All language subtitles for Zombies.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,651 --> 00:01:26,819 I don't know if I'm gonna make it. 2 00:01:34,194 --> 00:01:37,663 - You think they will hit us now? - A zombie apocalypse? 3 00:01:47,740 --> 00:01:49,241 Dave. 4 00:02:17,237 --> 00:02:18,303 Sommers. 5 00:02:18,305 --> 00:02:21,673 It sounds like a war zone out there. What's going on? 6 00:02:21,841 --> 00:02:25,878 Oh, my god. You were right. There's zombies everywhere. 7 00:02:27,247 --> 00:02:29,548 It's not like anything I've ever seen. 8 00:02:30,550 --> 00:02:31,917 The station's overrun. 9 00:02:32,685 --> 00:02:34,286 We gotta go! 10 00:02:34,821 --> 00:02:36,255 Okay, we'll follow you. 11 00:02:37,257 --> 00:02:38,790 No, no. 12 00:02:38,925 --> 00:02:40,792 He stays. 13 00:02:43,596 --> 00:02:44,897 I can't just leave him behind! 14 00:02:44,899 --> 00:02:46,231 Look at him! 15 00:02:46,233 --> 00:02:50,802 We can't take him out there with us. They'll tear him apart. 16 00:02:51,804 --> 00:02:53,238 You leave him be. 17 00:02:55,742 --> 00:02:57,176 He's right. 18 00:03:00,213 --> 00:03:01,446 Leave me. 19 00:03:05,318 --> 00:03:06,852 Leave me! 20 00:03:07,487 --> 00:03:08,620 Let's go! 21 00:03:11,457 --> 00:03:12,558 Come on. 22 00:03:13,293 --> 00:03:14,693 You got a spare gun? 23 00:03:15,461 --> 00:03:18,363 No. Looks like you're pretty handy with those. 24 00:03:18,565 --> 00:03:20,232 We gotta move. 25 00:03:29,576 --> 00:03:30,976 Watch yourself. 26 00:03:45,558 --> 00:03:48,527 I hate zombies! Okay. 27 00:03:56,302 --> 00:03:57,669 It'll be right up here. 28 00:04:03,710 --> 00:04:04,977 Hey, diesel. 29 00:04:10,917 --> 00:04:12,618 It's right up here. 30 00:04:15,722 --> 00:04:17,556 - You got the keys. - Yeah. 31 00:04:26,033 --> 00:04:28,433 Come on, come on. I'm trying, I'm trying! 32 00:04:29,769 --> 00:04:31,270 Come on. 33 00:04:36,576 --> 00:04:39,511 Look at that! They're coming! 34 00:04:39,513 --> 00:04:41,380 Here we go. Go! 35 00:04:48,855 --> 00:04:49,888 Where's everybody? 36 00:04:49,890 --> 00:04:52,291 They probably all run away. Wouldn't you? 37 00:05:01,401 --> 00:05:02,868 Russo! 38 00:05:25,792 --> 00:05:27,726 Your breath stinks. You know that? 39 00:05:27,728 --> 00:05:29,094 I'll tell you what. 40 00:05:36,503 --> 00:05:38,737 Get your little butt off my leg. 41 00:05:41,407 --> 00:05:43,041 Shrimp scampi. 42 00:05:50,783 --> 00:05:51,883 Is he it? 43 00:05:52,118 --> 00:05:53,752 - He's it. - He's all you found? 44 00:05:54,020 --> 00:05:56,621 - Can we get out of here? - I'm working on it, Marcus! 45 00:05:56,623 --> 00:05:59,024 Almost out of ammo. I'm not. 46 00:06:00,093 --> 00:06:01,560 Let's cover him. 47 00:06:31,391 --> 00:06:32,891 Where did you find this guy? 48 00:06:32,893 --> 00:06:34,659 Holding cell 3b. 49 00:06:54,914 --> 00:06:56,415 Luke. 50 00:06:59,886 --> 00:07:01,086 Let's go. 51 00:07:17,537 --> 00:07:19,137 So this is how the world ends. 52 00:07:24,577 --> 00:07:25,677 Beaker? 53 00:07:28,881 --> 00:07:30,081 Beaker? 54 00:07:30,883 --> 00:07:32,784 Stanley? Yeah. 55 00:07:34,687 --> 00:07:36,221 Stanley? Stanley? 56 00:07:37,557 --> 00:07:39,124 Stanley, Stanley! 57 00:07:39,126 --> 00:07:41,026 Close your eyes. 58 00:08:02,081 --> 00:08:04,483 It's been four weeks now. 59 00:08:05,251 --> 00:08:07,619 They say the world has ended. 60 00:08:09,021 --> 00:08:10,622 But I don't believe that. 61 00:08:11,057 --> 00:08:12,257 I can't. 62 00:08:13,593 --> 00:08:16,261 I find more and more survivors each day. 63 00:08:17,230 --> 00:08:18,830 I still believe in hope. 64 00:08:21,200 --> 00:08:24,102 But with every day, it gets harder and harder. 65 00:08:27,240 --> 00:08:28,507 I still do. 66 00:08:33,179 --> 00:08:35,080 I wish you were here, my friend. 67 00:08:51,797 --> 00:08:53,198 I'll see you soon. 68 00:09:17,557 --> 00:09:20,325 It's a little dangerous sitting on the porch all alone. 69 00:09:20,726 --> 00:09:24,629 Nah. I got my beer, got my shot gun. 70 00:09:26,265 --> 00:09:28,233 We got a camp for survivors. 71 00:09:28,235 --> 00:09:30,335 You can come back with me if you want. 72 00:09:32,071 --> 00:09:35,240 I'm not giving up my porch to them zombies. 73 00:09:35,875 --> 00:09:37,709 All right. Good luck. 74 00:09:38,244 --> 00:09:39,311 Same to you. 75 00:11:08,668 --> 00:11:10,035 There they all are. 76 00:12:43,262 --> 00:12:45,797 It's good work that you're doing out there. 77 00:12:46,999 --> 00:12:48,333 Not much else to do. 78 00:12:50,302 --> 00:12:52,170 Could sit and listen to the quiet. 79 00:12:53,906 --> 00:12:55,140 It's definitely not quiet. 80 00:13:32,578 --> 00:13:34,345 Oh, not a cornfield. 81 00:15:09,975 --> 00:15:13,211 Hey, lady, you're bleeding. Were you bit? 82 00:15:13,213 --> 00:15:15,546 No, she stabbed me. 83 00:15:16,348 --> 00:15:18,383 - Are you okay to move? - Yeah. 84 00:15:34,166 --> 00:15:36,067 What's up? Give me a hand. 85 00:15:37,636 --> 00:15:41,039 - Get her legs. Got it? - Got her. 86 00:15:43,142 --> 00:15:44,509 It's gonna be okay, lady. 87 00:15:58,057 --> 00:15:59,557 Did you bring me anything this time? 88 00:16:06,966 --> 00:16:07,999 Thank you. 89 00:16:08,467 --> 00:16:09,434 You're welcome. 