Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:06,060
This programme contains
some strong language
2
00:00:06,060 --> 00:00:11,100
and scenes which some viewers
may find upsetting from the start.
3
00:01:07,860 --> 00:01:11,300
IRREGULAR BREATHING
4
00:01:11,300 --> 00:01:13,260
CLOCK TICKS
5
00:01:13,260 --> 00:01:15,580
PHONE VIBRATES AND CHIMES
6
00:01:18,500 --> 00:01:20,820
CLOCK TICKS SOFTLY
7
00:01:26,060 --> 00:01:28,220
HE EXHALES
8
00:01:44,340 --> 00:01:46,020
CLANKING, ELECTRICAL BUZZING
9
00:01:46,020 --> 00:01:47,260
HE GASPS
10
00:01:59,180 --> 00:02:00,820
ELECTRICITY BUZZES
11
00:02:00,820 --> 00:02:03,060
WATER TRICKLES, ELECTRICAL BUZZING
12
00:02:03,060 --> 00:02:05,860
BANGING NEARBY
13
00:02:11,180 --> 00:02:12,660
METALLIC SCRAPING
14
00:02:29,180 --> 00:02:31,020
ELECTRICAL BUZZING
15
00:02:58,540 --> 00:03:00,420
BANGING NEARBY
16
00:03:01,460 --> 00:03:03,060
CLANKING
17
00:03:06,860 --> 00:03:08,620
CHILD: Hello?
18
00:03:08,620 --> 00:03:10,780
Is there anybody there?
19
00:03:10,780 --> 00:03:12,020
I can't get out.
20
00:03:12,020 --> 00:03:13,580
The door's locked.
21
00:03:18,060 --> 00:03:19,900
Can you help me?
22
00:03:25,140 --> 00:03:26,740
Help me!
23
00:03:26,740 --> 00:03:28,660
HE BANGS ON DOOR
24
00:03:28,660 --> 00:03:30,060
CLANK!
25
00:03:33,540 --> 00:03:35,300
Please help me!
26
00:03:35,300 --> 00:03:37,220
HE BANGS
27
00:03:37,220 --> 00:03:38,580
Help me!
28
00:03:38,580 --> 00:03:41,380
DOOR RATTLES
29
00:03:49,100 --> 00:03:50,140
IN CHILD'S VOICE: Help!
30
00:03:50,140 --> 00:03:51,780
VOICE ECHOES
31
00:03:51,780 --> 00:03:53,860
HE PANTS
32
00:04:14,940 --> 00:04:16,620
HE TAKES A DEEP BREATH
33
00:04:16,620 --> 00:04:18,740
HIS BREATHING CALMS
34
00:04:59,580 --> 00:05:00,940
DOOR OPENS ABRUPTLY
35
00:05:03,100 --> 00:05:04,500
FOOTSTEPS
36
00:05:04,500 --> 00:05:07,140
Are you you,
or are you a burglar?
37
00:05:07,140 --> 00:05:08,980
WOMAN: Don't burglars break in
at night?
38
00:05:08,980 --> 00:05:11,140
Nah, that's just in the movies.
39
00:05:11,140 --> 00:05:13,660
Why break in
when you know the owner's home?
40
00:05:16,380 --> 00:05:18,100
SHE CHUCKLES
41
00:05:18,100 --> 00:05:21,700
Ooh, I love it
when you talk cop stuff.
42
00:05:23,260 --> 00:05:27,260
SHE MOANS AND GIGGLES
43
00:05:27,260 --> 00:05:29,780
Come on. Busy day.
44
00:05:29,780 --> 00:05:31,620
Ah, you're killing me.
45
00:05:31,620 --> 00:05:33,660
This is killing me.
46
00:05:33,660 --> 00:05:35,020
Aw.
47
00:05:35,020 --> 00:05:37,060
Well, it's nice to know
I've still got it.
48
00:05:38,100 --> 00:05:39,420
What's that?
49
00:05:40,980 --> 00:05:42,620
You like it?
50
00:05:42,620 --> 00:05:44,180
It's for me?
51
00:05:44,180 --> 00:05:47,540
No, it's for my other boyfriend,
but I wanted your opinion.
52
00:05:47,540 --> 00:05:49,060
I just...
53
00:05:50,220 --> 00:05:51,780
You bought me clothes?
54
00:05:53,300 --> 00:05:54,860
I mean, thank you.
55
00:05:54,860 --> 00:05:56,820
Sorry. I love it.
56
00:05:56,820 --> 00:05:58,300
Mm.
57
00:05:59,500 --> 00:06:01,700
HE CLEARS THROAT
58
00:06:04,020 --> 00:06:06,100
PLASTIC BAGS RUSTLE
Jack...
59
00:06:07,820 --> 00:06:11,260
I know that you don't like me
touching things up here,
60
00:06:11,260 --> 00:06:13,940
but then could I ask that
you just straighten up a tad?
61
00:06:13,940 --> 00:06:18,060
During the party, people might want
a tour of the house.
62
00:06:19,100 --> 00:06:23,020
A tour? I thought
this was just a casual thing.
63
00:06:23,020 --> 00:06:26,060
Well, it's not not casual,
but it's important.
64
00:06:26,060 --> 00:06:27,700
I want my friends
to meet your friends.
65
00:06:27,700 --> 00:06:30,260
Yeah, I don't have friends.
I have colleagues.
66
00:06:30,260 --> 00:06:32,460
And I've only been in back in London
a few months.
67
00:06:32,460 --> 00:06:34,220
I barely even know them.
Well, still,
68
00:06:34,220 --> 00:06:36,940
it's our first party as a couple,
and I think it's worth celebrating
69
00:06:36,940 --> 00:06:39,060
with something a little more
than just a six-pack.
70
00:06:39,060 --> 00:06:42,820
Speaking of which,
my mum's lending us
71
00:06:42,820 --> 00:06:45,340
her really expensive
champagne flutes.
72
00:06:45,340 --> 00:06:47,660
Look, this is my brother's room.
73
00:06:47,660 --> 00:06:50,340
I know, and I'm not trying to be
insensitive,
74
00:06:50,340 --> 00:06:52,380
but it was decades ago.
75
00:06:52,380 --> 00:06:54,300
Yeah, but this is still
my brother's room.
76
00:06:54,300 --> 00:06:58,500
And you sleep in here, watching
your neighbour, even though...
77
00:06:58,500 --> 00:07:01,220
I mean, I know he's weird,
78
00:07:01,220 --> 00:07:03,060
but he didn't do anything.
79
00:07:04,100 --> 00:07:05,420
Yes, he did.
80
00:07:05,420 --> 00:07:07,340
You're obsessed.
81
00:07:07,340 --> 00:07:11,740
The police have said again and again
that there's no actual evidence
82
00:07:11,740 --> 00:07:14,620
that he had anything to do
with your brother's disappearance.
83
00:07:14,620 --> 00:07:17,380
Yeah, well, the police got it wrong.
He is guilty.
84
00:07:19,740 --> 00:07:23,140
Look, I'm excited about this party.
85
00:07:23,140 --> 00:07:24,660
Really.
86
00:07:26,380 --> 00:07:28,660
But please don't ask me
to let people in here.
87
00:07:29,780 --> 00:07:31,060
I'm not ready for that.
88
00:07:33,740 --> 00:07:35,860
And thanks again.
89
00:07:35,860 --> 00:07:37,860
I really do love it.
90
00:07:43,500 --> 00:07:47,660
Sometimes I think you didn't move
back to London for work.
91
00:07:51,340 --> 00:07:54,660
Sometimes I think you moved back
because he got out of prison...
92
00:07:57,020 --> 00:07:59,540
..and you wanted to be close again.
93
00:08:08,180 --> 00:08:09,780
Ready, Jack?
94
00:08:10,820 --> 00:08:14,060
I'll tell you lot the same thing
I tell my son.
95
00:08:14,060 --> 00:08:15,740
If you can't concentrate
on your work
96
00:08:15,740 --> 00:08:18,260
with your phone in your hand,
I'll take the phone away.
97
00:08:18,260 --> 00:08:21,340
All right. From the last 24 -
98
00:08:21,340 --> 00:08:24,980
two gang stabbings,
one of them a fatality.
99
00:08:24,980 --> 00:08:26,860
He was 15 and white,
so, fair warning,
100
00:08:26,860 --> 00:08:28,340
the media will give a shit.
101
00:08:28,340 --> 00:08:30,180
Acid attack in the underground.
102
00:08:30,180 --> 00:08:33,180
Victims are parents
and their seven-year-old.
103
00:08:33,180 --> 00:08:34,780
Little one's lost the left eye.
104
00:08:34,780 --> 00:08:37,860
Sexual assault
in an estate stairwell.
105
00:08:37,860 --> 00:08:40,060
Seems like it was several boys.
106
00:08:40,060 --> 00:08:42,860
We're waiting on an appropriate
adult before we talk to her.
107
00:08:42,860 --> 00:08:45,260
She's...not quite 14.
108
00:08:45,260 --> 00:08:46,660
Any questions?
109
00:08:58,460 --> 00:09:01,580
I just kept thinking,
if I don't intervene
110
00:09:01,580 --> 00:09:03,820
and then something happens,
I'd never forgive myself.
