Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:11,560
Atlanta.
2
00:00:11,640 --> 00:00:13,840
Hoi. Welkom in Atlanta.
3
00:00:13,920 --> 00:00:15,520
Dat ben ik, Al.
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,360
Dit is het verhaal van mijn buurt.
5
00:00:17,440 --> 00:00:20,600
Die is niet groot,
maar je vindt er een hele wereld.
6
00:00:20,680 --> 00:00:24,000
Je hebt er dromers
die eraan willen ontsnappen...
7
00:00:24,080 --> 00:00:26,040
en grillige mensen
die foute dingen doen.
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,000
Wat?
-Ik herinner me die tijd.
9
00:00:28,080 --> 00:00:31,320
Je hebt er lekker eten in mijn zaak,
Al's Wigs and Wangs.
10
00:00:31,400 --> 00:00:32,720
Citroenpeper, schatje.
11
00:00:32,800 --> 00:00:36,880
Het heeft roem, seks en moord.
Maar nu loop ik op de zaken vooruit.
12
00:00:36,960 --> 00:00:38,137
DRUK UIT GEMEENSCHAP
VANWEGE MOORD
13
00:00:38,160 --> 00:00:40,360
Het begon toen m'n broer Ernest en ik...
14
00:00:40,440 --> 00:00:42,880
en Collette en Sage samen opgroeiden.
15
00:00:42,960 --> 00:00:44,800
Sage is opgevoed door z'n oma.
16
00:00:44,880 --> 00:00:46,840
Hij werd altijd verwend.
17
00:00:46,920 --> 00:00:48,160
Moederskindje.
18
00:00:48,240 --> 00:00:49,680
Maar die kleine etter was speciaal.
19
00:00:49,760 --> 00:00:53,640
Al snel ruilde hij Bankhead in voor LA
en maakte hij muziekvideo's.
20
00:00:53,720 --> 00:00:55,560
Hij was geweldig.
21
00:00:55,640 --> 00:00:58,200
Mensen dachten dat hij voor hen
zou terugkomen, zoals Ernest.
22
00:00:58,280 --> 00:00:59,720
Die noemde zichzelf East-O.
23
00:01:01,480 --> 00:01:04,800
Op een dag kwam Sage eindelijk terug
om iets nieuws te beginnen.
24
00:01:04,880 --> 00:01:06,400
Hij noemde het High Water.
25
00:01:06,480 --> 00:01:08,920
Ik heb High Water bedacht
om jongeren uit mijn gemeenschap...
26
00:01:09,000 --> 00:01:11,040
een echte kans te geven
om in de business te komen.
27
00:01:11,960 --> 00:01:14,360
Als ik zeg strak, moet het strakker.
28
00:01:14,440 --> 00:01:15,680
Hij gaf Collette de leiding.
29
00:01:15,760 --> 00:01:18,040
Ze vond het talent uit deze buurt.
30
00:01:18,120 --> 00:01:20,280
Om te beginnen Rigo, de zoon van East-O.
31
00:01:20,360 --> 00:01:22,520
Mic-test, één, twee.
32
00:01:24,400 --> 00:01:26,400
En zijn jeugdliefde Poppy.
33
00:01:26,480 --> 00:01:29,320
Wat zei je daar?
-Wat mankeert jou?
34
00:01:30,280 --> 00:01:31,920
Let maar op.
-Meen je dat?
35
00:01:32,000 --> 00:01:33,880
Praat nooit meer tegen me.
36
00:01:34,680 --> 00:01:36,440
Zelfs een dakloze, Davis...
37
00:01:36,520 --> 00:01:38,720
die eigenlijk best oké is...
38
00:01:38,800 --> 00:01:42,240
en verliefd werd op de enige die hier
niet vandaan kwam, Odalie.
39
00:01:42,320 --> 00:01:44,120
Ze viel voor iemand
van de universiteit.
40
00:01:44,200 --> 00:01:45,960
Hij zit niet op Emory.
41
00:01:46,040 --> 00:01:47,040
Wat bedoel je?
42
00:01:47,120 --> 00:01:48,640
Ik ook niet.
43
00:01:49,920 --> 00:01:53,320
Ze deed het goed tot een slechte val.
44
00:01:53,400 --> 00:01:54,680
Dat deed pijn.
45
00:01:54,760 --> 00:01:57,600
Het doet zo'n pijn, ik kan het niet aan.
46
00:01:57,680 --> 00:01:59,720
En tot slot, mijn neef Tal...
47
00:01:59,800 --> 00:02:02,080
die bij mij kwam wonen
toen het thuis zwaar werd.
48
00:02:02,160 --> 00:02:04,720
Hoe dan ook, High Water werd beroemd.
49
00:02:04,800 --> 00:02:08,440
Een plek waar iemand van de straat
kan werken met een echte superster.
50
00:02:08,520 --> 00:02:10,240
En hun producties waren vet.
51
00:02:10,320 --> 00:02:11,840
Het gaf Sage opnieuw vorm.
52
00:02:11,920 --> 00:02:14,560
Natuurlijk kreeg hij weer wat met Collette.
53
00:02:14,640 --> 00:02:17,560
Ze begon zijn wereld te runnen
alsof ze ervoor geboren was.
54
00:02:17,640 --> 00:02:19,440
Maar dat beviel East-O niet.
55
00:02:19,520 --> 00:02:22,600
Je bent een ordinaire gangster.
Meer zul je nooit zijn.
56
00:02:22,680 --> 00:02:24,640
Doe niet zo respectloos.
57
00:02:24,720 --> 00:02:26,360
En toen ging hij dood.
58
00:02:27,480 --> 00:02:28,960
Veel mensen wilden hem dood hebben.
59
00:02:29,040 --> 00:02:32,840
Het bleek dat het knechtje dat hij
constant mishandelde, Marquise...
60
00:02:32,920 --> 00:02:34,120
misschien zijn zoon was.
61
00:02:34,200 --> 00:02:37,120
Hij heeft Rigo erdoorheen geholpen.
62
00:02:37,880 --> 00:02:39,480
Sage stond weer aan de top.
63
00:02:39,560 --> 00:02:41,080
Zijn tournee floreerde...
64
00:02:41,160 --> 00:02:43,600
en hij en Collette verloofden zich zelfs.
65
00:02:43,680 --> 00:02:46,640
Maar aan al het goede komt een eind.
66
00:02:48,040 --> 00:02:51,080
Wat er toen gebeurde
schokte iedereen, zelfs mij.
67
00:02:51,160 --> 00:02:52,920
Sage, je staat onder arrest...
68
00:02:53,000 --> 00:02:55,120
voor de moord op Ernest Octavio.
69
00:02:55,200 --> 00:02:56,640
Luister, ik weet veel...
70
00:02:56,720 --> 00:03:00,040
maar zelfs Big Al
weet niet hoe dit zal uitpakken.
71
00:04:51,600 --> 00:04:54,360
Die gast heeft haar tas meegenomen.
72
00:05:17,160 --> 00:05:18,200
Stomme trut.
73
00:06:21,320 --> 00:06:25,440
Sage Odom, je staat onder arrest
voor de moord op Ernest Octavio.
74
00:06:28,040 --> 00:06:30,720
Laat me los, man. Blijf van me af.
75
00:06:30,800 --> 00:06:32,440
Weet je wel wie ik ben?
76
00:06:35,720 --> 00:06:38,560
Alsjeblieft, Mr Odom. Het is kamille.
77
00:06:38,640 --> 00:06:40,640
Cafeïne is slecht voor je zenuwen.
78
00:06:40,720 --> 00:06:42,600
Nee, dank je.
79
00:06:43,440 --> 00:06:46,240
Ik probeer op de lijn te letten.
-Juist, ja.
80
00:06:46,320 --> 00:06:47,960
Jij bent me er eentje.
81
00:06:50,520 --> 00:06:54,520
Ik zeg alleen dat als ik naar je kijk...
82
00:06:56,520 --> 00:06:57,640
ik geen ster zie.
83
00:06:58,440 --> 00:07:02,640
Ik zie alleen iemand die het moeilijk had
en deed hij wat hij moest doen.
84
00:07:03,360 --> 00:07:06,040
Als ik naar jou kijk,
zie ik alleen iemand...
85
00:07:06,120 --> 00:07:08,360
die niet weet waar ze het over heeft.
86
00:07:09,720 --> 00:07:14,120
Dus jij en Ernest Octavio, East-O...
87
00:07:14,200 --> 00:07:15,920
waren ooit beste vrienden.
88
00:07:16,000 --> 00:07:18,320
Jullie maakten samen muziek.
89
00:07:18,400 --> 00:07:21,320
Haal m'n advocaat nu maar.
-Ik weet ook dat Mr Octavio...
90
00:07:21,400 --> 00:07:23,080
iets had met Collette Jones...
91
00:07:23,680 --> 00:07:26,720
voor jij weer naar Atlanta kwam
en haar veroverde.
92
00:07:26,800 --> 00:07:30,520
Hij wilde dat je van zijn zoon
een ster maakte, net als jij.
93
00:07:31,880 --> 00:07:36,000
Maar hij leek behoorlijk van streek...
94
00:07:36,080 --> 00:07:40,160
toen je Rigo behandelde als
een irritante lastpak.
95
00:07:42,680 --> 00:07:46,080
Ik vat het even samen
in taal die je begrijpt, oké?
96
00:07:47,360 --> 00:07:50,240
Als je me blijft uitdagen, maak ik je af.
97
00:07:52,240 --> 00:07:55,280
Schiet me maar in de rug
als de lafaard die je bent.
98
00:07:56,760 --> 00:08:00,360
Je accepteerde zelfs
een flinke donatie van Mr Octavio...
99
00:08:00,440 --> 00:08:02,280
om je school te financieren.