90 00:16:25,217 --> 00:16:26,184 Hi. 91 00:16:30,723 --> 00:16:32,156 How are you feeling? 92 00:16:33,592 --> 00:16:34,559 Better. 93 00:16:34,561 --> 00:16:37,228 Can I ask you what happened out there? 94 00:16:38,364 --> 00:16:40,098 We were held up at the law firm, 95 00:16:40,699 --> 00:16:41,699 then the world ended 96 00:16:41,701 --> 00:16:44,302 and this woman pounding at the door, 97 00:16:44,304 --> 00:16:47,205 we let her in and she just went crazy. 98 00:16:47,207 --> 00:16:51,409 After she got inside, she just held us at gunpoint. 99 00:16:51,411 --> 00:16:53,544 She had some sort of vendetta against the partners. 100 00:16:54,146 --> 00:16:56,047 - Did you know why? - No. 101 00:16:56,049 --> 00:16:58,549 She lets out living people to get killed by zombies. 102 00:16:59,785 --> 00:17:01,652 She's got more people down there. 103 00:17:02,688 --> 00:17:04,122 I never got your name. 104 00:17:04,423 --> 00:17:05,456 Lily. 105 00:17:07,559 --> 00:17:10,328 You gotta get those people out of there. She's not right. 106 00:17:11,697 --> 00:17:13,197 Thank you, Lily. 107 00:17:29,248 --> 00:17:31,149 Hey, Luke. Come on in. 108 00:17:37,156 --> 00:17:39,690 So? Have you heard anything from anyone? 109 00:17:40,359 --> 00:17:41,459 Nothing. 110 00:17:46,598 --> 00:17:47,698 We lost Adam. 111 00:17:48,734 --> 00:17:49,834 What? How? 112 00:17:51,336 --> 00:17:54,105 I don't know. Took a wrong turn. 113 00:17:54,773 --> 00:17:56,274 Got trapped downtown. 114 00:17:57,609 --> 00:17:59,777 It was just... Too many of them. 115 00:18:02,381 --> 00:18:03,448 What about Rudy? 116 00:18:06,251 --> 00:18:07,285 He made it. 117 00:18:08,454 --> 00:18:09,787 Maybe I was wrong. 118 00:18:10,389 --> 00:18:12,824 Sending people out there to risk their lives. 119 00:18:13,525 --> 00:18:15,293 There's a lot more people out there... 120 00:18:16,361 --> 00:18:18,596 And if we leave them, they will die. 121 00:18:18,598 --> 00:18:22,600 Yeah, but if we send people out there, they risk their lives 122 00:18:22,835 --> 00:18:25,103 we could use every capable body in here 123 00:18:25,105 --> 00:18:27,405 to protect the people that we have here right now. 124 00:18:30,509 --> 00:18:31,776 We are doing the right thing. 125 00:18:34,780 --> 00:18:36,280 I hope you're right. 126 00:18:39,751 --> 00:18:42,553 So? How is it out there? 127 00:18:44,323 --> 00:18:45,423 Same. 128 00:18:47,159 --> 00:18:48,392 Cleared a block, though. 129 00:18:54,166 --> 00:18:57,201 32 people dead. More people. 130 00:18:57,703 --> 00:18:59,303 Yeah. 131 00:18:59,571 --> 00:19:03,374 3241 zombies killed. 132 00:19:04,910 --> 00:19:06,844 68 people saved. 133 00:19:08,881 --> 00:19:10,448 43 still lost. 134 00:19:12,818 --> 00:19:15,419 There's just still so many unaccounted for. 135 00:19:15,854 --> 00:19:18,489 And heavy road is leading right through here. 136 00:19:19,324 --> 00:19:22,460 We have no idea what we're dealing with. 137 00:19:22,462 --> 00:19:24,395 There's gotta be more towns like ours. 138 00:19:25,664 --> 00:19:27,565 I've sent... 139 00:19:28,367 --> 00:19:32,570 ...distress signals from all the radio channels. 140 00:19:32,572 --> 00:19:36,874 Twin cities, Rochester, mankato, des moines. 141 00:19:36,876 --> 00:19:39,510 Through all the proper law enforcement channels. 142 00:19:39,512 --> 00:19:42,547 And I haven't received a single response. 143 00:19:45,350 --> 00:19:47,418 What you guys think about heading up here? 144 00:19:49,188 --> 00:19:51,722 Look, we get everybody in the school bus... 145 00:19:51,957 --> 00:19:53,691 And we get out. 146 00:19:55,360 --> 00:19:56,561 That's a terrible idea. 147 00:19:56,563 --> 00:19:59,597 Listen, it's hard enough for me to move alone out there. 148 00:19:59,765 --> 00:20:02,333 We have a population of 25,000 people 149 00:20:02,335 --> 00:20:05,369 we go to a city, there's a million, there's two million people. 150 00:20:05,804 --> 00:20:08,506 Our best bet is to stay where we are and wait. 151 00:20:09,341 --> 00:20:11,943 We know our ground here and there's less of them here. 152 00:20:11,945 --> 00:20:13,477 What if no one comes? 153 00:20:13,612 --> 00:20:15,813 What if we don't make it through? 154 00:20:17,916 --> 00:20:19,517 We gotta make it through. 155 00:20:21,787 --> 00:20:24,789 I want it known that I vote that we leave. 156 00:20:27,759 --> 00:20:29,827 I agree with Luke on this one. 157 00:20:31,697 --> 00:20:34,732 We have no idea what we're dealing with out there. 158 00:20:35,334 --> 00:20:38,903 Hey! Where did you say Lily came from? 159 00:20:39,638 --> 00:20:41,372 She came from that law firm downtown. 160 00:20:44,843 --> 00:20:46,744 That's an awful place to be held up. 161 00:20:46,746 --> 00:20:48,379 Why? What's wrong? 162 00:20:48,614 --> 00:20:49,847 Because it's right here. 163 00:20:52,985 --> 00:20:54,352 So what's wrong? 164 00:20:54,820 --> 00:20:57,488 That's right across from central park. 165 00:20:57,490 --> 00:20:59,423 You think you can handle that, Luke? 166 00:21:00,359 --> 00:21:03,394 Maybe we'll send a tactical team out there with you, Luke. 167 00:21:03,695 --> 00:21:04,929 I should go in alone. 