All language subtitles for step.up.high.water.s03e01.internal.multi.1080p.web.h264-silviodante

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:11,560 Atlanta. 2 00:00:11,640 --> 00:00:13,840 Hoi. Welkom in Atlanta. 3 00:00:13,920 --> 00:00:15,520 Dat ben ik, Al. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,360 Dit is het verhaal van mijn buurt. 5 00:00:17,440 --> 00:00:20,600 Die is niet groot, maar je vindt er een hele wereld. 6 00:00:20,680 --> 00:00:24,000 Je hebt er dromers die eraan willen ontsnappen... 7 00:00:24,080 --> 00:00:26,040 en grillige mensen die foute dingen doen. 8 00:00:26,120 --> 00:00:28,000 Wat? -Ik herinner me die tijd. 9 00:00:28,080 --> 00:00:31,320 Je hebt er lekker eten in mijn zaak, Al's Wigs and Wangs. 10 00:00:31,400 --> 00:00:32,720 Citroenpeper, schatje. 11 00:00:32,800 --> 00:00:36,880 Het heeft roem, seks en moord. Maar nu loop ik op de zaken vooruit. 12 00:00:36,960 --> 00:00:38,137 DRUK UIT GEMEENSCHAP VANWEGE MOORD 13 00:00:38,160 --> 00:00:40,360 Het begon toen m'n broer Ernest en ik... 14 00:00:40,440 --> 00:00:42,880 en Collette en Sage samen opgroeiden. 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,800 Sage is opgevoed door z'n oma. 16 00:00:44,880 --> 00:00:46,840 Hij werd altijd verwend. 17 00:00:46,920 --> 00:00:48,160 Moederskindje. 18 00:00:48,240 --> 00:00:49,680 Maar die kleine etter was speciaal. 19 00:00:49,760 --> 00:00:53,640 Al snel ruilde hij Bankhead in voor LA en maakte hij muziekvideo's. 20 00:00:53,720 --> 00:00:55,560 Hij was geweldig. 21 00:00:55,640 --> 00:00:58,200 Mensen dachten dat hij voor hen zou terugkomen, zoals Ernest. 22 00:00:58,280 --> 00:00:59,720 Die noemde zichzelf East-O. 23 00:01:01,480 --> 00:01:04,800 Op een dag kwam Sage eindelijk terug om iets nieuws te beginnen. 24 00:01:04,880 --> 00:01:06,400 Hij noemde het High Water. 25 00:01:06,480 --> 00:01:08,920 Ik heb High Water bedacht om jongeren uit mijn gemeenschap... 26 00:01:09,000 --> 00:01:11,040 een echte kans te geven om in de business te komen. 27 00:01:11,960 --> 00:01:14,360 Als ik zeg strak, moet het strakker. 28 00:01:14,440 --> 00:01:15,680 Hij gaf Collette de leiding. 29 00:01:15,760 --> 00:01:18,040 Ze vond het talent uit deze buurt. 30 00:01:18,120 --> 00:01:20,280 Om te beginnen Rigo, de zoon van East-O. 31 00:01:20,360 --> 00:01:22,520 Mic-test, één, twee. 32 00:01:24,400 --> 00:01:26,400 En zijn jeugdliefde Poppy. 33 00:01:26,480 --> 00:01:29,320 Wat zei je daar? -Wat mankeert jou? 34 00:01:30,280 --> 00:01:31,920 Let maar op. -Meen je dat? 35 00:01:32,000 --> 00:01:33,880 Praat nooit meer tegen me. 36 00:01:34,680 --> 00:01:36,440 Zelfs een dakloze, Davis... 37 00:01:36,520 --> 00:01:38,720 die eigenlijk best oké is... 38 00:01:38,800 --> 00:01:42,240 en verliefd werd op de enige die hier niet vandaan kwam, Odalie. 39 00:01:42,320 --> 00:01:44,120 Ze viel voor iemand van de universiteit. 40 00:01:44,200 --> 00:01:45,960 Hij zit niet op Emory. 41 00:01:46,040 --> 00:01:47,040 Wat bedoel je? 42 00:01:47,120 --> 00:01:48,640 Ik ook niet. 43 00:01:49,920 --> 00:01:53,320 Ze deed het goed tot een slechte val. 44 00:01:53,400 --> 00:01:54,680 Dat deed pijn. 45 00:01:54,760 --> 00:01:57,600 Het doet zo'n pijn, ik kan het niet aan. 46 00:01:57,680 --> 00:01:59,720 En tot slot, mijn neef Tal... 47 00:01:59,800 --> 00:02:02,080 die bij mij kwam wonen toen het thuis zwaar werd. 48 00:02:02,160 --> 00:02:04,720 Hoe dan ook, High Water werd beroemd. 49 00:02:04,800 --> 00:02:08,440 Een plek waar iemand van de straat kan werken met een echte superster. 50 00:02:08,520 --> 00:02:10,240 En hun producties waren vet. 51 00:02:10,320 --> 00:02:11,840 Het gaf Sage opnieuw vorm. 52 00:02:11,920 --> 00:02:14,560 Natuurlijk kreeg hij weer wat met Collette. 53 00:02:14,640 --> 00:02:17,560 Ze begon zijn wereld te runnen alsof ze ervoor geboren was. 54 00:02:17,640 --> 00:02:19,440 Maar dat beviel East-O niet. 55 00:02:19,520 --> 00:02:22,600 Je bent een ordinaire gangster. Meer zul je nooit zijn. 56 00:02:22,680 --> 00:02:24,640 Doe niet zo respectloos. 57 00:02:24,720 --> 00:02:26,360 En toen ging hij dood. 58 00:02:27,480 --> 00:02:28,960 Veel mensen wilden hem dood hebben. 59 00:02:29,040 --> 00:02:32,840 Het bleek dat het knechtje dat hij constant mishandelde, Marquise... 60 00:02:32,920 --> 00:02:34,120 misschien zijn zoon was. 61 00:02:34,200 --> 00:02:37,120 Hij heeft Rigo erdoorheen geholpen. 62 00:02:37,880 --> 00:02:39,480 Sage stond weer aan de top. 63 00:02:39,560 --> 00:02:41,080 Zijn tournee floreerde... 64 00:02:41,160 --> 00:02:43,600 en hij en Collette verloofden zich zelfs. 65 00:02:43,680 --> 00:02:46,640 Maar aan al het goede komt een eind. 66 00:02:48,040 --> 00:02:51,080 Wat er toen gebeurde schokte iedereen, zelfs mij. 67 00:02:51,160 --> 00:02:52,920 Sage, je staat onder arrest... 68 00:02:53,000 --> 00:02:55,120 voor de moord op Ernest Octavio. 69 00:02:55,200 --> 00:02:56,640 Luister, ik weet veel... 70 00:02:56,720 --> 00:03:00,040 maar zelfs Big Al weet niet hoe dit zal uitpakken. 71 00:04:51,600 --> 00:04:54,360 Die gast heeft haar tas meegenomen. 72 00:05:17,160 --> 00:05:18,200 Stomme trut. 73 00:06:21,320 --> 00:06:25,440 Sage Odom, je staat onder arrest voor de moord op Ernest Octavio. 74 00:06:28,040 --> 00:06:30,720 Laat me los, man. Blijf van me af. 75 00:06:30,800 --> 00:06:32,440 Weet je wel wie ik ben? 76 00:06:35,720 --> 00:06:38,560 Alsjeblieft, Mr Odom. Het is kamille. 77 00:06:38,640 --> 00:06:40,640 Cafeïne is slecht voor je zenuwen. 78 00:06:40,720 --> 00:06:42,600 Nee, dank je. 79 00:06:43,440 --> 00:06:46,240 Ik probeer op de lijn te letten. -Juist, ja. 80 00:06:46,320 --> 00:06:47,960 Jij bent me er eentje. 81 00:06:50,520 --> 00:06:54,520 Ik zeg alleen dat als ik naar je kijk... 82 00:06:56,520 --> 00:06:57,640 ik geen ster zie. 83 00:06:58,440 --> 00:07:02,640 Ik zie alleen iemand die het moeilijk had en deed hij wat hij moest doen. 84 00:07:03,360 --> 00:07:06,040 Als ik naar jou kijk, zie ik alleen iemand... 85 00:07:06,120 --> 00:07:08,360 die niet weet waar ze het over heeft. 86 00:07:09,720 --> 00:07:14,120 Dus jij en Ernest Octavio, East-O... 87 00:07:14,200 --> 00:07:15,920 waren ooit beste vrienden. 88 00:07:16,000 --> 00:07:18,320 Jullie maakten samen muziek. 89 00:07:18,400 --> 00:07:21,320 Haal m'n advocaat nu maar. -Ik weet ook dat Mr Octavio... 90 00:07:21,400 --> 00:07:23,080 iets had met Collette Jones... 91 00:07:23,680 --> 00:07:26,720 voor jij weer naar Atlanta kwam en haar veroverde. 92 00:07:26,800 --> 00:07:30,520 Hij wilde dat je van zijn zoon een ster maakte, net als jij. 93 00:07:31,880 --> 00:07:36,000 Maar hij leek behoorlijk van streek... 94 00:07:36,080 --> 00:07:40,160 toen je Rigo behandelde als een irritante lastpak. 95 00:07:42,680 --> 00:07:46,080 Ik vat het even samen in taal die je begrijpt, oké? 96 00:07:47,360 --> 00:07:50,240 Als je me blijft uitdagen, maak ik je af. 97 00:07:52,240 --> 00:07:55,280 Schiet me maar in de rug als de lafaard die je bent. 98 00:07:56,760 --> 00:08:00,360 Je accepteerde zelfs een flinke donatie van Mr Octavio... 