All language subtitles for [English] You Are Desire episode 16 - 1238958v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,605 --> 00:00:04,739 ♫ The dusk awakens ♫ 2 00:00:04,739 --> 00:00:09,423 ♫ The slumber of the whales ♫ 3 00:00:11,943 --> 00:00:16,071 ♫ Swimming towards the galaxy ♫ 4 00:00:16,071 --> 00:00:21,063 ♫ It docks at the blue shore of my heart ♫ 5 00:00:21,063 --> 00:00:26,595 ♫ I hear the poems coming from afar ♫ 6 00:00:26,595 --> 00:00:32,295 ♫ Happiness and sorrow come and go ♫ 7 00:00:32,295 --> 00:00:37,863 ♫ As my memories dance along the clouds ♫ 8 00:00:37,863 --> 00:00:42,471 ♫ I still remember ♫ 9 00:00:43,495 --> 00:00:49,287 ♫ Please wait for me at the horizon ♫ 10 00:00:49,287 --> 00:00:53,551 ♫ We'll watch the sunset together ♫ 11 00:00:54,791 --> 00:01:00,423 ♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫ 12 00:01:00,423 --> 00:01:06,083 ♫ When have I ever been myself ♫ 13 00:01:06,083 --> 00:01:11,911 ♫ Wait for me at the end of the daydream ♫ 14 00:01:11,911 --> 00:01:16,335 ♫ Who has wandered within it ♫ 15 00:01:17,415 --> 00:01:23,139 ♫ Life is nothing more than fantasy ♫ 16 00:01:23,139 --> 00:01:25,569 ♫ I am still me ♫ 17 00:01:25,569 --> 00:01:29,661 [You Are Desire] 18 00:01:29,661 --> 00:01:34,180 [Episode 16: Don't Be Afraid or Escape] 19 00:01:34,180 --> 00:01:39,519 No matter what happens, you should do it if you like it. 20 00:01:39,519 --> 00:01:41,940 You should strive for what you want. 21 00:01:41,940 --> 00:01:44,380 No matter the outcome, 22 00:01:44,380 --> 00:01:48,080 don't be afraid and don't hide from it. 23 00:01:49,740 --> 00:01:54,000 After all, you can do anything you want, right? 24 00:02:03,000 --> 00:02:13,000 Timing and subtitles brought to you by 💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki 25 00:02:35,800 --> 00:02:37,960 Didn't you know you could retrieve customer addresses 26 00:02:37,960 --> 00:02:39,500 from the back end and print them directly? 27 00:02:39,500 --> 00:02:42,120 Mr. Fu. I was almost done. 28 00:02:42,120 --> 00:02:44,400 Why didn't you tell me earlier? 29 00:02:44,400 --> 00:02:46,479 This is the most basic work in the law firm. 30 00:02:46,479 --> 00:02:48,980 And it's common knowledge about sending express mail. 31 00:02:49,719 --> 00:02:52,800 You didn't finish an easy job all afternoon. 32 00:02:55,260 --> 00:02:57,760 Just redo it. 33 00:03:21,319 --> 00:03:23,619 How was your first day at work? 34 00:03:23,619 --> 00:03:25,259 Where's Little Mushroom? 35 00:03:25,259 --> 00:03:28,020 She went to the Student Union and hasn't come back yet. 36 00:03:28,020 --> 00:03:30,059 What did you suffer at work? 37 00:03:30,059 --> 00:03:31,560 Guess what? 38 00:03:31,560 --> 00:03:32,759 You were right. 39 00:03:32,759 --> 00:03:34,599 I was really late this morning. 40 00:03:34,599 --> 00:03:38,336 And I embarrassed myself in front of my boss. 41 00:03:38,336 --> 00:03:40,520 How could you laugh? 42 00:03:40,520 --> 00:03:43,700 But I've never seen such a vindictive person. 43 00:03:43,700 --> 00:03:46,219 I busied myself all afternoon, but he gave me no advice. 44 00:03:46,219 --> 00:03:48,000 They blamed me for not knowing how to check the backend. 45 00:03:48,000 --> 00:03:50,039 If I knew everything, why would I be an intern? 46 00:03:50,039 --> 00:03:52,059 I could be the boss. 47 00:03:52,059 --> 00:03:56,119 Is he trying to mess with me on purpose? 48 00:03:56,119 --> 00:03:57,999 Your feet are blistered. You've been running around all day? 49 00:03:57,999 --> 00:03:59,659 Not really. 50 00:03:59,659 --> 00:04:01,900 I ran over in a hurry this morning. 51 00:04:01,900 --> 00:04:04,180 And my phone ran out of battery when I got off work. 52 00:04:04,180 --> 00:04:07,360 No empty seats on the bus, so I had to stand all the way. 53 00:04:08,120 --> 00:04:12,160 You should already know how hard life is. 54 00:04:12,160 --> 00:04:13,700 Capitalists are the root of all evil. 55 00:04:13,700 --> 00:04:17,060 How about you quit and stay in school? 56 00:04:17,060 --> 00:04:20,439 No, I'm determined to do this job well. 57 00:04:20,439 --> 00:04:22,179 I will make him look at me differently. 58 00:04:22,179 --> 00:04:24,920 Okay, I believe you. 59 00:04:27,680 --> 00:04:29,600 I'm going to take my makeup off. 60 00:04:41,970 --> 00:04:43,899 Hello, guys. 61 00:04:43,899 --> 00:04:47,120 Today, to review this store for you, 62 00:04:47,120 --> 00:04:49,680 I got up early and crossed Pucheng to get here. 63 00:04:49,680 --> 00:04:53,060 If you don't follow me now, isn't that a bit too much? 64 00:04:53,060 --> 00:04:55,199 Isn't that a bit too much? 65 00:04:55,199 --> 00:04:57,219 Where's the handsome guy? 66 00:04:57,219 --> 00:04:58,820 No handsome guy, no follow! 67 00:04:58,820 --> 00:05:01,280 The handsome guy you're looking for is a jerk. 68 00:05:01,280 --> 00:05:02,520 He's been exposed. 69 00:05:02,520 --> 00:05:03,739 Really? 70 00:05:03,739 --> 00:05:06,199 How is that possible? 71 00:05:06,199 --> 00:05:09,639 It's hard to know a person well. 72 00:05:09,639 --> 00:05:11,999 What jerk? Watch your language. 73 00:05:11,999 --> 00:05:13,480 If you keep talking nonsense, 74 00:05:13,480 --> 00:05:15,720 I'll kick you out. 75 00:05:18,360 --> 00:05:20,979 There's evidence. 76 00:05:20,979 --> 00:05:22,940 Gossip is on. 77 00:05:24,727 --> 00:05:29,812 [School Forum] 78 00:05:37,820 --> 00:05:39,864 Poster, 79 00:05:39,864 --> 00:05:44,240 I really like your writing. 