15:58,977 what makes you think he can help locate Keen? 255 00:15:58,979 --> 00:16:01,747 Kirk's man in Cuba is protected by the military. 256 00:16:01,749 --> 00:16:04,950 If the military is involved, Esteban will know about it. 257 00:16:04,952 --> 00:16:06,618 We'll never find Esteban in time. 258 00:16:06,620 --> 00:16:07,853 We have no assets in Cuba. 259 00:16:07,855 --> 00:16:09,688 Of course you do, Harold. 260 00:16:09,690 --> 00:16:12,423 Esteban. He works for your government. 261 00:16:12,425 --> 00:16:15,260 Castro took him in, and the CIA immediately 262 00:16:15,262 --> 00:16:17,662 put him on the payroll as a double agent. 263 00:16:17,664 --> 00:16:19,030 What little you know 264 00:16:19,032 --> 00:16:21,633 about the inner workings of the Cuban government 265 00:16:21,635 --> 00:16:24,035 is courtesy of Manuel Esteban. 266 00:16:24,037 --> 00:16:25,936 The CIA knows where to find him, 267 00:16:25,938 --> 00:16:28,373 and he knows where to find Elizabeth. 268 00:16:28,375 --> 00:16:32,143 _ 269 00:16:38,650 --> 00:16:40,593 _ 270 00:16:40,594 --> 00:16:42,601 _ 271 00:16:42,602 --> 00:16:44,893 _ 272 00:16:57,402 --> 00:17:01,286 _ 273 00:17:02,272 --> 00:17:06,757 _ 274 00:17:08,187 --> 00:17:11,530 _ 275 00:17:13,231 --> 00:17:14,553 _ 276 00:17:15,718 --> 00:17:17,101 _ 277 00:17:18,609 --> 00:17:23,275 _ 278 00:17:44,739 --> 00:17:47,591 _ 279 00:17:50,825 --> 00:17:54,005 _ 280 00:17:57,026 --> 00:17:58,826 What are you talking to Reddington for? 281 00:17:58,828 --> 00:18:00,629 I thought your task force was disbanded 282 00:18:00,631 --> 00:18:01,863 after Agent Keen's death. 283 00:18:01,865 --> 00:18:04,566 It turns out she's not dead. She's been kidnapped. 284 00:18:04,568 --> 00:18:05,900 And if we have any hope for finding her, 285 00:18:05,902 --> 00:18:07,101 it rests in finding Esteban. 286 00:18:07,103 --> 00:18:08,503 I need to know where to find him. 287 00:18:08,505 --> 00:18:11,906 I hate getting into bed with Reddington. 288 00:18:11,908 --> 00:18:15,276 I... hate needing him 289 00:18:15,278 --> 00:18:17,578 and his list. 290 00:18:17,580 --> 00:18:20,948 If you find Agent Keen, will he continue to give you names? 291 00:18:20,950 --> 00:18:23,084 He just did-- Esteban. 292 00:18:23,086 --> 00:18:25,352 According to him, Esteban works for the Agency. 293 00:18:28,124 --> 00:18:29,290 Good Lord. 294 00:18:29,292 --> 00:18:32,159 Is there anything that man doesn't know? 295 00:18:32,161 --> 00:18:33,627 How can we contact him? 296 00:18:33,629 --> 00:18:35,529 The Agency reaches out to him 297 00:18:35,531 --> 00:18:37,964 through the State Department's weekly travel advisory. 298 00:18:37,966 --> 00:18:40,467 Set a meeting, a message is encoded in the advisory, 299 00:18:40,469 --> 00:18:42,403 detailing where and when. 300 00:18:42,405 --> 00:18:44,638 The meeting is set for the National Museum. 301 00:18:44,640 --> 00:18:46,907 You'll be going to Cuba undercover, as tourists. 