99 00:08:00,440 --> 00:08:02,280 om je school te financieren. 100 00:08:03,560 --> 00:08:07,160 Als je het zo kunt noemen. Een school. 101 00:08:07,240 --> 00:08:10,720 Zoals de meeste mensen in Atlanta weten we niet wat daar gebeurt. 102 00:08:10,800 --> 00:08:12,240 Vertel jij het me maar. 103 00:08:12,320 --> 00:08:14,200 Ik wil nu m'n advocaat spreken. 104 00:08:17,600 --> 00:08:20,800 Volgens Sage is High Water geen school. 105 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 Het is een oorlog tegen de school. 106 00:08:22,480 --> 00:08:26,240 Scholen moeten een product produceren dat zich aanpast aan de wereld. 107 00:08:26,320 --> 00:08:31,000 Bij High Water ben je een maker, iemand die de wereld zal veranderen. 108 00:08:31,560 --> 00:08:34,920 Deze plek maakt sommige mensen in Atlanta nerveus. 109 00:08:35,000 --> 00:08:38,080 We weten hoe machtig Sage Odom is. 110 00:08:38,160 --> 00:08:39,520 Hij ziet de ruwe diamant... 111 00:08:39,600 --> 00:08:42,040 terwijl de rest die weggooit. 112 00:08:42,120 --> 00:08:45,880 Hij ziet de schoonheid in ons en waarschuwt de wereld. 113 00:08:45,960 --> 00:08:49,880 Hij is niet alleen een groot kunstenaar. Hij is een geweldige man. 114 00:08:49,960 --> 00:08:52,880 Als een slechte man als East-O mij aanviel... 115 00:08:53,560 --> 00:08:55,680 en m'n vrouw en m'n school bedreigde... 116 00:08:55,760 --> 00:08:59,360 m'n carrière bedreigde, me onder schot hield... 117 00:09:00,000 --> 00:09:01,840 dan zou ik misschien iets doen. 118 00:09:03,440 --> 00:09:05,200 Ik zou hem misschien zelfs doodschieten. 119 00:09:07,040 --> 00:09:09,760 Het zit zo. 120 00:09:11,360 --> 00:09:13,520 Ik zal je de lichtste straf geven... 121 00:09:13,600 --> 00:09:15,920 die we je wettelijk kunnen geven. 122 00:09:16,520 --> 00:09:19,000 Maar daarvoor... 123 00:09:19,080 --> 00:09:21,560 moet je eerlijk tegen me zijn. 124 00:09:21,640 --> 00:09:24,000 Je moet bekennen. 125 00:09:25,080 --> 00:09:26,120 Kijk me aan. 126 00:09:33,000 --> 00:09:37,120 Kies je woorden zorgvuldig, Mr Odom... 127 00:09:37,200 --> 00:09:40,240 want Georgia is een staat met de doodstraf. 128 00:09:40,320 --> 00:09:44,520 En mijn aanbod vervalt aan het eind van dit gesprek. 129 00:09:58,880 --> 00:10:00,200 Erin Baxter. 130 00:10:01,240 --> 00:10:03,920 Ricardo Cruz. Waarom verbaast dat me niet? 131 00:10:04,000 --> 00:10:06,840 Die kleur staat je goed. Wat is het? Het is niet echt paars. 132 00:10:06,920 --> 00:10:09,520 Niet echt blauw. Het is... -Maagdenpalmblauw. 133 00:10:10,160 --> 00:10:11,960 Maagdenpalmblauw. Perfect. 134 00:10:14,280 --> 00:10:15,240 Gaat het? 135 00:10:15,320 --> 00:10:18,080 Als je haar even terugfluit wel, ja. 136 00:10:19,840 --> 00:10:24,000 Ons dansprogramma is erg selectief. 137 00:10:24,080 --> 00:10:27,120 Onze dansers hebben meer dan 40 miljoen volgers... 138 00:10:27,200 --> 00:10:31,720 en 75 virale video's, waaronder vier nummer één-hits. 139 00:10:32,560 --> 00:10:36,320 Ze werken met de beste choreografen ter wereld. 140 00:10:40,480 --> 00:10:42,480 Ze begonnen allemaal net als jullie. 141 00:10:43,200 --> 00:10:47,000 Met kruimelwerk. Nu treden ze wereldwijd op. 142 00:10:47,080 --> 00:10:50,280 Vanavond in Philadelphia en alles is uitverkocht. 143 00:10:50,360 --> 00:10:52,320 Ze hebben talent. 144 00:10:52,400 --> 00:10:54,560 Maar om met Sage mee te doen... 145 00:10:55,240 --> 00:10:58,800 moet je de juiste houding hebben, gedreven zijn... 146 00:10:58,880 --> 00:11:02,800 en je hier voor 100 procent op richten. 147 00:11:12,480 --> 00:11:15,440 LIEFDE 148 00:11:31,960 --> 00:11:35,000 We hebben nog nooit zo'n mooi bed gehad. 149 00:11:35,080 --> 00:11:38,000 Bed? Waar heb je het over? 150 00:11:38,080 --> 00:11:40,360 Ik slaap al zes maanden op de bank. 151 00:11:40,440 --> 00:11:42,800 Nu elke avond, schatje. 152 00:11:44,240 --> 00:11:48,480 We krijgen elke nacht zo'n zacht bed. 153 00:12:01,120 --> 00:12:03,800 Tal, je bent ongelooflijk. 154 00:12:04,560 --> 00:12:08,280 Wanneer was de laatste keer... -Vijf maanden geleden. 155 00:12:08,360 --> 00:12:10,840 Of zoiets. Ik weet het niet meer. 156 00:12:17,080 --> 00:12:19,680 Laten we de langst... 157 00:12:20,880 --> 00:12:24,800 langzaamste kus in de geschiedenis doen. 158 00:12:25,800 --> 00:12:27,760 Zodat we die nooit vergeten. 159 00:13:04,560 --> 00:13:05,680 HET IS NIET WAT JE DENKT 160 00:13:05,760 --> 00:13:10,200 ER IS NIETS TUSSEN RIGO EN MIJ JE MOET LUISTEREN - ALSJEBLIEFT 161 00:13:11,920 --> 00:13:13,640 Kom op, Pop. Doe open. 162 00:13:14,280 --> 00:13:15,400 Mijn god. 163 00:13:21,040 --> 00:13:22,120 Oké. 164 00:13:25,360 --> 00:13:26,680 Heb je geslapen? 165 00:13:27,520 --> 00:13:28,920 Slapen? 166 00:13:29,000 --> 00:13:32,600 Als je in een nieuwe stad bent, moet je niet alleen rondkijken, oké? 167 00:13:32,680 --> 00:13:35,200 Je moet de mensen ontmoeten. -De mensen? 168 00:13:35,280 --> 00:13:37,280 Die verlepte hoeren in de lobby? 169 00:13:37,360 --> 00:13:39,560 Ik heb de nummer één-plaat van het land. 170 00:13:39,640 --> 00:13:41,600 Tegen de fans kun je geen nee zeggen. 171 00:13:41,680 --> 00:13:44,400 Ik heb hun nummer niet of zo. Rustig maar. 172 00:13:44,480 --> 00:13:45,720 Wat is dit? 173 00:13:46,280 --> 00:13:48,160 @SexyBearBoo? 174 00:13:48,600 --> 00:13:52,040 Of was het SletjeSletBoo? Ik kan het niet goed lezen. 175 00:13:52,120 --> 00:13:54,600 O, ze woont in Philly. Dat wordt niks. 176 00:14:03,640 --> 00:14:06,080 Doen we er goed aan om te blijven touren? 177 00:14:07,840 --> 00:14:09,560 Sage en Collette zijn niet te vertrouwen. 178 00:14:09,640 --> 00:14:11,800 We zijn hier niet om vrienden te maken. 179 00:14:11,880 --> 00:14:14,000 Mensen als wij krijgen zo'n kans niet. 180 00:14:14,080 --> 00:14:17,280 Die moeten we grijpen. We kijken later wel wat we met hen doen. 181 00:14:17,360 --> 00:14:18,560 Ik zeg alleen... 182 00:14:18,640 --> 00:14:21,400 dat m'n pa me vast als een verrader zou zien. 183 00:14:21,480 --> 00:14:23,080 Dit komt allemaal door Sage. 184 00:14:23,160 --> 00:14:24,960 Alsof ik uit de hand van de duivel eet. 185 00:14:25,040 --> 00:14:28,240 Sage vermoordde je vader niet. Dat is onzin. 186 00:14:28,320 --> 00:14:32,840 Ik wil niet dat mensen me een sukkel vinden. Ze denken dat hij 't heeft gedaan. 187 00:14:32,920 --> 00:14:36,360 En ik wil niet m'n leven lang haar vlechten... 188 00:14:36,440 --> 00:14:39,160 en in dollarbiljetten betaald krijgen. 189 00:14:43,640 --> 00:14:45,240 Het is ons echt gelukt, Pop. 190 00:14:47,360 --> 00:14:50,360 We praten hier al over sinds we klein waren. Kijk. 191 00:15:02,280 --> 00:15:06,000 Jongen, ga douchen, want ik krijg een kater van je dampen. 192 00:15:08,480 --> 00:15:09,800 Zijn we dan vrienden? 