80 00:05:44,920 --> 00:05:49,500 I've also been cheated in a relationship. 81 00:05:51,999 --> 00:05:56,779 I hope to meet and talk with you. 82 00:05:57,600 --> 00:06:01,879 Please help me expose this cheater. 83 00:06:04,280 --> 00:06:07,420 What? Wang Yiyang invited us to dinner? 84 00:06:07,420 --> 00:06:09,600 And through you? 85 00:06:09,600 --> 00:06:11,199 When did you two get acquainted? 86 00:06:11,199 --> 00:06:12,796 When did you add each other on WeChat? 87 00:06:12,796 --> 00:06:14,179 We didn't. 88 00:06:14,179 --> 00:06:17,600 Wang Yiyang wants to delete the post for Shen Juan. 89 00:06:17,600 --> 00:06:21,299 So, he pretended to be heartbroken and wanted to meet me. 90 00:06:21,299 --> 00:06:23,160 So, you two met? 91 00:06:23,160 --> 00:06:25,399 I didn't even know it was him. 92 00:06:25,399 --> 00:06:27,720 He also didn't know that the poster was me. 93 00:06:27,720 --> 00:06:30,439 When we met, we were both taken aback. 94 00:06:30,439 --> 00:06:31,700 So, did you agree to delete the post? 95 00:06:31,700 --> 00:06:33,400 Absolutely not! 96 00:06:33,400 --> 00:06:36,859 He told me that Shen Juan considers you just a friend. 97 00:06:36,859 --> 00:06:39,960 Seem like we were overthinking. 98 00:06:39,960 --> 00:06:41,179 I was so angry at the time. 99 00:06:41,179 --> 00:06:43,260 I had a big argument with him. 100 00:06:43,260 --> 00:06:44,840 But he remained unrepentant. 101 00:06:44,840 --> 00:06:46,439 In the end, we had no choice. 102 00:06:46,439 --> 00:06:49,280 We decided to gather everyone 103 00:06:49,280 --> 00:06:51,940 and have a good talk about this. 104 00:06:53,979 --> 00:06:56,479 Do you not want to go? 105 00:06:57,260 --> 00:07:00,739 I impulsively agreed at the time. 106 00:07:00,739 --> 00:07:03,799 Should I tell him now that we're not going? 107 00:07:03,799 --> 00:07:07,800 Actually, it might be good to clear things up. 108 00:07:07,800 --> 00:07:12,559 Okay, at that time, Gu Xia and I will be on your side. 109 00:07:12,559 --> 00:07:16,860 We will condemn the scumbag together and expose his true face. 110 00:07:32,559 --> 00:07:34,140 I have a thought. 111 00:07:34,140 --> 00:07:36,680 Why don't we announce our relationship? 112 00:07:38,620 --> 00:07:40,940 Have you thought it through? 113 00:07:40,940 --> 00:07:43,239 Wang Yiyang is having dinner with Little Mushroom tonight, 114 00:07:43,239 --> 00:07:45,079 saying something about deleting the post. 115 00:07:45,079 --> 00:07:48,800 I don't want things to get out of hand, so I wrote a script. 116 00:07:48,800 --> 00:07:51,520 You just need to memorize it and retell it to them tonight. 117 00:07:51,520 --> 00:07:54,139 What? What script? 118 00:07:54,139 --> 00:07:55,720 Why not just tell them directly? 119 00:07:55,720 --> 00:07:58,099 No, you need to explain properly tonight. 120 00:07:58,099 --> 00:08:01,139 Right now, in their minds, you are a scumbag. 121 00:08:01,139 --> 00:08:03,800 Whether you can turn things around depends on tonight. 122 00:08:23,040 --> 00:08:25,460 Lin Yujing, don't chicken out. 123 00:08:25,460 --> 00:08:27,899 Lin Yujing, we're all here. 124 00:08:27,899 --> 00:08:29,659 We have your back. Come on. 125 00:08:29,659 --> 00:08:32,120 - Let's go. - Go. 126 00:08:36,479 --> 00:08:38,124 Over here. 127 00:08:39,599 --> 00:08:41,280 Go for it. 128 00:08:41,280 --> 00:08:42,900 Sit. 129 00:09:00,799 --> 00:09:04,199 Shen Juan, I'm not here to accuse you. 130 00:09:04,199 --> 00:09:07,839 I just want an explanation. What's the deal with Zhu's bracelet? 131 00:09:07,839 --> 00:09:10,080 Zhu? 132 00:09:10,080 --> 00:09:12,359 Is she the girl I know? 133 00:09:12,359 --> 00:09:13,860 Isn't she your friend? 134 00:09:13,860 --> 00:09:16,459 What does she have to do with Juan? 135 00:09:16,459 --> 00:09:18,660 No, hold on. 136 00:09:18,660 --> 00:09:20,500 It already happened. 137 00:09:20,500 --> 00:09:23,160 And you're asking a friend to take the blame? 138 00:09:23,920 --> 00:09:26,219 What blame? Mind your language. 139 00:09:26,219 --> 00:09:29,400 Besides, what does Zhu's bracelet have to do with Lin Yujing? 140 00:09:34,400 --> 00:09:38,559 Lin Yujing, have you been into Juan? 141 00:09:40,319 --> 00:09:42,939 I really didn't notice it at all. 142 00:09:42,939 --> 00:09:45,400 When did it start? 143 00:09:45,400 --> 00:09:48,759 Can you stop flattering yourselves? 144 00:09:48,759 --> 00:09:52,000 Lin Yujing never liked him. 145 00:09:52,000 --> 00:09:55,539 But someone flirts around with others. 146 00:09:57,120 --> 00:10:00,559 Hey, you really are funny. 147 00:10:00,559 --> 00:10:03,439 In high school, who thought of Lin Yujing as a girl? 148 00:10:03,439 --> 00:10:05,320 We had brotherhood feelings. 149 00:10:05,320 --> 00:10:07,300 - What? - So what? 150 00:10:07,300 --> 00:10:08,959 Unbelievable. 151 00:10:08,959 --> 00:10:12,959 Are we here to suffer and be humiliated? 152 00:10:12,959 --> 00:10:14,579 I don't want to eat anymore. Let's go. 153 00:10:14,579 --> 00:10:16,280 What do you mean? 154 00:10:16,280 --> 00:10:18,140 You're not happy to hear the truth? 155 00:10:18,140 --> 00:10:19,619 You prefer lies? 156 00:10:19,619 --> 00:10:22,020 What? Who said I can't I listen to the truth? 157 00:10:22,020 --> 00:10:23,559 I don't want to eat this meal today. 