All language subtitles for Wolf.2023.S01E01.1080p.WEB-DL.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:06,060 This programme contains some strong language 2 00:00:06,060 --> 00:00:11,100 and scenes which some viewers may find upsetting from the start. 3 00:01:07,860 --> 00:01:11,300 IRREGULAR BREATHING 4 00:01:11,300 --> 00:01:13,260 CLOCK TICKS 5 00:01:13,260 --> 00:01:15,580 PHONE VIBRATES AND CHIMES 6 00:01:18,500 --> 00:01:20,820 CLOCK TICKS SOFTLY 7 00:01:26,060 --> 00:01:28,220 HE EXHALES 8 00:01:44,340 --> 00:01:46,020 CLANKING, ELECTRICAL BUZZING 9 00:01:46,020 --> 00:01:47,260 HE GASPS 10 00:01:59,180 --> 00:02:00,820 ELECTRICITY BUZZES 11 00:02:00,820 --> 00:02:03,060 WATER TRICKLES, ELECTRICAL BUZZING 12 00:02:03,060 --> 00:02:05,860 BANGING NEARBY 13 00:02:11,180 --> 00:02:12,660 METALLIC SCRAPING 14 00:02:29,180 --> 00:02:31,020 ELECTRICAL BUZZING 15 00:02:58,540 --> 00:03:00,420 BANGING NEARBY 16 00:03:01,460 --> 00:03:03,060 CLANKING 17 00:03:06,860 --> 00:03:08,620 CHILD: Hello? 18 00:03:08,620 --> 00:03:10,780 Is there anybody there? 19 00:03:10,780 --> 00:03:12,020 I can't get out. 20 00:03:12,020 --> 00:03:13,580 The door's locked. 21 00:03:18,060 --> 00:03:19,900 Can you help me? 22 00:03:25,140 --> 00:03:26,740 Help me! 23 00:03:26,740 --> 00:03:28,660 HE BANGS ON DOOR 24 00:03:28,660 --> 00:03:30,060 CLANK! 25 00:03:33,540 --> 00:03:35,300 Please help me! 26 00:03:35,300 --> 00:03:37,220 HE BANGS 27 00:03:37,220 --> 00:03:38,580 Help me! 28 00:03:38,580 --> 00:03:41,380 DOOR RATTLES 29 00:03:49,100 --> 00:03:50,140 IN CHILD'S VOICE: Help! 30 00:03:50,140 --> 00:03:51,780 VOICE ECHOES 31 00:03:51,780 --> 00:03:53,860 HE PANTS 32 00:04:14,940 --> 00:04:16,620 HE TAKES A DEEP BREATH 33 00:04:16,620 --> 00:04:18,740 HIS BREATHING CALMS 34 00:04:59,580 --> 00:05:00,940 DOOR OPENS ABRUPTLY 35 00:05:03,100 --> 00:05:04,500 FOOTSTEPS 36 00:05:04,500 --> 00:05:07,140 Are you you, or are you a burglar? 37 00:05:07,140 --> 00:05:08,980 WOMAN: Don't burglars break in at night? 38 00:05:08,980 --> 00:05:11,140 Nah, that's just in the movies. 39 00:05:11,140 --> 00:05:13,660 Why break in when you know the owner's home? 40 00:05:16,380 --> 00:05:18,100 SHE CHUCKLES 41 00:05:18,100 --> 00:05:21,700 Ooh, I love it when you talk cop stuff. 42 00:05:23,260 --> 00:05:27,260 SHE MOANS AND GIGGLES 43 00:05:27,260 --> 00:05:29,780 Come on. Busy day. 44 00:05:29,780 --> 00:05:31,620 Ah, you're killing me. 45 00:05:31,620 --> 00:05:33,660 This is killing me. 46 00:05:33,660 --> 00:05:35,020 Aw. 47 00:05:35,020 --> 00:05:37,060 Well, it's nice to know I've still got it. 48 00:05:38,100 --> 00:05:39,420 What's that? 49 00:05:40,980 --> 00:05:42,620 You like it? 50 00:05:42,620 --> 00:05:44,180 It's for me? 51 00:05:44,180 --> 00:05:47,540 No, it's for my other boyfriend, but I wanted your opinion. 52 00:05:47,540 --> 00:05:49,060 I just... 53 00:05:50,220 --> 00:05:51,780 You bought me clothes? 54 00:05:53,300 --> 00:05:54,860 I mean, thank you. 55 00:05:54,860 --> 00:05:56,820 Sorry. I love it. 56 00:05:56,820 --> 00:05:58,300 Mm. 57 00:05:59,500 --> 00:06:01,700 HE CLEARS THROAT 58 00:06:04,020 --> 00:06:06,100 PLASTIC BAGS RUSTLE Jack... 59 00:06:07,820 --> 00:06:11,260 I know that you don't like me touching things up here, 60 00:06:11,260 --> 00:06:13,940 but then could I ask that you just straighten up a tad? 61 00:06:13,940 --> 00:06:18,060 During the party, people might want a tour of the house. 62 00:06:19,100 --> 00:06:23,020 A tour? I thought this was just a casual thing. 63 00:06:23,020 --> 00:06:26,060 Well, it's not not casual, but it's important. 64 00:06:26,060 --> 00:06:27,700 I want my friends to meet your friends. 65 00:06:27,700 --> 00:06:30,260 Yeah, I don't have friends. I have colleagues. 66 00:06:30,260 --> 00:06:32,460 And I've only been in back in London a few months. 67 00:06:32,460 --> 00:06:34,220 I barely even know them. Well, still, 68 00:06:34,220 --> 00:06:36,940 it's our first party as a couple, and I think it's worth celebrating 69 00:06:36,940 --> 00:06:39,060 with something a little more than just a six-pack. 70 00:06:39,060 --> 00:06:42,820 Speaking of which, my mum's lending us 71 00:06:42,820 --> 00:06:45,340 her really expensive champagne flutes. 72 00:06:45,340 --> 00:06:47,660 Look, this is my brother's room. 73 00:06:47,660 --> 00:06:50,340 I know, and I'm not trying to be insensitive, 74 00:06:50,340 --> 00:06:52,380 but it was decades ago. 75 00:06:52,380 --> 00:06:54,300 Yeah, but this is still my brother's room. 76 00:06:54,300 --> 00:06:58,500 And you sleep in here, watching your neighbour, even though... 77 00:06:58,500 --> 00:07:01,220 I mean, I know he's weird, 78 00:07:01,220 --> 00:07:03,060 but he didn't do anything. 79 00:07:04,100 --> 00:07:05,420 Yes, he did. 80 00:07:05,420 --> 00:07:07,340 You're obsessed. 81 00:07:07,340 --> 00:07:11,740 The police have said again and again that there's no actual evidence 82 00:07:11,740 --> 00:07:14,620 that he had anything to do with your brother's disappearance. 83 00:07:14,620 --> 00:07:17,380 Yeah, well, the police got it wrong. He is guilty. 84 00:07:19,740 --> 00:07:23,140 Look, I'm excited about this party. 85 00:07:23,140 --> 00:07:24,660 Really. 86 00:07:26,380 --> 00:07:28,660 But please don't ask me to let people in here. 87 00:07:29,780 --> 00:07:31,060 I'm not ready for that. 88 00:07:33,740 --> 00:07:35,860 And thanks again. 89 00:07:35,860 --> 00:07:37,860 I really do love it. 90 00:07:43,500 --> 00:07:47,660 Sometimes I think you didn't move back to London for work. 91 00:07:51,340 --> 00:07:54,660 Sometimes I think you moved back because he got out of prison... 92 00:07:57,020 --> 00:07:59,540 ..and you wanted to be close again. 93 00:08:08,180 --> 00:08:09,780 Ready, Jack? 94 00:08:10,820 --> 00:08:14,060 I'll tell you lot the same thing I tell my son. 95 00:08:14,060 --> 00:08:15,740 If you can't concentrate on your work 96 00:08:15,740 --> 00:08:18,260 with your phone in your hand, I'll take the phone away. 97 00:08:18,260 --> 00:08:21,340 All right. From the last 24 - 98 00:08:21,340 --> 00:08:24,980 two gang stabbings, one of them a fatality. 99 00:08:24,980 --> 00:08:26,860 He was 15 and white, so, fair warning, 100 00:08:26,860 --> 00:08:28,340 the media will give a shit. 101 00:08:28,340 --> 00:08:30,180 Acid attack in the underground. 102 00:08:30,180 --> 00:08:33,180 Victims are parents and their seven-year-old. 103 00:08:33,180 --> 00:08:34,780 Little one's lost the left eye. 104 00:08:34,780 --> 00:08:37,860 Sexual assault in an estate stairwell. 105 00:08:37,860 --> 00:08:40,060 Seems like it was several boys. 106 00:08:40,060 --> 00:08:42,860 We're waiting on an appropriate adult before we talk to her. 107 00:08:42,860 --> 00:08:45,260 She's...not quite 14. 108 00:08:45,260 --> 00:08:46,660 Any questions? 109 00:08:58,460 --> 00:09:01,580 I just kept thinking, if I don't intervene 110 00:09:01,580 --> 00:09:03,820 and then something happens, I'd never forgive myself. 111 00:09:03,820 --> 00:09:05,300 HE GROANS 112 00:09:05,300 --> 00:09:08,260 What? Is it the stitches or...? No, no. 113 00:09:08,260 --> 00:09:10,500 What? I'm fine. Shall I pull over? No. No. 114 00:09:10,500 --> 00:09:12,500 You're not getting out of telling this story. 