All language subtitles for Yeh Shaadi Nahi Ho Sakti (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,840 --> 00:01:09,040 Mr Shukla! 2 00:01:09,960 --> 00:01:11,520 Wake up, Mr Shukla! 3 00:01:11,840 --> 00:01:14,520 What happened, Bhola? Why are you shouting? 4 00:01:14,680 --> 00:01:17,040 Congratulations, Mr Shukla. 5 00:01:17,120 --> 00:01:18,640 The wedding has been fixed. 6 00:01:26,600 --> 00:01:28,880 What did you say? - The wedding has been fixed. 7 00:01:29,360 --> 00:01:30,640 Swear on Gita. 8 00:01:30,840 --> 00:01:32,120 Which Gita? - Hey! 9 00:01:32,400 --> 00:01:36,160 Oh! I swear on Mrs Gita, the wedding has been fixed. 10 00:01:37,040 --> 00:01:40,440 Gita, it has been fixed. 11 00:01:40,800 --> 00:01:42,800 The wedding has been fixed. 12 00:01:43,080 --> 00:01:44,600 The wedding has been fixed. 13 00:01:44,720 --> 00:01:46,040 It has been fixed. 14 00:01:46,160 --> 00:01:48,760 The wedding has been fixed. - The wedding has been fixed. 15 00:01:48,880 --> 00:01:50,240 The wedding has been fixed. 16 00:01:50,320 --> 00:01:51,840 The wedding has been fixed. 17 00:01:51,920 --> 00:01:54,640 The wedding has been fixed. - It has been fixed. 18 00:01:56,480 --> 00:01:59,560 Now, if Pallavi's wedding is also fixed, 19 00:01:59,640 --> 00:02:01,160 it will be great fun. 20 00:02:02,360 --> 00:02:03,320 What! 21 00:02:04,280 --> 00:02:06,920 Then whose wedding were you telling me about? 22 00:02:09,120 --> 00:02:10,840 Mr Gupta's daughter. - Get down! 23 00:02:11,200 --> 00:02:13,840 Why are you dancing on my sofa for someone else's happiness? 24 00:02:13,920 --> 00:02:15,160 Just get down! 25 00:02:15,640 --> 00:02:17,320 You were also dancing, weren't you? 26 00:02:18,320 --> 00:02:22,080 I thought you were telling me about my daughter. 27 00:02:24,760 --> 00:02:26,360 Why would I tell you about that? 28 00:02:26,680 --> 00:02:30,160 Now I understand why the food in our house lacks salt. 29 00:02:30,400 --> 00:02:33,000 Because you rub salt into my wounds. 30 00:02:33,880 --> 00:02:35,480 That's a good one. - Hey! 31 00:02:36,800 --> 00:02:39,680 Mr Shukla, your elder daughter is not ready for marriage. 32 00:02:39,880 --> 00:02:41,040 What's my fault in that? 33 00:02:41,640 --> 00:02:44,560 You forget everything else. But you remember this! 34 00:02:45,200 --> 00:02:47,080 Bhola can't forget two things. 35 00:02:47,440 --> 00:02:49,320 One, the way to the kitchen. 36 00:02:49,480 --> 00:02:52,160 And two, Pallavi's slap. 37 00:02:52,600 --> 00:02:55,120 One can never forget that feeling. 38 00:03:00,200 --> 00:03:03,520 Tell me. Do you want a wife, or your mom wants a daughter-in-law? 39 00:03:03,720 --> 00:03:05,200 Isn't it the same thing? 40 00:03:07,280 --> 00:03:08,440 Foolish! 41 00:03:09,840 --> 00:03:11,840 But she didn't slap you, did she? 42 00:03:12,600 --> 00:03:13,520 Mr Shukla, 43 00:03:13,760 --> 00:03:16,320 all the boys who came with marriage proposals... 44 00:03:16,760 --> 00:03:19,920 They were all slapped, and I felt the pain. 45 00:03:20,520 --> 00:03:24,120 What can I do? All the girls are getting married except for my daughter. 46 00:03:24,240 --> 00:03:26,160 Boys reject her 47 00:03:26,720 --> 00:03:29,200 like opposition bills are rejected in the Parliament. 48 00:03:30,520 --> 00:03:32,240 Mr Shukla, just chill. 49 00:03:33,560 --> 00:03:35,800 I feel like taking a pill and ending my life. 50 00:03:36,640 --> 00:03:40,000 Priya can't marry if Pallavi doesn't get married. 51 00:03:40,760 --> 00:03:43,760 And both of my daughters will remain single, Bhola. 52 00:03:44,600 --> 00:03:49,440 Mr Shukla, something God delays things. But He will help you out. 53 00:03:49,720 --> 00:03:51,880 Right? So, trust Him. 54 00:03:52,800 --> 00:03:54,480 Those are my tears, not sweat. 55 00:03:57,960 --> 00:04:01,200 Okay. Take care. I'll get going now. 56 00:04:02,280 --> 00:04:03,760 Did you forget the way to the kitchen? 57 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 You work here! 58 00:04:07,400 --> 00:04:11,280 Oh... Mr Shukla, you saved me. 59 00:04:11,480 --> 00:04:14,080 Or else, like I came here by mistake, 60 00:04:14,480 --> 00:04:16,080 I'd have gone somewhere else. 61 00:04:16,320 --> 00:04:18,040 I remember that moonless night. 62 00:04:23,040 --> 00:04:26,480 If love is blind, who came up with the concept of love at first sight? 63 00:04:26,560 --> 00:04:28,000 Deepak, you know I'm free. 64 00:04:28,120 --> 00:04:31,680 But that doesn't mean you can waste my time by asking useless questions. 65 00:04:31,880 --> 00:04:34,840 Hello, Priya. How's your sister? 66 00:04:36,360 --> 00:04:38,080 What happened, Priya? All good? 67 00:04:38,400 --> 00:04:39,840 Pallavi rejected one more guy. 68 00:04:39,920 --> 00:04:41,960 Oh, man! - Darn! Who was it this time? 69 00:04:42,120 --> 00:04:44,520 From Navy? An astronaut? Or a cricketer? - An IITian. 70 00:04:44,800 --> 00:04:46,000 What's with her? 71 00:04:46,120 --> 00:04:48,000 Pallavi doesn't want IITians as well. 72 00:04:48,520 --> 00:04:51,000 Lakshman, you won't be valued at their house. 73 00:04:51,080 --> 00:04:52,800 You haven't cleared the cut-off as well. 74 00:04:53,000 --> 00:04:54,080 Shut up! 75 00:04:54,600 --> 00:04:56,320 Lucky, what should we do about Pallavi? 76 00:04:56,640 --> 00:05:01,080 I already knew that Pallavi wouldn't like these scholars. 77 00:05:01,160 --> 00:05:03,760 They are very sweet and simple. 78 00:05:04,440 --> 00:05:08,000 She needs a dominating and bold person like me. 79 00:05:08,120 --> 00:05:09,960 You are irritating, not dominating. 80 00:05:10,040 --> 00:05:12,160 Correct. - Who doesn't have flaws? 81 00:05:12,240 --> 00:05:13,760 At least, I am handsome. 82 00:05:13,880 --> 00:05:14,880 Bijori. - Yes? 83 00:05:15,000 --> 00:05:16,120 Love isn't that blind. 84 00:05:16,720 --> 00:05:20,320 Hey, listen. You won't find the next best candidate in India. 85 00:05:20,640 --> 00:05:22,840 Correct. He's right for a change. 86 00:05:23,520 --> 00:05:26,200 That's why I have invited someone from outside India. 87 00:05:26,400 --> 00:05:29,240 Who? - Kishore. From London. 88 00:05:29,320 --> 00:05:30,840 My college friend. 89 00:05:31,000 --> 00:05:32,480 He doesn't have an accent, does he? - No. 90 00:05:32,760 --> 00:05:34,640 Or else Pallavi will make her say that. - What? 91 00:05:35,120 --> 00:05:37,640 How much wood would a woodchuck... 92 00:05:37,760 --> 00:05:40,920 How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? - Lucky... 93 00:05:41,000 --> 00:05:42,080 That I am. 94 00:05:42,160 --> 00:05:44,720 Stop it. You're so funny. - You're so naughty. 95 00:05:44,800 --> 00:05:46,240 You're so cute. 96 00:05:46,400 --> 00:05:48,400 'Please remain seated with your seatbelt fastened' 97 00:05:48,480 --> 00:05:50,360 'until the seatbelt sign has been turned off.' 98 00:05:50,440 --> 00:05:53,040 'You may now use your mobile and electronic devices' 99 00:05:53,120 --> 00:05:53,960 'if you wish to do so.' 100 00:06:03,960 --> 00:06:06,240 Sir, your 'papad'. - Thank you so much. 101 00:06:06,920 --> 00:06:11,080 FYI. I was craving it during the entire flight. 102 00:06:11,880 --> 00:06:15,840 It seems you forgot to bring the fried chilli. - Sorry, sir. 103 00:06:15,920 --> 00:06:17,400 No, you don't have to say sorry for that. 104 00:06:17,880 --> 00:06:19,680 Don't be silly. Just get me my chilli. - Yes. 105 00:06:19,760 --> 00:06:20,840 Thank you. 106 00:06:25,000 --> 00:06:28,600 He's from London? - Yes. But he an Indian at heart. 107 00:06:28,800 --> 00:06:31,480 You know what? We used to call him 'Stupid' in college. 