All language subtitles for Tendres cousines.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,960 --> 00:00:36,760 My name is Julien. I'm 15 2 00:00:37,733 --> 00:00:39,633 That's me there 3 00:00:39,668 --> 00:00:41,600 Well - going on 15 4 00:00:42,440 --> 00:00:44,920 Trouble is, I'm in love with my cousin, Julia 5 00:00:46,520 --> 00:00:50,400 She's great looking from any angle 6 00:00:51,800 --> 00:00:53,560 See for yourself, better than Venus 7 00:00:53,720 --> 00:00:55,520 You know, the nude on the half-shell 8 00:00:56,560 --> 00:00:57,920 Anyway, that's what I think 9 00:00:59,760 --> 00:01:01,800 That's Poune, Julia's sister 10 00:01:02,544 --> 00:01:04,091 Naturallly she's my cousin too 11 00:01:04,440 --> 00:01:05,640 Supergirl 12 00:01:05,920 --> 00:01:09,000 She can talk 5 minutes without breathing or thinking 13 00:01:09,680 --> 00:01:11,080 The trouble is she's in love with me. 14 00:01:11,400 --> 00:01:14,120 I don't get 5 minutes alone to piss 15 00:01:15,627 --> 00:01:17,080 That's my Aunt Adele 16 00:01:17,081 --> 00:01:18,802 She's their mother 17 00:01:19,160 --> 00:01:20,600 She's obsessed with calories 18 00:01:20,760 --> 00:01:22,880 She thinks they gang up on her and make her fat 19 00:01:24,480 --> 00:01:25,600 That's my sister, Clair 20 00:01:26,800 --> 00:01:28,880 Forever plucking her excess hair 21 00:01:29,495 --> 00:01:32,395 If it didn't grow back, she'd be bored 22 00:01:33,040 --> 00:01:35,520 She's all set to marry for money... Him 23 00:01:36,720 --> 00:01:38,840 Forget it, a dull subject 24 00:01:40,600 --> 00:01:42,037 My mother, very nice 25 00:01:42,038 --> 00:01:44,925 but plagued by financial worries 26 00:01:45,040 --> 00:01:49,640 That's why she took in boarders 27 00:01:50,480 --> 00:01:52,920 A German scientist who fled the Nazis... 28 00:01:54,240 --> 00:01:55,080 with his daughter 29 00:01:56,520 --> 00:01:58,160 And a fading actress who fled the talkies 30 00:02:00,600 --> 00:02:04,720 That's my father... very dapper 31 00:02:05,160 --> 00:02:09,360 Next to him, we always look like poor relatives - or slaves 32 00:02:10,200 --> 00:02:12,360 These are the slaves... 33 00:02:14,049 --> 00:02:16,450 Monsieur Lacroix, estate-manager 34 00:02:17,280 --> 00:02:19,760 Madame Lacroix, his wife 35 00:02:20,560 --> 00:02:22,760 Mathilde, the upstairs maid 36 00:02:24,040 --> 00:02:25,520 Justine 37 00:02:27,520 --> 00:02:28,680 Madeleine 38 00:02:30,080 --> 00:02:31,840 and Angela, the housemaids 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,640 Antoine 40 00:02:36,240 --> 00:02:38,000 and Mathieu, the farmhands 41 00:02:39,345 --> 00:02:41,245 Monsieur Bazu, the mailman 42 00:02:42,640 --> 00:02:44,360 Looks like it'll be a great summer 43 00:02:45,040 --> 00:02:48,560 It's 1939 and all's quiet as can be 44 00:02:50,360 --> 00:02:54,440 TENDER COUSINS 45 00:02:56,360 --> 00:02:59,040 You could move a little quicker, and don�t dawdle 46 00:02:59,280 --> 00:03:00,080 Me, dawdle? 47 00:03:03,261 --> 00:03:04,061 And that? 48 00:03:08,320 --> 00:03:09,480 Breakfast, Madame 49 00:03:17,760 --> 00:03:19,800 Mathilde... come here, I want to talk to you 50 00:03:20,160 --> 00:03:21,120 Morning 51 00:03:21,480 --> 00:03:24,560 Morning. How are you, have a good night? 52 00:03:27,600 --> 00:03:29,400 - Oh, he's ugly. - Who? 53 00:03:29,600 --> 00:03:32,440 Mussolini bathing at the beach. He's a fright 54 00:03:33,040 --> 00:03:34,440 He must love spaghetti 55 00:03:36,520 --> 00:03:40,080 Stop your barking, it's me. Good morning, ladies 56 00:03:40,280 --> 00:03:41,360 Morning, Monsieur Bazu 57 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 Is he hungry? 58 00:03:42,960 --> 00:03:44,160 He's always hungry, Rex 59 00:03:45,040 --> 00:03:45,840 Nothing for me? 60 00:03:46,040 --> 00:03:48,520 No, Madame Clementine. Hollywood's still waiting 61 00:03:50,160 --> 00:03:52,160 Oh, the plumber, him again 62 00:03:52,720 --> 00:03:56,320 For Mademoiselle Adele. It's a striated basalt 63 00:03:57,600 --> 00:03:58,920 It's lovely 64 00:03:59,680 --> 00:04:00,840 It's a stone 65 00:04:01,440 --> 00:04:03,680 Would it be convenient to remove your bicycle from the marmalade? 66 00:04:04,560 --> 00:04:08,440 I'm sorry. Goodbye, ladies, have a pleasant day 67 00:04:08,720 --> 00:04:11,200 Your mail pouch, Monsieur Bazu, but what�s in it? 68 00:04:12,040 --> 00:04:12,835 Stones 69 00:04:12,836 --> 00:04:13,836 Stones? 70 00:04:15,360 --> 00:04:16,760 To build a palace 71 00:04:20,320 --> 00:04:21,960 - Good morning, dear - Morning, Aunt Agnes 72 00:04:22,160 --> 00:04:22,880 Had breakfast? 73 00:04:23,800 --> 00:04:24,520 Morning 74 00:04:24,760 --> 00:04:26,400 Well, I must run. I'm a little scared 75 00:04:26,560 --> 00:04:27,720 Be careful all the same 76 00:04:28,960 --> 00:04:30,520 She'll be up on Prince for the first time 77 00:04:36,200 --> 00:04:37,360 I found a poppy! 78 00:04:57,800 --> 00:05:00,440 Bad dog. I'm so sorry dear 79 00:05:00,600 --> 00:05:02,400 I thought you were the dog I hope you weren't hurt 80 00:05:02,600 --> 00:05:03,560 No, it's nothing 81 00:05:03,880 --> 00:05:04,960 Where�re my tweezers? 82 00:05:15,160 --> 00:05:17,400 A little, a lot... 83 00:05:19,520 --> 00:05:20,840 You're getting on my nerves 84 00:05:21,000 --> 00:05:21,960 Passionately 85 00:05:22,200 --> 00:05:23,280 Stop it 86 00:05:23,480 --> 00:05:24,480 Well, I try 87 00:05:28,080 --> 00:05:29,160 Leave me alone! 88 00:05:33,000 --> 00:05:35,200 Hi, Antoine. Can't win them all 89 00:05:44,600 --> 00:05:46,320 Sorry. You see it all, don't you, my poor darling? 90 00:05:47,160 --> 00:05:48,680 Listen, I'll tell you another secret 91 00:05:48,960 --> 00:05:51,040 I�m in love. Mustn't tell 92 00:05:52,240 --> 00:05:56,520 What we need here is real men. There you are. Look at her 93 00:05:57,040 --> 00:05:59,600 Go on, take the tray. And put your clothes back on 94 00:05:59,800 --> 00:06:01,800 Can't do everything. I�ve got my hands full 95 00:06:02,320 --> 00:06:03,840 And she knows how to use them 96 00:06:06,040 --> 00:06:08,640 It's pretty clear Hitler hasn't spoiled somebody's appetite 97 00:06:11,840 --> 00:06:15,680 Madelon pours out our drinks full measure 98 00:06:15,840 --> 00:06:18,680 And in the dark, we feel around her skirts 99 00:06:19,400 --> 00:06:22,560 He beat his wife with a hickory stick... 100 00:06:25,760 --> 00:06:27,680 Courage, courage... 101 00:06:28,360 --> 00:06:31,840 and when he�d beat her once, he'd beat her once again... 102 00:06:32,880 --> 00:06:36,440 Why'd you take the straps down? You think I wouldn't understand? 103 00:06:37,640 --> 00:06:38,560 They'd make marks 104 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 Charles, what is it? 105 00:06:44,200 --> 00:06:44,960 I want! 106 00:06:45,200 --> 00:06:47,400 Behave! You're crazy 107 00:07:00,360 --> 00:07:02,480 You�re a nuisance. You�re obsessed 108 00:07:02,760 --> 00:07:05,560 I�ve got a right to. I have, don't l? 109 00:07:06,000 --> 00:07:07,840 In Venice, I thought we decided 110 00:07:08,080 --> 00:07:11,400 Madelon pours out our drinks full measure, and in the dark 111 00:07:12,240 --> 00:07:15,840 Eat. What a miserable mess 112 00:07:16,760 --> 00:07:21,720 Order is just appearance; it passes like present time 113 00:07:23,720 --> 00:07:24,760 That�s it? 114 00:07:25,120 --> 00:07:27,920 Madame Agnes' orders 115 00:07:28,520 --> 00:07:31,000 All the boarders who don't pay... crack! 116 00:07:32,840 --> 00:07:36,320 Even Mademoiselle Clementine... She's late 117 00:07:38,160 --> 00:07:40,400 You have a letter from Berlin 118 00:07:41,360 --> 00:07:42,560 - Thank you. - Give me the stamp 119 00:07:50,280 --> 00:07:51,480 Why don't you give me a horse? 