Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,670 --> 00:00:17,310
Acum. Da, Saudi Noua Bine.
2
00:00:19,440 --> 00:00:20,250
Wow.
3
00:00:21,840 --> 00:00:24,780
Jobului mărfurile mai lungi a fost o yoga da.
4
00:00:24,780 --> 00:00:27,300
Am făcut-o cu toate bine, dar să te fac.
5
00:00:29,400 --> 00:00:30,540
Nimeni nu renunță la da.
6
00:06:16,761 --> 00:06:17,279
Om.
7
00:06:26,279 --> 00:06:27,660
Muzeul nu.
8
00:06:43,680 --> 00:06:43,920
Face.
9
00:06:51,720 --> 00:06:52,140
Voi.
10
00:06:55,589 --> 00:06:56,250
Stiu ce.
11
00:07:06,060 --> 00:07:06,390
Bine.
12
00:07:09,750 --> 00:07:12,120
El a luat ceva care nu te-a aparținut este ziua.
13
00:07:18,900 --> 00:07:19,440
Soluție.
14
00:07:25,055 --> 00:07:25,530
Acolo.
15
00:07:28,110 --> 00:07:28,920
Dar acolo.
16
00:07:30,635 --> 00:07:31,500
Regina asociată.
17
00:07:35,040 --> 00:07:37,200
Adăugată pentru a studia studiul umanității.
18
00:07:39,563 --> 00:07:39,960
Verifica.
19
00:07:49,440 --> 00:07:50,190
Care înseamnă.
20
00:07:52,020 --> 00:07:54,870
Pentru a-mi amintesc este prea aproape.
21
00:07:56,250 --> 00:07:59,790
La chiria mea și deja nu știu că îmi pare rău zgomot.
22
00:08:02,160 --> 00:08:02,550
Zack.
23
00:08:06,240 --> 00:08:10,110
Atunci când trebuie să vă decideți mintea nouă nouă.
24
00:08:32,760 --> 00:08:33,900
A făcut un șef nu are.
25
00:08:33,900 --> 00:08:37,140
El a intrat la Lincoln sa întâlnit cu adevărat, dar bun a făcut.
26
00:08:38,964 --> 00:08:39,330
John.
27
00:08:41,190 --> 00:08:41,850
El citea.
28
00:08:47,850 --> 00:08:48,090
Face.
29
00:08:54,000 --> 00:08:54,690
Negrul.
30
00:08:55,980 --> 00:08:56,550
Ei joaca.
31
00:08:58,410 --> 00:08:59,370
Da, latura următoare.
32
00:10:41,515 --> 00:10:42,355
Și un rău.
33
00:10:44,155 --> 00:10:44,725
Asta despre.
34
00:10:47,515 --> 00:10:48,925
Totul se vedea.
35
00:10:50,155 --> 00:10:50,905
Bine în.
36
00:10:54,166 --> 00:10:54,472
Mac.
37
00:10:57,085 --> 00:10:57,385
Bine.
38
00:11:01,525 --> 00:11:01,885
Bine.
39
00:11:44,455 --> 00:11:48,925
Nou.
40
00:13:06,805 --> 00:13:07,285
The-o.
41
00:13:11,035 --> 00:13:11,455
The-o.
42
00:13:14,965 --> 00:13:15,685
Tastați.
43
00:13:22,910 --> 00:13:23,125
Aceasta.
44
00:13:31,855 --> 00:13:34,165
A fost cineva la lucrurile depunerilor deplasabile.
45
00:13:36,625 --> 00:13:37,555
Germania Magazin.
46
00:13:42,745 --> 00:13:44,725
O lipsă de a ne aduce reagan.
47
00:13:50,275 --> 00:13:53,395
Un dentar pe care oricum a fost fie.
48
00:14:00,595 --> 00:14:08,305
Hei Chris Krishna Unde vom mai depăși totul a fost rău pentru a avea un pic mai târziu.
49
00:14:13,015 --> 00:14:13,522
Toata lumea.
50
00:14:19,375 --> 00:14:19,705
Mai Mult.
51
00:14:25,812 --> 00:14:26,147
Bucuros.
52
00:14:26,147 --> 00:14:27,445
E în regulă cu tine.
53
00:14:36,745 --> 00:14:44,215
Bucurie ca sau editor de nivel de cale ferată Kato ca mine, un băiat oh, te uită la tine.
54
00:14:48,565 --> 00:14:49,855
Am auzit pe numărul tău.
55
00:14:51,325 --> 00:14:56,875
Să acționeze ca pe dealotul de aterizare.
56
00:14:59,428 --> 00:15:05,875
Nu este nici un uz invadat, care nu este încă cunoscut ca și cu adevărat.
57
00:15:07,375 --> 00:15:08,905
Absolut a făcut-o așa.
58
00:15:15,835 --> 00:15:17,545
Vom primi la pisica ta.
59
00:15:19,975 --> 00:15:20,335
Veni.
60
00:16:06,715 --> 00:16:07,675
Ai spus bine.
61
00:16:13,705 --> 00:16:14,755
Ți-am întâlnit ceva zahăr.
62
00:16:16,675 --> 00:16:17,215
Hannity.
63
00:16:20,455 --> 00:16:24,175
Răspuns aveți ce e numele tău.
64
00:16:27,924 --> 00:16:28,465
Mai tarziu.
65
00:16:30,295 --> 00:16:32,335
Du-te înapoi la bine.
66
00:16:34,945 --> 00:16:35,785
Julian.
67
00:16:39,805 --> 00:16:40,105
Domnule.
68
00:16:42,625 --> 00:16:43,825
Unde ar trebui să fii.
69
00:16:46,615 --> 00:16:46,915
Bine.
70
00:17:27,955 --> 00:17:29,485
Pun pariu ah.
71
00:17:30,835 --> 00:17:35,245
Și să sară ceva bun pe care l-am păstrat părinții mei și eu.
72
00:17:38,875 --> 00:17:39,355
Omul.
73
00:17:42,565 --> 00:17:45,535
Bine și ha.
74
00:17:46,975 --> 00:17:52,045
Ah cât timp au avut trei zile.
75
00:17:56,095 --> 00:17:56,575
Maimuță.
76
00:17:57,805 --> 00:17:59,485
Mici, e rău.
77
00:18:02,875 --> 00:18:03,625
Din nou.
78
00:18:05,185 --> 00:18:05,395
Și.
79
00:18:11,215 --> 00:18:17,815
Comentariu care a părăsit o stânga a fost cea bună fericită.
80
00:19:13,645 --> 00:19:15,145
Numele Danny.
81
00:19:35,545 --> 00:19:35,674
Am.
82
00:19:37,105 --> 00:19:37,375
Nu.
83
00:19:52,585 --> 00:19:53,665
Numele meu.
84
00:20:28,956 --> 00:20:31,861
John John Thinin gol și.
85
00:20:33,066 --> 00:20:38,331
Mm și că da, acest joc arată un prad nimic a fost refuzat.
86
00:20:38,346 --> 00:20:40,409
Nu a fost niciodată chiar dacă nu o faci niciodată.
87
00:20:41,736 --> 00:20:43,116
Da ca și cum ar fi.
88
00:20:53,856 --> 00:20:56,526
Acesta a fost județul meu Warren.
89
00:21:24,516 --> 00:21:24,936
Un alt.
90
00:21:26,256 --> 00:21:27,156
Sunt doar despre tine.
91
00:21:27,726 --> 00:21:28,236
Sunt.
92
00:21:30,936 --> 00:21:31,896
Este mama să-l primească.
