All language subtitles for The.Devil.to.Pay.2020.-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,782 --> 00:00:30,782
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:00,588 --> 00:02:02,422
Okay, spit.
3
00:02:03,658 --> 00:02:06,393
All right, let's check
this pirate ship.
4
00:02:06,426 --> 00:02:07,260
Upper deck.
5
00:02:08,228 --> 00:02:09,363
Mm-hmm.
6
00:02:09,396 --> 00:02:10,197
Lower deck.
7
00:02:12,600 --> 00:02:15,637
Mm, okay, good.
8
00:02:15,670 --> 00:02:16,638
Off to bed.
9
00:02:20,407 --> 00:02:21,441
Okay, come on.
10
00:02:22,677 --> 00:02:23,745
Get up in there.
11
00:02:38,726 --> 00:02:39,560
Mama.
12
00:02:40,695 --> 00:02:41,929
Hm?
13
00:02:41,963 --> 00:02:43,397
I want Daddy to tuck me in.
14
00:02:46,601 --> 00:02:47,769
I know ya do.
15
00:02:49,871 --> 00:02:51,438
But your daddy off gallivantin'.
16
00:02:53,340 --> 00:02:54,676
And what I tell you
about your daddy
17
00:02:54,709 --> 00:02:57,377
when he off gallivantin', hm?
18
00:02:57,411 --> 00:02:58,980
He always come back.
19
00:02:59,013 --> 00:03:01,481
He always come
back, that's right.
20
00:03:02,583 --> 00:03:04,284
'Cause you his butter bean.
21
00:03:06,186 --> 00:03:07,354
And you my butter bean.
22
00:03:09,489 --> 00:03:12,827
And there ain't nothin' gon'
keep you away from us ever.
23
00:03:15,129 --> 00:03:18,966
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ♪
24
00:03:39,687 --> 00:03:41,589
Find your other shoe, Coy.
25
00:03:41,622 --> 00:03:42,890
We got work to do!
26
00:03:42,924 --> 00:03:44,324
I'm lookin', Mama!
27
00:04:04,145 --> 00:04:04,979
Tarlee!
28
00:04:47,855 --> 00:04:52,860
Put some muscle
in it.
29
00:05:03,370 --> 00:05:05,873
Use little strokes, like that.
30
00:05:56,456 --> 00:05:57,625
Put 'em there.
31
00:06:00,427 --> 00:06:02,196
Just drop 'em.
32
00:06:02,230 --> 00:06:03,998
Go on, get some more.
33
00:06:21,515 --> 00:06:25,385
Coy, stop it 'fore I take
take that stick to you.
34
00:06:25,418 --> 00:06:26,721
That ain't our generator.
35
00:06:28,189 --> 00:06:29,023
Come here.
36
00:06:29,957 --> 00:06:31,259
You done your mornin' chores?
37
00:06:31,292 --> 00:06:32,727
I'm tired, Mama.
38
00:06:32,760 --> 00:06:34,528
Oh, you tired, huh?
39
00:06:34,562 --> 00:06:35,462
Come on over here.
40
00:06:36,764 --> 00:06:40,334
Come on, sit down.
41
00:06:40,368 --> 00:06:41,903
Come on.
42
00:06:41,936 --> 00:06:43,537
Sit down, I'ma tell you a story.
43
00:06:47,174 --> 00:06:48,009
All right.
44
00:06:49,710 --> 00:06:52,713
Once upon a time
there was a little boy
45
00:06:52,747 --> 00:06:55,917
who lived on a tiny
farm by a shallow creek,
46
00:06:57,484 --> 00:06:59,186
and his family worked very hard
47
00:06:59,220 --> 00:07:00,988
to make that tiny farm prosper.
48
00:07:02,390 --> 00:07:04,859
But that creek just wouldn't
give 'em enough water.
49
00:07:06,294 --> 00:07:08,461
So one day, the mama asked
the little boy, she say,
50
00:07:08,495 --> 00:07:11,933
"Take them pebbles
from that creek bed,
51
00:07:11,966 --> 00:07:16,404
"pile 'em up along the
bank, and soon enough
52
00:07:16,436 --> 00:07:20,775
"the creek gon' run deep, give
us all the water we need."
53
00:07:21,976 --> 00:07:26,446
And the boy set out,
but the day was hot
54
00:07:27,682 --> 00:07:29,317
and the little boy grew tired.
55
00:07:31,285 --> 00:07:34,487
And then he look up and notice
56
00:07:34,522 --> 00:07:36,489
a bunch of crows in the trees.
57
00:07:37,892 --> 00:07:39,794
And the little boy call
out to the crows and say,
58
00:07:39,827 --> 00:07:43,931
"Crows, help me take these
pebbles from the creek bed
59
00:07:43,965 --> 00:07:46,033
"and pile 'em up
along the bank."
60
00:07:46,067 --> 00:07:49,570
And a crow say,
"What's in it for us?"
61
00:07:51,505 --> 00:07:56,410
The boy said, "Well, know you
all like all the tomatoes,
62
00:07:56,444 --> 00:07:58,579
"but Mama always rushin' ya off.
63
00:07:58,612 --> 00:08:02,717
"Our creek run deep,
our farm get bigger,
64
00:08:02,750 --> 00:08:04,919
"then there be enough
tomatoes for everybody.
65
00:08:04,952 --> 00:08:06,687
"What you think
about that, crows?"
66
00:08:08,089 --> 00:08:13,094
The crows think, think,
think and they think,
67
00:08:14,462 --> 00:08:18,199
and the crows say, "We'll
help you as long as you help.
68
00:08:18,232 --> 00:08:21,268
"We not going to be
doin' all the work."
69
00:08:21,302 --> 00:08:24,372
And the little boy
say, "Sound good to me.
70
00:08:24,405 --> 00:08:25,706
"That'd be just fine."
71
00:08:26,907 --> 00:08:31,145
So then the crows swoop
down, scoop up a pebble,
72
00:08:34,882 --> 00:08:39,053
stack 'em lightnin' fast
on the bank, so fast
73
00:08:39,086 --> 00:08:41,288
the little boy say,
"They don't need my help.
74
00:08:41,322 --> 00:08:42,823
"They be done in no time."
75
00:08:43,924 --> 00:08:47,628
And then he leaned
back, closed his eyes,
76
00:08:48,996 --> 00:08:50,398
think he's a smart boy.
77
00:08:51,899 --> 00:08:56,904
Soon enough, wake up from
his nap, and guess what?
78
00:08:59,673 --> 00:09:00,509
What?
79
00:09:02,109 --> 00:09:03,878
He was covered in pebbles.
80
00:09:03,911 --> 00:09:06,881
Covered in pebbles so much
that he couldn't move.
81
00:09:06,914 --> 00:09:09,884
And the little boy say
, "Crows, crows!
82
00:09:10,851 --> 00:09:12,987
"What you do, crows?"
83
00:09:13,020 --> 00:09:15,790
The crows fly
down, the crow say,
84
00:09:17,158 --> 00:09:20,194
"Little boy, we said we'd
help long as you help.
85
00:09:21,796 --> 00:09:25,166
"That was the agreement,
but you done fell asleep
86
00:09:25,199 --> 00:09:27,635
"and left all the work for us,
87
00:09:27,668 --> 00:09:30,805
"and we can not let that stand."
88
00:09:30,838 --> 00:09:35,309
So then the crow stood on
his chest, lean in and say,
89
00:09:37,244 --> 00:09:39,947
"I sure was lookin'
forward to them tomatoes.
90
00:09:42,116 --> 00:09:45,886
"But them eyeballs of
yours look mighty fine.
91
00:09:47,354 --> 00:09:49,123
"I think I'll have a taste."
92
00:09:49,156 --> 00:09:52,493
And he pluck out the eyeball
and swallow it whole.
93
00:09:52,527 --> 00:09:53,427
And then he pluck
out the other one
94
00:09:53,461 --> 00:09:55,530
and he swallow that one, too.
95
00:09:55,564 --> 00:10:00,401
And he said, "Mm-mm,
mighty fine indeed."
96
00:10:00,434 --> 00:10:01,435
And then he fly off.
97
00:10:03,505 --> 00:10:05,139
Now what you learn
from that story?
98
00:10:07,675 --> 00:10:11,946
It's a big ol' ugly world and
don't nobody owe you nothin'.