302 00:18:46,909 --> 00:18:49,242 He'll be going. Not me. 303 00:18:49,244 --> 00:18:52,245 You may be fine with doing this job, no matter how you feel. 304 00:18:52,247 --> 00:18:53,713 - I can't. - How you feel? 305 00:18:53,715 --> 00:18:56,549 How about how Keen feels? Forget about what she did 306 00:18:56,551 --> 00:18:58,084 and try to figure out why she did it. 307 00:18:58,086 --> 00:19:00,320 I have, and someday, maybe I'll be okay with it. 308 00:19:00,322 --> 00:19:02,855 But right now I'm not. 309 00:19:02,857 --> 00:19:05,024 What? You're okay with this? 310 00:19:05,026 --> 00:19:07,059 No. 311 00:19:07,061 --> 00:19:08,861 But for now, I accept it. 312 00:19:08,863 --> 00:19:12,432 You'll be going alone. Here's how it's gonna work. 313 00:19:12,434 --> 00:19:14,233 Your agent will be detailed 314 00:19:14,235 --> 00:19:16,703 with the Dallas/Fort Worth Arts and Cultural Committee. 315 00:19:16,705 --> 00:19:19,404 Esteban will expect to meet at the Cafe Aventura 316 00:19:19,406 --> 00:19:21,406 across from the National Museum. 317 00:19:21,408 --> 00:19:24,810 Once inside, take a table in the back, order an egg coffee. 318 00:19:24,812 --> 00:19:26,879 I appreciate you burning a source for this. 319 00:19:26,881 --> 00:19:30,316 You knowing he exists is the least of Esteban's problems. 320 00:19:30,318 --> 00:19:33,085 Now that we're all chummy with the Cubanos, 321 00:19:33,087 --> 00:19:35,487 his relationship with the Agency is, uh, 322 00:19:35,489 --> 00:19:38,256 something of a liability. 323 00:19:38,258 --> 00:19:39,624 You're gonna scrub him? 324 00:19:39,626 --> 00:19:42,961 Let's just say, if you wanna reach out to Esteban, 325 00:19:42,963 --> 00:19:44,896 you should do it quickly. 326 00:19:48,435 --> 00:19:50,935 Jesus. Hot as balls in here. 327 00:19:50,937 --> 00:19:52,737 You guys actually drink this stuff? 328 00:20:16,896 --> 00:20:19,497 _ 329 00:20:19,499 --> 00:20:23,166 Kill him first. Come back for the cop. 330 00:20:23,168 --> 00:20:24,401 Meet you at that place. 331 00:20:54,900 --> 00:20:56,566 Aah! 332 00:20:56,568 --> 00:21:00,136 Hey! Get out of the car! Get out of the car! 333 00:21:02,506 --> 00:21:03,940 Romina. 334 00:21:03,942 --> 00:21:05,207 - Move it. - Hey. 335 00:21:08,146 --> 00:21:10,546 Hey. 336 00:21:10,548 --> 00:21:11,914 Let her go. 337 00:21:11,916 --> 00:21:13,582 Look, you can take me, all right? 338 00:21:13,584 --> 00:21:14,883 Do whatever you want. Just give me my little girl! 339 00:21:14,885 --> 00:21:19,555 Hey! I'm begging you! Give me my little girl! 340 00:21:19,557 --> 00:21:21,022 Please! 341 00:21:26,029 --> 00:21:28,163 You and I are gonna have some fun, man. 342 00:21:51,754 --> 00:21:53,420 - Hey. - Shh. 343 00:21:53,422 --> 00:21:55,356 Don't talk. They'll kill us. 344 00:21:55,358 --> 00:21:56,924 Where are we? 345 00:21:56,926 --> 00:21:58,926 How many people does he have down there? 346 00:21:58,928 --> 00:22:02,597 My family. They have a way out. 347 00:22:02,599 --> 00:22:05,199 He wants me to tell him how. 348 00:22:05,201 --> 00:22:06,833 He's going to kill me. 349 00:22:06,835 --> 00:22:09,370 I've seen his face. Anyone who sees-- 350 00:22:09,372 --> 00:22:13,207 It's him. 351 00:22:23,051 --> 00:22:24,784 Right. Upright. 352 00:22:28,624 --> 00:22:31,357 So the rumors are true. 353 00:22:31,359 --> 00:22:33,059 They sent you to finish me. 354 00:22:33,061 --> 00:22:34,260 Not quite, no. 355 00:22:34,262 --> 00:22:36,095 The Americans want me dead, 356 00:22:36,097 --> 00:22:38,731 so our relationship dies with me, 357 00:22:38,733 --> 00:22:40,599 so I get embarrassed. 