158 00:10:23,559 --> 00:10:25,220 - What's wrong with you? - Wang Yiyang, stop it. 159 00:10:25,220 --> 00:10:27,799 What are you? 160 00:10:34,280 --> 00:10:36,040 I've got something to say. 161 00:10:38,299 --> 00:10:40,800 It was a misunderstanding. 162 00:10:40,800 --> 00:10:43,280 He Songnan asked me to fix Zhu's bracelet. 163 00:10:43,280 --> 00:10:45,839 After I fixed it, I returned it to her. 164 00:10:45,839 --> 00:10:52,999 The person I've always liked is you. 165 00:11:00,020 --> 00:11:02,380 I haven't confessed to you since the beginning of the semester. 166 00:11:02,380 --> 00:11:04,399 And that's my mistake. 167 00:11:04,399 --> 00:11:06,880 I was too eager for a good outcome. 168 00:11:06,880 --> 00:11:12,020 So I couldn't risk any possibility of losing you. 169 00:11:12,779 --> 00:11:15,159 What? That's not right? 170 00:11:15,159 --> 00:11:17,220 It's right. 171 00:11:17,220 --> 00:11:20,599 But if you want to hear such words, you can just tell me directly. 172 00:11:20,599 --> 00:11:22,599 No need to beat around the bush. 173 00:11:23,419 --> 00:11:24,740 I don't care. 174 00:11:24,740 --> 00:11:27,179 I just want you to retell this to them tonight. 175 00:11:27,179 --> 00:11:30,000 Just memorize it, and don't miss a word. 176 00:11:36,039 --> 00:11:37,679 I was always thinking about getting everything right, 177 00:11:38,200 --> 00:11:39,360 ignoring your feelings in the process, 178 00:11:40,679 --> 00:11:42,600 making you feel insecure 179 00:11:42,600 --> 00:11:43,960 and upset. 180 00:11:44,879 --> 00:11:45,879 I'm really sorry. 181 00:11:55,039 --> 00:11:57,159 Please believe my feelings for Lin Yujing. 182 00:11:58,799 --> 00:12:00,279 I've liked her since high school, 183 00:12:01,519 --> 00:12:03,480 and that hasn't changed up until now. 184 00:12:05,600 --> 00:12:08,000 There was a period of time when I was particularly down. 185 00:12:08,799 --> 00:12:10,440 Because of her, I picked myself up 186 00:12:10,440 --> 00:12:14,200 and got into Pucheng University. 187 00:12:33,279 --> 00:12:35,240 So you two are together now? 188 00:12:37,480 --> 00:12:39,879 Lin Yujing, why didn't you tell us? 189 00:12:40,600 --> 00:12:43,759 It happened when Wenwen had a bad breakup. 190 00:12:45,159 --> 00:12:48,960 So, you've been hiding it from us 191 00:12:48,960 --> 00:12:50,600 because you didn't want to upset Wenwen? 192 00:12:51,879 --> 00:12:53,519 I can understand you hiding it from Wenwen, 193 00:12:53,519 --> 00:12:55,000 but why didn't you tell us? 194 00:12:55,879 --> 00:12:57,679 Too many things happened afterwards. 195 00:12:57,679 --> 00:12:59,159 I wanted to tell you, 196 00:12:59,159 --> 00:13:02,320 but you two grew to hate Shen Juan. 197 00:13:02,320 --> 00:13:03,600 I didn't know how to bring it up. 198 00:13:04,360 --> 00:13:05,799 We disliked Shen Juan 199 00:13:05,799 --> 00:13:08,080 because we thought he cheated on you. 200 00:13:08,080 --> 00:13:09,480 We just wanted to stand up for you. 201 00:13:10,120 --> 00:13:12,440 Now that he didn't do that, 202 00:13:12,440 --> 00:13:14,519 I have no reason to hate him. 203 00:13:15,279 --> 00:13:17,120 It's a huge misunderstanding. 204 00:13:17,120 --> 00:13:18,200 I almost became a stumbling block 205 00:13:18,200 --> 00:13:19,879 for your relationship. 206 00:13:19,879 --> 00:13:22,519 No, I know you meant well. 207 00:13:22,519 --> 00:13:23,840 I promise 208 00:13:24,360 --> 00:13:25,480 if anything happens in the future, 209 00:13:25,480 --> 00:13:26,639 I'll tell you two first. 210 00:13:27,919 --> 00:13:29,879 - That's more like it. - Alright. 211 00:13:31,039 --> 00:13:32,679 Did you hear what they just said? 212 00:13:33,320 --> 00:13:34,759 Are you sure you understand the situation? 213 00:13:36,279 --> 00:13:37,519 Alright, you can talk now. 214 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 I don't believe it 215 00:13:41,960 --> 00:13:43,399 unless you two kiss. 216 00:13:43,399 --> 00:13:44,399 Or, I won't believe it. 217 00:13:45,919 --> 00:13:47,399 Yes, kiss. 218 00:13:47,399 --> 00:13:51,320 Kiss. 219 00:13:51,320 --> 00:13:52,399 We've already kissed. 220 00:13:55,960 --> 00:13:57,039 What? 221 00:13:58,320 --> 00:13:59,328 When? 222 00:14:00,440 --> 00:14:01,799 What does it have to do with you? 223 00:14:05,320 --> 00:14:06,560 Let's drink. 224 00:14:07,279 --> 00:14:09,240 Let's drink. Cheers to the two of you. 225 00:14:09,240 --> 00:14:11,159 Come on, cheers. 226 00:14:11,159 --> 00:14:12,960 Congratulations. 227 00:14:12,960 --> 00:14:14,208 Well played. Let's drink. 228 00:14:51,320 --> 00:14:53,799 Little Mushroom wrote a post about tonight. 229 00:14:55,639 --> 00:14:57,759 I explained everything to Wenwen. 230 00:14:58,360 --> 00:14:59,639 She's not mad. 231 00:14:59,639 --> 00:15:02,200 She asked Little Mushroom to post it quickly. She wants to know the follow-up. 232 00:15:02,200 --> 00:15:05,799 So, can we go out for dinner tomorrow 233 00:15:06,720 --> 00:15:09,159 and start our first official date? 234 00:15:09,159 --> 00:15:10,799 Of course. 235 00:15:10,799 --> 00:15:13,120 My last class tomorrow is shooting. 236 00:15:13,679 --> 00:15:14,720 You can come pick me up. 237 00:15:14,720 --> 00:15:16,200 Okay. 238 00:15:16,200 --> 00:15:17,799 I'm going back to the dorm. 239 00:15:17,799 --> 00:15:18,840 Goodnight. 240 00:15:18,840 --> 00:15:20,000 Bye. 241 00:15:24,120 --> 00:15:27,080 Congratulations on you and Shen Juan getting together. 