99
00:10:13,548 --> 00:10:14,715
Ain't no half-steppin'.
100
00:10:15,850 --> 00:10:18,018
You do the work,
you reap the reward.
101
00:10:19,286 --> 00:10:22,591
You lazy, you lose body parts.
102
00:10:22,623 --> 00:10:23,657
You want your eyes plucked out?
103
00:10:23,691 --> 00:10:24,492
No!
104
00:10:24,526 --> 00:10:25,359
Well go on.
105
00:10:26,494 --> 00:10:27,928
All right then,
best to get to work.
106
00:10:45,079 --> 00:10:46,615
You better eat that bacon, boy.
107
00:10:46,647 --> 00:10:48,816
You know how many jars
of okra that cost us?
108
00:10:56,558 --> 00:10:58,627
I want to see a clean
plate when I get back.
109
00:11:26,086 --> 00:11:26,921
Mornin', Lemon.
110
00:11:32,193 --> 00:11:33,427
Taxes was last week.
111
00:11:34,495 --> 00:11:35,329
We're paid up.
112
00:11:39,300 --> 00:11:40,434
Now this ain't that.
113
00:11:41,702 --> 00:11:42,703
Gon' need to come in.
114
00:11:46,740 --> 00:11:47,542
Dixon!
115
00:11:49,376 --> 00:11:50,277
I'm comin'.
116
00:12:02,557 --> 00:12:06,760
Like I said, we're
gon' need to come in.
117
00:12:21,008 --> 00:12:21,942
You play?
118
00:12:25,412 --> 00:12:26,780
I smell somethin' cookin'.
119
00:12:27,948 --> 00:12:29,416
Hey, little man.
120
00:12:34,021 --> 00:12:35,690
Whatcha got there?
121
00:12:35,724 --> 00:12:36,924
Bacon.
122
00:12:36,957 --> 00:12:37,791
Mm.
123
00:12:38,959 --> 00:12:40,562
I ain't never seen you before.
124
00:12:42,830 --> 00:12:44,498
Ain't a reason
you should have.
125
00:12:47,234 --> 00:12:48,068
Lemon.
126
00:12:53,807 --> 00:12:54,609
Take a seat.
127
00:13:03,984 --> 00:13:04,818
Now.
128
00:13:08,822 --> 00:13:13,827
You know I wouldn't be here
if I didn't have to be.
129
00:13:14,928 --> 00:13:15,796
Can't this wait
till Tarlee get home?
130
00:13:16,665 --> 00:13:17,898
How long he been gone?
131
00:13:29,511 --> 00:13:30,911
You got to go see Tommy.
132
00:13:33,113 --> 00:13:34,582
Can't I just deal with you?
133
00:13:35,617 --> 00:13:36,884
I told you all I know.
134
00:13:38,452 --> 00:13:39,920
Ain't no way around this one.
135
00:13:42,256 --> 00:13:44,793
It might be a day or
two for it to play out,
136
00:13:47,194 --> 00:13:48,697
and we're stayin'
'til it's done.
137
00:13:54,569 --> 00:13:55,704
Tarlee got the truck.
138
00:13:59,406 --> 00:14:00,575
Best get walkin' then.
139
00:14:04,345 --> 00:14:05,946
Finish up, Coy,
we headin' out.
140
00:14:05,979 --> 00:14:07,649
Sorry, Lemon.
141
00:14:10,217 --> 00:14:11,118
He got to stay.
142
00:14:15,022 --> 00:14:18,959
Don't worry, I'm
real good with kids.
143
00:14:28,670 --> 00:14:29,504
Way it is.
144
00:14:39,046 --> 00:14:42,015
These two men gon' take
care of you for a spell.
145
00:14:42,049 --> 00:14:42,883
You be good.
146
00:14:44,552 --> 00:14:46,286
Maybe draw me some
of those pictures.
147
00:14:48,288 --> 00:14:53,293
And I'll be back real soon.
148
00:14:54,128 --> 00:14:55,028
You in my heart, butter bean.
149
00:14:55,062 --> 00:14:57,064
You in my heart, Mama.
150
00:17:15,970 --> 00:17:18,806
Tommy, that
Cassidy girl's here.
151
00:17:20,942 --> 00:17:22,610
Oh good,
invite her in.
152
00:17:24,512 --> 00:17:25,345
Kitchen.
153
00:17:46,000 --> 00:17:46,834
Well hey.
154
00:17:47,969 --> 00:17:49,202
Come on in, sugar.
155
00:17:54,274 --> 00:17:55,442
Take a load off.
156
00:17:57,679 --> 00:18:00,815
You've got to excuse me, but
the boys wanted some biscuits.
157
00:18:06,754 --> 00:18:08,723
Hell of a ramble
through those woods.
158
00:18:08,756 --> 00:18:10,825
You must be parched, hm?
159
00:18:19,132 --> 00:18:21,903
I suppose you're wonderin'
why I summoned ya.
160
00:18:25,907 --> 00:18:29,176
I reckon you got a good
guess, though, huh?
161
00:18:29,209 --> 00:18:30,044
Here ya go.
162
00:18:31,746 --> 00:18:32,680
Where's Tarlee?
163
00:18:33,581 --> 00:18:34,816
I don't know.
164
00:18:37,250 --> 00:18:38,086
Truly.
165
00:18:39,988 --> 00:18:41,488
Yeah, I figured.
166
00:18:42,624 --> 00:18:44,491
Well, drink up, you
need your electrolytes.
167
00:18:49,396 --> 00:18:50,965
Mm-mm!
168
00:18:50,999 --> 00:18:54,569
The key is to wait till
they're almost done
169
00:18:55,970 --> 00:18:58,940
and then you brush 'em with
a little bit of butter.
170
00:18:58,973 --> 00:19:00,775
Mm, they brown up real nice.
171
00:19:00,808 --> 00:19:05,278
Anyone tells you to brush 'em
with an egg is an ignoramus.
172
00:19:17,725 --> 00:19:19,159
Tarlee is skunked, Lemon.
173
00:19:20,662 --> 00:19:21,929
Pay taxes every month.
174
00:19:23,296 --> 00:19:24,464
Wade tell you otherwise?
175
00:19:24,498 --> 00:19:26,466
No, no, he did not.
176
00:19:26,501 --> 00:19:29,037
But this ain't
about my generator.
177
00:19:29,070 --> 00:19:31,906
I provide you a means to
power and you pay on time
178
00:19:31,939 --> 00:19:33,574
and I thank you for that.
179
00:19:33,608 --> 00:19:35,543
I like helpin' you.
180
00:19:35,576 --> 00:19:37,679
You keep up your end.
181
00:19:37,712 --> 00:19:39,881
Gives me peace of mind.
182
00:19:39,914 --> 00:19:41,983
That way all I have to
worry about is bakin'.
183
00:19:42,016 --> 00:19:43,316
Keeps the cookie jar full.
184
00:19:47,320 --> 00:19:49,489
Now, this is
somethin' else, Lemon.
185
00:19:50,725 --> 00:19:51,859
Tarlee is a dreamer.
186
00:19:53,027 --> 00:19:54,194
Dreams of more for
you and your boy
187
00:19:54,227 --> 00:19:55,362
than he can scratch
out of that earth,
188
00:19:55,395 --> 00:19:57,464
and I don't blame him.
189
00:19:57,497 --> 00:19:59,199
I don't blame him, not one bit.
190
00:19:59,232 --> 00:20:02,436
But dreams can be dangerous,
191
00:20:04,204 --> 00:20:09,209
can blind a man to his
duties, make him take risks.
192
00:20:10,343 --> 00:20:12,379
Sometimes those
risks don't pay out.
193
00:20:13,548 --> 00:20:16,117
You might end up owin'
a debt to somebody.
194
00:20:18,519 --> 00:20:20,922
In this case, it's me.
195
00:20:23,223 --> 00:20:26,561
Now, I gave him a
chance to make it right.
196
00:20:28,596 --> 00:20:31,465
I told him to go fetch me
somethin', bring it back.
197
00:20:31,498 --> 00:20:33,034
Done, clean slate.
198
00:20:34,535 --> 00:20:36,637
But I hadn't seen him
since I tasked him,
199
00:20:36,671 --> 00:20:39,339
and you know what the
consequences are if he lets out.