358 00:22:40,601 --> 00:22:42,435 Look, I'm not here to kill you, pal, 359 00:22:42,437 --> 00:22:43,669 I'm here to tell you that 360 00:22:43,671 --> 00:22:45,505 Raymond Reddington wants to see you. 361 00:22:45,507 --> 00:22:48,974 Oh, so now the US government is Reddington's messenger. 362 00:22:48,976 --> 00:22:50,543 Oh, you know how it works. 363 00:22:50,545 --> 00:22:52,445 The American government has deals 364 00:22:52,447 --> 00:22:53,913 with all kinds of scumbags. 365 00:22:59,620 --> 00:23:01,854 Look, I'll tell you how it works. 366 00:23:01,856 --> 00:23:03,722 You're gonna give me your phone. 367 00:23:06,661 --> 00:23:08,427 I'm gonna dial a number. 368 00:23:09,763 --> 00:23:12,997 Okay, cowboy. 369 00:23:12,999 --> 00:23:14,732 I like this one. 370 00:23:24,244 --> 00:23:25,877 Reddington? 371 00:23:25,879 --> 00:23:28,012 Manuel Esteban. 372 00:23:28,014 --> 00:23:30,782 My heavens, you're a devil to get ahold of. 373 00:23:30,784 --> 00:23:33,184 I'm surprised we've never met. 374 00:23:33,186 --> 00:23:35,787 I'd like to have a little chitchat. 375 00:23:35,789 --> 00:23:38,723 How would you feel about a blind date? 376 00:23:41,997 --> 00:23:43,062 I'm looking for a woman. 377 00:23:43,064 --> 00:23:45,231 Aren't we all? 378 00:23:45,233 --> 00:23:47,233 Her name is Elizabeth Keen, 379 00:23:47,235 --> 00:23:50,969 and the man holding her has the protection of the FAR. 380 00:23:50,971 --> 00:23:54,640 They know where she is, which means you know where she is, 381 00:23:54,642 --> 00:23:58,177 or you could certainly find out. 382 00:23:58,179 --> 00:24:01,280 Why would I help you? You're an anarchist. 383 00:24:01,282 --> 00:24:03,516 Probably. 384 00:24:03,518 --> 00:24:06,385 Maybe more of an opportunist. 385 00:24:06,387 --> 00:24:09,121 And I have the opportunity to help you. 386 00:24:09,123 --> 00:24:11,322 You spent a lifetime bouncing 387 00:24:11,324 --> 00:24:14,592 from one authoritarian regime to the next. 388 00:24:14,594 --> 00:24:16,461 But this is the last stop. 389 00:24:16,463 --> 00:24:18,964 You're a relic. 390 00:24:18,966 --> 00:24:21,099 The detente between America and Cuba 391 00:24:21,101 --> 00:24:23,001 makes you a man without a country. 392 00:24:23,003 --> 00:24:25,470 Sooner or later, both sides will want you dead. 393 00:24:25,472 --> 00:24:29,006 My money's on sooner. 394 00:24:29,008 --> 00:24:31,108 I can take care of myself. 395 00:24:34,514 --> 00:24:37,882 Clicking like a hairless fruit bat is impressive, Manuel, 396 00:24:37,884 --> 00:24:40,718 but you and I both know avoiding a lamppost 397 00:24:40,720 --> 00:24:45,255 is very different from avoiding an assassin's bullet. 398 00:24:45,257 --> 00:24:49,226 Echo location can't help you with that, but I can. 399 00:24:49,228 --> 00:24:50,527 What do you propose? 400 00:24:52,131 --> 00:24:54,531 I know what it's like to be hunted. 401 00:24:54,533 --> 00:24:57,568 I've protected myself for 30 years. 402 00:24:57,570 --> 00:25:00,003 And I can protect you... 403 00:25:00,005 --> 00:25:03,006 after you locate Elizabeth Keen. 404 00:25:11,983 --> 00:25:15,384 All right, listen to me, please. 405 00:25:15,386 --> 00:25:16,753 The baby-- I can pay you. 406 00:25:16,755 --> 00:25:18,688 - Quiet. - Not me. I have a friend. 