120 00:07:52,760 --> 00:07:53,960 In Venice, the horse 121 00:07:54,280 --> 00:07:56,320 What would Justine say? 122 00:07:56,640 --> 00:07:59,280 Oh, Justine is like me.. liberal-minded 123 00:08:00,240 --> 00:08:04,200 Yes, she's modern ideas, and she's not stupid 124 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 Stupid and more 125 00:08:10,680 --> 00:08:12,760 Well, can't win them all. Bad luck 126 00:08:13,760 --> 00:08:15,400 Come here, Rex 127 00:08:15,720 --> 00:08:18,120 Just look at the poor creature, really 128 00:08:18,360 --> 00:08:20,120 Stop playing with him 129 00:08:20,840 --> 00:08:23,240 Julien, at last 130 00:08:24,400 --> 00:08:26,880 Julien, my love... I dressed Rex up like an aviator 131 00:08:28,200 --> 00:08:29,880 Did you notice, I've grown two inches 132 00:08:30,160 --> 00:08:31,520 - Tell me later. - All my teeth are in 133 00:08:33,040 --> 00:08:37,040 Julia got a horse... for passing all her exams, and I got zip 134 00:08:37,200 --> 00:08:38,520 Hello, Mom 135 00:08:40,440 --> 00:08:42,200 A big hello. I've been waiting for you 136 00:08:43,320 --> 00:08:46,000 Wait, you get one more... the wetter 137 00:08:46,200 --> 00:08:47,120 The better 138 00:08:47,800 --> 00:08:48,540 Are you hungry? 139 00:08:48,640 --> 00:08:50,360 Yes, he's hungry. Very hungry 140 00:08:50,840 --> 00:08:53,440 Then off to the kitchen because your aunt's devoured it all 141 00:08:53,720 --> 00:08:55,080 Come on, let's go 142 00:08:57,440 --> 00:08:58,880 He's nearly grown up 143 00:09:01,240 --> 00:09:02,400 See, just the way it was 144 00:09:05,960 --> 00:09:09,320 Monsieur Julien, you�re so big 145 00:09:10,560 --> 00:09:12,960 - I�m hungry. Anything to eat? - Sure 146 00:09:13,160 --> 00:09:14,760 - Justine... - Yes, I�ll fix you something 147 00:09:15,120 --> 00:09:16,000 Move over 148 00:09:22,800 --> 00:09:24,000 A little drink of wine? 149 00:09:25,280 --> 00:09:28,240 What happened to you, your cheeks red 150 00:09:28,560 --> 00:09:31,960 I banged it on the barn door, that's all 151 00:09:32,120 --> 00:09:33,760 Sure, a barn door - with 5 fingers 152 00:09:34,520 --> 00:09:35,720 All of you, butter your bread 153 00:09:36,240 --> 00:09:39,120 Wake up, Mathieu, pass me the butter 154 00:09:39,280 --> 00:09:41,520 Yes, Mathieu, wake up. Pass her the butter 155 00:09:42,440 --> 00:09:44,120 You two, you're too much 156 00:09:44,520 --> 00:09:45,880 One drinks, the other sleeps 157 00:09:46,200 --> 00:09:49,640 Hey, show him your snazzy boots. Did you see his boots? 158 00:09:51,480 --> 00:09:52,220 They�re nice 159 00:09:52,360 --> 00:09:55,280 Hey, what's this... what's this bulge? What is it? 160 00:09:55,440 --> 00:09:56,160 Stop already 161 00:09:56,360 --> 00:09:57,160 Hey, Mathieu, look 162 00:09:57,360 --> 00:09:58,600 Mathieu's asleep; you going to wake him up for that? 163 00:09:58,800 --> 00:10:00,280 Besides, the children 164 00:10:00,440 --> 00:10:02,360 We know all about it, don't worry 165 00:10:02,800 --> 00:10:04,880 Well then, you see? You're the only one who doesn't know 166 00:10:05,440 --> 00:10:07,560 Leave me alone, go find your barn door 167 00:10:08,760 --> 00:10:09,840 I have the ball right here 168 00:10:11,480 --> 00:10:12,680 - Have your paddle? - Of course I have my paddle 169 00:10:12,920 --> 00:10:13,720 Perfect 170 00:10:13,960 --> 00:10:16,080 - Well, toss me the ball. - The point of the game is... 171 00:10:16,240 --> 00:10:17,160 when I have the ball, I hit it to you 172 00:10:17,400 --> 00:10:19,440 You be kind, don't make me nervous 173 00:10:19,800 --> 00:10:22,760 No, really, dear. The car is right there 174 00:10:22,960 --> 00:10:24,160 I want it super clean! 175 00:10:25,160 --> 00:10:26,760 Let's do it 176 00:10:27,280 --> 00:10:30,360 Concentrate. Service 177 00:10:36,640 --> 00:10:38,720 You're not ready, pick up your paddle 178 00:10:38,920 --> 00:10:42,880 My seams are twisted; just a sec... then you can serve 179 00:10:43,680 --> 00:10:45,280 Wearing hose to play? 180 00:10:46,400 --> 00:10:48,040 You didn't take your trousers off, did you? 181 00:10:49,840 --> 00:10:51,160 Well, what�s the score? 182 00:10:51,320 --> 00:10:52,480 Always 15 to 5 183 00:10:53,120 --> 00:10:54,200 Nice doggie 184 00:11:02,000 --> 00:11:03,080 Oh, there's your brother 185 00:11:03,320 --> 00:11:05,040 Hi, Julien. See, I'm learning ping pong 186 00:11:07,480 --> 00:11:08,840 And my creams, you remembered? 187 00:11:09,000 --> 00:11:10,160 - They're on your bed - You saw Mom? 188 00:11:10,360 --> 00:11:12,920 Baby, do you mind? Save these outbursts for later 189 00:11:13,080 --> 00:11:14,280 What's the rush? 190 00:11:14,720 --> 00:11:16,240 You're ridiculous, you know that 191 00:11:17,400 --> 00:11:18,560 Hi. Give me a kiss 192 00:11:18,760 --> 00:11:20,320 Shh! They're concentrating 193 00:11:21,240 --> 00:11:23,800 Well... here we go 194 00:11:26,200 --> 00:11:27,600 First, the left hand 195 00:11:27,760 --> 00:11:29,840 - You wear brassieres? - Evidently 196 00:11:31,240 --> 00:11:32,240 I shave 197 00:11:34,960 --> 00:11:36,920 Second, the left knee... everything harmonious 198 00:11:37,080 --> 00:11:38,200 You get my notes? 199 00:11:38,760 --> 00:11:41,360 Your notes? Oh, your books 200 00:11:41,640 --> 00:11:44,000 I'll give the rhythm, one two, one two 201 00:11:44,160 --> 00:11:45,320 I get it 202 00:11:46,760 --> 00:11:48,680 Third, the chest... open 203 00:11:48,920 --> 00:11:50,680 Our roses, you�ve seen them? 204 00:11:52,800 --> 00:11:56,520 A forge! Breathe in, out 205 00:11:56,742 --> 00:11:58,040 I brought you something 206 00:11:59,720 --> 00:12:00,520 Misfire 207 00:12:00,760 --> 00:12:03,240 Bravo. You made me break a nail 208 00:12:03,840 --> 00:12:06,680 Look, baby, it's aesthetics or it's sport. Have to choose 209 00:12:08,000 --> 00:12:11,240 I'll tell you one thing. Go on, but do it alone 210 00:12:14,760 --> 00:12:18,360 Oh no, you chose a bad moment. Go away. Here, go chase this 211 00:12:30,680 --> 00:12:32,160 Julien, you're always last 212 00:12:32,480 --> 00:12:34,480 Thank you for bringing the veterinary creams 213 00:12:34,520 --> 00:12:35,520 I don�t want a dog 214 00:12:35,760 --> 00:12:36,960 What's he done? 215 00:12:37,480 --> 00:12:44,240 Today, July 5, 1939, after years of searching 216 00:12:44,640 --> 00:12:47,680 I believe I have isolated a soul 217 00:12:48,360 --> 00:12:49,280 That's marvellous 218 00:12:49,480 --> 00:12:50,520 And you're going to sell it 219 00:12:50,920 --> 00:12:52,120 Really, Charles, to who, the devil? 220 00:12:54,680 --> 00:12:55,840 Who's that girl? 221 00:12:56,160 --> 00:12:59,600 The Prof's daughter. Doesn't like boys 222 00:13:03,440 --> 00:13:04,520 What�s this? 223 00:13:05,840 --> 00:13:07,440 A Swiss knife 224 00:13:10,080 --> 00:13:10,794 Its for you 225 00:13:12,080 --> 00:13:13,120 Its nice, thanks 226 00:13:16,760 --> 00:13:18,640 A soul, how would you describe it? 227 00:13:19,120 --> 00:13:22,040 It is highly volatile 228 00:13:22,520 --> 00:13:23,480 Speaking of volatile... 229 00:13:25,400 --> 00:13:26,600 Hurry up, hurry up 230 00:13:29,880 --> 00:13:33,160 You scared me. Stop it, I�m on duty 231 00:13:34,200 --> 00:13:36,960 What do you care whether those bastards eat or not 232 00:13:37,240 --> 00:13:38,440 How about letting me taste? 233 00:13:38,680 --> 00:13:39,600 Justine�s coming back 234 00:13:39,880 --> 00:13:41,040 It tastes better from your hand 235 00:13:42,440 --> 00:13:45,560 Let me go. Madame won't be happy 236 00:13:45,840 --> 00:13:46,680 Who cares? 237 00:13:46,880 --> 00:13:47,800 But she�s not good now 238 00:13:48,040 --> 00:13:50,920 It's damn sure her husband won't make her happy 239 00:13:51,080 --> 00:13:52,200 Watch out for the rooster 240 00:13:52,520 --> 00:13:53,920 And Fougerasse Lavignole? 241 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 Lavergnole 242 00:13:55,480 --> 00:13:57,520 Lavergnole, still nothing? 243 00:13:57,720 --> 00:14:00,640 No, but it's always a long wait with him 244 00:14:01,000 --> 00:14:01,920 Her husband? 245 00:14:02,560 --> 00:14:07,320 No, her impresario. I suppose her lover 246 00:14:08,160 --> 00:14:09,280 You know what lover means? 247 00:14:10,680 --> 00:14:12,040 Are you going to show a film? 248 00:14:12,440 --> 00:14:13,800 Don�t talk at the table 249 00:14:14,240 --> 00:14:17,240 Leave it. Yes, about Anna Karenina 250 00:14:17,520 --> 00:14:18,520 Are there any lions? 