115 00:09:12,500 --> 00:09:14,820 SHE CHUCKLES 116 00:09:14,820 --> 00:09:18,660 Well, so, you were wheezing when that one woman 117 00:09:18,660 --> 00:09:21,340 asked you all those questions, pre-operation. 118 00:09:21,340 --> 00:09:22,860 God, she had an attitude. 119 00:09:22,860 --> 00:09:24,340 She had tattoos. 120 00:09:24,340 --> 00:09:27,700 So, I asked her why she thought my husband was a son of a bitch. 121 00:09:27,700 --> 00:09:29,060 And I said to her, you know, 122 00:09:29,060 --> 00:09:31,220 "Because you've written it on his charts, 123 00:09:31,220 --> 00:09:32,740 "so that the surgeon can see." 124 00:09:32,740 --> 00:09:34,820 HE CHUCKLES 125 00:09:34,820 --> 00:09:36,940 But it turns out 126 00:09:36,940 --> 00:09:40,220 that SOB also stands for "shortness of breath". 127 00:09:40,220 --> 00:09:41,700 Yes! 128 00:10:37,220 --> 00:10:40,820 You all right? Yeah. Hmm? Come on. 129 00:10:40,820 --> 00:10:43,860 Let's get you in. Yeah, that's good. 130 00:10:43,860 --> 00:10:45,340 All right? 131 00:10:47,740 --> 00:10:49,300 Great. 132 00:10:51,420 --> 00:10:53,100 OK. 133 00:10:54,900 --> 00:10:56,660 It's OK. 134 00:10:56,660 --> 00:10:58,540 DOG WHIMPERS 135 00:10:58,540 --> 00:11:00,180 I know. 136 00:11:00,180 --> 00:11:01,820 I KNOW. 137 00:11:01,820 --> 00:11:03,620 It was a long drive. 138 00:11:04,700 --> 00:11:06,940 SHE SIGHS 139 00:11:16,980 --> 00:11:19,500 Nice jacket. 140 00:11:19,500 --> 00:11:22,780 Hadn't pegged you for a bloke with designer taste. 141 00:11:24,140 --> 00:11:26,340 That has "girlfriend" written all over it. 142 00:11:27,620 --> 00:11:29,580 Same girlfriend throwing this party? 143 00:11:29,580 --> 00:11:31,580 Oh, no-one here has to come, ma'am. 144 00:11:31,580 --> 00:11:33,860 Oh, you're a real charmer, Jack. 145 00:11:33,860 --> 00:11:36,260 I saw the others were going for a pint. 146 00:11:36,260 --> 00:11:37,860 You not joining? 147 00:11:37,860 --> 00:11:39,540 I don't really drink. 148 00:11:39,540 --> 00:11:42,620 Detectives have spent years carefully cultivating 149 00:11:42,620 --> 00:11:44,860 the image of downtrodden alcoholics, 150 00:11:44,860 --> 00:11:47,660 and you millennials are just going to throw it all away? 151 00:11:51,180 --> 00:11:52,460 Is she here? 152 00:11:53,860 --> 00:11:55,220 Hospital. 153 00:12:06,500 --> 00:12:09,660 Ella, it's Detective Caffery. 154 00:12:09,660 --> 00:12:11,060 Jack. 155 00:12:14,460 --> 00:12:16,420 I've only been in London three months. 156 00:12:16,420 --> 00:12:19,460 That's not long enough to have regulars. 157 00:12:23,100 --> 00:12:25,460 We've been through all this, but I'm going to say it again. 158 00:12:26,780 --> 00:12:29,700 If you don't give a statement about what he's doing... 159 00:12:30,980 --> 00:12:33,300 ..there isn't enough evidence for CPS to consider 160 00:12:33,300 --> 00:12:34,940 a victimless prosecution, 161 00:12:34,940 --> 00:12:37,660 which means that my hands are tied. 162 00:12:39,060 --> 00:12:42,300 And this is going to keep happening. 163 00:12:44,500 --> 00:12:46,460 Are you going to give a statement this time? 164 00:12:52,340 --> 00:12:53,820 All right. 165 00:12:56,420 --> 00:12:58,700 All right. 166 00:12:58,700 --> 00:13:01,740 Well, then, I'm going to tell you the truth. 167 00:13:01,740 --> 00:13:04,940 It's ugly, but it's all I've got left. 168 00:13:07,420 --> 00:13:09,460 Next time, 169 00:13:09,460 --> 00:13:11,700 one of the blows to the head is going to be harder 170 00:13:11,700 --> 00:13:13,380 than he meant it to be. 171 00:13:14,420 --> 00:13:15,660 And you'll die in the house. 172 00:13:16,940 --> 00:13:18,060 Alone. 173 00:13:19,380 --> 00:13:22,780 It'll probably be a week or so before we're called in. 174 00:13:22,780 --> 00:13:24,420 And you'll be decomposing. 175 00:13:24,420 --> 00:13:26,420 You'll be...bloated. 176 00:13:26,420 --> 00:13:28,740 You'll be leaking from the mouth and nose, the anus. 177 00:13:28,740 --> 00:13:32,340 And you will smell horrible. 178 00:13:34,900 --> 00:13:37,220 And the coroner, he'll saw through your skull to examine 179 00:13:37,220 --> 00:13:38,620 the damage to your brain. 180 00:13:38,620 --> 00:13:41,540 And when they do that, they fold down your face. 181 00:13:41,540 --> 00:13:43,340 Forehead to chin, just whoop... 182 00:13:43,340 --> 00:13:46,300 Don't worry, you'll be stapled back together for the funeral. 183 00:13:47,900 --> 00:13:49,180 I'll get a conviction. 184 00:13:49,180 --> 00:13:50,580 He'll serve time. 185 00:13:50,580 --> 00:13:52,940 And you'll go underground. 186 00:13:54,580 --> 00:13:59,060 I can't change who you married, Ella. 187 00:14:00,940 --> 00:14:02,500 But whether or not he kills you? 188 00:14:04,540 --> 00:14:06,780 That's something I've got a say in. 189 00:14:08,700 --> 00:14:10,980 Let me help you. 190 00:14:13,060 --> 00:14:14,540 Please. 191 00:14:18,060 --> 00:14:20,700 DRISCOLL, ON RADIO: So, how'd it go at the hospital, Jack? 192 00:14:20,700 --> 00:14:22,980 Full statement. We got him. 193 00:14:22,980 --> 00:14:25,260 We'll have him in custody by the morning. 194 00:14:25,260 --> 00:14:26,780 Well done. 195 00:14:26,780 --> 00:14:28,340 Thank you, ma'am. 196 00:14:53,460 --> 00:14:55,020 DOOR CLANKS 197 00:15:09,260 --> 00:15:11,180 WATER SPLASHES, SHE GASPS 198 00:15:11,180 --> 00:15:12,300 SPRINKLER HISSES 199 00:15:12,300 --> 00:15:13,660 SHE SIGHS 200 00:15:22,660 --> 00:15:24,500 HE SNIFFS 201 00:15:24,500 --> 00:15:26,340 Don't even think about it. 202 00:15:26,340 --> 00:15:28,100 Nope. 203 00:15:28,100 --> 00:15:30,020 It needs to cool. 204 00:15:30,020 --> 00:15:32,180 What if I don't survive the wait? 205 00:15:32,180 --> 00:15:34,380 You shouldn't joke. 206 00:15:34,380 --> 00:15:36,380 I'm not joking at all. 207 00:15:36,380 --> 00:15:38,780 We're still getting to know each other. 208 00:15:38,780 --> 00:15:42,660 At any moment, this new ticker could call it quits... 209 00:15:42,660 --> 00:15:44,180 ..and I'd die... 210 00:15:45,340 --> 00:15:46,660 ..cakeless! 211 00:15:49,100 --> 00:15:50,740 You should go. 212 00:15:51,980 --> 00:15:54,540 What do you mean? You're dying to get in the fresh air. 213 00:15:54,540 --> 00:15:57,380 I don't really want to leave you alone. 214 00:15:58,420 --> 00:15:59,940 Lucia's just upstairs. 215 00:15:59,940 --> 00:16:01,180 Oh... 216 00:16:02,340 --> 00:16:03,780 She's an adult. 217 00:16:03,780 --> 00:16:05,220 She's 22. 218 00:16:05,220 --> 00:16:06,540 Go on. 219 00:16:09,580 --> 00:16:11,100 OK. 220 00:16:17,340 --> 00:16:19,340 DOOR OPENS AND CLOSES 221 00:16:19,340 --> 00:16:22,540 MUSIC BLARES UPSTAIRS 222 00:16:24,100 --> 00:16:25,580 Luce! 223 00:16:25,580 --> 00:16:27,420 Lucia! 224 00:16:49,100 --> 00:16:50,900 Lucia! 225 00:16:57,260 --> 00:16:58,540 Lucia! 226 00:16:59,460 --> 00:17:01,860 DOG BARKS 227 00:17:01,860 --> 00:17:03,340 Of course. 