168 00:21:05,464 --> 00:21:07,898 Slip in, slip out, draws less attention. 169 00:21:08,667 --> 00:21:11,435 That horde out there is the largest that we've ever seen. 170 00:21:12,571 --> 00:21:14,005 If we send a team in there, 171 00:21:14,606 --> 00:21:17,041 there's more of a reason and chance for us to be exposed. 172 00:21:17,909 --> 00:21:19,277 Listen, I got this. 173 00:21:20,746 --> 00:21:21,846 Trust me. 174 00:21:22,981 --> 00:21:26,550 Yeah. Let's trust him. He's got it. 175 00:21:27,552 --> 00:21:28,586 Marcus. 176 00:21:32,324 --> 00:21:33,424 Just keep trying. 177 00:21:55,947 --> 00:21:57,748 Well done, player. 178 00:22:01,420 --> 00:22:02,620 She's pretty. 179 00:22:03,588 --> 00:22:04,755 Yeah, she was. 180 00:22:05,490 --> 00:22:07,458 Was? She turned? 181 00:22:08,460 --> 00:22:09,593 I don't know. 182 00:22:09,595 --> 00:22:14,065 We were supposed to go on our first date the night you threw me into jail. 183 00:22:14,067 --> 00:22:16,033 Oh. 184 00:22:16,035 --> 00:22:17,635 I'm sorry about that. 185 00:22:19,471 --> 00:22:22,540 You know, every house I go into, I expect to find her. 186 00:22:24,042 --> 00:22:25,609 Do you know where she lived? 187 00:22:26,044 --> 00:22:29,747 Yeah, I looked there first, but she wasn't there. 188 00:22:32,551 --> 00:22:34,018 Was there something you needed me for? 189 00:22:34,619 --> 00:22:38,055 Yeah... Actually, I've got some good news. 190 00:22:39,057 --> 00:22:40,991 We found these. 191 00:22:42,994 --> 00:22:45,863 Look, these are abandoned tunnels 192 00:22:45,865 --> 00:22:49,400 that lead up into those old buildings downtown. 193 00:22:50,869 --> 00:22:51,969 Well, this is incredible. 194 00:22:51,971 --> 00:22:55,840 Yeah. Now you don't have to fight your way through the hordes. 195 00:22:56,007 --> 00:22:57,041 Thank you. 196 00:22:59,144 --> 00:23:00,444 Hey. 197 00:23:02,013 --> 00:23:03,381 What's her name? 198 00:23:03,615 --> 00:23:04,682 Bena. 199 00:23:05,117 --> 00:23:08,052 Bena. I like that. 200 00:23:10,021 --> 00:23:13,457 You know what? I got a feeling... 201 00:23:13,925 --> 00:23:15,659 That you're gonna find her. 202 00:23:18,096 --> 00:23:19,663 Well... 203 00:23:20,632 --> 00:23:21,766 Good night, buddy. 204 00:23:22,868 --> 00:23:24,869 Good night and thank you. 205 00:23:44,456 --> 00:23:45,623 Be careful. 206 00:23:45,625 --> 00:23:49,059 Don't you risk anything too wild out there, okay? 207 00:23:49,761 --> 00:23:51,829 If you can't bring them back alive, 208 00:23:52,464 --> 00:23:54,064 you just friggin' leave them behind. 209 00:23:54,066 --> 00:23:55,132 It's gonna be fine. 210 00:23:55,134 --> 00:23:57,701 Just get some space ready for our new guests 211 00:23:57,703 --> 00:23:58,869 and I'll see you tonight. 212 00:23:59,671 --> 00:24:00,905 You guys want anything? 213 00:24:01,173 --> 00:24:02,540 Rump roast. 214 00:24:03,542 --> 00:24:04,909 Twelve-pack to go with it. 215 00:24:09,481 --> 00:24:10,881 All right, I'll be back. 216 00:28:24,269 --> 00:28:25,369 Luke? 217 00:28:28,039 --> 00:28:29,206 Haley. 218 00:28:32,444 --> 00:28:34,111 So good to see you. 219 00:28:36,047 --> 00:28:37,181 What are you doing here? 220 00:28:38,283 --> 00:28:40,184 Having a little dinner with my guests. 221 00:28:41,086 --> 00:28:42,319 Have a seat. 222 00:28:45,190 --> 00:28:48,325 I like the eye patch. How did you lose the eye? 223 00:28:50,929 --> 00:28:52,096 World ended. 224 00:28:55,033 --> 00:28:56,834 Why are these people tied up? 225 00:28:57,235 --> 00:28:58,335 People? 226 00:29:00,438 --> 00:29:02,072 These aren't people. 227 00:29:03,808 --> 00:29:06,143 They haven't been people for a really long time. 228 00:29:09,347 --> 00:29:11,048 Haley, these are people. 229 00:29:11,950 --> 00:29:14,785 No, they are the partners. 230 00:29:17,255 --> 00:29:18,455 I don't understand. 231 00:29:21,126 --> 00:29:23,127 Remember what hell they put me through? 232 00:29:23,495 --> 00:29:24,828 Yeah. 233 00:29:25,463 --> 00:29:26,964 These two... 234 00:29:28,266 --> 00:29:31,101 Are the last remaining partners. 235 00:29:31,936 --> 00:29:34,071 But they've lost the privilege of speech 236 00:29:34,073 --> 00:29:37,975 because nothing good ever comes out of their mouths! 237 00:29:39,878 --> 00:29:43,147 They've caused so much destruction for their own personal gain. 238 00:29:43,782 --> 00:29:44,882 I thought it was time 239 00:29:44,884 --> 00:29:48,118 that they paid for all the pain and suffering they caused. 240 00:29:51,156 --> 00:29:52,289 The world's changed, Luke. 241 00:29:53,324 --> 00:29:56,393 Nature has a way of correcting itself. 242 00:29:57,562 --> 00:30:02,099 These two had it really good at my expense. 243 00:30:02,267 --> 00:30:05,068 And now the tables have turned. 244 00:30:06,337 --> 00:30:10,207 They are destined for a very painful death. 245 00:30:10,875 --> 00:30:13,811 Followed by an eternity of insatiable hunger 246 00:30:13,813 --> 00:30:17,047 being ripped apart by the very people they preyed upon. 247 00:30:18,917 --> 00:30:20,417 I thought that was fair. 248 00:30:23,021 --> 00:30:24,054 You are right. 249 00:30:24,856 --> 00:30:26,190 The world has ended. 