100
00:08:03,560 --> 00:08:07,160
Als je het zo kunt noemen. Een school.
101
00:08:07,240 --> 00:08:10,720
Zoals de meeste mensen
in Atlanta weten we niet wat daar gebeurt.
102
00:08:10,800 --> 00:08:12,240
Vertel jij het me maar.
103
00:08:12,320 --> 00:08:14,200
Ik wil nu m'n advocaat spreken.
104
00:08:17,600 --> 00:08:20,800
Volgens Sage is High Water geen school.
105
00:08:20,880 --> 00:08:22,400
Het is een oorlog tegen de school.
106
00:08:22,480 --> 00:08:26,240
Scholen moeten een product produceren
dat zich aanpast aan de wereld.
107
00:08:26,320 --> 00:08:31,000
Bij High Water ben je een maker,
iemand die de wereld zal veranderen.
108
00:08:31,560 --> 00:08:34,920
Deze plek maakt
sommige mensen in Atlanta nerveus.
109
00:08:35,000 --> 00:08:38,080
We weten hoe machtig Sage Odom is.
110
00:08:38,160 --> 00:08:39,520
Hij ziet de ruwe diamant...
111
00:08:39,600 --> 00:08:42,040
terwijl de rest die weggooit.
112
00:08:42,120 --> 00:08:45,880
Hij ziet de schoonheid in ons
en waarschuwt de wereld.
113
00:08:45,960 --> 00:08:49,880
Hij is niet alleen een groot kunstenaar.
Hij is een geweldige man.
114
00:08:49,960 --> 00:08:52,880
Als een slechte man
als East-O mij aanviel...
115
00:08:53,560 --> 00:08:55,680
en m'n vrouw en m'n school bedreigde...
116
00:08:55,760 --> 00:08:59,360
m'n carrière bedreigde,
me onder schot hield...
117
00:09:00,000 --> 00:09:01,840
dan zou ik misschien iets doen.
118
00:09:03,440 --> 00:09:05,200
Ik zou hem misschien zelfs doodschieten.
119
00:09:07,040 --> 00:09:09,760
Het zit zo.
120
00:09:11,360 --> 00:09:13,520
Ik zal je de lichtste straf geven...
121
00:09:13,600 --> 00:09:15,920
die we je wettelijk kunnen geven.
122
00:09:16,520 --> 00:09:19,000
Maar daarvoor...
123
00:09:19,080 --> 00:09:21,560
moet je eerlijk tegen me zijn.
124
00:09:21,640 --> 00:09:24,000
Je moet bekennen.
125
00:09:25,080 --> 00:09:26,120
Kijk me aan.
126
00:09:33,000 --> 00:09:37,120
Kies je woorden zorgvuldig, Mr Odom...
127
00:09:37,200 --> 00:09:40,240
want Georgia is een staat
met de doodstraf.
128
00:09:40,320 --> 00:09:44,520
En mijn aanbod vervalt
aan het eind van dit gesprek.
129
00:09:58,880 --> 00:10:00,200
Erin Baxter.
130
00:10:01,240 --> 00:10:03,920
Ricardo Cruz. Waarom verbaast dat me niet?
131
00:10:04,000 --> 00:10:06,840
Die kleur staat je goed.
Wat is het? Het is niet echt paars.
132
00:10:06,920 --> 00:10:09,520
Niet echt blauw. Het is...
-Maagdenpalmblauw.
133
00:10:10,160 --> 00:10:11,960
Maagdenpalmblauw. Perfect.
134
00:10:14,280 --> 00:10:15,240
Gaat het?
135
00:10:15,320 --> 00:10:18,080
Als je haar even terugfluit wel, ja.
136
00:10:19,840 --> 00:10:24,000
Ons dansprogramma is erg selectief.
137
00:10:24,080 --> 00:10:27,120
Onze dansers hebben meer
dan 40 miljoen volgers...
138
00:10:27,200 --> 00:10:31,720
en 75 virale video's,
waaronder vier nummer één-hits.
139
00:10:32,560 --> 00:10:36,320
Ze werken met de beste
choreografen ter wereld.
140
00:10:40,480 --> 00:10:42,480
Ze begonnen allemaal net als jullie.
141
00:10:43,200 --> 00:10:47,000
Met kruimelwerk.
Nu treden ze wereldwijd op.
142
00:10:47,080 --> 00:10:50,280
Vanavond in Philadelphia
en alles is uitverkocht.
143
00:10:50,360 --> 00:10:52,320
Ze hebben talent.
144
00:10:52,400 --> 00:10:54,560
Maar om met Sage mee te doen...
145
00:10:55,240 --> 00:10:58,800
moet je de juiste houding hebben,
gedreven zijn...
146
00:10:58,880 --> 00:11:02,800
en je hier voor 100 procent op richten.
147
00:11:12,480 --> 00:11:15,440
LIEFDE
148
00:11:31,960 --> 00:11:35,000
We hebben nog nooit zo'n mooi bed gehad.
149
00:11:35,080 --> 00:11:38,000
Bed? Waar heb je het over?
150
00:11:38,080 --> 00:11:40,360
Ik slaap al zes maanden op de bank.
151
00:11:40,440 --> 00:11:42,800
Nu elke avond, schatje.
152
00:11:44,240 --> 00:11:48,480
We krijgen elke nacht zo'n zacht bed.
153
00:12:01,120 --> 00:12:03,800
Tal, je bent ongelooflijk.
154
00:12:04,560 --> 00:12:08,280
Wanneer was de laatste keer...
-Vijf maanden geleden.
155
00:12:08,360 --> 00:12:10,840
Of zoiets. Ik weet het niet meer.
156
00:12:17,080 --> 00:12:19,680
Laten we de langst...
157
00:12:20,880 --> 00:12:24,800
langzaamste kus in de geschiedenis doen.
158
00:12:25,800 --> 00:12:27,760
Zodat we die nooit vergeten.
159
00:13:04,560 --> 00:13:05,680
HET IS NIET WAT JE DENKT
160
00:13:05,760 --> 00:13:10,200
ER IS NIETS TUSSEN RIGO EN MIJ
JE MOET LUISTEREN - ALSJEBLIEFT
161
00:13:11,920 --> 00:13:13,640
Kom op, Pop. Doe open.
162
00:13:14,280 --> 00:13:15,400
Mijn god.
163
00:13:21,040 --> 00:13:22,120
Oké.
164
00:13:25,360 --> 00:13:26,680
Heb je geslapen?
165
00:13:27,520 --> 00:13:28,920
Slapen?
166
00:13:29,000 --> 00:13:32,600
Als je in een nieuwe stad bent,
moet je niet alleen rondkijken, oké?
167
00:13:32,680 --> 00:13:35,200
Je moet de mensen ontmoeten.
-De mensen?
168
00:13:35,280 --> 00:13:37,280
Die verlepte hoeren in de lobby?
169
00:13:37,360 --> 00:13:39,560
Ik heb de nummer één-plaat van het land.
170
00:13:39,640 --> 00:13:41,600
Tegen de fans kun je geen nee zeggen.
171
00:13:41,680 --> 00:13:44,400
Ik heb hun nummer niet of zo.
Rustig maar.
172
00:13:44,480 --> 00:13:45,720
Wat is dit?
173
00:13:46,280 --> 00:13:48,160
@SexyBearBoo?
174
00:13:48,600 --> 00:13:52,040
Of was het SletjeSletBoo?
Ik kan het niet goed lezen.
175
00:13:52,120 --> 00:13:54,600
O, ze woont in Philly. Dat wordt niks.
176
00:14:03,640 --> 00:14:06,080
Doen we er goed aan
om te blijven touren?
177
00:14:07,840 --> 00:14:09,560
Sage en Collette
zijn niet te vertrouwen.
178
00:14:09,640 --> 00:14:11,800
We zijn hier niet om vrienden te maken.
179
00:14:11,880 --> 00:14:14,000
Mensen als wij krijgen zo'n kans niet.
180
00:14:14,080 --> 00:14:17,280
Die moeten we grijpen.
We kijken later wel wat we met hen doen.
181
00:14:17,360 --> 00:14:18,560
Ik zeg alleen...
182
00:14:18,640 --> 00:14:21,400
dat m'n pa me vast
als een verrader zou zien.
183
00:14:21,480 --> 00:14:23,080
Dit komt allemaal door Sage.
184
00:14:23,160 --> 00:14:24,960
Alsof ik uit de hand van de duivel eet.
185
00:14:25,040 --> 00:14:28,240
Sage vermoordde je vader niet.
Dat is onzin.
186
00:14:28,320 --> 00:14:32,840
Ik wil niet dat mensen me een sukkel
vinden. Ze denken dat hij 't heeft gedaan.
187
00:14:32,920 --> 00:14:36,360
En ik wil niet m'n leven lang
haar vlechten...
188
00:14:36,440 --> 00:14:39,160
en in dollarbiljetten betaald krijgen.
189
00:14:43,640 --> 00:14:45,240
Het is ons echt gelukt, Pop.
190
00:14:47,360 --> 00:14:50,360
We praten hier al over
sinds we klein waren. Kijk.
191
00:15:02,280 --> 00:15:06,000
Jongen, ga douchen,
want ik krijg een kater van je dampen.
192
00:15:08,480 --> 00:15:09,800
Zijn we dan vrienden?
193
00:15:11,360 --> 00:15:14,960
Ik kom niet van je af, dus ik denk het.
194
00:15:16,120 --> 00:15:17,520
Ga nu.
195
00:15:17,600 --> 00:15:19,320
Ja. De deur. Ja.
196
00:15:32,880 --> 00:15:33,840
Rustig aan.
197
00:15:37,360 --> 00:15:39,800
Ik ben King. Ik maak de beats hier.
198
00:15:40,240 --> 00:15:43,120
De hoofdproducent.
Allround muzikaal genie.