108 00:06:31,640 --> 00:06:34,080 Lucky, you found a stupid guy for Pallavi? 109 00:06:34,280 --> 00:06:37,720 Priya, it's Smart Talented Unique Person In Demand. 110 00:06:38,080 --> 00:06:39,720 Oh... - Yes... 111 00:06:40,120 --> 00:06:42,560 Just look at him. Kishore Awasthi. 112 00:06:42,800 --> 00:06:43,960 He's very witty. 113 00:06:44,080 --> 00:06:45,520 Should we get you married to him? 114 00:06:45,800 --> 00:06:48,320 You think I'd leave you? Never. - Lucky. 115 00:06:49,320 --> 00:06:51,440 Hey, Awasthi! 116 00:06:51,520 --> 00:06:53,480 Hi, Lucky. - Are you enjoying here? 117 00:06:53,720 --> 00:06:55,600 This is Priya, the love of my wife... 118 00:06:55,680 --> 00:06:56,920 Sorry. I mean, life. 119 00:06:57,200 --> 00:07:00,200 And this Deepak, my... - His best friend. 120 00:07:00,280 --> 00:07:03,040 Hello, 'Deemak' (termite). - So, Kishore Awasthi, how old are you? 121 00:07:03,480 --> 00:07:04,400 I'm almost 30. 122 00:07:04,520 --> 00:07:07,400 You look way older, man. What do you do? 123 00:07:08,280 --> 00:07:10,400 Are you the girl's brother? - I'm not anyone's brother. 124 00:07:10,960 --> 00:07:13,840 Actually, he's a well-wisher. 125 00:07:14,760 --> 00:07:15,640 When will I meet the girl? 126 00:07:15,720 --> 00:07:18,320 Are you sure you want to meet my sister without knowing about her? 127 00:07:18,480 --> 00:07:20,520 That's why you call it a blind date, right? 128 00:07:20,600 --> 00:07:21,640 Ah... 129 00:07:22,440 --> 00:07:23,560 What? 130 00:07:23,760 --> 00:07:26,840 It's not a date, actually? - What do you mean? 131 00:07:27,040 --> 00:07:28,800 It's not a date, but a bait. 132 00:07:29,200 --> 00:07:33,520 Pallavi is against marriage, but you have to convince her 133 00:07:33,600 --> 00:07:36,280 and marry her so that these two can get married. 134 00:07:36,360 --> 00:07:38,160 He didn't mean that. - I did. 135 00:07:38,320 --> 00:07:39,560 He did. - Yes. 136 00:07:43,240 --> 00:07:44,200 I'm fine with it. 137 00:07:45,680 --> 00:07:47,920 Last year, my dad took ill. So, I promised him 138 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 that I'll get married before I turn 30. 139 00:07:50,360 --> 00:07:53,480 It means I have less than two months left. 140 00:07:53,880 --> 00:07:55,760 FYI. Even Guruji said 141 00:07:56,120 --> 00:07:57,440 that if I don't marry before 30, 142 00:07:57,720 --> 00:07:58,960 there's no chance for the next seven years. 143 00:07:59,120 --> 00:08:01,240 Why? - Because of a heavy-duty 'Sade Sati'. 144 00:08:01,320 --> 00:08:02,200 Hold on! 145 00:08:02,400 --> 00:08:03,720 So, will you marry just anyone? 146 00:08:03,960 --> 00:08:05,600 It's my sister, not a tree. 147 00:08:05,760 --> 00:08:08,480 It's not like that. Do you remember Anisha from college? 148 00:08:08,560 --> 00:08:10,600 Yes... - No, no... 149 00:08:11,440 --> 00:08:12,560 After that heartbreak, 150 00:08:13,120 --> 00:08:14,960 I became too calculative with my relationships. 151 00:08:15,720 --> 00:08:18,960 That's why I have never experienced real love. 152 00:08:19,680 --> 00:08:23,000 I became very restricted with my approach towards finding love. 153 00:08:23,120 --> 00:08:24,120 Oh! 154 00:08:24,920 --> 00:08:26,080 But not this time. 155 00:08:27,040 --> 00:08:28,600 Not this time. No! 156 00:08:29,520 --> 00:08:31,280 This time, I won't overthink it. 157 00:08:31,360 --> 00:08:33,360 I will let love come to me. 158 00:08:34,040 --> 00:08:35,200 Come. - Wow! 159 00:08:35,320 --> 00:08:36,440 Come. - Wow! 160 00:08:37,400 --> 00:08:39,960 And anyway, I'm not getting married right away. 161 00:08:40,840 --> 00:08:42,440 I'm just meeting her. - Correct. 162 00:08:42,800 --> 00:08:44,360 Hey, non-realistic Indian. 163 00:08:44,440 --> 00:08:48,520 After meeting Pallavi, you'll lose your faith in love. - No. 164 00:08:48,840 --> 00:08:49,840 She's very sweet. 165 00:08:50,640 --> 00:08:52,360 She just gets 166 00:08:52,720 --> 00:08:55,280 a bit irritated by boys. - A little bit. 167 00:08:55,680 --> 00:08:59,440 What happened? - The same that happened to you. Heartbreak. 168 00:08:59,560 --> 00:09:02,920 But she didn't give a second chance to love, like you did. 169 00:09:03,080 --> 00:09:06,600 Hmm. So, she doesn't know she is meeting me, 170 00:09:07,400 --> 00:09:08,440 and she hates men. 171 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 Amazing! 172 00:09:10,240 --> 00:09:13,000 Is there any other disclaimer I should know about her before I meet her? 173 00:09:13,200 --> 00:09:15,280 She's short-tempered. - Hot... 174 00:09:15,440 --> 00:09:16,360 Headed... - Hot-headed. 175 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 No problem. 176 00:09:18,480 --> 00:09:19,960 I am a very cool guy. 177 00:09:20,480 --> 00:09:21,960 It will rub off. - Yes. 178 00:09:22,880 --> 00:09:24,800 Here you go, sir. - Thank you so much. 179 00:09:24,880 --> 00:09:26,120 And anyway, 180 00:09:26,440 --> 00:09:30,240 it's important to have some spice in life. 181 00:09:31,640 --> 00:09:32,840 Love it. 182 00:09:40,120 --> 00:09:43,280 Sir! Do you have an ant's 'fefde'? 183 00:09:43,560 --> 00:09:46,600 You have started coughing from this tempering. 184 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 'Fef' what? 185 00:09:48,880 --> 00:09:51,680 Well... 'Fefde' means... 186 00:09:52,000 --> 00:09:54,440 What is it said? It's affected by TB. 187 00:09:54,760 --> 00:09:56,600 Oh! Lungs. 188 00:09:56,880 --> 00:09:58,440 Ants don't have lungs. 189 00:09:59,200 --> 00:10:00,280 They don't? 190 00:10:00,680 --> 00:10:02,640 He is out of his mind. I'm saying 191 00:10:03,000 --> 00:10:05,840 that Priya will be late. But this ape doesn't seem to get it. 192 00:10:06,120 --> 00:10:07,160 Excuse me. 193 00:10:07,440 --> 00:10:10,040 I said, apply tape on your nose. 194 00:10:10,240 --> 00:10:12,080 You won't find it spicy. - Oh, hello, Priya. 195 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 Get her water. Quickly. 196 00:10:14,040 --> 00:10:15,560 Hello. Sorry. 197 00:10:15,640 --> 00:10:16,760 Traffic was crazy. 198 00:10:16,960 --> 00:10:18,720 You mean... 199 00:10:19,000 --> 00:10:20,920 You were caught in a gridlock. 200 00:10:21,040 --> 00:10:23,040 Minus half in your GMAT if you use that sentence. 201 00:10:23,120 --> 00:10:24,400 Yeah. Done. 202 00:10:24,480 --> 00:10:26,720 So, I was saying that... Can we do this tomorrow? 203 00:10:28,720 --> 00:10:30,760 You seem stressed. All okay? 204 00:10:30,920 --> 00:10:32,680 You can tell me anything. Anything at all. 205 00:10:33,120 --> 00:10:35,600 How do you say? I am family. 206 00:10:35,680 --> 00:10:38,240 Hey! Here, I am family. 207 00:10:38,720 --> 00:10:40,520 And Mr Shukla as well. 208 00:10:41,160 --> 00:10:43,400 First, go and learn Hindi, you jackal. 209 00:10:43,880 --> 00:10:46,960 What? - Apple. It will go bad. Here, have it. 210 00:10:47,160 --> 00:10:48,840 It costs Rs 60 per kg. Have it. 211 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Sir. - No... Please call me Harry. 212 00:10:52,080 --> 00:10:55,720 Of course. Harry sir. I was saying... - Hello, Harish. 213 00:10:56,720 --> 00:10:58,720 Hello, uncle. - How are you? 214 00:10:59,080 --> 00:11:01,560 Very good. Actually, sir, I wanted to speak to you about something. 215 00:11:01,680 --> 00:11:02,560 Me too. 216 00:11:02,680 --> 00:11:03,760 Can I talk with the guest first? 217 00:11:03,840 --> 00:11:06,320 Sir, I'm not a guest. I am family. 