250 00:30:26,991 --> 00:30:29,092 But not like this. 251 00:30:32,964 --> 00:30:34,464 Why don't you come back with me? 252 00:30:35,533 --> 00:30:38,068 Zombies everywhere. How do you plan to do that? 253 00:30:38,937 --> 00:30:41,505 There's tunnels underneath the streets. 254 00:30:42,207 --> 00:30:44,241 I'm fine here, Luke. I'm not leaving. 255 00:30:45,343 --> 00:30:46,376 Haley? 256 00:31:00,959 --> 00:31:02,025 Okay. 257 00:31:04,062 --> 00:31:05,095 Okay. 258 00:31:06,097 --> 00:31:07,130 Let's go. 259 00:31:07,498 --> 00:31:09,099 I'm gonna untie these people. 260 00:31:11,936 --> 00:31:13,036 Fine. 261 00:31:15,473 --> 00:31:17,174 Show me the tunnels. 262 00:31:30,456 --> 00:31:32,055 Tunnels are this way. 263 00:31:32,323 --> 00:31:33,423 Stay close. 264 00:31:36,595 --> 00:31:38,562 Oh my god, she killed them all. 265 00:31:52,410 --> 00:31:53,911 Haley! 266 00:32:04,088 --> 00:32:05,455 Good bye, Luke! 267 00:33:10,655 --> 00:33:12,756 Kids. Why'd it have to be kids? 268 00:34:07,145 --> 00:34:08,245 Hey, Luke. 269 00:34:26,697 --> 00:34:28,331 There's a bunch more headed this way. 270 00:34:28,466 --> 00:34:30,467 Who's this? This is my cousin, tala. 271 00:34:31,169 --> 00:34:32,769 Thanks for getting me out back there. 272 00:34:32,771 --> 00:34:34,471 Yeah, well, we shouldn't have. 273 00:34:36,074 --> 00:34:37,507 I gotta get back to the campus. 274 00:34:37,642 --> 00:34:39,643 Do you guys need a place to stay? You're welcome. 275 00:34:40,211 --> 00:34:41,845 No, we need to head home. 276 00:34:41,847 --> 00:34:44,281 No, we should go. It's gonna be dark soon. 277 00:34:46,484 --> 00:34:48,151 Fine, let's go. Come on. 278 00:35:01,099 --> 00:35:02,232 We have guests. 279 00:35:04,836 --> 00:35:06,636 I want to introduce you to sommers. 280 00:35:12,344 --> 00:35:15,212 This is detective Stanley sommers, opd. 281 00:35:16,147 --> 00:35:17,547 Is there anybody out there? 282 00:35:19,317 --> 00:35:23,353 Repeat, this is detective Stanley sommers, opd. 283 00:35:23,355 --> 00:35:25,255 Is there anybody out there? 284 00:35:26,825 --> 00:35:28,391 Over. 285 00:35:29,193 --> 00:35:30,494 Oh, my god! 286 00:35:33,865 --> 00:35:35,365 You found her. 287 00:35:36,701 --> 00:35:38,201 And who's this? 288 00:35:38,369 --> 00:35:41,404 I'm tala. Tala. So good to meet you. 289 00:35:43,141 --> 00:35:44,474 Were there any survivors? 290 00:35:45,343 --> 00:35:47,277 There was 10, but they didn't make it. 291 00:35:48,312 --> 00:35:49,746 At least, you two are here. 292 00:35:50,748 --> 00:35:52,382 You guys have a nice place here. 293 00:35:52,384 --> 00:35:56,253 Thank you. You're more than welcome to make yourself at home. 294 00:35:56,787 --> 00:36:00,323 Eventually, they're gonna find you and you're gonna be trapped here. 295 00:36:00,325 --> 00:36:01,758 What she means to say... 296 00:36:02,326 --> 00:36:04,294 It's not a good idea to stay somewhere too long. 297 00:36:04,296 --> 00:36:06,696 - No, I said exactly what I meant. - Stop. 298 00:36:07,165 --> 00:36:08,498 Okay, thank you. 299 00:36:08,900 --> 00:36:12,269 If you need anything at all, don't hesitate to ask. 300 00:36:12,271 --> 00:36:13,236 Thanks. 301 00:36:14,372 --> 00:36:15,639 Where are you going? 302 00:36:16,207 --> 00:36:18,241 I'm going to scope out the place. 303 00:36:21,379 --> 00:36:23,580 Well, I can show you around. 304 00:36:23,748 --> 00:36:24,848 Okay. 305 00:36:29,320 --> 00:36:32,289 - The safest place on campus. - -It's beautiful. 306 00:36:46,437 --> 00:36:47,571 Watch your step. 307 00:36:49,340 --> 00:36:50,640 It's quite a hideout. 308 00:37:12,663 --> 00:37:14,497 Well, this is it. 309 00:37:20,671 --> 00:37:23,840 It's not much, but it's home. 310 00:37:27,545 --> 00:37:28,912 Soda? Sure. 311 00:37:33,985 --> 00:37:35,018 So tala, 312 00:37:35,020 --> 00:37:37,587 she didn't seem happy about spending the night. 313 00:37:37,755 --> 00:37:42,325 Yeah, we started out living here in town. 314 00:37:42,460 --> 00:37:45,762 And then we found out quickly it's a lot safer in the country. 315 00:37:46,364 --> 00:37:48,331 This place is supposed to be safe. 316 00:37:48,833 --> 00:37:51,334 They built it to stand a nuclear blast, so... 317 00:37:51,336 --> 00:37:53,403 I hope it can keep out a few zombies. 318 00:37:54,272 --> 00:37:56,306 It's kind of like the unsinkable ship. 319 00:37:56,941 --> 00:37:58,441 Let's hope it's not like that. 320 00:38:05,683 --> 00:38:07,017 This was a good day. 321 00:38:09,654 --> 00:38:12,756 Delivery man and barista turned zombie killers. 322 00:38:14,659 --> 00:38:16,426 That picture got me through a lot. 323 00:38:39,050 --> 00:38:40,717 It's so eerie. 324 00:38:41,886 --> 00:38:43,787 You don't hear this out of town. 325 00:38:45,823 --> 00:38:47,457 I kind of gotten used to it. 326 00:38:47,892 --> 00:38:49,759 Accepting that it's the way that it is. 327 00:39:09,480 --> 00:39:10,580 Thanks. 328 00:39:13,718 --> 00:39:16,786 It's kind of pointless to make friends with these people. 