242 00:15:33,639 --> 00:15:35,399 You're well-informed. 243 00:15:35,399 --> 00:15:37,399 Let me guess who told you 244 00:15:37,399 --> 00:15:38,559 so quickly. 245 00:15:42,120 --> 00:15:43,759 Is it you, Senior He? 246 00:15:44,279 --> 00:15:46,120 Since when did you two get so close? 247 00:15:58,799 --> 00:16:01,919 Senior He, my lecture just ended. 248 00:16:01,919 --> 00:16:03,000 I'll come over right now. 249 00:16:04,000 --> 00:16:05,399 Ruyi. 250 00:16:05,399 --> 00:16:06,799 Senior He. 251 00:16:07,960 --> 00:16:09,080 Why are you here? 252 00:16:09,080 --> 00:16:10,399 I came to pick you up. 253 00:16:10,399 --> 00:16:12,799 Today you are my teacher. 254 00:16:12,799 --> 00:16:13,919 I should take good care of you. 255 00:16:15,712 --> 00:16:17,039 Let's go. 256 00:16:21,279 --> 00:16:24,360 This is the test paper you did a few days ago. 257 00:16:25,480 --> 00:16:26,639 You're so thoughtful. 258 00:16:26,639 --> 00:16:27,679 You printed it out for me. 259 00:16:28,720 --> 00:16:30,592 I think your main problem now 260 00:16:30,592 --> 00:16:31,919 is grammar. 261 00:16:31,919 --> 00:16:33,120 So I brought my high school 262 00:16:33,120 --> 00:16:34,559 and college grammar notes 263 00:16:34,559 --> 00:16:36,384 for you. 264 00:16:40,840 --> 00:16:42,320 If only I could meet you earlier. 265 00:16:42,320 --> 00:16:44,679 Maybe I could have scored higher on the college entrance exam. 266 00:16:46,039 --> 00:16:47,759 I just work harder 267 00:16:47,759 --> 00:16:49,720 and practice more. 268 00:16:49,720 --> 00:16:51,720 Senior He, you have a good foundation. 269 00:16:51,720 --> 00:16:53,200 If you… 270 00:16:53,200 --> 00:16:54,879 Why don't you just call me by my name? 271 00:16:54,879 --> 00:16:57,679 You sound distant to call me Senior He. 272 00:17:01,600 --> 00:17:03,200 If you insist on that, 273 00:17:03,200 --> 00:17:05,079 I'll call you Master. 274 00:17:05,680 --> 00:17:07,240 Master. 275 00:17:08,799 --> 00:17:11,400 Okay, I'll call you 276 00:17:11,400 --> 00:17:12,680 He Songnan. 277 00:17:13,279 --> 00:17:14,496 Alright. 278 00:17:15,599 --> 00:17:17,599 We were talking about grammar. 279 00:17:17,599 --> 00:17:19,720 You need to improve your grammar 280 00:17:19,720 --> 00:17:22,640 and increase your vocabulary. 281 00:17:22,640 --> 00:17:25,039 In that way, you can pass the English test. 282 00:17:29,799 --> 00:17:31,839 I have a bad memory. 283 00:17:31,839 --> 00:17:33,119 I just can't remember vocabulary. 284 00:17:33,119 --> 00:17:35,440 I still can't tell the difference 285 00:17:35,440 --> 00:17:38,640 between potatoes and tomatoes. 286 00:17:38,640 --> 00:17:40,096 Right. 287 00:17:43,640 --> 00:17:45,279 Let me tell you a story. 288 00:17:45,279 --> 00:17:46,319 Okay. 289 00:17:47,720 --> 00:17:51,640 When I was a child, we grew small tomatoes that were very sweet 290 00:17:51,640 --> 00:17:52,960 and easy to survive. 291 00:17:52,960 --> 00:17:55,559 We ate them like fruits. They were very delicious. 292 00:17:56,519 --> 00:17:59,359 Later, my parents went out to work, 293 00:17:59,359 --> 00:18:01,240 and that piece of land was rented out. 294 00:18:01,240 --> 00:18:03,079 I also went to the city for school, 295 00:18:03,079 --> 00:18:05,640 so I never ate that kind of tomato again. 296 00:18:07,119 --> 00:18:10,640 The word Tomato starts with letter T. 297 00:18:10,640 --> 00:18:13,440 It means sweet. 298 00:18:13,440 --> 00:18:16,200 I still miss that taste very much. 299 00:18:19,279 --> 00:18:20,359 Tomato. 300 00:18:20,960 --> 00:18:23,240 Tomato is sweet. 301 00:18:24,799 --> 00:18:28,759 - I remembered. - Okay, go on. 302 00:18:28,759 --> 00:18:30,160 Thank you 303 00:18:30,160 --> 00:18:31,880 for sharing this story with me. 304 00:18:35,880 --> 00:18:37,000 Continue with the paper. 305 00:18:37,000 --> 00:18:39,079 - Okay. - This one. 306 00:18:39,079 --> 00:18:43,319 What is happening in workforce in rich countries? 307 00:18:43,319 --> 00:18:45,480 It has two key words. 308 00:18:59,895 --> 00:19:04,418 [Tomato experimental plot owned by He Songnan. No trespassing.] 309 00:19:06,680 --> 00:19:08,319 You came again. 310 00:19:08,319 --> 00:19:10,640 I warn you. 311 00:19:10,640 --> 00:19:12,680 I could tolerate you messing with my stuff before. 312 00:19:12,680 --> 00:19:14,160 But you can't ruin these plants. 313 00:19:15,359 --> 00:19:16,400 Got it? 314 00:19:18,592 --> 00:19:19,920 Come on. 315 00:19:28,557 --> 00:19:33,864 [Tomato experimental plot owned by He Songnan. No trespassing.] 316 00:19:41,200 --> 00:19:42,464 Yujing. 317 00:19:43,240 --> 00:19:46,079 Why haven't you visited home since you were back in Pucheng? 318 00:19:46,839 --> 00:19:48,000 I've been too busy since school started. 319 00:19:49,000 --> 00:19:51,160 Anyway, you can come home for a meal. 320 00:19:52,240 --> 00:19:53,480 Tomorrow is the weekend. 321 00:19:53,480 --> 00:19:55,240 We will cook your favorite dishes. 322 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 Come home for dinner tonight. 323 00:19:57,880 --> 00:19:59,519 I'm busy tomorrow. 324 00:19:59,519 --> 00:20:00,839 Don't make excuses with me. 325 00:20:01,480 --> 00:20:02,640 If you don't come back, 326 00:20:02,640 --> 00:20:03,880 I'll find you at school. 327 00:20:04,759 --> 00:20:06,656 I got it. 328 00:20:19,400 --> 00:20:21,160 Are you there? I'll pick you up after dinner. 