251 00:14:20,680 --> 00:14:21,600 I know something's gone wrong 252 00:14:23,320 --> 00:14:24,880 Oh, the rooster 253 00:14:33,440 --> 00:14:36,000 Oh, that�s right, just like dogs 254 00:14:36,640 --> 00:14:38,320 You, stallion, go back to your stable 255 00:14:38,480 --> 00:14:41,760 we'll talk about this later. And what's that? 256 00:14:42,920 --> 00:14:43,720 It�s the rooster 257 00:14:45,240 --> 00:14:46,160 Pick it up 258 00:14:50,880 --> 00:14:51,840 Cover up 259 00:14:52,760 --> 00:14:54,640 It's not my fault, they jump out by themselves 260 00:14:54,800 --> 00:14:56,520 Come here; I�ll fix you... Here 261 00:14:59,040 --> 00:15:02,640 No wonder, missing a button Go on. The rooster! 262 00:15:03,360 --> 00:15:05,960 Hey, baby, show the ring to Madame 263 00:15:07,600 --> 00:15:09,120 You love jewels 264 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 You've come 265 00:15:13,960 --> 00:15:14,840 It's tiny 266 00:15:16,800 --> 00:15:17,720 It's an investment 267 00:15:18,640 --> 00:15:19,560 Exquisite 268 00:15:21,840 --> 00:15:24,680 My dad is the only man who could find diamonds 269 00:15:24,840 --> 00:15:26,320 in the bottom of a sink 270 00:15:26,520 --> 00:15:27,680 Is he a plumber? 271 00:15:27,880 --> 00:15:30,040 Charles father made a fortune in bathroom fixtures 272 00:15:30,480 --> 00:15:32,200 My wife adored jewellery 273 00:15:33,160 --> 00:15:35,040 You�re always thinking of your mother 274 00:15:36,360 --> 00:15:37,720 A real bitch 275 00:15:41,840 --> 00:15:43,040 May I have my ring back, please? 276 00:15:44,720 --> 00:15:46,920 The rooster was fit to be tied 277 00:15:52,560 --> 00:15:54,520 You remember coming here when we were kids? 278 00:15:54,880 --> 00:15:55,580 Is it still a long way? 279 00:15:55,680 --> 00:15:57,080 Wait for me! 280 00:16:00,760 --> 00:16:03,000 Wait for me! I can't go so fast 281 00:16:07,080 --> 00:16:08,480 It hasn't changed 282 00:16:10,600 --> 00:16:12,800 Hey, wait, slow down, I have to pee 283 00:16:13,440 --> 00:16:14,800 One for all and all for one 284 00:16:24,040 --> 00:16:25,040 Let's stop here 285 00:16:43,240 --> 00:16:45,400 With a horse, at least nobody has to pedal 286 00:16:50,480 --> 00:16:51,600 It�s dirty 287 00:16:54,188 --> 00:16:55,288 You're never happy 288 00:16:58,883 --> 00:17:00,004 Look, it's Charles 289 00:17:06,760 --> 00:17:08,840 A breakdown? 290 00:17:09,520 --> 00:17:10,720 You can't get anywhere 291 00:17:13,000 --> 00:17:14,640 Okay, you win. Come on. 292 00:17:18,120 --> 00:17:20,160 Take care of my bike 293 00:17:31,040 --> 00:17:32,000 Hey, what're you doing? 294 00:17:32,520 --> 00:17:34,480 - lm looking for something. - What? 295 00:17:36,360 --> 00:17:38,440 Would it be a Swiss knife? 296 00:17:39,560 --> 00:17:41,360 Yeah, I suppose 297 00:17:42,800 --> 00:17:43,880 How come you�ve got it? 298 00:17:44,920 --> 00:17:47,120 In a way, I did a trade 299 00:17:48,480 --> 00:17:49,280 For what? 300 00:17:49,520 --> 00:17:50,640 A secret 301 00:17:50,920 --> 00:17:51,880 What? 302 00:17:52,800 --> 00:17:57,240 It's about Charles. You can tell he�s in love 303 00:17:58,760 --> 00:17:59,720 You sure? 304 00:18:00,640 --> 00:18:02,080 He's sticking his lips out 305 00:18:09,440 --> 00:18:11,440 Stop, you're tickling my ear 306 00:18:20,160 --> 00:18:23,480 Your cheek's all red 307 00:18:23,880 --> 00:18:24,760 Where would l get make-up? 308 00:18:25,000 --> 00:18:25,880 From Claire�s. 309 00:18:26,880 --> 00:18:28,800 Later, I�ll tell you a terrible secret about Charles 310 00:18:29,000 --> 00:18:30,200 Ah yes, what secret? 311 00:18:31,840 --> 00:18:34,160 Go ask her to dance 312 00:18:35,320 --> 00:18:36,440 I don't know how to dance 313 00:18:36,880 --> 00:18:39,800 Neither does she, go on 314 00:18:45,880 --> 00:18:47,080 I can't dance 315 00:18:49,960 --> 00:18:51,000 I want to 316 00:18:56,760 --> 00:18:59,800 You dance terrific, like in the movies 317 00:19:00,960 --> 00:19:02,480 Is this what the priests teach you in school? 318 00:19:04,760 --> 00:19:05,680 It's the last bottle 319 00:19:14,640 --> 00:19:17,400 The Mayor wants a word. He refused to go away 320 00:19:19,120 --> 00:19:20,920 He can return tomorrow when Edward is here 321 00:19:21,480 --> 00:19:22,600 He insists 322 00:19:24,880 --> 00:19:25,760 I'll see him 323 00:19:25,960 --> 00:19:28,800 Save a little champagne. I shall surely be needing it 324 00:19:33,600 --> 00:19:34,800 Wait, I'm really thirsty 325 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 That's the rhythm 326 00:19:44,240 --> 00:19:47,040 84. Want to dance? 327 00:19:47,640 --> 00:19:48,600 She doesn't know how 328 00:19:48,920 --> 00:19:52,000 Time to learn. Shall we try? 329 00:20:02,280 --> 00:20:03,200 I don't want to anymore 330 00:20:03,400 --> 00:20:05,080 Just when I was getting good 331 00:20:30,560 --> 00:20:35,200 That was the Mayor. He wants extravagant payment 332 00:20:35,720 --> 00:20:36,880 And all for a water bill 333 00:20:37,240 --> 00:20:39,320 The Popular Front, what nonsense 334 00:20:40,280 --> 00:20:43,240 Professor... it's the last one 335 00:20:48,040 --> 00:20:49,080 Naturally it hasn't been chilled 336 00:20:49,840 --> 00:20:50,960 And your hiccup? 337 00:20:51,320 --> 00:20:52,160 It's fine 338 00:21:13,760 --> 00:21:17,320 July 5, 1939... I danced with him 339 00:21:18,680 --> 00:21:21,960 Feeling his warm breath on my skin drove me crazy 340 00:21:23,880 --> 00:21:28,920 I think he loves me, but we mustn't. We must be strong 341 00:21:31,760 --> 00:21:35,280 I rather pity cousin Julien, poor fellow 342 00:21:35,560 --> 00:21:39,640 If he knew a great love, it would transform him 343 00:21:41,280 --> 00:21:43,120 My goodness, it's all so difficult 344 00:22:08,240 --> 00:22:09,440 A soul 345 00:22:11,400 --> 00:22:12,600 It�s cold!... 346 00:22:23,480 --> 00:22:24,600 Who is it? 347 00:22:25,880 --> 00:22:26,760 It�s me 348 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 Not now 349 00:22:29,720 --> 00:22:30,720 It�s urgent 350 00:22:36,600 --> 00:22:37,600 Come in 351 00:22:44,600 --> 00:22:46,120 What do you want? 352 00:22:47,160 --> 00:22:48,000 I have to talk to you 353 00:22:50,640 --> 00:22:51,720 It can't wait? 354 00:22:54,840 --> 00:22:55,760 Please, leave us 355 00:22:59,640 --> 00:23:00,560 Well, go on 356 00:23:01,360 --> 00:23:03,400 I can't watch you play the fool with that man 357 00:23:04,040 --> 00:23:05,200 Together you look ridiculous 358 00:23:07,520 --> 00:23:08,440 What man? 359 00:23:09,280 --> 00:23:10,240 You know who 360 00:23:13,160 --> 00:23:14,040 Close your eyes 361 00:23:14,320 --> 00:23:15,160 What? 362 00:23:15,760 --> 00:23:17,520 Close your eyes. I'm rinsing 363 00:23:22,200 --> 00:23:23,080 Go on 364 00:23:24,960 --> 00:23:26,320 And have you thought about Claire? 365 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 Care to scrub my back? 366 00:23:38,600 --> 00:23:39,340 Oh shit 367 00:23:46,520 --> 00:23:50,640 I�m bored here. You want to play anything? 368 00:23:51,000 --> 00:23:52,320 Quiet, I�m thinking 369 00:23:53,000 --> 00:23:56,280 What good's that? You want my advice? You're wrong to think 370 00:23:56,440 --> 00:23:59,400 Look at Charles; he never thinks, and he makes out 371 00:24:04,480 --> 00:24:08,920 Who�s that? Julien, come and look 372 00:24:10,320 --> 00:24:11,640 Don't make any noise, quick 373 00:24:12,240 --> 00:24:14,600 Julien, hurry up... 374 00:24:17,040 --> 00:24:19,280 you won't regret it 375 00:24:26,480 --> 00:24:28,440 What happens when you see a naked girl? 376 00:24:49,840 --> 00:24:51,040 Come on, quick, don't want to miss this 377 00:24:54,560 --> 00:24:55,280 Help! 378 00:25:23,440 --> 00:25:29,040 One, two, one, two 379 00:25:29,680 --> 00:25:31,280 How do you do? 380 00:25:41,320 --> 00:25:43,560 Why are you stopping? Anything wrong? 381 00:25:43,807 --> 00:25:46,556 Motor's overheated. Want to swim? 382 00:25:47,649 --> 00:25:49,019 I didn't bring a bathing suit 383 00:25:49,160 --> 00:25:50,160 Who cares? 384 00:25:52,200 --> 00:25:54,800 Wait a sec. Can I drive it? 385 00:25:57,680 --> 00:25:58,720 Okay, take my place 386 00:26:16,080 --> 00:26:17,480 Do I start the engine? 