218 00:11:06,560 --> 00:11:08,000 Oh! - Someone else's. 219 00:11:09,600 --> 00:11:12,440 Harry, please go away. 220 00:11:12,520 --> 00:11:15,840 Dad and daughter private talk. Okay? 221 00:11:16,240 --> 00:11:18,080 No dirty Harry. Shoo! 222 00:11:18,480 --> 00:11:20,120 Come on. Come, Madhusudhan. 223 00:11:20,200 --> 00:11:22,000 Come on, come on. 224 00:11:22,120 --> 00:11:24,320 Come tomorrow. - We'll speak again later, sir. 225 00:11:24,480 --> 00:11:25,840 Bye, Priya. - Bye! 226 00:11:25,920 --> 00:11:26,840 Get going now. 227 00:11:26,920 --> 00:11:28,880 Dad, a boy is coming tomorrow. 228 00:11:28,960 --> 00:11:29,880 Oh! 229 00:11:30,680 --> 00:11:33,760 You should have waited for your sister to get an alliance. 230 00:11:34,520 --> 00:11:36,680 Your mom was right. You're very fast. 231 00:11:36,840 --> 00:11:39,640 No. Not for me. But for Pallavi. 232 00:11:40,160 --> 00:11:42,120 His name is Kishore. He's from London. 233 00:11:42,320 --> 00:11:44,840 Smart, attractive, intelligent. 234 00:11:45,160 --> 00:11:46,600 You be at your best behaviour. 235 00:11:46,680 --> 00:11:49,960 Pull up some trick and convince Pallavi to see him, okay? 236 00:11:50,280 --> 00:11:51,160 Hey... 237 00:11:53,040 --> 00:11:55,920 What about Pallavi's best behaviour? 238 00:12:00,720 --> 00:12:04,000 Come on, dad! Why did you make me wear this '80s blouse? 239 00:12:04,280 --> 00:12:07,040 If it was a photoshoot, you should have hired a designer. 240 00:12:07,440 --> 00:12:10,160 If I had the budget, wouldn't I have got real models? 241 00:12:10,720 --> 00:12:14,200 You can at least do this for the company magazine. Pose again. 242 00:12:14,640 --> 00:12:17,600 Dad, Pallavi is no less than any model. 243 00:12:17,920 --> 00:12:22,080 Be it the '80 or the '90s, she's the star of every decade. You look stunning. 244 00:12:22,240 --> 00:12:23,840 Thank you. 245 00:12:25,000 --> 00:12:28,080 Hold on. Why are you dressed up? 246 00:12:28,640 --> 00:12:31,920 Well, I thought we'd have a family photo. 247 00:12:32,200 --> 00:12:33,720 I want to get it framed for my room. 248 00:12:33,840 --> 00:12:36,320 Well, no one told me about this family photo. 249 00:12:36,760 --> 00:12:37,600 I... 250 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Bhola. 251 00:12:39,240 --> 00:12:41,320 Even if we told you, you wouldn't remember it. 252 00:12:45,360 --> 00:12:46,640 Well, Pallavi, 253 00:12:46,840 --> 00:12:50,400 I'd like to reply to that taunt with a compliment. 254 00:12:50,680 --> 00:12:52,920 You look like the most beautiful girl. 255 00:12:54,040 --> 00:12:56,440 Find a handsome man... - Hey! 256 00:12:56,640 --> 00:12:58,080 There's no need for that. 257 00:12:58,200 --> 00:12:59,760 No one will talk about it, right? 258 00:13:00,360 --> 00:13:01,480 No one. - Dad. 259 00:13:02,200 --> 00:13:03,960 Didn't you find any other excuse? 260 00:13:04,120 --> 00:13:07,120 I told you to blackmail her emotionally. 261 00:13:07,680 --> 00:13:10,520 If I could convince my children by blackmailing them emotionally, 262 00:13:10,640 --> 00:13:13,840 then I would be crying on their 'vidai'. 263 00:13:13,920 --> 00:13:15,600 Oh, dad! Control. 264 00:13:18,360 --> 00:13:20,600 This bell never stops ringing. 265 00:13:20,720 --> 00:13:23,160 I should leave all the work and guard the door. 266 00:13:23,320 --> 00:13:25,600 Wait. - Pallavi. 267 00:13:25,680 --> 00:13:26,560 You open the door. 268 00:13:26,640 --> 00:13:28,560 If Bhola opens it, he'll ask a lot of questions. 269 00:13:28,920 --> 00:13:31,960 Oh no! I have to do everything in the house. 270 00:13:35,120 --> 00:13:36,400 My, oh my! 271 00:13:36,560 --> 00:13:37,840 Who are you? 272 00:13:38,160 --> 00:13:39,240 Pallavi? 273 00:13:41,960 --> 00:13:43,800 Wow! Your name is also Pallavi? 274 00:13:43,960 --> 00:13:45,280 We also have a Pallavi here. 275 00:13:45,720 --> 00:13:47,760 Pallavi. - Do I know you? 276 00:13:48,320 --> 00:13:49,200 Not yet. 277 00:13:53,160 --> 00:13:55,360 Bhola, tell him that we don't want to buy anything. 278 00:13:56,320 --> 00:13:58,320 Please don't mind her. Come in. 279 00:13:58,600 --> 00:13:59,680 I don't mind. 280 00:14:00,200 --> 00:14:02,560 I've brought 'jalebis'. Should I give them to your maid? 281 00:14:03,160 --> 00:14:05,760 Hello, ma'am. Take this and serve it to everyone. 282 00:14:05,840 --> 00:14:07,480 Hey! I'm not the maid. 283 00:14:07,560 --> 00:14:09,760 Are you the cook? Taste it and tell me how it is. 284 00:14:10,480 --> 00:14:11,720 I made it with my own hands. 285 00:14:14,720 --> 00:14:16,280 Listen, Mr Whatever Your Name is! 286 00:14:16,440 --> 00:14:17,400 Kishore. 287 00:14:17,760 --> 00:14:20,920 Wow! Sweet and crunchy 'jalebis'. 288 00:14:21,200 --> 00:14:23,600 Wow! It's made with pure ghee. 289 00:14:23,920 --> 00:14:26,080 How thoughtful! That's so sweet. 290 00:14:26,160 --> 00:14:29,160 Mention not. Everyone buys it from shops. 291 00:14:29,760 --> 00:14:31,280 I thought of giving it a personal touch. 292 00:14:32,000 --> 00:14:34,960 FYI. I can also make many other things. 293 00:14:36,080 --> 00:14:38,840 Your face says that you can only make a fool of others. 294 00:14:40,600 --> 00:14:43,160 Why would I make a fool of a fool? 295 00:14:43,680 --> 00:14:46,160 You know, back home in London, there is a saying. 296 00:14:46,520 --> 00:14:47,960 Listen, Mr UK Return. 297 00:14:48,040 --> 00:14:50,160 Don't... - UK Resident. 298 00:14:52,120 --> 00:14:54,000 What else can we expect from these people? 299 00:14:54,080 --> 00:14:56,520 They think they are foreigners. 300 00:14:56,640 --> 00:14:58,720 A classic example of brain drain. 301 00:14:59,680 --> 00:15:02,320 At least you admitted that I have a brain. 302 00:15:02,400 --> 00:15:04,360 Wow! - Why are you standing there? 303 00:15:04,440 --> 00:15:07,280 Come, have a seat. Come in. 304 00:15:07,440 --> 00:15:08,600 Thank you, uncle. 305 00:15:09,480 --> 00:15:10,520 Same to you. 306 00:15:11,640 --> 00:15:14,320 Well, young man! What do you do? 307 00:15:14,720 --> 00:15:17,440 I head the UK division of an Indian company called Karma. - Karma! 308 00:15:17,600 --> 00:15:20,840 It's an organic-based departmental store that promotes Indian stuff. 309 00:15:21,480 --> 00:15:24,920 We promote the local talents of India for foreign clients. 310 00:15:25,560 --> 00:15:28,000 The British have earned a lot from us. 311 00:15:29,080 --> 00:15:31,240 So, it's our right to earn from them. Right? 312 00:15:31,680 --> 00:15:32,800 Definitely. 313 00:15:33,880 --> 00:15:35,160 Definitely. 314 00:15:35,920 --> 00:15:36,840 Well... 315 00:15:37,760 --> 00:15:39,360 Bhola! - Yes? 316 00:15:39,920 --> 00:15:42,240 Serve the food. - Sure. I'm on it. 317 00:15:42,600 --> 00:15:43,720 Right away. - Come. 318 00:15:44,680 --> 00:15:46,840 I'm going. - Hey! Pallavi! 319 00:15:52,840 --> 00:15:55,640 I haven't had such types of parathas in my life. 320 00:15:56,440 --> 00:15:57,800 You should have spared something 321 00:15:57,920 --> 00:16:00,920 for the second meeting, uncle. - Oh, well... 322 00:16:01,680 --> 00:16:04,760 I told you he's a fool. He can't even get the hint. 323 00:16:04,880 --> 00:16:07,280 There is no scope for a second meeting. 324 00:16:07,360 --> 00:16:10,120 Kishore, try this paneer paratha. 325 00:16:10,200 --> 00:16:11,320 Wow! Is it hot? 326 00:16:11,400 --> 00:16:12,800 It's piping hot. - Good. 327 00:16:12,880 --> 00:16:17,040 It's Pallavi's special recipe. - Bhola. Call him brother-in-law. 328 00:16:17,840 --> 00:16:19,640 Shut up! - Oh... 329 00:16:21,520 --> 00:16:22,640 Only the words are spicy. 330 00:16:23,160 --> 00:16:24,520 Not the recipe. 331 00:16:24,680 --> 00:16:27,280 It's amazing, Kishore. Even though you live abroad, 332 00:16:27,480 --> 00:16:29,800 your tolerance for spicy things is high. Right? 