200
00:21:03,998 --> 00:21:05,867
This is as hard on
me as it is you,
201
00:21:05,900 --> 00:21:07,702
but we both know the Creed.
202
00:21:09,137 --> 00:21:13,107
Find Tarlee, return what's
mine or I'll murder your boy
203
00:21:14,208 --> 00:21:16,778
and I'll bury you alive
right next to him.
204
00:21:21,816 --> 00:21:22,784
Biscuits are ready.
205
00:21:23,885 --> 00:21:26,087
I'll give ya a
couple for the walk.
206
00:22:59,881 --> 00:23:01,282
Are you okay?
207
00:23:01,315 --> 00:23:02,516
No, I am not.
208
00:23:06,053 --> 00:23:07,555
I'm pourin' peach today.
209
00:23:07,588 --> 00:23:08,856
Don't need a drink.
210
00:23:13,995 --> 00:23:14,829
Knox?
211
00:23:16,463 --> 00:23:17,298
Hagen.
212
00:23:19,233 --> 00:23:20,334
Need a car.
213
00:23:21,702 --> 00:23:24,038
Don't got nothin' to barter.
214
00:23:28,609 --> 00:23:30,645
Got a delivery need
to be made today.
215
00:23:31,779 --> 00:23:34,115
You do that and you
can use the car.
216
00:23:36,651 --> 00:23:37,818
It's the Heathens, now.
217
00:23:41,222 --> 00:23:43,724
I been puttin' it off so
they're hot to get it.
218
00:23:45,726 --> 00:23:46,661
Sound fair?
219
00:24:45,753 --> 00:24:48,356
Don't you even touch this box
220
00:24:48,389 --> 00:24:50,257
less you put these
gloves on, ya hear?
221
00:24:51,225 --> 00:24:52,727
What is it?
222
00:24:52,760 --> 00:24:53,594
Vitriol.
223
00:24:57,598 --> 00:25:00,501
Burn through your flesh,
clear to the bone.
224
00:25:15,282 --> 00:25:17,351
They just lost city folk.
225
00:25:19,020 --> 00:25:22,056
Harmless, for the most part.
226
00:27:46,367 --> 00:27:47,201
Hallowed day.
227
00:27:48,435 --> 00:27:50,037
Brought you a vial from Grady.
228
00:27:52,206 --> 00:27:53,073
Lift your arms.
229
00:27:54,543 --> 00:27:55,376
What?
230
00:27:56,477 --> 00:27:57,678
This is sacred soil.
231
00:27:57,711 --> 00:27:59,313
No weapons allowed on this land.
232
00:28:17,298 --> 00:28:19,700
We seek to bear witness
to the Fire Keeper.
233
00:28:39,220 --> 00:28:40,287
Hallowed day.
234
00:28:41,121 --> 00:28:42,289
Hallowed day.
235
00:28:45,492 --> 00:28:47,328
Brought a vial from Grady.
236
00:28:50,998 --> 00:28:52,266
Hallowed day, indeed.
237
00:29:03,744 --> 00:29:08,282
Behold, from the ether
238
00:29:10,117 --> 00:29:12,753
to the physical form,
nature provides.
239
00:29:15,022 --> 00:29:16,323
Nature provides.
240
00:29:18,459 --> 00:29:19,927
You gon' want these gloves.
241
00:29:31,673 --> 00:29:33,007
What they doin'?
242
00:29:34,475 --> 00:29:39,480
Wait here.
243
00:29:50,891 --> 00:29:52,761
Hallowed day.
244
00:29:52,793 --> 00:29:54,696
Hallowed day.
245
00:29:57,197 --> 00:30:02,202
Our earthly bodies are
merely lanterns for our fire.
246
00:30:04,972 --> 00:30:08,042
Inconsequential, intransient.
247
00:30:15,449 --> 00:30:18,285
And though these
vessels are weak,
248
00:30:18,319 --> 00:30:21,723
our flames burn
bright and strong,
249
00:30:22,791 --> 00:30:26,393
for through the elements
we are connected
250
00:30:26,427 --> 00:30:28,730
to the natural order.
251
00:30:28,763 --> 00:30:29,897
Nature provides.
252
00:30:30,831 --> 00:30:32,099
Nature provides.
253
00:30:40,174 --> 00:30:42,142
Nature provides.
254
00:30:42,176 --> 00:30:44,311
Nature provides.
255
00:30:45,245 --> 00:30:47,247
Nature provides.
256
00:30:47,281 --> 00:30:48,882
Nature provides.
257
00:30:48,916 --> 00:30:51,919
Our faith is being
tested, but fear not.
258
00:30:53,320 --> 00:30:56,725
This malady is an illusion.
259
00:30:59,460 --> 00:31:04,431
From the ether to the
physical, we shall send it back
260
00:31:05,032 --> 00:31:05,734
from whence it came.
261
00:31:16,043 --> 00:31:17,911
Back to the ether.
262
00:31:17,945 --> 00:31:19,581
Back to the ether.
263
00:31:19,614 --> 00:31:21,215
Back to the ether.
264
00:31:21,248 --> 00:31:22,983
Back to the ether.
265
00:31:23,016 --> 00:31:24,519
Back to the ether.
266
00:31:24,552 --> 00:31:26,153
Back to the ether.
267
00:31:26,186 --> 00:31:27,822
Back to the ether
268
00:31:27,856 --> 00:31:29,624
Back to the ether.
269
00:31:29,657 --> 00:31:30,924
Back to the ether.
270
00:31:30,958 --> 00:31:32,493
Back to the ether.
271
00:31:32,527 --> 00:31:34,128
Back to the ether.
272
00:31:34,161 --> 00:31:35,730
Back to the ether.
273
00:31:35,764 --> 00:31:37,364
Back to the ether.
274
00:31:37,398 --> 00:31:38,999
Back to the ether.
275
00:31:39,032 --> 00:31:40,467
Back to the ether.
276
00:31:40,502 --> 00:31:41,902
Back to the ether.
277
00:31:41,935 --> 00:31:43,437
Back to the ether.
278
00:31:43,470 --> 00:31:45,072
Back to the ether.
279
00:31:45,105 --> 00:31:47,474
Back to the ether.
280
00:32:40,160 --> 00:32:43,297
Tarlee?
281
00:32:43,330 --> 00:32:44,164
Tarlee.
282
00:34:13,888 --> 00:34:14,722
Tarlee?
283
00:34:22,030 --> 00:34:22,864
Tarlee?
284
00:34:39,179 --> 00:34:43,183
No.
285
00:34:45,920 --> 00:34:46,754
Tarlee!
286
00:35:25,192 --> 00:35:27,962
Okay, oh!
287
00:35:27,996 --> 00:35:28,830
Okay.
288
00:35:30,064 --> 00:35:30,965
Okay, okay.
289
00:35:32,934 --> 00:35:33,768
Okay.
290
00:35:46,346 --> 00:35:47,280
What did you take?
291
00:36:43,470 --> 00:36:45,073
Good to see ya again.
292
00:36:45,106 --> 00:36:45,940
Shut it.
293
00:36:52,345 --> 00:36:53,614
That say Knox on it.
294
00:36:56,884 --> 00:37:00,387
Take a bushel of
Empires, peak ripeness,
295
00:37:00,420 --> 00:37:01,989
you pick the best three or four,
296
00:37:02,023 --> 00:37:03,891
that's about the sweetest
thing as you can ever put
297
00:37:03,925 --> 00:37:06,226
between two layers of crust.
298
00:37:06,259 --> 00:37:09,396
Anybody that tells
you to add sugar
299
00:37:09,429 --> 00:37:11,532
to an apple pie is an ignoramus.
300
00:37:11,566 --> 00:37:13,134
You asked Tarlee to slash.
301
00:37:14,301 --> 00:37:16,204
He ain't no criminal mastermind.
302
00:37:16,236 --> 00:37:17,672
This what you have him do?
303
00:37:17,705 --> 00:37:20,240
I am failn' to see a
vexin' element here, Lemon.
304
00:37:20,273 --> 00:37:21,609
It looks like he succeeded.
305
00:37:21,642 --> 00:37:23,010
He got caught, Tommy.
306
00:37:24,112 --> 00:37:26,246
Percy Knox done
chopped his hands off,
307
00:37:26,279 --> 00:37:28,683
leave him to walk
to the hospital.
308
00:37:28,716 --> 00:37:30,283
The man can't till
an acre of dirt.