193 00:15:11,360 --> 00:15:14,960 Ik kom niet van je af, dus ik denk het. 194 00:15:16,120 --> 00:15:17,520 Ga nu. 195 00:15:17,600 --> 00:15:19,320 Ja. De deur. Ja. 196 00:15:32,880 --> 00:15:33,840 Rustig aan. 197 00:15:37,360 --> 00:15:39,800 Ik ben King. Ik maak de beats hier. 198 00:15:40,240 --> 00:15:43,120 De hoofdproducent. Allround muzikaal genie. 199 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 Oké. 200 00:15:45,400 --> 00:15:47,560 Je komt auditie doen, toch? 201 00:15:47,640 --> 00:15:49,200 Heb je hulp nodig? 202 00:15:50,120 --> 00:15:51,880 Ik snap het al. 203 00:15:51,960 --> 00:15:53,920 Ik zoek gewoon een kluisje. 204 00:15:54,000 --> 00:15:55,720 Jij komt niet uit de buurt, hè? 205 00:15:55,800 --> 00:15:57,480 Voor een genie stel je veel vragen. 206 00:15:57,560 --> 00:15:59,080 Anders was ik geen genie. 207 00:16:00,400 --> 00:16:03,160 Maar je weet dat High Water voor mensen uit deze buurt is? 208 00:16:03,240 --> 00:16:05,520 Dat doet er niet toe. Ik ben er nu. 209 00:16:06,280 --> 00:16:07,280 Hoe heet je? 210 00:16:07,360 --> 00:16:08,720 Angel. 211 00:16:09,600 --> 00:16:11,000 Ben je een engel, Angel? 212 00:16:11,080 --> 00:16:12,680 Ben jij een koning, King? 213 00:16:13,720 --> 00:16:15,760 Goed. Touché. 214 00:16:15,840 --> 00:16:18,720 Maar mag je auditie doen? Sage was heel duidelijk... 215 00:16:18,800 --> 00:16:20,720 Mijn hemel. Weer al die vragen. 216 00:16:21,280 --> 00:16:23,920 Laat mij me zorgen maken om Sage. 217 00:16:24,000 --> 00:16:27,960 Ik verliet Zuid-Londen niet om afgewezen te worden door een nepkoning. 218 00:16:28,040 --> 00:16:29,600 Oké. 219 00:16:29,680 --> 00:16:32,720 Het worden zware audities. 220 00:16:32,800 --> 00:16:35,040 Maar het zware stuk? Dat komt later. 221 00:16:35,640 --> 00:16:37,880 Pas op met wie je vrienden wordt, oké? 222 00:16:37,960 --> 00:16:39,320 De kluisjes zijn daar. 223 00:16:42,360 --> 00:16:43,600 Succes. 224 00:17:43,000 --> 00:17:44,520 Doe niet zo respectloos. 225 00:17:47,400 --> 00:17:48,720 Dit is gestoord. 226 00:18:17,840 --> 00:18:20,680 Ik ken die officier van justitie heel goed. 227 00:18:20,760 --> 00:18:23,920 Geloof me, ze heeft nog niet al haar kaarten laten zien. 228 00:18:24,000 --> 00:18:27,760 Gelukkig voor ons weet ze alleen dat je banden hebt met East-O. 229 00:18:28,280 --> 00:18:29,960 Jij... 230 00:18:30,040 --> 00:18:33,680 Je denkt toch niet dat ze hard bewijs hebben? 231 00:18:34,400 --> 00:18:36,080 Hoe dan? Ik heb het niet gedaan. 232 00:18:36,440 --> 00:18:40,120 Het maakt niet uit, want deze zaak komt nooit voor de rechter. 233 00:18:40,200 --> 00:18:41,920 En als ik klaar ben met haar... 234 00:18:42,000 --> 00:18:44,480 moet die stomme trut publiekelijk excuses aanbieden. 235 00:18:44,560 --> 00:18:47,560 Zo mag ik het horen. -Wat zeggen mijn billboards? 236 00:18:47,640 --> 00:18:48,880 Als je een Cruz naait... 237 00:18:48,960 --> 00:18:50,520 Verlies je. -Wie helpt jou? 238 00:18:50,600 --> 00:18:53,360 Dat bedoel ik nou. 239 00:18:53,440 --> 00:18:56,200 En je mag gaan. -Verdomme. Goed. 240 00:18:56,280 --> 00:18:57,640 'Lette, haal de piloot. 241 00:18:57,720 --> 00:19:00,240 Piloot? -Vanavond is de comeback van Sage. 242 00:19:00,320 --> 00:19:02,040 Er wachten 50.000 fans op hem. 243 00:19:02,120 --> 00:19:03,600 Ja, we moeten... -Nee. 244 00:19:03,680 --> 00:19:05,840 Dit was een enorm gedoe. -Wacht even. 245 00:19:05,920 --> 00:19:08,360 Ik heb me kapot gewerkt om je hier weg te krijgen. 246 00:19:08,440 --> 00:19:11,120 Je moet in Atlanta blijven. Philly gaat niet door. 247 00:19:11,200 --> 00:19:12,320 Als je de stad verlaat... 248 00:19:12,400 --> 00:19:15,760 dan ben je vluchtgevaarlijk en ga je in de bak. 249 00:19:15,840 --> 00:19:17,120 Ja? -Goed. 250 00:19:17,200 --> 00:19:18,800 Ja. Philly gaat niet door. 251 00:19:18,880 --> 00:19:20,840 We gaan naar huis. 252 00:19:20,920 --> 00:19:23,920 Late telefoontjes zijn zwaar, bedankt voor je komst. 253 00:19:24,000 --> 00:19:26,200 Door late telefoontjes vlieg ik eerste klasse... 254 00:19:26,280 --> 00:19:28,760 en ik hou wel van een warm koekje. 255 00:19:28,840 --> 00:19:31,320 Jij hond. Oké. 256 00:19:31,400 --> 00:19:33,560 Goed. We gaan nu naar huis. 257 00:19:33,640 --> 00:19:34,880 Ga naar huis. 258 00:19:35,680 --> 00:19:37,120 In het vliegtuig. Op naar Philly. 259 00:19:37,200 --> 00:19:39,760 Hoorde je wel wat hij zei? Je kunt problemen krijgen... 260 00:19:39,840 --> 00:19:43,960 Als we deze tournee niet doen, zijn we tien miljoen kwijt, oké? 261 00:19:44,040 --> 00:19:46,440 Dat is alles. High Water. Dat is mijn reputatie. 262 00:19:46,520 --> 00:19:48,760 Dat is onze toekomst, tenzij we deze tournee verknallen. 263 00:19:48,840 --> 00:19:50,560 Nu gaan we voor het nieuws bekend wordt. 264 00:19:50,640 --> 00:19:52,360 Als ze ontdekken dat je weg bent... 265 00:19:52,440 --> 00:19:56,720 Hé. Eén probleem tegelijk, oké? Kunnen we de jet halen? 266 00:19:58,760 --> 00:20:00,440 Hé, Tal. Ja, met mij. 267 00:20:00,520 --> 00:20:02,960 Zijn jullie in orde? Je bent nooit ingecheckt. 268 00:20:03,040 --> 00:20:06,000 Er is een situatie die het lot van de show in gevaar kan brengen. 269 00:20:06,080 --> 00:20:09,040 We zijn ermee bezig, maar je moet zonder ons beginnen. 270 00:20:09,120 --> 00:20:12,880 Zorg dat de dansers opgewarmd zijn, dat de soundcheck perfect is. 271 00:20:12,960 --> 00:20:15,080 Schrijf je dit wel op? -Ik? 272 00:20:15,160 --> 00:20:17,120 Ja, mevrouw. 273 00:20:17,200 --> 00:20:18,320 Goed. 274 00:20:18,400 --> 00:20:21,360 Zeg dat je met mij gepraat hebt en dat alles oké is. 275 00:20:21,440 --> 00:20:23,920 Oké. Begrepen. Begrepen. 276 00:20:24,000 --> 00:20:25,680 Het is toch oké? 277 00:20:25,760 --> 00:20:29,520 Ja, maar de voorbereidingen moeten zonder problemen verlopen. 278 00:20:41,960 --> 00:20:44,360 Ik weet hoe graag jullie dit willen... 279 00:20:44,440 --> 00:20:47,120 want dit is een levensveranderend moment. 280 00:20:47,200 --> 00:20:50,920 Maar jullie zitten in hetzelfde schuitje, dus kunnen we lief voor elkaar zijn? 281 00:20:51,000 --> 00:20:52,960 Laten we lief voor elkaar zijn. 282 00:20:53,040 --> 00:20:54,120 Hoi. -Hoe is het? 283 00:20:54,200 --> 00:20:55,680 Hoe gaat het? -Bedankt. 284 00:20:56,800 --> 00:20:58,000 Hoi. -Goed. 285 00:20:58,080 --> 00:21:00,040 Het ijs is een beetje gebroken... 286 00:21:00,120 --> 00:21:03,400 dus moeten jullie naar onze gastchoreograaf luisteren. 287 00:21:03,840 --> 00:21:06,840 De beste van Atlanta, Miss Kiki Ely. 288 00:21:06,920 --> 00:21:09,360 Verspil haar tijd niet. Kom op. 289 00:21:10,120 --> 00:21:12,280 Goed. Kom op. Vanaf het begin. 290 00:21:12,360 --> 00:21:16,120 We gaan knallen. Eén en twee. 291 00:21:16,200 --> 00:21:17,680 Rond drie. 292 00:21:17,760 --> 00:21:21,000 Sla ze op hun hoofd. Zes. Zeven. 293 00:21:21,080 --> 00:21:23,440 Vanaf hier reik je achter je. 294 00:21:23,520 --> 00:21:25,360 Sla, sla. Duw naar beneden. 295 00:21:25,800 --> 00:21:29,440 In, uit. En stap eruit. 