333 00:16:29,880 --> 00:16:32,960 Thank you, uncle. It's not everybody's cup of tea. 334 00:16:33,040 --> 00:16:34,520 True. - Spicy food. 335 00:16:34,680 --> 00:16:35,880 Very true. 336 00:16:35,960 --> 00:16:38,520 Some people use sharp words. - Very true. 337 00:16:44,840 --> 00:16:47,920 Hey, Pallavi! Going for it all alone? 338 00:16:48,960 --> 00:16:51,120 But there's a 'we' in your name. 339 00:17:09,080 --> 00:17:11,160 It's okay. You can give up. 340 00:17:13,000 --> 00:17:14,720 I know that you are very strong. 341 00:17:15,760 --> 00:17:19,240 But strength is not just in tolerance but also in letting go. 342 00:17:22,200 --> 00:17:23,360 FYI! 343 00:17:24,240 --> 00:17:26,360 Even strong people believe in second chances. 344 00:17:29,280 --> 00:17:30,440 So, what do you think P-Love? 345 00:17:32,200 --> 00:17:33,280 Shall we start it from the beginning? 346 00:17:39,560 --> 00:17:40,640 Brother-in-law. 347 00:17:41,480 --> 00:17:44,080 The 'jalebis' you brought will be very useful here. 348 00:18:30,320 --> 00:18:31,240 Hello, sir. 349 00:18:32,760 --> 00:18:34,120 Hello, Harish. 350 00:18:34,640 --> 00:18:36,920 This is for you. - Oh, thank you. 351 00:18:37,160 --> 00:18:41,520 By the way, this is a 172-year-old Masciarelli. 352 00:18:42,920 --> 00:18:45,520 It's been in my family since my grandfather's time. 353 00:18:45,720 --> 00:18:49,440 And we take it out for special occasions. 354 00:18:51,520 --> 00:18:52,760 But what... 355 00:18:53,840 --> 00:18:55,920 What's the special occasion today? 356 00:18:56,080 --> 00:18:58,600 Actually... How do I say it? 357 00:18:59,280 --> 00:19:01,640 Well, the kids have gone out... - I know, sir. 358 00:19:02,240 --> 00:19:04,160 I wanted to speak to you alone. 359 00:19:07,120 --> 00:19:08,320 Oh, I see. 360 00:19:11,240 --> 00:19:13,280 You want me to raise the tuition fees? 361 00:19:14,520 --> 00:19:18,160 But why have you come all dressed up for that? 362 00:19:18,880 --> 00:19:21,240 It seems like you have come to ask for someone's hand. 363 00:19:21,920 --> 00:19:24,000 Yes. Yesterday, 364 00:19:24,080 --> 00:19:26,560 I wanted to talk to you about this. - Look, Harish. 365 00:19:27,720 --> 00:19:28,640 Harry. 366 00:19:30,320 --> 00:19:31,280 Harry. 367 00:19:32,120 --> 00:19:33,040 Look. 368 00:19:33,720 --> 00:19:39,240 Right now, all I think about is getting my two daughters married. 369 00:19:39,880 --> 00:19:43,000 I know that I have kept myself well-maintained. 370 00:19:43,520 --> 00:19:46,960 And it's been many years since Gita left us. 371 00:19:48,160 --> 00:19:52,040 But I am not ready for a second marriage. 372 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 And I am 373 00:19:56,480 --> 00:19:59,040 not at all ready to experiment with you. 374 00:19:59,960 --> 00:20:02,040 I know that times have changed. 375 00:20:03,200 --> 00:20:04,160 But I have not. 376 00:20:05,840 --> 00:20:06,960 Are you getting me? 377 00:20:07,360 --> 00:20:09,280 Sir, you're getting me wrong. 378 00:20:09,360 --> 00:20:10,800 I like Priya. 379 00:20:13,680 --> 00:20:15,360 Oh... 380 00:20:18,680 --> 00:20:20,760 I was just testing you. 381 00:20:22,840 --> 00:20:23,760 Did I pass? 382 00:20:24,480 --> 00:20:26,400 Sir, I promise you. I'm as straight as a ruler. 383 00:20:26,720 --> 00:20:27,800 Look, Harry. 384 00:20:30,760 --> 00:20:32,200 I'll have to talk to Priya. 385 00:20:32,640 --> 00:20:34,880 That is equally important. 386 00:20:35,520 --> 00:20:38,560 But you don't have a problem, do you? 387 00:20:39,200 --> 00:20:42,480 Love doesn't fill a stomach. - No, no, sir. I'll give her food. 388 00:20:42,880 --> 00:20:44,520 Oh! I see what you mean. 389 00:20:45,320 --> 00:20:47,560 Sir, I know money is important, 390 00:20:48,760 --> 00:20:52,000 but you can't find 'grease'... - Not 'grease'. 391 00:20:52,520 --> 00:20:54,880 'Peace'. - Yes. Exactly. 392 00:20:55,000 --> 00:20:57,960 Sir, I promise you, I'll keep Priya happy. 393 00:20:58,120 --> 00:20:59,280 I will keep her happy. 394 00:20:59,920 --> 00:21:00,920 Okay. 395 00:21:01,840 --> 00:21:04,600 Will you give me some time to 'drink' about it? 396 00:21:04,920 --> 00:21:06,800 I mean, 'think' about it. 397 00:21:13,320 --> 00:21:14,320 Hey! 398 00:21:25,240 --> 00:21:26,480 Uncle. - Hey! 399 00:21:26,560 --> 00:21:29,000 What's up? - Didn't you go to the party? 400 00:21:29,160 --> 00:21:31,320 The party is incomplete without you. 401 00:21:31,440 --> 00:21:34,440 Oh no, Deepak. I just told Harry that... 402 00:21:34,560 --> 00:21:37,240 Yes, I saw that. He's a rascal. 403 00:21:37,320 --> 00:21:39,840 Really? - Do you think I get paid to lie? 404 00:21:40,320 --> 00:21:43,280 I swear on Gita. I'm telling the truth. - Hey! 405 00:21:43,360 --> 00:21:44,160 No... 406 00:21:44,880 --> 00:21:46,560 I meant Bhagavad Gita. 407 00:21:47,000 --> 00:21:50,240 Okay. So, what did Harry do? 408 00:21:50,320 --> 00:21:54,080 Just keep in mind that he has evil intentions. 409 00:21:54,160 --> 00:21:57,040 But he seemed like someone with values. 410 00:21:57,160 --> 00:21:59,240 He asked for Priya's hand in marriage 411 00:21:59,320 --> 00:22:00,960 in a proper way. 412 00:22:01,720 --> 00:22:02,680 Don't agree with it. 413 00:22:03,600 --> 00:22:05,200 He doesn't have a job. 414 00:22:05,280 --> 00:22:08,320 How will he keep Priya happy? - I don't know, but he... 415 00:22:09,280 --> 00:22:11,120 He promised me in broken Hindi. 416 00:22:11,200 --> 00:22:13,160 His habits are worse than his Hindi. 417 00:22:13,800 --> 00:22:17,160 That's why I have come up with a proposal for Priya. 418 00:22:17,760 --> 00:22:19,280 Really? Who is it? 419 00:22:19,440 --> 00:22:20,600 Our Lucky. 420 00:22:20,800 --> 00:22:22,560 Who? Lakshman? - Yes. 421 00:22:22,640 --> 00:22:25,480 He's simple, smart and belongs to a respected family. 422 00:22:25,600 --> 00:22:28,760 Moreover, Lucky and Priya love each other. - What! 423 00:22:28,960 --> 00:22:30,120 Are they having an affair? 424 00:22:30,200 --> 00:22:33,120 Don't spoil the essence of love by calling it an affair, uncle. 425 00:22:33,200 --> 00:22:34,400 Hey! 426 00:22:34,840 --> 00:22:40,440 Do you know? He's the son of business tycoon Ghanshyamdas Tripathi. 427 00:22:41,840 --> 00:22:45,520 Is Lakshman Builders & Developers named after Lakshman? 428 00:22:45,640 --> 00:22:47,080 He's the sole heir. 429 00:22:47,360 --> 00:22:49,040 Oh! Well, then, 430 00:22:49,600 --> 00:22:51,680 that should help me with my tender. 431 00:22:52,280 --> 00:22:53,960 Haven't you heard it in films? 432 00:22:54,640 --> 00:22:56,800 We aren't just business partners now. 433 00:22:56,880 --> 00:22:58,360 We are family now. 434 00:22:59,040 --> 00:23:02,360 This is the chance to take advantage of it, uncle. Get ready. 435 00:23:03,800 --> 00:23:05,360 Can I consider this fixed? 436 00:23:07,480 --> 00:23:10,040 First, set a meeting with Ghanshyamdas Tripathi. 437 00:23:10,160 --> 00:23:12,160 Why him? Just meet Lucky. - No, no. 438 00:23:12,280 --> 00:23:14,200 The elders will fix the alliance. 439 00:23:15,120 --> 00:23:15,960 Arrange a meeting. 440 00:23:16,120 --> 00:23:18,400 It's not arranged. It's a love marriage. - No! 441 00:23:18,760 --> 00:23:20,000 I don't want to hear anything. 442 00:23:20,560 --> 00:23:21,560 Okay. 443 00:23:21,680 --> 00:23:24,240 No. It's a losing streak. 444 00:23:24,360 --> 00:23:25,560 What could I do? 445 00:23:25,680 --> 00:23:28,160 What could you do! You could have jumped off the roof. 446 00:23:28,320 --> 00:23:30,520 You could have poisoned yourself. - Lucky! 