228 00:17:03,340 --> 00:17:05,260 You're here now, aren't you? 229 00:17:06,460 --> 00:17:08,500 Go and tell her to turn that racket down. 230 00:17:09,980 --> 00:17:12,580 You're useless, do you know that? 231 00:17:12,580 --> 00:17:14,500 HE SNIFFS 232 00:17:15,900 --> 00:17:17,580 Yeah. 233 00:17:21,540 --> 00:17:22,900 DOG WHINES 234 00:17:22,900 --> 00:17:25,220 It's all right - I'm going to blame you. 235 00:17:38,020 --> 00:17:39,620 DOOR CLOSES 236 00:17:43,340 --> 00:17:44,940 Oliver! > 237 00:17:48,860 --> 00:17:51,420 Wh-Wh-What... What is it? 238 00:17:55,340 --> 00:17:57,460 It has to be a coincidence. 239 00:17:57,460 --> 00:17:58,620 Something... 240 00:17:59,940 --> 00:18:03,180 ..it's been taken down by an animal and it's...it's... 241 00:18:03,180 --> 00:18:06,940 ..it's just a fluke the way it ended up looking like that. 242 00:18:06,940 --> 00:18:09,860 But what kind of animal would be big enough or tall enough to... 243 00:18:09,860 --> 00:18:13,580 Dad? Lucia! We're just coming inside. What is it? 244 00:18:13,580 --> 00:18:15,020 It's nothing. Let's go inside. 245 00:18:15,020 --> 00:18:16,700 You're so fake. I can tell wh... 246 00:18:16,700 --> 00:18:19,060 Darling, it's not, honestly, what it looks like. 247 00:18:19,060 --> 00:18:20,300 Just go inside. 248 00:18:20,300 --> 00:18:22,620 Will you? Go and...go and check if the cake has cooled. 249 00:18:22,620 --> 00:18:25,260 But how could...? Lucia! Lucia! Inside! 250 00:18:25,260 --> 00:18:28,100 Now. Go on. Go on, darling. 251 00:18:38,860 --> 00:18:41,780 I really think we're making too much of this. 252 00:18:41,780 --> 00:18:43,180 Are we? 253 00:18:46,500 --> 00:18:48,420 But what if he's been let out? 254 00:18:51,420 --> 00:18:52,820 Oh, God. 255 00:18:54,300 --> 00:18:55,780 I'm calling the police. 256 00:19:19,420 --> 00:19:21,580 VACUUM CLEANER WHIRS 257 00:19:30,140 --> 00:19:34,260 Hiya. Seriously considered getting one of those maid's costumes, 258 00:19:34,260 --> 00:19:37,460 but I thought it would be too subtle. 259 00:19:37,460 --> 00:19:39,300 However, if you think I've missed a spot, 260 00:19:39,300 --> 00:19:40,700 might be game for a punishment... 261 00:19:44,500 --> 00:19:46,180 Look, I know you didn't want to clean 262 00:19:46,180 --> 00:19:47,620 so I just figured I'd do it for you. 263 00:19:47,620 --> 00:19:49,420 But I told you I don't want people in here. 264 00:19:49,420 --> 00:19:51,060 What am I supposed to tell our guests? 265 00:19:51,060 --> 00:19:52,820 "Here's the upstairs. Isn't it lovely? 266 00:19:52,820 --> 00:19:54,420 "But don't go into the padlocked room 267 00:19:54,420 --> 00:19:55,860 "because it's a shrine." 268 00:19:55,860 --> 00:19:58,220 I just think you should be able to move on. 269 00:19:58,220 --> 00:20:01,180 Oh, is that what you think? Well, thanks for that. 270 00:20:01,180 --> 00:20:04,860 But it is hard to move on when you can't bury someone... 271 00:20:04,860 --> 00:20:06,900 ..and you don't even know where their body is. 272 00:20:10,460 --> 00:20:12,900 You never should have moved back into your childhood home. 273 00:20:12,900 --> 00:20:14,140 My parents left it to me. 274 00:20:15,260 --> 00:20:17,140 Well, then, you should have sold it. 275 00:20:17,140 --> 00:20:22,580 Sometimes, in life, we need a push. 276 00:20:22,580 --> 00:20:24,580 So here's your push, Jack. 277 00:20:24,580 --> 00:20:27,140 You have to choose between your past and your future. 278 00:20:27,140 --> 00:20:28,380 Oh, don't do this. 279 00:20:28,380 --> 00:20:29,540 Why not? 280 00:20:29,540 --> 00:20:32,780 Because I won't...choose you. 281 00:20:32,780 --> 00:20:36,260 Look, I'm sorry. This whole thing has moved fast and... 282 00:20:36,260 --> 00:20:37,700 ..it's only been a few months 283 00:20:37,700 --> 00:20:40,020 and it's already clothes and parties and I'm not... 284 00:20:40,020 --> 00:20:41,980 Are you joking? 285 00:20:41,980 --> 00:20:44,780 Is this the "I'm not ready for a commitment" speech? 286 00:20:44,780 --> 00:20:49,660 Because...you could have given it before I sent out the invitations. 287 00:20:49,660 --> 00:20:52,780 No, I just think that you deserve someone who... God, this is perfect! 288 00:20:52,780 --> 00:20:54,660 What is? 289 00:20:54,660 --> 00:20:57,660 Nothing. It's fine. It's spectacular. I'll go. 290 00:20:57,660 --> 00:20:59,860 No, no, you don't have to go. But you do love 291 00:20:59,860 --> 00:21:02,300 that this is happening right now, though, don't you? 292 00:21:02,300 --> 00:21:03,500 At least admit that. 293 00:21:03,500 --> 00:21:06,460 Admit that I really have given you the perfect opportunity 294 00:21:06,460 --> 00:21:09,060 to get out of all of it. What are you talking about? 295 00:21:09,060 --> 00:21:11,460 I'm not stupid, Jack. I know you know. 296 00:21:11,460 --> 00:21:12,780 Know what? 297 00:21:14,460 --> 00:21:16,180 I've been tired 298 00:21:16,180 --> 00:21:17,820 and emotional and... 299 00:21:17,820 --> 00:21:20,100 ..I told you I was scheduling a check-up. 300 00:21:20,100 --> 00:21:21,780 I have no idea what you're on about. 301 00:21:21,780 --> 00:21:23,020 I promise. 302 00:21:30,300 --> 00:21:31,780 The cancer is back. 303 00:21:33,460 --> 00:21:37,020 I didn't want to tell you officially until after the party. 304 00:21:37,020 --> 00:21:39,060 I wanted you to enjoy yourself. 305 00:21:39,060 --> 00:21:40,660 Wait. I don't understand. 306 00:21:40,660 --> 00:21:42,940 You said you've been in remission for years. 307 00:21:44,300 --> 00:21:46,100 When did you find out it'd come back? 308 00:21:46,100 --> 00:21:48,340 I had the test a week ago, at my check-up. 309 00:21:48,340 --> 00:21:51,620 Haven't gotten the results yet, but... 310 00:21:51,620 --> 00:21:53,820 ..I know my body. It's back. 311 00:21:57,140 --> 00:22:00,900 I have rushed things with us, and I'm sorry. 312 00:22:02,020 --> 00:22:06,020 But you don't have to break up with me, I'll break up with you. 313 00:22:06,020 --> 00:22:08,260 I don't want to put you through cancer. It's not fun. 314 00:22:08,260 --> 00:22:10,740 I'm not breaking up with you. That's not what I was getting at. 315 00:22:10,740 --> 00:22:12,860 Yes, it was. No, it wasn't. 316 00:22:12,860 --> 00:22:16,820 Now, come on, let's just sit down. Come on. 317 00:22:29,620 --> 00:22:31,540 I'm not going anywhere. 318 00:22:31,540 --> 00:22:33,100 I'm here. 319 00:22:33,100 --> 00:22:34,700 With you. 320 00:22:46,220 --> 00:22:48,700 DOG WHINES INSISTENTLY 321 00:22:48,700 --> 00:22:51,260 Lucia, deal with Bear. 322 00:22:51,260 --> 00:22:52,940 She wants attention. 323 00:22:53,900 --> 00:22:55,140 Lucia? 324 00:22:55,140 --> 00:22:57,340 Tilly, it's dead. 325 00:22:57,340 --> 00:22:59,100 What? The phone. 326 00:22:59,100 --> 00:23:03,260 It needs new batteries. What? You mean it's not working at all? 327 00:23:03,260 --> 00:23:05,460 It will. It just needs new batteries. 328 00:23:05,460 --> 00:23:09,540 Because I did promise the hospital that we had a working phone line. 329 00:23:09,540 --> 00:23:11,700 I told them that we don't have mobile signal here, 330 00:23:11,700 --> 00:23:14,180 but I did promise them that we'd have a landline. 331 00:23:14,180 --> 00:23:17,020 Batteries. Where are they? Ah, batteries! 332 00:23:17,020 --> 00:23:18,500 In the garden. 333 00:23:19,540 --> 00:23:21,340 It looks like what they said happened. 