309
00:37:30,317 --> 00:37:33,154
You think he gon' walk 38
miles before he bleed out?
310
00:37:35,089 --> 00:37:37,091
My husband is dead.
311
00:37:37,125 --> 00:37:39,426
The father of my child
lyin' in a ditch somewhere
312
00:37:39,459 --> 00:37:40,995
halfway down the mountain.
313
00:37:41,028 --> 00:37:42,329
I am sorry to hear that.
314
00:37:43,231 --> 00:37:44,832
But Tarlee was skunked.
315
00:37:44,866 --> 00:37:46,968
I ain't arguin' that.
316
00:37:47,935 --> 00:37:49,436
It's the nature of the Amends.
317
00:37:49,469 --> 00:37:52,173
We got laws, folks follow
the Creed, folks survive.
318
00:37:52,206 --> 00:37:55,176
But you an Arch stealin'
from another Arch.
319
00:37:55,209 --> 00:37:56,778
Tarlee stole
from Percy, not me.
320
00:37:56,811 --> 00:37:57,945
On your word.
321
00:38:01,082 --> 00:38:02,617
I'm callin' a Query.
322
00:38:02,650 --> 00:38:04,284
Council gon' hear about this.
323
00:38:04,317 --> 00:38:06,486
The Cassidys even been
here three generations?
324
00:38:06,521 --> 00:38:07,522
Four.
325
00:38:07,555 --> 00:38:08,990
Four?
326
00:38:09,023 --> 00:38:10,390
Well then.
327
00:38:10,423 --> 00:38:11,826
Query away.
328
00:38:11,859 --> 00:38:14,529
It's certainly your right,
due process and all.
329
00:38:16,130 --> 00:38:17,098
This is done.
330
00:38:18,900 --> 00:38:20,400
Sendin' your boys home.
331
00:38:20,433 --> 00:38:22,603
Here on out, come tax
time, Wade meet me
332
00:38:22,637 --> 00:38:24,105
at the edge of my property.
333
00:38:24,138 --> 00:38:27,775
No Runion gon' set foot on
my porch again, you hear?
334
00:38:27,809 --> 00:38:28,743
That sounds fair.
335
00:38:35,817 --> 00:38:36,717
Hold up, sugar.
336
00:38:38,351 --> 00:38:41,589
I am so sorry, but this
is the wrong watch.
337
00:38:41,622 --> 00:38:44,258
Percy's granddaddy left
him a watch on his deathbed
338
00:38:44,292 --> 00:38:47,662
and it had a nice little
message inscribed on the inside.
339
00:38:47,695 --> 00:38:49,197
This ain't it.
340
00:38:49,230 --> 00:38:50,497
What are you sayin'?
341
00:38:50,531 --> 00:38:52,066
Tarlee took the wrong watch.
342
00:38:52,099 --> 00:38:53,835
He's still skunked.
343
00:38:53,868 --> 00:38:56,204
And due to his untimely death,
344
00:38:56,237 --> 00:38:57,772
it is up to you to set it right.
345
00:38:57,805 --> 00:38:58,973
He done what ya asked.
346
00:38:59,006 --> 00:39:00,575
Well, he tried.
347
00:39:00,608 --> 00:39:02,143
The debt is paid.
348
00:39:04,011 --> 00:39:05,980
I see we have a
difference of opinion.
349
00:39:11,719 --> 00:39:13,855
Guess I'm not gon'
change your mind.
350
00:39:13,888 --> 00:39:15,156
All right, go on.
351
00:39:15,189 --> 00:39:16,423
My brother'll give
ya a ride home.
352
00:39:16,456 --> 00:39:18,626
I got my truck,
don't need a ride.
353
00:39:18,659 --> 00:39:20,027
Oh, it's no trouble.
354
00:39:20,061 --> 00:39:21,596
One of the boys'll drive yours.
355
00:39:21,629 --> 00:39:23,363
Give you and Bull
a chance to chat.
356
00:39:57,064 --> 00:40:01,468
Looks like someone's been
busy while you were gone.
357
00:40:06,807 --> 00:40:08,309
Takes a while to dig a grave.
358
00:40:10,177 --> 00:40:12,479
Proper I mean, six feet down.
359
00:40:15,249 --> 00:40:16,317
Takes a while.
360
00:40:20,354 --> 00:40:21,589
See the moon right now?
361
00:40:24,792 --> 00:40:27,161
They say you dig a
hole, fill it back in
362
00:40:27,194 --> 00:40:29,931
during the full moon, you'll
have extra dirt left over.
363
00:40:31,132 --> 00:40:33,935
Gravitational pull and such.
364
00:40:35,736 --> 00:40:36,570
Science.
365
00:40:38,739 --> 00:40:40,440
Of course, now you got
a body in that hole,
366
00:40:40,473 --> 00:40:43,277
you going to have extra dirt
left over full moon or not.
367
00:40:46,147 --> 00:40:48,549
I believe that's
called displacement.
368
00:40:51,886 --> 00:40:52,687
Damn it.
369
00:40:54,855 --> 00:40:56,190
I was outside last night.
370
00:40:56,223 --> 00:40:57,858
Wish I had paid
closer attention.
371
00:40:59,527 --> 00:41:02,196
I'd say it was a
half moon maybe?
372
00:41:11,172 --> 00:41:15,109
You strong willed, Lemon, like
most folks on this mountain.
373
00:41:15,142 --> 00:41:16,844
Hell, it's our definin' feature.
374
00:41:19,780 --> 00:41:22,583
And you going to have to do
what your conscience dictates.
375
00:41:25,119 --> 00:41:27,355
But I'm going to give you
somethin' to think about.
376
00:41:29,991 --> 00:41:32,226
That hole's gettin'
filled in tomorrow.
377
00:41:34,962 --> 00:41:37,598
No matter what's goin'
on with the moon,
378
00:41:37,631 --> 00:41:39,900
you the one that's going
to have the most influence
379
00:41:39,934 --> 00:41:41,936
over how much dirt's left over.
380
00:41:48,809 --> 00:41:50,211
Nice talkin' to ya.
381
00:42:09,196 --> 00:42:11,866
Coy, get on over here.
382
00:42:12,767 --> 00:42:14,402
Come on now.
383
00:42:14,435 --> 00:42:15,636
Hey.
384
00:42:15,669 --> 00:42:16,871
Hey, I was playin'
in the dirt, Mama.
385
00:42:16,904 --> 00:42:19,440
Uh-huh, I see.
386
00:42:20,908 --> 00:42:22,710
Now you going to
go play in the tub.
387
00:42:24,011 --> 00:42:25,179
Go on in, now.
388
00:42:28,215 --> 00:42:29,050
Go.
389
00:42:33,988 --> 00:42:35,524
Did ya talk to Tommy?
390
00:42:37,792 --> 00:42:38,626
Yeah.
391
00:42:43,064 --> 00:42:43,898
And?
392
00:42:45,032 --> 00:42:46,267
She make good biscuits.
393
00:42:47,435 --> 00:42:49,003
And clean off your shoes.
394
00:42:49,036 --> 00:42:50,471
Going to dirty up my porch.
395
00:43:03,217 --> 00:43:04,685
Things gon' drag on
here another day,
396
00:43:04,718 --> 00:43:06,487
and I know 'cause of that
you got to stay here,
397
00:43:06,521 --> 00:43:08,289
but you ain't stayin'
inside my house.
398
00:43:08,322 --> 00:43:10,925
I'm still a married woman
and my husband ain't here.
399
00:43:12,593 --> 00:43:14,929
And you can tell Tommy
you want, I don't care.
400
00:43:14,962 --> 00:43:17,031
You on the porch
tonight and that's that.
401
00:43:20,401 --> 00:43:21,202
All right.
402
00:43:21,235 --> 00:43:22,069
Mm, yep.
403
00:43:25,806 --> 00:43:27,408
And I get you supper in a bit.
404
00:43:29,210 --> 00:43:30,277
And blankets.
405
00:43:39,987 --> 00:43:44,859
I like her.
406
00:44:24,465 --> 00:44:29,470
♪ Lord, I don't want
to die in this storm ♪
407
00:44:30,704 --> 00:44:35,309
♪ Lord, I don't want
to die in this storm ♪
408
00:44:36,744 --> 00:44:41,415
♪ Let the wind blow east,
let the wind blow west ♪
409
00:44:44,251 --> 00:44:48,923
♪ Lord, I don't want
to die in this storm ♪
410
00:44:57,131 --> 00:44:58,832
Boy, you got dirt in places
411
00:44:58,866 --> 00:45:00,467
I ain't know you could get dirt.