111
00:09:03,820 --> 00:09:05,300
HE GROANS
112
00:09:05,300 --> 00:09:08,260
What? Is it the stitches or...?
No, no.
113
00:09:08,260 --> 00:09:10,500
What? I'm fine. Shall I pull over?
No. No.
114
00:09:10,500 --> 00:09:12,500
You're not getting out
of telling this story.
115
00:09:12,500 --> 00:09:14,820
SHE CHUCKLES
116
00:09:14,820 --> 00:09:18,660
Well, so, you were wheezing
when that one woman
117
00:09:18,660 --> 00:09:21,340
asked you all those questions,
pre-operation.
118
00:09:21,340 --> 00:09:22,860
God, she had an attitude.
119
00:09:22,860 --> 00:09:24,340
She had tattoos.
120
00:09:24,340 --> 00:09:27,700
So, I asked her why she thought
my husband was a son of a bitch.
121
00:09:27,700 --> 00:09:29,060
And I said to her, you know,
122
00:09:29,060 --> 00:09:31,220
"Because you've written it
on his charts,
123
00:09:31,220 --> 00:09:32,740
"so that the surgeon can see."
124
00:09:32,740 --> 00:09:34,820
HE CHUCKLES
125
00:09:34,820 --> 00:09:36,940
But it turns out
126
00:09:36,940 --> 00:09:40,220
that SOB also stands
for "shortness of breath".
127
00:09:40,220 --> 00:09:41,700
Yes!
128
00:10:37,220 --> 00:10:40,820
You all right?
Yeah. Hmm? Come on.
129
00:10:40,820 --> 00:10:43,860
Let's get you in.
Yeah, that's good.
130
00:10:43,860 --> 00:10:45,340
All right?
131
00:10:47,740 --> 00:10:49,300
Great.
132
00:10:51,420 --> 00:10:53,100
OK.
133
00:10:54,900 --> 00:10:56,660
It's OK.
134
00:10:56,660 --> 00:10:58,540
DOG WHIMPERS
135
00:10:58,540 --> 00:11:00,180
I know.
136
00:11:00,180 --> 00:11:01,820
I KNOW.
137
00:11:01,820 --> 00:11:03,620
It was a long drive.
138
00:11:04,700 --> 00:11:06,940
SHE SIGHS
139
00:11:16,980 --> 00:11:19,500
Nice jacket.
140
00:11:19,500 --> 00:11:22,780
Hadn't pegged you for a bloke
with designer taste.
141
00:11:24,140 --> 00:11:26,340
That has "girlfriend"
written all over it.
142
00:11:27,620 --> 00:11:29,580
Same girlfriend throwing
this party?
143
00:11:29,580 --> 00:11:31,580
Oh, no-one here has to come, ma'am.
144
00:11:31,580 --> 00:11:33,860
Oh, you're a real charmer, Jack.
145
00:11:33,860 --> 00:11:36,260
I saw the others were going
for a pint.
146
00:11:36,260 --> 00:11:37,860
You not joining?
147
00:11:37,860 --> 00:11:39,540
I don't really drink.
148
00:11:39,540 --> 00:11:42,620
Detectives have spent years
carefully cultivating
149
00:11:42,620 --> 00:11:44,860
the image of downtrodden alcoholics,
150
00:11:44,860 --> 00:11:47,660
and you millennials are just going
to throw it all away?
151
00:11:51,180 --> 00:11:52,460
Is she here?
152
00:11:53,860 --> 00:11:55,220
Hospital.
153
00:12:06,500 --> 00:12:09,660
Ella, it's Detective Caffery.
154
00:12:09,660 --> 00:12:11,060
Jack.
155
00:12:14,460 --> 00:12:16,420
I've only been in London
three months.
156
00:12:16,420 --> 00:12:19,460
That's not long enough
to have regulars.
157
00:12:23,100 --> 00:12:25,460
We've been through all this,
but I'm going to say it again.
158
00:12:26,780 --> 00:12:29,700
If you don't give a statement
about what he's doing...
159
00:12:30,980 --> 00:12:33,300
..there isn't enough evidence
for CPS to consider
160
00:12:33,300 --> 00:12:34,940
a victimless prosecution,
161
00:12:34,940 --> 00:12:37,660
which means that my hands are tied.
162
00:12:39,060 --> 00:12:42,300
And this is going to keep
happening.
163
00:12:44,500 --> 00:12:46,460
Are you going to give
a statement this time?
164
00:12:52,340 --> 00:12:53,820
All right.
165
00:12:56,420 --> 00:12:58,700
All right.
166
00:12:58,700 --> 00:13:01,740
Well, then, I'm going to tell you
the truth.
167
00:13:01,740 --> 00:13:04,940
It's ugly,
but it's all I've got left.
168
00:13:07,420 --> 00:13:09,460
Next time,
169
00:13:09,460 --> 00:13:11,700
one of the blows to the head
is going to be harder
170
00:13:11,700 --> 00:13:13,380
than he meant it to be.
171
00:13:14,420 --> 00:13:15,660
And you'll die in the house.
172
00:13:16,940 --> 00:13:18,060
Alone.
173
00:13:19,380 --> 00:13:22,780
It'll probably be a week or so
before we're called in.
174
00:13:22,780 --> 00:13:24,420
And you'll be decomposing.
175
00:13:24,420 --> 00:13:26,420
You'll be...bloated.
176
00:13:26,420 --> 00:13:28,740
You'll be leaking from the mouth
and nose, the anus.
177
00:13:28,740 --> 00:13:32,340
And you will smell horrible.
178
00:13:34,900 --> 00:13:37,220
And the coroner, he'll saw
through your skull to examine
179
00:13:37,220 --> 00:13:38,620
the damage to your brain.
180
00:13:38,620 --> 00:13:41,540
And when they do that,
they fold down your face.
181
00:13:41,540 --> 00:13:43,340
Forehead to chin, just whoop...
182
00:13:43,340 --> 00:13:46,300
Don't worry, you'll be stapled back
together for the funeral.
183
00:13:47,900 --> 00:13:49,180
I'll get a conviction.
184
00:13:49,180 --> 00:13:50,580
He'll serve time.
185
00:13:50,580 --> 00:13:52,940
And you'll go underground.
186
00:13:54,580 --> 00:13:59,060
I can't change who you married,
Ella.
187
00:14:00,940 --> 00:14:02,500
But whether or not he kills you?
188
00:14:04,540 --> 00:14:06,780
That's something I've got a say in.
189
00:14:08,700 --> 00:14:10,980
Let me help you.
190
00:14:13,060 --> 00:14:14,540
Please.
191
00:14:18,060 --> 00:14:20,700
DRISCOLL, ON RADIO: So,
how'd it go at the hospital, Jack?
192
00:14:20,700 --> 00:14:22,980
Full statement. We got him.
193
00:14:22,980 --> 00:14:25,260
We'll have him in custody
by the morning.
194
00:14:25,260 --> 00:14:26,780
Well done.
195
00:14:26,780 --> 00:14:28,340
Thank you, ma'am.
196
00:14:53,460 --> 00:14:55,020
DOOR CLANKS
197
00:15:09,260 --> 00:15:11,180
WATER SPLASHES, SHE GASPS
198
00:15:11,180 --> 00:15:12,300
SPRINKLER HISSES
199
00:15:12,300 --> 00:15:13,660
SHE SIGHS
200
00:15:22,660 --> 00:15:24,500
HE SNIFFS
201
00:15:24,500 --> 00:15:26,340
Don't even think about it.
202
00:15:26,340 --> 00:15:28,100
Nope.
203
00:15:28,100 --> 00:15:30,020
It needs to cool.
204
00:15:30,020 --> 00:15:32,180
What if I don't survive the wait?
205
00:15:32,180 --> 00:15:34,380
You shouldn't joke.
206
00:15:34,380 --> 00:15:36,380
I'm not joking at all.
207
00:15:36,380 --> 00:15:38,780
We're still getting
to know each other.
208
00:15:38,780 --> 00:15:42,660
At any moment, this new ticker
could call it quits...
209
00:15:42,660 --> 00:15:44,180
..and I'd die...
210
00:15:45,340 --> 00:15:46,660
..cakeless!
211
00:15:49,100 --> 00:15:50,740
You should go.
212
00:15:51,980 --> 00:15:54,540
What do you mean? You're dying to
get in the fresh air.
213
00:15:54,540 --> 00:15:57,380
I don't really want
to leave you alone.
214
00:15:58,420 --> 00:15:59,940
Lucia's just upstairs.
215
00:15:59,940 --> 00:16:01,180
Oh...
216
00:16:02,340 --> 00:16:03,780
She's an adult.
217
00:16:03,780 --> 00:16:05,220
She's 22.
218
00:16:05,220 --> 00:16:06,540
Go on.
219
00:16:09,580 --> 00:16:11,100
OK.
220
00:16:17,340 --> 00:16:19,340
DOOR OPENS AND CLOSES
221
00:16:19,340 --> 00:16:22,540
MUSIC BLARES UPSTAIRS
222
00:16:24,100 --> 00:16:25,580
Luce!
223
00:16:25,580 --> 00:16:27,420
Lucia!