329 00:20:24,400 --> 00:20:25,680 I'll tell you after dinner. 330 00:20:28,359 --> 00:20:31,079 Lin Yujing, stop playing on your phone. 331 00:20:31,079 --> 00:20:32,240 Dinner is ready. 332 00:20:34,599 --> 00:20:35,759 Let me introduce you. 333 00:20:36,880 --> 00:20:38,359 This is my daughter Lin Yujing. 334 00:20:39,079 --> 00:20:40,839 This is Mr. Wang from the publishing house. 335 00:20:40,839 --> 00:20:42,240 Say hello. 336 00:20:42,240 --> 00:20:43,839 - Hello, Mr. Wang. - Hello. 337 00:20:45,160 --> 00:20:46,799 I heard of you from your father. 338 00:20:46,799 --> 00:20:49,119 You were admitted to Pucheng University this year. 339 00:20:49,119 --> 00:20:50,119 What's your major? 340 00:20:50,119 --> 00:20:51,920 Finance. 341 00:20:51,920 --> 00:20:54,839 It's a top-notch major at Pucheng University. 342 00:20:55,680 --> 00:20:57,759 Meng, your daughter is both intelligent and pretty. 343 00:20:59,640 --> 00:21:01,160 With her scores, 344 00:21:01,160 --> 00:21:02,680 she could be admitted 345 00:21:02,680 --> 00:21:03,799 to other top universities. 346 00:21:05,640 --> 00:21:07,079 Your daughter is so outstanding. 347 00:21:07,079 --> 00:21:09,279 Could she meet my son? 348 00:21:10,240 --> 00:21:12,079 Who knows what will happen? 349 00:21:12,640 --> 00:21:15,160 My son is graduated from a famous university. 350 00:21:15,160 --> 00:21:17,119 We have such a good relationship. 351 00:21:17,119 --> 00:21:18,519 You have nothing to worry about. 352 00:21:20,759 --> 00:21:24,200 How about they add each other on WeChat? 353 00:21:24,200 --> 00:21:26,200 Leave the rest to them. 354 00:21:27,640 --> 00:21:29,960 Dad, I have a boyfriend. 355 00:21:33,480 --> 00:21:34,839 When did you start dating? 356 00:21:35,559 --> 00:21:36,559 Why didn't you tell me? 357 00:21:37,792 --> 00:21:38,920 I'm asking you. 358 00:21:38,920 --> 00:21:40,400 It's okay. 359 00:21:40,400 --> 00:21:41,720 Just a friend on WeChat. 360 00:21:41,720 --> 00:21:42,920 It's good to make friends. 361 00:21:45,240 --> 00:21:47,559 Wang, this wine is of a good vintage. 362 00:21:47,559 --> 00:21:48,599 Would you like to try it? 363 00:21:49,240 --> 00:21:50,279 Sure, cheers. 364 00:21:50,799 --> 00:21:52,519 Thank you, Old Wang. 365 00:21:52,519 --> 00:21:53,664 Drink more. 366 00:22:11,119 --> 00:22:13,799 I forgot to send you a message. Have you been waiting long? 367 00:22:13,799 --> 00:22:15,279 Fine, I just got here. 368 00:22:15,279 --> 00:22:16,720 Going back to school? I can accompany you. 369 00:22:16,720 --> 00:22:17,799 Let's go. 370 00:22:42,759 --> 00:22:44,079 Yujing. 371 00:22:44,079 --> 00:22:45,839 Why didn't you speak in the WeChat group? 372 00:22:46,880 --> 00:22:49,400 Mr. Wang is an elder after all. Don't be impolite. 373 00:22:50,119 --> 00:22:51,319 Also, next week, 374 00:22:51,920 --> 00:22:54,640 he's bringing his son to our home. You should be there. 375 00:22:54,640 --> 00:22:57,240 Dad, enough of this. I won't be going. 376 00:22:58,000 --> 00:23:00,839 I'm not asking you to date with him. 377 00:23:01,359 --> 00:23:03,279 Mr. Wang's family is well-off, 378 00:23:03,279 --> 00:23:04,720 and his son is a good guy. 379 00:23:04,720 --> 00:23:06,480 You two just make friends. 380 00:23:08,319 --> 00:23:09,920 Dad, do you think 381 00:23:09,920 --> 00:23:11,440 everyone has to be like you, 382 00:23:11,440 --> 00:23:12,960 living a life relying on others? 383 00:23:13,480 --> 00:23:14,759 Can't you be respectful? 384 00:23:22,359 --> 00:23:23,599 Hello, Mr. Meng. 385 00:23:24,200 --> 00:23:25,440 Who are you? 386 00:23:26,480 --> 00:23:27,720 I'm-- 387 00:23:28,559 --> 00:23:30,599 Yujing, who is he? 388 00:23:30,599 --> 00:23:31,839 I'm telling you. 389 00:23:31,839 --> 00:23:33,119 Be wary of boys 390 00:23:33,119 --> 00:23:34,440 out there. 391 00:23:35,240 --> 00:23:39,000 And don't care about appearances, understand? 392 00:23:42,759 --> 00:23:45,480 My girlfriend had a meal at home. 393 00:23:45,480 --> 00:23:46,599 She's dumping me after that. 394 00:23:50,039 --> 00:23:51,616 Are you jealous? 395 00:23:56,839 --> 00:23:59,119 How come I have a jealous boyfriend? 396 00:24:00,359 --> 00:24:01,640 Who told you I'm jealous? 397 00:24:24,759 --> 00:24:26,960 I had an interesting class today. 398 00:24:26,960 --> 00:24:28,160 Really? 399 00:24:28,160 --> 00:24:29,599 Well-- 400 00:24:29,599 --> 00:24:31,440 Shen Juan. 401 00:24:31,440 --> 00:24:33,440 Shen Juan, I've been waiting for you. 402 00:24:34,079 --> 00:24:36,680 I want to invite you to a meal. 403 00:24:38,359 --> 00:24:40,359 The food at the second cafeteria is delicious. 404 00:24:40,359 --> 00:24:42,640 Let's try it together. 405 00:24:42,640 --> 00:24:44,319 No, thanks. 406 00:24:44,319 --> 00:24:46,200 Shen Juan, I swear. 407 00:24:46,200 --> 00:24:47,839 I won't say anything else today, 408 00:24:47,839 --> 00:24:49,952 nor will I persuade you to join the sports meet in March. 409 00:24:49,952 --> 00:24:51,720 I just want to buy you a meal. 410 00:24:58,359 --> 00:25:01,400 Rong Huai, let me tell you one last time. 411 00:25:01,400 --> 00:25:02,480 Stop looking for me. 412 00:25:03,480 --> 00:25:04,519 I can't go back to the past. 413 00:25:10,680 --> 00:25:12,032 Let's go. 414 00:25:22,799 --> 00:25:24,064 Thank you. 415 00:25:25,000 --> 00:25:26,720 What did you ask me out for? 416 00:25:28,119 --> 00:25:30,400 About Shen Juan. 417 00:25:30,400 --> 00:25:32,279 If you want me to persuade Shen Juan 418 00:25:32,279 --> 00:25:33,839 to continue practicing shooting, 419 00:25:33,839 --> 00:25:35,240 I can't help at all. 420 00:25:35,759 --> 00:25:37,160 You've seen his attitude. 