447 00:23:30,720 --> 00:23:32,440 You could have refused it and told the truth. 448 00:23:32,720 --> 00:23:35,720 'Uncle, there is no relation between Ghanshyamdas Tripathi and Lucky.' 449 00:23:35,800 --> 00:23:39,240 In fact, with such a father, his name should have been Unlucky. - Unlucky. 450 00:23:39,320 --> 00:23:43,080 And that pervert will marry Priya and indulge in 'yon kriya'. 451 00:23:43,320 --> 00:23:44,920 Lucky, what's 'yon kriya'? 452 00:23:45,000 --> 00:23:48,160 Baby, he meant 'yawn'. He can't even find good rhyming words. 453 00:23:48,280 --> 00:23:51,040 You're so ungrateful! I'm saving her, and you're rebuking me! 454 00:23:51,120 --> 00:23:52,640 My dad will rebuke me 455 00:23:53,080 --> 00:23:54,360 if I take this proposal to him. 456 00:23:54,560 --> 00:23:55,920 I rejected his business proposal. 457 00:23:56,120 --> 00:23:58,920 So, if I take this proposal to him, he'll reprimand me. - Lucky. 458 00:23:59,280 --> 00:24:02,000 Your... Our marriage is your decision. 459 00:24:02,280 --> 00:24:04,880 And it was your decision not to be part of your dad's business. 460 00:24:04,960 --> 00:24:07,800 Getting married is also your decision. - Just make her understand, man. 461 00:24:08,840 --> 00:24:10,440 Lucky, it's for us. 462 00:24:11,120 --> 00:24:13,440 Priya, could you have talked to your pop about this? 463 00:24:13,640 --> 00:24:15,080 I mean, to your dad. 464 00:24:15,160 --> 00:24:17,320 Despite knowing that you don't have a mom. 465 00:24:24,640 --> 00:24:25,560 Sorry. 466 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 I'm sorry. 467 00:24:29,920 --> 00:24:30,960 I love you. 468 00:24:32,080 --> 00:24:33,160 I love you. 469 00:24:33,720 --> 00:24:35,120 Will you marry me? 470 00:24:36,120 --> 00:24:38,760 Will you... - If you are done with this, can we please look for a solution? 471 00:24:38,840 --> 00:24:39,880 What's the problem? 472 00:24:39,960 --> 00:24:41,120 Hey.. - Hey! 473 00:24:41,280 --> 00:24:43,480 Dad wants to meet my father-in-law. - Oh! Darn it! 474 00:24:44,920 --> 00:24:47,560 What's the problem? Let them meet. 475 00:24:47,800 --> 00:24:49,360 Oh, man! Tell her the whole story now. 476 00:24:49,440 --> 00:24:51,400 FYI. Ghanshyamdas Tripathi. 477 00:24:51,640 --> 00:24:55,160 The one and only reason for Lucky's joys and sorrows. 478 00:24:55,560 --> 00:24:58,920 Well, think of them as the father-son duo of 'Mughal-E-Azam'. 479 00:24:59,240 --> 00:25:01,120 Lucky, what's 'Mughal-E-Azam'? - Oh! 480 00:25:02,400 --> 00:25:04,240 Look. As far as I know dad, 481 00:25:04,360 --> 00:25:06,040 he won't agree without meeting your dad. 482 00:25:06,160 --> 00:25:07,360 Then let's forget about this marriage. 483 00:25:08,200 --> 00:25:09,160 Unless... 484 00:25:22,920 --> 00:25:25,080 Enough! Enough! 485 00:25:25,240 --> 00:25:26,840 This marriage won't happen. 486 00:25:27,000 --> 00:25:27,920 But why? 487 00:25:28,160 --> 00:25:31,080 Who is this idiot? Behead him. 488 00:25:31,360 --> 00:25:33,040 We'll play Royal Polo with his head. 489 00:25:34,920 --> 00:25:36,120 But why, father? 490 00:25:36,280 --> 00:25:38,800 After all, I love Kalavati a lot. 491 00:25:39,080 --> 00:25:41,320 Only you could have come up with such deadly ideas. 492 00:25:42,160 --> 00:25:43,240 Son! 493 00:25:43,880 --> 00:25:45,840 I love my horse. 494 00:25:45,960 --> 00:25:49,120 But that doesn't mean I'll ride on the horse 495 00:25:49,480 --> 00:25:51,520 and make her my bride. 496 00:25:51,760 --> 00:25:54,760 Before being a father, I am a king. 497 00:25:54,840 --> 00:25:57,040 And the princess should be someone 498 00:25:57,400 --> 00:25:59,840 who would glorify our subjects. 499 00:26:00,400 --> 00:26:02,040 No. Not now. 500 00:26:02,120 --> 00:26:04,200 His thoughts match your father's, right? 501 00:26:04,320 --> 00:26:08,400 Isn't your son's honour as important as your subject's glory? 502 00:26:08,560 --> 00:26:10,320 Hey, you! Son! 503 00:26:11,200 --> 00:26:13,640 I can't change the fate of the country 504 00:26:13,880 --> 00:26:16,880 to save you from a heartbreak. 505 00:26:21,160 --> 00:26:23,600 Lucky. I think this idea will work. 506 00:26:23,760 --> 00:26:26,000 What? - We can give it a try, Lucky. 507 00:26:27,560 --> 00:26:28,960 Hmm. - Here. 508 00:26:29,440 --> 00:26:30,800 Take this. - For me? 509 00:26:31,760 --> 00:26:33,680 Thank you. Thank you. - Go on. 510 00:26:33,760 --> 00:26:35,480 Today, I'll get 'kheer' prepared in your name. 511 00:26:35,880 --> 00:26:38,080 Get lost, you moron! - Yeah! 512 00:26:38,760 --> 00:26:41,000 Come, kids! Come closer. 513 00:26:42,040 --> 00:26:43,160 Sorry. 514 00:26:43,640 --> 00:26:46,080 Son, here, feel this. 515 00:26:46,760 --> 00:26:47,840 The thing is, 516 00:26:49,160 --> 00:26:51,240 neither acting nor meeting is possible without this. 517 00:26:51,400 --> 00:26:53,080 Not any good even with it. - Lucky! 518 00:26:53,200 --> 00:26:55,680 Every actor has his own method, right? 519 00:26:55,880 --> 00:26:56,840 How did you like my play? 520 00:26:56,960 --> 00:26:59,920 You hit it out of the park. Simply wonderful! 521 00:27:00,000 --> 00:27:02,800 It's not me, son. It's all due to this. 522 00:27:02,920 --> 00:27:04,440 As soon as it goes in, the acting happens on its own. 523 00:27:04,520 --> 00:27:06,560 Felt like overacting, to be honest. 524 00:27:08,360 --> 00:27:09,960 Come to the point. 525 00:27:10,080 --> 00:27:12,160 Sir, you have to do roleplay. 526 00:27:12,240 --> 00:27:13,200 What? - Yes. 527 00:27:13,360 --> 00:27:15,400 Yuck! I don't do roleplay. 528 00:27:15,520 --> 00:27:18,040 No, I mean, this is my friend. He's like a brother to me. 529 00:27:18,160 --> 00:27:20,000 You have to play his father's role. 530 00:27:20,160 --> 00:27:21,440 I see. 531 00:27:21,560 --> 00:27:24,040 When's the play? - Not a play. In reality. 532 00:27:24,200 --> 00:27:25,600 Beauty... - Hey! 533 00:27:25,720 --> 00:27:26,720 My dear, 534 00:27:26,840 --> 00:27:30,280 reality is more fake than theatre. 535 00:27:30,440 --> 00:27:32,600 So, what seems to be the problem? 536 00:27:33,320 --> 00:27:35,120 He can't do it. - Lucky! 537 00:27:35,600 --> 00:27:36,440 For us. 538 00:27:38,360 --> 00:27:41,280 I need a fake father to get married for real. 539 00:27:41,360 --> 00:27:42,560 Because Priya's old man... 540 00:27:43,280 --> 00:27:44,600 Priya's daddy 541 00:27:44,760 --> 00:27:48,200 wants to meet my real dad with whom I have a fake relationship. 542 00:27:48,440 --> 00:27:51,320 So I need a fake father to save a real relationship. 543 00:27:51,400 --> 00:27:53,320 Son, that sounds like a con. - Excuse me? 544 00:27:53,400 --> 00:27:55,080 Do you even know what you're talking about? 545 00:27:55,160 --> 00:27:57,400 Yes, all I need is... - Anyway, 546 00:27:58,680 --> 00:28:01,160 they have their riches, and we have our joys. 547 00:28:01,240 --> 00:28:03,360 They have parties, and we have streets. 548 00:28:03,480 --> 00:28:05,400 What is real and what is fake? 549 00:28:05,560 --> 00:28:07,600 Ask my heart. - Excuse me? 550 00:28:07,720 --> 00:28:10,760 Lyrics by Shailendra, music by Shankar Jaikishan. 551 00:28:11,160 --> 00:28:13,160 Film, Asli-Naqli... - Sorry? 552 00:28:13,280 --> 00:28:14,640 Dev Anand, my dear. 553 00:28:14,800 --> 00:28:17,080 Ah, heard his name from my mom. 554 00:28:17,200 --> 00:28:18,240 From mom? - Yes. 555 00:28:18,320 --> 00:28:20,440 What if he's your father? - Excuse me? 556 00:28:22,280 --> 00:28:23,160 A joke! 557 00:28:23,640 --> 00:28:25,400 Yes, so... 558 00:28:26,200 --> 00:28:28,520 Deal done? - Yes, here's your advance. 