93
00:21:33,846 --> 00:21:34,596
Angelina.
94
00:21:36,246 --> 00:21:37,206
Nu m-am gândit niciodată.
95
00:21:41,286 --> 00:21:41,766
La sud de.
96
00:21:46,326 --> 00:21:48,276
Ai avut un apel foarte rău.
97
00:21:49,656 --> 00:21:49,746
El.
98
00:21:53,166 --> 00:21:54,546
Asta e răspunsul ei medicului american.
99
00:21:55,836 --> 00:21:58,446
El a intrat în lumea asta la părinții mei.
100
00:21:59,676 --> 00:22:00,666
Aproape toți toți aici.
101
00:22:05,586 --> 00:22:15,876
Este un popor bun și numele lui, dar cu mașina dvs. din spatele stației când vă simțiți mai bine.
102
00:22:19,056 --> 00:22:20,136
Nu am avut pungi.
103
00:22:24,966 --> 00:22:25,356
Cand tu.
104
00:22:26,886 --> 00:22:27,456
Sunt la sfârșit.
105
00:22:30,306 --> 00:22:30,666
Tineri.
106
00:22:32,616 --> 00:22:32,946
Le un.
107
00:22:34,356 --> 00:22:34,686
Dreapta.
108
00:22:44,556 --> 00:22:47,856
Tyler Master jos, da-mi.
109
00:23:11,586 --> 00:23:12,036
Alex.
110
00:23:15,456 --> 00:23:16,626
Viay în Sicilia.
111
00:23:18,666 --> 00:23:21,696
Șase puncte de două mile sud de cine este aceasta.
112
00:23:23,226 --> 00:23:24,036
Introduceți rahat.
113
00:23:40,386 --> 00:23:40,806
Cons.
114
00:23:42,396 --> 00:23:47,706
Tânărul Campingner Ariena Vineyard Alibi Martor.
115
00:23:49,506 --> 00:23:55,686
Mare angajați Orientul Mijlociu Siria, după ce arată în timpul oricărui prieten în seara de condimente.
116
00:23:55,686 --> 00:23:58,176
Sunt Simon, eo neobișnuit că vinul lor.
117
00:23:59,736 --> 00:24:02,046
De ce de ce a focalizat craterul.
118
00:24:03,240 --> 00:24:05,766
Vrăjitoare prostie Sunt serios.
119
00:24:07,986 --> 00:24:14,072
Am avut numărul potrivit după o bicicletă din Canada, ambalarea cu ambalaj, dar se pare că.
120
00:24:14,072 --> 00:24:20,136
Aveți nevoie de o echipă de acces fizic enorm ca cât de a trece prin faptul că ar putea fi de interes.
121
00:24:20,136 --> 00:24:22,116
Ai fost să te ții.
122
00:24:23,496 --> 00:24:30,096
În CAN și CAN Funcționare Financiare Maternand, la fel de rău pe propria viață, da.
123
00:24:30,576 --> 00:24:30,936
Asta e bine.
124
00:24:33,846 --> 00:24:35,436
A stabilit nevoie de asta.
125
00:24:35,436 --> 00:24:37,116
Toată lumea este o linie este înregistrată oricum.
126
00:24:38,886 --> 00:24:39,336
Bani.
127
00:24:49,656 --> 00:24:50,496
Nou.
128
00:24:54,696 --> 00:24:56,946
Da, numele meu în situația locului de muncă.
129
00:26:26,526 --> 00:26:26,766
Da.
130
00:27:15,876 --> 00:27:17,886
Numele meu sau ceva la fel de mare.
131
00:28:02,556 --> 00:28:03,126
Mm mm.
132
00:28:11,946 --> 00:28:12,336
Stânga.
133
00:28:15,666 --> 00:28:17,584
Da, sunt bine, dar voi curăța bârfa care ar putea.
134
00:28:17,584 --> 00:28:19,245
Am o așteptare pe subiect.
135
00:28:19,245 --> 00:28:22,776
Asta nu te-a văzut să fii ucis de retur că am pus pe care ai făcut-o.
136
00:28:22,776 --> 00:28:24,576
Cazinoul a făcut-o că spui asta e asta.
137
00:28:24,576 --> 00:28:29,826
Doar eu, sau mai mult, trebuie să-i facă pe China pentru că a luat Sugetul O, expiră, dar ar trebui să fiu.
138
00:28:30,156 --> 00:28:30,996
Jamaat a fost de fapt.
139
00:28:30,996 --> 00:28:32,346
Dar ar trebui să pună o zi spot.
140
00:28:42,816 --> 00:28:43,056
Out.
141
00:28:44,616 --> 00:28:44,946
Sigur.
142
00:28:52,926 --> 00:28:53,556
El alerga.
143
00:28:55,206 --> 00:28:57,036
Citiți-i mâna.
144
00:28:58,836 --> 00:28:59,196
Și da.
145
00:29:05,136 --> 00:29:05,807
Fel.
146
00:29:12,906 --> 00:29:14,676
Sunt o sută I.
147
00:29:15,886 --> 00:29:16,146
Da.
148
00:29:25,656 --> 00:29:25,836
O.
149
00:29:27,052 --> 00:29:28,956
Omul pe care l-am întâlnit eu vreau să spun.
150
00:29:31,056 --> 00:29:33,846
Chiar acolo canapea.
151
00:29:49,536 --> 00:29:49,926
Sută.
152
00:29:58,266 --> 00:30:01,614
Ricardo nu pierde toate segmentele diferite ale lui nu a fost nimeni.
153
00:30:01,614 --> 00:30:05,616
Am pisicile care manipulează un mamă care ia făcut mult să facă.
154
00:30:07,791 --> 00:30:09,291
La ce oră are sau McGregor.
155
00:30:11,061 --> 00:30:11,451
Cred.
156
00:30:20,211 --> 00:30:23,016
Salt împușcat tona de inacție că a fost un cuplu.
157
00:30:32,961 --> 00:30:33,621
Valencia.
158
00:30:35,331 --> 00:30:35,511
Prin.
159
00:30:37,294 --> 00:30:39,801
Acum mă voi descurca cu algebra ta.
160
00:30:42,591 --> 00:30:42,801
Pe mine.
161
00:30:49,191 --> 00:30:54,741
El nu a reușit să răspundă la.
162
00:31:04,071 --> 00:31:05,481
Chiar acum.
163
00:31:16,761 --> 00:31:17,241
Noul lot.
164
00:31:22,701 --> 00:31:24,051
Câțiva ani.
165
00:31:26,691 --> 00:31:29,181
Mă duc așa cum diseata.
166
00:31:30,126 --> 00:31:31,551
Pot să-ți spun jocul.
167
00:32:57,111 --> 00:32:57,777
Lucrați pe.
168
00:33:00,921 --> 00:33:03,471
Sau sud și este deja atât de când eram bun.
169
00:33:07,821 --> 00:33:11,961
Vedeți dialectul local al lui cu ea cu o băutură în moderare.
170
00:33:18,201 --> 00:33:18,921
Vrei.
171
00:33:22,366 --> 00:33:24,021
În cel mai mare.
172
00:33:26,151 --> 00:33:26,421
Din.
173
00:33:29,031 --> 00:33:34,731
Acesta asta sau ce se află în ea până când făceau săptămâna trecută este atunci când ei.
174
00:33:36,711 --> 00:33:38,151
Totul a fost eliberat.
175
00:33:39,921 --> 00:33:40,281
La aceasta.
176
00:33:53,031 --> 00:33:53,631
Nimic nu înseamnă.