199
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
Oké.
200
00:15:45,400 --> 00:15:47,560
Je komt auditie doen, toch?
201
00:15:47,640 --> 00:15:49,200
Heb je hulp nodig?
202
00:15:50,120 --> 00:15:51,880
Ik snap het al.
203
00:15:51,960 --> 00:15:53,920
Ik zoek gewoon een kluisje.
204
00:15:54,000 --> 00:15:55,720
Jij komt niet uit de buurt, hè?
205
00:15:55,800 --> 00:15:57,480
Voor een genie stel je veel vragen.
206
00:15:57,560 --> 00:15:59,080
Anders was ik geen genie.
207
00:16:00,400 --> 00:16:03,160
Maar je weet dat High Water
voor mensen uit deze buurt is?
208
00:16:03,240 --> 00:16:05,520
Dat doet er niet toe. Ik ben er nu.
209
00:16:06,280 --> 00:16:07,280
Hoe heet je?
210
00:16:07,360 --> 00:16:08,720
Angel.
211
00:16:09,600 --> 00:16:11,000
Ben je een engel, Angel?
212
00:16:11,080 --> 00:16:12,680
Ben jij een koning, King?
213
00:16:13,720 --> 00:16:15,760
Goed. Touché.
214
00:16:15,840 --> 00:16:18,720
Maar mag je auditie doen?
Sage was heel duidelijk...
215
00:16:18,800 --> 00:16:20,720
Mijn hemel. Weer al die vragen.
216
00:16:21,280 --> 00:16:23,920
Laat mij me zorgen maken om Sage.
217
00:16:24,000 --> 00:16:27,960
Ik verliet Zuid-Londen niet
om afgewezen te worden door een nepkoning.
218
00:16:28,040 --> 00:16:29,600
Oké.
219
00:16:29,680 --> 00:16:32,720
Het worden zware audities.
220
00:16:32,800 --> 00:16:35,040
Maar het zware stuk? Dat komt later.
221
00:16:35,640 --> 00:16:37,880
Pas op met wie je vrienden wordt, oké?
222
00:16:37,960 --> 00:16:39,320
De kluisjes zijn daar.
223
00:16:42,360 --> 00:16:43,600
Succes.
224
00:17:43,000 --> 00:17:44,520
Doe niet zo respectloos.
225
00:17:47,400 --> 00:17:48,720
Dit is gestoord.
226
00:18:17,840 --> 00:18:20,680
Ik ken die officier van justitie
heel goed.
227
00:18:20,760 --> 00:18:23,920
Geloof me, ze heeft
nog niet al haar kaarten laten zien.
228
00:18:24,000 --> 00:18:27,760
Gelukkig voor ons weet ze alleen
dat je banden hebt met East-O.
229
00:18:28,280 --> 00:18:29,960
Jij...
230
00:18:30,040 --> 00:18:33,680
Je denkt toch niet dat
ze hard bewijs hebben?
231
00:18:34,400 --> 00:18:36,080
Hoe dan? Ik heb het niet gedaan.
232
00:18:36,440 --> 00:18:40,120
Het maakt niet uit,
want deze zaak komt nooit voor de rechter.
233
00:18:40,200 --> 00:18:41,920
En als ik klaar ben met haar...
234
00:18:42,000 --> 00:18:44,480
moet die stomme trut publiekelijk
excuses aanbieden.
235
00:18:44,560 --> 00:18:47,560
Zo mag ik het horen.
-Wat zeggen mijn billboards?
236
00:18:47,640 --> 00:18:48,880
Als je een Cruz naait...
237
00:18:48,960 --> 00:18:50,520
Verlies je.
-Wie helpt jou?
238
00:18:50,600 --> 00:18:53,360
Dat bedoel ik nou.
239
00:18:53,440 --> 00:18:56,200
En je mag gaan.
-Verdomme. Goed.
240
00:18:56,280 --> 00:18:57,640
'Lette, haal de piloot.
241
00:18:57,720 --> 00:19:00,240
Piloot?
-Vanavond is de comeback van Sage.
242
00:19:00,320 --> 00:19:02,040
Er wachten 50.000 fans op hem.
243
00:19:02,120 --> 00:19:03,600
Ja, we moeten...
-Nee.
244
00:19:03,680 --> 00:19:05,840
Dit was een enorm gedoe.
-Wacht even.
245
00:19:05,920 --> 00:19:08,360
Ik heb me kapot gewerkt
om je hier weg te krijgen.
246
00:19:08,440 --> 00:19:11,120
Je moet in Atlanta blijven.
Philly gaat niet door.
247
00:19:11,200 --> 00:19:12,320
Als je de stad verlaat...
248
00:19:12,400 --> 00:19:15,760
dan ben je vluchtgevaarlijk
en ga je in de bak.
249
00:19:15,840 --> 00:19:17,120
Ja?
-Goed.
250
00:19:17,200 --> 00:19:18,800
Ja. Philly gaat niet door.
251
00:19:18,880 --> 00:19:20,840
We gaan naar huis.
252
00:19:20,920 --> 00:19:23,920
Late telefoontjes zijn zwaar,
bedankt voor je komst.
253
00:19:24,000 --> 00:19:26,200
Door late telefoontjes
vlieg ik eerste klasse...
254
00:19:26,280 --> 00:19:28,760
en ik hou wel van een warm koekje.
255
00:19:28,840 --> 00:19:31,320
Jij hond. Oké.
256
00:19:31,400 --> 00:19:33,560
Goed. We gaan nu naar huis.
257
00:19:33,640 --> 00:19:34,880
Ga naar huis.
258
00:19:35,680 --> 00:19:37,120
In het vliegtuig. Op naar Philly.
259
00:19:37,200 --> 00:19:39,760
Hoorde je wel wat hij zei?
Je kunt problemen krijgen...
260
00:19:39,840 --> 00:19:43,960
Als we deze tournee niet doen,
zijn we tien miljoen kwijt, oké?
261
00:19:44,040 --> 00:19:46,440
Dat is alles. High Water.
Dat is mijn reputatie.
262
00:19:46,520 --> 00:19:48,760
Dat is onze toekomst,
tenzij we deze tournee verknallen.
263
00:19:48,840 --> 00:19:50,560
Nu gaan we voor het nieuws bekend wordt.
264
00:19:50,640 --> 00:19:52,360
Als ze ontdekken dat je weg bent...
265
00:19:52,440 --> 00:19:56,720
Hé. Eén probleem tegelijk, oké?
Kunnen we de jet halen?
266
00:19:58,760 --> 00:20:00,440
Hé, Tal. Ja, met mij.
267
00:20:00,520 --> 00:20:02,960
Zijn jullie in orde?
Je bent nooit ingecheckt.
268
00:20:03,040 --> 00:20:06,000
Er is een situatie die het lot
van de show in gevaar kan brengen.
269
00:20:06,080 --> 00:20:09,040
We zijn ermee bezig,
maar je moet zonder ons beginnen.
270
00:20:09,120 --> 00:20:12,880
Zorg dat de dansers opgewarmd zijn,
dat de soundcheck perfect is.
271
00:20:12,960 --> 00:20:15,080
Schrijf je dit wel op?
-Ik?
272
00:20:15,160 --> 00:20:17,120
Ja, mevrouw.
273
00:20:17,200 --> 00:20:18,320
Goed.
274
00:20:18,400 --> 00:20:21,360
Zeg dat je met mij gepraat hebt
en dat alles oké is.
275
00:20:21,440 --> 00:20:23,920
Oké. Begrepen. Begrepen.
276
00:20:24,000 --> 00:20:25,680
Het is toch oké?
277
00:20:25,760 --> 00:20:29,520
Ja, maar de voorbereidingen
moeten zonder problemen verlopen.
278
00:20:41,960 --> 00:20:44,360
Ik weet hoe graag jullie dit willen...
279
00:20:44,440 --> 00:20:47,120
want dit is een levensveranderend moment.
280
00:20:47,200 --> 00:20:50,920
Maar jullie zitten in hetzelfde schuitje,
dus kunnen we lief voor elkaar zijn?
281
00:20:51,000 --> 00:20:52,960
Laten we lief voor elkaar zijn.
282
00:20:53,040 --> 00:20:54,120
Hoi.
-Hoe is het?
283
00:20:54,200 --> 00:20:55,680
Hoe gaat het?
-Bedankt.
284
00:20:56,800 --> 00:20:58,000
Hoi.
-Goed.
285
00:20:58,080 --> 00:21:00,040
Het ijs is een beetje gebroken...
286
00:21:00,120 --> 00:21:03,400
dus moeten jullie naar
onze gastchoreograaf luisteren.
287
00:21:03,840 --> 00:21:06,840
De beste van Atlanta, Miss Kiki Ely.
288
00:21:06,920 --> 00:21:09,360
Verspil haar tijd niet. Kom op.
289
00:21:10,120 --> 00:21:12,280
Goed. Kom op. Vanaf het begin.
290
00:21:12,360 --> 00:21:16,120
We gaan knallen. Eén en twee.
291
00:21:16,200 --> 00:21:17,680
Rond drie.
292
00:21:17,760 --> 00:21:21,000
Sla ze op hun hoofd. Zes. Zeven.
293
00:21:21,080 --> 00:21:23,440
Vanaf hier reik je achter je.
294
00:21:23,520 --> 00:21:25,360
Sla, sla. Duw naar beneden.
295
00:21:25,800 --> 00:21:29,440
In, uit. En stap eruit.
296
00:21:29,520 --> 00:21:32,480
Nog eens. Vijf, zes, zeven acht.
297
00:21:32,560 --> 00:21:35,680
Eén en twee. Drie, vier.
298
00:21:35,760 --> 00:21:38,520
Zes en zeven en acht en één en twee.