329 00:39:18,856 --> 00:39:20,857 'Cause, eventually, they're gonna turn, 330 00:39:20,859 --> 00:39:23,493 and then eventually someone's gonna have to kill'em. 331 00:39:24,128 --> 00:39:25,762 If you and I stick around here long enough, 332 00:39:25,764 --> 00:39:27,497 that's probably gonna be us. 333 00:39:35,639 --> 00:39:36,940 You wanna stay here, don't you? 334 00:39:37,808 --> 00:39:39,509 Would it really be that bad? 335 00:39:39,877 --> 00:39:43,580 I get that you like this guy, but we need to go home. 336 00:39:44,014 --> 00:39:45,415 Remember your dad? 337 00:39:45,716 --> 00:39:47,917 I'm sick being out there all by ourselves! 338 00:39:47,919 --> 00:39:49,719 You think I'm not! 339 00:39:50,488 --> 00:39:52,889 Do you know what happens to people who get comfortable? 340 00:39:54,825 --> 00:39:57,861 We need to go home, get your dad and keep moving. 341 00:39:58,729 --> 00:39:59,863 We could stay. 342 00:40:00,765 --> 00:40:02,132 We could help them. 343 00:40:02,134 --> 00:40:05,735 You've seen what Luke's done, imagine if they had us too. 344 00:40:05,737 --> 00:40:07,003 We could bring dad. 345 00:40:09,740 --> 00:40:11,674 Look, would you just think about it? 346 00:40:15,079 --> 00:40:16,746 Luke's got a bed for you. 347 00:40:17,114 --> 00:40:18,982 I'm fine out here. 348 00:40:21,919 --> 00:40:23,119 Fine. 349 00:40:38,769 --> 00:40:41,538 Well, the bed is yours. 350 00:40:44,108 --> 00:40:45,708 You mean, the cot. 351 00:40:45,710 --> 00:40:50,447 Well, I have something bigger, but I can't bring it up here. 352 00:40:50,449 --> 00:40:51,681 Where're you gonna sleep? 353 00:40:51,683 --> 00:40:54,184 Well... there's the floor. 354 00:40:55,219 --> 00:40:57,854 This is your room. I'll take the floor. 355 00:40:58,456 --> 00:41:00,056 Okay, then we'll share. 356 00:41:02,493 --> 00:41:03,993 Not on the first date. 357 00:41:03,995 --> 00:41:06,963 Then the bed's yours. Okay, fine. 358 00:41:25,249 --> 00:41:26,549 Bena? 359 00:41:26,917 --> 00:41:28,017 Yeah? 360 00:41:31,589 --> 00:41:32,689 You're welcome. 361 00:42:20,070 --> 00:42:21,170 Dave. 362 00:42:22,006 --> 00:42:23,573 I'm so tired. 363 00:42:25,209 --> 00:42:27,644 I have to be strong for so many people. 364 00:42:28,679 --> 00:42:30,647 And they don't see what I see out there. 365 00:42:30,981 --> 00:42:34,150 The weight of people's lives on my shoulders 366 00:42:40,257 --> 00:42:41,558 hey. 367 00:42:42,660 --> 00:42:44,127 Who's this? 368 00:42:44,295 --> 00:42:45,628 This? 369 00:42:45,763 --> 00:42:48,064 This is Dave, my best friend. 370 00:42:48,332 --> 00:42:49,933 Or at least he was. 371 00:42:50,634 --> 00:42:52,168 Why is he locked in here? 372 00:42:53,203 --> 00:42:55,004 Well, he locked himself in there. 373 00:42:55,773 --> 00:42:58,141 I just haven't been able to bring myself to kill him. 374 00:43:05,649 --> 00:43:07,016 I lost my mom. 375 00:43:09,119 --> 00:43:11,321 She got sick and just never got better. 376 00:43:13,324 --> 00:43:14,958 And when she turned... 377 00:43:16,026 --> 00:43:19,629 She immediately killed my little sister. 378 00:43:21,231 --> 00:43:23,866 I watched her bleed out in front of me on the floor. 379 00:43:24,301 --> 00:43:25,735 And when she stood up, 380 00:43:26,704 --> 00:43:30,273 there was skin and blood in her teeth. 381 00:43:31,775 --> 00:43:33,042 And then she lunged at me. 382 00:43:33,310 --> 00:43:35,244 My dad put a kitchen knife in her back. 383 00:43:36,714 --> 00:43:39,649 And of course that didn't kill her, just made her angry. 384 00:43:41,352 --> 00:43:43,319 And then she went for my dad... 385 00:43:44,855 --> 00:43:46,956 That's when I got up, took the knife on her back 386 00:43:46,958 --> 00:43:50,026 and drove it into the back of her skull. 387 00:43:56,934 --> 00:43:58,034 I killed my mom. 388 00:43:59,703 --> 00:44:00,803 I'm sorry. 389 00:44:03,707 --> 00:44:04,807 We should get back. 390 00:44:06,644 --> 00:44:07,744 Yeah. 391 00:44:21,025 --> 00:44:22,692 Yeah, that was 50. 392 00:44:22,694 --> 00:44:24,894 - I call. - -What you got? 393 00:44:24,896 --> 00:44:26,896 - Pair of aces. - -You got me. 394 00:45:21,385 --> 00:45:22,952 What happened? 395 00:45:23,187 --> 00:45:25,088 They came through a wall. 396 00:45:25,756 --> 00:45:28,024 We didn't know that the tunnels led into this building. 397 00:45:28,859 --> 00:45:30,960 From the looks of it, they were blocked off. 398 00:45:31,261 --> 00:45:33,229 There's probably still more of them in there. 399 00:45:34,031 --> 00:45:35,465 I told you guys this would happen. 400 00:45:36,133 --> 00:45:37,967 There's just no place that's safe. 401 00:45:39,236 --> 00:45:41,137 They must have followed me in. 402 00:45:42,005 --> 00:45:43,272 Is everyone dead? 403 00:45:47,311 --> 00:45:49,846 They're gonna be once the infection sets in. 404 00:45:53,250 --> 00:45:54,417 Where are you going? 405 00:45:55,352 --> 00:45:56,986 To finish this. 406 00:45:57,454 --> 00:45:58,988 I'm going with you. 407 00:46:01,058 --> 00:46:02,992 I can take care of Haley. 408 00:46:02,994 --> 00:46:05,795 Please, stay here. Take care of them. 409 00:46:07,931 --> 00:46:10,767 I'll be back. I promise. 410 00:47:06,224 --> 00:47:07,323 Haley. 411 00:48:08,418 --> 00:48:10,519 A lot of people died today because of you. 412 00:48:11,255 --> 00:48:13,322 Horrible deaths, I presume. 413 00:48:13,991 --> 00:48:15,558 You murdered those people. 