334 00:23:21,340 --> 00:23:22,380 On the Donkey Pitch. 335 00:23:22,380 --> 00:23:24,900 Let's not rush to conclusions. But it's just like what... 336 00:23:24,900 --> 00:23:26,540 Your father thinks it was an animal. 337 00:23:26,540 --> 00:23:28,860 It's the same! It's the exact same! HE GRUNTS 338 00:23:28,860 --> 00:23:31,980 DOG WHINES 339 00:23:31,980 --> 00:23:33,460 She's scared! 340 00:23:33,460 --> 00:23:35,500 She's only ever been in our London flat. 341 00:23:35,500 --> 00:23:38,460 Well, go and check the cellar door. Top bolt. 342 00:23:38,460 --> 00:23:41,340 And take her with you. I can't hear myself think. 343 00:23:41,340 --> 00:23:43,740 I already did the cellar door! Well, do it again! 344 00:23:45,620 --> 00:23:47,660 Can we all just try and stay calm? 345 00:23:50,380 --> 00:23:52,300 Lucia, I'm sorry. 346 00:23:54,340 --> 00:23:55,620 Goddamn it! 347 00:24:03,740 --> 00:24:05,180 SCRAPING 348 00:24:14,180 --> 00:24:15,780 It's not working. 349 00:24:18,660 --> 00:24:20,420 Our phone line's been cut. 350 00:24:22,980 --> 00:24:24,700 DOORBELL RINGS 351 00:24:29,540 --> 00:24:31,900 Hello. I'm Detective Inspector Honey. 352 00:24:31,900 --> 00:24:34,100 This is Detective Sergeant Molina. 353 00:24:34,100 --> 00:24:35,540 We're just making... 354 00:24:35,540 --> 00:24:37,900 SHE SIGHS 355 00:24:37,900 --> 00:24:40,700 Pardon me? How did you know to come? 356 00:24:40,700 --> 00:24:43,340 We haven't been able to make a call. Our phone line's been cut! 357 00:24:43,340 --> 00:24:44,900 It's been cut? 358 00:24:44,900 --> 00:24:47,340 Are you certain? Well, it's not working. 359 00:24:47,340 --> 00:24:48,780 Just a moment, now. 360 00:24:48,780 --> 00:24:52,260 If you're not here about our phone line, what are you here about? 361 00:24:55,060 --> 00:24:56,900 Another matter entirely. 362 00:25:43,740 --> 00:25:47,460 You are under arrest for grievous bodily harm with intent. 363 00:25:47,460 --> 00:25:51,460 Meaning that you intended to cause grievous bodily harm to your wife. 364 00:25:51,460 --> 00:25:54,060 Now, wave goodbye. 365 00:25:59,780 --> 00:26:01,460 You could have come to my house. 366 00:26:01,460 --> 00:26:03,460 Yeah. Could have. 367 00:26:19,500 --> 00:26:20,900 They're clean. 368 00:26:20,900 --> 00:26:22,660 Not a single print on them. 369 00:26:24,300 --> 00:26:28,660 Thanks. Didn't recognise him. Looked him up, though. Combat Hero. 370 00:26:28,660 --> 00:26:33,180 Guess they were popular in the '80s or something. 1996. Sorry? 371 00:26:33,180 --> 00:26:34,860 Every kid wanted one. 372 00:26:34,860 --> 00:26:37,060 If your mum bought you one, you'd take it everywhere. 373 00:26:42,340 --> 00:26:45,700 Take a full team there, and turn it upside down. 374 00:26:47,020 --> 00:26:49,740 Penderecki? Haven't you sent us there before? 375 00:26:49,740 --> 00:26:52,300 Listen, um, without a warrant... 376 00:26:53,940 --> 00:26:57,180 ..it won't fall back on me, it'll fall back on you. 377 00:27:13,620 --> 00:27:16,940 VERONICA: What are the police doing at that pervert's house again, Jack? 378 00:27:20,300 --> 00:27:21,460 Jack? 379 00:27:22,940 --> 00:27:24,460 Do you think I look all right? 380 00:27:26,820 --> 00:27:28,180 You look beautiful. 381 00:27:34,700 --> 00:27:36,620 Do you miss them? Your parents. 382 00:27:37,660 --> 00:27:39,580 I do. 383 00:27:39,580 --> 00:27:41,860 But not because they died. 384 00:27:41,860 --> 00:27:46,500 The last decade or so, we only spoke once, maybe twice a year. 385 00:27:47,540 --> 00:27:49,860 The three of us never quite made it back after Ewan... 386 00:27:52,460 --> 00:27:53,700 So I do miss them... 387 00:27:55,060 --> 00:27:57,060 ..but from a long time ago. 388 00:28:00,900 --> 00:28:03,260 I can come with you to the appointments, if you want? 389 00:28:04,300 --> 00:28:05,620 No, you don't have to, Jack. 390 00:28:05,620 --> 00:28:08,060 I mean, it's chemo, right? It's radiation? 391 00:28:08,060 --> 00:28:11,220 Can we not talk about cancer? Sorry. I... 392 00:28:12,460 --> 00:28:14,420 I just want today to be fun. 393 00:28:15,780 --> 00:28:20,140 I want us to get dressed up, and I want to feel pretty, 394 00:28:20,140 --> 00:28:22,580 and I just want to have fun. 395 00:28:22,580 --> 00:28:24,420 Well, you're not "pretty". 396 00:28:24,420 --> 00:28:25,660 You're stunning. 397 00:28:28,060 --> 00:28:29,700 Have you caught the sun lately? 398 00:28:30,780 --> 00:28:34,300 I don't think so. Oh, it's just a nice colour in your cheeks. 399 00:28:36,980 --> 00:28:38,420 Practically a magic wand. 400 00:28:43,500 --> 00:28:45,300 PHONE VIBRATES 401 00:28:47,980 --> 00:28:49,020 Yeah? 402 00:28:49,020 --> 00:28:51,740 DRISCOLL: Jack, Ella Ward has withdrawn her statement. 403 00:28:51,740 --> 00:28:53,260 She what? 404 00:28:53,260 --> 00:28:57,220 I'm sorry. But she was stable. She had every right to leave. 405 00:28:57,220 --> 00:28:58,740 Yeah, I know. 406 00:28:58,740 --> 00:29:00,820 I just... I thought I could do something this time. 407 00:29:00,820 --> 00:29:02,300 You can't help everybody. 408 00:29:07,020 --> 00:29:09,460 Did you ever work in oncology? 409 00:29:09,460 --> 00:29:12,220 Well, it's just the dye that they inject in you 410 00:29:12,220 --> 00:29:13,980 to look for cancer cells, has it... 411 00:29:13,980 --> 00:29:16,900 ..has it changed in the last few years? 412 00:29:16,900 --> 00:29:19,060 No. Why? 413 00:29:25,500 --> 00:29:27,820 HONEY: Have you been in the house all morning? 414 00:29:27,820 --> 00:29:28,980 MATILDA: Er, no. 415 00:29:28,980 --> 00:29:30,900 We... We didn't get here until 11. 416 00:29:30,900 --> 00:29:32,660 We drove down from London. 417 00:29:32,660 --> 00:29:34,540 So you're on holiday now? 418 00:29:34,540 --> 00:29:37,140 Oh, no. This is our home. 419 00:29:38,220 --> 00:29:41,020 Erm, we've always had a flat in London and our daughter 420 00:29:41,020 --> 00:29:43,540 stays there now, but, erm... 421 00:29:43,540 --> 00:29:44,940 You know, we split our time. 422 00:29:44,940 --> 00:29:48,460 Besides, my husband had some medical needs in the city. 423 00:29:48,460 --> 00:29:50,140 They've got specialists there. 424 00:29:50,140 --> 00:29:52,620 You know, it wasn't the sort of procedure that one can do in... 425 00:29:52,620 --> 00:29:54,060 Darling. Darling, it's all right. 426 00:29:54,060 --> 00:29:56,140 It's OK. Oh, sorry. 427 00:29:56,140 --> 00:29:57,540 Mm. 428 00:29:57,540 --> 00:29:58,700 Erm... 429 00:29:58,700 --> 00:30:01,420 So, what exactly has happened? 430 00:30:07,380 --> 00:30:10,220 There's been a murder in the area, OK? 431 00:30:10,220 --> 00:30:13,900 The victim lives not far from here. 432 00:30:13,900 --> 00:30:15,420 Have you arrested anyone? 433 00:30:15,420 --> 00:30:18,700 We can't give out details, Mrs Anchor-Ferrers. 434 00:30:18,700 --> 00:30:21,460 Er, we've been going door to door, 435 00:30:21,460 --> 00:30:23,940 asking people if they've seen anything unusual. 436 00:30:25,300 --> 00:30:26,940 You really should apologise. 437 00:30:27,980 --> 00:30:30,380 You should have told us. Or someone should have. 438 00:30:31,740 --> 00:30:35,460 It happened just a few miles from this house. 