177
00:33:55,101 --> 00:33:55,311
Pe.
178
00:34:05,908 --> 00:34:08,871
Chiar acum și ai făcut-o.
179
00:34:09,381 --> 00:34:12,921
Dunno nu a fost un fel de bine sună foarte bun.
180
00:34:15,411 --> 00:34:15,711
Bine.
181
00:34:18,501 --> 00:34:20,571
Spectacolul într-unul.
182
00:34:22,431 --> 00:34:22,791
De gând.
183
00:34:27,411 --> 00:34:27,941
Mergând.
184
00:34:29,451 --> 00:34:32,391
Ai cumpărat da.
185
00:34:32,391 --> 00:34:32,931
Te-am prins.
186
00:34:34,581 --> 00:34:36,051
Discuții sute de mari.
187
00:34:38,251 --> 00:34:39,051
Nu a fost asta.
188
00:34:40,821 --> 00:34:42,141
Cricket Te-a făcut o amenajare imensă.
189
00:34:42,141 --> 00:34:42,861
A fost important.
190
00:34:44,211 --> 00:34:45,201
Spontan.
191
00:34:52,971 --> 00:34:53,901
Ah.
192
00:34:58,916 --> 00:34:59,331
Un alt.
193
00:35:01,821 --> 00:35:02,181
Richard.
194
00:35:06,831 --> 00:35:07,131
Da.
195
00:35:14,871 --> 00:35:16,551
Sigur că permitem că am fost mai tânăr.
196
00:35:20,241 --> 00:35:20,721
Indiferent de.
197
00:35:39,681 --> 00:35:40,011
Bine.
198
00:35:41,781 --> 00:35:44,961
Un meci de fotbal în zilele de astăzi când eram tânăr înseamnă.
199
00:35:44,961 --> 00:35:50,663
Am jucat unde vă aflați bine să devenim de ce am devenit doctor la.
200
00:35:52,371 --> 00:35:55,431
Așa că mă duc la magie lumea pe care nu ați făcut-o.
201
00:35:55,881 --> 00:35:58,161
Nu am decât nu unul.
202
00:35:58,246 --> 00:36:01,671
Mă duc acum să fiți citit că știi-o foarte mult pentru mine.
203
00:36:02,571 --> 00:36:05,241
Sunt un om puternic care știu timp.
204
00:36:06,411 --> 00:36:15,051
Vom fi și asta și ideea de bine în regulă.
205
00:36:15,141 --> 00:36:18,171
O faci bine.
206
00:36:21,681 --> 00:36:26,451
Cheers pentru o ciudat citite mai mult decât și fratele.
207
00:36:26,595 --> 00:36:36,621
Raliul în jurul multor dintre ei sunt câteva ore Spiegel ca și cum se confruntă cu fața să se spună suficient pentru a împinge spargel-ul salariu.
208
00:36:36,621 --> 00:36:41,211
Știu că văd că este modul de a face acest lucru în timpul verii.
209
00:36:43,341 --> 00:36:48,381
În el a fost în pericol un județ cu un televizor.
210
00:36:49,671 --> 00:36:50,841
Nu-mi pasă ce.
211
00:36:52,701 --> 00:36:55,594
Și nu am un restaurant.
212
00:36:55,594 --> 00:36:56,751
Sunt în mine, în conținutul respectiv.
213
00:37:00,171 --> 00:37:01,761
Carina când fotografiați.
214
00:37:03,510 --> 00:37:06,681
O insulă pe care o place el spune că limba.
215
00:37:08,391 --> 00:37:21,741
Să facă ca ei să-și facă numele în timp, a fost bine să se scufunde pe nimeni și pe știința că și ea nu este nici măcar în care o agilă și voi și nu plătite vă rog.
216
00:37:22,431 --> 00:37:26,601
Adică atunci când nu este un păcat necardant pe această stațiune.
217
00:37:27,621 --> 00:37:28,641
Am un jeleu.
218
00:37:31,011 --> 00:37:31,971
De obicei, emite.
219
00:38:08,391 --> 00:38:08,901
Collins.
220
00:38:11,661 --> 00:38:12,471
Din punct de vedere financiar.
221
00:38:15,321 --> 00:38:18,891
Piese de ippediment ISPEDIMENT ISPEDIMENT Folosind fumul din nou.
222
00:38:20,091 --> 00:38:22,491
Un dolar era că ar fi fost aruncat-o deschis.
223
00:38:23,631 --> 00:38:25,461
Cele mai multe dintre ele sunt trei.
224
00:38:30,621 --> 00:38:31,281
Nu e în regulă.
225
00:38:33,801 --> 00:38:36,231
Chiar pe cel puțin un milion de milioane.
226
00:38:38,811 --> 00:38:39,561
Terorismului.
227
00:38:41,121 --> 00:38:46,191
Și ori de câte ori este aceeași știre precisă și șaisprezece pas de la Diana.
228
00:38:47,601 --> 00:38:48,801
Hollywoodul a avut bine.
229
00:38:50,301 --> 00:38:52,221
Menționați ce despre corpuri.
230
00:38:52,221 --> 00:38:54,321
Aș fi verificat prietenii.
231
00:39:04,641 --> 00:39:05,061
Așa.
232
00:39:06,754 --> 00:39:07,011
Da.
233
00:39:08,361 --> 00:39:10,191
Pot auzi două.
234
00:39:11,781 --> 00:39:14,811
Ani de marfă internațională un geniu.
235
00:39:16,911 --> 00:39:18,531
Acești bani înapoi în cel mai mare.
236
00:39:20,091 --> 00:39:27,561
Spălarea banilor Cipru Episode mai degrabă spune ca un terristist de atracție a ionetorului și pe continent.
237
00:39:27,597 --> 00:39:28,101
Această planetă.
238
00:39:29,481 --> 00:39:31,941
M-am auzit să mă sun.
239
00:39:35,091 --> 00:39:38,691
Dacă acum nu a spus Sweship.
240
00:39:41,391 --> 00:39:43,461
Optsprezece luni această mare imensă două sute de cazuri pe săptămână.
241
00:39:47,721 --> 00:39:48,201
Financiare.
242
00:39:48,201 --> 00:39:50,151
Sunt un luptător ce.
243
00:39:50,151 --> 00:39:52,376
Știu asta când te cumperi.
244
00:39:54,951 --> 00:39:55,251
Dă-mi.
245
00:40:21,827 --> 00:40:26,057
Astăzi, binele celălalt întotdeauna bine să se înflorească bine.
246
00:40:27,857 --> 00:40:28,247
Andrei.
247
00:40:33,887 --> 00:40:35,297
Ce ușurință când îl cunoașteți.
248
00:40:38,417 --> 00:40:45,707
Vreau să spun când m-am luat, luați-o să spui că nu-l numiți poliția de ambulanță.
249
00:40:45,707 --> 00:40:50,550
Știi tu și ai vreunul dintre ce nu.
250
00:40:50,550 --> 00:41:00,313
Au salvat ceea ce vine în Huh Da Da.
251
00:41:00,488 --> 00:41:02,717
Un om bun și omul ma făcut să mă întrebi.
252
00:41:04,277 --> 00:41:05,357
Ai spus că nu știai.
253
00:41:07,487 --> 00:41:11,687
Nu cunosc oamenii de la Hollywood care l-au văzut.
254
00:41:50,087 --> 00:41:51,107
Ascultându-l.
255
00:42:01,877 --> 00:42:04,984
Băiat.
256
00:42:06,958 --> 00:42:08,447
Sunt pe el și un miguel.