412
00:45:04,872 --> 00:45:08,042
You have fun today
with your babysitters?
413
00:45:08,075 --> 00:45:09,009
Yes.
414
00:45:09,043 --> 00:45:09,877
Good.
415
00:45:12,046 --> 00:45:13,914
They gon' be here one more day.
416
00:45:15,517 --> 00:45:17,918
I got a few errands
to run tomorrow.
417
00:45:17,952 --> 00:45:19,954
But then that's it.
418
00:45:19,987 --> 00:45:21,488
Things gon' be back to normal.
419
00:45:25,292 --> 00:45:26,126
Mama?
420
00:45:27,061 --> 00:45:27,962
Yeah?
421
00:45:27,995 --> 00:45:29,797
I want Daddy to tuck me in.
422
00:45:36,303 --> 00:45:37,938
Daddy had to go
down the mountain.
423
00:45:39,940 --> 00:45:43,277
But he miss you
somethin' fierce.
424
00:45:45,212 --> 00:45:48,916
And we going to all be
together again real soon, okay?
425
00:45:50,918 --> 00:45:51,752
Okay.
426
00:45:54,221 --> 00:45:57,424
You're in my
heart, butter bean.
427
00:45:57,458 --> 00:45:59,694
You're in my heart, Mama.
428
00:47:39,193 --> 00:47:40,294
What time is it?
429
00:47:41,195 --> 00:47:42,831
Sun'll be up in an hour.
430
00:47:42,863 --> 00:47:43,832
You cook eggs?
431
00:47:45,366 --> 00:47:46,266
What?
432
00:47:46,300 --> 00:47:47,769
You know how to cook eggs?
433
00:47:49,303 --> 00:47:50,538
Yeah, I know how to cook eggs.
434
00:47:50,572 --> 00:47:52,072
Make sure my boy eat.
435
00:47:55,643 --> 00:47:57,144
And fill in that hole you dug.
436
00:47:58,379 --> 00:47:59,781
Ain't gon' be no use for it.
437
00:48:08,288 --> 00:48:09,791
What time is it?
438
00:48:13,026 --> 00:48:15,362
You know how to cook eggs?
439
00:49:48,556 --> 00:49:53,561
♪ The blackest crow
that ever flew. ♪
440
00:49:56,664 --> 00:50:01,669
♪ Would surely turn to white ♪
441
00:50:04,672 --> 00:50:09,677
♪ If ever I prove false to you ♪
442
00:50:12,881 --> 00:50:17,886
♪ Bright day would
turn to night ♪
443
00:50:21,221 --> 00:50:25,292
♪ Bright day would
turn to night ♪
444
00:50:49,416 --> 00:50:52,252
Number one, Sam's
on the front porch
445
00:50:52,286 --> 00:50:53,855
with a double-barreled 12-gauge.
446
00:50:55,489 --> 00:50:59,059
Number two, you got a .38
snub tucked in your trousers.
447
00:51:01,796 --> 00:51:04,999
Number three, my hands is empty.
448
00:51:08,836 --> 00:51:11,739
I figure that's three reasons
you ought to lend me your ear.
449
00:51:21,516 --> 00:51:22,784
You got my ear.
450
00:51:32,727 --> 00:51:34,662
What ya done to
Tarlee was righteous.
451
00:51:35,763 --> 00:51:38,131
Folks follow the
Creed, folks survive.
452
00:51:38,165 --> 00:51:40,167
And yeah, we in
agreement on that.
453
00:51:42,036 --> 00:51:45,673
Before you did what ya did,
454
00:51:47,341 --> 00:51:48,408
you ask why?
455
00:51:48,442 --> 00:51:49,242
No.
456
00:51:50,645 --> 00:51:52,714
Everybody know he a deal rat.
457
00:51:54,114 --> 00:51:56,584
What you got 'round here
worth more than a pocket watch?
458
00:51:56,618 --> 00:51:57,919
Plenty.
459
00:51:57,952 --> 00:51:59,152
And that's all he take?
460
00:52:01,355 --> 00:52:02,155
He was skunked.
461
00:52:03,357 --> 00:52:04,759
Somebody tasked him to it.
462
00:52:04,792 --> 00:52:05,793
Who?
463
00:52:05,827 --> 00:52:07,028
Tommy Runion.
464
00:52:07,061 --> 00:52:11,733
No, Runion, Knox been
in truce for 17 years.
465
00:52:11,766 --> 00:52:14,468
That's why it couldn't
be a Runion that stole it.
466
00:52:14,502 --> 00:52:16,838
Cassidy steal from Knox,
it get handled proper.
467
00:52:18,539 --> 00:52:19,907
Runion steal from Knox?
468
00:52:19,941 --> 00:52:20,775
It's war.
469
00:52:23,243 --> 00:52:24,545
Somethin' happen, Percy?
470
00:52:26,114 --> 00:52:26,948
Recent like?
471
00:52:28,583 --> 00:52:29,684
Ruffle some feathers?
472
00:52:31,719 --> 00:52:34,187
Uh.
473
00:52:35,155 --> 00:52:36,256
That old oak.
474
00:52:37,792 --> 00:52:38,960
What oak?
475
00:52:38,993 --> 00:52:42,496
23 acres north,
little outcrop field,
476
00:52:43,631 --> 00:52:46,333
was Runion property
once, Knox now.
477
00:52:46,366 --> 00:52:48,102
Has been since the truce.
478
00:52:49,537 --> 00:52:52,406
Last month the big old oak
tree got struck by lightnin'
479
00:52:52,439 --> 00:52:54,609
and I went up and took it down.
480
00:52:55,977 --> 00:52:57,177
Tommy was up in arms.
481
00:52:57,210 --> 00:53:00,581
Said her granddaddy
planted that tree.
482
00:53:00,615 --> 00:53:02,784
I told her my property, my tree.
483
00:53:02,817 --> 00:53:04,052
I paid her no mind.
484
00:53:05,787 --> 00:53:06,988
Next day, not a peep.
485
00:53:08,255 --> 00:53:10,158
I figured she got over it.
486
00:53:10,223 --> 00:53:11,959
She ain't over it.
487
00:53:11,993 --> 00:53:12,860
She gettin' even.
488
00:53:14,261 --> 00:53:16,597
Your granddaddy' watch
for her granddaddy' tree.
489
00:53:16,631 --> 00:53:17,899
You got proof?
490
00:53:17,932 --> 00:53:19,667
Enough to call a Query.
491
00:53:19,701 --> 00:53:21,102
Then why are you here?
492
00:53:21,135 --> 00:53:22,235
They got my boy.
493
00:53:24,005 --> 00:53:26,306
Couple Runions at my place now.
494
00:53:26,339 --> 00:53:28,375
Say if I don't do what
they ask, he dead.
495
00:53:29,677 --> 00:53:30,511
He all I got.
496
00:53:33,047 --> 00:53:34,247
I need your help, Percy.
497
00:53:35,516 --> 00:53:37,484
Set me straight with Tommy.
498
00:53:37,518 --> 00:53:41,421
I get Coy out where I know he
safe, then we call the Query.
499
00:53:41,455 --> 00:53:43,691
Make Tommy pay
for what she done.
500
00:53:43,725 --> 00:53:46,060
Council won't stand for
it they know the truth.
501
00:53:47,628 --> 00:53:50,464
So, what'd she send you for?
502
00:53:50,497 --> 00:53:51,431
The other watch.
503
00:53:53,034 --> 00:53:54,702
What other watch?
504
00:53:54,736 --> 00:53:57,004
She said Tarlee
took the wrong one.
505
00:53:57,038 --> 00:53:59,439
She want the one with the
inscription on the inside.
506
00:53:59,473 --> 00:54:01,542
Ain't but one watch, Lemon.
507
00:54:01,576 --> 00:54:06,279
No inscription on the inside,
just say Knox on the back.
508
00:54:11,251 --> 00:54:13,054
What are you really doin' here?
509
00:54:14,354 --> 00:54:15,156
Percy we got...
510
00:54:27,300 --> 00:54:31,038
Sounds like you was really
wheelin' and dealin' in here.