439 00:30:35,460 --> 00:30:39,620 So we have a right to know if he's been released, and... 440 00:30:39,620 --> 00:30:41,980 He's only served five years! 441 00:30:41,980 --> 00:30:43,420 I'm sorry, ma'am, I don't... 442 00:30:43,420 --> 00:30:45,580 And my daughter was only 17 when it happened. 443 00:30:45,580 --> 00:30:47,260 17! 444 00:30:47,260 --> 00:30:49,700 And plus my husband's had some serious surgery, 445 00:30:49,700 --> 00:30:52,140 so we're not exactly equipped to deal with any of this. 446 00:30:52,140 --> 00:30:54,100 And, meanwhile, he's... 447 00:30:54,100 --> 00:30:55,620 He's already... 448 00:30:57,340 --> 00:30:59,220 How could he have been released?! 449 00:30:59,220 --> 00:31:01,180 I'm sorry, Mrs Anchor-Ferrers. 450 00:31:01,180 --> 00:31:03,940 I can hear you're angry, and I want to help, OK? 451 00:31:03,940 --> 00:31:06,940 But first I need to understand who you're talking about. 452 00:31:07,980 --> 00:31:09,380 Kable! 453 00:31:10,420 --> 00:31:12,420 Minnet Kable? 454 00:31:13,660 --> 00:31:15,620 Yes, of course! 455 00:31:15,620 --> 00:31:17,460 But... 456 00:31:17,460 --> 00:31:21,220 Please tell me that this has occurred to both of you? 457 00:31:21,220 --> 00:31:24,020 For goodness' sake, the five-year anniversary is this weekend. 458 00:31:24,020 --> 00:31:26,500 You passed the shrine on the way to our home! 459 00:31:26,500 --> 00:31:28,860 I don't know if you remember what Minnet Kable did. 460 00:31:28,860 --> 00:31:31,060 It was before you joined. Of course I remember. 461 00:31:31,060 --> 00:31:32,940 Doesn't everyone? It was... 462 00:31:32,940 --> 00:31:35,700 ..out on the Donkey Pitch, just down the road from here. 463 00:31:35,700 --> 00:31:39,100 Has he been released? I've not been notified of any... But has he been? 464 00:31:41,820 --> 00:31:44,580 I can check. I mean, that's the sort of thing we should... 465 00:31:44,580 --> 00:31:46,340 Just...just hang on a minute. 466 00:31:46,340 --> 00:31:49,260 They can't send us out here and not tell us if he's been released! 467 00:31:49,260 --> 00:31:50,580 Calm down. 468 00:31:56,140 --> 00:31:58,340 The Donkey Pitch murders were five years ago. 469 00:31:58,340 --> 00:32:01,140 Now, I realise another murder in the area can stir up 470 00:32:01,140 --> 00:32:02,260 some strong emotions, 471 00:32:02,260 --> 00:32:05,180 but there's no actual reason to believe that there's a connection 472 00:32:05,180 --> 00:32:06,380 between the cases. 473 00:32:08,900 --> 00:32:11,860 There's...there's something we need to show you. 474 00:32:16,620 --> 00:32:19,660 This was clearly meant to look exactly like the Donkey Pitch. 475 00:32:19,660 --> 00:32:20,820 FLIES BUZZ 476 00:32:20,820 --> 00:32:23,780 But, you know, it could be something else. 477 00:32:23,780 --> 00:32:27,500 Maybe they're animal intestines. A small deer, perhaps. 478 00:32:27,500 --> 00:32:29,340 I doubt it. 479 00:32:29,340 --> 00:32:31,140 But it COULD be. 480 00:32:31,140 --> 00:32:32,740 There are foxes round here, 481 00:32:32,740 --> 00:32:35,300 and they're big enough to take down a small deer, 482 00:32:35,300 --> 00:32:38,700 if they're keen to do it. And hang it up in the tree like that? 483 00:32:42,100 --> 00:32:44,020 HE CLEARS THROAT 484 00:32:45,380 --> 00:32:48,700 ..consistent with this morning's crime scene. 485 00:32:51,740 --> 00:32:54,300 Mr and Mrs Anchor-Ferrers, go and gather your things, please. 486 00:32:54,300 --> 00:32:56,220 My partner and I will drive you to the station. 487 00:32:56,220 --> 00:32:57,620 We should get you away from here 488 00:32:57,620 --> 00:33:00,420 until we have a better understanding of this situation. 489 00:33:13,700 --> 00:33:15,540 SHE LAUGHS 490 00:33:15,540 --> 00:33:17,580 UPBEAT MUSIC PLAYS SOFTLY 491 00:33:17,580 --> 00:33:19,580 BUZZ OF CONVERSATION, CHILDREN LAUGH 492 00:33:27,540 --> 00:33:29,380 Somethin' in the garden. 493 00:33:29,380 --> 00:33:32,220 What, darling? A monsty in the garden. 494 00:33:32,220 --> 00:33:33,660 HE CHUCKLES 495 00:33:33,660 --> 00:33:35,940 Jennie, there's no monsties in this garden. 496 00:33:35,940 --> 00:33:38,460 Ooh, a monsty! 497 00:33:38,460 --> 00:33:41,220 It's true! We didn't see it... 498 00:33:41,220 --> 00:33:42,380 ..but we heard it. Ah! 499 00:33:42,380 --> 00:33:44,980 It's a good thing we've got police here, isn't it? 500 00:33:44,980 --> 00:33:48,580 Hey? Yeah. Do you think we should go and find the monsty? 501 00:33:48,580 --> 00:33:50,980 You think we should go and find him? Yeah? 502 00:33:50,980 --> 00:33:52,660 All right, you lot! 503 00:33:52,660 --> 00:33:55,220 Drinks down. Monsty duty! 504 00:33:55,220 --> 00:33:56,740 Come on, lads, come on! 505 00:33:56,740 --> 00:33:58,340 KIDS CHATTER EXCITEDLY 506 00:33:58,340 --> 00:33:59,700 Let's go. 507 00:34:12,460 --> 00:34:14,100 Look at you. Oh! 508 00:34:17,740 --> 00:34:19,700 There's the man of the hour! 509 00:34:19,700 --> 00:34:22,300 Where have you been, Jack? Mwah! 510 00:34:22,300 --> 00:34:23,620 I think it's going quite well! 511 00:34:25,500 --> 00:34:28,580 I know, they're only glasses, but my mother loves them. 512 00:34:29,780 --> 00:34:32,980 OK, Jack, please go get ready. I've laid out your nice suit. 513 00:34:32,980 --> 00:34:35,660 And then, when you're ready, I need help. 514 00:34:35,660 --> 00:34:37,580 I'm just so tired these days. 515 00:34:37,580 --> 00:34:39,060 I believed you at first. 516 00:34:39,060 --> 00:34:41,660 Yeah, I thought you might die. 517 00:34:41,660 --> 00:34:43,260 Look at that! Monsties! 518 00:34:43,260 --> 00:34:45,180 JACK: And I was prepared to be there with you, 519 00:34:45,180 --> 00:34:47,460 through all of it, I really was... 520 00:34:47,460 --> 00:34:48,580 DI AKERS: Where? Where? 521 00:34:50,260 --> 00:34:52,340 JACK: But it's not true, is it? 522 00:34:52,340 --> 00:34:53,940 It's all a lie. 523 00:34:56,540 --> 00:34:59,060 What are you talking about? The cancer isn't back, Veronica. 524 00:34:59,060 --> 00:35:00,580 You lied to me. 525 00:35:00,580 --> 00:35:02,420 Jack, that's sick. 526 00:35:02,420 --> 00:35:04,620 That's sick to even suggest... You never had the test. 527 00:35:05,860 --> 00:35:08,580 I did. I'm waiting for the results. 528 00:35:08,580 --> 00:35:11,780 The dye from the test turned your veins blue for weeks. 529 00:35:12,780 --> 00:35:15,340 Oh, you forgot you told me that bit, didn't you? 530 00:35:15,340 --> 00:35:17,740 I mean, you're smart, Veronica. I'll give you that. 531 00:35:17,740 --> 00:35:19,620 You know how to think on your feet. 532 00:35:19,620 --> 00:35:21,740 I told you, I thought it was coming back. 533 00:35:21,740 --> 00:35:23,100 I never said that I knew for sure. 534 00:35:23,100 --> 00:35:25,100 I never said there was an actual diagnosis. 535 00:35:25,100 --> 00:35:27,940 But at some point, you were going to have to come clean, right? 536 00:35:27,940 --> 00:35:29,900 Right, you lot, there's no monsties here, 537 00:35:29,900 --> 00:35:31,180 no monsties! 538 00:35:32,780 --> 00:35:33,980 Jack, please. 539 00:35:33,980 --> 00:35:35,380 Because you can't fake chemo. 