296 00:21:29,520 --> 00:21:32,480 Nog eens. Vijf, zes, zeven acht. 297 00:21:32,560 --> 00:21:35,680 Eén en twee. Drie, vier. 298 00:21:35,760 --> 00:21:38,520 Zes en zeven en acht en één en twee. 299 00:21:38,600 --> 00:21:41,720 Drie. Vier. Zes en zeven en acht. 300 00:21:41,800 --> 00:21:44,080 Kom op. Sneller. 301 00:21:44,160 --> 00:21:46,760 Ging ze niet rond, klap, klap? 302 00:21:46,840 --> 00:21:48,240 Toch? 303 00:21:48,320 --> 00:21:49,760 Zet er kracht achter. 304 00:21:49,840 --> 00:21:53,200 Let op de details. Vanaf het begin. -Met muziek. Daar gaan we. 305 00:22:24,240 --> 00:22:26,520 Hé. Waarom wekte je me niet? 306 00:22:27,120 --> 00:22:29,880 Je was zo schattig met je gesnurk. 307 00:22:29,960 --> 00:22:32,400 En ik moest nog wat oefenen. 308 00:22:32,480 --> 00:22:34,280 Je bent perfect. 309 00:22:34,480 --> 00:22:37,200 Prachtig, sexy ding. 310 00:22:37,280 --> 00:22:38,920 En je bent leaddanser. 311 00:22:39,720 --> 00:22:43,760 Je hebt een reclamebord. Ik bedoel, kom op. Je hebt het gemaakt. 312 00:22:43,840 --> 00:22:45,800 Je hoeft niet meer als eerste binnen te zijn. 313 00:22:45,880 --> 00:22:46,880 Jawel. 314 00:22:47,360 --> 00:22:49,480 Ik dacht dat door die reclamedeal... 315 00:22:49,560 --> 00:22:52,520 iedereen me eindelijk zou gaan respecteren, maar... 316 00:22:53,240 --> 00:22:56,600 omdat ik Poppy verslagen heb, haten ze me nu voor altijd. 317 00:23:03,360 --> 00:23:04,800 Waar is Sage? 318 00:23:04,880 --> 00:23:07,000 Hij is vast even aan het pauzeren... 319 00:23:07,080 --> 00:23:09,000 want headliners komen altijd laat. 320 00:23:09,080 --> 00:23:11,400 Waar is Collette, want zij is altijd... 321 00:23:11,480 --> 00:23:12,760 Luister. 322 00:23:12,840 --> 00:23:15,920 We beginnen met de repetitie. Ga niet voluit. 323 00:23:17,560 --> 00:23:19,360 Odalie, begin met het duet. 324 00:23:19,440 --> 00:23:20,880 Is dat goed? -Ja. 325 00:23:20,960 --> 00:23:23,400 Heb je dat? Iedereen? -Ja. 326 00:23:25,760 --> 00:23:29,200 Eindelijk. Waar waren jullie? 327 00:23:29,280 --> 00:23:31,320 Hebben ze niks gezegd? Eten met de koningin. 328 00:23:31,400 --> 00:23:33,960 Ik heb een broodje voor je. Moeten ze het opwarmen? 329 00:23:34,040 --> 00:23:35,440 Dit is niet het moment. 330 00:23:35,520 --> 00:23:37,480 Weet je wat? Luister, allemaal. 331 00:23:37,560 --> 00:23:40,960 Zeg geen woord tegen me tot we in Philly zijn. 332 00:23:41,040 --> 00:23:43,960 Oké? Bedankt. Goed. Kom, we gaan. Verdomme. 333 00:23:44,040 --> 00:23:45,280 Rustig. 334 00:23:45,360 --> 00:23:47,920 We doen allemaal ons best voor jou. 335 00:23:52,200 --> 00:23:54,080 De reis zal twee uur kosten. 336 00:23:54,160 --> 00:23:56,800 Plus de tijd om in het stadion te komen. 337 00:23:56,880 --> 00:23:58,520 We komen nog uren te laat. 338 00:24:00,200 --> 00:24:01,600 Rigo houdt de menigte in bedwang. 339 00:24:01,680 --> 00:24:03,880 Rigo heeft drie nummers, 'Lette. Drie. 340 00:24:03,960 --> 00:24:06,560 Een van hen is de top één rapplaat in het land. 341 00:24:06,640 --> 00:24:08,720 Er komen er veel voor hem. 342 00:24:09,760 --> 00:24:13,680 Hoeveel dan? -Je moet je ontspannen. 343 00:24:14,280 --> 00:24:15,600 Hij is je protegé. 344 00:24:15,680 --> 00:24:17,960 Hij is een wandelend reclamebord voor High Water. 345 00:24:18,040 --> 00:24:19,800 Zijn succes is jouw succes. 346 00:24:19,880 --> 00:24:23,560 Hij is ook de zoon van een man van wiens moord ze me beschuldigen. 347 00:24:24,400 --> 00:24:25,720 Laten we ervoor zorgen... 348 00:24:26,760 --> 00:24:27,720 Weet je wat? 349 00:24:27,800 --> 00:24:31,240 Ze zullen er zijn voor het nieuws bekend wordt, oké? 350 00:24:31,320 --> 00:24:33,160 Cruz regelt het. 351 00:24:39,440 --> 00:24:42,040 Waarom staan we nog op de grond? 352 00:24:50,600 --> 00:24:52,080 Heb je Rigo gezoend? 353 00:24:53,000 --> 00:24:54,800 Geen wonder dat Dondre zo overstuur was. 354 00:24:54,880 --> 00:24:56,080 Ik wilde alleen... 355 00:24:56,600 --> 00:24:59,440 Ik wilde er voor hem zijn, als vriendin. 356 00:24:59,520 --> 00:25:01,760 Toen begon hij dingen te zeggen. 357 00:25:01,840 --> 00:25:03,800 Het was een soort reflex. 358 00:25:03,880 --> 00:25:06,600 Ik ben helemaal over Rigo heen. 359 00:25:09,760 --> 00:25:10,920 Echt. 360 00:25:11,000 --> 00:25:13,920 We hebben een verleden. 361 00:25:15,400 --> 00:25:19,920 Ik kon me jullie eerst niet zonder elkaar voorstellen, dus ik snap het. 362 00:25:20,000 --> 00:25:21,360 Ja. Ik ook niet. 363 00:25:21,440 --> 00:25:23,080 Ja. Kom op. 364 00:25:23,520 --> 00:25:26,040 Jongen, weer zonder kloppen? 365 00:25:26,120 --> 00:25:27,600 Mijn fout. Het is te gek. 366 00:25:27,680 --> 00:25:29,680 Ze willen die knul graag zien. 367 00:25:29,760 --> 00:25:31,840 Ze kwamen ook voor mij. 368 00:25:32,640 --> 00:25:34,800 Ze zijn niet de enigen. 369 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 En hij is er weer, dames en heren. 370 00:25:37,360 --> 00:25:40,720 Maak dat je wegkomt. -Grenzen. Ik weet het. Mijn fout. 371 00:25:40,800 --> 00:25:43,520 Maar kom niet meer met die 90 dagen-regels. 372 00:25:44,680 --> 00:25:47,080 Verdomme, Rigo. Wat doe jij hier? -Wat? 373 00:25:47,160 --> 00:25:51,120 Je moet op. Kom op. -Verdomme. Laten we dan gaan. 374 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 Wat krijgen we nou? Waar is Sage? 375 00:25:56,040 --> 00:25:58,320 Ik heb hem zelfs niet gezien -Het is oké. 376 00:25:58,400 --> 00:26:01,440 Ze komen te laat. Het is goed. Ga op. Zet 'm op. 377 00:26:01,520 --> 00:26:03,200 Begrepen, jongen. Showtime. 378 00:26:07,840 --> 00:26:09,040 Philadelphia, hoe is het? 379 00:26:09,120 --> 00:26:10,240 WAAR ZIJN JULLIE? 380 00:26:10,320 --> 00:26:12,400 Geweldig. 381 00:26:12,480 --> 00:26:13,440 Kom op. 382 00:26:16,480 --> 00:26:19,320 Je koos het verkeerde gevecht 383 00:26:19,400 --> 00:26:21,960 ik kom niet de mooie jongen uithangen in deze straatlichten 384 00:26:22,040 --> 00:26:25,320 met één oog op de scepter met één oog op mijn bloed 385 00:26:25,400 --> 00:26:26,560 vijanden op een brancard 386 00:26:26,640 --> 00:26:28,440 daar breken ze hun nek om op te kijken 387 00:26:28,520 --> 00:26:31,240 politie in mijn val mijn familie in de Guap 388 00:26:31,320 --> 00:26:34,920 mijn naam in hun mond ik moet ze stil krijgen 389 00:26:35,000 --> 00:26:36,640 ik zit op een heel ander niveau 390 00:26:36,720 --> 00:26:38,440 ik sta op onder druk 391 00:26:38,520 --> 00:26:40,320 ik doe het beter dan veteranen 392 00:26:40,400 --> 00:26:43,320 ik wil de troon ik ga voor de top 393 00:26:44,760 --> 00:26:46,960 Dit is niet goed. Wat is er aan de hand? 394 00:26:47,040 --> 00:26:48,080 Wat? 395 00:26:48,160 --> 00:26:49,680 Wat is er aan de hand? 396 00:26:49,760 --> 00:26:50,960 Ik weet het niet. 397 00:26:51,600 --> 00:26:52,760 Gaat het? 398 00:26:52,840 --> 00:26:54,640 Ik weet het niet. Mijn god. 399 00:26:54,720 --> 00:26:57,320 Ik probeer het uit te zoeken, net als jij. Ik weet niks. 400 00:26:59,800 --> 00:27:01,400 Ik was blij toen Sage me vroeg... 