407 00:25:18,690 --> 00:25:19,923 Whatever you want, he'll help you. 408 00:25:19,925 --> 00:25:21,524 We'll get you off the island, he'll protect you. 409 00:25:21,526 --> 00:25:23,693 - I said quiet, man. - Look, just let her go! 410 00:25:23,695 --> 00:25:25,328 All right, you can kill me. I don't care. 411 00:25:25,330 --> 00:25:26,830 Just let my baby go. 412 00:25:34,239 --> 00:25:35,471 Let's go and dig. 413 00:25:56,794 --> 00:25:59,161 I know you don't want to talk to me. Fine. 414 00:25:59,163 --> 00:26:00,295 Then listen. 415 00:26:03,066 --> 00:26:08,069 It was excruciating to watch you mourn Elizabeth's death, 416 00:26:08,071 --> 00:26:11,373 to know that I was making you endure that. 417 00:26:13,710 --> 00:26:15,777 Yes, I betrayed you, 418 00:26:15,779 --> 00:26:19,346 but only after you had betrayed her. 419 00:26:20,650 --> 00:26:25,319 Raymond, you have to change. 420 00:26:25,321 --> 00:26:27,454 I took Elizabeth from you, 421 00:26:27,456 --> 00:26:30,391 and now I need your help to get her back. 422 00:26:30,393 --> 00:26:33,360 But when you do, as I'm sure you will, 423 00:26:33,362 --> 00:26:37,197 you have to let her go. 424 00:26:41,337 --> 00:26:42,869 Why don't you wait in the car? 425 00:26:50,746 --> 00:26:52,645 I have a location for the girl. 426 00:26:54,116 --> 00:26:55,548 And the child? 427 00:26:55,550 --> 00:26:58,484 I asked, but people know nothing about a child. 428 00:27:00,355 --> 00:27:01,955 Tell me about the location. 429 00:27:03,525 --> 00:27:05,391 It is heavily protected. 430 00:27:05,393 --> 00:27:08,261 20, maybe more. 431 00:27:08,263 --> 00:27:09,796 I'll need more men. 432 00:27:11,132 --> 00:27:13,899 That won't be necessary. 433 00:27:32,320 --> 00:27:34,053 I have a blood disorder. 434 00:27:34,055 --> 00:27:35,587 Good. 435 00:27:35,589 --> 00:27:38,057 I'm dying. 436 00:27:38,059 --> 00:27:40,292 Even better. 437 00:27:40,294 --> 00:27:42,461 They're here. 438 00:27:44,264 --> 00:27:47,999 Oh, baby. Are you okay, sweetheart? 439 00:27:48,001 --> 00:27:50,402 Let me look at you. 440 00:27:50,404 --> 00:27:52,704 Oh, you're okay. 441 00:27:52,706 --> 00:27:55,173 Oh, my God. 442 00:27:55,175 --> 00:27:58,877 It's okay. You're a strong girl. 443 00:27:58,879 --> 00:28:02,013 Everything's gonna be okay. You're with Mommy now. Shh. 444 00:28:02,015 --> 00:28:03,414 She's beautiful. 445 00:28:05,252 --> 00:28:08,452 Yes? Yes, it's good to hear from you. 446 00:28:08,454 --> 00:28:10,355 You disappoint me, Balzan. 447 00:28:10,357 --> 00:28:13,391 Yes, yes, of... course. 448 00:28:13,393 --> 00:28:14,625 It's the pilot. 449 00:28:14,627 --> 00:28:17,495 Everything is on schedule. I'll notify the men. 450 00:28:19,732 --> 00:28:23,667 I assume the husband's been taken care of. 451 00:28:33,078 --> 00:28:34,912 - Hello? - Is it done? 452 00:28:34,913 --> 00:28:37,443 _ 453 00:28:38,850 --> 00:28:39,950 What's taking so long? 454 00:28:39,951 --> 00:28:41,931 _ 455 00:28:41,932 --> 00:28:44,278 _ 456 00:28:56,000 --> 00:28:57,233 Angel. 457 00:28:57,235 --> 00:28:58,435 Angel? 458 00:28:59,905 --> 00:29:01,070 Angel. 459 00:29:09,713 --> 00:29:12,415 He wants to talk to you. 460 00:29:12,417 --> 00:29:14,383 Hello. Who's this? 461 00:29:14,385 --> 00:29:16,618 All that matters is that you have a little girl, 462 00:29:16,620 --> 00:29:18,220 and you have her mother. 