299
00:21:38,600 --> 00:21:41,720
Drie. Vier. Zes en zeven en acht.
300
00:21:41,800 --> 00:21:44,080
Kom op. Sneller.
301
00:21:44,160 --> 00:21:46,760
Ging ze niet rond, klap, klap?
302
00:21:46,840 --> 00:21:48,240
Toch?
303
00:21:48,320 --> 00:21:49,760
Zet er kracht achter.
304
00:21:49,840 --> 00:21:53,200
Let op de details. Vanaf het begin.
-Met muziek. Daar gaan we.
305
00:22:24,240 --> 00:22:26,520
Hé. Waarom wekte je me niet?
306
00:22:27,120 --> 00:22:29,880
Je was zo schattig met je gesnurk.
307
00:22:29,960 --> 00:22:32,400
En ik moest nog wat oefenen.
308
00:22:32,480 --> 00:22:34,280
Je bent perfect.
309
00:22:34,480 --> 00:22:37,200
Prachtig, sexy ding.
310
00:22:37,280 --> 00:22:38,920
En je bent leaddanser.
311
00:22:39,720 --> 00:22:43,760
Je hebt een reclamebord.
Ik bedoel, kom op. Je hebt het gemaakt.
312
00:22:43,840 --> 00:22:45,800
Je hoeft niet meer als
eerste binnen te zijn.
313
00:22:45,880 --> 00:22:46,880
Jawel.
314
00:22:47,360 --> 00:22:49,480
Ik dacht dat door die reclamedeal...
315
00:22:49,560 --> 00:22:52,520
iedereen me
eindelijk zou gaan respecteren, maar...
316
00:22:53,240 --> 00:22:56,600
omdat ik Poppy verslagen heb,
haten ze me nu voor altijd.
317
00:23:03,360 --> 00:23:04,800
Waar is Sage?
318
00:23:04,880 --> 00:23:07,000
Hij is vast even aan het pauzeren...
319
00:23:07,080 --> 00:23:09,000
want headliners komen altijd laat.
320
00:23:09,080 --> 00:23:11,400
Waar is Collette, want zij is altijd...
321
00:23:11,480 --> 00:23:12,760
Luister.
322
00:23:12,840 --> 00:23:15,920
We beginnen met de repetitie.
Ga niet voluit.
323
00:23:17,560 --> 00:23:19,360
Odalie, begin met het duet.
324
00:23:19,440 --> 00:23:20,880
Is dat goed?
-Ja.
325
00:23:20,960 --> 00:23:23,400
Heb je dat? Iedereen?
-Ja.
326
00:23:25,760 --> 00:23:29,200
Eindelijk. Waar waren jullie?
327
00:23:29,280 --> 00:23:31,320
Hebben ze niks gezegd?
Eten met de koningin.
328
00:23:31,400 --> 00:23:33,960
Ik heb een broodje voor je.
Moeten ze het opwarmen?
329
00:23:34,040 --> 00:23:35,440
Dit is niet het moment.
330
00:23:35,520 --> 00:23:37,480
Weet je wat? Luister, allemaal.
331
00:23:37,560 --> 00:23:40,960
Zeg geen woord tegen me
tot we in Philly zijn.
332
00:23:41,040 --> 00:23:43,960
Oké? Bedankt. Goed.
Kom, we gaan. Verdomme.
333
00:23:44,040 --> 00:23:45,280
Rustig.
334
00:23:45,360 --> 00:23:47,920
We doen allemaal ons best voor jou.
335
00:23:52,200 --> 00:23:54,080
De reis zal twee uur kosten.
336
00:23:54,160 --> 00:23:56,800
Plus de tijd om in het stadion te komen.
337
00:23:56,880 --> 00:23:58,520
We komen nog uren te laat.
338
00:24:00,200 --> 00:24:01,600
Rigo houdt de menigte in bedwang.
339
00:24:01,680 --> 00:24:03,880
Rigo heeft drie nummers, 'Lette. Drie.
340
00:24:03,960 --> 00:24:06,560
Een van hen is de top één rapplaat
in het land.
341
00:24:06,640 --> 00:24:08,720
Er komen er veel voor hem.
342
00:24:09,760 --> 00:24:13,680
Hoeveel dan?
-Je moet je ontspannen.
343
00:24:14,280 --> 00:24:15,600
Hij is je protegé.
344
00:24:15,680 --> 00:24:17,960
Hij is een wandelend reclamebord
voor High Water.
345
00:24:18,040 --> 00:24:19,800
Zijn succes is jouw succes.
346
00:24:19,880 --> 00:24:23,560
Hij is ook de zoon van een man
van wiens moord ze me beschuldigen.
347
00:24:24,400 --> 00:24:25,720
Laten we ervoor zorgen...
348
00:24:26,760 --> 00:24:27,720
Weet je wat?
349
00:24:27,800 --> 00:24:31,240
Ze zullen er zijn
voor het nieuws bekend wordt, oké?
350
00:24:31,320 --> 00:24:33,160
Cruz regelt het.
351
00:24:39,440 --> 00:24:42,040
Waarom staan we nog op de grond?
352
00:24:50,600 --> 00:24:52,080
Heb je Rigo gezoend?
353
00:24:53,000 --> 00:24:54,800
Geen wonder dat Dondre zo overstuur was.
354
00:24:54,880 --> 00:24:56,080
Ik wilde alleen...
355
00:24:56,600 --> 00:24:59,440
Ik wilde er voor hem zijn, als vriendin.
356
00:24:59,520 --> 00:25:01,760
Toen begon hij dingen te zeggen.
357
00:25:01,840 --> 00:25:03,800
Het was een soort reflex.
358
00:25:03,880 --> 00:25:06,600
Ik ben helemaal over Rigo heen.
359
00:25:09,760 --> 00:25:10,920
Echt.
360
00:25:11,000 --> 00:25:13,920
We hebben een verleden.
361
00:25:15,400 --> 00:25:19,920
Ik kon me jullie eerst niet zonder
elkaar voorstellen, dus ik snap het.
362
00:25:20,000 --> 00:25:21,360
Ja. Ik ook niet.
363
00:25:21,440 --> 00:25:23,080
Ja. Kom op.
364
00:25:23,520 --> 00:25:26,040
Jongen, weer zonder kloppen?
365
00:25:26,120 --> 00:25:27,600
Mijn fout. Het is te gek.
366
00:25:27,680 --> 00:25:29,680
Ze willen die knul graag zien.
367
00:25:29,760 --> 00:25:31,840
Ze kwamen ook voor mij.
368
00:25:32,640 --> 00:25:34,800
Ze zijn niet de enigen.
369
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
En hij is er weer, dames en heren.
370
00:25:37,360 --> 00:25:40,720
Maak dat je wegkomt.
-Grenzen. Ik weet het. Mijn fout.
371
00:25:40,800 --> 00:25:43,520
Maar kom niet meer
met die 90 dagen-regels.
372
00:25:44,680 --> 00:25:47,080
Verdomme, Rigo. Wat doe jij hier?
-Wat?
373
00:25:47,160 --> 00:25:51,120
Je moet op. Kom op.
-Verdomme. Laten we dan gaan.
374
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
Wat krijgen we nou? Waar is Sage?
375
00:25:56,040 --> 00:25:58,320
Ik heb hem zelfs niet gezien
-Het is oké.
376
00:25:58,400 --> 00:26:01,440
Ze komen te laat. Het is goed.
Ga op. Zet 'm op.
377
00:26:01,520 --> 00:26:03,200
Begrepen, jongen. Showtime.
378
00:26:07,840 --> 00:26:09,040
Philadelphia, hoe is het?
379
00:26:09,120 --> 00:26:10,240
WAAR ZIJN JULLIE?
380
00:26:10,320 --> 00:26:12,400
Geweldig.
381
00:26:12,480 --> 00:26:13,440
Kom op.
382
00:26:16,480 --> 00:26:19,320
Je koos het verkeerde gevecht
383
00:26:19,400 --> 00:26:21,960
ik kom niet de mooie jongen uithangen
in deze straatlichten
384
00:26:22,040 --> 00:26:25,320
met één oog op de scepter
met één oog op mijn bloed
385
00:26:25,400 --> 00:26:26,560
vijanden op een brancard
386
00:26:26,640 --> 00:26:28,440
daar breken ze hun nek
om op te kijken
387
00:26:28,520 --> 00:26:31,240
politie in mijn val
mijn familie in de Guap
388
00:26:31,320 --> 00:26:34,920
mijn naam in hun mond
ik moet ze stil krijgen
389
00:26:35,000 --> 00:26:36,640
ik zit op een heel ander niveau
390
00:26:36,720 --> 00:26:38,440
ik sta op onder druk
391
00:26:38,520 --> 00:26:40,320
ik doe het beter dan veteranen
392
00:26:40,400 --> 00:26:43,320
ik wil de troon
ik ga voor de top
393
00:26:44,760 --> 00:26:46,960
Dit is niet goed. Wat is er aan de hand?
394
00:26:47,040 --> 00:26:48,080
Wat?
395
00:26:48,160 --> 00:26:49,680
Wat is er aan de hand?
396
00:26:49,760 --> 00:26:50,960
Ik weet het niet.
397
00:26:51,600 --> 00:26:52,760
Gaat het?
398
00:26:52,840 --> 00:26:54,640
Ik weet het niet. Mijn god.
399
00:26:54,720 --> 00:26:57,320
Ik probeer het uit te zoeken,
net als jij. Ik weet niks.
400
00:26:59,800 --> 00:27:01,400
Ik was blij toen Sage me vroeg...
401
00:27:01,480 --> 00:27:03,720
om terug te komen,
want dan kon ik bij je zijn...
402
00:27:03,800 --> 00:27:06,920
maar dat was een vergissing, hè?
403
00:27:08,240 --> 00:27:09,200
Het is niet...