421 00:25:37,720 --> 00:25:40,160 His decisions won't be influenced by others. 422 00:25:41,559 --> 00:25:42,720 But he can be influenced by you. 423 00:25:45,039 --> 00:25:47,160 During this time, I've been pestering him. 424 00:25:47,160 --> 00:25:49,359 Given his past character, he would have taught me a lesson. 425 00:25:50,200 --> 00:25:51,960 He wouldn't have the patience to listen to me. 426 00:25:55,160 --> 00:25:57,000 He started practicing rapid-fire shooting at 12. 427 00:25:57,759 --> 00:26:00,160 At 13, he joined the city team. 428 00:26:00,680 --> 00:26:02,279 At 15, he was promoted to the provincial team. 429 00:26:03,240 --> 00:26:05,799 And at 16, he represented the provincial team in the national championship. 430 00:26:06,319 --> 00:26:07,359 He's very talented. 431 00:26:09,839 --> 00:26:12,839 At that time, he was already selected for the national youth Olympic team. 432 00:26:14,160 --> 00:26:15,160 But he gave it up. 433 00:26:16,240 --> 00:26:17,720 The national youth Olympic team? 434 00:26:20,880 --> 00:26:22,640 Everyone had high hopes for him back then. 435 00:26:22,640 --> 00:26:25,079 They thought he could win glory for the country in the Olympic races. 436 00:26:26,519 --> 00:26:29,160 At 16, he joined the national youth Olympic team. 437 00:26:29,960 --> 00:26:31,799 It can't be achieved just based on talent. 438 00:26:34,160 --> 00:26:36,640 It's hard to imagine how hard he worked 439 00:26:36,640 --> 00:26:37,880 on shooting. 440 00:26:41,599 --> 00:26:43,119 No one loved shooting more than him. 441 00:26:45,319 --> 00:26:47,000 So why did he give up? 442 00:26:48,599 --> 00:26:49,792 I don't know. 443 00:26:51,599 --> 00:26:53,759 I just heard it was because of his family. 444 00:26:58,240 --> 00:26:59,480 If he's willing to return to the team now, 445 00:27:00,440 --> 00:27:02,240 he would definitely create glory again 446 00:27:02,799 --> 00:27:04,039 at the national championship next March. 447 00:27:05,920 --> 00:27:07,839 So please help me persuade him. 448 00:27:12,359 --> 00:27:14,519 Let me think about it. I'll let you know when I've decided. 449 00:27:15,359 --> 00:27:16,864 Thank you in advance. 450 00:27:37,200 --> 00:27:38,359 Tomorrow is the weekend. 451 00:27:38,359 --> 00:27:39,599 Have you thought about where you want to go? 452 00:27:41,559 --> 00:27:43,400 I haven't. I'll listen to you. 453 00:27:44,200 --> 00:27:46,960 How about coming to my home? 454 00:27:51,960 --> 00:27:53,079 What? Are you scared? 455 00:27:54,759 --> 00:27:56,160 What's there to be scared of? 456 00:27:57,759 --> 00:27:58,960 Don't overthink it. 457 00:27:59,599 --> 00:28:02,400 I just want to show you my house. 458 00:28:03,960 --> 00:28:06,240 I'm not overthinking, but you are. 459 00:28:07,440 --> 00:28:10,960 Okay, I'll call Wang Yiyang and He Songnan over. 460 00:28:10,960 --> 00:28:11,960 Let's all eat hot pot together. 461 00:28:11,960 --> 00:28:13,240 Sounds good. 462 00:28:13,920 --> 00:28:15,000 Alright, you have an early rest. 463 00:28:15,759 --> 00:28:17,024 Goodbye. 464 00:28:26,720 --> 00:28:28,480 Why are you bringing stuff here? 465 00:28:28,480 --> 00:28:30,720 It's my first time here, so I brought some food and drinks. 466 00:28:31,680 --> 00:28:32,759 Your favorite peach flavor. 467 00:28:36,039 --> 00:28:37,480 Give it to me. 468 00:28:37,480 --> 00:28:38,640 Is this Orange? 469 00:28:40,640 --> 00:28:41,759 Orange. 470 00:28:45,839 --> 00:28:47,000 Do you still remember me? 471 00:28:49,680 --> 00:28:52,119 Guess what? Orange got really wild now, 472 00:28:52,119 --> 00:28:53,519 He already become the king of the cats here. 473 00:28:53,519 --> 00:28:55,040 You're awesome. 474 00:28:56,519 --> 00:28:57,519 He just got fatter. 475 00:28:57,519 --> 00:28:58,720 Isn't that because you feed him well? 476 00:28:59,799 --> 00:29:00,920 You go play. 477 00:29:09,359 --> 00:29:10,400 You're still keeping it. 478 00:29:15,359 --> 00:29:17,400 What about the teddy bear I swapped with you? 479 00:29:19,279 --> 00:29:20,880 I threw it away. 480 00:29:24,160 --> 00:29:25,472 Really? 481 00:29:32,440 --> 00:29:34,759 They've arrived. I'll go help them with their stuff. 482 00:29:56,079 --> 00:29:57,536 Orange. 483 00:30:03,759 --> 00:30:04,799 Orange. 484 00:30:38,240 --> 00:30:39,640 I'm here, Juan. 485 00:30:58,519 --> 00:31:00,559 He, do you know 486 00:31:00,559 --> 00:31:02,519 why Shen Juan gave up on rapid fire? 487 00:31:07,519 --> 00:31:09,680 Maybe you should ask him about this yourself. 488 00:31:10,640 --> 00:31:11,880 Does it have to do with his uncle? 489 00:31:13,359 --> 00:31:15,136 Come on. 490 00:31:15,136 --> 00:31:16,640 I bought so much stuff. 491 00:31:16,640 --> 00:31:17,799 You all will be stuffed. 492 00:31:17,799 --> 00:31:20,160 I know you're starving. You cook. 493 00:31:22,839 --> 00:31:25,240 I really miss the days when we ate hot pot in the store. 494 00:31:26,119 --> 00:31:27,520 Do you, Lin Yujing? 495 00:31:28,960 --> 00:31:30,440 - Come on. Let's cook. - No. 496 00:31:30,440 --> 00:31:31,960 I don't want to. 497 00:31:31,960 --> 00:31:34,200 - Do you need help? - No. 498 00:31:34,200 --> 00:31:35,440 Just wait for dinner. 