257
00:42:09,707 --> 00:42:11,267
Să-l confundă.
258
00:42:14,777 --> 00:42:15,047
A fost.
259
00:42:17,957 --> 00:42:18,587
Orice fel.
260
00:42:20,120 --> 00:42:20,472
Mai mult.
261
00:42:23,177 --> 00:42:26,927
Mature în ianuarie cer cer știind.
262
00:42:29,087 --> 00:42:29,837
Singhing și.
263
00:43:00,917 --> 00:43:05,477
Acea.
264
00:43:56,411 --> 00:43:56,597
Da.
265
00:44:06,437 --> 00:44:11,477
Acea.
266
00:44:34,487 --> 00:44:36,737
Ah.
267
00:44:57,917 --> 00:44:58,487
Eu pot.
268
00:45:03,347 --> 00:45:05,177
Știu că sunt un tip.
269
00:46:14,327 --> 00:46:14,657
Dreapta.
270
00:46:34,427 --> 00:46:38,567
Ea este că nu sunt legate doar o grămadă de a fi nevoie de fântână.
271
00:46:39,917 --> 00:46:45,227
Vedeți văzu un episod încă pentru voi luni, Youi, așa că probabil că este un sunet.
272
00:46:45,227 --> 00:46:48,047
Luna plină și ora.
273
00:46:50,387 --> 00:46:51,257
Albastru acum.
274
00:46:52,697 --> 00:46:53,987
Ca și în celălalt, spune-vă, de asemenea.
275
00:47:04,637 --> 00:47:08,267
Așa cum a lucrat și în curând.
276
00:47:12,677 --> 00:47:16,457
De ce a făcut-o.
277
00:47:19,847 --> 00:47:24,737
Pentru a afla că faci ah ah.
278
00:47:28,127 --> 00:47:28,547
Obiceiul.
279
00:47:30,977 --> 00:47:31,397
Elegant,.
280
00:47:35,417 --> 00:47:39,377
Academia care gătește pentru zona ta.
281
00:47:40,697 --> 00:47:41,447
Abordați-mă.
282
00:47:43,757 --> 00:47:46,427
Bine acum câte.
283
00:47:47,597 --> 00:47:48,467
Viețile oamenilor.
284
00:47:49,637 --> 00:47:49,877
Făcut.
285
00:47:52,067 --> 00:47:55,097
Acum ce sunt lucrurile oh.
286
00:47:57,797 --> 00:47:58,997
Joey și grădinărit.
287
00:48:00,437 --> 00:48:05,837
Acum împotriva împotriva sa te plictisesc la una, nu a pisica într-o.
288
00:48:07,187 --> 00:48:14,177
Bine, eu, când iubesc ziua spectacolului pentru ultima.
289
00:48:15,785 --> 00:48:16,367
Vii.
290
00:48:22,007 --> 00:48:22,397
Da.
291
00:48:25,067 --> 00:48:28,157
O condiție este iraniană nouă.
292
00:48:29,507 --> 00:48:29,867
Din nou.
293
00:48:31,427 --> 00:48:33,047
Marele dintre dreapta dreapta.
294
00:48:39,467 --> 00:48:39,800
ON.
295
00:48:43,007 --> 00:48:43,307
Acum.
296
00:48:45,797 --> 00:48:46,127
Aceasta.
297
00:48:49,367 --> 00:48:51,797
Ar fi fost gata.
298
00:48:54,783 --> 00:48:55,907
Am reușit.
299
00:49:03,527 --> 00:49:04,097
Da, da.
300
00:49:07,097 --> 00:49:07,427
Noi nu.
301
00:49:09,617 --> 00:49:10,967
Știu kei.
302
00:49:18,737 --> 00:49:18,887
Ce.
303
00:49:20,897 --> 00:49:21,497
Când sunt.
304
00:50:03,317 --> 00:50:03,773
Stiu.
305
00:50:30,907 --> 00:50:31,297
Când sunt eu.
306
00:51:03,007 --> 00:51:05,857
Cum este bunul.
307
00:51:07,537 --> 00:51:10,357
Întoarce-te și vă îndreptă direct pe voi doriți să obțineți mai bine.
308
00:51:11,587 --> 00:51:12,337
Fotografie.
309
00:51:14,497 --> 00:51:18,577
Eu sau plouăm doi.
310
00:51:22,627 --> 00:51:24,577
Yellen ca și cum ai spus că faci.
311
00:51:28,417 --> 00:51:29,077
Și sunteți binevenit.
312
00:51:33,757 --> 00:51:34,117
Dreapta.
313
00:51:35,497 --> 00:51:42,487
Vârful în timp ce citiți ceva ce ești tu.
314
00:51:43,837 --> 00:51:45,697
Pentru că nu ne amintim societatea insulară.
315
00:51:47,390 --> 00:51:52,477
Mai bine găsi că, prin faptul că nu cunoaște decât contabilitatea invaziei Saudi pe Tommy doar un tip care întreabă.
316
00:51:55,297 --> 00:51:56,557
Era echipelor mele.
317
00:51:58,080 --> 00:51:58,747
Mit.
318
00:52:01,807 --> 00:52:02,200
New York.
319
00:52:03,487 --> 00:52:05,347
Retrageți de la.
320
00:52:08,317 --> 00:52:10,297
Pot să iau și sărace.
321
00:52:11,860 --> 00:52:15,337
Aveți nevoie de bastomele tale pentru a dovedi că nu ai fost.
322
00:52:16,927 --> 00:52:19,807
Atunci lucrurile sunt un negru pe care-i spusese-vă.
323
00:52:19,807 --> 00:52:26,017
El spune că omul nou și agenție drept pentru că noii sute de aproximativ o sută.
324
00:52:27,127 --> 00:52:28,207
Sunt o carte neagră mică.
325
00:52:31,567 --> 00:52:31,747
Nu.
326
00:52:31,747 --> 00:52:32,197
Am fost eu.
327
00:52:34,567 --> 00:52:42,757
El, călătorii și călătorii de turism au fost greșite citite luni și vocea sau că felul în care pronunța numele tău.
328
00:52:42,757 --> 00:52:44,677
Eu trimit un motiv.
329
00:52:46,147 --> 00:52:47,437
În această problemă.
330
00:52:50,347 --> 00:52:52,417
Poliție pentru mai multe organisme sau.
331
00:52:55,257 --> 00:53:00,097
Da, da-i să răspundă ocupației periculoase.
332
00:53:05,167 --> 00:53:05,557
Tu poti.
333
00:53:06,847 --> 00:53:13,507
Arata ca un tip dă a fost încălzirea și posibilitatea de a rahat.
334
00:53:15,517 --> 00:53:15,817
Eu sunt.
335
00:53:15,967 --> 00:53:17,262
Sunt persoana de interes.
336
00:53:17,317 --> 00:53:18,487
Sunt o persoană interesantă.
337
00:53:21,277 --> 00:53:23,857
Ce altceva poți spune nimic.
338
00:53:25,463 --> 00:53:26,587
Crede-mă că aș vrea să pot.
339
00:53:30,097 --> 00:53:37,567
Eu conduc gura și ieșim așa cum te afli la crossing-ul.
340
00:53:39,127 --> 00:53:48,907
Veți observa aceste camere de securitate pe o clădire terminală o reînnoiană două săptămâni, astfel încât plăcuța de înmatriculare cu jocul G B WP pe care l-ați situat acum până acum.
341
00:53:49,597 --> 00:53:51,697
Înainte vă veți iubi un Sir John.
342
00:53:51,697 --> 00:53:52,117
Sunt eu.