559 00:28:29,960 --> 00:28:32,200 Just take care of my refills, son. 560 00:28:32,360 --> 00:28:35,760 Every half an hour, I need my fuel. - Sorry? 561 00:28:35,920 --> 00:28:37,400 Done. Which brand? 562 00:28:37,560 --> 00:28:39,080 Son, 563 00:28:39,200 --> 00:28:41,880 you won't be able to afford my brand even if you sell yourself. 564 00:28:42,120 --> 00:28:43,440 Stay within your budget. 565 00:28:44,280 --> 00:28:46,120 Henceforth, Ram is my son. 566 00:28:46,200 --> 00:28:48,040 Uh, excuse me. It's Lakshman. 567 00:28:48,160 --> 00:28:49,920 Ah, Lakshman! 568 00:28:50,040 --> 00:28:51,680 Be it Ram or Lakshman, 569 00:28:52,120 --> 00:28:54,920 one must have a big heart to love everyone like Hanuman. 570 00:28:56,840 --> 00:28:57,840 Solitude! 571 00:29:04,560 --> 00:29:07,440 Hey, I was talking to you. I need my solitude. 572 00:29:07,520 --> 00:29:09,080 Oh! - Oh! 573 00:29:09,200 --> 00:29:11,000 Get going. - Thank you. 574 00:29:11,240 --> 00:29:12,360 Leave me alone. 575 00:29:14,040 --> 00:29:17,000 Siddhant, my boy, get me some bar snacks. 576 00:29:19,240 --> 00:29:21,040 Daddy, how do I look? 577 00:29:22,280 --> 00:29:23,440 Very beautiful. 578 00:29:23,520 --> 00:29:24,680 Is Priya ready? 579 00:29:24,800 --> 00:29:26,600 All ready, tip-top! 580 00:29:26,720 --> 00:29:28,040 Too much beauty! 581 00:29:28,400 --> 00:29:31,520 Bhola, come, ward off the evil eye. 582 00:29:31,880 --> 00:29:33,040 Bring some chillies. 583 00:29:33,440 --> 00:29:34,640 Not red, the green ones. 584 00:29:34,720 --> 00:29:36,960 Uh, daddy... 585 00:29:37,800 --> 00:29:39,520 That reminds me, 586 00:29:39,600 --> 00:29:41,480 I'm going out to meet Kishore. 587 00:29:43,480 --> 00:29:46,280 These meetings are becoming a regular occurrence. 588 00:29:46,680 --> 00:29:49,360 He's a good guy. A smart boy! 589 00:29:50,720 --> 00:29:53,800 Surprisingly! - I also like my brother-in-law. 590 00:29:53,960 --> 00:29:55,560 Is there hope for copulation? 591 00:29:55,640 --> 00:29:58,400 Daddy? - I mean a coalition or marriage. 592 00:29:58,920 --> 00:30:02,800 Actually, Kishore and I were hoping to tell you together. 593 00:30:03,520 --> 00:30:06,200 Kishore and I have decided to get married. 594 00:30:06,320 --> 00:30:09,120 Aha, sister! Congratulations! 595 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 Today, I feel complete. 596 00:30:13,440 --> 00:30:14,880 Gita, 597 00:30:15,600 --> 00:30:18,480 bless both your daughter to get married into good families. 598 00:30:18,560 --> 00:30:20,360 Oh, daddy, control! - Okay. 599 00:30:20,440 --> 00:30:22,040 Sis, how did this happen? 600 00:30:22,720 --> 00:30:24,160 I came to my senses. 601 00:30:24,800 --> 00:30:28,280 Kishore made me realise that I don't need to give anyone second chances. 602 00:30:28,760 --> 00:30:30,640 Life has given me a second chance. 603 00:30:30,880 --> 00:30:32,800 By sending him to me. - So romantic! 604 00:30:32,880 --> 00:30:33,960 Right? 605 00:30:36,600 --> 00:30:38,320 Excuse me, who are you? 606 00:30:40,800 --> 00:30:42,120 Oh, hello! 607 00:30:43,800 --> 00:30:46,120 Mr Ghanshyamdas Tripathi, this is Mr Shukla. 608 00:30:46,320 --> 00:30:49,200 She's his elder and prettier daughter, Pallavi. 609 00:30:49,280 --> 00:30:51,520 And she's his younger daughter Priya. 610 00:30:51,600 --> 00:30:54,800 Mr Shukla, this is Ghanshyamdas Tripathi, and you know Lakshman already. 611 00:30:54,920 --> 00:30:56,880 My name is Deepak Bijori. 612 00:30:56,960 --> 00:30:58,160 Welcome, Ghanshyam. Please sit. 613 00:30:58,240 --> 00:30:59,560 Please come. - Thank you. 614 00:30:59,760 --> 00:31:00,720 Please sit. 615 00:31:01,720 --> 00:31:04,280 Bhola, go and bring water for everyone. - Sure. 616 00:31:04,440 --> 00:31:06,200 Please sit. 617 00:31:06,400 --> 00:31:10,160 Uncle, I have to go see my fiancรฉ, so... 618 00:31:10,720 --> 00:31:12,560 I'll see everybody later. - Bye. 619 00:31:12,680 --> 00:31:13,640 Bye, bye, beauty! 620 00:31:13,720 --> 00:31:14,880 Excuse me! - Excuse me! 621 00:31:15,520 --> 00:31:17,880 Uh, I mean, my dear. 622 00:31:18,240 --> 00:31:19,200 Bye, bye. 623 00:31:21,000 --> 00:31:21,960 Mr Shukla. 624 00:31:23,400 --> 00:31:25,640 Like Ram... - Lakshman. 625 00:31:25,800 --> 00:31:27,440 Son, let me complete. 626 00:31:28,480 --> 00:31:33,400 My son Lakshman is like Ram, and your daughter is like Sita. 627 00:31:33,600 --> 00:31:35,000 I agreed as soon as he told me about her. 628 00:31:35,080 --> 00:31:37,360 After all, he is the sole heir in my will. 629 00:31:37,480 --> 00:31:39,840 How can I go against his will? 630 00:31:40,480 --> 00:31:43,600 Of course! Of course! 631 00:31:43,680 --> 00:31:45,800 Perfect! Perfect! 632 00:31:47,800 --> 00:31:49,240 Bhola! - Yes? 633 00:31:49,520 --> 00:31:51,080 Bring me some ice balls. 634 00:31:51,160 --> 00:31:52,360 Balls? What balls? 635 00:31:52,480 --> 00:31:54,080 He means ice cubes. - Mr Shukla. 636 00:31:55,400 --> 00:31:57,640 If the kids have fallen in love, 637 00:31:58,080 --> 00:32:00,960 and their hearts have been promised to each other, 638 00:32:01,360 --> 00:32:03,920 what can you, I or Bhola do? 639 00:32:04,080 --> 00:32:05,920 Very good. 640 00:32:06,000 --> 00:32:07,320 Here you go. - Well said. 641 00:32:07,400 --> 00:32:09,080 Good. Some snacks too. 642 00:32:09,200 --> 00:32:10,400 No, thanks. I can't. 643 00:32:10,560 --> 00:32:11,520 Does he drink during the day too? 644 00:32:11,760 --> 00:32:14,040 Without it, he can't act... - Uncle! Uncle! 645 00:32:14,120 --> 00:32:16,560 It's almost evening. And he's stressed about work. 646 00:32:16,680 --> 00:32:17,760 Work reminds me... 647 00:32:17,880 --> 00:32:20,360 Ghanshyam, we have a company. 648 00:32:20,600 --> 00:32:23,800 There is a tender... - Done. 649 00:32:24,160 --> 00:32:26,520 We'll be one family soon. How can I refuse family? 650 00:32:27,480 --> 00:32:29,040 Dad, that... - Shut up. 651 00:32:29,120 --> 00:32:30,120 Shut up? - Shut up. 652 00:32:30,200 --> 00:32:33,200 Son, you must not interfere when your elders are speaking. 653 00:32:33,360 --> 00:32:35,240 Is that not what your father taught you? 654 00:32:35,600 --> 00:32:36,920 Excuse me? 655 00:32:37,360 --> 00:32:39,160 I meant myself... Is that not what I taught you? 656 00:32:39,640 --> 00:32:41,240 Mr Shukla. 657 00:32:41,880 --> 00:32:43,640 You get the tender, we get the girl. 658 00:32:44,040 --> 00:32:46,760 Done. Then next month... 659 00:32:47,320 --> 00:32:48,800 Let's fix the wedding date. 660 00:32:48,880 --> 00:32:50,440 No, I have a play scheduled next month. 661 00:32:50,600 --> 00:32:52,320 Oh, what game do you play? 662 00:32:52,760 --> 00:32:54,360 Dad never speaks clearly. 663 00:32:54,520 --> 00:32:57,680 He's going to watch a play. England, with the Queen. 664 00:32:58,400 --> 00:32:59,480 Queen? - Yeah. 665 00:32:59,560 --> 00:33:01,440 Yes. The thing is 666 00:33:01,680 --> 00:33:03,360 Elizabeth and I 667 00:33:03,520 --> 00:33:06,080 are close friends. We are thick. 668 00:33:07,000 --> 00:33:08,680 I would like you to join us. 669 00:33:09,040 --> 00:33:12,560 She feels very lonely during the evenings. 670 00:33:12,960 --> 00:33:14,120 Like you. 671 00:33:14,480 --> 00:33:17,040 You both can stroll around the gardens together. 