499 00:31:43,400 --> 00:31:44,839 Come on, hot pot's ready. 500 00:31:46,200 --> 00:31:48,480 The four of us eat hot pot together again. 501 00:31:48,480 --> 00:31:50,519 - Cheers. - Cheers. 502 00:31:50,519 --> 00:31:51,519 Cheers. 503 00:31:51,519 --> 00:31:52,736 Wait a moment. 504 00:32:00,768 --> 00:32:01,960 Come on. Let's have a toast. 505 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 Cheers. 506 00:32:02,960 --> 00:32:04,192 Cheers. 507 00:32:09,559 --> 00:32:11,559 Juan has changed since he started dating, hasn't he? 508 00:32:15,680 --> 00:32:16,799 Not just Juan. 509 00:32:16,799 --> 00:32:18,039 I've changed too. 510 00:32:18,559 --> 00:32:21,480 I thought farming was easy, so I chose agriculture. 511 00:32:21,480 --> 00:32:23,200 I never expected it to be this hard. 512 00:32:23,759 --> 00:32:25,079 Aren't you researching 513 00:32:25,079 --> 00:32:26,799 high-tech agricultural products? 514 00:32:26,799 --> 00:32:28,400 Don't even mention it. I couldn't grow any vegetables 515 00:32:28,400 --> 00:32:29,440 but spent a month catching bugs. 516 00:32:30,279 --> 00:32:31,680 Catching bugs? 517 00:32:31,680 --> 00:32:33,680 You know what? 518 00:32:33,680 --> 00:32:35,480 The worm is plump and furry. 519 00:32:36,200 --> 00:32:37,599 We must catch it with our hands 520 00:32:37,599 --> 00:32:38,880 and observe and identify it. 521 00:32:38,880 --> 00:32:40,279 We need to write reports. 522 00:32:40,920 --> 00:32:42,000 After a month, 523 00:32:42,000 --> 00:32:45,240 my eyes are now scanners for agricultural pests. 524 00:32:46,759 --> 00:32:48,920 It sounds quite interesting. 525 00:32:48,920 --> 00:32:51,000 He, can you take me around 526 00:32:51,000 --> 00:32:52,880 another day? 527 00:32:52,880 --> 00:32:54,880 I can collect some material. 528 00:32:54,880 --> 00:32:56,920 What are you up to? For your short videos? 529 00:32:58,079 --> 00:33:01,319 My fans encourage me to update and climb the rankings every day. 530 00:33:01,319 --> 00:33:02,359 I decided 531 00:33:03,000 --> 00:33:04,720 to keep doing this well. 532 00:33:04,720 --> 00:33:06,039 For your career, 533 00:33:06,720 --> 00:33:07,839 I decided to support you. 534 00:33:07,839 --> 00:33:08,992 Come on. 535 00:33:12,519 --> 00:33:15,240 Lin Yujing, what do you plan to do after graduation? 536 00:33:16,279 --> 00:33:19,279 Well, I haven't figured it out yet. 537 00:33:20,319 --> 00:33:21,440 Whatever Lin Yujing does, 538 00:33:21,440 --> 00:33:22,799 shouldn't it depend on Juan's future plans? 539 00:33:22,799 --> 00:33:24,640 Isn't that right? 540 00:33:27,839 --> 00:33:30,000 Enough, stop talking. 541 00:33:30,000 --> 00:33:32,279 - Eat meat. Come on. - Hold on. 542 00:33:35,400 --> 00:33:36,559 Are you going to eat it all? 543 00:33:37,200 --> 00:33:39,599 There's so much in her bowl. Stop it. 544 00:33:42,319 --> 00:33:43,720 Let's eat. 545 00:33:43,720 --> 00:33:46,960 Seeing Juan in love, I also want to be in love. 546 00:33:46,960 --> 00:33:48,359 Could you be like Juan? 547 00:33:49,359 --> 00:33:50,519 No, I can't, 548 00:33:50,519 --> 00:33:52,440 but I could be like Lin Yujing, waiting to be fed. 549 00:33:52,440 --> 00:33:53,920 You're disgusting, Wang Yiyang. 550 00:34:04,519 --> 00:34:06,920 Why didn't you let me drink beer? 551 00:34:06,920 --> 00:34:08,760 I feel like I was despised by Wang Yiyang. 552 00:34:09,320 --> 00:34:11,639 Have you forgotten what you're like when you're drunk? 553 00:34:13,679 --> 00:34:14,960 If I drink juice next time, 554 00:34:14,960 --> 00:34:16,000 you will do the same. 555 00:34:16,864 --> 00:34:17,920 Okay. 556 00:34:19,280 --> 00:34:20,608 I'm going back. 557 00:34:20,608 --> 00:34:21,719 See you. 558 00:34:27,920 --> 00:34:29,152 Love you. 559 00:34:32,128 --> 00:34:33,239 What about you? 560 00:34:33,239 --> 00:34:34,239 Me? 561 00:34:34,239 --> 00:34:35,239 Show it to me. 562 00:34:39,440 --> 00:34:40,760 Do you feel embarrassed? 563 00:35:20,921 --> 00:35:25,856 [Shen Juan's Shooting Information] 564 00:35:39,000 --> 00:35:41,599 Shen Juan, you have talent 565 00:35:41,599 --> 00:35:44,719 and opportunities. You have the ability to stand at the pinnacle of the competition. 566 00:35:45,800 --> 00:35:47,440 How could you give up halfway? 567 00:36:34,280 --> 00:36:37,039 I've decided to give it a try. 568 00:36:37,039 --> 00:36:39,440 Shen Juan's future should be considered seriously. 569 00:36:55,800 --> 00:36:58,119 Juan, do you want 570 00:36:58,639 --> 00:36:59,880 to take over my store? 571 00:37:23,559 --> 00:37:26,039 I have something important to say. Where are you? 572 00:37:35,320 --> 00:37:36,960 Are you in the dorm? 573 00:37:36,960 --> 00:37:38,920 I am. 574 00:37:38,920 --> 00:37:40,704 You look down at the window. 575 00:37:48,039 --> 00:37:49,840 I'll take you somewhere. 576 00:38:28,039 --> 00:38:29,199 Why did you bring me here? 577 00:38:31,599 --> 00:38:32,719 I just wanted to have a look. 578 00:38:35,039 --> 00:38:36,280 Without this shop, 579 00:38:36,800 --> 00:38:38,400 I wouldn't have come to fix my bracelet. 580 00:38:38,400 --> 00:38:39,440 And I wouldn't have met you. 581 00:38:43,800 --> 00:38:45,440 There are indeed a lot of memories here. 582 00:38:46,960 --> 00:38:48,400 If it weren't for the college entrance exam, 583 00:38:48,400 --> 00:38:49,639 I wouldn't want to close it. 584 00:38:53,079 --> 00:38:55,199 Actually, many regrets 585 00:38:55,199 --> 00:38:57,599 can be made up. Have you thought-- 586 00:38:57,599 --> 00:38:58,719 I decided to start over. 587 00:39:02,079 --> 00:39:03,119 I'll reopen this store. 