414 00:48:17,227 --> 00:48:19,462 And now you've come to murder me. 415 00:48:20,631 --> 00:48:21,931 I came to help you. 416 00:48:38,081 --> 00:48:40,182 Looks like we got some company. 417 00:48:41,151 --> 00:48:42,985 Why are you doing this? 418 00:50:05,302 --> 00:50:06,669 Let me tell you something, Stanley. 419 00:50:06,671 --> 00:50:10,439 After all this, if you didn't have a reason to go to Italy... 420 00:50:18,048 --> 00:50:20,750 Real beauty. Real wine. 421 00:50:23,620 --> 00:50:24,787 Real women. 422 00:50:24,789 --> 00:50:30,226 I got a beautiful Italian woman waiting for me now. 423 00:50:35,766 --> 00:50:37,166 Then here's to her. 424 00:50:43,640 --> 00:50:45,174 Please, tell me it's over. 425 00:50:49,146 --> 00:50:50,346 It is. 426 00:50:51,415 --> 00:50:52,548 All right. 427 00:50:53,550 --> 00:50:55,584 Let's get this place locked down. 428 00:51:18,275 --> 00:51:19,742 Everything secure? 429 00:51:20,510 --> 00:51:22,144 We closed up all the tunnels. 430 00:51:25,215 --> 00:51:26,549 Where's bena and tala? 431 00:51:27,617 --> 00:51:28,751 It was a tough day. 432 00:51:29,586 --> 00:51:30,853 They went to bed. 433 00:51:32,656 --> 00:51:34,356 I don't think they're sticking around. 434 00:51:38,462 --> 00:51:40,362 I get it now. 435 00:51:43,400 --> 00:51:45,267 I understand what you go through out there. 436 00:51:47,604 --> 00:51:49,105 Those people today... 437 00:51:50,507 --> 00:51:51,874 They died because of me. 438 00:51:52,409 --> 00:51:53,542 No. Yeah. 439 00:51:53,877 --> 00:51:55,744 I'm the one who found those plans. 440 00:51:56,847 --> 00:51:59,148 I thought that they would help to save lives. 441 00:51:59,150 --> 00:52:01,650 I just... wanted to help. 442 00:52:08,125 --> 00:52:09,391 It's not your fault. 443 00:52:11,228 --> 00:52:12,528 People are gonna die. 444 00:52:13,563 --> 00:52:14,830 You just can't give up. 445 00:52:19,603 --> 00:52:21,437 I'm really happy you found bena. 446 00:52:23,373 --> 00:52:25,207 Yeah, me too. 447 00:52:27,144 --> 00:52:28,444 Get some rest, brother. 448 00:52:38,655 --> 00:52:39,755 Hey. 449 00:52:40,857 --> 00:52:42,158 Hey. 450 00:52:48,598 --> 00:52:49,765 Good morning. 451 00:52:50,600 --> 00:52:51,734 Good morning. 452 00:52:51,736 --> 00:52:53,269 It's just like old times. 453 00:52:53,770 --> 00:52:54,870 I thought so. 454 00:52:57,707 --> 00:53:00,209 What time is it? It's ten. 455 00:53:00,443 --> 00:53:02,678 I haven't slept-in that late in a long time. 456 00:53:04,714 --> 00:53:06,182 Tala and I are leaving. 457 00:53:08,218 --> 00:53:10,519 Oh, I see. 458 00:53:12,556 --> 00:53:14,390 We could really use a ride. 459 00:53:26,469 --> 00:53:27,770 We're gonna miss you, Luke. 460 00:53:27,772 --> 00:53:32,241 Guys, I'm just going out to the country for a bit. I'm gonna be back. 461 00:53:33,743 --> 00:53:34,944 Come here. 462 00:53:36,513 --> 00:53:37,913 Take care of yourself. 463 00:53:45,522 --> 00:53:46,789 See you soon, right? 464 00:53:47,224 --> 00:53:48,857 Guys, I'm coming back. 465 00:53:49,326 --> 00:53:51,327 Yeah. Sure. 466 00:53:56,499 --> 00:53:58,334 - You watch him. - Yeah. 467 00:54:04,574 --> 00:54:08,777 So it's just you and your dad living alone in the country? 468 00:54:09,579 --> 00:54:11,280 Basically, yeah. I mean, 469 00:54:11,282 --> 00:54:13,415 we try to avoid zombies when we can 470 00:54:13,417 --> 00:54:14,883 and scavenge from the neighbors. 471 00:54:15,952 --> 00:54:18,587 We haven't found any survivors, though. 472 00:54:19,689 --> 00:54:21,323 What brought you to town? 473 00:54:21,591 --> 00:54:24,393 Supplies. My dad was low on meds. 474 00:54:27,964 --> 00:54:29,498 It's so peaceful out here. 475 00:54:30,033 --> 00:54:31,900 I haven't seen a single zombie. 476 00:54:32,302 --> 00:54:33,869 There's no food for them to eat. 477 00:54:34,371 --> 00:54:37,740 So what started this whole thing? Does anyone even know? 478 00:54:38,541 --> 00:54:40,876 We lost contact a few days into the apocalypse. 479 00:54:42,279 --> 00:54:44,680 Last we heard, the whole us was infected. 480 00:54:45,949 --> 00:54:50,653 Virus, bacteria, chemical warfare, no one really knows. 481 00:54:51,488 --> 00:54:53,555 I was banking on bath salts, but... 482 00:55:10,840 --> 00:55:12,741 They're going right to the house. 483 00:55:13,410 --> 00:55:14,777 What's the plan? 484 00:55:17,847 --> 00:55:19,315 Plan for the worst. 485 00:55:43,973 --> 00:55:45,107 Hey, dad. 486 00:55:45,109 --> 00:55:48,811 - Sweetheart, you okay? - Yeah, dad, we're fine. 487 00:55:50,547 --> 00:55:51,714 Who is this? I'm... 488 00:55:53,550 --> 00:55:55,417 I was asking my daughter, friend, not you. 489 00:55:55,685 --> 00:55:58,654 Dad, it's fine. This is Luke, a friend. He's here to help us. 490 00:56:01,057 --> 00:56:02,658 I'm just messing with you, man. 491 00:56:05,729 --> 00:56:07,730 Here's your meds. Thanks, tala. 492 00:56:09,032 --> 00:56:12,434 - Can I put my hands down now? - Yes, you can put them down. 493 00:56:12,436 --> 00:56:14,136 Put your hands down, I ain't killing you today. 494 00:56:14,804 --> 00:56:16,438 But don't fool around with my daughter. 