404
00:27:10,760 --> 00:27:12,800
ik ben Superman in deze toren.
405
00:27:12,880 --> 00:27:14,680
Ik ren erin als een atleet
406
00:27:14,760 --> 00:27:16,600
Olympische gouden kettingen om mijn nek
407
00:27:16,680 --> 00:27:18,760
ik droop van respect
408
00:27:18,840 --> 00:27:21,320
ik zal je trots krenken
ik zal je kasteel slopen
409
00:27:21,400 --> 00:27:23,120
ik ben snel en jullie strompelen
410
00:27:23,200 --> 00:27:25,800
met alles wat ik doe in mijn slaap
en jullie zijn er klaar voor
411
00:27:27,240 --> 00:27:28,680
klaar voor wie er maar komt
412
00:27:30,280 --> 00:27:31,920
ik zal er nooit klaar mee zijn
413
00:27:40,000 --> 00:27:43,360
Oké, één, twee, drie naar de zijkant.
414
00:27:43,440 --> 00:27:46,000
Jullie zijn groep twee.
Jullie komen erbij.
415
00:27:47,960 --> 00:27:49,320
Jullie moeten ruilen.
416
00:27:49,400 --> 00:27:50,640
Kom naar voren.
417
00:27:52,960 --> 00:27:55,120
Oké, nog eens vanaf het begin.
418
00:27:55,680 --> 00:27:56,640
Daar gaan we.
419
00:28:00,760 --> 00:28:03,440
Daar gaan we. Vijf, zes, zeven.
420
00:28:06,800 --> 00:28:07,800
Kom op.
421
00:28:11,400 --> 00:28:12,880
Kom op, dames.
422
00:28:14,720 --> 00:28:15,800
Geef op.
423
00:28:33,440 --> 00:28:34,680
Kom op.
424
00:28:40,840 --> 00:28:41,880
Geef op.
425
00:28:51,240 --> 00:28:52,400
Nu.
426
00:29:03,880 --> 00:29:06,560
Tal, met mij.
-Zeg dat je er bijna bent.
427
00:29:06,640 --> 00:29:08,560
Rigo moet de menigte bedwingen.
428
00:29:09,000 --> 00:29:10,400
Een uur lang.
429
00:29:10,480 --> 00:29:12,360
Een uur?
-Minstens.
430
00:29:12,440 --> 00:29:14,040
Jezus, Rigo heeft geen...
431
00:29:15,200 --> 00:29:18,760
Rigo heeft geen nummers meer.
-Ik reken op je, Tal.
432
00:29:21,640 --> 00:29:22,960
Tal?
433
00:29:23,040 --> 00:29:25,360
Heb je Greyhound nu als tourmanager?
434
00:29:25,920 --> 00:29:26,880
Ik vertrouw hem.
435
00:29:28,280 --> 00:29:29,440
Met alles?
436
00:29:31,280 --> 00:29:32,280
Nee.
437
00:29:32,360 --> 00:29:34,280
Dat gaat niet gebeuren.
438
00:29:34,600 --> 00:29:37,200
Het bezoekuur van de gevangenis
is voorbij.
439
00:29:37,280 --> 00:29:40,160
Als het nieuws niet gelekt is,
gebeurt dat niet meer.
440
00:29:42,720 --> 00:29:45,760
Er zal geen gelijke zijn
441
00:29:45,840 --> 00:29:48,480
laat je ego maar thuis
442
00:29:48,560 --> 00:29:51,760
Ze wil zeven nullen
443
00:29:51,840 --> 00:29:54,080
net Murder, She Wrote
444
00:29:54,160 --> 00:29:55,440
zij was het, moord
445
00:29:55,520 --> 00:29:56,960
zij was het, moord
446
00:29:57,040 --> 00:29:58,640
zij was het Murder, She Wrote
447
00:29:58,720 --> 00:30:01,000
laat je ego thuis
-zij was het, moord
448
00:30:01,080 --> 00:30:02,760
zij was het, moord
449
00:30:02,840 --> 00:30:05,000
zij was het Murder, She Wrote
450
00:30:05,080 --> 00:30:06,600
Murder, She Wrote
451
00:30:16,360 --> 00:30:18,320
Murder, She Wrote
452
00:30:25,000 --> 00:30:26,480
Murder, She Wrote
453
00:30:37,200 --> 00:30:38,400
Gangster.
454
00:30:38,480 --> 00:30:39,920
Zag je dat?
-Geweldig.
455
00:30:40,000 --> 00:30:41,840
Mijn jongens.
-Ik moet voorbereiden voor Sage.
456
00:30:41,920 --> 00:30:43,720
Yo. Hoor je dat?
-Mijn jongen.
457
00:30:43,800 --> 00:30:44,840
Hoor je dat?
-Kom op.
458
00:30:44,920 --> 00:30:46,120
Hoor je het publiek?
-Yo.
459
00:30:46,200 --> 00:30:48,840
Ze schreeuwden: 'Rigo.
'Rigo.' Als God.
460
00:30:48,920 --> 00:30:50,240
Rigo, hou je bek.
-Wat?
461
00:30:50,320 --> 00:30:51,720
Sage komt te laat.
462
00:30:51,800 --> 00:30:53,040
Laat?
-Ja.
463
00:30:53,120 --> 00:30:55,320
Je moet het podium op en vampen.
464
00:30:55,400 --> 00:30:56,520
Wat bedoel je daarmee?
465
00:30:56,600 --> 00:30:59,400
Moet ik nu vampen?
-Jij bent de god. Zoek het maar uit.
466
00:30:59,480 --> 00:31:00,880
Ik moet het regelen met de dj.
467
00:31:00,960 --> 00:31:02,440
En ik moet... Wacht.
468
00:31:02,520 --> 00:31:04,560
Ik moet de dansers halen.
Waar zijn die?
469
00:31:04,640 --> 00:31:06,680
Zet ze maar neer.
Doe wat je moet doen.
470
00:31:06,760 --> 00:31:09,000
Ik ga wel tot je eruit bent.
-Jij?
471
00:31:09,080 --> 00:31:10,360
Heb je een beter idee?
472
00:31:10,440 --> 00:31:11,960
Ja. Doe het. Ga maar.
473
00:31:12,040 --> 00:31:13,880
Hé, Davis. Davis? Microfoon.
474
00:31:14,800 --> 00:31:15,760
Ja.
475
00:31:16,640 --> 00:31:18,280
Succes ermee.
476
00:31:29,600 --> 00:31:31,560
Dit nummer draag ik op...
477
00:31:31,640 --> 00:31:33,880
aan een zeer speciale dame.
478
00:31:33,960 --> 00:31:35,520
Je weet wie je bent.
479
00:31:35,600 --> 00:31:37,080
Kom op, schat.
480
00:31:38,200 --> 00:31:40,360
Je probeert van me weg te vluchten.
481
00:31:42,960 --> 00:31:45,840
Alsof we verstoppertje spelen
482
00:31:47,600 --> 00:31:50,240
ik wil je lijf aan het werk zien
483
00:31:50,800 --> 00:31:52,520
lijf
484
00:31:52,600 --> 00:31:55,520
ik wil je ermee zien draaien voor me
485
00:31:55,600 --> 00:31:58,080
voor me
486
00:31:59,960 --> 00:32:02,760
Het is vast cool
dat jullie samen op tournee zijn.
487
00:32:02,840 --> 00:32:04,320
Ja, hè?
488
00:32:04,400 --> 00:32:07,160
Alsof onze dromen altijd
in dezelfde richting wezen...
489
00:32:07,240 --> 00:32:09,120
maar de kansen gewoon niet.
490
00:32:09,600 --> 00:32:11,120
Tot nu.
491
00:32:12,080 --> 00:32:13,840
Neem me voor vanavond
492
00:32:14,840 --> 00:32:17,560
Gefeliciteerd dat je zo ver bent gekomen.
493
00:32:17,640 --> 00:32:19,800
Jullie zijn geweldige dansers.
494
00:32:20,560 --> 00:32:23,120
Beloof me dat wat er ook gebeurt...
495
00:32:23,200 --> 00:32:24,720
jullie blijven dansen?
496
00:32:25,320 --> 00:32:26,600
Beloofd?
497
00:32:27,640 --> 00:32:29,640
Dat gezegd hebbende...
498
00:32:30,280 --> 00:32:32,800
zijn de dansers met het gouden ticket...
499
00:32:32,880 --> 00:32:36,360
die morgen mogen terugkeren...
500
00:32:39,520 --> 00:32:41,160
Kingston Walker.
501
00:32:41,680 --> 00:32:44,200
Aneesa Cariño.
-Ja.
502
00:32:44,600 --> 00:32:46,240
Stella Labrizi.
503
00:32:47,920 --> 00:32:50,360
Angel Etomi.
504
00:32:54,760 --> 00:32:56,640
Gefeliciteerd.
505
00:32:59,560 --> 00:33:02,160
Alle anderen, bedankt voor jullie tijd.
506
00:33:44,600 --> 00:33:46,920
Wat staan jullie daar nou? Kom op.
507
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
De kleedkamer is daar. Godzijdank.
508
00:33:49,080 --> 00:33:50,240
Oké. Goed.
509
00:33:50,320 --> 00:33:51,880
Laten we dit snel doen.
510
00:33:51,960 --> 00:33:55,120
We zijn laat. Maak me mooi.
511
00:33:55,200 --> 00:33:56,760
Kom op.
512
00:33:56,840 --> 00:33:58,000
Alsjeblieft.
513
00:33:58,080 --> 00:34:00,480
Alles gebeurt voor mij, niet met mij.
514
00:34:00,560 --> 00:34:04,720
Alles gebeurt voor mij, niet met mij.
515
00:34:04,800 --> 00:34:06,840
Het is wel oké. Zijn we oké?