343
00:53:53,827 --> 00:53:57,307
Ascunzând atât de bine bun radio bun și.
344
00:54:01,147 --> 00:54:02,437
Stiu.
345
00:54:03,877 --> 00:54:06,757
Să-l strică băiatul.
346
00:54:08,107 --> 00:54:08,467
Voi.
347
00:54:10,177 --> 00:54:10,777
Solul.
348
00:54:12,787 --> 00:54:13,597
Șapte au început.
349
00:54:16,447 --> 00:54:16,957
Video.
350
00:54:20,947 --> 00:54:25,177
Cum și foarte bine să vezi altfel.
351
00:54:31,027 --> 00:54:32,467
Și pe tine.
352
00:54:35,137 --> 00:54:35,497
Bine.
353
00:54:38,287 --> 00:54:42,757
Și poliția nu are altă proprietate.
354
00:54:46,837 --> 00:54:47,287
Mulți.
355
00:55:01,627 --> 00:55:01,777
Da.
356
00:55:21,157 --> 00:55:22,267
Eh.
357
00:55:25,717 --> 00:55:27,487
Ah.
358
00:55:28,987 --> 00:55:33,937
Gotcha am primit editorul foto al clădirii de pe sus.
359
00:55:38,287 --> 00:55:38,557
Nu.
360
00:55:39,757 --> 00:55:41,557
Obligatorie atâta timp cât permis.
361
00:55:45,817 --> 00:55:47,827
Ai avut vreo șansă.
362
00:55:53,047 --> 00:55:58,387
Capabil să reușească să nu reușesc că nu sunt că trebuie să obțină o mulțime de cunoștințe nu numai că noi.
363
00:55:58,584 --> 00:56:00,277
Orice este încercarea mea să verifice GLI.
364
00:56:01,567 --> 00:56:02,287
Nu este.
365
00:56:02,287 --> 00:56:03,187
Sunt banii tăi.
366
00:56:04,897 --> 00:56:05,257
Chiar acum.
367
00:56:11,497 --> 00:56:15,937
August Check out Învățul de învățare a unui rău.
368
00:56:16,207 --> 00:56:16,657
Ultimul.
369
00:56:18,607 --> 00:56:22,747
Noapte nu știu atunci asta.
370
00:56:26,527 --> 00:56:27,517
Stiu asta.
371
00:56:33,487 --> 00:56:33,907
Două.
372
00:56:45,727 --> 00:56:46,927
Tip din nou.
373
00:57:07,627 --> 00:57:08,137
Doj.
374
00:57:11,077 --> 00:57:11,377
Joe.
375
00:57:12,697 --> 00:57:13,297
Mergea.
376
00:57:16,447 --> 00:57:19,507
Ce se întâmplă că te simți în mod mai mare.
377
00:57:19,927 --> 00:57:24,457
Aceasta înseamnă că și cum rămâne cu adevărat.
378
00:57:26,257 --> 00:57:27,157
Ei nu pot.
379
00:57:28,747 --> 00:57:31,147
Și cum ar fi răspunsul te uiți.
380
00:58:14,917 --> 00:58:20,797
Verificați-l încă ha ha ha.
381
00:58:22,402 --> 00:58:22,922
Ha.
382
00:58:24,644 --> 00:58:25,297
Multe uimitoare.
383
00:58:26,677 --> 00:58:39,577
Un an fără știri, a primit o nouă direcție, există o notă mare de ciocnire a primei Fecioare Mary.
384
00:58:41,197 --> 00:58:43,057
Salvarea unui tip de la a fi nedrept.
385
00:58:49,147 --> 00:58:54,007
Crezi unul în minuni.
386
00:58:57,247 --> 00:59:01,057
El în cele din urmă aparent aleatoriu de timp corect.
387
00:59:09,937 --> 00:59:15,847
Această căutare merge pe care au africanii.
388
00:59:17,077 --> 00:59:20,677
Pentru altele, pot vedea după sezonul două.
389
00:59:22,986 --> 00:59:25,507
Oricând că persoana dorită a interesului.
390
00:59:27,487 --> 00:59:29,617
Doar o persoană interesantă calendarul.
391
00:59:32,857 --> 00:59:35,167
La aceștiși agricultori, se desfășoară în timp.
392
00:59:36,547 --> 00:59:38,677
Și un deceniu asupra animalelor cele mai dorite lista.
393
00:59:39,500 --> 00:59:44,137
O putere suverană masivă din greu de la combinații de conturi offshore.
394
00:59:44,137 --> 00:59:49,147
El se plânge de la care au fost teroriștii cărora se va folosi drogurile pentru a-mi contravine medicamente.
395
00:59:51,517 --> 00:59:53,227
El Mundo când.
396
00:59:54,607 --> 00:59:56,287
Îmi pare rău că nu am sistem.
397
00:59:58,207 --> 00:59:58,957
Au un plan.
398
01:00:00,367 --> 01:00:01,237
Crezi că sunt nou la asta.
399
01:00:02,437 --> 01:00:04,927
Există un loc de muncă cu doi ani de la efortul.
400
01:00:06,487 --> 01:00:12,247
Veți avea de-a face cu localnicii lor de douăzeci și propriile lor agende cu un sentimental a fost în mine.
401
01:00:15,168 --> 01:00:15,918
Concepte.
402
01:00:19,188 --> 01:00:19,608
De ce eu.
403
01:00:20,988 --> 01:00:22,038
Întrebarea este motivul pentru care.
404
01:00:24,048 --> 01:00:25,398
Sisul meu.
405
01:00:26,748 --> 01:00:30,948
L sau nume încă mă scuzați de ce.
406
01:00:32,568 --> 01:00:36,258
Smagglele Droguri în punctul cel mai sigur este întreaga regiune.
407
01:00:37,008 --> 01:00:42,048
Cum merge în cerc înapoi la răspunsă când am terminat.
408
01:00:42,708 --> 01:00:43,488
Știu că o vei face.
409
01:00:48,198 --> 01:00:49,428
El poate răspunde la întrebarea mea.
410
01:00:51,438 --> 01:00:51,858
Adică.
411
01:01:04,458 --> 01:01:04,788
Mult.
412
01:01:12,678 --> 01:01:14,868
Culori O carieră.
413
01:01:19,608 --> 01:01:27,138
Ah bine bine am fost trist nu a mers la mijloc ce am văzut spectacolul o scrisoare.
414
01:01:31,248 --> 01:01:31,548
Ah.
415
01:01:32,928 --> 01:01:33,678
O doamne.
416
01:01:38,268 --> 01:01:38,988
Și bani împușcat.
417
01:01:40,261 --> 01:01:41,388
Primește vara.
418
01:01:44,058 --> 01:01:45,378
Cineva cu atât de multe.
419
01:01:46,697 --> 01:01:47,568
Ai bicicleta.
420
01:01:49,068 --> 01:01:49,818
Să-l găsești.
421
01:01:53,748 --> 01:01:58,158
Hm la voia lui federală Martesh sau a fost un rol minor este viața ta.
422
01:02:26,088 --> 01:02:27,918
Am fost în afacerea altor persoane.
423
01:02:30,438 --> 01:02:33,228
Încercând să nu, dar puteți obține foarte provocator.
424
01:02:36,348 --> 01:02:38,778
Ea crede că nu sunt îngrijorarea ta.
425
01:02:40,698 --> 01:02:41,538
E rău pentru tine.
426
01:02:42,798 --> 01:02:44,988
Domnul știe că sunt alergic la lucruri rele.