401 00:27:01,480 --> 00:27:03,720 om terug te komen, want dan kon ik bij je zijn... 402 00:27:03,800 --> 00:27:06,920 maar dat was een vergissing, hè? 403 00:27:08,240 --> 00:27:09,200 Het is niet... 404 00:27:10,760 --> 00:27:12,800 ik ben Superman in deze toren. 405 00:27:12,880 --> 00:27:14,680 Ik ren erin als een atleet 406 00:27:14,760 --> 00:27:16,600 Olympische gouden kettingen om mijn nek 407 00:27:16,680 --> 00:27:18,760 ik droop van respect 408 00:27:18,840 --> 00:27:21,320 ik zal je trots krenken ik zal je kasteel slopen 409 00:27:21,400 --> 00:27:23,120 ik ben snel en jullie strompelen 410 00:27:23,200 --> 00:27:25,800 met alles wat ik doe in mijn slaap en jullie zijn er klaar voor 411 00:27:27,240 --> 00:27:28,680 klaar voor wie er maar komt 412 00:27:30,280 --> 00:27:31,920 ik zal er nooit klaar mee zijn 413 00:27:40,000 --> 00:27:43,360 Oké, één, twee, drie naar de zijkant. 414 00:27:43,440 --> 00:27:46,000 Jullie zijn groep twee. Jullie komen erbij. 415 00:27:47,960 --> 00:27:49,320 Jullie moeten ruilen. 416 00:27:49,400 --> 00:27:50,640 Kom naar voren. 417 00:27:52,960 --> 00:27:55,120 Oké, nog eens vanaf het begin. 418 00:27:55,680 --> 00:27:56,640 Daar gaan we. 419 00:28:00,760 --> 00:28:03,440 Daar gaan we. Vijf, zes, zeven. 420 00:28:06,800 --> 00:28:07,800 Kom op. 421 00:28:11,400 --> 00:28:12,880 Kom op, dames. 422 00:28:14,720 --> 00:28:15,800 Geef op. 423 00:28:33,440 --> 00:28:34,680 Kom op. 424 00:28:40,840 --> 00:28:41,880 Geef op. 425 00:28:51,240 --> 00:28:52,400 Nu. 426 00:29:03,880 --> 00:29:06,560 Tal, met mij. -Zeg dat je er bijna bent. 427 00:29:06,640 --> 00:29:08,560 Rigo moet de menigte bedwingen. 428 00:29:09,000 --> 00:29:10,400 Een uur lang. 429 00:29:10,480 --> 00:29:12,360 Een uur? -Minstens. 430 00:29:12,440 --> 00:29:14,040 Jezus, Rigo heeft geen... 431 00:29:15,200 --> 00:29:18,760 Rigo heeft geen nummers meer. -Ik reken op je, Tal. 432 00:29:21,640 --> 00:29:22,960 Tal? 433 00:29:23,040 --> 00:29:25,360 Heb je Greyhound nu als tourmanager? 434 00:29:25,920 --> 00:29:26,880 Ik vertrouw hem. 435 00:29:28,280 --> 00:29:29,440 Met alles? 436 00:29:31,280 --> 00:29:32,280 Nee. 437 00:29:32,360 --> 00:29:34,280 Dat gaat niet gebeuren. 438 00:29:34,600 --> 00:29:37,200 Het bezoekuur van de gevangenis is voorbij. 439 00:29:37,280 --> 00:29:40,160 Als het nieuws niet gelekt is, gebeurt dat niet meer. 440 00:29:42,720 --> 00:29:45,760 Er zal geen gelijke zijn 441 00:29:45,840 --> 00:29:48,480 laat je ego maar thuis 442 00:29:48,560 --> 00:29:51,760 Ze wil zeven nullen 443 00:29:51,840 --> 00:29:54,080 net Murder, She Wrote 444 00:29:54,160 --> 00:29:55,440 zij was het, moord 445 00:29:55,520 --> 00:29:56,960 zij was het, moord 446 00:29:57,040 --> 00:29:58,640 zij was het Murder, She Wrote 447 00:29:58,720 --> 00:30:01,000 laat je ego thuis -zij was het, moord 448 00:30:01,080 --> 00:30:02,760 zij was het, moord 449 00:30:02,840 --> 00:30:05,000 zij was het Murder, She Wrote 450 00:30:05,080 --> 00:30:06,600 Murder, She Wrote 451 00:30:16,360 --> 00:30:18,320 Murder, She Wrote 452 00:30:25,000 --> 00:30:26,480 Murder, She Wrote 453 00:30:37,200 --> 00:30:38,400 Gangster. 454 00:30:38,480 --> 00:30:39,920 Zag je dat? -Geweldig. 455 00:30:40,000 --> 00:30:41,840 Mijn jongens. -Ik moet voorbereiden voor Sage. 456 00:30:41,920 --> 00:30:43,720 Yo. Hoor je dat? -Mijn jongen. 457 00:30:43,800 --> 00:30:44,840 Hoor je dat? -Kom op. 458 00:30:44,920 --> 00:30:46,120 Hoor je het publiek? -Yo. 459 00:30:46,200 --> 00:30:48,840 Ze schreeuwden: 'Rigo. 'Rigo.' Als God. 460 00:30:48,920 --> 00:30:50,240 Rigo, hou je bek. -Wat? 461 00:30:50,320 --> 00:30:51,720 Sage komt te laat. 462 00:30:51,800 --> 00:30:53,040 Laat? -Ja. 463 00:30:53,120 --> 00:30:55,320 Je moet het podium op en vampen. 464 00:30:55,400 --> 00:30:56,520 Wat bedoel je daarmee? 465 00:30:56,600 --> 00:30:59,400 Moet ik nu vampen? -Jij bent de god. Zoek het maar uit. 466 00:30:59,480 --> 00:31:00,880 Ik moet het regelen met de dj. 467 00:31:00,960 --> 00:31:02,440 En ik moet... Wacht. 468 00:31:02,520 --> 00:31:04,560 Ik moet de dansers halen. Waar zijn die? 469 00:31:04,640 --> 00:31:06,680 Zet ze maar neer. Doe wat je moet doen. 470 00:31:06,760 --> 00:31:09,000 Ik ga wel tot je eruit bent. -Jij? 471 00:31:09,080 --> 00:31:10,360 Heb je een beter idee? 472 00:31:10,440 --> 00:31:11,960 Ja. Doe het. Ga maar. 473 00:31:12,040 --> 00:31:13,880 Hé, Davis. Davis? Microfoon. 474 00:31:14,800 --> 00:31:15,760 Ja. 475 00:31:16,640 --> 00:31:18,280 Succes ermee. 476 00:31:29,600 --> 00:31:31,560 Dit nummer draag ik op... 477 00:31:31,640 --> 00:31:33,880 aan een zeer speciale dame. 478 00:31:33,960 --> 00:31:35,520 Je weet wie je bent. 479 00:31:35,600 --> 00:31:37,080 Kom op, schat. 480 00:31:38,200 --> 00:31:40,360 Je probeert van me weg te vluchten. 481 00:31:42,960 --> 00:31:45,840 Alsof we verstoppertje spelen 482 00:31:47,600 --> 00:31:50,240 ik wil je lijf aan het werk zien 483 00:31:50,800 --> 00:31:52,520 lijf 484 00:31:52,600 --> 00:31:55,520 ik wil je ermee zien draaien voor me 485 00:31:55,600 --> 00:31:58,080 voor me 486 00:31:59,960 --> 00:32:02,760 Het is vast cool dat jullie samen op tournee zijn. 487 00:32:02,840 --> 00:32:04,320 Ja, hè? 488 00:32:04,400 --> 00:32:07,160 Alsof onze dromen altijd in dezelfde richting wezen... 489 00:32:07,240 --> 00:32:09,120 maar de kansen gewoon niet. 490 00:32:09,600 --> 00:32:11,120 Tot nu. 491 00:32:12,080 --> 00:32:13,840 Neem me voor vanavond 492 00:32:14,840 --> 00:32:17,560 Gefeliciteerd dat je zo ver bent gekomen. 493 00:32:17,640 --> 00:32:19,800 Jullie zijn geweldige dansers. 494 00:32:20,560 --> 00:32:23,120 Beloof me dat wat er ook gebeurt... 495 00:32:23,200 --> 00:32:24,720 jullie blijven dansen? 496 00:32:25,320 --> 00:32:26,600 Beloofd? 497 00:32:27,640 --> 00:32:29,640 Dat gezegd hebbende... 498 00:32:30,280 --> 00:32:32,800 zijn de dansers met het gouden ticket... 499 00:32:32,880 --> 00:32:36,360 die morgen mogen terugkeren... 500 00:32:39,520 --> 00:32:41,160 Kingston Walker. 501 00:32:41,680 --> 00:32:44,200 Aneesa Cariño. -Ja. 502 00:32:44,600 --> 00:32:46,240 Stella Labrizi. 503 00:32:47,920 --> 00:32:50,360 Angel Etomi. 504 00:32:54,760 --> 00:32:56,640 Gefeliciteerd. 505 00:32:59,560 --> 00:33:02,160 Alle anderen, bedankt voor jullie tijd. 506 00:33:44,600 --> 00:33:46,920 Wat staan jullie daar nou? Kom op. 507 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 De kleedkamer is daar. Godzijdank. 508 00:33:49,080 --> 00:33:50,240 Oké. Goed. 509 00:33:50,320 --> 00:33:51,880 Laten we dit snel doen. 510 00:33:51,960 --> 00:33:55,120 We zijn laat. Maak me mooi. 511 00:33:55,200 --> 00:33:56,760 Kom op. 512 00:33:56,840 --> 00:33:58,000 Alsjeblieft. 513 00:33:58,080 --> 00:34:00,480 Alles gebeurt voor mij, niet met mij. 514 00:34:00,560 --> 00:34:04,720 Alles gebeurt voor mij, niet met mij. 515 00:34:04,800 --> 00:34:06,840 Het is wel oké. Zijn we oké? 516 00:34:06,920 --> 00:34:09,280 Door jou ben ik een knappe klootzak. Bedankt. 