540 00:35:35,380 --> 00:35:37,300 And you weren't going to shave your head. 541 00:35:37,300 --> 00:35:38,780 All right, you need to listen to me. 542 00:35:38,780 --> 00:35:41,020 So at some point, you were going to have to admit 543 00:35:41,020 --> 00:35:43,260 that there was no cancer. But when? 544 00:35:43,260 --> 00:35:46,060 How long was this going to go on for? Jack, don't... 545 00:35:47,100 --> 00:35:49,420 It was just going to be a scare! 546 00:35:49,420 --> 00:35:51,500 Monsty must die! Arrr! 547 00:35:55,060 --> 00:35:57,540 The test was going to come back negative. 548 00:35:57,540 --> 00:36:00,580 But then we could focus on prevention. 549 00:36:00,580 --> 00:36:02,220 Nutrition. 550 00:36:02,220 --> 00:36:04,460 Meditation. Retreats. 551 00:36:06,540 --> 00:36:09,100 It would have been good for both of us. 552 00:36:15,500 --> 00:36:16,820 I want your shit... 553 00:36:18,060 --> 00:36:19,660 ..out of my house... 554 00:36:19,660 --> 00:36:21,100 Well, you know, that's fine, Jack. 555 00:36:21,100 --> 00:36:23,340 That's just fine, because the truth is 556 00:36:23,340 --> 00:36:25,660 you are impossible to... 557 00:36:25,660 --> 00:36:27,180 GLASS TINKLES 558 00:36:27,180 --> 00:36:28,820 No. Jack... 559 00:36:28,820 --> 00:36:31,380 Don't. 560 00:36:34,900 --> 00:36:36,900 You have no idea what you have just done. 561 00:36:39,860 --> 00:36:41,700 No, Jack... 562 00:36:41,700 --> 00:36:45,460 HUSHED MURMURS 563 00:37:00,580 --> 00:37:02,260 RATTLING 564 00:37:02,260 --> 00:37:05,140 CHILD SCREAMS 565 00:37:17,460 --> 00:37:19,500 HE SIGHS 566 00:37:19,500 --> 00:37:22,060 It's all right, darling. 567 00:37:22,060 --> 00:37:23,380 DOOR CLOSES 568 00:37:24,820 --> 00:37:26,300 Where's the car? 569 00:37:26,300 --> 00:37:29,300 I, er, couldn't bring it up from the road. 570 00:37:29,300 --> 00:37:31,820 Why not? It wouldn't start. 571 00:37:31,820 --> 00:37:33,420 What do you mean it wouldn't start? 572 00:37:33,420 --> 00:37:34,500 And I, erm... 573 00:37:36,020 --> 00:37:37,180 ..I saw something. 574 00:37:38,420 --> 00:37:40,100 Oh, please don't. 575 00:37:40,100 --> 00:37:41,780 I don't want to hear it. 576 00:37:41,780 --> 00:37:44,460 Well, it was, erm... 577 00:37:44,460 --> 00:37:46,220 ..someone. 578 00:37:46,220 --> 00:37:47,660 He was waiting. 579 00:37:47,660 --> 00:37:49,780 Where was he? 580 00:37:49,780 --> 00:37:51,260 By the back door of the house. 581 00:37:51,260 --> 00:37:53,380 Does the house have an alarm system? 582 00:37:53,380 --> 00:37:56,700 The phone line is down, which is enough to trigger a call-out. 583 00:37:56,700 --> 00:37:59,220 And since no-one's come from the alarm company, 584 00:37:59,220 --> 00:38:02,180 I can only assume that it's been tampered with, too. 585 00:38:02,180 --> 00:38:04,100 What about wi-fi? 586 00:38:04,100 --> 00:38:07,060 Well, it's not working. It never does out here. 587 00:38:07,060 --> 00:38:10,220 The only signal is down the road, and we need to get there somehow. 588 00:38:10,220 --> 00:38:12,060 We need to call for help. 589 00:38:13,060 --> 00:38:14,380 Your car. 590 00:38:14,380 --> 00:38:15,980 Yes, it's in the drive. 591 00:38:15,980 --> 00:38:19,300 We'll take it to the station. Hand me your keys, please. Yes. 592 00:38:20,540 --> 00:38:21,780 Erm... 593 00:38:25,380 --> 00:38:27,580 I don't... I don't understand. 594 00:38:29,460 --> 00:38:31,140 I'm sure I put them in here! 595 00:38:32,500 --> 00:38:34,220 Where else might they be? 596 00:38:35,260 --> 00:38:38,060 I don't know! I don't remember. 597 00:38:38,060 --> 00:38:39,660 Do you have a spare set? 598 00:38:39,660 --> 00:38:41,660 Yes, I do, erm... 599 00:38:41,660 --> 00:38:45,340 Downstairs, back the back...door. 600 00:38:45,340 --> 00:38:46,660 It's all right. I'll get them. 601 00:38:46,660 --> 00:38:49,540 No, Oliver, don't! I'll go with him. 602 00:38:49,540 --> 00:38:52,100 No, er... You and Lucia stay put. 603 00:38:52,100 --> 00:38:53,460 It's all right, darling. 604 00:38:53,460 --> 00:38:55,340 We're getting out of here. Yeah? 605 00:39:06,940 --> 00:39:10,140 SHE SIGHS 606 00:39:10,140 --> 00:39:12,380 They aren't bones at all. 607 00:39:12,380 --> 00:39:13,620 They're fake. 608 00:39:13,620 --> 00:39:17,540 After tonight's little spectacle, I looked up your neighbour. 609 00:39:17,540 --> 00:39:20,340 Said he was released six weeks ago. 610 00:39:20,340 --> 00:39:22,780 Saw the search you ordered earlier today. 611 00:39:24,340 --> 00:39:27,540 Quite the little game you've been playing since he got out. 612 00:39:28,980 --> 00:39:30,660 Your neighbour, 613 00:39:30,660 --> 00:39:32,220 did he take your brother? 614 00:39:33,300 --> 00:39:36,220 Yes, ma'am. He took my brother. 615 00:39:36,220 --> 00:39:38,540 But the police could never prove it. 616 00:39:39,500 --> 00:39:41,380 And no-one ever found him? 617 00:39:45,820 --> 00:39:48,140 Well, we could get your neighbour for harassment. 618 00:39:48,140 --> 00:39:51,260 No, that's really... We've got loads of witnesses from the party. 619 00:39:51,260 --> 00:39:53,340 Thank you, ma'am, but I'd really rather just... 620 00:39:53,340 --> 00:39:56,140 Send sergeants to perform illegal searches on his residence? 621 00:39:56,140 --> 00:39:58,220 And not for the first time, I hear. 622 00:39:59,260 --> 00:40:02,020 Now, if I could help you with your situation, I would, 623 00:40:02,020 --> 00:40:03,180 but I can't. 624 00:40:03,180 --> 00:40:06,940 And your illegal raid is a disciplinary offence. 625 00:40:06,940 --> 00:40:09,540 Time to take some early leave, Jack. 626 00:40:09,540 --> 00:40:10,900 Get out of my office. 627 00:40:14,220 --> 00:40:15,780 Do you mean it, ma'am? 628 00:40:16,820 --> 00:40:19,100 Would you help me if you could? 629 00:40:19,100 --> 00:40:22,340 Cos I would give anything to know what happened to my brother, 630 00:40:22,340 --> 00:40:25,740 to know where he's buried. I've tried every lead there is, but... 631 00:40:25,740 --> 00:40:29,220 But you've got higher access to our intelligence systems. 632 00:40:29,220 --> 00:40:30,940 Are you asking me for a favour? 633 00:40:30,940 --> 00:40:32,420 SHE SCOFFS 634 00:40:32,420 --> 00:40:34,660 You think it wise to push me right now? 635 00:40:34,660 --> 00:40:36,780 Probably not, ma'am. 636 00:40:38,460 --> 00:40:40,220 What exactly do you want to know? 637 00:40:40,220 --> 00:40:43,900 Penderecki was in and out of prison for years. 638 00:40:43,900 --> 00:40:45,380 For sex offences. 639 00:40:45,380 --> 00:40:46,860 He abducted my brother, 640 00:40:46,860 --> 00:40:49,180 but they never arrested him for that. 641 00:40:49,180 --> 00:40:51,580 I've tracked down every cellmate he's ever had 642 00:40:51,580 --> 00:40:53,060 because prisoners talk. 643 00:40:53,060 --> 00:40:54,500 I've gotten nowhere. 644 00:40:55,460 --> 00:40:58,780 But there's three weeks that I can't account for. 645 00:40:59,820 --> 00:41:03,060 He was held somewhere before being transferred. 646 00:41:03,060 --> 00:41:06,420 Now, I don't know where and I don't know why I can't access the details, 647 00:41:06,420 --> 00:41:08,900 but something happened. 648 00:41:08,900 --> 00:41:11,220 It's the only lead I've got left. 649 00:41:14,260 --> 00:41:15,900 KEYS CLACK 650 00:41:20,740 --> 00:41:24,700 Penderecki was in Long Lartin for the first three weeks 651 00:41:24,700 --> 00:41:26,900 of a six-month sentence. 