224
00:16:49,100 --> 00:16:50,900
Lucia!
225
00:16:57,260 --> 00:16:58,540
Lucia!
226
00:16:59,460 --> 00:17:01,860
DOG BARKS
227
00:17:01,860 --> 00:17:03,340
Of course.
228
00:17:03,340 --> 00:17:05,260
You're here now, aren't you?
229
00:17:06,460 --> 00:17:08,500
Go and tell her to turn
that racket down.
230
00:17:09,980 --> 00:17:12,580
You're useless,
do you know that?
231
00:17:12,580 --> 00:17:14,500
HE SNIFFS
232
00:17:15,900 --> 00:17:17,580
Yeah.
233
00:17:21,540 --> 00:17:22,900
DOG WHINES
234
00:17:22,900 --> 00:17:25,220
It's all right -
I'm going to blame you.
235
00:17:38,020 --> 00:17:39,620
DOOR CLOSES
236
00:17:43,340 --> 00:17:44,940
Oliver! >
237
00:17:48,860 --> 00:17:51,420
Wh-Wh-What... What is it?
238
00:17:55,340 --> 00:17:57,460
It has to be a coincidence.
239
00:17:57,460 --> 00:17:58,620
Something...
240
00:17:59,940 --> 00:18:03,180
..it's been taken down by an animal
and it's...it's...
241
00:18:03,180 --> 00:18:06,940
..it's just a fluke the way
it ended up looking like that.
242
00:18:06,940 --> 00:18:09,860
But what kind of animal would be
big enough or tall enough to...
243
00:18:09,860 --> 00:18:13,580
Dad? Lucia! We're just coming
inside. What is it?
244
00:18:13,580 --> 00:18:15,020
It's nothing. Let's go inside.
245
00:18:15,020 --> 00:18:16,700
You're so fake. I can tell wh...
246
00:18:16,700 --> 00:18:19,060
Darling, it's not, honestly,
what it looks like.
247
00:18:19,060 --> 00:18:20,300
Just go inside.
248
00:18:20,300 --> 00:18:22,620
Will you? Go and...go and check
if the cake has cooled.
249
00:18:22,620 --> 00:18:25,260
But how could...?
Lucia! Lucia! Inside!
250
00:18:25,260 --> 00:18:28,100
Now. Go on. Go on, darling.
251
00:18:38,860 --> 00:18:41,780
I really think
we're making too much of this.
252
00:18:41,780 --> 00:18:43,180
Are we?
253
00:18:46,500 --> 00:18:48,420
But what if he's been let out?
254
00:18:51,420 --> 00:18:52,820
Oh, God.
255
00:18:54,300 --> 00:18:55,780
I'm calling the police.
256
00:19:19,420 --> 00:19:21,580
VACUUM CLEANER WHIRS
257
00:19:30,140 --> 00:19:34,260
Hiya. Seriously considered getting
one of those maid's costumes,
258
00:19:34,260 --> 00:19:37,460
but I thought it would be
too subtle.
259
00:19:37,460 --> 00:19:39,300
However, if you think
I've missed a spot,
260
00:19:39,300 --> 00:19:40,700
might be game for a punishment...
261
00:19:44,500 --> 00:19:46,180
Look, I know you didn't
want to clean
262
00:19:46,180 --> 00:19:47,620
so I just figured I'd do it for you.
263
00:19:47,620 --> 00:19:49,420
But I told you
I don't want people in here.
264
00:19:49,420 --> 00:19:51,060
What am I supposed to tell
our guests?
265
00:19:51,060 --> 00:19:52,820
"Here's the upstairs.
Isn't it lovely?
266
00:19:52,820 --> 00:19:54,420
"But don't go into
the padlocked room
267
00:19:54,420 --> 00:19:55,860
"because it's a shrine."
268
00:19:55,860 --> 00:19:58,220
I just think you should be able to
move on.
269
00:19:58,220 --> 00:20:01,180
Oh, is that what you think?
Well, thanks for that.
270
00:20:01,180 --> 00:20:04,860
But it is hard to move on
when you can't bury someone...
271
00:20:04,860 --> 00:20:06,900
..and you don't even know
where their body is.
272
00:20:10,460 --> 00:20:12,900
You never should have moved back
into your childhood home.
273
00:20:12,900 --> 00:20:14,140
My parents left it to me.
274
00:20:15,260 --> 00:20:17,140
Well, then, you should have sold it.
275
00:20:17,140 --> 00:20:22,580
Sometimes, in life, we need a push.
276
00:20:22,580 --> 00:20:24,580
So here's your push, Jack.
277
00:20:24,580 --> 00:20:27,140
You have to choose between
your past and your future.
278
00:20:27,140 --> 00:20:28,380
Oh, don't do this.
279
00:20:28,380 --> 00:20:29,540
Why not?
280
00:20:29,540 --> 00:20:32,780
Because I won't...choose you.
281
00:20:32,780 --> 00:20:36,260
Look, I'm sorry. This whole thing
has moved fast and...
282
00:20:36,260 --> 00:20:37,700
..it's only been a few months
283
00:20:37,700 --> 00:20:40,020
and it's already clothes
and parties and I'm not...
284
00:20:40,020 --> 00:20:41,980
Are you joking?
285
00:20:41,980 --> 00:20:44,780
Is this the "I'm not ready
for a commitment" speech?
286
00:20:44,780 --> 00:20:49,660
Because...you could have given it
before I sent out the invitations.
287
00:20:49,660 --> 00:20:52,780
No, I just think that you deserve
someone who... God, this is perfect!
288
00:20:52,780 --> 00:20:54,660
What is?
289
00:20:54,660 --> 00:20:57,660
Nothing. It's fine.
It's spectacular. I'll go.
290
00:20:57,660 --> 00:20:59,860
No, no, you don't have to go.
But you do love
291
00:20:59,860 --> 00:21:02,300
that this is happening right now,
though, don't you?
292
00:21:02,300 --> 00:21:03,500
At least admit that.
293
00:21:03,500 --> 00:21:06,460
Admit that I really have given you
the perfect opportunity
294
00:21:06,460 --> 00:21:09,060
to get out of all of it.
What are you talking about?
295
00:21:09,060 --> 00:21:11,460
I'm not stupid, Jack.
I know you know.
296
00:21:11,460 --> 00:21:12,780
Know what?
297
00:21:14,460 --> 00:21:16,180
I've been tired
298
00:21:16,180 --> 00:21:17,820
and emotional and...
299
00:21:17,820 --> 00:21:20,100
..I told you
I was scheduling a check-up.
300
00:21:20,100 --> 00:21:21,780
I have no idea what you're on about.
301
00:21:21,780 --> 00:21:23,020
I promise.
302
00:21:30,300 --> 00:21:31,780
The cancer is back.
303
00:21:33,460 --> 00:21:37,020
I didn't want to tell you officially
until after the party.
304
00:21:37,020 --> 00:21:39,060
I wanted you to enjoy yourself.
305
00:21:39,060 --> 00:21:40,660
Wait. I don't understand.
306
00:21:40,660 --> 00:21:42,940
You said you've been
in remission for years.
307
00:21:44,300 --> 00:21:46,100
When did you find out
it'd come back?
308
00:21:46,100 --> 00:21:48,340
I had the test a week ago,
at my check-up.
309
00:21:48,340 --> 00:21:51,620
Haven't gotten the results yet,
but...
310
00:21:51,620 --> 00:21:53,820
..I know my body. It's back.
311
00:21:57,140 --> 00:22:00,900
I have rushed things with us,
and I'm sorry.
312
00:22:02,020 --> 00:22:06,020
But you don't have to break up
with me, I'll break up with you.
313
00:22:06,020 --> 00:22:08,260
I don't want to put you
through cancer. It's not fun.
314
00:22:08,260 --> 00:22:10,740
I'm not breaking up with you.
That's not what I was getting at.
315
00:22:10,740 --> 00:22:12,860
Yes, it was.
No, it wasn't.
316
00:22:12,860 --> 00:22:16,820
Now, come on, let's just sit down.
Come on.
317
00:22:29,620 --> 00:22:31,540
I'm not going anywhere.
318
00:22:31,540 --> 00:22:33,100
I'm here.
319
00:22:33,100 --> 00:22:34,700
With you.
320
00:22:46,220 --> 00:22:48,700
DOG WHINES INSISTENTLY
321
00:22:48,700 --> 00:22:51,260
Lucia, deal with Bear.
322
00:22:51,260 --> 00:22:52,940
She wants attention.
323
00:22:53,900 --> 00:22:55,140
Lucia?
324
00:22:55,140 --> 00:22:57,340
Tilly, it's dead.
325
00:22:57,340 --> 00:22:59,100
What? The phone.
326
00:22:59,100 --> 00:23:03,260
It needs new batteries. What?
You mean it's not working at all?
327
00:23:03,260 --> 00:23:05,460
It will.
It just needs new batteries.
328
00:23:05,460 --> 00:23:09,540
Because I did promise the hospital
that we had a working phone line.
329
00:23:09,540 --> 00:23:11,700
I told them that
we don't have mobile signal here,
330
00:23:11,700 --> 00:23:14,180
but I did promise them
that we'd have a landline.