517 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 Ja, alles goed. 518 00:34:10,440 --> 00:34:12,600 Oké, goed. Kom op. Kom op, allemaal. 519 00:34:14,080 --> 00:34:15,440 Kom op. 520 00:34:17,080 --> 00:34:18,360 Oké. 521 00:34:23,360 --> 00:34:25,120 Wat? Kleed je aan. We moeten gaan. 522 00:34:26,840 --> 00:34:29,120 Collette Jones, wil je met me trouwen? 523 00:34:30,760 --> 00:34:32,640 Dat vroeg je gisteravond al. -Ik weet het. 524 00:34:32,720 --> 00:34:34,640 Maar er kan iets veranderd zijn. 525 00:34:34,720 --> 00:34:37,080 Wat kan er in 24 uur veranderd zijn? 526 00:34:37,800 --> 00:34:39,040 Weet je wat? 527 00:34:39,120 --> 00:34:40,800 Jij hebt het mij nooit gevraagd. 528 00:34:40,880 --> 00:34:43,320 Of je met me wilde trouwen? -Of ik het was. 529 00:34:44,080 --> 00:34:45,600 Of ik East-O heb vermoord. 530 00:34:46,000 --> 00:34:47,200 Kom op. Vraag het me. 531 00:34:48,760 --> 00:34:50,640 Dat is omdat ik weet dat jij het niet was. 532 00:34:50,720 --> 00:34:52,080 Oké, maar... -Kom op. 533 00:34:52,160 --> 00:34:54,120 Maar je moet het me horen zeggen. 534 00:34:54,200 --> 00:34:56,840 Je moet me horen zeggen: 'Ik was het niet.' Dus vraag het me. 535 00:34:56,920 --> 00:34:58,040 We moeten gaan. -Vraag het. 536 00:34:58,120 --> 00:34:59,520 'Heb jij East-O vermoord?' -Goed. 537 00:34:59,600 --> 00:35:03,000 Goed. Oké, prima. Heb je... -Ga je gang. 538 00:35:03,080 --> 00:35:04,800 Hé. Klaar? Het is tijd. 539 00:35:04,880 --> 00:35:07,160 We moeten gaan. Kleed je aan. 540 00:35:40,160 --> 00:35:41,400 Oké, oké. 541 00:35:41,480 --> 00:35:44,120 De kampioen is hier. De show kan beginnen. 542 00:35:44,200 --> 00:35:46,360 Hoe gaat het? Wat is er? 543 00:35:46,440 --> 00:35:48,200 We doen het. 544 00:35:48,280 --> 00:35:50,920 Hoor je dat? 545 00:35:53,920 --> 00:35:55,400 Het is ons gelukt. 546 00:35:55,480 --> 00:35:58,320 Zeker weten. Dat doen we altijd. We zijn een goed team. 547 00:36:06,080 --> 00:36:08,040 Ja. -Ik hou verdomme van je. 548 00:36:08,120 --> 00:36:11,000 Ik maak je de gelukkigste vrouw op aarde. 549 00:36:11,080 --> 00:36:13,360 Daar wacht ik al tien jaar op. 550 00:36:13,800 --> 00:36:17,360 Het wachten is voorbij. Kom op. 551 00:37:02,840 --> 00:37:05,680 Een man weet pas waar hij naartoe gaat... 552 00:37:06,560 --> 00:37:09,280 als hij eerst weet waar hij is geweest 553 00:37:10,440 --> 00:37:13,720 Als hij zijn verleden respecteert, zijn heden eert... 554 00:37:13,800 --> 00:37:15,400 Kom op. 555 00:37:15,520 --> 00:37:18,360 Zijn toekomst. Genesis. 556 00:37:22,440 --> 00:37:23,800 Wat is er? 557 00:37:25,000 --> 00:37:26,360 Kom op. 558 00:37:35,160 --> 00:37:37,440 Ik ken pijn en ik weet wat genot is 559 00:37:38,720 --> 00:37:41,880 pieken en dalen en alles ertussenin 560 00:37:43,000 --> 00:37:46,320 en door de waanzin van mijn leven 561 00:37:47,280 --> 00:37:50,080 was mijn muziek er altijd voor me 562 00:37:50,920 --> 00:37:53,040 ze praten over mij 563 00:37:53,120 --> 00:37:54,800 mijn ego, mijn houding 564 00:37:55,400 --> 00:37:59,400 Sage, waarom doen ze zo naar, waarom zijn ze zo onbeleefd 565 00:37:59,480 --> 00:38:00,440 NIEUWSFLITS 566 00:38:02,760 --> 00:38:05,080 SAGE ODOM GEZOCHT VOOR MOORD IN ATLANTA 567 00:38:07,400 --> 00:38:10,880 welkom bij mijn Genesis 568 00:38:11,720 --> 00:38:12,880 Wat is er? 569 00:38:15,120 --> 00:38:16,920 Philly, wat is er? 570 00:38:28,040 --> 00:38:30,880 Yo. Zet dat uit. 571 00:38:36,600 --> 00:38:38,800 Oké. Goed. 572 00:38:45,840 --> 00:38:47,880 Doe het niet, Sage. Niet doen. 573 00:38:47,960 --> 00:38:50,280 Ik zie iedereen met hun gezicht in de telefoon... 574 00:38:50,360 --> 00:38:52,120 dus laten we erover praten. 575 00:38:52,200 --> 00:38:56,320 We waren vanavond niet laat omdat ik niet van jullie hou. 576 00:38:56,400 --> 00:38:58,800 Nee. Ik heb altijd liefde voor Philly. 577 00:38:58,880 --> 00:39:01,320 Nee. In Atlanta, Georgia... 578 00:39:01,400 --> 00:39:03,760 mijn thuisstad... 579 00:39:03,840 --> 00:39:07,360 de plek waar de legende van Sage Odom begon... 580 00:39:07,880 --> 00:39:10,640 werd ik onwettig vastgehouden... 581 00:39:10,720 --> 00:39:14,520 gearresteerd, lastig gevallen, en vernederd om een misdaad... 582 00:39:14,600 --> 00:39:17,800 die ik verdomme niet heb begaan. 583 00:39:20,720 --> 00:39:23,200 Weet je wat? Misschien omdat ik zwart ben. 584 00:39:23,280 --> 00:39:26,160 Misschien is dat iets zwarts. Dat is populair. 585 00:39:26,240 --> 00:39:30,520 Misschien omdat ik zo rijk en mooi en stralend ben en zo. 586 00:39:30,600 --> 00:39:33,560 Ik wist het. 587 00:39:33,640 --> 00:39:35,400 Ik zal altijd die klootzak zijn. 588 00:39:35,480 --> 00:39:37,520 Het is afgelopen. 589 00:39:37,600 --> 00:39:39,880 Wacht maar tot m'n vrienden van pa je krijgen... 590 00:39:41,400 --> 00:39:43,400 want ik heb die slangen bij de nek. 591 00:39:43,480 --> 00:39:44,840 Het maakt niet uit wat ze doen. 592 00:39:44,920 --> 00:39:48,240 Wat ze ook proberen. Ze houden me niet tegen. 593 00:39:52,640 --> 00:39:55,640 Weet je wat? Dit gaat niet eens over mij. 594 00:39:55,720 --> 00:39:58,720 Het gaat over ons. Het gaat over jullie. 595 00:39:58,800 --> 00:40:00,360 Ze denken dat jullie dom zijn. 596 00:40:00,920 --> 00:40:02,960 Met je gezicht in je gsm... 597 00:40:03,040 --> 00:40:05,040 zodat je niet ziet wat er gebeurt. 598 00:40:05,120 --> 00:40:08,280 Je zit in je hoekje elke keer als je je tijdlijn swipet. 599 00:40:08,360 --> 00:40:10,720 Ze vallen mij niet meer lastig, maar jullie. 600 00:40:10,800 --> 00:40:12,480 Ze vallen jullie lastig. 601 00:40:12,560 --> 00:40:17,080 Het boeit niemand wat. Start de show. -Spelen. Wij hebben hiervoor betaald. 602 00:40:17,160 --> 00:40:19,040 Wat zei je daar, klootzak? 603 00:40:19,120 --> 00:40:20,480 Heb jij hiervoor betaald? 604 00:40:20,560 --> 00:40:22,600 Moet ik twerken voor dollars... 605 00:40:22,680 --> 00:40:25,200 omdat jij wat kleingeld op de grond smeet? Rot op. 606 00:40:25,280 --> 00:40:28,560 Ben ik het product? Ik heb nieuws voor je. Jij bent het product. 607 00:40:28,640 --> 00:40:30,800 Dat klopt. Ik koop en verkoop je drie keer. 608 00:40:30,880 --> 00:40:32,520 En dan krijg ik nog wisselgeld ook. 609 00:40:32,600 --> 00:40:34,880 Gaan we nu boe roepen? 610 00:40:34,960 --> 00:40:37,000 Ondankbare honden. Weet je wat? 611 00:40:37,080 --> 00:40:39,960 Ik hoef hier niet te zijn. Ik ben Sage Odom. 612 00:40:40,040 --> 00:40:42,520 Daarom sta ik op dit podium en jullie in het publiek. 613 00:40:42,600 --> 00:40:44,120 Ik probeer jullie iets te leren. 614 00:40:44,200 --> 00:40:45,680 Zit het zo? Weet je wat? 615 00:40:45,760 --> 00:40:47,800 Val dood en goedenavond, verdomme. 616 00:40:52,960 --> 00:40:55,360 Verdomme. Vergeet die onzin. 617 00:40:55,440 --> 00:40:58,000 Ik weet dat jij het was, klootzak. 