463 00:29:18,222 --> 00:29:19,721 Tom. 464 00:29:19,723 --> 00:29:21,890 I'm coming for them, 465 00:29:21,892 --> 00:29:23,725 for you. 466 00:29:23,727 --> 00:29:25,226 And not just me, an army. 467 00:29:25,228 --> 00:29:28,063 You hear me? 468 00:29:28,065 --> 00:29:30,332 An army is coming for you. 469 00:29:56,082 --> 00:29:58,315 You lost Tom. 470 00:29:58,317 --> 00:29:59,684 We'll be going soon. 471 00:29:59,686 --> 00:30:01,185 Where? 472 00:30:01,187 --> 00:30:03,121 Home. 473 00:30:05,859 --> 00:30:07,391 I'm not going anywhere with you. 474 00:30:09,029 --> 00:30:11,529 I faked my death to have a normal life. 475 00:30:11,531 --> 00:30:14,665 There's nothing normal about being held prisoner. 476 00:30:14,667 --> 00:30:16,667 A temporary inconvenience. 477 00:30:16,669 --> 00:30:19,036 You'll see in time that the normal life you want, 478 00:30:19,038 --> 00:30:21,172 I'm the only one who can give that to you. 479 00:30:25,110 --> 00:30:27,711 She's hungry, which means I need to feed her, 480 00:30:27,713 --> 00:30:29,580 which means you need to leave. 481 00:30:29,582 --> 00:30:31,114 Of course. 482 00:30:37,522 --> 00:30:39,990 I've done what I can, but you must hurry. 483 00:30:39,992 --> 00:30:42,092 Kirk has chartered a float plane. 484 00:30:42,094 --> 00:30:45,061 - There isn't much time. - For either of us. 485 00:30:45,063 --> 00:30:47,230 A stevedore will meet you on Pier 36. 486 00:30:47,232 --> 00:30:48,664 I've arranged for a berth 487 00:30:48,666 --> 00:30:50,900 on a container ship bound for Caracas. 488 00:30:50,902 --> 00:30:53,102 Adios. 489 00:30:53,104 --> 00:30:55,137 We have an ETA on that plane? 490 00:30:55,139 --> 00:30:56,706 Your job here is done, Donald. 491 00:30:56,708 --> 00:30:57,973 Like hell it is. 492 00:30:57,975 --> 00:31:00,309 I came here to get Keen. I'm not leaving without her. 493 00:31:00,311 --> 00:31:02,578 You think I'm gonna let you tag along so you can inform 494 00:31:02,580 --> 00:31:04,079 the people who kidnapped Elizabeth 495 00:31:04,081 --> 00:31:05,915 they have the right to remain silent? 496 00:31:05,917 --> 00:31:07,849 I appreciate your assistance, 497 00:31:07,851 --> 00:31:11,686 but I'm not interested in having an ethical debate with you 498 00:31:11,688 --> 00:31:13,422 about whether they have the right to consult 499 00:31:13,424 --> 00:31:15,424 with an attorney before I put a bullet in their head. 500 00:31:15,426 --> 00:31:16,625 Excuse me. 501 00:31:16,627 --> 00:31:19,161 What about that dirtball? I suppose you think, uh, 502 00:31:19,163 --> 00:31:21,296 I should be okay with letting him walk. 503 00:31:21,298 --> 00:31:22,731 It's entirely up to you. 504 00:31:22,733 --> 00:31:24,032 You made a deal with him. 505 00:31:24,034 --> 00:31:25,801 Yes, in order to save Elizabeth, 506 00:31:25,803 --> 00:31:27,936 I made a deal with the devil of the day. 507 00:31:27,938 --> 00:31:29,571 I did. You didn't. 508 00:31:29,573 --> 00:31:31,072 If you have a problem with that, 509 00:31:31,074 --> 00:31:32,974 you've got 12 hours before his ship leaves 510 00:31:32,976 --> 00:31:34,509 to do something about it. 511 00:31:34,511 --> 00:31:36,845 Otherwise, safe travels home, Donald. 512 00:31:44,387 --> 00:31:46,220 Elizabeth? 513 00:31:46,222 --> 00:31:47,688 Ready to go? 514 00:31:54,396 --> 00:31:56,430 Balzan! 515 00:31:56,432 --> 00:31:58,799 Balzan! 516 00:31:58,801 --> 00:32:02,302 He's gone. Your guards, your security, they're all gone. 517 00:32:02,304 --> 00:32:04,004 The child and the girl-- find them. 518 00:32:07,610 --> 00:32:08,809 This is Agent Mojtabi. 