516
00:34:06,920 --> 00:34:09,280
Door jou ben ik een knappe klootzak.
Bedankt.
517
00:34:09,360 --> 00:34:10,360
Ja, alles goed.
518
00:34:10,440 --> 00:34:12,600
Oké, goed. Kom op. Kom op, allemaal.
519
00:34:14,080 --> 00:34:15,440
Kom op.
520
00:34:17,080 --> 00:34:18,360
Oké.
521
00:34:23,360 --> 00:34:25,120
Wat? Kleed je aan. We moeten gaan.
522
00:34:26,840 --> 00:34:29,120
Collette Jones, wil je met me trouwen?
523
00:34:30,760 --> 00:34:32,640
Dat vroeg je gisteravond al.
-Ik weet het.
524
00:34:32,720 --> 00:34:34,640
Maar er kan iets veranderd zijn.
525
00:34:34,720 --> 00:34:37,080
Wat kan er in 24 uur veranderd zijn?
526
00:34:37,800 --> 00:34:39,040
Weet je wat?
527
00:34:39,120 --> 00:34:40,800
Jij hebt het mij nooit gevraagd.
528
00:34:40,880 --> 00:34:43,320
Of je met me wilde trouwen?
-Of ik het was.
529
00:34:44,080 --> 00:34:45,600
Of ik East-O heb vermoord.
530
00:34:46,000 --> 00:34:47,200
Kom op. Vraag het me.
531
00:34:48,760 --> 00:34:50,640
Dat is omdat ik weet dat jij het niet was.
532
00:34:50,720 --> 00:34:52,080
Oké, maar...
-Kom op.
533
00:34:52,160 --> 00:34:54,120
Maar je moet het me horen zeggen.
534
00:34:54,200 --> 00:34:56,840
Je moet me horen zeggen:
'Ik was het niet.' Dus vraag het me.
535
00:34:56,920 --> 00:34:58,040
We moeten gaan.
-Vraag het.
536
00:34:58,120 --> 00:34:59,520
'Heb jij East-O vermoord?'
-Goed.
537
00:34:59,600 --> 00:35:03,000
Goed. Oké, prima. Heb je...
-Ga je gang.
538
00:35:03,080 --> 00:35:04,800
Hé. Klaar? Het is tijd.
539
00:35:04,880 --> 00:35:07,160
We moeten gaan. Kleed je aan.
540
00:35:40,160 --> 00:35:41,400
Oké, oké.
541
00:35:41,480 --> 00:35:44,120
De kampioen is hier. De show kan beginnen.
542
00:35:44,200 --> 00:35:46,360
Hoe gaat het? Wat is er?
543
00:35:46,440 --> 00:35:48,200
We doen het.
544
00:35:48,280 --> 00:35:50,920
Hoor je dat?
545
00:35:53,920 --> 00:35:55,400
Het is ons gelukt.
546
00:35:55,480 --> 00:35:58,320
Zeker weten. Dat doen we altijd.
We zijn een goed team.
547
00:36:06,080 --> 00:36:08,040
Ja.
-Ik hou verdomme van je.
548
00:36:08,120 --> 00:36:11,000
Ik maak je de gelukkigste vrouw op aarde.
549
00:36:11,080 --> 00:36:13,360
Daar wacht ik al tien jaar op.
550
00:36:13,800 --> 00:36:17,360
Het wachten is voorbij. Kom op.
551
00:37:02,840 --> 00:37:05,680
Een man weet pas waar hij naartoe gaat...
552
00:37:06,560 --> 00:37:09,280
als hij eerst weet waar hij is geweest
553
00:37:10,440 --> 00:37:13,720
Als hij zijn verleden respecteert,
zijn heden eert...
554
00:37:13,800 --> 00:37:15,400
Kom op.
555
00:37:15,520 --> 00:37:18,360
Zijn toekomst. Genesis.
556
00:37:22,440 --> 00:37:23,800
Wat is er?
557
00:37:25,000 --> 00:37:26,360
Kom op.
558
00:37:35,160 --> 00:37:37,440
Ik ken pijn en ik weet wat genot is
559
00:37:38,720 --> 00:37:41,880
pieken en dalen en alles ertussenin
560
00:37:43,000 --> 00:37:46,320
en door de waanzin van mijn leven
561
00:37:47,280 --> 00:37:50,080
was mijn muziek er altijd voor me
562
00:37:50,920 --> 00:37:53,040
ze praten over mij
563
00:37:53,120 --> 00:37:54,800
mijn ego, mijn houding
564
00:37:55,400 --> 00:37:59,400
Sage, waarom doen ze zo naar,
waarom zijn ze zo onbeleefd
565
00:37:59,480 --> 00:38:00,440
NIEUWSFLITS
566
00:38:02,760 --> 00:38:05,080
SAGE ODOM GEZOCHT
VOOR MOORD IN ATLANTA
567
00:38:07,400 --> 00:38:10,880
welkom bij mijn Genesis
568
00:38:11,720 --> 00:38:12,880
Wat is er?
569
00:38:15,120 --> 00:38:16,920
Philly, wat is er?
570
00:38:28,040 --> 00:38:30,880
Yo. Zet dat uit.
571
00:38:36,600 --> 00:38:38,800
Oké. Goed.
572
00:38:45,840 --> 00:38:47,880
Doe het niet, Sage. Niet doen.
573
00:38:47,960 --> 00:38:50,280
Ik zie iedereen
met hun gezicht in de telefoon...
574
00:38:50,360 --> 00:38:52,120
dus laten we erover praten.
575
00:38:52,200 --> 00:38:56,320
We waren vanavond niet laat
omdat ik niet van jullie hou.
576
00:38:56,400 --> 00:38:58,800
Nee. Ik heb altijd liefde voor Philly.
577
00:38:58,880 --> 00:39:01,320
Nee. In Atlanta, Georgia...
578
00:39:01,400 --> 00:39:03,760
mijn thuisstad...
579
00:39:03,840 --> 00:39:07,360
de plek waar de legende
van Sage Odom begon...
580
00:39:07,880 --> 00:39:10,640
werd ik onwettig vastgehouden...
581
00:39:10,720 --> 00:39:14,520
gearresteerd, lastig gevallen,
en vernederd om een misdaad...
582
00:39:14,600 --> 00:39:17,800
die ik verdomme niet heb begaan.
583
00:39:20,720 --> 00:39:23,200
Weet je wat? Misschien omdat ik zwart ben.
584
00:39:23,280 --> 00:39:26,160
Misschien is dat iets zwarts.
Dat is populair.
585
00:39:26,240 --> 00:39:30,520
Misschien omdat ik zo rijk
en mooi en stralend ben en zo.
586
00:39:30,600 --> 00:39:33,560
Ik wist het.
587
00:39:33,640 --> 00:39:35,400
Ik zal altijd die klootzak zijn.
588
00:39:35,480 --> 00:39:37,520
Het is afgelopen.
589
00:39:37,600 --> 00:39:39,880
Wacht maar
tot m'n vrienden van pa je krijgen...
590
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
want ik heb die slangen bij de nek.
591
00:39:43,480 --> 00:39:44,840
Het maakt niet uit wat ze doen.
592
00:39:44,920 --> 00:39:48,240
Wat ze ook proberen.
Ze houden me niet tegen.
593
00:39:52,640 --> 00:39:55,640
Weet je wat? Dit gaat niet eens over mij.
594
00:39:55,720 --> 00:39:58,720
Het gaat over ons. Het gaat over jullie.
595
00:39:58,800 --> 00:40:00,360
Ze denken dat jullie dom zijn.
596
00:40:00,920 --> 00:40:02,960
Met je gezicht in je gsm...
597
00:40:03,040 --> 00:40:05,040
zodat je niet ziet wat er gebeurt.
598
00:40:05,120 --> 00:40:08,280
Je zit in je hoekje
elke keer als je je tijdlijn swipet.
599
00:40:08,360 --> 00:40:10,720
Ze vallen mij niet meer lastig,
maar jullie.
600
00:40:10,800 --> 00:40:12,480
Ze vallen jullie lastig.
601
00:40:12,560 --> 00:40:17,080
Het boeit niemand wat. Start de show.
-Spelen. Wij hebben hiervoor betaald.
602
00:40:17,160 --> 00:40:19,040
Wat zei je daar, klootzak?
603
00:40:19,120 --> 00:40:20,480
Heb jij hiervoor betaald?
604
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
Moet ik twerken voor dollars...
605
00:40:22,680 --> 00:40:25,200
omdat jij wat kleingeld
op de grond smeet? Rot op.
606
00:40:25,280 --> 00:40:28,560
Ben ik het product? Ik heb nieuws voor je.
Jij bent het product.
607
00:40:28,640 --> 00:40:30,800
Dat klopt.
Ik koop en verkoop je drie keer.
608
00:40:30,880 --> 00:40:32,520
En dan krijg ik nog wisselgeld ook.
609
00:40:32,600 --> 00:40:34,880
Gaan we nu boe roepen?
610
00:40:34,960 --> 00:40:37,000
Ondankbare honden. Weet je wat?
611
00:40:37,080 --> 00:40:39,960
Ik hoef hier niet te zijn.
Ik ben Sage Odom.
612
00:40:40,040 --> 00:40:42,520
Daarom sta ik op dit podium
en jullie in het publiek.
613
00:40:42,600 --> 00:40:44,120
Ik probeer jullie iets te leren.
614
00:40:44,200 --> 00:40:45,680
Zit het zo? Weet je wat?
615
00:40:45,760 --> 00:40:47,800
Val dood en goedenavond, verdomme.
616
00:40:52,960 --> 00:40:55,360
Verdomme. Vergeet die onzin.
617
00:40:55,440 --> 00:40:58,000
Ik weet dat jij het was, klootzak.