387 00:26:17,720 --> 00:26:21,720 Later. Well, you see... this leg here... 388 00:26:22,920 --> 00:26:24,040 you use to accelerate 389 00:26:25,680 --> 00:26:29,760 But the other one, this one here, puts on the brakes 390 00:26:29,960 --> 00:26:31,080 Your hands are icy 391 00:26:31,680 --> 00:26:34,440 Look, relax, you're a bundle of nerves 392 00:26:36,840 --> 00:26:37,723 The keys 393 00:26:38,023 --> 00:26:39,035 What about the keys? 394 00:26:39,200 --> 00:26:40,840 - They fell down there. - Where? 395 00:26:41,040 --> 00:26:42,640 - Somewhere down there. - I can't see 396 00:26:43,680 --> 00:26:46,240 Oh, the flowers. I'd better go get a nice bouquet 397 00:26:46,960 --> 00:26:48,280 Don't see any keys 398 00:26:53,400 --> 00:26:55,080 Stuck. Oh, damn 399 00:26:57,720 --> 00:26:59,680 Move over. I�ll do it 400 00:27:00,560 --> 00:27:01,760 I'll look for those keys 401 00:27:10,600 --> 00:27:12,280 Shit, I cut myself 402 00:27:14,120 --> 00:27:15,677 Are you hurt? Let me see 403 00:27:16,577 --> 00:27:17,277 Help me 404 00:27:17,440 --> 00:27:18,200 You're bleeding 405 00:27:18,320 --> 00:27:19,520 Don't leave me like this 406 00:27:22,880 --> 00:27:24,255 No, please... you�ll make me fall 407 00:27:26,056 --> 00:27:27,123 No, please stop feeling me 408 00:27:28,360 --> 00:27:29,280 You've got long legs 409 00:27:29,480 --> 00:27:33,080 Because you're on your knees. Oh, get up, get up 410 00:27:33,770 --> 00:27:34,600 I�m fine here 411 00:27:34,840 --> 00:27:35,680 You must stop 412 00:27:36,920 --> 00:27:38,240 There's a grease stain on your dress 413 00:27:38,760 --> 00:27:42,320 Look, we could go swimming. Oh, let me go. A wasp 414 00:27:42,600 --> 00:27:43,380 Did I do something? 415 00:27:43,520 --> 00:27:44,360 No, a wasp, it stung me 416 00:27:44,600 --> 00:27:46,000 - It did? Where? - On my thigh 417 00:27:46,160 --> 00:27:47,640 - Show me where - No, not on my foot 418 00:27:47,840 --> 00:27:48,680 Your foot, yes 419 00:27:49,040 --> 00:27:50,560 The keys, I see the keys 420 00:27:52,297 --> 00:27:53,279 Where? 421 00:27:55,640 --> 00:27:59,360 Monsieur, you have traces of red on your lips 422 00:28:01,280 --> 00:28:02,360 Thank you, Lacroix 423 00:28:13,858 --> 00:28:14,908 Crap 424 00:28:18,520 --> 00:28:23,000 Hello, Papa dear. Didn't forget my bridal gown? 425 00:28:23,720 --> 00:28:26,400 No, of course I brought it 426 00:28:26,760 --> 00:28:28,400 Look at that 427 00:28:28,760 --> 00:28:29,760 What's it like, describe it? 428 00:28:29,960 --> 00:28:31,600 Lace everywhere 429 00:28:32,280 --> 00:28:33,600 That's great, bravo 430 00:28:33,840 --> 00:28:35,040 Enough ribbons, you're sure? 431 00:28:35,280 --> 00:28:37,480 Yes, lots of ribbons. Hello, Mathieu 432 00:28:38,680 --> 00:28:40,320 Here, Mathieu, you take it, but handle it gently 433 00:28:40,800 --> 00:28:43,640 Just a second. Here, Mathieu, something for you 434 00:28:45,200 --> 00:28:46,400 Come on, let's get inside 435 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 Charles, don't look, it's bad luck 436 00:28:48,720 --> 00:28:49,760 It won't make a difference! 437 00:29:08,520 --> 00:29:09,720 What a silence 438 00:29:10,840 --> 00:29:12,800 Close the window, it attracts bugs 439 00:29:14,680 --> 00:29:19,000 There, on your desk are 3 letters. Bills, all 3 of them 440 00:29:20,360 --> 00:29:21,400 Tomorrow 441 00:29:23,960 --> 00:29:28,320 Tomorrow. You must speak to the Professor and to Clementine 442 00:29:29,760 --> 00:29:31,040 They both owe for three months 443 00:29:32,160 --> 00:29:33,920 She was up for a big role 444 00:29:34,120 --> 00:29:37,560 A flop. Ah, the Mayor was around 445 00:29:38,480 --> 00:29:39,480 He wants to speak to you 446 00:29:42,520 --> 00:29:44,240 How will you ever pay all those debts? 447 00:29:46,360 --> 00:29:50,640 My boat is so small... and the sea is so large 448 00:29:51,720 --> 00:29:52,840 Now you have a boat? 449 00:29:53,680 --> 00:29:56,440 A small point, thanks 450 00:29:57,800 --> 00:29:59,920 What delicacy: I get the same as the farmhand 451 00:30:01,440 --> 00:30:03,000 In the old days, you preferred artists 452 00:30:04,840 --> 00:30:06,800 You're right, it does attract bugs 453 00:30:09,520 --> 00:30:12,480 You may not notice from your boat, but you have a family 454 00:30:13,440 --> 00:30:14,600 including a son... 455 00:30:15,080 --> 00:30:17,120 who, at the moment is in the depths of puberty 456 00:30:19,920 --> 00:30:21,120 Oh, what a pleasure to chat 457 00:30:23,760 --> 00:30:25,360 I remind you, you're marrying off your daughter cheap 458 00:30:25,960 --> 00:30:29,880 You're the one who's marrying her off... to a toilet bowl 459 00:30:33,680 --> 00:30:38,320 Enter, don't stay there, it's only me 460 00:30:39,560 --> 00:30:41,200 I can't sleep 461 00:30:45,880 --> 00:30:46,800 What're those? 462 00:30:48,760 --> 00:30:50,280 My first souls 463 00:30:54,440 --> 00:30:55,640 Pink for girls? 464 00:30:56,280 --> 00:31:01,040 The colours are for pleasure. The souls have no sex 465 00:31:03,520 --> 00:31:04,600 Where do you find them? 466 00:31:06,600 --> 00:31:11,480 When anyone dies, hup. I reach out and catch one 467 00:31:13,080 --> 00:31:15,160 I've had this one here for 20 days 468 00:31:16,320 --> 00:31:17,400 What do you do with them? 469 00:31:18,840 --> 00:31:22,160 I just observe... then I let them go 470 00:31:22,920 --> 00:31:24,720 They're not property, not my souls 471 00:31:24,880 --> 00:31:26,920 Here today, gone tomorrow 472 00:31:29,720 --> 00:31:30,880 Like love? 473 00:31:33,400 --> 00:31:37,320 Like love. You are unhappy, young man? 474 00:31:39,440 --> 00:31:46,080 It is good now and again. Too much joy makes you an idiot 475 00:31:47,520 --> 00:31:53,720 Take a look... I was teaching at the University 476 00:31:55,440 --> 00:32:01,520 I had a big house, a wife... 477 00:32:02,960 --> 00:32:05,960 Ah, the sun, you'd think you were in Italy 478 00:32:07,160 --> 00:32:08,920 I was in a film there, a costume site 479 00:32:09,440 --> 00:32:11,320 Florence, Sienna, Capri 480 00:32:11,760 --> 00:32:12,760 Spaghetti 481 00:32:15,240 --> 00:32:16,200 Mussolini 482 00:32:16,800 --> 00:32:18,920 With Gustave, the Venetian marmalade 483 00:32:19,880 --> 00:32:21,840 Venice isn�t only canalettos 484 00:32:23,120 --> 00:32:26,920 Eating flowers now? Let�s talk of Gustave 485 00:32:28,320 --> 00:32:30,000 He sees a casino, he gambles away our shirts 486 00:32:30,440 --> 00:32:31,760 He was so sweet afterward 487 00:32:32,760 --> 00:32:35,600 He had a splendid death. Where's my daughter? 488 00:32:36,440 --> 00:32:38,600 With her horse. A brilliant idea you had 489 00:32:38,880 --> 00:32:40,360 you flat broke and you give her a horse 490 00:32:40,560 --> 00:32:42,160 A tiny present for her graduation 491 00:32:43,040 --> 00:32:45,320 You marry off your daughter, so you can fix up your house 492 00:32:49,400 --> 00:32:51,960 Charles, where are you? 493 00:32:54,680 --> 00:32:55,720 I�m right here, baby 494 00:32:55,960 --> 00:32:57,080 What're you doing? 495 00:32:58,960 --> 00:32:59,840 I�m thinking 496 00:33:01,440 --> 00:33:02,640 About your breasts 497 00:33:02,680 --> 00:33:03,800 Think of something else 498 00:33:04,520 --> 00:33:05,400 That's worse 499 00:33:06,400 --> 00:33:07,560 You're not thinking about her? 500 00:33:08,680 --> 00:33:09,640 Who's her? 501 00:33:09,840 --> 00:33:11,320 You know very well 502 00:33:12,640 --> 00:33:15,520 You mean the kid? What an idea 503 00:33:23,440 --> 00:33:24,840 You're lying 504 00:33:25,600 --> 00:33:28,360 I�d like to know what's going on in your head 505 00:33:28,720 --> 00:33:30,080 Hey look, it's Charles 506 00:33:32,040 --> 00:33:33,280 Hey kids, scram 507 00:33:33,800 --> 00:33:34,800 To your house 508 00:33:36,000 --> 00:33:37,720 Com on, I have an idea 509 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 Hello, little sheep 510 00:33:44,040 --> 00:33:46,040 What�s wrong now? Get down 511 00:33:58,880 --> 00:34:00,440 I admit, I prefer you like this 512 00:34:09,000 --> 00:34:09,880 You're sleeping? 513 00:34:18,320 --> 00:34:20,880 Shall I show you what we'll do in Venice? 