511
00:54:32,240 --> 00:54:35,143
You think a watch
gon' make it even?
512
00:54:35,176 --> 00:54:37,578
My granddaddy planted that tree.
513
00:54:38,478 --> 00:54:39,947
Blood needs to be shed.
514
00:54:41,048 --> 00:54:42,382
You got that.
515
00:54:42,415 --> 00:54:44,051
Why can't it stop now?
516
00:54:46,087 --> 00:54:49,489
Arch killin' another
Arch, no matter the reason,
517
00:54:49,524 --> 00:54:50,792
that means war.
518
00:54:53,261 --> 00:54:57,698
Oh, Tarlee stole from Knox,
got caught, got killed,
519
00:55:00,735 --> 00:55:02,637
you came here for revenge.
520
00:55:03,805 --> 00:55:05,438
That'll pass.
521
00:55:05,472 --> 00:55:08,709
What about Sam?
522
00:55:08,743 --> 00:55:11,411
Where you think I got the gun?
523
00:55:12,780 --> 00:55:15,016
Go on, look.
524
00:55:26,426 --> 00:55:29,030
Long as you ain't
here to say otherwise,
525
00:55:30,198 --> 00:55:32,733
council'll figure one
of the Knox boys got ya.
526
00:55:34,334 --> 00:55:37,505
So, what, you
gon' shoot me now?
527
00:55:40,975 --> 00:55:41,809
Yeah.
528
00:55:44,111 --> 00:55:45,947
Well, not in here.
529
00:55:47,615 --> 00:55:49,951
Got to look like
you was runnin'.
530
00:55:49,984 --> 00:55:51,252
Bull, please.
531
00:55:53,154 --> 00:55:55,523
I got a little boy.
532
00:55:55,556 --> 00:55:56,489
Yeah, I know.
533
00:55:58,626 --> 00:55:59,492
That's tough.
534
00:56:03,698 --> 00:56:05,766
Long as things go
smooth with you here,
535
00:56:07,768 --> 00:56:09,537
Wade'll drop him off
at your next of kin.
536
00:56:11,672 --> 00:56:13,473
Now, he'll grow
up ashamed of ya,
537
00:56:16,244 --> 00:56:17,311
but he'll grow up.
538
00:56:22,683 --> 00:56:23,517
Let's go.
539
00:56:24,451 --> 00:56:25,286
Take it slow.
540
00:56:36,297 --> 00:56:39,499
You just gon' leave
him here like that?
541
00:56:39,533 --> 00:56:40,368
Yeah.
542
00:56:53,180 --> 00:56:55,482
Oh my God, he's still alive.
543
00:56:55,516 --> 00:56:56,317
What?
544
00:56:56,350 --> 00:56:57,919
He's still alive.
545
00:58:00,748 --> 00:58:01,615
Hey!
546
00:58:03,184 --> 00:58:05,820
You going to chase me or stand
there till you bleed out?
547
00:58:24,238 --> 00:58:25,172
The hell?
548
00:59:05,880 --> 00:59:10,885
♪ Ah ah oh ♪
549
00:59:13,387 --> 00:59:15,623
♪ Ah ah oh ♪
550
00:59:19,427 --> 00:59:24,231
♪ Ah ah oh ♪
551
00:59:25,833 --> 00:59:28,102
♪ Ah ah oh ♪
552
00:59:31,540 --> 00:59:36,410
♪ Ah ah oh ♪
553
00:59:37,678 --> 00:59:42,683
♪ Ah ah oh ♪
554
00:59:43,552 --> 00:59:48,255
♪ Ah ah oh ♪
555
00:59:49,290 --> 00:59:54,295
♪ Ah ah oh ♪
556
00:59:55,196 --> 01:00:00,201
♪ Ah ah oh ♪
557
01:00:01,402 --> 01:00:06,407
♪ Ah ah oh ♪
558
01:00:07,408 --> 01:00:12,413
♪ Ah ah oh ♪
559
01:00:13,548 --> 01:00:18,553
♪ Ah ah oh ♪
560
01:00:19,420 --> 01:00:24,325
♪ Ah ah oh ♪
561
01:00:38,540 --> 01:00:43,512
♪ Ah ah oh ♪
562
01:00:44,311 --> 01:00:49,283
♪ Ah ah oh ♪
563
01:00:50,117 --> 01:00:52,319
♪ Ah ah oh ♪
564
01:00:54,021 --> 01:00:54,822
Hey!
565
01:00:55,923 --> 01:00:58,759
Hey, hey!
♪ Ah ah oh ♪
566
01:00:58,792 --> 01:01:00,394
A man with a gun's coming.
567
01:01:00,427 --> 01:01:02,997
Hey, a man with a gun
is headed this way.
568
01:01:03,030 --> 01:01:03,931
Excuse me.
569
01:01:03,964 --> 01:01:04,999
A man with a gun is comin'.
570
01:01:05,032 --> 01:01:06,400
He's almost here.
571
01:01:06,433 --> 01:01:07,434
I couldn't stop him.
572
01:01:11,238 --> 01:01:12,072
Let's go.
573
01:01:31,225 --> 01:01:32,493
This is sacred soil.
574
01:01:35,530 --> 01:01:37,231
I ain't here for
any of you all.
575
01:01:40,034 --> 01:01:41,035
Just her.
576
01:01:42,469 --> 01:01:44,004
I'll be on my way.
577
01:01:44,038 --> 01:01:45,906
Your weapon or your life.
578
01:01:47,542 --> 01:01:51,812
Any you all don't want
to get shot, best move.
579
01:01:59,853 --> 01:02:01,690
I ain't playin'.
580
01:02:08,530 --> 01:02:10,164
Ain't going to
warn you all again.
581
01:02:14,335 --> 01:02:15,135
Take him down.
582
01:02:37,958 --> 01:02:39,293
Back to the ether.
583
01:02:48,102 --> 01:02:49,803
Can't ya just shoot him?
584
01:03:23,103 --> 01:03:25,472
Get off me.
585
01:03:27,207 --> 01:03:30,144
What the hell?
586
01:03:30,177 --> 01:03:32,179
Your earthly body
is just an illusion,
587
01:03:33,247 --> 01:03:34,481
a lantern stained by sin.
588
01:03:35,784 --> 01:03:36,817
Let us wash it clean.
589
01:03:38,385 --> 01:03:41,155
You all ain't washin'
nothin'.
590
01:03:41,188 --> 01:03:42,923
Back to the ether.
591
01:03:42,956 --> 01:03:45,259
Back to the ether.
592
01:03:45,292 --> 01:03:46,728
Back to the ether.
593
01:03:46,761 --> 01:03:47,696
- Back to the ether.
- The hell is wrong
594
01:03:47,729 --> 01:03:48,697
with you all?
595
01:03:48,730 --> 01:03:50,699
Back to the ether.
596
01:03:50,732 --> 01:03:52,366
Back to the ether.
597
01:03:52,399 --> 01:03:54,034
Back to the ether.
598
01:03:54,068 --> 01:03:55,135
Back to the ether.
599
01:03:55,169 --> 01:03:56,203
The hell is that?
600
01:03:56,236 --> 01:03:58,405
- Back to the ether.
- No!
601
01:04:01,743 --> 01:04:03,645
Back to the ether.
602
01:04:03,678 --> 01:04:05,647
Back to the ether.
603
01:04:05,680 --> 01:04:07,381
Back to the ether.
604
01:04:07,414 --> 01:04:09,551
Back to the ether.
605
01:04:09,584 --> 01:04:11,185
Back to the ether.
606
01:04:11,218 --> 01:04:12,953
Back to the ether.
607
01:04:12,986 --> 01:04:14,756
Back to the ether.
608
01:04:14,789 --> 01:04:16,758
Back to the ether.
609
01:04:16,791 --> 01:04:18,626
Back to the ether.
610
01:04:18,660 --> 01:04:20,494
Back to the ether.
611
01:04:20,528 --> 01:04:22,363
Back to the ether.
612
01:04:22,396 --> 01:04:24,264
Back to the ether.
613
01:04:24,298 --> 01:04:26,233
Back to the ether.
614
01:04:26,266 --> 01:04:27,769
Back to the ether.
615
01:05:02,236 --> 01:05:03,070
Hallowed day.
616
01:05:06,206 --> 01:05:07,107
Hallowed day.