519 00:32:08,811 --> 00:32:10,043 Aram, it's Tom. 520 00:32:10,045 --> 00:32:11,578 Tom? Hey. Tell me you're with Agent Keen. 521 00:32:11,580 --> 00:32:12,679 The man who took Agnes-- 522 00:32:12,681 --> 00:32:14,914 he's driving a blue Dodge sedan, late '50s, 523 00:32:14,916 --> 00:32:17,184 He's taking her straight to Liz. If we can follow the car-- 524 00:32:17,186 --> 00:32:19,186 We can find them. Okay, let me think. Let me think. 525 00:32:19,188 --> 00:32:20,854 Okay, what I'm thinking is, um, 526 00:32:20,856 --> 00:32:22,922 did you help Agent Keen fake her death? 527 00:32:22,924 --> 00:32:24,691 Aram! 528 00:32:24,693 --> 00:32:26,759 Not helpful, I know. Okay. But did you? 529 00:32:26,761 --> 00:32:28,661 At the funeral, when you put a flower on her casket-- 530 00:32:28,663 --> 00:32:30,763 The car-- it has an old tube radio. 531 00:32:30,765 --> 00:32:33,165 - Local oscillator. - The oscillator. Right. Of course. 532 00:32:33,167 --> 00:32:35,167 Okay, if you could rewire it, 533 00:32:35,169 --> 00:32:37,403 you might be able to turn the PLL receiver into this-- 534 00:32:37,405 --> 00:32:39,205 ...into a low power mono FM transmitter 535 00:32:39,207 --> 00:32:41,608 that produces a signal that you can trace. Yeah. I know. 536 00:32:41,610 --> 00:32:43,542 You do? Then, uh, why are you... 537 00:32:43,544 --> 00:32:45,978 To get you to trace the signal, Aram. 538 00:32:45,980 --> 00:32:48,114 Oh. Oh, you already... uh... 539 00:32:48,116 --> 00:32:50,649 Wow, that's, uh, that is impressive. 540 00:32:50,651 --> 00:32:52,485 Okay. Hang on. I'm on it. 541 00:32:52,487 --> 00:32:54,686 - Thank you. - Did you know? 542 00:32:54,688 --> 00:32:56,889 At the christening, 543 00:32:56,891 --> 00:32:59,025 when you made me a godfather to Agnes-- 544 00:32:59,027 --> 00:33:00,325 Look, man, I know you're upset, all right? 545 00:33:00,327 --> 00:33:01,660 But right now is not the time. 546 00:33:01,662 --> 00:33:05,063 I'm trying to ping the signal. Waiting for a reply... 547 00:33:05,065 --> 00:33:06,331 from both of you. 548 00:33:06,333 --> 00:33:08,901 Aram... 549 00:33:08,903 --> 00:33:10,168 of course I knew. 550 00:33:13,908 --> 00:33:16,008 I'll let you know when, uh, I find the signal. 551 00:33:16,010 --> 00:33:17,542 Thank you. 552 00:33:19,846 --> 00:33:22,447 Shh, shh, shh. 553 00:33:22,449 --> 00:33:24,749 Shh. Shh. 554 00:33:29,822 --> 00:33:33,290 Please, Agnes, stop crying. Mommy's here. 555 00:33:33,292 --> 00:33:35,560 Shh, shh, shh. 556 00:33:54,913 --> 00:33:57,047 Think about what you're doing. 557 00:33:57,049 --> 00:33:58,882 What are you gonna do? Hurt me? 558 00:33:58,884 --> 00:34:01,518 Hurt my baby? 559 00:34:01,520 --> 00:34:03,620 Kirk will kill you if you do. 560 00:34:03,622 --> 00:34:06,189 Are you a mother? Do you have children? 561 00:34:06,191 --> 00:34:08,191 Look at her... 562 00:34:22,773 --> 00:34:24,006 Hey! 563 00:34:30,515 --> 00:34:32,081 No! 564 00:34:32,083 --> 00:34:35,050 Little mama, you got spirit. 565 00:34:35,052 --> 00:34:36,319 Get up. Get the baby. 566 00:34:50,134 --> 00:34:52,101 You'll learn to trust me. 567 00:34:52,103 --> 00:34:53,435 Get the baby and the things. We're leaving. 