618 00:40:58,080 --> 00:41:00,080 Wat is er aan de hand? -Ga van me af. 619 00:41:00,560 --> 00:41:02,160 Wat mankeert jou? 620 00:41:03,400 --> 00:41:04,840 Ga van me af. 621 00:41:05,560 --> 00:41:07,440 Hé, rustig. 622 00:41:07,520 --> 00:41:10,880 Leuk, knul. Wel laf, maar gezien de omstandigheden negeer ik het. 623 00:41:10,960 --> 00:41:12,360 Noem me geen knul. 624 00:41:12,440 --> 00:41:16,320 Doe rustig. Denk na. Waarom zou ik je pa vermoorden? Kom op, man. 625 00:41:16,400 --> 00:41:19,760 We hadden ruzie, nou en? Ik haalde je binnen bij High Water. 626 00:41:19,840 --> 00:41:22,080 Ik heb je alles geleerd wat ik weet. 627 00:41:22,160 --> 00:41:24,160 Waarom zou ik dan je vader vermoorden? 628 00:41:24,240 --> 00:41:26,440 Omdat je m'n pa altijd hebt gehaat. 629 00:41:26,520 --> 00:41:28,720 Je haatte het dat mijn pa een echte man was. 630 00:41:28,800 --> 00:41:30,920 Jij komt niet eens in de buurt. 631 00:41:31,000 --> 00:41:33,160 Een mietje dat zich achter geld verstopt. 632 00:41:33,240 --> 00:41:35,960 Ja. Je vermoordde hem omdat je dat wist. 633 00:41:36,040 --> 00:41:39,960 Zonder hem zou je niks zijn en dat haat je. 634 00:41:40,040 --> 00:41:41,280 Daarom. 635 00:41:42,240 --> 00:41:45,800 Haal die beveiligers van me af. -Laat hem gaan. 636 00:41:47,520 --> 00:41:49,080 Ik ben klaar met je. 637 00:41:49,160 --> 00:41:52,000 Ik ga het podium niet delen met iemand die mijn pa heeft vermoord. 638 00:41:52,080 --> 00:41:53,120 Ik ga weg. 639 00:41:54,240 --> 00:41:55,480 Val ook maar dood. 640 00:41:55,960 --> 00:41:58,080 Je bent alleen maar zijn bitch. 641 00:42:19,480 --> 00:42:22,080 Opzij. Ga verdomme uit de weg. 642 00:42:28,280 --> 00:42:30,920 Oké, dit is voorbij. 643 00:42:31,000 --> 00:42:33,800 Doe allemaal rustig en doe verdomme je werk, oké? 644 00:42:33,880 --> 00:42:36,680 Ik handel dit wel af, zoals ik altijd heb gedaan. 645 00:42:36,760 --> 00:42:38,040 Ga. 646 00:42:39,640 --> 00:42:41,480 Oké. Goed. Iedereen. 647 00:42:41,560 --> 00:42:42,880 Pak allemaal je spullen. 648 00:42:42,960 --> 00:42:47,880 De bus vertrekt over een uur. We gaan morgenvroeg terug naar Atlanta. 649 00:42:47,960 --> 00:42:50,440 Gaan we niet naar Pittsburgh? 650 00:42:50,520 --> 00:42:51,920 En de tournee dan? 651 00:42:52,000 --> 00:42:53,840 We moeten ons hergroeperen. 652 00:42:53,920 --> 00:42:58,240 Ik heb met onze advocaten gesproken. Ze zien dit als een kleine tegenslag. 653 00:42:58,720 --> 00:43:01,240 We gaan binnen no time weer op pad, oké? 654 00:43:10,280 --> 00:43:11,720 Het nieuws van Sage's arrestatie... 655 00:43:11,800 --> 00:43:15,720 voor de vermeende moord op Ernest Octavio komt na maandenspeculatie... 656 00:43:15,800 --> 00:43:17,640 dat het een cold case was geworden. 657 00:43:17,720 --> 00:43:19,600 En de tour, als Sage is gearresteerd? 658 00:43:19,680 --> 00:43:22,280 Dit is vast een soort pr-stunt. 659 00:43:22,360 --> 00:43:24,080 Dit doen ze altijd in Hollywood. 660 00:43:24,160 --> 00:43:26,040 Hij is Sage. Hij is geen moordenaar. 661 00:43:26,120 --> 00:43:28,920 Het is Sage, niet Rage. Kleine mensen moorden niet. 662 00:43:29,000 --> 00:43:31,240 Ze dansen en maken muziek... 663 00:43:31,320 --> 00:43:32,920 en schudden met hun billen. 664 00:43:33,000 --> 00:43:36,200 Hij is geen moordenaar. Het is maar tv. 665 00:43:36,280 --> 00:43:38,120 Waarom doen ze aangifte als het niet echt is? 666 00:43:38,200 --> 00:43:41,000 We hebben beelden van vanavond uit Philadelphia... 667 00:43:41,080 --> 00:43:43,080 van een totale meltdown op het podium. 668 00:43:43,160 --> 00:43:45,080 Ben ik het product? Ik heb nieuws voor jullie. 669 00:43:45,160 --> 00:43:47,120 Jullie zijn het product. Dat klopt. 670 00:43:47,200 --> 00:43:50,280 Ik koop en verkoop je drie keer. En dan krijg ik wisselgeld terug. 671 00:43:50,360 --> 00:43:52,920 Gaan we nu boe roepen? 672 00:43:53,000 --> 00:43:55,360 Is de tournee voorbij? Komen Davis en Tal naar huis? 673 00:43:55,440 --> 00:43:56,880 Ik hoef hier niet te zijn. 674 00:43:56,960 --> 00:44:00,600 Daar gaan mijn eetbudget en mijn mancave. 675 00:44:02,560 --> 00:44:04,560 We moeten er meer maken. 676 00:44:18,240 --> 00:44:21,040 Angel, wat doe jij hier? 677 00:44:21,120 --> 00:44:22,720 Ik kom voor High Water. 678 00:44:22,800 --> 00:44:25,680 Alles is afgezegd. Heb je het nieuws niet gezien? 679 00:44:25,760 --> 00:44:28,920 Ja, maar ik heb zo lang op dit moment gewacht. 680 00:44:29,280 --> 00:44:31,800 Sage zou... 681 00:44:31,880 --> 00:44:35,000 Hij moet me zien dansen, oké? Dat moet gewoon. 682 00:44:35,080 --> 00:44:36,800 Ik ga pas weg als hij dat doet. 683 00:44:40,680 --> 00:44:42,000 Je moet gaan. 684 00:44:42,080 --> 00:44:43,920 Nee, ik moet... -Ik begrijp het. 685 00:44:44,000 --> 00:44:46,760 Je mag een andere keer terugkomen. Ga naar huis. 686 00:44:46,840 --> 00:44:48,240 Ik heb geen thuis. 687 00:44:48,320 --> 00:44:50,640 Ik heb het verkeerde accent en zo... 688 00:44:50,720 --> 00:44:53,320 maar High Water is toch gemaakt voor mensen zoals ik? 689 00:44:53,400 --> 00:44:56,600 Mensen die nergens heen kunnen? Ik kan nergens heen. 690 00:44:57,480 --> 00:44:59,280 Er is een vacature bij 't café. 691 00:45:01,480 --> 00:45:02,760 Die mag ze hebben. 692 00:45:16,760 --> 00:45:18,760 Luister. Zonder Rigo is er... 693 00:45:19,960 --> 00:45:21,680 geen plek voor mij bij deze tournee. 694 00:45:21,760 --> 00:45:23,480 Ik ben alleen nodig als openingsact. 695 00:45:23,560 --> 00:45:26,280 Dat is niet waar. Ik kan met Sage praten. 696 00:45:26,360 --> 00:45:29,120 Misschien kun je na de tour weer dansen. 697 00:45:29,200 --> 00:45:31,560 Ik weet niet eens of die weer terugkomt. 698 00:45:31,640 --> 00:45:35,080 We moeten bij elkaar blijven. -Kun je ophouden, schat? 699 00:45:36,720 --> 00:45:38,640 Ik wil het niet meer proberen. 700 00:45:38,720 --> 00:45:41,800 Ik snap dat het niet eerlijk is... 701 00:45:41,880 --> 00:45:43,800 maar ik geloof nog steeds in je. 702 00:45:43,880 --> 00:45:45,360 Meer dan ooit. 703 00:45:45,440 --> 00:45:47,960 Toen ik je op dat podium zag... 704 00:45:48,040 --> 00:45:50,760 God. Je stem. 705 00:45:50,840 --> 00:45:53,440 Je energie. Je bent een ster. 706 00:45:56,240 --> 00:45:58,120 Jij bent de ster. 707 00:45:58,880 --> 00:46:00,560 Dat is het. 708 00:46:02,560 --> 00:46:04,600 Het loopt nooit goed af voor mensen als ik. 709 00:46:06,280 --> 00:46:08,120 Wel voor mensen zoals jij. 710 00:46:14,640 --> 00:46:16,200 Ik snap waarom je boos bent. 711 00:46:19,120 --> 00:46:25,080 Zullen we vanavond chillen? Ik kan een mooie hotelkamer boeken. 712 00:46:28,640 --> 00:46:31,080 Ja, een hotelkamer. Dat lost alles op. 713 00:46:31,160 --> 00:46:33,080 Wat krijgen we nou? 714 00:46:34,640 --> 00:46:37,600 Ik moet voor een kind zorgen... 715 00:46:37,680 --> 00:46:41,080 dus ik ga weer naar Justin. Maar bedankt. 