331
00:23:14,180 --> 00:23:17,020
Batteries. Where are they?
Ah, batteries!
332
00:23:17,020 --> 00:23:18,500
In the garden.
333
00:23:19,540 --> 00:23:21,340
It looks like what
they said happened.
334
00:23:21,340 --> 00:23:22,380
On the Donkey Pitch.
335
00:23:22,380 --> 00:23:24,900
Let's not rush to conclusions.
But it's just like what...
336
00:23:24,900 --> 00:23:26,540
Your father thinks it was an animal.
337
00:23:26,540 --> 00:23:28,860
It's the same! It's the exact same!
HE GRUNTS
338
00:23:28,860 --> 00:23:31,980
DOG WHINES
339
00:23:31,980 --> 00:23:33,460
She's scared!
340
00:23:33,460 --> 00:23:35,500
She's only ever been
in our London flat.
341
00:23:35,500 --> 00:23:38,460
Well, go and check the cellar door.
Top bolt.
342
00:23:38,460 --> 00:23:41,340
And take her with you.
I can't hear myself think.
343
00:23:41,340 --> 00:23:43,740
I already did the cellar door!
Well, do it again!
344
00:23:45,620 --> 00:23:47,660
Can we all just try and stay calm?
345
00:23:50,380 --> 00:23:52,300
Lucia, I'm sorry.
346
00:23:54,340 --> 00:23:55,620
Goddamn it!
347
00:24:03,740 --> 00:24:05,180
SCRAPING
348
00:24:14,180 --> 00:24:15,780
It's not working.
349
00:24:18,660 --> 00:24:20,420
Our phone line's been cut.
350
00:24:22,980 --> 00:24:24,700
DOORBELL RINGS
351
00:24:29,540 --> 00:24:31,900
Hello.
I'm Detective Inspector Honey.
352
00:24:31,900 --> 00:24:34,100
This is
Detective Sergeant Molina.
353
00:24:34,100 --> 00:24:35,540
We're just making...
354
00:24:35,540 --> 00:24:37,900
SHE SIGHS
355
00:24:37,900 --> 00:24:40,700
Pardon me?
How did you know to come?
356
00:24:40,700 --> 00:24:43,340
We haven't been able to make a call.
Our phone line's been cut!
357
00:24:43,340 --> 00:24:44,900
It's been cut?
358
00:24:44,900 --> 00:24:47,340
Are you certain?
Well, it's not working.
359
00:24:47,340 --> 00:24:48,780
Just a moment, now.
360
00:24:48,780 --> 00:24:52,260
If you're not here about our phone
line, what are you here about?
361
00:24:55,060 --> 00:24:56,900
Another matter entirely.
362
00:25:43,740 --> 00:25:47,460
You are under arrest for
grievous bodily harm with intent.
363
00:25:47,460 --> 00:25:51,460
Meaning that you intended to cause
grievous bodily harm to your wife.
364
00:25:51,460 --> 00:25:54,060
Now, wave goodbye.
365
00:25:59,780 --> 00:26:01,460
You could have come to my house.
366
00:26:01,460 --> 00:26:03,460
Yeah. Could have.
367
00:26:19,500 --> 00:26:20,900
They're clean.
368
00:26:20,900 --> 00:26:22,660
Not a single print on them.
369
00:26:24,300 --> 00:26:28,660
Thanks. Didn't recognise him.
Looked him up, though. Combat Hero.
370
00:26:28,660 --> 00:26:33,180
Guess they were popular in the '80s
or something. 1996. Sorry?
371
00:26:33,180 --> 00:26:34,860
Every kid wanted one.
372
00:26:34,860 --> 00:26:37,060
If your mum bought you one,
you'd take it everywhere.
373
00:26:42,340 --> 00:26:45,700
Take a full team there,
and turn it upside down.
374
00:26:47,020 --> 00:26:49,740
Penderecki? Haven't you sent us
there before?
375
00:26:49,740 --> 00:26:52,300
Listen, um, without a warrant...
376
00:26:53,940 --> 00:26:57,180
..it won't fall back on me,
it'll fall back on you.
377
00:27:13,620 --> 00:27:16,940
VERONICA: What are the police doing
at that pervert's house again, Jack?
378
00:27:20,300 --> 00:27:21,460
Jack?
379
00:27:22,940 --> 00:27:24,460
Do you think I look all right?
380
00:27:26,820 --> 00:27:28,180
You look beautiful.
381
00:27:34,700 --> 00:27:36,620
Do you miss them? Your parents.
382
00:27:37,660 --> 00:27:39,580
I do.
383
00:27:39,580 --> 00:27:41,860
But not because they died.
384
00:27:41,860 --> 00:27:46,500
The last decade or so, we only spoke
once, maybe twice a year.
385
00:27:47,540 --> 00:27:49,860
The three of us never quite
made it back after Ewan...
386
00:27:52,460 --> 00:27:53,700
So I do miss them...
387
00:27:55,060 --> 00:27:57,060
..but from a long time ago.
388
00:28:00,900 --> 00:28:03,260
I can come with you
to the appointments, if you want?
389
00:28:04,300 --> 00:28:05,620
No, you don't have to, Jack.
390
00:28:05,620 --> 00:28:08,060
I mean, it's chemo, right?
It's radiation?
391
00:28:08,060 --> 00:28:11,220
Can we not talk about cancer?
Sorry. I...
392
00:28:12,460 --> 00:28:14,420
I just want today to be fun.
393
00:28:15,780 --> 00:28:20,140
I want us to get dressed up,
and I want to feel pretty,
394
00:28:20,140 --> 00:28:22,580
and I just want to have fun.
395
00:28:22,580 --> 00:28:24,420
Well, you're not "pretty".
396
00:28:24,420 --> 00:28:25,660
You're stunning.
397
00:28:28,060 --> 00:28:29,700
Have you caught the sun lately?
398
00:28:30,780 --> 00:28:34,300
I don't think so. Oh, it's just
a nice colour in your cheeks.
399
00:28:36,980 --> 00:28:38,420
Practically a magic wand.
400
00:28:43,500 --> 00:28:45,300
PHONE VIBRATES
401
00:28:47,980 --> 00:28:49,020
Yeah?
402
00:28:49,020 --> 00:28:51,740
DRISCOLL: Jack, Ella Ward
has withdrawn her statement.
403
00:28:51,740 --> 00:28:53,260
She what?
404
00:28:53,260 --> 00:28:57,220
I'm sorry. But she was stable.
She had every right to leave.
405
00:28:57,220 --> 00:28:58,740
Yeah, I know.
406
00:28:58,740 --> 00:29:00,820
I just... I thought I could do
something this time.
407
00:29:00,820 --> 00:29:02,300
You can't help everybody.
408
00:29:07,020 --> 00:29:09,460
Did you ever work in oncology?
409
00:29:09,460 --> 00:29:12,220
Well, it's just the dye
that they inject in you
410
00:29:12,220 --> 00:29:13,980
to look for cancer cells, has it...
411
00:29:13,980 --> 00:29:16,900
..has it changed
in the last few years?
412
00:29:16,900 --> 00:29:19,060
No. Why?
413
00:29:25,500 --> 00:29:27,820
HONEY: Have you been in the house
all morning?
414
00:29:27,820 --> 00:29:28,980
MATILDA: Er, no.
415
00:29:28,980 --> 00:29:30,900
We... We didn't get here until 11.
416
00:29:30,900 --> 00:29:32,660
We drove down from London.
417
00:29:32,660 --> 00:29:34,540
So you're on holiday now?
418
00:29:34,540 --> 00:29:37,140
Oh, no. This is our home.
419
00:29:38,220 --> 00:29:41,020
Erm, we've always had
a flat in London and our daughter
420
00:29:41,020 --> 00:29:43,540
stays there now, but, erm...
421
00:29:43,540 --> 00:29:44,940
You know, we split our time.
422
00:29:44,940 --> 00:29:48,460
Besides, my husband had
some medical needs in the city.
423
00:29:48,460 --> 00:29:50,140
They've got specialists there.
424
00:29:50,140 --> 00:29:52,620
You know, it wasn't the sort of
procedure that one can do in...
425
00:29:52,620 --> 00:29:54,060
Darling. Darling, it's all right.
426
00:29:54,060 --> 00:29:56,140
It's OK. Oh, sorry.
427
00:29:56,140 --> 00:29:57,540
Mm.
428
00:29:57,540 --> 00:29:58,700
Erm...
429
00:29:58,700 --> 00:30:01,420
So, what exactly has happened?
430
00:30:07,380 --> 00:30:10,220
There's been a murder in the area,
OK?
431
00:30:10,220 --> 00:30:13,900
The victim lives not far from here.
432
00:30:13,900 --> 00:30:15,420
Have you arrested anyone?
433
00:30:15,420 --> 00:30:18,700
We can't give out details,
Mrs Anchor-Ferrers.
434
00:30:18,700 --> 00:30:21,460
Er, we've been going door to door,
435
00:30:21,460 --> 00:30:23,940
asking people
if they've seen anything unusual.
436
00:30:25,300 --> 00:30:26,940
You really should apologise.
437
00:30:27,980 --> 00:30:30,380
You should have told us.