514 00:34:24,040 --> 00:34:25,200 Close your eyes 515 00:34:39,360 --> 00:34:40,560 You feel how warm I am? 516 00:34:43,280 --> 00:34:45,480 Now, you promise me to be very good 517 00:34:53,920 --> 00:34:56,480 Charles, a sheep is stealing your car 518 00:35:02,960 --> 00:35:03,960 Can I come in? 519 00:35:04,120 --> 00:35:04,960 If you Like 520 00:35:06,720 --> 00:35:08,640 My poor Monsieur Julien, still getting punished? 521 00:35:09,720 --> 00:35:10,920 You're too old for stunts like the car 522 00:35:11,600 --> 00:35:13,040 I don't need their company 523 00:35:17,040 --> 00:35:20,880 Your bed's very nice... compared to ours 524 00:35:27,120 --> 00:35:28,240 Can I lie down with you? 525 00:35:38,440 --> 00:35:40,080 Oh, am I tired 526 00:35:45,840 --> 00:35:48,080 Relax, I won't eat you 527 00:35:54,840 --> 00:35:56,240 Ever kissed a girl? 528 00:35:58,880 --> 00:35:59,880 Evidently 529 00:36:01,000 --> 00:36:02,040 On the mouth? 530 00:36:03,919 --> 00:36:05,019 Often 531 00:36:05,920 --> 00:36:07,480 And you said a lot of pretty things? 532 00:36:14,480 --> 00:36:15,680 You want to tell me? 533 00:36:20,400 --> 00:36:21,320 Right now? 534 00:36:43,080 --> 00:36:44,440 But you did't say anything 535 00:36:45,960 --> 00:36:47,840 You must have learned a poem in school 536 00:36:56,280 --> 00:37:00,600 �It was snowing... We were defeated by his conquest 537 00:37:02,280 --> 00:37:04,200 "But not once before had the Eagle bowed its head 538 00:37:06,360 --> 00:37:07,480 "Oh, sombor day" 539 00:37:08,080 --> 00:37:09,760 I think we should get more comfortable 540 00:37:14,520 --> 00:37:17,120 "The Emperor returned on his mount 541 00:37:19,960 --> 00:37:21,880 "In the distance, at his back 542 00:37:28,600 --> 00:37:29,800 "Burning Moscow... 543 00:37:33,120 --> 00:37:37,400 "In the distance... it was burning 544 00:37:38,440 --> 00:37:39,840 "Moscow burned" 545 00:37:41,520 --> 00:37:43,640 But what possible interest would he have in Poland? 546 00:37:44,160 --> 00:37:45,240 Why not Belgium? 547 00:37:45,640 --> 00:37:48,080 With him, you never know 548 00:37:49,080 --> 00:37:50,440 What does he want? 549 00:37:50,640 --> 00:37:52,520 He wants Poune and Julien 550 00:37:54,040 --> 00:37:56,440 Professor, do you think dogs have souls like humans? 551 00:37:57,080 --> 00:37:58,760 It�s entirely possible, Mademoiselle 552 00:37:59,000 --> 00:38:00,760 We can't stand that noise 553 00:38:01,166 --> 00:38:01,966 Rex 554 00:38:03,280 --> 00:38:05,160 Do you insist on more punishment? 555 00:38:06,400 --> 00:38:07,560 Did he really damage your car? 556 00:38:15,280 --> 00:38:16,360 But there's the sheep too 557 00:38:16,560 --> 00:38:18,320 Oh, who cares! I�ll get him 558 00:38:24,240 --> 00:38:25,560 Don't you know any other poems? 559 00:38:26,680 --> 00:38:28,280 Don't you know any other poem in Latin? 560 00:38:28,720 --> 00:38:29,920 Oh shit, I'm on vacation 561 00:38:31,400 --> 00:38:34,680 If Antoine ever saw this, what would he do? 562 00:38:36,880 --> 00:38:38,280 Don't worry, I'm joking 563 00:38:45,960 --> 00:38:48,520 What are you doing to him? 564 00:38:52,840 --> 00:38:55,160 Edward, come here, quickly 565 00:38:57,160 --> 00:38:58,200 You really not hungry? 566 00:39:09,160 --> 00:39:10,280 Want a cigarette? 567 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 I guess she's pretty mad 568 00:39:23,840 --> 00:39:28,040 She�ll calm down. Mathilde is being sent away 569 00:39:29,360 --> 00:39:31,000 But I gave her the address of a friend in Paris 570 00:39:33,920 --> 00:39:35,080 Don't blame me 571 00:39:36,480 --> 00:39:38,360 That's between you and you 572 00:39:40,160 --> 00:39:42,760 When you start to smoke, don't blame others 573 00:39:45,360 --> 00:39:47,520 Anyway, for next time try not to get caught 574 00:39:58,360 --> 00:40:00,080 Tell me exactly when you got up today 575 00:40:00,480 --> 00:40:01,480 - 6 o'clock. - In a pig's ear 576 00:40:01,720 --> 00:40:02,920 Here's the new girl 577 00:40:04,920 --> 00:40:05,760 She's so young 578 00:40:06,080 --> 00:40:07,400 Put down your case, you'll see to it later 579 00:40:08,400 --> 00:40:09,760 Show her where her room is 580 00:40:10,880 --> 00:40:13,160 The rule here is up at 6 o'clock: 2 meals a day 581 00:40:13,400 --> 00:40:16,920 meat 3 times a week. One Sunday in 4, you go and see your mother 582 00:40:17,880 --> 00:40:18,720 Don't have one 583 00:40:19,080 --> 00:40:20,760 And at Christmas; a gift from the boss 584 00:40:21,160 --> 00:40:22,760 With little Jesus to bless all that 585 00:40:23,000 --> 00:40:23,840 You, silence 586 00:40:25,280 --> 00:40:28,360 Here, sit down! Right here. Hungry? 587 00:40:29,024 --> 00:40:29,824 A little 588 00:40:30,040 --> 00:40:30,820 Give her that 589 00:40:30,920 --> 00:40:32,520 - Tell me, what's your name? - Agnes 590 00:40:32,521 --> 00:40:34,004 - What? - Agnes 591 00:40:34,440 --> 00:40:36,680 We'll have to change your name because Agnes here is the boss 592 00:40:37,360 --> 00:40:38,520 That's a pain in the neck 593 00:40:39,280 --> 00:40:40,760 We'll call her by another name then 594 00:40:42,960 --> 00:40:43,920 Madeleine, that's pretty 595 00:40:44,360 --> 00:40:46,560 Quite pretty... Madeleine 596 00:40:46,840 --> 00:40:47,920 It�s nice, Madeleine 597 00:40:48,120 --> 00:40:50,560 We agree, then, she's Madeleine, right? This'll make it legal 598 00:40:50,760 --> 00:40:51,880 Right. I name you Madeleine 599 00:40:52,280 --> 00:40:53,360 You'll put away a nice nest egg here 600 00:40:54,560 --> 00:40:56,160 Don�t listen... and don�t let her bother you 601 00:40:56,640 --> 00:40:57,600 That's my fianc� 602 00:41:00,280 --> 00:41:01,120 And the boss? 603 00:41:01,320 --> 00:41:03,480 Don't worry about him. He won't bother you 604 00:41:05,520 --> 00:41:07,440 It�s Madame who's the real boss. She's got all the bucks 605 00:41:08,760 --> 00:41:09,640 They're rich? 606 00:41:09,840 --> 00:41:11,400 Oh no. All she has is the mansion; property�s gone 607 00:41:11,600 --> 00:41:13,160 they've spent everything 608 00:41:13,400 --> 00:41:14,840 Quiet, woman, is it any of her business? 609 00:41:15,840 --> 00:41:17,840 It�s only natural she wants to know 610 00:41:19,480 --> 00:41:21,160 They've all got 2 left hands 611 00:41:21,720 --> 00:41:22,800 Tell her what she's to do 612 00:41:23,360 --> 00:41:25,520 Shall we finish that letter? 613 00:41:30,040 --> 00:41:33,520 You said: "My dear mama... I am well 614 00:41:34,240 --> 00:41:38,080 The food here is good and tasty. I sleep well every night 615 00:41:38,680 --> 00:41:42,800 I hope my letter finds you well and in good health 616 00:41:43,040 --> 00:41:44,400 Signed: Mathieu 617 00:41:45,000 --> 00:41:46,440 What about sending her a big kiss? 618 00:41:47,400 --> 00:41:48,160 lf you want 619 00:42:05,120 --> 00:42:07,440 It's a real mansion. I know the Mistress 620 00:42:14,000 --> 00:42:14,880 Seen my car? 621 00:42:31,200 --> 00:42:32,160 What do you want? 622 00:42:32,600 --> 00:42:33,800 I have to talk to you. The new girl�s just arrived 623 00:42:33,840 --> 00:42:35,640 I have to talk to you. The new girl's just arrived 624 00:42:35,760 --> 00:42:37,240 and Charles has already pounced on her 625 00:42:37,760 --> 00:42:39,240 There's already a meeting arranged 626 00:42:39,440 --> 00:42:40,520 What're you babbling about? 627 00:42:40,680 --> 00:42:42,240 I told you it's all arranged 628 00:42:42,760 --> 00:42:45,160 - You sure? - I heard everything 629 00:42:48,400 --> 00:42:49,320 Come with me 630 00:42:53,600 --> 00:42:56,960 A note to Julia? Oh, you want her to meet you 631 00:42:58,240 --> 00:43:01,480 ...when the rooster crows. 632 00:43:01,920 --> 00:43:03,440 Why did you sign Charles? 633 00:43:04,320 --> 00:43:07,160 Put it in Julia's room, and don't let anybody see you 634 00:43:07,600 --> 00:43:09,120 More sentimentality 635 00:43:39,160 --> 00:43:40,160 Charles, are you here? 636 00:43:55,160 --> 00:43:56,040 Monsieur Charles... 637 00:44:06,840 --> 00:44:07,720 Are you here? 638 00:44:17,600 --> 00:44:21,160 Madeleine... are you here? 639 00:44:37,280 --> 00:44:38,160 Are you here? 640 00:44:44,720 --> 00:44:45,800 I'm here, Monsieur 641 00:44:50,840 --> 00:44:51,580 You came... 642 00:44:59,280 --> 00:45:01,320 Why are you trembling? 643 00:45:02,040 --> 00:45:03,240 You aren't going to do anything silly? 