568 00:34:53,437 --> 00:34:56,204 Like hell we are. 569 00:34:56,206 --> 00:34:57,472 No! 570 00:34:57,474 --> 00:34:58,940 I wish there was another way, I do, 571 00:34:58,942 --> 00:35:01,776 - but Reddington's on his way. - Agnes! 572 00:35:01,778 --> 00:35:05,280 Come on. Get her onboard. 573 00:35:05,282 --> 00:35:08,617 Yeah. 574 00:35:08,619 --> 00:35:11,353 - Mr. Reddington. It's Aram. - It's not a good time. 575 00:35:11,355 --> 00:35:13,721 I have information on Agent Keen. A location. 576 00:35:13,723 --> 00:35:14,822 She's being held near this-- 577 00:35:14,824 --> 00:35:17,591 A small fishing port in Playa Larga. 578 00:35:17,593 --> 00:35:19,661 - We're on our way. - Oh. 579 00:35:19,663 --> 00:35:20,795 Magic. How'd you do that? 580 00:35:20,797 --> 00:35:21,863 We'll have Elizabeth shortly. 581 00:35:21,865 --> 00:35:22,930 And Agnes. 582 00:35:22,932 --> 00:35:25,299 - Agnes? - Right. Tom called. 583 00:35:25,301 --> 00:35:26,801 Thanks to him, I was able to track the vehicle 584 00:35:26,803 --> 00:35:30,571 where he had last seen Agnes, a blue Dodge sedan. 585 00:35:30,573 --> 00:35:32,473 Thank you, Aram. 586 00:35:32,475 --> 00:35:34,908 Agnes is here. 587 00:35:39,715 --> 00:35:41,014 Luis, you and your men take 588 00:35:41,016 --> 00:35:43,050 the perimeters to the north and the west. 589 00:35:43,052 --> 00:35:44,552 Dembe, secure the house. 590 00:35:44,554 --> 00:35:46,619 Silvio, you're with me to the south. 591 00:35:46,621 --> 00:35:48,088 You stay put. 592 00:35:53,962 --> 00:35:57,864 ♪ I think you know ♪ 593 00:35:57,866 --> 00:36:01,334 ♪ what the game is ♪ 594 00:36:01,336 --> 00:36:05,438 ♪ I hope you've brought ♪ 595 00:36:05,440 --> 00:36:08,473 ♪ all your players ♪ 596 00:36:08,475 --> 00:36:13,245 ♪ 'cause this is a war ♪ 597 00:36:13,247 --> 00:36:15,947 ♪ oh ♪ 598 00:36:15,949 --> 00:36:18,750 ♪ this is a war ♪ 599 00:36:23,824 --> 00:36:27,625 ♪ pick up the gun ♪ 600 00:36:27,627 --> 00:36:30,829 ♪ with his name on ♪ 601 00:36:30,831 --> 00:36:34,699 ♪ you'll never know ♪ 602 00:36:34,701 --> 00:36:38,002 ♪ where it came from ♪ 603 00:36:38,004 --> 00:36:41,405 ♪ this is a war ♪ 604 00:36:58,290 --> 00:37:01,458 That's not your child. 605 00:37:04,864 --> 00:37:07,631 ♪ this is a war ♪ 606 00:37:14,205 --> 00:37:18,241 ♪ ooh ♪ 607 00:37:29,154 --> 00:37:36,125 ♪ ooh ♪ 608 00:37:49,455 --> 00:37:50,854 They're gone. 609 00:38:05,270 --> 00:38:07,136 I'm sorry, Raymond. 610 00:38:19,584 --> 00:38:20,950 We have her. 611 00:38:23,221 --> 00:38:25,955 You told them he worked for us? 612 00:38:25,957 --> 00:38:27,223 Do you have any idea 613 00:38:27,225 --> 00:38:29,892 what kind of blowback I'm dealing with here? 614 00:38:29,894 --> 00:38:32,828 And it doesn't take long to find out who told the Cubans. 615 00:38:32,830 --> 00:38:34,496 I heard it was an anonymous tip. 616 00:38:34,498 --> 00:38:35,664 Agent Ressler... 617 00:38:35,666 --> 00:38:37,600 Are you a traitor or-- or just a moron? 618 00:38:37,602 --> 00:38:40,669 Look, the Agency was gonna assassinate Esteban... 619 00:38:40,671 --> 00:38:42,071 I have no direct knowledge-- 620 00:38:42,073 --> 00:38:43,672 ...so the Cubans wouldn't find out 621 00:38:43,674 --> 00:38:45,173 who was feeding secrets to the CIA. 622 00:38:45,175 --> 00:38:46,641 Whoever this anonymous source is, 623 00:38:46,643 --> 00:38:47,809 he just saved a lot of lives. 