652 00:41:26,900 --> 00:41:28,380 There was a scuffle. 653 00:41:28,380 --> 00:41:31,420 Doesn't say who it was with, but they sure didn't like Penderecki - 654 00:41:31,420 --> 00:41:32,740 beat him properly. 655 00:41:32,740 --> 00:41:34,860 Penderecki must have said something to provoke it. 656 00:41:34,860 --> 00:41:37,620 You find the man who beat Penderecki in Long Lartin, 657 00:41:37,620 --> 00:41:39,860 maybe that man knows something about your brother. 658 00:41:41,300 --> 00:41:44,580 Maybe he doesn't, of course, but it's something. 659 00:42:45,580 --> 00:42:48,100 You know, technically, living like this is illegal. 660 00:42:49,300 --> 00:42:50,500 HE PUFFS 661 00:42:50,500 --> 00:42:52,020 So you're here to arrest me? 662 00:42:52,020 --> 00:42:53,180 No. 663 00:42:54,220 --> 00:42:55,540 Why not? 664 00:42:55,540 --> 00:42:57,180 I don't work around here any more. 665 00:42:57,180 --> 00:42:59,380 So you'll send your police friends out to arrest me? 666 00:42:59,380 --> 00:43:01,380 No, I won't. 667 00:43:01,380 --> 00:43:03,180 You're not causing any harm. 668 00:43:03,180 --> 00:43:05,740 And besides, I don't think the police would be interested. 669 00:43:05,740 --> 00:43:07,380 They mostly just feel sorry for you. 670 00:43:07,380 --> 00:43:09,860 I'm not the one to feel sorry for. 671 00:43:09,860 --> 00:43:12,260 And if you lot were the type to have sympathy for anyone... 672 00:43:12,260 --> 00:43:14,740 We're not all the same. You can't just lump us together. 673 00:43:14,740 --> 00:43:16,860 Then you never would have called off the search. 674 00:43:16,860 --> 00:43:19,620 I didn't work her case, and you know that. But would you have? 675 00:43:19,620 --> 00:43:22,340 If it was you in charge of finding my little girl, 676 00:43:22,340 --> 00:43:25,140 would you have called the search off after just ten days? 677 00:43:25,140 --> 00:43:28,060 No. I wouldn't have. And I've told you that. 678 00:43:34,900 --> 00:43:36,660 I'll find her myself. 679 00:43:38,060 --> 00:43:39,780 And I won't give up until I do. 680 00:43:41,420 --> 00:43:43,460 I'll bury her right. 681 00:43:44,860 --> 00:43:47,580 You're allowed to hate the police, you know. 682 00:43:47,580 --> 00:43:49,180 I do, too, sometimes. 683 00:43:50,260 --> 00:43:52,620 But I'd ask you not to hate me. 684 00:43:52,620 --> 00:43:54,300 Why not? 685 00:43:54,300 --> 00:43:56,060 Because the truth is... 686 00:43:56,060 --> 00:43:57,660 ..I admire you. 687 00:43:58,860 --> 00:44:01,100 After what happened to your little girl, 688 00:44:01,100 --> 00:44:04,500 what you did to the man responsible... 689 00:44:07,460 --> 00:44:09,260 ..that was the right thing to do. 690 00:44:11,500 --> 00:44:13,300 What do you want, Jack? 691 00:44:15,300 --> 00:44:17,340 You served your time in Long Lartin. 692 00:44:18,380 --> 00:44:19,860 There was another prisoner there, 693 00:44:19,860 --> 00:44:22,300 a man by the name of Ivan Penderecki. 694 00:44:24,820 --> 00:44:27,900 He abducted my brother in 1998. 695 00:44:27,900 --> 00:44:29,940 He got away with it... 696 00:44:29,940 --> 00:44:31,380 ..and we never found the body. 697 00:44:32,700 --> 00:44:36,500 While in Long Lartin, Penderecki was beaten - badly. 698 00:44:38,780 --> 00:44:40,740 It was you, wasn't it? 699 00:44:43,980 --> 00:44:47,060 Did he mention anything about my brother? 700 00:44:48,100 --> 00:44:49,420 Anything at all? 701 00:44:53,420 --> 00:44:54,660 Please. 702 00:45:00,420 --> 00:45:01,900 You fucker! 703 00:45:01,900 --> 00:45:04,220 I didn't beat Penderecki. 704 00:45:08,340 --> 00:45:09,820 But I know who did. 705 00:45:11,660 --> 00:45:14,420 I don't know what it was that Penderecki might have said 706 00:45:14,420 --> 00:45:16,900 about your brother, but... Tell me who he is. 707 00:45:16,900 --> 00:45:19,300 He won't talk to you. 708 00:45:19,300 --> 00:45:21,220 But he'll talk to me. 709 00:45:21,220 --> 00:45:22,700 I'll find out what he knows. 710 00:45:24,180 --> 00:45:26,060 No-one should have to live without answers. 711 00:45:28,540 --> 00:45:30,340 But I want your help with something. 712 00:45:43,620 --> 00:45:45,780 When did you find it? 713 00:45:47,220 --> 00:45:49,820 Sorry...? What you showed us. 714 00:45:49,820 --> 00:45:51,260 In the trees. Oh. 715 00:45:52,940 --> 00:45:55,340 Not very long after we arrived. 716 00:45:58,020 --> 00:45:59,940 Why? What? 717 00:45:59,940 --> 00:46:01,300 Nothing. 718 00:46:07,140 --> 00:46:08,780 What? Ow! 719 00:46:08,780 --> 00:46:10,660 CLUNKING 720 00:46:10,660 --> 00:46:11,900 SPLASHING 721 00:46:11,900 --> 00:46:13,860 MATILDA GASPS 722 00:46:13,860 --> 00:46:16,820 Oh, God. The sprinkler. 723 00:46:19,060 --> 00:46:20,220 Oh, dammit. 724 00:46:22,580 --> 00:46:25,100 What were you, erm...? Sorry, what was it? 725 00:46:25,100 --> 00:46:26,740 Oh... 726 00:46:26,740 --> 00:46:29,500 Why didn't you move, after it happened? 727 00:46:29,500 --> 00:46:32,500 Oh. We couldn't. 728 00:46:32,500 --> 00:46:35,020 Nobody in the whole neighbourhood could sell. 729 00:46:39,380 --> 00:46:40,580 Where's Oliver? 730 00:46:40,580 --> 00:46:42,900 He can't find the keys. 731 00:46:42,900 --> 00:46:44,220 I'll show you. 732 00:46:44,220 --> 00:46:46,900 Dad really wanted us to stay here. 733 00:46:46,900 --> 00:46:49,020 Someone has to show him. 734 00:46:49,020 --> 00:46:50,980 I won't let her out of my sight. 735 00:46:56,900 --> 00:46:58,740 DOG WHINES 736 00:47:07,100 --> 00:47:09,460 DOG WHIMPERS 737 00:47:13,300 --> 00:47:15,780 Found her in the woods. 738 00:47:15,780 --> 00:47:17,020 Near the Donkey Pitch. 739 00:47:18,900 --> 00:47:20,540 The Donkey Pitch? 740 00:47:21,540 --> 00:47:23,860 There was no address on the collar, 741 00:47:23,860 --> 00:47:25,580 just a name. 742 00:47:25,580 --> 00:47:27,660 "Bear." 743 00:47:29,220 --> 00:47:31,940 Why do you care about a dog? I don't. 744 00:47:34,540 --> 00:47:35,980 I care about this. 745 00:47:40,060 --> 00:47:41,300 It was in her collar. 746 00:47:42,340 --> 00:47:43,940 This is a prank. 747 00:47:43,940 --> 00:47:45,140 It's kids. 748 00:47:45,140 --> 00:47:47,340 That's an adult's handwriting. 749 00:47:47,340 --> 00:47:49,700 An adult wouldn't joke like that. 750 00:47:49,700 --> 00:47:51,260 You'd be surprised. 751 00:47:53,620 --> 00:47:57,060 She's got a limp, too. Back leg is hurt. 752 00:47:58,420 --> 00:47:59,900 Something happened. 753 00:48:01,180 --> 00:48:02,660 Th-This is nothing. 754 00:48:02,660 --> 00:48:06,620 And...finding her near the Donkey Pitch... 755 00:48:07,620 --> 00:48:09,340 She just wandered there by chance. 756 00:48:09,340 --> 00:48:11,860 Isn't the anniversary of those murders coming up? 757 00:48:11,860 --> 00:48:14,580 Exact same location, Jack. 758 00:48:14,580 --> 00:48:16,020 It's a coincidence. 759 00:48:17,260 --> 00:48:18,340 Are you sure? 760 00:48:19,940 --> 00:48:22,660 I know what the cops say about me. 761 00:48:23,860 --> 00:48:25,980 But I'm not a nutter. 