644 00:45:03,440 --> 00:45:05,760 Don't be afraid... over there 645 00:45:09,000 --> 00:45:10,520 Please don't 646 00:45:10,760 --> 00:45:11,760 Yes, Madeleine, yes... 647 00:45:12,000 --> 00:45:17,040 I beg you. No, Monsieur Charles... 648 00:45:49,960 --> 00:45:51,160 You bastard! 649 00:46:03,840 --> 00:46:05,280 She didn't show up at mealtime 650 00:46:05,480 --> 00:46:06,840 - Did you really look for her? - Of course 651 00:46:07,040 --> 00:46:08,160 Have you searched the barn? 652 00:46:08,400 --> 00:46:09,136 No, I�ll go there 653 00:46:09,240 --> 00:46:11,400 - Sacrophage isn't in the stable. - Is that it? 654 00:46:17,880 --> 00:46:18,620 Did you see Julia? 655 00:46:18,720 --> 00:46:21,160 No, I have a headache. Anyone got an aspirine? 656 00:46:44,880 --> 00:46:48,440 Justine, it's me, open 657 00:46:49,040 --> 00:46:51,160 Go to bed. I'm scared of the storm 658 00:46:51,640 --> 00:46:53,000 Then you shouldn't be alone 659 00:46:53,160 --> 00:46:54,520 Go to bed, I told you 660 00:46:54,840 --> 00:46:56,640 I swear I don't know what's wrong with her... 661 00:47:07,580 --> 00:47:08,380 Angele 662 00:47:10,240 --> 00:47:11,880 What? Who is it? 663 00:47:12,040 --> 00:47:14,480 It�s me. Listen, do storms scare you? 664 00:47:14,720 --> 00:47:16,800 No. Go away, I'm sleeping 665 00:47:34,000 --> 00:47:36,960 Madeleine... 666 00:47:41,200 --> 00:47:42,040 Stone deaf 667 00:47:43,840 --> 00:47:45,800 It hurts. How old are you? 668 00:47:47,640 --> 00:47:48,600 16 tomorrow 669 00:47:51,280 --> 00:47:53,400 16. It's barely started 670 00:47:57,560 --> 00:47:59,080 And nothing ever hurt quite this bad 671 00:48:00,080 --> 00:48:01,160 Not this bad, no 672 00:48:03,560 --> 00:48:07,960 Well, you were lucky then. Pain begins early for some 673 00:48:09,200 --> 00:48:10,800 And once it starts, it won't stop 674 00:48:12,360 --> 00:48:13,800 And there's nothing you can do? 675 00:48:16,320 --> 00:48:17,360 You can always dream 676 00:48:23,120 --> 00:48:28,680 Since it's your birthday tomorrow, they're yours 677 00:48:36,440 --> 00:48:37,360 Are they real? 678 00:48:37,960 --> 00:48:40,840 Real, fake... what's the difference? 679 00:48:46,320 --> 00:48:47,960 Today I took a decisive action 680 00:48:48,360 --> 00:48:51,440 I helped my cousin Julia rid herself of that imbecile Charles 681 00:48:52,680 --> 00:48:54,080 For a while it will be painful 682 00:48:54,920 --> 00:48:57,200 If only I didn't love the idiot so much... 683 00:48:59,000 --> 00:49:01,400 Nature's got it all wrong. I have the feelings 684 00:49:01,560 --> 00:49:03,840 but not the age, and he has the age but no feelings 685 00:49:10,800 --> 00:49:11,720 Happy birthday 686 00:49:29,920 --> 00:49:31,280 Happy birthday, Mademoiselle 687 00:49:34,880 --> 00:49:36,000 Julia, you're aging fast 688 00:49:37,280 --> 00:49:41,000 No faster than you. You'll be sick 689 00:49:41,680 --> 00:49:42,760 This is nothing 690 00:49:53,640 --> 00:49:54,480 What do you want, baby? 691 00:49:55,680 --> 00:49:56,920 I want an orange juice 692 00:49:58,440 --> 00:49:59,200 A what? 693 00:49:59,851 --> 00:50:01,964 Iced 694 00:50:02,160 --> 00:50:03,320 Iced? In your condition? 695 00:50:04,040 --> 00:50:05,120 A iced orange juice 696 00:50:06,680 --> 00:50:08,600 No, that's lemonade I said orange juice 697 00:50:10,922 --> 00:50:11,900 An idiot 698 00:50:17,480 --> 00:50:19,640 She was in a bad mood 699 00:50:19,960 --> 00:50:21,080 Yes, very happy 700 00:50:22,000 --> 00:50:22,880 Can I try? 701 00:50:23,200 --> 00:50:24,400 No, you�ll stain your dress, they're fresh eggs 702 00:50:24,440 --> 00:50:25,760 I bet I can 703 00:50:26,431 --> 00:50:27,651 My turn 704 00:50:31,400 --> 00:50:32,600 You must walk very carefully 705 00:50:32,960 --> 00:50:35,000 Lift the dress up 706 00:50:36,440 --> 00:50:37,360 Another pin, please 707 00:50:39,080 --> 00:50:39,960 I look all right? 708 00:50:40,320 --> 00:50:43,000 Put down your collar. Oh, there's a button missing 709 00:50:43,600 --> 00:50:44,800 The princess? 710 00:50:45,080 --> 00:50:47,920 Yes, coming. Professor, what are you doing here? 711 00:50:48,200 --> 00:50:49,040 You mustn't look 712 00:50:49,240 --> 00:50:50,240 Do I make the announcement now? 713 00:50:50,440 --> 00:50:51,760 One minute, I�m not ready 714 00:50:52,040 --> 00:50:53,160 What a handsome young man 715 00:50:54,360 --> 00:50:56,920 He's our Casanova. He has a terrible reputation 716 00:50:58,880 --> 00:51:00,200 Hurry, please, everyone's impatient 717 00:51:02,960 --> 00:51:03,760 I still haven't learned my lines 718 00:51:04,000 --> 00:51:04,840 You wait till the last moment 719 00:51:05,076 --> 00:51:06,276 At last 720 00:51:14,280 --> 00:51:19,320 Tonight, to honour our dear Julia on her 16th birthday 721 00:51:23,880 --> 00:51:26,360 we have the good luck and the honour 722 00:51:26,720 --> 00:51:29,200 of seeing Mademoiselle Clementine Granval, 723 00:51:30,120 --> 00:51:34,280 in scenes from Fantasio, by Alfred de Musset 724 00:51:37,480 --> 00:51:38,520 Are we the Queen of Spain? 725 00:51:38,960 --> 00:51:40,560 They're splendid; where'd you find them? 726 00:51:40,840 --> 00:51:41,960 A gift; they were Clementine's 727 00:51:42,240 --> 00:51:43,400 Then they've got to be fake 728 00:51:43,896 --> 00:51:44,796 Why? 729 00:51:45,440 --> 00:51:46,240 What's wrong? 730 00:51:46,560 --> 00:51:47,640 Tummy ache 731 00:51:47,960 --> 00:51:49,080 And what's this? 732 00:51:49,560 --> 00:51:50,680 I broke an egg 733 00:51:52,960 --> 00:51:55,440 How pale the setting sun is, my Lord 734 00:51:55,960 --> 00:51:57,640 All nature's pitiable tonight 735 00:51:58,400 --> 00:52:00,880 Good tobacco, good beer 736 00:52:05,200 --> 00:52:06,560 You must be bored, Spark 737 00:52:07,240 --> 00:52:08,560 Why do you say that? 738 00:52:08,880 --> 00:52:09,920 No, why do you say that? 739 00:52:10,240 --> 00:52:13,920 I... I don�t understand this 740 00:52:16,480 --> 00:52:18,200 Ah, the solitude in the soul of man 741 00:52:18,720 --> 00:52:21,200 Drink to forget... All such nonsense 742 00:52:21,640 --> 00:52:22,600 Right you are 743 00:52:24,360 --> 00:52:25,560 Quiet, that's enough 744 00:52:25,760 --> 00:52:27,520 What a miserable thing is man 745 00:52:27,720 --> 00:52:30,680 Unable to leap from a window without breaking a leg 746 00:52:36,360 --> 00:52:37,680 Don't want to see the play? 747 00:52:38,560 --> 00:52:40,560 Oh, the theatre. I�d rather stay and watch you 748 00:52:41,320 --> 00:52:42,640 Give me a glass of cider 749 00:52:51,520 --> 00:52:52,440 How old are you? 750 00:52:52,800 --> 00:52:54,200 18 next autumn 751 00:52:57,960 --> 00:52:58,740 You want one? 752 00:52:58,920 --> 00:52:59,880 No thanks 753 00:53:01,440 --> 00:53:04,440 Come closer. Do you like it here? 754 00:53:06,400 --> 00:53:07,280 I won't eat you 755 00:53:12,840 --> 00:53:13,720 Julien was good, wasn't he? 756 00:53:18,440 --> 00:53:22,480 Go ahead... don't just stand there. On stage, quickly 757 00:53:26,800 --> 00:53:28,440 There, that's your place. Get closer 758 00:53:29,960 --> 00:53:30,920 My God, it's Mathieu 759 00:53:36,360 --> 00:53:38,480 Tomorrow or perhaps later, you depart for Mantua 760 00:53:38,680 --> 00:53:40,040 and with you your wedding gown 761 00:53:41,000 --> 00:53:42,880 Why should I hold ill feelings for you? 762 00:53:44,240 --> 00:53:45,920 I have no reason to desire your death 763 00:53:47,640 --> 00:53:49,960 Maybe fate will reveal it to you 764 00:53:50,560 --> 00:53:53,800 Maybe fate has revealed you 765 00:53:54,960 --> 00:53:56,680 I can elude it no longer 766 00:54:00,040 --> 00:54:01,440 Him, I understand 767 00:54:03,422 --> 00:54:04,430 Silence 768 00:54:06,520 --> 00:54:08,160 Should I not put you out the door? 769 00:54:08,794 --> 00:54:09,494 Me? 770 00:54:09,640 --> 00:54:11,320 No, that's the line, say it 771 00:54:11,560 --> 00:54:14,280 It�s the child of misery 772 00:54:14,960 --> 00:54:15,920 Will you be quiet 773 00:54:16,160 --> 00:54:16,960 I�ll put you to bed 774 00:54:17,200 --> 00:54:18,880 I cheated on you but you don't know who 775 00:54:19,000 --> 00:54:19,760 Yes, I do 776 00:54:19,800 --> 00:54:21,440 - Bet you can't imagine. - I know... 777 00:54:21,960 --> 00:54:22,680 With her 778 00:54:22,880 --> 00:54:24,240 That's not true 779 00:54:24,600 --> 00:54:26,720 No, it's true. Tell her 780 00:54:26,920 --> 00:54:28,560 We'll talk about it later. Come on, Antoine 781 00:54:29,680 --> 00:54:32,160 Aren't you going to slap my face? Go ahead, slap me 782 00:54:32,320 --> 00:54:33,280 Take that 783 00:54:34,240 --> 00:54:35,720 Go to bed and sober up 784 00:54:36,120 --> 00:54:38,920 You did it on purpose, didn't you? 785 00:54:39,120 --> 00:54:41,040 Is it your plan to make me your confidant in tragedy? 