624 00:38:47,811 --> 00:38:48,876 What are you talking about? 625 00:38:48,878 --> 00:38:49,944 Now that America knows about 626 00:38:49,946 --> 00:38:51,346 Esteban's little torture chamber, 627 00:38:51,348 --> 00:38:53,215 the Cubans are going to want plausible deniability. 628 00:38:53,217 --> 00:38:56,218 _ 629 00:38:56,219 --> 00:38:57,508 _ 630 00:38:58,012 --> 00:38:59,452 _ 631 00:38:59,453 --> 00:39:03,211 _ 632 00:39:03,246 --> 00:39:04,458 Let's not mince words. 633 00:39:04,460 --> 00:39:07,061 You took it upon yourself to tell the Cubans about our-- 634 00:39:07,063 --> 00:39:09,797 No, I took it upon myself to stop what Esteban was doing. 635 00:39:09,799 --> 00:39:11,766 Do you have any idea what that was? 636 00:39:11,768 --> 00:39:15,436 No, because all you care about is what Esteban was doing for you. 637 00:39:15,438 --> 00:39:18,205 There are bigger issues, Agent Ressler. 638 00:39:18,207 --> 00:39:21,308 Torture, abuse, murder. 639 00:39:21,310 --> 00:39:24,178 I don't see any bigger issues than that. 640 00:39:27,416 --> 00:39:28,616 Excuse me. 641 00:39:30,886 --> 00:39:32,853 Have you heard from Reddington? 642 00:39:32,855 --> 00:39:34,587 No. 643 00:39:34,589 --> 00:39:35,989 Uh, last time I spoke to him, 644 00:39:35,991 --> 00:39:37,724 he was on his way to the location 645 00:39:37,726 --> 00:39:39,392 where Agent Keen was being held. 646 00:39:39,394 --> 00:39:41,494 I'm sure he'll call. I'm sure they're okay. 647 00:39:46,301 --> 00:39:49,036 I think you were wrong not going to Cuba. 648 00:39:49,038 --> 00:39:51,337 I'm not saying what Agent Keen did was right, 649 00:39:51,339 --> 00:39:53,306 but as long as her life is in danger, 650 00:39:53,308 --> 00:39:55,308 as long as Agnes's life is in danger, 651 00:39:55,310 --> 00:39:57,510 I think we have to put our feelings aside. 652 00:39:57,512 --> 00:39:59,979 What's happening to Liz is her own fault. 653 00:39:59,981 --> 00:40:03,183 I know that sounds harsh, but it's true. 654 00:40:03,185 --> 00:40:04,784 She made decisions that have consequences, 655 00:40:04,786 --> 00:40:06,186 and now she has to live with them. 656 00:40:06,188 --> 00:40:08,721 - She's in trouble. - I know, and I'm angry about that. 657 00:40:08,723 --> 00:40:10,289 because if she'd behaved differently, 658 00:40:10,291 --> 00:40:11,691 she wouldn't be in this position. 659 00:40:11,693 --> 00:40:13,292 But she is. And no matter how we feel, 660 00:40:13,294 --> 00:40:15,728 I think we have to do something about it. 661 00:40:15,730 --> 00:40:17,863 I don't. 662 00:40:25,806 --> 00:40:29,007 If you don't help, 663 00:40:29,009 --> 00:40:33,178 and something happens to Agent Keen or Agnes, 664 00:40:33,180 --> 00:40:35,681 I know you. 665 00:40:35,683 --> 00:40:37,683 You won't be able to live with yourself. 666 00:40:48,428 --> 00:40:50,595 Yes? It's Tom. 667 00:40:50,597 --> 00:40:52,330 Tell him we were too late. 668 00:40:52,332 --> 00:40:53,798 Kirk has Elizabeth. 669 00:40:53,800 --> 00:40:54,866 What about Agnes? 670 00:40:54,868 --> 00:40:57,134 She's with us. Safe. 671 00:40:57,136 --> 00:40:58,669 Your daughter is safe. 672 00:41:19,825 --> 00:41:21,892 Raymond, I've been thinking about where we go from here-- 673 00:42:21,497 --> 00:42:26,531 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 47054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.