618
00:40:58,080 --> 00:41:00,080
Wat is er aan de hand?
-Ga van me af.
619
00:41:00,560 --> 00:41:02,160
Wat mankeert jou?
620
00:41:03,400 --> 00:41:04,840
Ga van me af.
621
00:41:05,560 --> 00:41:07,440
Hé, rustig.
622
00:41:07,520 --> 00:41:10,880
Leuk, knul. Wel laf, maar gezien
de omstandigheden negeer ik het.
623
00:41:10,960 --> 00:41:12,360
Noem me geen knul.
624
00:41:12,440 --> 00:41:16,320
Doe rustig. Denk na. Waarom zou ik
je pa vermoorden? Kom op, man.
625
00:41:16,400 --> 00:41:19,760
We hadden ruzie, nou en?
Ik haalde je binnen bij High Water.
626
00:41:19,840 --> 00:41:22,080
Ik heb je alles geleerd wat ik weet.
627
00:41:22,160 --> 00:41:24,160
Waarom zou ik dan je vader vermoorden?
628
00:41:24,240 --> 00:41:26,440
Omdat je m'n pa altijd hebt gehaat.
629
00:41:26,520 --> 00:41:28,720
Je haatte het dat mijn pa
een echte man was.
630
00:41:28,800 --> 00:41:30,920
Jij komt niet eens in de buurt.
631
00:41:31,000 --> 00:41:33,160
Een mietje dat zich achter geld verstopt.
632
00:41:33,240 --> 00:41:35,960
Ja. Je vermoordde hem omdat je dat wist.
633
00:41:36,040 --> 00:41:39,960
Zonder hem zou je niks zijn
en dat haat je.
634
00:41:40,040 --> 00:41:41,280
Daarom.
635
00:41:42,240 --> 00:41:45,800
Haal die beveiligers van me af.
-Laat hem gaan.
636
00:41:47,520 --> 00:41:49,080
Ik ben klaar met je.
637
00:41:49,160 --> 00:41:52,000
Ik ga het podium niet delen
met iemand die mijn pa heeft vermoord.
638
00:41:52,080 --> 00:41:53,120
Ik ga weg.
639
00:41:54,240 --> 00:41:55,480
Val ook maar dood.
640
00:41:55,960 --> 00:41:58,080
Je bent alleen maar zijn bitch.
641
00:42:19,480 --> 00:42:22,080
Opzij. Ga verdomme uit de weg.
642
00:42:28,280 --> 00:42:30,920
Oké, dit is voorbij.
643
00:42:31,000 --> 00:42:33,800
Doe allemaal rustig
en doe verdomme je werk, oké?
644
00:42:33,880 --> 00:42:36,680
Ik handel dit wel af,
zoals ik altijd heb gedaan.
645
00:42:36,760 --> 00:42:38,040
Ga.
646
00:42:39,640 --> 00:42:41,480
Oké. Goed. Iedereen.
647
00:42:41,560 --> 00:42:42,880
Pak allemaal je spullen.
648
00:42:42,960 --> 00:42:47,880
De bus vertrekt over een uur. We gaan
morgenvroeg terug naar Atlanta.
649
00:42:47,960 --> 00:42:50,440
Gaan we niet naar Pittsburgh?
650
00:42:50,520 --> 00:42:51,920
En de tournee dan?
651
00:42:52,000 --> 00:42:53,840
We moeten ons hergroeperen.
652
00:42:53,920 --> 00:42:58,240
Ik heb met onze advocaten gesproken.
Ze zien dit als een kleine tegenslag.
653
00:42:58,720 --> 00:43:01,240
We gaan binnen no time weer op pad, oké?
654
00:43:10,280 --> 00:43:11,720
Het nieuws van Sage's arrestatie...
655
00:43:11,800 --> 00:43:15,720
voor de vermeende moord op Ernest Octavio
komt na maandenspeculatie...
656
00:43:15,800 --> 00:43:17,640
dat het een cold case was geworden.
657
00:43:17,720 --> 00:43:19,600
En de tour, als Sage is gearresteerd?
658
00:43:19,680 --> 00:43:22,280
Dit is vast een soort pr-stunt.
659
00:43:22,360 --> 00:43:24,080
Dit doen ze altijd in Hollywood.
660
00:43:24,160 --> 00:43:26,040
Hij is Sage. Hij is geen moordenaar.
661
00:43:26,120 --> 00:43:28,920
Het is Sage, niet Rage.
Kleine mensen moorden niet.
662
00:43:29,000 --> 00:43:31,240
Ze dansen en maken muziek...
663
00:43:31,320 --> 00:43:32,920
en schudden met hun billen.
664
00:43:33,000 --> 00:43:36,200
Hij is geen moordenaar. Het is maar tv.
665
00:43:36,280 --> 00:43:38,120
Waarom doen ze aangifte
als het niet echt is?
666
00:43:38,200 --> 00:43:41,000
We hebben beelden
van vanavond uit Philadelphia...
667
00:43:41,080 --> 00:43:43,080
van een totale meltdown op het podium.
668
00:43:43,160 --> 00:43:45,080
Ben ik het product?
Ik heb nieuws voor jullie.
669
00:43:45,160 --> 00:43:47,120
Jullie zijn het product. Dat klopt.
670
00:43:47,200 --> 00:43:50,280
Ik koop en verkoop je drie keer.
En dan krijg ik wisselgeld terug.
671
00:43:50,360 --> 00:43:52,920
Gaan we nu boe roepen?
672
00:43:53,000 --> 00:43:55,360
Is de tournee voorbij?
Komen Davis en Tal naar huis?
673
00:43:55,440 --> 00:43:56,880
Ik hoef hier niet te zijn.
674
00:43:56,960 --> 00:44:00,600
Daar gaan mijn eetbudget
en mijn mancave.
675
00:44:02,560 --> 00:44:04,560
We moeten er meer maken.
676
00:44:18,240 --> 00:44:21,040
Angel, wat doe jij hier?
677
00:44:21,120 --> 00:44:22,720
Ik kom voor High Water.
678
00:44:22,800 --> 00:44:25,680
Alles is afgezegd.
Heb je het nieuws niet gezien?
679
00:44:25,760 --> 00:44:28,920
Ja, maar ik heb zo lang
op dit moment gewacht.
680
00:44:29,280 --> 00:44:31,800
Sage zou...
681
00:44:31,880 --> 00:44:35,000
Hij moet me zien dansen,
oké? Dat moet gewoon.
682
00:44:35,080 --> 00:44:36,800
Ik ga pas weg als hij dat doet.
683
00:44:40,680 --> 00:44:42,000
Je moet gaan.
684
00:44:42,080 --> 00:44:43,920
Nee, ik moet...
-Ik begrijp het.
685
00:44:44,000 --> 00:44:46,760
Je mag een andere keer terugkomen.
Ga naar huis.
686
00:44:46,840 --> 00:44:48,240
Ik heb geen thuis.
687
00:44:48,320 --> 00:44:50,640
Ik heb het verkeerde accent en zo...
688
00:44:50,720 --> 00:44:53,320
maar High Water is toch gemaakt
voor mensen zoals ik?
689
00:44:53,400 --> 00:44:56,600
Mensen die nergens heen kunnen?
Ik kan nergens heen.
690
00:44:57,480 --> 00:44:59,280
Er is een vacature bij 't café.
691
00:45:01,480 --> 00:45:02,760
Die mag ze hebben.
692
00:45:16,760 --> 00:45:18,760
Luister. Zonder Rigo is er...
693
00:45:19,960 --> 00:45:21,680
geen plek voor mij
bij deze tournee.
694
00:45:21,760 --> 00:45:23,480
Ik ben alleen nodig als openingsact.
695
00:45:23,560 --> 00:45:26,280
Dat is niet waar. Ik kan met Sage praten.
696
00:45:26,360 --> 00:45:29,120
Misschien kun je na de tour weer dansen.
697
00:45:29,200 --> 00:45:31,560
Ik weet niet eens
of die weer terugkomt.
698
00:45:31,640 --> 00:45:35,080
We moeten bij elkaar blijven.
-Kun je ophouden, schat?
699
00:45:36,720 --> 00:45:38,640
Ik wil het niet meer proberen.
700
00:45:38,720 --> 00:45:41,800
Ik snap dat het niet eerlijk is...
701
00:45:41,880 --> 00:45:43,800
maar ik geloof nog steeds in je.
702
00:45:43,880 --> 00:45:45,360
Meer dan ooit.
703
00:45:45,440 --> 00:45:47,960
Toen ik je op dat podium zag...
704
00:45:48,040 --> 00:45:50,760
God. Je stem.
705
00:45:50,840 --> 00:45:53,440
Je energie. Je bent een ster.
706
00:45:56,240 --> 00:45:58,120
Jij bent de ster.
707
00:45:58,880 --> 00:46:00,560
Dat is het.
708
00:46:02,560 --> 00:46:04,600
Het loopt nooit goed af
voor mensen als ik.
709
00:46:06,280 --> 00:46:08,120
Wel voor mensen zoals jij.
710
00:46:14,640 --> 00:46:16,200
Ik snap waarom je boos bent.
711
00:46:19,120 --> 00:46:25,080
Zullen we vanavond chillen?
Ik kan een mooie hotelkamer boeken.
712
00:46:28,640 --> 00:46:31,080
Ja, een hotelkamer. Dat lost alles op.
713
00:46:31,160 --> 00:46:33,080
Wat krijgen we nou?
714
00:46:34,640 --> 00:46:37,600
Ik moet voor een kind zorgen...
715
00:46:37,680 --> 00:46:41,080
dus ik ga weer naar Justin. Maar bedankt.
716
00:46:45,160 --> 00:46:46,320
Maar...
717
00:46:53,760 --> 00:46:55,040
ik hou van je.