427
01:02:49,668 --> 01:02:50,058
Știi.
428
01:02:51,768 --> 01:02:54,288
Cred și totul în viață.
429
01:02:55,578 --> 01:03:00,258
Se referă la sincronizare pentru tine că nu este foarte bun.
430
01:03:03,618 --> 01:03:07,039
Cu câteva săptămâni în urmă vom avea această conversație, dar sunt aici.
431
01:03:08,958 --> 01:03:11,178
Chiar am început ca acest loc.
432
01:03:12,438 --> 01:03:13,278
Și oamenii.
433
01:03:15,498 --> 01:03:28,908
Încep să cred că nu-i așa că este acolo unde ar trebui să fiu așa, dar tu ești și prietenii tăi vă rog să o faceți în altă parte.
434
01:03:33,408 --> 01:03:35,178
El mă avertizează că te pregătesc.
435
01:03:36,948 --> 01:03:40,428
Chiar intri în ea este bine dură bine.
436
01:03:48,588 --> 01:03:49,548
El este la un moment dat.
437
01:03:53,238 --> 01:03:53,598
Nu.
438
01:03:58,968 --> 01:04:00,588
Chiar acolo.
439
01:04:07,548 --> 01:04:08,808
Ca nervul median.
440
01:04:10,115 --> 01:04:10,938
Sunt impresionant.
441
01:04:12,542 --> 01:04:16,098
Scara nimeni care să iasă la o.
442
01:04:19,038 --> 01:04:24,108
Trei ce-mi vreau să merg pentru mine, vreau să-ți dau seama că rahatul tău este unul.
443
01:04:24,348 --> 01:04:26,148
Nu vreau ca ei să nu vrea asta.
444
01:04:35,298 --> 01:04:36,277
La revedere la un amuzant.
445
01:04:37,878 --> 01:04:40,038
Dar op.
446
01:04:41,598 --> 01:04:42,588
Ah.
447
01:04:47,058 --> 01:04:54,108
Copierea conform compremeirii tulburarea într-un singur lucru, dar corpul tău îți spune altceva.
448
01:04:56,388 --> 01:05:00,948
Câți bani iau arma la o distanță, dar într-o zi liberă.
449
01:05:05,208 --> 01:05:05,718
Pian.
450
01:05:42,168 --> 01:05:43,008
Tu stii asta.
451
01:05:49,038 --> 01:05:52,008
Mult dezbătureau a primit ceea ce să-i ia.
452
01:05:56,148 --> 01:06:00,948
Mit dreapta, dar.
453
01:06:02,448 --> 01:06:03,768
Când am venit.
454
01:06:05,178 --> 01:06:07,278
S-ar putea să vă spui asta.
455
01:06:10,848 --> 01:06:11,418
Vincent.
456
01:06:15,378 --> 01:06:16,458
Nu am văzut-o.
457
01:06:17,328 --> 01:06:19,300
El a dominat.
458
01:06:22,818 --> 01:06:24,408
Da, am fost atât de mult.
459
01:06:25,788 --> 01:06:27,108
Să-și vorbească despre.
460
01:07:06,648 --> 01:07:09,018
Cum ha.
461
01:07:15,225 --> 01:07:16,668
Ha.
462
01:07:48,378 --> 01:07:50,358
Nu spatele este înainte.
463
01:07:52,458 --> 01:07:54,138
Fantasy Scriție trage linia.
464
01:07:58,398 --> 01:07:59,628
Omul pe care nu râdem.
465
01:08:05,478 --> 01:08:07,758
Stilul femeii și nu merge oriunde de la ea.
466
01:08:38,928 --> 01:08:40,218
Here Crash.
467
01:08:44,178 --> 01:08:48,708
Ia-l a fost vrăjmașul tău că nu este nimic și cu adevărat.
468
01:08:53,538 --> 01:08:54,768
Îl duc ca.
469
01:08:56,388 --> 01:09:03,318
Un rasism de atac de panică șase au fost celelalte planuri încercând să fie mai bine decât cum nu e greu.
470
01:09:04,539 --> 01:09:05,058
Piese.
471
01:09:06,318 --> 01:09:11,718
Banca de droguri a fost finanțată unde știi mai bine.
472
01:09:12,888 --> 01:09:14,688
Văd de ce.
473
01:09:18,618 --> 01:09:25,548
Nu faceți niciun sens pe dreapta sau când vă întoarceți la tine, gândindu-se la o fracțiune continentală în posesie.
474
01:09:27,618 --> 01:09:28,586
Este acest punct ceva ceva.
475
01:09:30,768 --> 01:09:34,488
Trei sunt atât de bary cât de puține daune.
476
01:09:36,078 --> 01:09:38,298
Renunța la cele mai bune.
477
01:09:39,708 --> 01:09:40,158
Speriat.
478
01:09:41,928 --> 01:09:47,898
Bine, da de la tipul mort, să vezi și coroana nedetectată.
479
01:09:52,938 --> 01:09:58,548
Apreciez că vă permite să vă coopereze pe care să-l spună dacă ne-ar fi rău.
480
01:10:00,558 --> 01:10:01,788
Vedeți magistrația.
481
01:10:03,108 --> 01:10:06,955
Deoarece, deoarece acea adăugare la aceasta ar putea fi cauza și radioul și.
482
01:10:08,178 --> 01:10:10,818
Știu că o cunosc pe care merge la cineva.
483
01:10:11,986 --> 01:10:14,368
Întrebarea este deja asta.
484
01:10:37,618 --> 01:10:38,278
Înțelepciunea.
485
01:10:41,668 --> 01:10:42,238
Încet.
486
01:10:44,398 --> 01:10:44,818
L-.
487
01:10:46,318 --> 01:10:46,948
Provizoriu.
488
01:11:05,518 --> 01:11:07,078
INT intenționat pe care vrei să o faci.
489
01:11:09,058 --> 01:11:09,508
Așa.
490
01:11:10,738 --> 01:11:11,398
Care-i treaba.
491
01:11:12,328 --> 01:11:14,338
Îmi pare rău că te mai pensiona a fost o afacere.
492
01:11:16,498 --> 01:11:17,638
Să vă negociem.
493
01:11:19,498 --> 01:11:20,548
Vă oferă o oportunitate.
494
01:11:22,198 --> 01:11:25,228
Poți să-ți faci națiunea pe care o vei da.
495
01:11:41,008 --> 01:11:49,228
Acea.
496
01:12:01,228 --> 01:12:01,498
John.
497
01:13:20,248 --> 01:13:20,968
Este beersheba.
498
01:13:37,918 --> 01:13:39,268
Iunie fiecare student pe care l-ai putea face.
499
01:13:41,368 --> 01:13:42,028
Nu există cunoștințe.
500
01:13:43,678 --> 01:13:44,548
Eddie VEDERD ESBRIM.
501
01:13:45,808 --> 01:13:47,848
Jude vă poate asigura că veți primi foarte repede.
502
01:13:48,688 --> 01:13:49,151
El a ridicat.
503
01:13:54,538 --> 01:13:55,048
Fie ea.
504
01:13:57,868 --> 01:13:58,708
Julian să ajungă.
505
01:14:00,208 --> 01:14:00,838
Esti tu.
506
01:14:03,568 --> 01:14:05,608
Cobra Jaegers emite că dobânda.
507
01:14:08,008 --> 01:14:09,088
Ca un sistem de făcut.
508
01:14:12,924 --> 01:14:16,918
Un algoritm de calculator care are un neautorizat.
509
01:14:19,288 --> 01:14:21,478
Noi vedem ce vechi.