495 00:56:16,440 --> 00:56:17,573 Dad! 496 00:56:17,575 --> 00:56:21,443 Okay, there's a huge horde of zombies headed this way. 497 00:56:21,745 --> 00:56:23,779 We don't get many visitors around here anymore. 498 00:56:24,447 --> 00:56:26,482 Hey, it's a fit young man! 499 00:56:27,417 --> 00:56:29,485 Think your skill sets ought to go good together. 500 00:56:29,487 --> 00:56:30,786 Oh, my god. 501 00:56:31,821 --> 00:56:33,856 Okay, we need to leave. 502 00:56:33,858 --> 00:56:35,057 - Leave? - Yes. 503 00:56:35,059 --> 00:56:36,024 We're not leaving. 504 00:56:36,026 --> 00:56:38,594 My wife and little girl are buried there. 505 00:56:38,728 --> 00:56:40,896 A bunch of zombies won't run me out of my house. 506 00:56:40,898 --> 00:56:43,031 If we stay here, we're asking to get eaten. 507 00:56:43,433 --> 00:56:47,035 Look around, son. We have everything we need. We're set up for this. 508 00:56:47,504 --> 00:56:50,406 When the zombies get here, they're gonna tear us... 509 00:56:50,573 --> 00:56:52,674 And your house to pieces. 510 00:56:53,042 --> 00:56:55,511 Come on, let me show you around. 511 00:57:29,813 --> 00:57:31,113 This is nice. 512 00:57:31,115 --> 00:57:32,714 Where did you find all this? 513 00:57:33,783 --> 00:57:35,050 Been collecting stuff for years. 514 00:57:35,052 --> 00:57:38,086 You never know when government is gonna try to take over. 515 00:57:38,721 --> 00:57:41,089 Or, you know, zombies overrun the world. 516 00:57:41,224 --> 00:57:42,591 Or that too. 517 00:57:56,606 --> 00:57:57,806 I do like this. 518 00:57:59,776 --> 00:58:01,810 But there's still only four of us. 519 00:58:02,245 --> 00:58:04,913 I didn't even show you the best part yet. Come on. 520 00:58:10,753 --> 00:58:13,622 You see those tanks? They're wired to detonate. 521 00:58:13,624 --> 00:58:15,090 We have them all rigged together. 522 00:58:15,525 --> 00:58:17,025 And I have the detonator. 523 00:58:19,896 --> 00:58:20,963 It's wireless. 524 00:58:23,132 --> 00:58:27,102 At this point, even if we tried, it's not like we can get through that horde. 525 00:58:27,570 --> 00:58:28,937 You know, they just might pass. 526 00:58:28,939 --> 00:58:33,842 We only have to draw them into the tanks and boom! One shot they're all dead. 527 00:58:35,678 --> 00:58:37,145 This could work. 528 00:58:43,720 --> 00:58:47,856 So what you think the chances are they pass right by us and we don't have to fight? 529 00:58:48,658 --> 00:58:51,193 I've seen enough movies to know this is probably a bad idea. 530 00:58:51,195 --> 00:58:52,794 But it could work. 531 00:58:53,830 --> 00:58:56,565 We can go out there. Three against thousands. 532 00:58:57,133 --> 00:58:58,267 Four. 533 00:58:58,269 --> 00:59:01,803 Four against thousands. I like those odds. 534 00:59:02,572 --> 00:59:04,306 I think we should face them head on. 535 00:59:41,177 --> 00:59:42,778 Do you hear that? 536 00:59:43,246 --> 00:59:45,814 I've never heard them sound like that before. 537 00:59:46,916 --> 00:59:48,850 It's really unsettling. 538 00:59:52,589 --> 00:59:54,056 Here they come! 539 01:00:24,921 --> 01:00:26,221 Two. 540 01:00:28,257 --> 01:00:29,324 Three. 541 01:00:40,937 --> 01:00:44,840 Come on! Get some! Whoo! 542 01:00:48,011 --> 01:00:49,378 Cover me! 543 01:01:11,100 --> 01:01:14,836 12, 13, 14, 15. 544 01:01:16,272 --> 01:01:18,440 16, 17, 18. 545 01:01:18,442 --> 01:01:22,110 Bring it! Picked the wrong dang farm didn't ya, freaks! 546 01:02:02,351 --> 01:02:03,852 It's working! 547 01:02:04,420 --> 01:02:06,922 Come on, baby! Get some of this! 548 01:02:07,256 --> 01:02:11,393 Ha ha! 22. Loosing count. 549 01:02:12,061 --> 01:02:13,195 23. 550 01:02:13,197 --> 01:02:17,799 You're a fat, boy, ain't you? I didn't even try too hard. Come on. 551 01:02:21,370 --> 01:02:23,171 Should've counted as two. 552 01:02:24,006 --> 01:02:26,308 You've been eating a little bit too many people. 553 01:02:26,843 --> 01:02:28,777 We got to hold a little longer! 554 01:02:42,258 --> 01:02:45,060 It's working. Horde's coming this way! 555 01:03:05,448 --> 01:03:08,116 Okay, we got to fall back. Fall back! 556 01:04:13,449 --> 01:04:15,317 All right, let's get inside. 557 01:04:36,372 --> 01:04:37,873 Ready? 558 01:04:37,875 --> 01:04:39,307 Yeah. Blow it. 559 01:04:39,508 --> 01:04:43,345 All right, brace yourself. Three, two, one... 560 01:04:44,647 --> 01:04:46,248 One... 561 01:04:46,250 --> 01:04:47,983 What is wrong? 562 01:04:50,219 --> 01:04:51,920 I forgot to flip the breaker switch. 563 01:04:52,321 --> 01:04:55,056 - Where are the circuit breaker? - Way out there, by the shed. 564 01:04:55,058 --> 01:04:56,157 What? 565 01:04:56,159 --> 01:04:58,326 Dude, for freaking real? 566 01:04:58,628 --> 01:04:59,995 You guys, look at that. 567 01:05:00,296 --> 01:05:02,264 I'm going out there to turn it on. 568 01:05:02,266 --> 01:05:03,531 I'm going to go with you. 569 01:05:04,100 --> 01:05:07,969 You take care of her. You guys, looks at that. 570 01:05:11,073 --> 01:05:15,010 If we can get to the combine, we can clear a path. There's not a single zombie there. 571 01:05:15,144 --> 01:05:18,013 Ok, when that thing turns on, you blow it! 572 01:05:18,015 --> 01:05:19,247 Got it. 573 01:05:40,169 --> 01:05:41,937 Have you ever driven one of these before? 