672 00:33:17,160 --> 00:33:18,040 What say? 673 00:33:19,120 --> 00:33:20,040 Me? 674 00:33:20,120 --> 00:33:22,800 She's looking for a support in her old age. 675 00:33:23,240 --> 00:33:24,880 She's looking for a brown guy. 676 00:33:25,200 --> 00:33:26,760 You know? You should come. 677 00:33:27,760 --> 00:33:29,680 I'll fix you up with her. 678 00:33:30,520 --> 00:33:32,720 You will look good with her. - No, no... 679 00:33:32,840 --> 00:33:34,880 No, you go ahead. - Yes, yes. 680 00:33:34,960 --> 00:33:37,160 I will be here, and next week... 681 00:33:37,240 --> 00:33:38,800 What do you call it? - The auspicious time, daddy. 682 00:33:38,880 --> 00:33:41,040 We'll fix the auspicious date and time. 683 00:33:41,120 --> 00:33:43,120 You... - Alright then, cheers! 684 00:33:44,240 --> 00:33:45,920 Cheers! Cheers! 685 00:33:46,000 --> 00:33:47,440 Cheers! 686 00:33:51,120 --> 00:33:55,600 "She taught me love in every conjugation." 687 00:33:55,760 --> 00:33:59,760 "She took my full-stop and made an exclamation." 688 00:34:00,040 --> 00:34:04,640 "Then she broke my heart without hesitation." 689 00:34:05,200 --> 00:34:09,360 "O Priya, why did you do this?" 690 00:34:10,360 --> 00:34:13,120 You stupid fool, who asked you to fall in love? 691 00:34:13,280 --> 00:34:14,680 Now, you're screwed. 692 00:34:15,920 --> 00:34:17,880 This heart... What do I do with it? 693 00:34:18,120 --> 00:34:19,400 It hurts a lot. 694 00:34:19,640 --> 00:34:22,400 It's no good crying over spilt milk. 695 00:34:22,960 --> 00:34:24,560 I don't understand what you're saying. 696 00:34:24,640 --> 00:34:26,280 Look, Harish. 697 00:34:26,640 --> 00:34:29,400 Harry, my friend, this is why Priya left you. 698 00:34:29,600 --> 00:34:32,480 She likes the Harish type. Not the Harry type. 699 00:34:32,560 --> 00:34:34,440 On top of that, you're an English teacher. 700 00:34:34,600 --> 00:34:36,000 Lakshman is a businessman. 701 00:34:36,400 --> 00:34:39,560 He's probably got ten guys like you on his payroll. 702 00:34:39,680 --> 00:34:42,120 But Priya used to like me. 703 00:34:42,200 --> 00:34:44,320 Only in your dreams. Come, take a look. 704 00:34:46,960 --> 00:34:49,880 Was she ever happy with you, like this? 705 00:34:50,280 --> 00:34:51,320 No, right? 706 00:34:51,560 --> 00:34:54,120 This is unfair. It's not done. 707 00:34:54,280 --> 00:34:56,880 Everything is fair in love, buddy. 708 00:34:56,960 --> 00:34:59,680 You know my friend in the building, Sudha, 709 00:34:59,920 --> 00:35:01,560 wanted to marry me 710 00:35:01,680 --> 00:35:03,400 even though her husband was still alive. 711 00:35:03,520 --> 00:35:04,640 She was a cheat. 712 00:35:04,720 --> 00:35:07,160 Because of Priya, I ignored her. 713 00:35:08,480 --> 00:35:12,200 You should love someone who loves you back. All the best. 714 00:35:12,560 --> 00:35:13,480 Go on now. 715 00:35:47,320 --> 00:35:49,840 Why did you bring me to this expensive hotel? 716 00:35:50,480 --> 00:35:52,960 I am anyway impressed with you. 717 00:35:54,200 --> 00:35:56,320 Did you win the lottery? Or is it a 'per-motion'? 718 00:35:57,000 --> 00:35:57,880 It's a promotion. 719 00:35:58,920 --> 00:36:00,440 Congratulations. - No, no... 720 00:36:00,680 --> 00:36:03,080 I mean, it's pronounced promotion and not 'per-motion'. 721 00:36:03,360 --> 00:36:06,760 I'm a freelancer, Sudha. We don't have per... promotions. 722 00:36:07,720 --> 00:36:10,240 I just know the owner of the place. That's all. 723 00:36:10,600 --> 00:36:11,800 I don't know what you say, 724 00:36:11,960 --> 00:36:15,120 but when you are speaking English, you look like a hero. 725 00:36:16,360 --> 00:36:17,880 Many heroes must be frequenting this place. 726 00:36:18,280 --> 00:36:20,840 Look over there. That table has a lot of 'scooty'. 727 00:36:21,160 --> 00:36:22,960 It's security. - Yes, whatever. 728 00:36:24,160 --> 00:36:25,280 Hello, mister? 729 00:36:25,560 --> 00:36:26,480 Umm... 730 00:36:26,880 --> 00:36:27,920 Excuse me, good sir! 731 00:36:30,440 --> 00:36:32,080 Is there some star dining at that table? 732 00:36:32,240 --> 00:36:34,360 If it turns out to be Govinda, I am going to faint. 733 00:36:34,560 --> 00:36:36,640 No, ma'am. It's the builder 734 00:36:36,800 --> 00:36:38,920 Ghanshyamdas Tripathi dining there. 735 00:36:39,720 --> 00:36:40,800 Ghanshyam Tower. 736 00:36:41,480 --> 00:36:43,040 Tripathi Terraces. 737 00:36:44,240 --> 00:36:45,520 Das Capital. 738 00:36:46,040 --> 00:36:47,400 That's not Ghanshyamdas. 739 00:36:48,320 --> 00:36:49,840 Sir, he's a regular customer. 740 00:36:52,320 --> 00:36:53,720 Holy shit! - What's wrong? 741 00:36:53,800 --> 00:36:55,240 Why are you getting sentimental? 742 00:36:55,320 --> 00:36:56,800 Wallah! Wallah! 743 00:36:56,920 --> 00:36:58,040 Wallah, indeed! - Sir! Sir! 744 00:36:58,160 --> 00:36:59,400 Please, please... - No, sir. You can't. 745 00:36:59,520 --> 00:37:02,040 Alfred, what's the hullabaloo? 746 00:37:02,200 --> 00:37:04,880 Hullabaloo? More like hallelujah, Alfred. 747 00:37:05,160 --> 00:37:06,680 I love a man who knows his English. 748 00:37:15,520 --> 00:37:16,400 Charmed. 749 00:37:18,040 --> 00:37:19,360 And you are, young man? 750 00:37:19,520 --> 00:37:20,960 A well-wisher, sir. 751 00:37:21,160 --> 00:37:23,320 I have something very important to tell you. 752 00:37:26,120 --> 00:37:27,200 Pray tell. 753 00:37:31,200 --> 00:37:32,520 Where have you been? 754 00:37:32,600 --> 00:37:34,760 I kept calling you, but your phone was busy. 755 00:37:34,960 --> 00:37:36,800 Me? - Of course, who else? 756 00:37:36,920 --> 00:37:38,120 Is that why the phone was busy? 757 00:37:38,600 --> 00:37:39,600 I beg your pardon. 758 00:37:39,720 --> 00:37:42,120 Oh, wow! Like Lord Mountbatten! 759 00:37:42,200 --> 00:37:44,520 You're also dressed in a suit and all. 760 00:37:44,600 --> 00:37:45,520 Hi, Priest. 761 00:37:45,600 --> 00:37:47,240 Do I look like a priest to you? 762 00:37:47,360 --> 00:37:50,520 Wrong clothes for a priest. Do you have the priestly attire? 763 00:37:56,400 --> 00:37:58,120 I am not a priest, man. 764 00:37:58,360 --> 00:38:00,840 You should have told me sooner. You wasted my time. 765 00:38:01,080 --> 00:38:03,400 Go and call the priest fast. Tell him to hurry. 766 00:38:03,640 --> 00:38:06,120 Where is Lakshman? - How would I know? 767 00:38:06,280 --> 00:38:08,160 Am I a servant here? Go, look for yourself. 768 00:38:08,240 --> 00:38:09,680 And since you are going, 769 00:38:09,800 --> 00:38:12,520 Ghanshyamdas Tripathi is seated there. Serve him this. 770 00:38:13,120 --> 00:38:14,320 Ghanshyamdas Tripathi? 771 00:38:14,400 --> 00:38:15,760 Yes, he's right there. 772 00:38:16,040 --> 00:38:18,320 That guy there? - Yes, serve him this. 773 00:38:19,080 --> 00:38:20,680 Yes. Thank you. 774 00:38:21,080 --> 00:38:22,120 You're welcome. 775 00:38:22,840 --> 00:38:25,000 Hey, what are you doing there? 776 00:38:26,080 --> 00:38:29,040 Imported or local? That is the question. 777 00:38:30,160 --> 00:38:31,840 Ghanshyamdas Tripathi. 778 00:38:33,280 --> 00:38:34,800 Ghanshyamdas Tripathi. 779 00:38:35,440 --> 00:38:37,320 Huh? Oh, yes. 780 00:38:37,640 --> 00:38:39,400 That's me. That's me. 781 00:38:39,560 --> 00:38:41,360 Son, don't just stand there. Put it here. 782 00:38:42,000 --> 00:38:45,280 Did you bring some snacks? - Do I look like a waiter to you, sir? 783 00:38:45,760 --> 00:38:47,880 You got the wrong clothes for one. Otherwise, it's all okay. 784 00:38:48,840 --> 00:38:51,960 Put it here, son. And speak softly. Don't disturb the dog. 785 00:38:54,040 --> 00:38:56,200 Good. Quietly. 786 00:38:57,080 --> 00:38:58,680 I am Ghanshyamdas Tripathi. 787 00:38:59,600 --> 00:39:00,440 Oh? 788 00:39:00,760 --> 00:39:03,440 I am Ghanshyamdas Tripathi. 789 00:39:04,120 --> 00:39:06,440 Very good! You're doing it very well. 790 00:39:06,680 --> 00:39:08,040 I also should act like that. 791 00:39:08,200 --> 00:39:09,600 Very good. Once more, please. 