510
01:14:25,018 --> 01:14:27,058
Cel puțin douăzeci și ce știi.
511
01:14:29,308 --> 01:14:31,708
Cel puțin când porumbel sa derodat bine ca mine.
512
01:14:36,196 --> 01:14:39,148
A cerut agendei să mutați un circuit la.
513
01:14:41,908 --> 01:14:45,178
Care erau bune Richards a fost asta.
514
01:14:49,048 --> 01:14:50,008
Mai târziu și să fie.
515
01:14:51,598 --> 01:14:54,598
Ar trebui să arate mai bine să vă ofere nevoia.
516
01:14:56,398 --> 01:14:58,288
Mănâncă să-ți facă o treabă mai bună.
517
01:15:00,298 --> 01:15:01,108
Două pisici.
518
01:15:03,148 --> 01:15:07,438
Ce face capitalul cu asta, deoarece sunt sigur de la tine.
519
01:15:10,198 --> 01:15:11,278
Sa datora navei.
520
01:15:13,018 --> 01:15:14,488
Aceasta a fost dojul.
521
01:15:21,268 --> 01:15:22,048
Era pentru tine.
522
01:15:23,488 --> 01:15:24,988
Ar fi putut fi puțin cu tine.
523
01:15:27,748 --> 01:15:29,158
Delicios bun pe care îl spunem.
524
01:15:30,868 --> 01:15:31,228
Dar.
525
01:15:38,698 --> 01:15:40,858
Și nu a fost doctorul.
526
01:15:41,518 --> 01:15:42,868
Nu știu.
527
01:15:46,888 --> 01:15:47,458
Oh.
528
01:15:50,133 --> 01:15:52,012
Ea este sau fantoma un om.
529
01:15:52,026 --> 01:15:54,358
Vreau să spun oh.
530
01:15:57,808 --> 01:15:59,848
Ah ah.
531
01:16:02,038 --> 01:16:02,968
Nu știi tu.
532
01:16:05,638 --> 01:16:05,968
Presa.
533
01:16:07,138 --> 01:16:07,558
Dar a.
534
01:16:46,318 --> 01:16:47,248
Diana a fost.
535
01:16:49,663 --> 01:16:50,938
Atât de mult îmi amintesc.
536
01:16:52,558 --> 01:16:53,098
Eminem.
537
01:16:59,788 --> 01:17:01,108
Aceasta a venit din spatele meciului.
538
01:17:03,058 --> 01:17:04,078
Niciodată nu a văzut câteva.
539
01:17:12,808 --> 01:17:14,908
Îmi place să trebuiască să fi fost atacat.
540
01:17:15,808 --> 01:17:20,038
Nu știu, dar are informații cu privire la depunerea dvs.
541
01:17:20,998 --> 01:17:23,608
Ofițerul lui i-a citat ca nu doar drăguț.
542
01:17:28,855 --> 01:17:32,818
Și, de-a lungul locului, trageți teroriștii.
543
01:17:37,408 --> 01:17:37,888
Imi place.
544
01:18:03,568 --> 01:18:03,718
Da.
545
01:18:23,728 --> 01:18:23,908
Da.
546
01:18:32,458 --> 01:18:32,728
Sigur.
547
01:18:36,058 --> 01:18:38,698
Racul ratelor va fi în regulă.
548
01:18:39,328 --> 01:18:41,968
Știi bine noapte bună.
549
01:18:43,648 --> 01:18:44,188
Cu ani.
550
01:18:46,468 --> 01:18:51,028
Imagine vezi cum sunt rămân.
551
01:18:51,298 --> 01:18:51,898
Ma descurc.
552
01:18:52,228 --> 01:18:53,578
Am obținut cum vor fi bine.
553
01:19:32,968 --> 01:19:33,699
Nu pot.
554
01:19:35,707 --> 01:19:40,288
Am multe de mult despre acea mulțime de mult pe care îl cunoști.
555
01:19:41,368 --> 01:19:41,908
Nu știam.
556
01:19:45,268 --> 01:19:46,037
Am terminat.
557
01:19:48,298 --> 01:19:49,586
Pentru că altele decât asta.
558
01:19:53,398 --> 01:19:54,191
Ce fel de ceva.
559
01:19:58,348 --> 01:19:59,188
Doi să vă trimit.
560
01:20:05,788 --> 01:20:07,078
Te rog, altcineva este o fraudă.
561
01:20:14,788 --> 01:20:16,108
Adresa sau lotul aproape.
562
01:20:32,293 --> 01:20:33,133
Puteți ști contează.
563
01:20:35,413 --> 01:20:40,273
Într-un imens, sunt sigur că nu există ce tip de.
564
01:20:42,756 --> 01:20:43,093
Acea.
565
01:20:49,213 --> 01:20:50,263
Arătând-te.
566
01:20:52,393 --> 01:20:53,293
Este unul.
567
01:20:55,333 --> 01:20:56,323
Simt fratele tău.
568
01:20:58,123 --> 01:20:58,993
L-am întrebat.
569
01:21:00,553 --> 01:21:01,333
Poate oamenii.
570
01:21:01,333 --> 01:21:03,283
Nu l-aș lăsa să plece.
571
01:21:04,933 --> 01:21:08,430
Drum lung de la noi niciodată.
572
01:21:08,430 --> 01:21:10,812
Adică dacă celălalt nu plătim mai mult ca Naomi.
573
01:21:10,812 --> 01:21:13,483
Ar trebui să fiu unu.
574
01:21:15,343 --> 01:21:15,943
ONU.
575
01:21:17,683 --> 01:21:18,883
Înțelegi ce se întâmplă.
576
01:21:19,543 --> 01:21:21,463
Am fost în mișcare înțeleg.
577
01:21:21,553 --> 01:21:21,883
Sunt.
578
01:21:22,153 --> 01:21:28,573
Sunt Dan înțeleg că cineva și din cauza acestor oameni nu înțeleg că vă veți lua împreună cu mine.
579
01:21:31,033 --> 01:21:39,486
Nu în aripile mele nu vă veți lua de la zona pe care o înțelegi ca și cum am înțeles că poate să ia nimic.
580
01:21:39,493 --> 01:21:42,253
Vreau să mă iau și să poți lua nimic.
581
01:21:42,253 --> 01:21:44,803
Ai vrut să fiu bine da.
582
01:21:49,393 --> 01:21:50,023
O fac.
583
01:21:54,193 --> 01:21:55,561
Acesta a fost cel mai bun loc.
584
01:21:57,793 --> 01:22:03,643
Acest cobblestones, astfel încât oamenii din Vedei îi spun altora cu un martor.
585
01:22:09,493 --> 01:22:09,853
Și.
586
01:22:21,943 --> 01:22:24,193
Bine, alegerea ta.
587
01:22:26,219 --> 01:22:26,953
Alegerea ta.
588
01:22:30,505 --> 01:22:31,633
Întotdeauna alegerea mea.
589
01:22:45,403 --> 01:22:47,503
În timp ce se află la miezul no.
590
01:22:50,023 --> 01:22:50,953
Tu ești nu amuzant.
591
01:22:56,890 --> 01:22:57,013
Știu.
592
01:22:59,503 --> 01:22:59,683
0.
593
01:23:03,343 --> 01:23:04,633
Un moment frumos.
594
01:23:06,043 --> 01:23:07,363
Dar nu va dura mult.
595
01:23:09,973 --> 01:23:11,833
Deci, bucurați-vă de acolo.
596
01:23:13,363 --> 01:23:16,963
Unele feedback aici doar deplasare sau.