786 00:54:41,280 --> 00:54:42,720 - Madame... - What's the matter? 787 00:54:43,000 --> 00:54:45,120 The Mayor... the Mayor is here 788 00:54:49,120 --> 00:54:50,920 Please don't send me away... 789 00:54:57,160 --> 00:54:58,200 It's so amusing here 790 00:54:59,880 --> 00:55:03,240 Look, your governess arrives, pockets bulging with mysteries 791 00:55:25,080 --> 00:55:25,920 I�ll be damned! 792 00:55:37,480 --> 00:55:38,200 Is it quite the moment? 793 00:55:38,440 --> 00:55:39,360 Madame, I truly hope that 794 00:55:39,560 --> 00:55:40,640 I couldn't care less, believe me 795 00:55:41,560 --> 00:55:44,480 Look, the Mayor is here. He's barged right into the party 796 00:55:44,640 --> 00:55:45,840 Please kick him out 797 00:56:18,720 --> 00:56:21,160 I�ll need a pair of scissors; Don't rip it. Calm down 798 00:56:24,732 --> 00:56:25,432 Bravo 799 00:56:26,520 --> 00:56:28,120 I�m not the star, she is 800 00:56:29,040 --> 00:56:30,360 - I'm honoured. - Delightful 801 00:56:33,480 --> 00:56:34,560 Mathieu 802 00:56:37,560 --> 00:56:40,400 You were splendid. I assure you, you were 803 00:56:40,640 --> 00:56:42,800 I�m glad, thanks, but I�m really not used to doing this 804 00:56:44,200 --> 00:56:45,600 lf you wanted to, you could go far 805 00:56:45,880 --> 00:56:46,800 Go where? 806 00:56:48,360 --> 00:56:51,840 I�ll explain later. I'll see you in the park 807 00:57:09,840 --> 00:57:12,640 Julia, will you do me a favour? 808 00:57:12,840 --> 00:57:13,720 Yes, what? 809 00:57:16,000 --> 00:57:18,280 No, I won't. No, please. It was a present 810 00:57:18,920 --> 00:57:19,840 They�re fakes 811 00:57:20,040 --> 00:57:20,760 I don't care 812 00:57:21,960 --> 00:57:22,960 You'd better do it anyway 813 00:57:31,400 --> 00:57:34,280 Here you are. The jewels of the family 814 00:57:38,440 --> 00:57:40,720 No, Madame, it's too much 815 00:57:40,880 --> 00:57:44,280 Take good care of them. A queen has worn them 816 00:57:56,160 --> 00:57:57,920 Poune, you�re the leader 817 00:58:08,280 --> 00:58:10,160 Come, mama, come with us 818 00:58:11,600 --> 00:58:12,760 Not at my age 819 00:58:13,000 --> 00:58:15,120 You're young, mama, come on 820 00:58:42,280 --> 00:58:43,400 I can't go on 821 00:58:44,040 --> 00:58:45,560 Sure you can 822 00:59:03,840 --> 00:59:04,920 Mama, you alright? 823 00:59:15,840 --> 00:59:17,000 What's wrong? 824 00:59:17,680 --> 00:59:20,720 Nothing. I�m alright 825 00:59:25,680 --> 00:59:26,880 Go on, join the parade 826 00:59:48,400 --> 00:59:50,600 You, you detest all of them - that right? 827 00:59:53,720 --> 00:59:57,200 You would like to see them all dead 828 00:59:57,720 --> 00:59:59,040 Yes. Are you psychic? 829 00:59:59,920 --> 01:00:02,160 No. I�m not a mind-reader or anything 830 01:00:02,480 --> 01:00:05,920 At your age, you have emotions you can't control 831 01:00:06,600 --> 01:00:08,560 and pity always comes too late 832 01:00:10,360 --> 01:00:12,720 I won't be like that, I swear it 833 01:00:13,400 --> 01:00:14,960 I'm already a monster 834 01:00:16,080 --> 01:00:19,480 My soul, if you saw it, would be as black as coal at night 835 01:00:19,800 --> 01:00:25,600 It�s entirely too soon. It�s transparent 836 01:00:25,960 --> 01:00:30,800 Yes, crystal clear... and light... like a bird 837 01:00:32,400 --> 01:00:33,720 I�m sorry, you haven't seen Mathieu? 838 01:00:48,360 --> 01:00:51,320 Do you know the legend of Tristan and Isolde? 839 01:01:09,560 --> 01:01:11,360 It�s a love story from history 840 01:01:14,240 --> 01:01:17,040 You like them... love stories? 841 01:01:17,800 --> 01:01:19,520 I might, but I�m not really sure 842 01:01:21,920 --> 01:01:23,840 I will be Tristan tonight 843 01:01:27,320 --> 01:01:29,720 The grease paint is running 844 01:01:30,280 --> 01:01:31,800 Yeah, I guess I sweat plenty 845 01:01:32,200 --> 01:01:33,680 I don't think I�m made to be an actor 846 01:01:36,040 --> 01:01:40,200 I�m certain that your mouth is like ripe fruit 847 01:01:41,880 --> 01:01:42,720 You sigh? 848 01:01:44,160 --> 01:01:46,280 It�s my brassiere, Madame Tristan 849 01:01:57,680 --> 01:01:58,720 What's going on? 850 01:02:03,400 --> 01:02:04,360 Why are you going? 851 01:02:04,361 --> 01:02:05,361 - It's war. - What? 852 01:02:05,380 --> 01:02:06,697 War's been declared 853 01:02:21,160 --> 01:02:22,280 Have you heard? 854 01:02:23,560 --> 01:02:27,800 Yes... what happened to Clementine? 855 01:02:29,240 --> 01:02:30,320 She fainted 856 01:02:31,920 --> 01:02:33,040 You returning to Germany? 857 01:02:36,560 --> 01:02:37,600 To make war on us 858 01:02:40,200 --> 01:02:41,840 I�m too old for this silliness 859 01:02:43,720 --> 01:02:44,640 I�m not old enough 860 01:02:45,520 --> 01:02:48,680 Then, my young friend, we two are very lucky 861 01:02:49,151 --> 01:02:50,116 Lucky? 862 01:02:50,680 --> 01:02:52,040 Of course, you'll see 863 01:02:52,600 --> 01:02:56,320 It�s sweet to die for one's country of old age 864 01:03:05,760 --> 01:03:07,240 It looks like this'll be the last one 865 01:03:09,920 --> 01:03:12,800 It�s time to go. Well, goodbye 866 01:03:18,600 --> 01:03:19,720 You'll have plenty of work now 867 01:03:23,840 --> 01:03:24,880 Try to stay awake 868 01:03:44,960 --> 01:03:47,120 Don't, you'll scare us all 869 01:03:47,440 --> 01:03:49,240 Let's go, back to work 870 01:03:51,160 --> 01:03:52,440 Don't catch cold 871 01:03:53,360 --> 01:03:54,560 Don't try to be a hero 872 01:03:55,800 --> 01:03:57,000 I promise to be a coward 873 01:03:57,960 --> 01:03:59,160 Don't do that, Mademoiselle 874 01:04:01,400 --> 01:04:02,600 It's all right, leave it 875 01:04:03,400 --> 01:04:05,520 Personnel may now return to the kitchen, thank you 876 01:04:09,200 --> 01:04:10,480 I�ll be crazy with worry 877 01:04:10,840 --> 01:04:12,680 Don�t pout, I�m off to the station. I'll be back 878 01:04:12,880 --> 01:04:14,800 And be careful of the Germans 879 01:04:18,080 --> 01:04:21,720 There you are. Be good to Mama and your sister 880 01:04:22,920 --> 01:04:23,720 Sure, I know 881 01:04:23,960 --> 01:04:24,800 Wait a second 882 01:04:25,000 --> 01:04:27,080 You too. You going to see Hitler? 883 01:04:28,120 --> 01:04:29,040 I might, who knows? 884 01:04:29,240 --> 01:04:30,080 Have a bonbon 885 01:04:38,640 --> 01:04:39,760 You're the man here now 886 01:04:41,600 --> 01:04:42,640 The train 887 01:04:43,581 --> 01:04:44,596 Wait 888 01:04:45,120 --> 01:04:46,440 She�ll make them miss the war 889 01:04:47,640 --> 01:04:50,080 Take this along, it always brought me good luck 890 01:04:53,640 --> 01:04:57,520 lf you get to Berlin, you have the address 891 01:04:57,720 --> 01:05:00,720 Charles, hurry up, we're waiting on you 892 01:05:03,680 --> 01:05:04,480 Don't lose it 893 01:05:09,360 --> 01:05:12,560 Wait... Mama, stop the car 894 01:05:45,560 --> 01:05:47,760 Hey, you men... the first casualty of the war 895 01:05:54,280 --> 01:05:55,280 Alright, let's get going 896 01:05:55,520 --> 01:05:56,480 Sure, here we go. 897 01:05:56,880 --> 01:06:00,640 Cover up, Monsieur Julien, you'll get sunburn 898 01:06:01,160 --> 01:06:02,800 My shirt's sticking to me 899 01:06:03,040 --> 01:06:04,160 Like this 900 01:06:05,440 --> 01:06:07,480 Angele, get cracking 901 01:06:07,920 --> 01:06:09,000 I can't go any faster 902 01:06:09,221 --> 01:06:10,321 Poune! 903 01:06:14,680 --> 01:06:15,560 What are you doing? 