Or someone should have.
438
00:30:31,740 --> 00:30:35,460
It happened just a few miles
from this house.
439
00:30:35,460 --> 00:30:39,620
So we have a right to know
if he's been released, and...
440
00:30:39,620 --> 00:30:41,980
He's only served five years!
441
00:30:41,980 --> 00:30:43,420
I'm sorry, ma'am, I don't...
442
00:30:43,420 --> 00:30:45,580
And my daughter was only 17
when it happened.
443
00:30:45,580 --> 00:30:47,260
17!
444
00:30:47,260 --> 00:30:49,700
And plus my husband's had
some serious surgery,
445
00:30:49,700 --> 00:30:52,140
so we're not exactly equipped
to deal with any of this.
446
00:30:52,140 --> 00:30:54,100
And, meanwhile, he's...
447
00:30:54,100 --> 00:30:55,620
He's already...
448
00:30:57,340 --> 00:30:59,220
How could he have been released?!
449
00:30:59,220 --> 00:31:01,180
I'm sorry, Mrs Anchor-Ferrers.
450
00:31:01,180 --> 00:31:03,940
I can hear you're angry,
and I want to help, OK?
451
00:31:03,940 --> 00:31:06,940
But first I need to understand
who you're talking about.
452
00:31:07,980 --> 00:31:09,380
Kable!
453
00:31:10,420 --> 00:31:12,420
Minnet Kable?
454
00:31:13,660 --> 00:31:15,620
Yes, of course!
455
00:31:15,620 --> 00:31:17,460
But...
456
00:31:17,460 --> 00:31:21,220
Please tell me that
this has occurred to both of you?
457
00:31:21,220 --> 00:31:24,020
For goodness' sake, the five-year
anniversary is this weekend.
458
00:31:24,020 --> 00:31:26,500
You passed the shrine
on the way to our home!
459
00:31:26,500 --> 00:31:28,860
I don't know if you remember
what Minnet Kable did.
460
00:31:28,860 --> 00:31:31,060
It was before you joined.
Of course I remember.
461
00:31:31,060 --> 00:31:32,940
Doesn't everyone? It was...
462
00:31:32,940 --> 00:31:35,700
..out on the Donkey Pitch,
just down the road from here.
463
00:31:35,700 --> 00:31:39,100
Has he been released? I've not been
notified of any... But has he been?
464
00:31:41,820 --> 00:31:44,580
I can check. I mean, that's
the sort of thing we should...
465
00:31:44,580 --> 00:31:46,340
Just...just hang on a minute.
466
00:31:46,340 --> 00:31:49,260
They can't send us out here and
not tell us if he's been released!
467
00:31:49,260 --> 00:31:50,580
Calm down.
468
00:31:56,140 --> 00:31:58,340
The Donkey Pitch murders
were five years ago.
469
00:31:58,340 --> 00:32:01,140
Now, I realise another murder
in the area can stir up
470
00:32:01,140 --> 00:32:02,260
some strong emotions,
471
00:32:02,260 --> 00:32:05,180
but there's no actual reason
to believe that there's a connection
472
00:32:05,180 --> 00:32:06,380
between the cases.
473
00:32:08,900 --> 00:32:11,860
There's...there's something
we need to show you.
474
00:32:16,620 --> 00:32:19,660
This was clearly meant to look
exactly like the Donkey Pitch.
475
00:32:19,660 --> 00:32:20,820
FLIES BUZZ
476
00:32:20,820 --> 00:32:23,780
But, you know,
it could be something else.
477
00:32:23,780 --> 00:32:27,500
Maybe they're animal intestines.
A small deer, perhaps.
478
00:32:27,500 --> 00:32:29,340
I doubt it.
479
00:32:29,340 --> 00:32:31,140
But it COULD be.
480
00:32:31,140 --> 00:32:32,740
There are foxes round here,
481
00:32:32,740 --> 00:32:35,300
and they're big enough
to take down a small deer,
482
00:32:35,300 --> 00:32:38,700
if they're keen to do it. And
hang it up in the tree like that?
483
00:32:42,100 --> 00:32:44,020
HE CLEARS THROAT
484
00:32:45,380 --> 00:32:48,700
..consistent
with this morning's crime scene.
485
00:32:51,740 --> 00:32:54,300
Mr and Mrs Anchor-Ferrers,
go and gather your things, please.
486
00:32:54,300 --> 00:32:56,220
My partner and I will drive you
to the station.
487
00:32:56,220 --> 00:32:57,620
We should get you away from here
488
00:32:57,620 --> 00:33:00,420
until we have a better understanding
of this situation.
489
00:33:13,700 --> 00:33:15,540
SHE LAUGHS
490
00:33:15,540 --> 00:33:17,580
UPBEAT MUSIC PLAYS SOFTLY
491
00:33:17,580 --> 00:33:19,580
BUZZ OF CONVERSATION,
CHILDREN LAUGH
492
00:33:27,540 --> 00:33:29,380
Somethin' in the garden.
493
00:33:29,380 --> 00:33:32,220
What, darling?
A monsty in the garden.
494
00:33:32,220 --> 00:33:33,660
HE CHUCKLES
495
00:33:33,660 --> 00:33:35,940
Jennie, there's no monsties
in this garden.
496
00:33:35,940 --> 00:33:38,460
Ooh, a monsty!
497
00:33:38,460 --> 00:33:41,220
It's true! We didn't see it...
498
00:33:41,220 --> 00:33:42,380
..but we heard it. Ah!
499
00:33:42,380 --> 00:33:44,980
It's a good thing we've got police
here, isn't it?
500
00:33:44,980 --> 00:33:48,580
Hey? Yeah. Do you think we should go
and find the monsty?
501
00:33:48,580 --> 00:33:50,980
You think we should go and find him?
Yeah?
502
00:33:50,980 --> 00:33:52,660
All right, you lot!
503
00:33:52,660 --> 00:33:55,220
Drinks down. Monsty duty!
504
00:33:55,220 --> 00:33:56,740
Come on, lads, come on!
505
00:33:56,740 --> 00:33:58,340
KIDS CHATTER EXCITEDLY
506
00:33:58,340 --> 00:33:59,700
Let's go.
507
00:34:12,460 --> 00:34:14,100
Look at you. Oh!
508
00:34:17,740 --> 00:34:19,700
There's the man of the hour!
509
00:34:19,700 --> 00:34:22,300
Where have you been, Jack?
Mwah!
510
00:34:22,300 --> 00:34:23,620
I think it's going quite well!
511
00:34:25,500 --> 00:34:28,580
I know, they're only glasses,
but my mother loves them.
512
00:34:29,780 --> 00:34:32,980
OK, Jack, please go get ready.
I've laid out your nice suit.
513
00:34:32,980 --> 00:34:35,660
And then, when you're ready,
I need help.
514
00:34:35,660 --> 00:34:37,580
I'm just so tired these days.
515
00:34:37,580 --> 00:34:39,060
I believed you at first.
516
00:34:39,060 --> 00:34:41,660
Yeah, I thought you might die.
517
00:34:41,660 --> 00:34:43,260
Look at that! Monsties!
518
00:34:43,260 --> 00:34:45,180
JACK: And I was prepared
to be there with you,
519
00:34:45,180 --> 00:34:47,460
through all of it, I really was...
520
00:34:47,460 --> 00:34:48,580
DI AKERS: Where? Where?
521
00:34:50,260 --> 00:34:52,340
JACK: But it's not true, is it?
522
00:34:52,340 --> 00:34:53,940
It's all a lie.
523
00:34:56,540 --> 00:34:59,060
What are you talking about?
The cancer isn't back, Veronica.
524
00:34:59,060 --> 00:35:00,580
You lied to me.
525
00:35:00,580 --> 00:35:02,420
Jack, that's sick.
526
00:35:02,420 --> 00:35:04,620
That's sick to even suggest...
You never had the test.
527
00:35:05,860 --> 00:35:08,580
I did. I'm waiting for the results.
528
00:35:08,580 --> 00:35:11,780
The dye from the test
turned your veins blue for weeks.
529
00:35:12,780 --> 00:35:15,340
Oh, you forgot you told me that bit,
didn't you?
530
00:35:15,340 --> 00:35:17,740
I mean, you're smart, Veronica.
I'll give you that.
531
00:35:17,740 --> 00:35:19,620
You know how to think on your feet.
532
00:35:19,620 --> 00:35:21,740
I told you, I thought
it was coming back.
533
00:35:21,740 --> 00:35:23,100
I never said that I knew for sure.
534
00:35:23,100 --> 00:35:25,100
I never said
there was an actual diagnosis.
535
00:35:25,100 --> 00:35:27,940
But at some point, you were going
to have to come clean, right?
536
00:35:27,940 --> 00:35:29,900
Right, you lot,
there's no monsties here,
537
00:35:29,900 --> 00:35:31,180
no monsties!
538
00:35:32,780 --> 00:35:33,980
Jack, please.
539
00:35:33,980 --> 00:35:35,380
Because you can't fake chemo.
540
00:35:35,380 --> 00:35:37,300
And you weren't going to shave
your head.
541
00:35:37,300 --> 00:35:38,780
All right, you need to listen to me.