617
01:05:47,749 --> 01:05:50,384
How the hell's
this place so quiet?
618
01:05:51,586 --> 01:05:53,454
She got chickens, don't she?
619
01:05:53,487 --> 01:05:55,824
Ain't they supposed to
be cluckin' or somethin'?
620
01:05:55,857 --> 01:05:57,458
They are, don't you hear 'em?
621
01:06:00,294 --> 01:06:01,195
No.
622
01:06:13,340 --> 01:06:14,676
Bull hit a tree again.
623
01:06:15,944 --> 01:06:16,744
Did ya hear that?
624
01:06:16,778 --> 01:06:17,745
I ain't deaf.
625
01:06:27,421 --> 01:06:28,455
You ready for this?
626
01:06:33,193 --> 01:06:35,597
I ain't never
killed no kid before.
627
01:06:36,698 --> 01:06:38,365
It's up to Bull who does it.
628
01:06:40,234 --> 01:06:41,368
You keep an eye on him.
629
01:06:47,107 --> 01:06:49,376
That's why I don't
ride with you, Bull.
630
01:06:49,409 --> 01:06:52,246
Can't stop that thing unless
you run into somethin'.
631
01:07:01,589 --> 01:07:02,524
Bull, where you at?
632
01:07:13,467 --> 01:07:14,301
The hell?
633
01:07:17,437 --> 01:07:22,010
Oh.
634
01:07:22,877 --> 01:07:24,546
Coy alive?
635
01:07:24,579 --> 01:07:26,146
Is Coy alive?
636
01:07:26,179 --> 01:07:28,248
Yeah, yeah, yeah, yeah.
637
01:07:29,684 --> 01:07:31,318
Percy's dead.
638
01:07:31,351 --> 01:07:33,521
You seen what's left of Bull.
639
01:07:34,388 --> 01:07:35,723
It's over, okay?
640
01:07:39,994 --> 01:07:41,495
That's the end.
641
01:07:41,529 --> 01:07:43,598
Yeah, yeah, that's
it, that's it.
642
01:07:43,631 --> 01:07:45,867
That's it, that's it, yeah.
643
01:07:51,773 --> 01:07:53,675
Hit me in the head!
644
01:07:56,945 --> 01:07:59,013
I'm gon' kill you.
645
01:08:18,666 --> 01:08:19,734
Hey, what is that?
646
01:08:21,234 --> 01:08:23,004
Is it a horse?
647
01:08:23,037 --> 01:08:26,340
No.
648
01:08:32,647 --> 01:08:34,983
You just keep on colorin'.
649
01:08:41,723 --> 01:08:42,557
The hell?
650
01:08:50,364 --> 01:08:52,466
Wade, there's a
goat in the kitchen.
651
01:08:52,499 --> 01:08:53,501
Stay where ya are.
652
01:08:54,636 --> 01:08:56,136
Coy, go on and
play in your room.
653
01:08:57,404 --> 01:08:59,040
I got to take care a few chores
654
01:08:59,073 --> 01:09:01,241
and them I'm gon'
make you dinner, okay?
655
01:09:01,274 --> 01:09:02,043
Go on.
656
01:09:04,344 --> 01:09:05,278
Just take it easy.
657
01:09:05,312 --> 01:09:06,246
Wade in the yard.
658
01:09:07,915 --> 01:09:12,219
I'ma let you go, but I got
two shells for ya you try me.
659
01:09:12,252 --> 01:09:13,153
Ya understand?
660
01:09:13,186 --> 01:09:15,355
Yes, I understand, yes, ma'am.
661
01:09:15,389 --> 01:09:17,091
Go on out the door.
662
01:09:18,059 --> 01:09:18,893
Okay.
663
01:09:18,926 --> 01:09:19,761
Get.
664
01:09:23,230 --> 01:09:25,667
Wait, wait.
665
01:09:25,700 --> 01:09:26,968
Keys in the truck.
666
01:09:28,670 --> 01:09:31,438
You gon' get in
it and drive away.
667
01:09:33,741 --> 01:09:34,575
Wade.
668
01:09:35,643 --> 01:09:36,443
Wade!
669
01:09:38,146 --> 01:09:38,946
Oh!
670
01:09:40,648 --> 01:09:42,349
What the hell did you do?
671
01:09:42,382 --> 01:09:44,619
Both of 'em had a
chance to walk away.
672
01:09:44,652 --> 01:09:45,787
They made their choice.
673
01:09:46,721 --> 01:09:47,922
Time you make yourn.
674
01:09:58,733 --> 01:10:00,501
Tell Tommy it's over.
675
01:10:04,005 --> 01:10:05,205
I mean, I don't
know if you noticed,
676
01:10:05,238 --> 01:10:07,340
but Tommy ain't the
"it's over" type.
677
01:10:09,844 --> 01:10:11,546
I mean, you saw how
she acted about a tree.
678
01:10:11,579 --> 01:10:13,313
What you think she's going
to do when she finds out
679
01:10:13,346 --> 01:10:14,615
what you done to her kin?
680
01:10:15,983 --> 01:10:18,786
Now the only way that
she'll ever consider it over
681
01:10:18,820 --> 01:10:21,856
is if she makes an example
out of you and your boy.
682
01:10:23,791 --> 01:10:25,325
But I'll give her the message.
683
01:10:28,196 --> 01:10:29,030
You're right.
684
01:10:29,931 --> 01:10:31,331
I got to end this tonight.
685
01:10:38,639 --> 01:10:40,908
You just gon' leave me
down here with these two?
686
01:10:42,110 --> 01:10:44,645
Lucky I don't bury you alive.
687
01:10:47,481 --> 01:10:49,584
Look like it's a
full moon after all.
688
01:10:59,761 --> 01:11:02,597
Makin' some griddle cakes
shaped like animals.
689
01:11:02,630 --> 01:11:05,066
What you want, bobcat?
690
01:11:05,099 --> 01:11:06,299
Possum.
691
01:11:06,333 --> 01:11:07,168
Possum?
692
01:11:08,836 --> 01:11:10,505
I ain't never tried a possum.
693
01:11:12,472 --> 01:11:13,373
See what I can do.
694
01:11:26,621 --> 01:11:30,457
♪ Ooh ♪
695
01:11:30,490 --> 01:11:33,360
♪ Ooh ooh ♪
696
01:11:33,393 --> 01:11:35,096
Get the
stuff you want.
697
01:11:35,129 --> 01:11:35,963
Okay.
698
01:11:37,497 --> 01:11:40,234
- ♪ Ooh ooh ♪
- Good.
699
01:11:41,202 --> 01:11:42,036
Thank you.
700
01:11:43,470 --> 01:11:44,437
Here ya go.
701
01:11:44,471 --> 01:11:46,974
♪ Ooh ooh ooh ♪
702
01:11:49,177 --> 01:11:50,812
Thank you.
703
01:11:54,447 --> 01:11:57,251
♪ Ooh ooh ooh ooh ♪
704
01:12:01,088 --> 01:12:03,456
- ♪ Ooh ♪
- All right.
705
01:12:03,490 --> 01:12:04,659
Tiger, turtle.
706
01:12:05,793 --> 01:12:07,929
Now, run fetch your
boat from the bath tub.
707
01:12:09,297 --> 01:12:11,132
♪ Ooh ♪
708
01:12:38,726 --> 01:12:42,462
Hey, maybe we find a
place with a little lake,
709
01:12:42,495 --> 01:12:44,899
get you a real
boat to play with.
710
01:12:44,932 --> 01:12:45,766
Canoe.
711
01:12:46,734 --> 01:12:47,535
You like that?
712
01:12:48,569 --> 01:12:49,604
Yeah.
713
01:12:49,637 --> 01:12:51,138
Start thinkin' of names.
714
01:12:52,340 --> 01:12:53,908
Good boat got to
have a good name.
715
01:13:22,003 --> 01:13:24,005
Want to play hide 'n seek?
716
01:13:25,106 --> 01:13:27,642
Okay, squish down there
on the floorboard.
717
01:13:27,675 --> 01:13:30,645
Make yourself nice
quiet and small.
718
01:13:31,779 --> 01:13:33,214
Gon' pull up to this
nice lady' house
719
01:13:33,247 --> 01:13:37,818
and I'm gon' run in and
tell her to look for ya.