792 00:39:09,680 --> 00:39:11,400 Get up. Who are you? 793 00:39:12,520 --> 00:39:14,760 I am Ghanshyamdas Tripathi. 794 00:39:14,840 --> 00:39:16,760 I am Ghanshyamdas Tripathi. 795 00:39:16,840 --> 00:39:17,840 Oh, like that? 796 00:39:18,040 --> 00:39:21,480 I am Ghanshyamdas Tripathi. - You bloody imposter! Who's with you? 797 00:39:22,080 --> 00:39:23,920 Tell me the truth, or... 798 00:39:24,040 --> 00:39:25,280 Or I will call the police. 799 00:39:25,480 --> 00:39:27,120 Police? No police! No... 800 00:39:27,200 --> 00:39:28,440 No? No? - No, please. 801 00:39:28,520 --> 00:39:30,000 Look, I'll tell you. 802 00:39:30,120 --> 00:39:32,880 My name is Alankar. I am an artist. 803 00:39:33,000 --> 00:39:35,280 Oh, theatre? - Yes. 804 00:39:36,400 --> 00:39:39,600 Look, most importantly, I am unemployed. 805 00:39:39,720 --> 00:39:42,000 I was paid money to do a father's role. 806 00:39:42,280 --> 00:39:45,400 I can play any role. I've even played a crow once. 807 00:39:45,480 --> 00:39:47,000 Who paid you? 808 00:39:47,080 --> 00:39:48,160 Who paid you? Tell me. 809 00:39:48,240 --> 00:39:50,440 That guy... who looks like a pigeon. 810 00:39:52,120 --> 00:39:53,000 Deepak! 811 00:39:53,160 --> 00:39:55,080 You bloody scoundrel, come here at once. 812 00:39:55,160 --> 00:39:56,560 Uncle, I didn't do anything. 813 00:39:56,840 --> 00:39:59,960 You didn't do anything? Come here, you bloody swine! 814 00:40:04,080 --> 00:40:07,360 Uncle, I haven't even got a girlfriend, and you are... 815 00:40:11,040 --> 00:40:12,080 Stop this wedding! 816 00:40:12,600 --> 00:40:14,760 Stop this unlawful marriage! 817 00:40:14,840 --> 00:40:16,400 Who the heck are you? 818 00:40:16,520 --> 00:40:19,080 Why are you creating a scene at my daughter's wedding? 819 00:40:19,520 --> 00:40:21,920 Why? Because I am... 820 00:40:22,600 --> 00:40:24,840 I am the father of the groom. 821 00:40:25,040 --> 00:40:25,960 What? 822 00:40:26,080 --> 00:40:29,120 But, darling, you said your father had passed away. 823 00:40:29,280 --> 00:40:30,720 Great! 824 00:40:31,680 --> 00:40:35,000 Wonderful, my first-born! You killed me. 825 00:40:35,200 --> 00:40:37,400 Uncle, FYI... - You called me uncle? 826 00:40:38,000 --> 00:40:40,120 Do you have no shame? - Dad! Dad! 827 00:40:43,720 --> 00:40:44,760 Lakshman! 828 00:40:47,200 --> 00:40:48,120 Who is he? 829 00:40:48,480 --> 00:40:51,680 That's what I was saying, uncle. I am Kishore, from London. 830 00:40:52,080 --> 00:40:53,080 Kishore! 831 00:40:54,920 --> 00:40:57,160 Who is getting married? - Pilaf and I. 832 00:40:58,400 --> 00:41:00,280 Pilaf? - Pallavi. 833 00:41:00,520 --> 00:41:02,800 It's okay. Stay blessed. 834 00:41:04,600 --> 00:41:05,680 You're not getting married? 835 00:41:05,920 --> 00:41:08,520 He is, but to Priya. 836 00:41:10,400 --> 00:41:11,240 Not today. 837 00:41:16,240 --> 00:41:17,120 Right. 838 00:41:18,200 --> 00:41:19,280 Dad! 839 00:41:22,080 --> 00:41:23,000 Stop. 840 00:41:24,560 --> 00:41:25,760 Stop why? 841 00:41:26,680 --> 00:41:29,640 Mr Lakshman Ghanshyamdas Tripathi. 842 00:41:30,440 --> 00:41:33,280 Now, you have a beautiful wife. 843 00:41:33,680 --> 00:41:35,080 And her family too. 844 00:41:35,920 --> 00:41:37,200 And you even have a new father. 845 00:41:40,160 --> 00:41:41,640 Why do you need me, son? 846 00:41:42,800 --> 00:41:44,000 I need you, dad. 847 00:41:47,320 --> 00:41:49,160 When I wanted to fulfil my dreams, 848 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 I needed you. 849 00:41:52,240 --> 00:41:55,120 When mom left us, I needed you, dad. 850 00:41:56,960 --> 00:42:00,640 When I was feeling lonely, I needed a support, dad. 851 00:42:01,000 --> 00:42:04,840 So, you went out and rented some support. 852 00:42:07,000 --> 00:42:09,200 I am proud of you, boy. 853 00:42:10,920 --> 00:42:13,440 Uncle, please stay back. 854 00:42:17,160 --> 00:42:18,280 My dear girl, 855 00:42:19,240 --> 00:42:20,880 congratulations on the wedding. 856 00:42:21,080 --> 00:42:22,120 Be happy. 857 00:42:26,640 --> 00:42:27,720 Many congratulations. 858 00:42:29,960 --> 00:42:32,200 Sir, I am sorry. 859 00:42:33,120 --> 00:42:34,360 I am also sorry. 860 00:42:36,760 --> 00:42:39,120 My dear, I won't let you marry a liar. 861 00:42:40,400 --> 00:42:41,560 Especially a man 862 00:42:41,760 --> 00:42:44,360 who found a fake father for himself. 863 00:42:44,480 --> 00:42:45,640 The foundation is based on lies. 864 00:42:45,880 --> 00:42:46,960 This wedding will not take place. 865 00:42:47,080 --> 00:42:49,680 No, dad. Lucky is not a liar. 866 00:42:50,480 --> 00:42:51,960 He told me everything. 867 00:42:52,320 --> 00:42:53,640 Please forgive me, uncle. 868 00:42:53,720 --> 00:42:55,680 I was going to tell you the truth, but I thought 869 00:42:55,840 --> 00:42:57,080 you would not approve, and so... 870 00:42:58,800 --> 00:42:59,760 Sir, 871 00:43:01,800 --> 00:43:03,840 because of the problems between a father and his son, 872 00:43:04,440 --> 00:43:05,800 let's not punish these two. 873 00:43:05,920 --> 00:43:06,960 They seem genuinely in love. 874 00:43:08,320 --> 00:43:09,280 Dad? 875 00:43:10,920 --> 00:43:11,960 You're right, my son. 876 00:43:12,880 --> 00:43:16,760 I know that I was not there to support you after Pushplata... my wife... 877 00:43:17,160 --> 00:43:18,080 She left. 878 00:43:19,520 --> 00:43:22,160 And I couldn't understand why you wanted to stay away from me 879 00:43:22,760 --> 00:43:25,240 when the only one I hadn't lost was you. 880 00:43:30,040 --> 00:43:30,960 Ghanshyamdas, 881 00:43:34,200 --> 00:43:38,120 I know how difficult it is to take care of motherless children. 882 00:43:39,880 --> 00:43:42,800 And I also know that this struggle of ours 883 00:43:44,760 --> 00:43:46,720 will never be understood by our kids. 884 00:43:48,560 --> 00:43:52,640 We have forgiven these fools so many times, 885 00:43:53,920 --> 00:43:56,280 and so what's one more time? - Indeed! 886 00:44:00,000 --> 00:44:01,080 I'm sorry, dad. 887 00:44:02,840 --> 00:44:04,320 I'm sorry, my dear boy. 888 00:44:06,520 --> 00:44:07,680 Love you, daddy! 889 00:44:10,280 --> 00:44:12,880 I had already told him to come to you directly, uncle, 890 00:44:13,000 --> 00:44:14,440 but he never listens to me. 891 00:44:14,560 --> 00:44:17,760 Hey, if your melodrama is over, can we proceed with the wedding? 892 00:44:17,920 --> 00:44:19,600 Pallavi took a long time to get ready for this. 893 00:44:19,720 --> 00:44:20,920 Thank you. 894 00:44:21,000 --> 00:44:23,800 Stop! Stop! Stop! 895 00:44:23,880 --> 00:44:26,720 This wedding cannot happen. Happen... Happen... 896 00:44:26,880 --> 00:44:28,120 Hey! 897 00:44:28,520 --> 00:44:30,520 Sorry, I was just joking. 898 00:44:30,600 --> 00:44:32,480 I am very happy for you guys. 899 00:44:32,760 --> 00:44:34,880 I just have a small question. 900 00:44:35,400 --> 00:44:37,240 Will I get the full payment? 901 00:44:41,040 --> 00:44:43,040 Oh, you theatre artist! 902 00:44:44,000 --> 00:44:45,520 Theatre artists never get paid. 903 00:44:48,760 --> 00:44:50,040 They are laughing! 904 00:44:50,480 --> 00:44:53,000 Bloody rich people! Half-minded morons... 905 00:44:55,240 --> 00:44:57,840 Okay, finally, this wedding is fixed. 906 00:44:57,920 --> 00:45:00,200 Hey, it is fixed. 907 00:45:01,400 --> 00:45:05,080 The wedding is fixed. 908 00:45:05,680 --> 00:45:07,760 The wedding is fixed. 909 00:45:17,080 --> 00:45:18,640 Dad, come on! 910 00:45:19,840 --> 00:45:21,200 Click a picture. 65336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.