574 01:05:43,172 --> 01:05:44,306 Yeah. 575 01:05:46,342 --> 01:05:47,575 Okay. 576 01:05:53,349 --> 01:05:54,649 Are you sure about that? 577 01:05:56,152 --> 01:05:57,352 No. 578 01:06:00,189 --> 01:06:04,492 Okay, think I got it. Engaging thresher. 579 01:06:09,732 --> 01:06:11,733 The combine and zombies. 580 01:06:13,269 --> 01:06:14,536 "Zombine." 581 01:06:16,305 --> 01:06:17,339 Oh. 582 01:06:18,140 --> 01:06:19,708 - Ugh. - Urgh. 583 01:06:22,145 --> 01:06:23,345 Ugh. 584 01:06:25,114 --> 01:06:27,615 - We might get stuck. - Yeah, we're gonna get stuck. 585 01:06:28,551 --> 01:06:30,352 We're getting closer. 586 01:06:39,729 --> 01:06:41,196 I'm never eating corn again. 587 01:06:42,431 --> 01:06:43,498 I don't eat corn. 588 01:06:45,468 --> 01:06:46,601 Almost there. 589 01:06:57,146 --> 01:06:59,714 This was your idea. You're cleaning the combine. 590 01:07:30,813 --> 01:07:33,348 All right, here we go. 591 01:07:36,685 --> 01:07:37,685 Ahh. 592 01:07:38,120 --> 01:07:39,454 Ready? Yeah. 593 01:07:39,789 --> 01:07:43,725 Three, two, one... 594 01:08:22,264 --> 01:08:24,699 I just double-checked everything upstairs. We're looking good. 595 01:08:25,267 --> 01:08:27,102 I haven't seen anything down here. 596 01:08:28,204 --> 01:08:31,406 I'm actually kind of surprised that plan worked. 597 01:08:31,841 --> 01:08:33,408 Yeah, me too. Yeah. 598 01:08:34,410 --> 01:08:36,277 I'm gonna make some breakfast. 599 01:08:37,513 --> 01:08:38,680 Should we wake her up? 600 01:08:43,285 --> 01:08:44,719 Yeah, I'll do it 601 01:08:48,724 --> 01:08:50,391 you guys are good together. 602 01:09:16,452 --> 01:09:17,552 Hey. 603 01:09:20,456 --> 01:09:22,257 They're making breakfast. 604 01:09:37,907 --> 01:09:40,542 You go ahead. I'll be right up. 605 01:12:06,455 --> 01:12:08,556 Can you give me and Luke a minute? 606 01:12:09,391 --> 01:12:12,527 Of course. I love you. 607 01:12:13,829 --> 01:12:14,829 I love you, baby. 608 01:12:15,898 --> 01:12:17,098 I love you too, dad. 609 01:12:38,554 --> 01:12:41,622 The horde is gone. We made it. 610 01:12:43,692 --> 01:12:44,792 You're gonna be okay. 611 01:12:49,431 --> 01:12:51,099 I can't turn into one of them. 612 01:12:52,701 --> 01:12:54,135 I don't want to hurt anybody. 613 01:12:56,538 --> 01:12:57,972 There's still a chance. 614 01:12:58,807 --> 01:12:59,841 No, there's not. 615 01:13:01,110 --> 01:13:02,910 There's no going back now. 616 01:13:05,381 --> 01:13:06,514 I'm sorry. 617 01:13:09,818 --> 01:13:11,753 I didn't want it to end this way. 618 01:13:12,988 --> 01:13:14,655 You know... 619 01:13:15,591 --> 01:13:16,958 In the world before this... 620 01:13:18,460 --> 01:13:20,595 We would have been good for each other. 621 01:13:21,997 --> 01:13:23,131 Maybe love. 622 01:13:24,533 --> 01:13:25,733 Maybe. 623 01:13:30,773 --> 01:13:31,839 Luke? 624 01:13:32,141 --> 01:13:33,441 Yeah. 625 01:13:34,676 --> 01:13:36,010 I need some rest. 626 01:13:38,714 --> 01:13:39,781 Okay. 627 01:13:40,783 --> 01:13:42,450 I'm gonna check on you real soon. 628 01:13:42,452 --> 01:13:43,551 Okay. 629 01:15:04,533 --> 01:15:05,933 Did you do this? 630 01:15:08,003 --> 01:15:09,270 Yes. 631 01:15:11,607 --> 01:15:12,874 Why? 632 01:15:14,843 --> 01:15:16,844 Because I'm not ready to let you go. 633 01:15:18,614 --> 01:15:20,147 I'm already dead. 634 01:15:21,517 --> 01:15:22,650 What's that you say... 635 01:15:23,051 --> 01:15:24,519 About hope? 636 01:15:25,888 --> 01:15:29,991 There is... no hope, Luke! 637 01:15:36,698 --> 01:15:37,932 Look at me. 638 01:15:41,770 --> 01:15:43,104 Look at me! 639 01:15:54,249 --> 01:15:55,816 Who do you think you are? 640 01:15:57,886 --> 01:15:59,120 Huh? 641 01:16:01,156 --> 01:16:04,625 You are a coward! 642 01:16:08,196 --> 01:16:09,830 You're so selfish. 643 01:16:11,567 --> 01:16:13,167 You couldn't even kill Dave! 644 01:16:17,673 --> 01:16:18,940 You're a coward... 645 01:17:51,033 --> 01:17:52,933 What's going on? 646 01:17:54,436 --> 01:17:56,671 It's gonna be okay. 647 01:17:57,939 --> 01:18:01,842 I received an emergency broadcast from the CDC. 648 01:18:02,110 --> 01:18:05,813 It was just a virus. A virus! 649 01:18:06,882 --> 01:18:10,851 The body has a natural ability to fight through it. 650 01:18:11,687 --> 01:18:15,222 People are fighting through the virus! 651 01:18:15,924 --> 01:18:18,793 Dave's gonna be okay! 652 01:18:19,928 --> 01:18:22,196 We're all gonna be okay! 653 01:18:29,971 --> 01:18:33,107 Where's bena? She come back with you? 654 01:18:35,243 --> 01:18:36,977 I killed her. 655 01:18:38,313 --> 01:18:39,780 Luke... 656 01:18:42,851 --> 01:18:44,285 All those people I killed... 657 01:18:45,220 --> 01:18:48,022 If I would have just laid low... 658 01:18:48,024 --> 01:18:51,125 Given it more time. They would have been okay. 659 01:18:51,127 --> 01:18:52,860 They would have been alive. 660 01:18:54,429 --> 01:18:56,097 You didn't know. 661 01:18:58,366 --> 01:19:02,436 You thought you were doing the right thing. 662 01:19:03,472 --> 01:19:07,174 We all thought we were doing the right thing. 44986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.