542
00:35:38,780 --> 00:35:41,020
So at some point,
you were going to have to admit
543
00:35:41,020 --> 00:35:43,260
that there was no cancer.
But when?
544
00:35:43,260 --> 00:35:46,060
How long was this going to go on
for? Jack, don't...
545
00:35:47,100 --> 00:35:49,420
It was just going to be a scare!
546
00:35:49,420 --> 00:35:51,500
Monsty must die! Arrr!
547
00:35:55,060 --> 00:35:57,540
The test was going
to come back negative.
548
00:35:57,540 --> 00:36:00,580
But then we could focus
on prevention.
549
00:36:00,580 --> 00:36:02,220
Nutrition.
550
00:36:02,220 --> 00:36:04,460
Meditation. Retreats.
551
00:36:06,540 --> 00:36:09,100
It would have been good
for both of us.
552
00:36:15,500 --> 00:36:16,820
I want your shit...
553
00:36:18,060 --> 00:36:19,660
..out of my house...
554
00:36:19,660 --> 00:36:21,100
Well, you know, that's fine, Jack.
555
00:36:21,100 --> 00:36:23,340
That's just fine,
because the truth is
556
00:36:23,340 --> 00:36:25,660
you are impossible to...
557
00:36:25,660 --> 00:36:27,180
GLASS TINKLES
558
00:36:27,180 --> 00:36:28,820
No. Jack...
559
00:36:28,820 --> 00:36:31,380
Don't.
560
00:36:34,900 --> 00:36:36,900
You have no idea
what you have just done.
561
00:36:39,860 --> 00:36:41,700
No, Jack...
562
00:36:41,700 --> 00:36:45,460
HUSHED MURMURS
563
00:37:00,580 --> 00:37:02,260
RATTLING
564
00:37:02,260 --> 00:37:05,140
CHILD SCREAMS
565
00:37:17,460 --> 00:37:19,500
HE SIGHS
566
00:37:19,500 --> 00:37:22,060
It's all right, darling.
567
00:37:22,060 --> 00:37:23,380
DOOR CLOSES
568
00:37:24,820 --> 00:37:26,300
Where's the car?
569
00:37:26,300 --> 00:37:29,300
I, er, couldn't bring it
up from the road.
570
00:37:29,300 --> 00:37:31,820
Why not?
It wouldn't start.
571
00:37:31,820 --> 00:37:33,420
What do you mean it wouldn't start?
572
00:37:33,420 --> 00:37:34,500
And I, erm...
573
00:37:36,020 --> 00:37:37,180
..I saw something.
574
00:37:38,420 --> 00:37:40,100
Oh, please don't.
575
00:37:40,100 --> 00:37:41,780
I don't want to hear it.
576
00:37:41,780 --> 00:37:44,460
Well, it was, erm...
577
00:37:44,460 --> 00:37:46,220
..someone.
578
00:37:46,220 --> 00:37:47,660
He was waiting.
579
00:37:47,660 --> 00:37:49,780
Where was he?
580
00:37:49,780 --> 00:37:51,260
By the back door of the house.
581
00:37:51,260 --> 00:37:53,380
Does the house have an alarm system?
582
00:37:53,380 --> 00:37:56,700
The phone line is down, which is
enough to trigger a call-out.
583
00:37:56,700 --> 00:37:59,220
And since no-one's come
from the alarm company,
584
00:37:59,220 --> 00:38:02,180
I can only assume that
it's been tampered with, too.
585
00:38:02,180 --> 00:38:04,100
What about wi-fi?
586
00:38:04,100 --> 00:38:07,060
Well, it's not working.
It never does out here.
587
00:38:07,060 --> 00:38:10,220
The only signal is down the road,
and we need to get there somehow.
588
00:38:10,220 --> 00:38:12,060
We need to call for help.
589
00:38:13,060 --> 00:38:14,380
Your car.
590
00:38:14,380 --> 00:38:15,980
Yes, it's in the drive.
591
00:38:15,980 --> 00:38:19,300
We'll take it to the station.
Hand me your keys, please. Yes.
592
00:38:20,540 --> 00:38:21,780
Erm...
593
00:38:25,380 --> 00:38:27,580
I don't... I don't understand.
594
00:38:29,460 --> 00:38:31,140
I'm sure I put them in here!
595
00:38:32,500 --> 00:38:34,220
Where else might they be?
596
00:38:35,260 --> 00:38:38,060
I don't know! I don't remember.
597
00:38:38,060 --> 00:38:39,660
Do you have a spare set?
598
00:38:39,660 --> 00:38:41,660
Yes, I do, erm...
599
00:38:41,660 --> 00:38:45,340
Downstairs, back the back...door.
600
00:38:45,340 --> 00:38:46,660
It's all right. I'll get them.
601
00:38:46,660 --> 00:38:49,540
No, Oliver, don't!
I'll go with him.
602
00:38:49,540 --> 00:38:52,100
No, er...
You and Lucia stay put.
603
00:38:52,100 --> 00:38:53,460
It's all right, darling.
604
00:38:53,460 --> 00:38:55,340
We're getting out of here. Yeah?
605
00:39:06,940 --> 00:39:10,140
SHE SIGHS
606
00:39:10,140 --> 00:39:12,380
They aren't bones at all.
607
00:39:12,380 --> 00:39:13,620
They're fake.
608
00:39:13,620 --> 00:39:17,540
After tonight's little spectacle,
I looked up your neighbour.
609
00:39:17,540 --> 00:39:20,340
Said he was released six weeks ago.
610
00:39:20,340 --> 00:39:22,780
Saw the search you ordered
earlier today.
611
00:39:24,340 --> 00:39:27,540
Quite the little game you've been
playing since he got out.
612
00:39:28,980 --> 00:39:30,660
Your neighbour,
613
00:39:30,660 --> 00:39:32,220
did he take your brother?
614
00:39:33,300 --> 00:39:36,220
Yes, ma'am. He took my brother.
615
00:39:36,220 --> 00:39:38,540
But the police could never prove it.
616
00:39:39,500 --> 00:39:41,380
And no-one ever found him?
617
00:39:45,820 --> 00:39:48,140
Well, we could get your neighbour
for harassment.
618
00:39:48,140 --> 00:39:51,260
No, that's really... We've got loads
of witnesses from the party.
619
00:39:51,260 --> 00:39:53,340
Thank you, ma'am,
but I'd really rather just...
620
00:39:53,340 --> 00:39:56,140
Send sergeants to perform
illegal searches on his residence?
621
00:39:56,140 --> 00:39:58,220
And not for the first time, I hear.
622
00:39:59,260 --> 00:40:02,020
Now, if I could help you
with your situation, I would,
623
00:40:02,020 --> 00:40:03,180
but I can't.
624
00:40:03,180 --> 00:40:06,940
And your illegal raid is
a disciplinary offence.
625
00:40:06,940 --> 00:40:09,540
Time to take some early leave, Jack.
626
00:40:09,540 --> 00:40:10,900
Get out of my office.
627
00:40:14,220 --> 00:40:15,780
Do you mean it, ma'am?
628
00:40:16,820 --> 00:40:19,100
Would you help me if you could?
629
00:40:19,100 --> 00:40:22,340
Cos I would give anything to know
what happened to my brother,
630
00:40:22,340 --> 00:40:25,740
to know where he's buried. I've
tried every lead there is, but...
631
00:40:25,740 --> 00:40:29,220
But you've got higher access
to our intelligence systems.
632
00:40:29,220 --> 00:40:30,940
Are you asking me for a favour?
633
00:40:30,940 --> 00:40:32,420
SHE SCOFFS
634
00:40:32,420 --> 00:40:34,660
You think it wise
to push me right now?
635
00:40:34,660 --> 00:40:36,780
Probably not, ma'am.
636
00:40:38,460 --> 00:40:40,220
What exactly do you want to know?
637
00:40:40,220 --> 00:40:43,900
Penderecki was in and out
of prison for years.
638
00:40:43,900 --> 00:40:45,380
For sex offences.
639
00:40:45,380 --> 00:40:46,860
He abducted my brother,
640
00:40:46,860 --> 00:40:49,180
but they never arrested him
for that.
641
00:40:49,180 --> 00:40:51,580
I've tracked down every cellmate
he's ever had
642
00:40:51,580 --> 00:40:53,060
because prisoners talk.
643
00:40:53,060 --> 00:40:54,500
I've gotten nowhere.
644
00:40:55,460 --> 00:40:58,780
But there's three weeks
that I can't account for.
645
00:40:59,820 --> 00:41:03,060
He was held somewhere
before being transferred.
646
00:41:03,060 --> 00:41:06,420
Now, I don't know where and I don't
know why I can't access the details,
647
00:41:06,420 --> 00:41:08,900
but something happened.
648
00:41:08,900 --> 00:41:11,220
It's the only lead I've got left.
649
00:41:14,260 --> 00:41:15,900
KEYS CLACK
650
00:41:20,740 --> 00:41:24,700
Penderecki was in Long Lartin
for the first three weeks
651
00:41:24,700 --> 00:41:26,900
of a six-month sentence.
652
00:41:26,900 --> 00:41:28,380
There was a scuffle.