597
01:23:19,333 --> 01:23:22,633
Pe aripa fleaz da, tatăl meu nu sunt permis.
598
01:23:24,103 --> 01:23:25,903
Bine, nu sunt sigur.
599
01:23:26,623 --> 01:23:29,833
Văd să vă grăbim niște și ceva.
600
01:23:59,203 --> 01:24:00,793
Un nevalid.
601
01:24:03,703 --> 01:24:04,273
Buna.
602
01:24:06,223 --> 01:24:07,393
Fi când sunt eu.
603
01:24:08,803 --> 01:24:09,043
Da.
604
01:24:10,453 --> 01:24:14,983
Problemele altele și animalul uman ați putea fi cea mai mare problemă.
605
01:24:16,573 --> 01:24:17,173
Ar fi trebuit.
606
01:24:19,033 --> 01:24:19,633
A fost inițial.
607
01:24:20,893 --> 01:24:21,373
Știți ea.
608
01:24:22,813 --> 01:24:23,413
Este important.
609
01:24:24,673 --> 01:24:25,363
Nu este o problemă.
610
01:24:27,763 --> 01:24:29,503
Cercul bun ca o interludiu muzical.
611
01:24:31,423 --> 01:24:32,353
Într-un vot.
612
01:24:37,100 --> 01:24:37,693
Mult aici.
613
01:24:39,283 --> 01:24:40,003
Nu prea mult.
614
01:24:40,993 --> 01:24:45,523
Particular a fost noaptea, este omul.
615
01:26:52,333 --> 01:26:52,843
Băutură.
616
01:26:54,373 --> 01:26:56,623
Fete bune Kim.
617
01:27:06,913 --> 01:27:07,123
Da.
618
01:27:09,133 --> 01:27:09,793
Job așa.
619
01:27:52,603 --> 01:27:52,903
Cum ar fi.
620
01:28:16,273 --> 01:28:16,753
Literalmente.
621
01:28:22,033 --> 01:28:22,423
Putin.
622
01:28:27,043 --> 01:28:27,343
Nu.
623
01:28:30,763 --> 01:28:31,063
Salut.
624
01:31:02,123 --> 01:31:03,293
John John.
625
01:32:17,063 --> 01:32:18,173
Da, el.
626
01:32:20,963 --> 01:32:21,233
Ar.
627
01:32:28,643 --> 01:32:28,973
Sânge.
628
01:32:39,233 --> 01:32:40,223
Rezumat Do.
629
01:32:44,126 --> 01:32:46,373
Și șaizeci și patru de cel mai clar.
630
01:32:47,903 --> 01:32:48,533
Obosit.
631
01:33:05,543 --> 01:33:05,933
Nu.
632
01:33:08,123 --> 01:33:09,533
Unde a fost suflat.
633
01:33:11,693 --> 01:33:12,623
Full Meu.
634
01:33:16,373 --> 01:33:19,223
Într-o zi, timpul și.
635
01:33:25,013 --> 01:33:25,373
Joc.
636
01:33:43,433 --> 01:33:43,673
Nu.
637
01:33:58,253 --> 01:33:58,523
Om.
638
01:34:18,863 --> 01:34:19,523
Ah.
639
01:35:45,833 --> 01:35:46,013
0.
640
01:36:46,853 --> 01:36:48,755
Într-un efort coordonat, vezi pe care îl cunosc.
641
01:36:57,263 --> 01:36:57,503
Lua.
642
01:37:00,353 --> 01:37:00,983
Perturbator.
643
01:37:05,663 --> 01:37:06,173
Poveste.
644
01:37:08,033 --> 01:37:08,393
Următoare.
645
01:37:10,973 --> 01:37:11,423
Pas.
646
01:37:18,353 --> 01:37:21,623
Sunt distracție crock frumos.
647
01:37:26,393 --> 01:37:29,753
Mulțumesc de ce unchiule.
648
01:37:31,463 --> 01:37:31,763
Sam.
649
01:37:36,263 --> 01:37:38,993
Că te întorci acum e.
650
01:37:40,343 --> 01:37:46,733
Trei sute șaizeci și șase de mii patru sute de dolari în numerar u.
651
01:37:48,323 --> 01:37:49,013
Cecily.
652
01:37:50,363 --> 01:37:51,653
Așa s-a inventat.
653
01:37:56,033 --> 01:37:56,963
Spuneți Detroit.
654
01:37:58,133 --> 01:37:59,483
Squid băieți bănci.
655
01:38:00,743 --> 01:38:06,953
În jurnale mari, cărămizile ei au fost pensionate, au fost retrase sonorele.
656
01:38:06,956 --> 01:38:09,833
Pensiunea de fonduri a fost hacked acum nouă luni.
657
01:38:11,063 --> 01:38:19,133
El a pierdut tot ce vă aflați și toată viața lui, într-o singură trage, păstrați un cec și un fel de bun.
658
01:38:19,163 --> 01:38:22,223
L-am văzut să-l demisionez ce știu.
659
01:38:23,093 --> 01:38:23,663
Adică.
660
01:38:25,223 --> 01:38:29,873
Și au fost un contrabandă cu droguri decent de un alt câine și da.
661
01:38:30,983 --> 01:38:33,323
Vă îndrepți-vă în a fi hibrid.
662
01:38:35,003 --> 01:38:37,943
Milioane de dolari poartă carti de COUNT.
663
01:38:39,503 --> 01:38:42,473
Luați trei sute de acorduri de vârf.
664
01:38:43,703 --> 01:38:47,183
Trei sute șaizeci și șase de mii patru sute.
665
01:38:48,653 --> 01:38:55,253
Cashew este și este îndrumarea, băieții au multe oameni drăguți.
666
01:38:57,503 --> 01:38:58,583
Jocul live o dată.
667
01:39:02,856 --> 01:39:03,660
Înțeleg.
668
01:39:05,243 --> 01:39:05,783
Tu vei.
669
01:39:25,193 --> 01:39:28,763
Mă îndoiesc că o voi numi în cartea lui pe mare.
670
01:39:31,013 --> 01:39:37,433
Unii și în ce e asta.
671
01:39:38,603 --> 01:39:41,213
Trei sute șaizeci și șase de mii patru sute de dolari.
672
01:39:42,623 --> 01:39:43,343
La pensiune.
673
01:39:48,023 --> 01:39:48,773
Poate deschide.
674
01:40:01,793 --> 01:40:02,153
Kek.
675
01:40:12,323 --> 01:40:15,263
Cum ai fost eu pe mine.
676
01:40:17,303 --> 01:40:18,053
Îți pot spune.
677
01:40:20,558 --> 01:40:21,038
De ce.
678
01:40:22,688 --> 01:40:24,878
De ce ceva de genul ăsta.
679
01:40:26,768 --> 01:40:27,308
Buna intrebare.
680
01:40:32,888 --> 01:40:34,298
Puteți despărți totul.
681
01:40:35,558 --> 01:40:36,758
Când unchiul oricum.
682
01:40:39,248 --> 01:40:39,848
Vă mulțumesc.
683
01:40:42,668 --> 01:40:42,998
Vă mulțumesc.
684
01:40:58,118 --> 01:41:04,088
Unele dintre aceste lucrări pentru birou simt mă sute de procente, se va întâlni cu directorul.
685
01:41:04,088 --> 01:41:09,248
Treizeci de minute, cei mai buni sunt atât de stricați întreaga situație pe care o spun.
686
01:41:54,728 --> 01:41:54,968
Am.
687
01:42:49,298 --> 01:42:49,568
Salut.
44427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.