716 00:46:45,160 --> 00:46:46,320 Maar... 717 00:46:53,760 --> 00:46:55,040 ik hou van je. 718 00:47:07,520 --> 00:47:11,760 Ik zei dat je de staat niet moest verlaten en mij m'n ding moest laten doen. 719 00:47:11,840 --> 00:47:15,760 Kunnen jullie mijn instructies niet opvolgen? 720 00:47:15,840 --> 00:47:17,120 Hij zit te strak. 721 00:47:18,560 --> 00:47:20,640 Dat is te strak, man. -Hé. 722 00:47:20,720 --> 00:47:23,840 Hé. -Stuur die klootzakken m'n huis uit. 723 00:47:23,920 --> 00:47:25,280 Ga naar huis, kom. 724 00:47:25,360 --> 00:47:27,400 Ga iemand anders beschermen en dienen. 725 00:47:27,480 --> 00:47:28,840 Bedankt. Jij ook. 726 00:47:32,400 --> 00:47:33,520 Bedankt, jongens. 727 00:47:40,640 --> 00:47:43,520 Heb je enig idee hoe diep het gat is... 728 00:47:43,600 --> 00:47:46,240 dat je voor jezelf graaft? De OvJ kan doodvallen. 729 00:47:46,320 --> 00:47:48,840 Ik heb het over degenen die de stad echt runnen. 730 00:47:48,920 --> 00:47:51,880 Ze willen je levend begraven. Snap je dat? -Vergeet het. 731 00:47:51,960 --> 00:47:53,800 Jij graaft het gat. -Rot op. 732 00:47:53,880 --> 00:47:57,320 Luister naar je advocaat, klootzak. Daar betaal je hem flink voor. 733 00:48:00,840 --> 00:48:03,720 Hoe ben ik hierin verzeild geraakt? 734 00:48:04,200 --> 00:48:08,120 Spartika is verbonden aan deze tournee. Moord is niet mijn merk. 735 00:48:08,200 --> 00:48:10,960 Hoe verdien je die 20 miljoen terug die ik ingelegd heb... 736 00:48:11,040 --> 00:48:13,480 als je je penthouse niet uit kunt? -Mag ik iets zeggen? 737 00:48:13,560 --> 00:48:16,200 Dit is maar een tijdelijke tegenslag. 738 00:48:16,280 --> 00:48:18,040 Zonder hem houdt de tournee op. 739 00:48:18,120 --> 00:48:20,920 Ik ken de rechter. We vervroegen de zitting. 740 00:48:21,000 --> 00:48:23,280 Sage zal over vier, vijf data weer kunnen. 741 00:48:23,360 --> 00:48:24,720 Zeker voor die van de Westkust. 742 00:48:24,800 --> 00:48:27,920 De Westkust gebeurt niet zonder de winst van de Oostkust. 743 00:48:28,000 --> 00:48:30,920 Dat vind ik problematisch. -Het is ook mijn geld. 744 00:48:31,000 --> 00:48:32,560 Kan me niet schelen. 745 00:48:32,640 --> 00:48:35,360 En High Water. Het is ook geld van de school. 746 00:48:35,440 --> 00:48:38,520 Dan had Sage dat moeten bedenken voor hij iemand vermoordde. 747 00:48:39,680 --> 00:48:40,920 Naar verluidt. 748 00:48:42,240 --> 00:48:44,320 Het is voorbij, Odom. 749 00:48:44,400 --> 00:48:47,320 Tenzij je over water kunt lopen, is het klaar. 750 00:48:48,440 --> 00:48:49,720 Verdomme. 751 00:48:54,600 --> 00:48:56,440 Fijn dat je langskwam, Jimmy. 752 00:48:57,720 --> 00:49:00,240 Dit is perfect. Ik kan mijn huis niet uit. 753 00:49:00,320 --> 00:49:03,320 Ik kan mijn werk niet doen. Dat was het dan. 754 00:49:03,400 --> 00:49:04,680 We raken alles kwijt. 755 00:49:04,760 --> 00:49:06,880 We raken alles kwijt en waardoor? 756 00:49:06,960 --> 00:49:08,360 Een smerige leugen. 757 00:49:08,440 --> 00:49:11,440 We hoeven alleen de volgende vier data te vullen, ja? 758 00:49:12,240 --> 00:49:13,360 Wat als... 759 00:49:14,040 --> 00:49:16,720 Wat als ik daar iemand voor kan regelen? 760 00:49:18,760 --> 00:49:21,000 Wat als we een invaller vinden? 761 00:49:21,080 --> 00:49:24,440 Iemand die groot genoeg is om mensen te lokken. 762 00:49:24,960 --> 00:49:26,120 En daarna je comeback. 763 00:49:26,200 --> 00:49:28,160 Een comeback als vrijgepleit man. 764 00:49:28,240 --> 00:49:30,320 Nee, niemand die groot genoeg is, is beschikbaar... 765 00:49:30,400 --> 00:49:31,480 op korte termijn. 766 00:49:31,560 --> 00:49:34,600 Dat zou je weten als je meer ervaring had. 767 00:49:36,440 --> 00:49:37,400 Het spijt me. 768 00:49:37,480 --> 00:49:38,440 Laat maar. 769 00:49:43,000 --> 00:49:44,680 Heb je iemand in gedachten? 770 00:49:46,000 --> 00:49:47,080 Misschien. 771 00:49:50,880 --> 00:49:53,320 We hebben een uitweg gevonden. 772 00:49:58,080 --> 00:49:59,440 Val dood. 773 00:50:00,600 --> 00:50:03,400 Wat wil je? -Luister, kom op. 774 00:50:03,480 --> 00:50:05,714 Luister naar me. -Ik moet helemaal niks. 775 00:50:05,775 --> 00:50:08,784 Ik wil dat je terugkomt bij de tournee. 776 00:50:10,880 --> 00:50:13,520 Je bent gek. Je gaat al te lang met Sage om... 777 00:50:13,600 --> 00:50:15,520 want zijn gekte begint over te gaan op jou. 778 00:50:15,600 --> 00:50:16,880 Luister naar me, Rigo. 779 00:50:17,920 --> 00:50:19,680 Je weet dat je van Sage en mij bent. 780 00:50:20,360 --> 00:50:21,960 Al je muziek. 781 00:50:22,040 --> 00:50:24,320 Je kunt nog geen couplet rappen zonder ons. 782 00:50:24,400 --> 00:50:26,160 Kan me niet schelen. Ik ga nooit meer terug. 783 00:50:26,240 --> 00:50:28,800 Ik open niet voor Sage. 784 00:50:28,880 --> 00:50:31,400 Nooit. -Dat vraag ik ook niet van je. 785 00:50:32,920 --> 00:50:35,440 Ik vraag je niet de tour te openen. 786 00:50:36,080 --> 00:50:38,560 Ik wil je als headliner. 787 00:50:38,640 --> 00:50:40,400 Je single is enorm populair. 788 00:50:40,480 --> 00:50:43,840 Daarmee open je. Sage staat onder arrest. 789 00:50:43,920 --> 00:50:45,800 Iedereen wil je horen. 790 00:50:45,880 --> 00:50:50,080 Alle locaties van je eerste tournee zullen uitverkocht zijn. 791 00:50:52,720 --> 00:50:54,840 Dat klinkt als Drake. 792 00:50:54,920 --> 00:50:56,560 Dit is je kans, Rigo. 793 00:50:56,960 --> 00:50:58,720 Ik lanceer je naar de top... 794 00:50:58,800 --> 00:51:00,800 en jij laat ze zien wat je kunt. 795 00:51:01,080 --> 00:51:04,160 Nee. Dit is wat je doet. Je maakt me gek. 796 00:51:04,240 --> 00:51:06,760 Ik snap er niks van. Hoe kan ik je vertrouwen? 797 00:51:06,840 --> 00:51:07,880 Dat kun je niet. 798 00:51:11,080 --> 00:51:13,480 Je hebt gelijk. Dat kan ik niet. 799 00:51:13,560 --> 00:51:15,000 Maar ook al kan dat niet... 800 00:51:15,080 --> 00:51:17,360 we kunnen nog wel een deal sluiten. 801 00:51:22,360 --> 00:51:23,920 We willen alleen praten. 802 00:51:24,000 --> 00:51:25,240 Wij ook. 803 00:51:25,320 --> 00:51:26,720 Misschien. 804 00:51:27,400 --> 00:51:30,680 Hangt ervan af wat je te zeggen hebt. 805 00:51:37,720 --> 00:51:39,080 Nou, dan. 806 00:51:40,800 --> 00:51:44,120 Dan zie ik je morgen bij High Water. 807 00:51:49,400 --> 00:51:52,680 Verdorie, Pop. Dat heb jij gedaan. Ben je een genie? 808 00:51:52,760 --> 00:51:55,040 Je zei wachten, afwachten en dan... 809 00:51:55,120 --> 00:51:58,480 wacht, gaan we ervoor. Waar ga je heen? Blijf je niet? 810 00:51:58,560 --> 00:52:01,400 Nee, als genie heb ik m'n slaap nodig. 811 00:52:02,520 --> 00:52:03,960 Hé, luister, oké. 812 00:52:04,840 --> 00:52:06,040 Prima. 813 00:52:06,520 --> 00:52:10,480 Bedankt voor je steun, oké? 814 00:52:10,560 --> 00:52:12,680 Ik wist niet hoe dat zou gaan... 815 00:52:12,760 --> 00:52:14,680 dus ik waardeer het. 816 00:52:16,600 --> 00:52:18,320 Ik reken op jou, Rigo. 817 00:52:19,520 --> 00:52:21,280 Stel me niet teleur. 818 00:52:26,760 --> 00:52:30,880 TER NAGEDACHTENIS AAN NAYA RIVERA 819 00:53:18,680 --> 00:53:20,125 Ondertiteling: Alexander Eckhardt 56147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.