653
00:41:28,380 --> 00:41:31,420
Doesn't say who it was with, but
they sure didn't like Penderecki -
654
00:41:31,420 --> 00:41:32,740
beat him properly.
655
00:41:32,740 --> 00:41:34,860
Penderecki must have said
something to provoke it.
656
00:41:34,860 --> 00:41:37,620
You find the man who beat
Penderecki in Long Lartin,
657
00:41:37,620 --> 00:41:39,860
maybe that man knows something
about your brother.
658
00:41:41,300 --> 00:41:44,580
Maybe he doesn't, of course,
but it's something.
659
00:42:45,580 --> 00:42:48,100
You know, technically,
living like this is illegal.
660
00:42:49,300 --> 00:42:50,500
HE PUFFS
661
00:42:50,500 --> 00:42:52,020
So you're here to arrest me?
662
00:42:52,020 --> 00:42:53,180
No.
663
00:42:54,220 --> 00:42:55,540
Why not?
664
00:42:55,540 --> 00:42:57,180
I don't work around here any more.
665
00:42:57,180 --> 00:42:59,380
So you'll send your police
friends out to arrest me?
666
00:42:59,380 --> 00:43:01,380
No, I won't.
667
00:43:01,380 --> 00:43:03,180
You're not causing any harm.
668
00:43:03,180 --> 00:43:05,740
And besides, I don't think
the police would be interested.
669
00:43:05,740 --> 00:43:07,380
They mostly just feel sorry for you.
670
00:43:07,380 --> 00:43:09,860
I'm not the one to feel sorry for.
671
00:43:09,860 --> 00:43:12,260
And if you lot were the type
to have sympathy for anyone...
672
00:43:12,260 --> 00:43:14,740
We're not all the same.
You can't just lump us together.
673
00:43:14,740 --> 00:43:16,860
Then you never would have called off
the search.
674
00:43:16,860 --> 00:43:19,620
I didn't work her case, and you know
that. But would you have?
675
00:43:19,620 --> 00:43:22,340
If it was you in charge
of finding my little girl,
676
00:43:22,340 --> 00:43:25,140
would you have called the search off
after just ten days?
677
00:43:25,140 --> 00:43:28,060
No. I wouldn't have.
And I've told you that.
678
00:43:34,900 --> 00:43:36,660
I'll find her myself.
679
00:43:38,060 --> 00:43:39,780
And I won't give up until I do.
680
00:43:41,420 --> 00:43:43,460
I'll bury her right.
681
00:43:44,860 --> 00:43:47,580
You're allowed to hate the police,
you know.
682
00:43:47,580 --> 00:43:49,180
I do, too, sometimes.
683
00:43:50,260 --> 00:43:52,620
But I'd ask you not to hate me.
684
00:43:52,620 --> 00:43:54,300
Why not?
685
00:43:54,300 --> 00:43:56,060
Because the truth is...
686
00:43:56,060 --> 00:43:57,660
..I admire you.
687
00:43:58,860 --> 00:44:01,100
After what happened
to your little girl,
688
00:44:01,100 --> 00:44:04,500
what you did
to the man responsible...
689
00:44:07,460 --> 00:44:09,260
..that was the right thing to do.
690
00:44:11,500 --> 00:44:13,300
What do you want, Jack?
691
00:44:15,300 --> 00:44:17,340
You served your time in Long Lartin.
692
00:44:18,380 --> 00:44:19,860
There was another prisoner there,
693
00:44:19,860 --> 00:44:22,300
a man by the name
of Ivan Penderecki.
694
00:44:24,820 --> 00:44:27,900
He abducted my brother in 1998.
695
00:44:27,900 --> 00:44:29,940
He got away with it...
696
00:44:29,940 --> 00:44:31,380
..and we never found the body.
697
00:44:32,700 --> 00:44:36,500
While in Long Lartin,
Penderecki was beaten - badly.
698
00:44:38,780 --> 00:44:40,740
It was you, wasn't it?
699
00:44:43,980 --> 00:44:47,060
Did he mention
anything about my brother?
700
00:44:48,100 --> 00:44:49,420
Anything at all?
701
00:44:53,420 --> 00:44:54,660
Please.
702
00:45:00,420 --> 00:45:01,900
You fucker!
703
00:45:01,900 --> 00:45:04,220
I didn't beat Penderecki.
704
00:45:08,340 --> 00:45:09,820
But I know who did.
705
00:45:11,660 --> 00:45:14,420
I don't know what it was
that Penderecki might have said
706
00:45:14,420 --> 00:45:16,900
about your brother, but...
Tell me who he is.
707
00:45:16,900 --> 00:45:19,300
He won't talk to you.
708
00:45:19,300 --> 00:45:21,220
But he'll talk to me.
709
00:45:21,220 --> 00:45:22,700
I'll find out what he knows.
710
00:45:24,180 --> 00:45:26,060
No-one should have to live
without answers.
711
00:45:28,540 --> 00:45:30,340
But I want your help with something.
712
00:45:43,620 --> 00:45:45,780
When did you find it?
713
00:45:47,220 --> 00:45:49,820
Sorry...? What you showed us.
714
00:45:49,820 --> 00:45:51,260
In the trees. Oh.
715
00:45:52,940 --> 00:45:55,340
Not very long after we arrived.
716
00:45:58,020 --> 00:45:59,940
Why? What?
717
00:45:59,940 --> 00:46:01,300
Nothing.
718
00:46:07,140 --> 00:46:08,780
What? Ow!
719
00:46:08,780 --> 00:46:10,660
CLUNKING
720
00:46:10,660 --> 00:46:11,900
SPLASHING
721
00:46:11,900 --> 00:46:13,860
MATILDA GASPS
722
00:46:13,860 --> 00:46:16,820
Oh, God. The sprinkler.
723
00:46:19,060 --> 00:46:20,220
Oh, dammit.
724
00:46:22,580 --> 00:46:25,100
What were you, erm...?
Sorry, what was it?
725
00:46:25,100 --> 00:46:26,740
Oh...
726
00:46:26,740 --> 00:46:29,500
Why didn't you move,
after it happened?
727
00:46:29,500 --> 00:46:32,500
Oh. We couldn't.
728
00:46:32,500 --> 00:46:35,020
Nobody in the whole neighbourhood
could sell.
729
00:46:39,380 --> 00:46:40,580
Where's Oliver?
730
00:46:40,580 --> 00:46:42,900
He can't find the keys.
731
00:46:42,900 --> 00:46:44,220
I'll show you.
732
00:46:44,220 --> 00:46:46,900
Dad really wanted us to stay here.
733
00:46:46,900 --> 00:46:49,020
Someone has to show him.
734
00:46:49,020 --> 00:46:50,980
I won't let her out of my sight.
735
00:46:56,900 --> 00:46:58,740
DOG WHINES
736
00:47:07,100 --> 00:47:09,460
DOG WHIMPERS
737
00:47:13,300 --> 00:47:15,780
Found her in the woods.
738
00:47:15,780 --> 00:47:17,020
Near the Donkey Pitch.
739
00:47:18,900 --> 00:47:20,540
The Donkey Pitch?
740
00:47:21,540 --> 00:47:23,860
There was no address on the collar,
741
00:47:23,860 --> 00:47:25,580
just a name.
742
00:47:25,580 --> 00:47:27,660
"Bear."
743
00:47:29,220 --> 00:47:31,940
Why do you care about a dog?
I don't.
744
00:47:34,540 --> 00:47:35,980
I care about this.
745
00:47:40,060 --> 00:47:41,300
It was in her collar.
746
00:47:42,340 --> 00:47:43,940
This is a prank.
747
00:47:43,940 --> 00:47:45,140
It's kids.
748
00:47:45,140 --> 00:47:47,340
That's an adult's handwriting.
749
00:47:47,340 --> 00:47:49,700
An adult wouldn't joke like that.
750
00:47:49,700 --> 00:47:51,260
You'd be surprised.
751
00:47:53,620 --> 00:47:57,060
She's got a limp, too.
Back leg is hurt.
752
00:47:58,420 --> 00:47:59,900
Something happened.
753
00:48:01,180 --> 00:48:02,660
Th-This is nothing.
754
00:48:02,660 --> 00:48:06,620
And...finding her
near the Donkey Pitch...
755
00:48:07,620 --> 00:48:09,340
She just wandered there by chance.
756
00:48:09,340 --> 00:48:11,860
Isn't the anniversary of
those murders coming up?
757
00:48:11,860 --> 00:48:14,580
Exact same location, Jack.
758
00:48:14,580 --> 00:48:16,020
It's a coincidence.
759
00:48:17,260 --> 00:48:18,340
Are you sure?
760
00:48:19,940 --> 00:48:22,660
I know what the cops say about me.
761
00:48:23,860 --> 00:48:25,980
But I'm not a nutter.
762
00:48:25,980 --> 00:48:27,580
No more than you.
763
00:48:29,620 --> 00:48:32,140
Why do you care about any of this?
764
00:48:32,140 --> 00:48:34,540
Why ask me to do this?
765
00:48:36,980 --> 00:48:39,580
I couldn't save my little girl,
Jack.
766
00:48:39,580 --> 00:48:42,620
And you couldn't save your brother.