718
00:47:07,520 --> 00:47:11,760
Ik zei dat je de staat niet moest verlaten
en mij m'n ding moest laten doen.
719
00:47:11,840 --> 00:47:15,760
Kunnen jullie
mijn instructies niet opvolgen?
720
00:47:15,840 --> 00:47:17,120
Hij zit te strak.
721
00:47:18,560 --> 00:47:20,640
Dat is te strak, man.
-Hé.
722
00:47:20,720 --> 00:47:23,840
Hé.
-Stuur die klootzakken m'n huis uit.
723
00:47:23,920 --> 00:47:25,280
Ga naar huis, kom.
724
00:47:25,360 --> 00:47:27,400
Ga iemand anders beschermen en dienen.
725
00:47:27,480 --> 00:47:28,840
Bedankt. Jij ook.
726
00:47:32,400 --> 00:47:33,520
Bedankt, jongens.
727
00:47:40,640 --> 00:47:43,520
Heb je enig idee hoe diep het gat is...
728
00:47:43,600 --> 00:47:46,240
dat je voor jezelf graaft?
De OvJ kan doodvallen.
729
00:47:46,320 --> 00:47:48,840
Ik heb het over
degenen die de stad echt runnen.
730
00:47:48,920 --> 00:47:51,880
Ze willen je levend begraven. Snap je dat?
-Vergeet het.
731
00:47:51,960 --> 00:47:53,800
Jij graaft het gat.
-Rot op.
732
00:47:53,880 --> 00:47:57,320
Luister naar je advocaat, klootzak.
Daar betaal je hem flink voor.
733
00:48:00,840 --> 00:48:03,720
Hoe ben ik hierin verzeild geraakt?
734
00:48:04,200 --> 00:48:08,120
Spartika is verbonden aan deze tournee.
Moord is niet mijn merk.
735
00:48:08,200 --> 00:48:10,960
Hoe verdien je die 20 miljoen terug
die ik ingelegd heb...
736
00:48:11,040 --> 00:48:13,480
als je je penthouse niet uit kunt?
-Mag ik iets zeggen?
737
00:48:13,560 --> 00:48:16,200
Dit is maar een tijdelijke tegenslag.
738
00:48:16,280 --> 00:48:18,040
Zonder hem houdt de tournee op.
739
00:48:18,120 --> 00:48:20,920
Ik ken de rechter.
We vervroegen de zitting.
740
00:48:21,000 --> 00:48:23,280
Sage zal over vier, vijf data weer kunnen.
741
00:48:23,360 --> 00:48:24,720
Zeker voor die van de Westkust.
742
00:48:24,800 --> 00:48:27,920
De Westkust gebeurt niet
zonder de winst van de Oostkust.
743
00:48:28,000 --> 00:48:30,920
Dat vind ik problematisch.
-Het is ook mijn geld.
744
00:48:31,000 --> 00:48:32,560
Kan me niet schelen.
745
00:48:32,640 --> 00:48:35,360
En High Water.
Het is ook geld van de school.
746
00:48:35,440 --> 00:48:38,520
Dan had Sage dat moeten bedenken
voor hij iemand vermoordde.
747
00:48:39,680 --> 00:48:40,920
Naar verluidt.
748
00:48:42,240 --> 00:48:44,320
Het is voorbij, Odom.
749
00:48:44,400 --> 00:48:47,320
Tenzij je over water kunt lopen,
is het klaar.
750
00:48:48,440 --> 00:48:49,720
Verdomme.
751
00:48:54,600 --> 00:48:56,440
Fijn dat je langskwam, Jimmy.
752
00:48:57,720 --> 00:49:00,240
Dit is perfect. Ik kan mijn huis niet uit.
753
00:49:00,320 --> 00:49:03,320
Ik kan mijn werk niet doen.
Dat was het dan.
754
00:49:03,400 --> 00:49:04,680
We raken alles kwijt.
755
00:49:04,760 --> 00:49:06,880
We raken alles kwijt en waardoor?
756
00:49:06,960 --> 00:49:08,360
Een smerige leugen.
757
00:49:08,440 --> 00:49:11,440
We hoeven alleen
de volgende vier data te vullen, ja?
758
00:49:12,240 --> 00:49:13,360
Wat als...
759
00:49:14,040 --> 00:49:16,720
Wat als ik daar iemand voor kan regelen?
760
00:49:18,760 --> 00:49:21,000
Wat als we een invaller vinden?
761
00:49:21,080 --> 00:49:24,440
Iemand die groot genoeg is
om mensen te lokken.
762
00:49:24,960 --> 00:49:26,120
En daarna je comeback.
763
00:49:26,200 --> 00:49:28,160
Een comeback als vrijgepleit man.
764
00:49:28,240 --> 00:49:30,320
Nee, niemand die groot genoeg is,
is beschikbaar...
765
00:49:30,400 --> 00:49:31,480
op korte termijn.
766
00:49:31,560 --> 00:49:34,600
Dat zou je weten als je meer ervaring had.
767
00:49:36,440 --> 00:49:37,400
Het spijt me.
768
00:49:37,480 --> 00:49:38,440
Laat maar.
769
00:49:43,000 --> 00:49:44,680
Heb je iemand in gedachten?
770
00:49:46,000 --> 00:49:47,080
Misschien.
771
00:49:50,880 --> 00:49:53,320
We hebben een uitweg gevonden.
772
00:49:58,080 --> 00:49:59,440
Val dood.
773
00:50:00,600 --> 00:50:03,400
Wat wil je?
-Luister, kom op.
774
00:50:03,480 --> 00:50:05,714
Luister naar me.
-Ik moet helemaal niks.
775
00:50:05,775 --> 00:50:08,784
Ik wil dat je terugkomt bij de tournee.
776
00:50:10,880 --> 00:50:13,520
Je bent gek.
Je gaat al te lang met Sage om...
777
00:50:13,600 --> 00:50:15,520
want zijn gekte begint
over te gaan op jou.
778
00:50:15,600 --> 00:50:16,880
Luister naar me, Rigo.
779
00:50:17,920 --> 00:50:19,680
Je weet dat je van Sage en mij bent.
780
00:50:20,360 --> 00:50:21,960
Al je muziek.
781
00:50:22,040 --> 00:50:24,320
Je kunt nog geen couplet rappen
zonder ons.
782
00:50:24,400 --> 00:50:26,160
Kan me niet schelen.
Ik ga nooit meer terug.
783
00:50:26,240 --> 00:50:28,800
Ik open niet voor Sage.
784
00:50:28,880 --> 00:50:31,400
Nooit.
-Dat vraag ik ook niet van je.
785
00:50:32,920 --> 00:50:35,440
Ik vraag je niet de tour te openen.
786
00:50:36,080 --> 00:50:38,560
Ik wil je als headliner.
787
00:50:38,640 --> 00:50:40,400
Je single is enorm populair.
788
00:50:40,480 --> 00:50:43,840
Daarmee open je.
Sage staat onder arrest.
789
00:50:43,920 --> 00:50:45,800
Iedereen wil je horen.
790
00:50:45,880 --> 00:50:50,080
Alle locaties van je eerste tournee
zullen uitverkocht zijn.
791
00:50:52,720 --> 00:50:54,840
Dat klinkt als Drake.
792
00:50:54,920 --> 00:50:56,560
Dit is je kans, Rigo.
793
00:50:56,960 --> 00:50:58,720
Ik lanceer je naar de top...
794
00:50:58,800 --> 00:51:00,800
en jij laat ze zien wat je kunt.
795
00:51:01,080 --> 00:51:04,160
Nee. Dit is wat je doet. Je maakt me gek.
796
00:51:04,240 --> 00:51:06,760
Ik snap er niks van.
Hoe kan ik je vertrouwen?
797
00:51:06,840 --> 00:51:07,880
Dat kun je niet.
798
00:51:11,080 --> 00:51:13,480
Je hebt gelijk. Dat kan ik niet.
799
00:51:13,560 --> 00:51:15,000
Maar ook al kan dat niet...
800
00:51:15,080 --> 00:51:17,360
we kunnen nog wel een deal sluiten.
801
00:51:22,360 --> 00:51:23,920
We willen alleen praten.
802
00:51:24,000 --> 00:51:25,240
Wij ook.
803
00:51:25,320 --> 00:51:26,720
Misschien.
804
00:51:27,400 --> 00:51:30,680
Hangt ervan af wat je te zeggen hebt.
805
00:51:37,720 --> 00:51:39,080
Nou, dan.
806
00:51:40,800 --> 00:51:44,120
Dan zie ik je morgen bij High Water.
807
00:51:49,400 --> 00:51:52,680
Verdorie, Pop.
Dat heb jij gedaan. Ben je een genie?
808
00:51:52,760 --> 00:51:55,040
Je zei wachten, afwachten en dan...
809
00:51:55,120 --> 00:51:58,480
wacht, gaan we ervoor.
Waar ga je heen? Blijf je niet?
810
00:51:58,560 --> 00:52:01,400
Nee, als genie heb ik m'n slaap nodig.
811
00:52:02,520 --> 00:52:03,960
Hé, luister, oké.
812
00:52:04,840 --> 00:52:06,040
Prima.
813
00:52:06,520 --> 00:52:10,480
Bedankt voor je steun, oké?
814
00:52:10,560 --> 00:52:12,680
Ik wist niet hoe dat zou gaan...
815
00:52:12,760 --> 00:52:14,680
dus ik waardeer het.
816
00:52:16,600 --> 00:52:18,320
Ik reken op jou, Rigo.
817
00:52:19,520 --> 00:52:21,280
Stel me niet teleur.
818
00:52:26,760 --> 00:52:30,880
TER NAGEDACHTENIS AAN NAYA RIVERA
819
00:53:18,680 --> 00:53:20,125
Ondertiteling:
Alexander Eckhardt
56147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.