762 00:48:25,980 --> 00:48:27,580 No more than you. 763 00:48:29,620 --> 00:48:32,140 Why do you care about any of this? 764 00:48:32,140 --> 00:48:34,540 Why ask me to do this? 765 00:48:36,980 --> 00:48:39,580 I couldn't save my little girl, Jack. 766 00:48:39,580 --> 00:48:42,620 And you couldn't save your brother. 767 00:48:42,620 --> 00:48:46,620 But now we've both have the chance to do right for somebody else. 768 00:48:48,900 --> 00:48:50,220 Someone needs you. 769 00:48:58,420 --> 00:49:00,540 Inspector Honey, 770 00:49:00,540 --> 00:49:03,220 I didn't want to say anything when my daughter was in the room, 771 00:49:03,220 --> 00:49:05,100 but, erm, 772 00:49:05,100 --> 00:49:09,140 I found spots on the floor in the entrance hall. 773 00:49:09,140 --> 00:49:10,860 Perhaps you should have a look. 774 00:49:11,940 --> 00:49:13,380 Yes? Mm-hm. 775 00:49:18,660 --> 00:49:19,780 Yes. 776 00:49:28,180 --> 00:49:29,380 I don't know. 777 00:49:29,380 --> 00:49:31,100 They could be anything. 778 00:49:32,100 --> 00:49:35,420 Well, are you sure it's not blood? 779 00:49:36,420 --> 00:49:37,740 I'm fairly sure. 780 00:49:39,500 --> 00:49:40,780 "Fairly"? 781 00:50:17,060 --> 00:50:20,940 Everything's going to be OK, Mrs Anchor-Ferrers. 782 00:50:20,940 --> 00:50:23,660 You can calm down. I promise you, there's nothing to worry about. 783 00:50:26,820 --> 00:50:30,540 I'm sorry, Inspector Honey, but I just don't believe you. 784 00:50:43,820 --> 00:50:46,340 HE CHUCKLES 785 00:50:46,340 --> 00:50:48,140 Mm. 786 00:50:48,140 --> 00:50:49,300 Oh, that's very good. 787 00:50:50,540 --> 00:50:51,980 I'm a keen cook myself. 788 00:50:54,020 --> 00:50:55,900 Do you think he's been in the house? 789 00:50:58,380 --> 00:51:00,860 Is it a family recipe? 790 00:51:00,860 --> 00:51:02,340 Mm. 791 00:51:06,500 --> 00:51:10,580 I understand what you're doing, Inspector Honey. 792 00:51:11,860 --> 00:51:16,380 You're sort of trying to distract me or calm my nerves or something. 793 00:51:16,380 --> 00:51:19,300 I appreciate the intention, but it's not going to work. 794 00:51:20,420 --> 00:51:22,460 You know, I've been on the force... 795 00:51:22,460 --> 00:51:23,860 ..since I was 20. 796 00:51:25,140 --> 00:51:27,260 SPLASHING 797 00:51:27,260 --> 00:51:30,180 Can't even guess any more what it's like to be a civvy. 798 00:51:55,340 --> 00:51:57,220 I've seen a few things, believe me. 799 00:51:57,220 --> 00:51:59,460 Yes, well, I'm not much interested in... 800 00:51:59,460 --> 00:52:02,220 But I've never seen anything like the murder scene this morning. 801 00:52:02,220 --> 00:52:04,540 What he did to that woman, it was ferocious. 802 00:52:07,140 --> 00:52:08,540 He cut her here. 803 00:52:10,300 --> 00:52:12,660 Pulled everything out. Please! I don't want... 804 00:52:12,660 --> 00:52:14,180 BANG! 805 00:52:14,180 --> 00:52:15,900 Wh-Wh-What...? 806 00:52:15,900 --> 00:52:18,260 Oh. Oh, God. 807 00:52:18,260 --> 00:52:19,740 So-Sorry. 808 00:52:20,980 --> 00:52:22,300 WHISPERS: Sorry. Sorry. 809 00:52:23,460 --> 00:52:26,140 Sorry. It's OK, Mrs Anchor-Ferrers. 810 00:52:28,620 --> 00:52:29,780 It's all right. 811 00:52:31,620 --> 00:52:32,740 It's all right. 812 00:52:35,540 --> 00:52:38,420 How do you know that it's all right? 813 00:52:42,020 --> 00:52:43,620 They're just blocking the back door. 814 00:52:46,740 --> 00:52:48,220 Blocking it? 815 00:52:48,220 --> 00:52:49,620 So no-one gets in. 816 00:52:55,260 --> 00:52:56,660 Everything OK? 817 00:52:56,660 --> 00:52:58,380 Yeah. 818 00:53:00,460 --> 00:53:02,740 I was just telling Mrs Anchor-Ferrers 819 00:53:02,740 --> 00:53:04,060 what happened to the woman. 820 00:53:05,260 --> 00:53:09,460 The woman? You know, the one on the scene this morning. 821 00:53:11,060 --> 00:53:13,660 I was telling how he took a knife to her. 822 00:53:16,460 --> 00:53:17,860 Emptied her out. 823 00:53:19,900 --> 00:53:22,660 Almost like he wanted to crawl inside. 824 00:53:24,060 --> 00:53:25,580 Yeah. 825 00:53:25,580 --> 00:53:27,980 Yeah, that was bad. 826 00:53:27,980 --> 00:53:29,220 Really bad. 827 00:53:29,220 --> 00:53:32,020 If you ask me, he was... 828 00:53:32,020 --> 00:53:34,660 ..thinking about cutting off her breasts, too. 829 00:53:36,260 --> 00:53:37,740 HE GRUNTS 830 00:53:39,420 --> 00:53:41,820 He didn't actually do it, but you could tell 831 00:53:41,820 --> 00:53:44,820 from the cuts that he'd made, that's what he was thinking. 832 00:53:46,020 --> 00:53:47,380 Weren't it? Mm. 833 00:53:47,380 --> 00:53:48,540 Yeah. 834 00:53:50,540 --> 00:53:52,460 Where's Lucia? 835 00:53:52,460 --> 00:53:54,220 I beg your pardon? 836 00:53:55,660 --> 00:53:57,500 Where's my daughter? 837 00:53:57,500 --> 00:54:00,020 Sorry, yes. You confused me then. 838 00:54:00,020 --> 00:54:01,660 Your daughter. 839 00:54:02,860 --> 00:54:05,700 I mean, she must be someone's daughter, of course. 840 00:54:05,700 --> 00:54:08,340 I knew she must have been born from someone. It's just that 841 00:54:08,340 --> 00:54:11,100 she's sort of.... Sort of what? There's something wrong with her, 842 00:54:11,100 --> 00:54:13,460 isn't there? If we're being honest, Mrs Anchor-Ferrers. 843 00:54:13,460 --> 00:54:15,860 She's a fully grown adult and yet she dresses like, well, 844 00:54:15,860 --> 00:54:17,420 a teenage slut. 845 00:54:18,500 --> 00:54:19,740 Where is she? 846 00:54:19,740 --> 00:54:22,700 SHE BREATHES HEAVILY 847 00:54:27,180 --> 00:54:28,340 Where is she? 848 00:54:32,340 --> 00:54:34,100 Where's my husband? 849 00:54:37,540 --> 00:54:39,740 BOTH SNORT 850 00:54:39,740 --> 00:54:41,300 BOTH LAUGH 851 00:54:49,620 --> 00:54:51,900 LAUGHTER DISTORTS 852 00:54:59,100 --> 00:55:01,900 It's cliche to say, but in this instance, it's true. 853 00:55:03,700 --> 00:55:06,300 There's no-one to hear you scream. 854 00:55:06,300 --> 00:55:08,460 SHE SCREAMS 855 00:55:08,460 --> 00:55:12,300 JACK: So I've been poking around an old case. The Donkey Pitch. 856 00:55:12,300 --> 00:55:13,700 No! 857 00:55:13,700 --> 00:55:17,300 But your theory on those murders, it's full of holes. 858 00:55:17,300 --> 00:55:18,700 ALARM BLARES 859 00:55:18,700 --> 00:55:20,420 So the killers are still out there. 860 00:55:20,420 --> 00:55:21,980 HONEY: We want you to be scared. 861 00:55:21,980 --> 00:55:24,540 But when I say scared, I mean really scared. 862 00:55:24,540 --> 00:55:26,340 No! 863 00:55:26,340 --> 00:55:28,540 RIPPING, CHEERING 864 00:55:31,780 --> 00:55:33,100 I know your nightmare. 865 00:55:36,500 --> 00:55:37,540 HISSING 866 00:55:37,540 --> 00:55:39,460 SHE GASPS, SNAKES HISS 867 00:55:39,460 --> 00:55:40,580 MUSIC BLARES 868 00:55:40,580 --> 00:55:42,420 ORNAMENTS SHATTER 869 00:55:42,420 --> 00:55:44,700 JACK: I need to find that house. 870 00:55:45,620 --> 00:55:48,220 I want this to end. 871 00:55:48,220 --> 00:55:50,060 Help me! 872 00:55:52,740 --> 00:55:54,180 Argh! 873 00:55:55,540 --> 00:55:58,100 I think I might look to settle in the area... 874 00:55:58,100 --> 00:55:59,380 ..once this is all over. 875 00:55:59,380 --> 00:56:01,460 Not many people consider buying property 876 00:56:01,460 --> 00:56:02,900 at the scene of their own crime. 877 00:56:02,900 --> 00:56:05,300 SHE SCREAMS 62123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.