767
00:48:42,620 --> 00:48:46,620
But now we've both have the chance
to do right for somebody else.
768
00:48:48,900 --> 00:48:50,220
Someone needs you.
769
00:48:58,420 --> 00:49:00,540
Inspector Honey,
770
00:49:00,540 --> 00:49:03,220
I didn't want to say anything
when my daughter was in the room,
771
00:49:03,220 --> 00:49:05,100
but, erm,
772
00:49:05,100 --> 00:49:09,140
I found spots on the floor
in the entrance hall.
773
00:49:09,140 --> 00:49:10,860
Perhaps you should have a look.
774
00:49:11,940 --> 00:49:13,380
Yes? Mm-hm.
775
00:49:18,660 --> 00:49:19,780
Yes.
776
00:49:28,180 --> 00:49:29,380
I don't know.
777
00:49:29,380 --> 00:49:31,100
They could be anything.
778
00:49:32,100 --> 00:49:35,420
Well, are you sure it's not blood?
779
00:49:36,420 --> 00:49:37,740
I'm fairly sure.
780
00:49:39,500 --> 00:49:40,780
"Fairly"?
781
00:50:17,060 --> 00:50:20,940
Everything's going to be OK,
Mrs Anchor-Ferrers.
782
00:50:20,940 --> 00:50:23,660
You can calm down. I promise you,
there's nothing to worry about.
783
00:50:26,820 --> 00:50:30,540
I'm sorry, Inspector Honey,
but I just don't believe you.
784
00:50:43,820 --> 00:50:46,340
HE CHUCKLES
785
00:50:46,340 --> 00:50:48,140
Mm.
786
00:50:48,140 --> 00:50:49,300
Oh, that's very good.
787
00:50:50,540 --> 00:50:51,980
I'm a keen cook myself.
788
00:50:54,020 --> 00:50:55,900
Do you think he's been in the house?
789
00:50:58,380 --> 00:51:00,860
Is it a family recipe?
790
00:51:00,860 --> 00:51:02,340
Mm.
791
00:51:06,500 --> 00:51:10,580
I understand what you're doing,
Inspector Honey.
792
00:51:11,860 --> 00:51:16,380
You're sort of trying to distract me
or calm my nerves or something.
793
00:51:16,380 --> 00:51:19,300
I appreciate the intention,
but it's not going to work.
794
00:51:20,420 --> 00:51:22,460
You know, I've been on the force...
795
00:51:22,460 --> 00:51:23,860
..since I was 20.
796
00:51:25,140 --> 00:51:27,260
SPLASHING
797
00:51:27,260 --> 00:51:30,180
Can't even guess any more
what it's like to be a civvy.
798
00:51:55,340 --> 00:51:57,220
I've seen a few things, believe me.
799
00:51:57,220 --> 00:51:59,460
Yes, well,
I'm not much interested in...
800
00:51:59,460 --> 00:52:02,220
But I've never seen anything
like the murder scene this morning.
801
00:52:02,220 --> 00:52:04,540
What he did to that woman,
it was ferocious.
802
00:52:07,140 --> 00:52:08,540
He cut her here.
803
00:52:10,300 --> 00:52:12,660
Pulled everything out. Please!
I don't want...
804
00:52:12,660 --> 00:52:14,180
BANG!
805
00:52:14,180 --> 00:52:15,900
Wh-Wh-What...?
806
00:52:15,900 --> 00:52:18,260
Oh. Oh, God.
807
00:52:18,260 --> 00:52:19,740
So-Sorry.
808
00:52:20,980 --> 00:52:22,300
WHISPERS: Sorry. Sorry.
809
00:52:23,460 --> 00:52:26,140
Sorry.
It's OK, Mrs Anchor-Ferrers.
810
00:52:28,620 --> 00:52:29,780
It's all right.
811
00:52:31,620 --> 00:52:32,740
It's all right.
812
00:52:35,540 --> 00:52:38,420
How do you know that it's all right?
813
00:52:42,020 --> 00:52:43,620
They're just blocking the back door.
814
00:52:46,740 --> 00:52:48,220
Blocking it?
815
00:52:48,220 --> 00:52:49,620
So no-one gets in.
816
00:52:55,260 --> 00:52:56,660
Everything OK?
817
00:52:56,660 --> 00:52:58,380
Yeah.
818
00:53:00,460 --> 00:53:02,740
I was just telling
Mrs Anchor-Ferrers
819
00:53:02,740 --> 00:53:04,060
what happened to the woman.
820
00:53:05,260 --> 00:53:09,460
The woman? You know, the one
on the scene this morning.
821
00:53:11,060 --> 00:53:13,660
I was telling
how he took a knife to her.
822
00:53:16,460 --> 00:53:17,860
Emptied her out.
823
00:53:19,900 --> 00:53:22,660
Almost like he wanted
to crawl inside.
824
00:53:24,060 --> 00:53:25,580
Yeah.
825
00:53:25,580 --> 00:53:27,980
Yeah, that was bad.
826
00:53:27,980 --> 00:53:29,220
Really bad.
827
00:53:29,220 --> 00:53:32,020
If you ask me, he was...
828
00:53:32,020 --> 00:53:34,660
..thinking about cutting off
her breasts, too.
829
00:53:36,260 --> 00:53:37,740
HE GRUNTS
830
00:53:39,420 --> 00:53:41,820
He didn't actually do it,
but you could tell
831
00:53:41,820 --> 00:53:44,820
from the cuts that he'd made,
that's what he was thinking.
832
00:53:46,020 --> 00:53:47,380
Weren't it? Mm.
833
00:53:47,380 --> 00:53:48,540
Yeah.
834
00:53:50,540 --> 00:53:52,460
Where's Lucia?
835
00:53:52,460 --> 00:53:54,220
I beg your pardon?
836
00:53:55,660 --> 00:53:57,500
Where's my daughter?
837
00:53:57,500 --> 00:54:00,020
Sorry, yes. You confused me then.
838
00:54:00,020 --> 00:54:01,660
Your daughter.
839
00:54:02,860 --> 00:54:05,700
I mean, she must be
someone's daughter, of course.
840
00:54:05,700 --> 00:54:08,340
I knew she must have been born
from someone. It's just that
841
00:54:08,340 --> 00:54:11,100
she's sort of.... Sort of what?
There's something wrong with her,
842
00:54:11,100 --> 00:54:13,460
isn't there? If we're being honest,
Mrs Anchor-Ferrers.
843
00:54:13,460 --> 00:54:15,860
She's a fully grown adult
and yet she dresses like, well,
844
00:54:15,860 --> 00:54:17,420
a teenage slut.
845
00:54:18,500 --> 00:54:19,740
Where is she?
846
00:54:19,740 --> 00:54:22,700
SHE BREATHES HEAVILY
847
00:54:27,180 --> 00:54:28,340
Where is she?
848
00:54:32,340 --> 00:54:34,100
Where's my husband?
849
00:54:37,540 --> 00:54:39,740
BOTH SNORT
850
00:54:39,740 --> 00:54:41,300
BOTH LAUGH
851
00:54:49,620 --> 00:54:51,900
LAUGHTER DISTORTS
852
00:54:59,100 --> 00:55:01,900
It's cliche to say,
but in this instance, it's true.
853
00:55:03,700 --> 00:55:06,300
There's no-one to hear you scream.
854
00:55:06,300 --> 00:55:08,460
SHE SCREAMS
855
00:55:08,460 --> 00:55:12,300
JACK: So I've been poking around
an old case. The Donkey Pitch.
856
00:55:12,300 --> 00:55:13,700
No!
857
00:55:13,700 --> 00:55:17,300
But your theory on those murders,
it's full of holes.
858
00:55:17,300 --> 00:55:18,700
ALARM BLARES
859
00:55:18,700 --> 00:55:20,420
So the killers are still out there.
860
00:55:20,420 --> 00:55:21,980
HONEY: We want you to be scared.
861
00:55:21,980 --> 00:55:24,540
But when I say scared,
I mean really scared.
862
00:55:24,540 --> 00:55:26,340
No!
863
00:55:26,340 --> 00:55:28,540
RIPPING, CHEERING
864
00:55:31,780 --> 00:55:33,100
I know your nightmare.
865
00:55:36,500 --> 00:55:37,540
HISSING
866
00:55:37,540 --> 00:55:39,460
SHE GASPS, SNAKES HISS
867
00:55:39,460 --> 00:55:40,580
MUSIC BLARES
868
00:55:40,580 --> 00:55:42,420
ORNAMENTS SHATTER
869
00:55:42,420 --> 00:55:44,700
JACK: I need to find that house.
870
00:55:45,620 --> 00:55:48,220
I want this to end.
871
00:55:48,220 --> 00:55:50,060
Help me!
872
00:55:52,740 --> 00:55:54,180
Argh!
873
00:55:55,540 --> 00:55:58,100
I think I might look to settle
in the area...
874
00:55:58,100 --> 00:55:59,380
..once this is all over.
875
00:55:59,380 --> 00:56:01,460
Not many people consider
buying property
876
00:56:01,460 --> 00:56:02,900
at the scene of their own crime.
877
00:56:02,900 --> 00:56:05,300
SHE SCREAMS
62123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.