720
01:13:37,852 --> 01:13:41,956
Whatever you hear, you
you stay hid, okay?
721
01:13:41,989 --> 01:13:42,823
Okay.
722
01:13:46,459 --> 01:13:50,665
Nobody find you till I get
back, you win the prize.
723
01:13:54,135 --> 01:13:54,969
Okay.
724
01:14:39,080 --> 01:14:42,049
You better not be
trackin' dirt through my house.
725
01:14:52,727 --> 01:14:53,527
Bull?
726
01:14:53,561 --> 01:14:54,662
This ends here.
727
01:15:02,003 --> 01:15:05,206
I know you're upset, Lemon.
728
01:15:05,239 --> 01:15:08,376
Let's just both take a
deep breath and calm down
729
01:15:08,409 --> 01:15:10,544
so we can talk about this.
730
01:15:12,246 --> 01:15:13,080
Ya hungry?
731
01:15:14,648 --> 01:15:16,350
I'm makin' some
skillet cornbread.
732
01:15:17,585 --> 01:15:19,720
Best cornbread has
the least ingredients.
733
01:15:19,754 --> 01:15:22,256
Ain't much more than
buttermilk, eggs,
734
01:15:22,289 --> 01:15:24,392
and 100% pure cornmeal.
735
01:15:24,425 --> 01:15:25,593
That's the key.
736
01:15:25,626 --> 01:15:27,995
No flour under
any circumstances.
737
01:15:28,029 --> 01:15:30,664
Anybody who tells
you to put flour
738
01:15:30,698 --> 01:15:32,800
in cornbread is an...
739
01:16:20,515 --> 01:16:21,916
You ready to go?
740
01:16:21,949 --> 01:16:23,217
Uh-huh.
741
01:16:38,232 --> 01:16:39,033
Grady?
742
01:16:52,446 --> 01:16:55,382
You need the car again?
743
01:16:59,753 --> 01:17:00,589
Drink?
744
01:17:03,757 --> 01:17:04,593
I'm good.
745
01:17:07,695 --> 01:17:08,530
Okay.
746
01:17:31,586 --> 01:17:33,588
Got the word from
down the mountain.
747
01:17:34,955 --> 01:17:37,458
Some hikers found a
body with no hands
748
01:17:39,360 --> 01:17:41,028
about 15 miles from here.
749
01:17:42,930 --> 01:17:43,898
Took him into town.
750
01:17:46,300 --> 01:17:47,502
I reckon that's Tarlee.
751
01:17:53,575 --> 01:17:54,742
15 miles, huh?
752
01:17:59,880 --> 01:18:02,617
He fought real
hard to come back.
753
01:18:08,923 --> 01:18:10,491
You get any Knox boys in here?
754
01:18:12,661 --> 01:18:13,961
Two, three times a week.
755
01:18:16,096 --> 01:18:17,599
First one you see,
you tell him to go up
756
01:18:17,632 --> 01:18:21,735
to Tommy Runion's place, in
the kitchen in the cookie jar.
757
01:18:21,769 --> 01:18:23,470
They find Papa
Knox' pocket watch.
758
01:18:25,105 --> 01:18:26,608
Never mind how you know, hear?
759
01:18:27,542 --> 01:18:28,342
Just pass it on.
760
01:18:30,344 --> 01:18:31,378
And then you lay low.
761
01:18:32,846 --> 01:18:33,714
Gon' be a war.
762
01:18:37,084 --> 01:18:37,918
I see.
763
01:18:40,788 --> 01:18:41,623
And you?
764
01:18:43,023 --> 01:18:45,826
Me and Coy gon'
head on down the mountain.
765
01:18:48,295 --> 01:18:49,964
Ain't nothin' for
us here no more.
766
01:18:54,468 --> 01:18:55,936
Left a loose end at my place.
767
01:18:57,471 --> 01:18:59,073
Would you check in on it for me?
768
01:19:00,874 --> 01:19:03,043
Going to either end with
this key or a shovel.
769
01:19:06,046 --> 01:19:07,481
I let you choose which one.
770
01:19:13,787 --> 01:19:17,758
Keep my goat, chickens,
anything else you want.
771
01:19:19,960 --> 01:19:20,861
For your troubles.
772
01:19:26,133 --> 01:19:27,001
Take care, Grady.
773
01:20:15,583 --> 01:20:17,284
Remember that story I told you?
774
01:20:18,452 --> 01:20:20,522
About the little
boy and the crows?
775
01:20:20,555 --> 01:20:21,756
What I told you?
776
01:20:24,626 --> 01:20:26,628
I said this a big ol' ugly world
777
01:20:27,729 --> 01:20:29,363
and don't nobody
owe you nothin'.
778
01:20:30,464 --> 01:20:31,832
In Cornbread is an...
779
01:20:35,570 --> 01:20:36,805
Ain't no half-steppin'.
780
01:20:38,439 --> 01:20:41,942
You lazy, you lose body parts.
781
01:20:49,950 --> 01:20:53,320
But you do the work,
you reap the reward.
782
01:21:07,769 --> 01:21:11,004
That's only true if the game
ain't rigged against you.
783
01:21:17,277 --> 01:21:19,046
How 'about we play a new game?
784
01:21:19,079 --> 01:21:19,913
Yeah.
785
01:21:21,448 --> 01:21:23,551
Go see what's at the bottom
of this here mountain, hm?
786
01:21:27,321 --> 01:21:29,356
You in my heart, butter bean.
787
01:21:29,390 --> 01:21:31,892
You in my heart, Mama.
788
01:22:04,324 --> 01:22:07,796
♪ If I should lose
most everything ♪
789
01:22:07,829 --> 01:22:11,365
♪ Tell you what I would do ♪
790
01:22:11,398 --> 01:22:15,503
♪ Pull some bow
across the string ♪
791
01:22:15,537 --> 01:22:20,542
♪ Fall away, fall away blues ♪
792
01:22:21,776 --> 01:22:24,579
♪ And if you broke
that fiddle bow ♪
793
01:22:24,612 --> 01:22:28,182
♪ I tell you what I would do ♪
794
01:22:28,215 --> 01:22:32,319
♪ I'd start singin'
another tune ♪
795
01:22:32,352 --> 01:22:36,123
♪ Fall away, fall away blues ♪
796
01:23:12,426 --> 01:23:15,763
♪ And if you silenced
all my sound ♪
797
01:23:15,797 --> 01:23:19,299
♪ I tell you what I would do ♪
798
01:23:19,333 --> 01:23:23,437
♪ I'd dance all night
and never sit down ♪
799
01:23:23,470 --> 01:23:27,241
♪ Fall away, fall away blues ♪
800
01:23:46,961 --> 01:23:50,163
♪ Fall away ♪
801
01:23:50,197 --> 01:23:53,033
♪ Fall away blues ♪
802
01:24:00,642 --> 01:24:04,411
♪ Fall away ♪
803
01:24:04,444 --> 01:24:07,281
♪ Fall away blues ♪
804
01:24:15,188 --> 01:24:18,425
♪ Fall away ♪
805
01:24:18,458 --> 01:24:21,295
♪ Fall away blues ♪
806
01:24:21,408 --> 01:24:26,408
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
807
01:24:28,570 --> 01:24:32,272
♪ Fall away ♪
808
01:24:32,306 --> 01:24:35,142
♪ Fall away blues ♪
809
01:24:42,482 --> 01:24:45,853
♪ And if you broke
my only heart ♪
810
01:24:45,887 --> 01:24:49,323
♪ I tell you what I would do ♪
811
01:24:49,356 --> 01:24:53,561
♪ I'd find another
when we part ♪
812
01:24:53,595 --> 01:24:57,331
♪ Fall away, fall away blues ♪
813
01:26:04,364 --> 01:26:07,635
♪ Fall away ♪
814
01:26:07,669 --> 01:26:10,505
♪ Fall away blues ♪
815
01:26:18,112 --> 01:26:21,649
♪ Fall away ♪
816
01:26:21,683 --> 01:26:24,519
♪ Fall away blues ♪
817
01:26:32,060 --> 01:26:35,295
♪ Fall away ♪
818
01:26:35,328 --> 01:26:38,166
♪ Fall away blues ♪
819
01:26:46,107 --> 01:26:49,744
♪ Fall away ♪
820
01:26:49,777 --> 01:26:52,613
♪ Fall away blues ♪
54508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.