588 00:39:05,400 --> 00:39:06,880 How is it so sudden? 589 00:39:07,880 --> 00:39:09,159 It's not that sudden. 590 00:39:09,800 --> 00:39:11,000 I've thought about it before. 591 00:39:11,559 --> 00:39:12,639 After going to college, 592 00:39:13,760 --> 00:39:14,840 I'll reopen it. 593 00:39:16,000 --> 00:39:17,519 I still can't bear to leave this place. 594 00:39:37,360 --> 00:39:39,159 I'll move back to the store in a few days. 595 00:39:40,400 --> 00:39:41,920 What's your hurry? 596 00:39:42,880 --> 00:39:44,400 Nothing. 597 00:39:44,400 --> 00:39:46,920 I planned to reopen the store 598 00:39:46,920 --> 00:39:48,000 after settling down. 599 00:39:50,639 --> 00:39:52,519 It's not a small matter. 600 00:39:52,519 --> 00:39:53,679 Right. 601 00:39:55,760 --> 00:39:57,000 I'll send them a message. 602 00:40:07,480 --> 00:40:10,320 We need to be fully prepared and make a big move. 603 00:40:10,320 --> 00:40:11,880 I'll be in charge of promotion. 604 00:40:11,880 --> 00:40:14,400 I can use social media 605 00:40:14,400 --> 00:40:15,800 to attract customers. 606 00:40:15,800 --> 00:40:17,719 Can you do it without many followers? 607 00:40:18,719 --> 00:40:20,519 Are you looking down on me? 608 00:40:20,519 --> 00:40:21,920 I got quite popular this month. 609 00:40:22,719 --> 00:40:24,039 Let's put the promotion aside for now. 610 00:40:24,039 --> 00:40:25,360 Let's discuss the opening first. 611 00:40:26,920 --> 00:40:28,360 How do you plan for the opening? 612 00:40:29,320 --> 00:40:32,119 Today, let's take stock of everything 613 00:40:32,760 --> 00:40:33,960 of the store. 614 00:40:35,000 --> 00:40:36,920 We need to know if the equipment is still usable. 615 00:40:36,920 --> 00:40:40,000 We need to take inventory, so we can replenish what's missing. 616 00:40:40,544 --> 00:40:41,719 Okay. 617 00:40:41,719 --> 00:40:42,960 You guys go to the storage room first, 618 00:40:42,960 --> 00:40:43,960 and I'll go get some boxes. 619 00:40:43,960 --> 00:40:45,119 Okay. 620 00:40:51,719 --> 00:40:53,880 Why is it so messy? 621 00:40:53,880 --> 00:40:55,039 How could he have the mood 622 00:40:55,039 --> 00:40:56,360 to tidy up in his hardest time? 623 00:40:56,920 --> 00:40:59,039 Don't make a fuss in front of Juan. 624 00:40:59,679 --> 00:41:02,000 Don't worry. I know what to do. 625 00:41:06,880 --> 00:41:08,288 Let's begin. 626 00:41:17,559 --> 00:41:19,000 We found the cash register and scanner? 627 00:41:19,000 --> 00:41:21,559 Good, we can power them up to see if they still work. 628 00:41:21,559 --> 00:41:22,688 Okay. 629 00:41:38,320 --> 00:41:40,880 This box is full of things I've never seen before. 630 00:41:42,599 --> 00:41:45,360 They were collected when Uncle Qinghe passed away. 631 00:41:46,119 --> 00:41:47,119 They're all empty boxes. 632 00:41:48,239 --> 00:41:50,440 I'll clean them up and put them in the shop. 633 00:41:50,440 --> 00:41:51,616 Okay. 634 00:41:53,519 --> 00:41:55,880 Juan, I need help. 635 00:41:55,880 --> 00:41:57,079 Coming. 636 00:42:14,480 --> 00:42:16,960 Dreams once made my life colorful 637 00:42:16,960 --> 00:42:19,079 and left me stuck in the depths of despair. 638 00:42:19,719 --> 00:42:22,719 However, you came to me, 639 00:42:23,280 --> 00:42:27,159 and told me I shone in your eyes. 640 00:42:28,039 --> 00:42:29,119 Because of you, 641 00:42:29,719 --> 00:42:31,199 even if I'm not sure, 642 00:42:32,079 --> 00:42:33,480 I'm willing to give it a try. 643 00:42:46,273 --> 00:42:50,817 ♫ Love sprouts in my palm ♫ 644 00:42:52,129 --> 00:42:55,969 ♫ Yet worried linger within my eyes ♫ 645 00:42:57,761 --> 00:43:02,337 ♫ Our story hasn't ended ♫ 646 00:43:03,265 --> 00:43:06,945 ♫ So where are we now ♫ 647 00:43:08,769 --> 00:43:14,433 ♫ I want to hug you so badly ♫ 648 00:43:14,433 --> 00:43:18,497 ♫ I want to become better with you ♫ 649 00:43:19,745 --> 00:43:24,609 ♫ The youth we shared ♫ 650 00:43:24,609 --> 00:43:30,657 ♫ Turned into a rainbow within my heart ♫ 651 00:43:31,169 --> 00:43:36,737 ♫ I really want to warm you ♫ 652 00:43:36,737 --> 00:43:38,625 ♫ I want to share with you ♫ 653 00:43:38,625 --> 00:43:43,297 ♫ The beauty of the world ♫ 654 00:43:44,181 --> 00:43:46,401 ♫ We promised ♫ 655 00:43:46,977 --> 00:43:52,673 ♫ To never be apart ♫ 656 00:43:53,409 --> 00:43:59,111 ♫ Do you want to hear me sing ♫ 657 00:43:59,111 --> 00:44:03,873 ♫ The wind chime swaying in my heart ♫ 658 00:44:04,417 --> 00:44:08,641 ♫ Is a wish ♫ 659 00:44:09,377 --> 00:44:15,265 ♫ I secretly made for you ♫ 660 00:44:15,809 --> 00:44:21,345 ♫ I want to plant ♫ 661 00:44:21,345 --> 00:44:23,233 ♫ A red maple forest ♫ 662 00:44:23,233 --> 00:44:27,841 ♫ To dye the whole mountain red ♫ 663 00:44:28,769 --> 00:44:31,009 ♫ The sky after the rain ♫ 664 00:44:31,649 --> 00:44:36,577 ♫ Was painted by our brilliant dreams ♫ 665 00:44:43,457 --> 00:44:48,225 ♫ Time is a flower of dream ♫ 666 00:44:49,057 --> 00:44:54,143 ♫ You've already collected it ♫ 667 00:44:55,073 --> 00:44:59,073 ♫ When we all become better ♫ 668 00:45:00,545 --> 00:45:04,673 ♫ We'll see the best of the world together ♫ 43747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.