904 01:06:15,800 --> 01:06:18,680 I was milking a cow. she doesn't like it 905 01:06:19,080 --> 01:06:20,040 Tough piss 906 01:06:20,440 --> 01:06:21,520 Never mind, do your homework 907 01:06:21,720 --> 01:06:22,800 - Haven't got any. - What? 908 01:06:23,040 --> 01:06:24,640 All my teachers've gone to war 909 01:06:24,800 --> 01:06:26,440 Really? Well, we'll see about that 910 01:06:28,560 --> 01:06:29,520 Can I be of help? 911 01:06:29,760 --> 01:06:31,880 Careful there. Feed the chickens 912 01:06:32,480 --> 01:06:33,480 There's some grain in there 913 01:06:33,720 --> 01:06:34,800 You�ll allow me? 914 01:06:35,120 --> 01:06:36,080 By all means, Professor 915 01:06:36,840 --> 01:06:37,760 Where's Mathieu? 916 01:06:38,120 --> 01:06:39,800 In the woodshed, finishing his night 917 01:06:42,076 --> 01:06:42,964 It hurts 918 01:06:43,880 --> 01:06:45,840 I�ll show you the best way to take care of it 919 01:06:47,760 --> 01:06:49,840 Feel it? It�s balm from my heart 920 01:06:54,120 --> 01:06:55,480 Our Justine's a pretty girl, no? 921 01:07:00,600 --> 01:07:05,040 Come on, nobody's working. You're not at a golf party 922 01:07:06,760 --> 01:07:09,040 Julien, come walk with me? 923 01:07:10,120 --> 01:07:11,280 Not yet, we're not finished 924 01:07:11,600 --> 01:07:13,440 Ha! Finished? It'll be a while 925 01:07:13,600 --> 01:07:15,160 This war's getting off to a great start 926 01:07:15,440 --> 01:07:17,000 Look at that bundle 927 01:07:28,520 --> 01:07:31,280 Mama said to see you. I got a sunburn 928 01:07:31,840 --> 01:07:32,680 I�m not surprised 929 01:07:32,880 --> 01:07:34,480 the way you were working on the haywagon today 930 01:07:34,640 --> 01:07:37,520 Go on, stretch out over there... and take off your shirt 931 01:07:48,560 --> 01:07:50,360 This is an old remedy, it never fails 932 01:07:56,600 --> 01:07:59,920 It�s cold, I know. I�ll be gentle 933 01:08:01,160 --> 01:08:01,880 Is that you? 934 01:08:02,320 --> 01:08:07,226 Yes. Taken on our wedding day. Goes back a long time 935 01:08:08,879 --> 01:08:10,172 Is that Monsieur Lacroix? 936 01:08:10,840 --> 01:08:12,000 No, that's our son 937 01:08:13,720 --> 01:08:14,880 I never knew you had a son 938 01:08:16,047 --> 01:08:16,991 He died 939 01:08:18,680 --> 01:08:20,200 You should have seen Monsieur Lacroix's hat 940 01:08:20,360 --> 01:08:23,520 on our wedding night. He was so clumsy 941 01:08:24,440 --> 01:08:25,760 I was no better, I suppose 942 01:08:27,880 --> 01:08:30,440 It had poured. I've never been so wet 943 01:08:31,440 --> 01:08:33,640 I didn't stop sneezing our whole wedding night 944 01:08:35,560 --> 01:08:36,480 That better? 945 01:08:40,720 --> 01:08:41,880 There was a fiddler there 946 01:08:43,880 --> 01:08:45,760 No matter what, Monsieur Lacroix wore his hat 947 01:08:46,040 --> 01:08:47,120 He danced with it on 948 01:08:48,000 --> 01:08:50,960 And so I said - we were exceedingly polite 949 01:08:51,720 --> 01:08:54,400 "you look like a mushroom under your hat" 950 01:08:55,440 --> 01:08:57,360 He choked and blushed but the hat didn't come off 951 01:08:59,160 --> 01:09:01,000 I was certain that he'd sleep with it on 952 01:09:05,280 --> 01:09:06,480 We got undressed 953 01:09:09,160 --> 01:09:10,920 How cold and humid the room was 954 01:09:15,720 --> 01:09:17,240 You have a young girl's skin 955 01:09:30,560 --> 01:09:33,600 May I tell you... tonight, I am worn out 956 01:09:34,440 --> 01:09:37,520 All day, I have chased the chickens 957 01:09:45,160 --> 01:09:47,200 Any news in your letters? 958 01:09:47,520 --> 01:09:49,200 The offensive is imminent 959 01:09:56,560 --> 01:09:58,720 General Comelle sends his best regards 960 01:09:58,880 --> 01:10:00,520 He sent me an officer... 961 01:10:01,000 --> 01:10:03,120 a bright young man from our region 962 01:10:03,280 --> 01:10:06,400 He knows every hill. We chat like old pals 963 01:10:08,320 --> 01:10:09,120 Old pals 964 01:10:09,520 --> 01:10:12,800 And what's happened to your souls now the war has started? 965 01:10:13,280 --> 01:10:17,960 I am worried about them. They are all deflated 966 01:10:19,840 --> 01:10:22,160 My dear baby... Life here is terrible 967 01:10:22,840 --> 01:10:25,520 We're all cold and hungry. But we stand fast 968 01:10:26,040 --> 01:10:28,640 My men have upquestioning confidence in me 969 01:10:28,920 --> 01:10:33,680 matched by my own. They obey my ardours... orders 970 01:10:33,880 --> 01:10:36,600 You would be proud of me, my baby, your... 971 01:10:37,200 --> 01:10:39,560 Poor Charles... He is miserable 972 01:10:39,920 --> 01:10:42,320 He can't handle his men and they mock him 973 01:10:42,920 --> 01:10:47,040 He is the butt of one joke after another. Don't tell Claire 974 01:10:49,560 --> 01:10:51,400 And where'll you go, Professor? 975 01:10:52,960 --> 01:10:58,000 America, with any luck. You know, I still want to live 976 01:10:59,160 --> 01:11:00,840 Ridiculous at my age, no? 977 01:11:01,680 --> 01:11:02,720 No, why? 978 01:11:03,120 --> 01:11:06,720 Well, now it is too late. Old people get set in their ways 979 01:11:08,640 --> 01:11:09,800 And you're lost 980 01:11:23,920 --> 01:11:25,240 And do you have any plans? 981 01:11:26,000 --> 01:11:27,880 I suppose they'll have to wait till after the war 982 01:11:29,960 --> 01:11:30,920 It has barely begun 983 01:11:33,200 --> 01:11:34,560 Well, perhaps you could return to America 984 01:11:36,520 --> 01:11:37,480 Why not? 985 01:11:40,200 --> 01:11:42,400 Anyway, you will be leaving next week 986 01:11:44,556 --> 01:11:45,456 Why? 987 01:11:47,200 --> 01:11:48,200 Because your room is rented 988 01:11:53,800 --> 01:11:55,000 Monsieur Julien 989 01:12:00,880 --> 01:12:02,520 Julien, come to the table 990 01:12:05,320 --> 01:12:08,000 Monsieur Julien... what are you doing here? 991 01:12:09,680 --> 01:12:10,920 Playing little Jesus? 992 01:12:12,600 --> 01:12:13,640 I fell asleep 993 01:12:13,920 --> 01:12:16,200 I can see work doesn't agree with you 994 01:12:18,520 --> 01:12:20,000 Oh, goodness, your shoulders 995 01:12:20,640 --> 01:12:21,960 I hurt all over 996 01:12:22,120 --> 01:12:23,720 Those priests didn't build up your muscles 997 01:12:24,640 --> 01:12:28,080 you've got a long way to go. With me, it's different 998 01:12:29,760 --> 01:12:30,680 Here, feel 999 01:12:36,560 --> 01:12:39,120 Don't be scared. Go ahead, fell it 1000 01:12:40,600 --> 01:12:41,480 I might hurt you 1001 01:12:41,800 --> 01:12:44,480 You couldn�t if you tried 1002 01:12:46,842 --> 01:12:47,842 Go on 1003 01:12:51,920 --> 01:12:54,840 Don't take it away - it feels warm 1004 01:12:59,880 --> 01:13:01,240 Of course, that's a bit softer 1005 01:13:02,800 --> 01:13:04,360 Because it's not for working. 1006 01:13:07,080 --> 01:13:10,800 Don�t be scared. It doesn't hurt, you know 1007 01:13:15,760 --> 01:13:16,760 Open it if you want 1008 01:13:20,393 --> 01:13:21,493 Do it 1009 01:13:28,800 --> 01:13:32,840 I know they're hard to unbutton. You're doing fine 1010 01:13:42,920 --> 01:13:44,080 Caress the nipple 1011 01:13:48,152 --> 01:13:50,624 Gently 1012 01:13:52,400 --> 01:13:54,160 Don't pinch it. They�re sensitive 1013 01:14:01,129 --> 01:14:02,104 kiss me 1014 01:14:13,640 --> 01:14:14,960 Undress me 1015 01:14:19,292 --> 01:14:20,510 Undress me 1016 01:15:09,560 --> 01:15:14,680 Well, do something. Don't leave me like this 1017 01:15:16,640 --> 01:15:19,680 Would you turn around? 1018 01:15:22,360 --> 01:15:24,760 Why? Are you shy? 1019 01:15:26,579 --> 01:15:27,368 A little 1020 01:15:38,619 --> 01:15:39,519 Hurry 1021 01:16:35,251 --> 01:16:36,251 Wait 1022 01:17:02,520 --> 01:17:06,520 You're pretty quick 1023 01:17:10,120 --> 01:17:11,240 Are you angry? 1024 01:17:15,040 --> 01:17:21,160 No. But after this... you mustn't be so emotional 1025 01:17:30,880 --> 01:17:31,960 It�s pouring 1026 01:17:32,960 --> 01:17:36,080 You're telling me... and it's the day to clean windows 1027 01:17:36,240 --> 01:17:37,400 You can forget windows today 1028 01:17:40,600 --> 01:17:42,280 Add some sugar, it'll give him energy 1029 01:17:50,240 --> 01:17:51,600 Last ones of the season 1030 01:17:52,400 --> 01:17:53,920 And still no word from our men 1031 01:17:55,600 --> 01:17:56,600 I�m starting to worry 1032 01:18:00,520 --> 01:18:02,880 Here, some brandy. It'll fortify him 1033 01:18:04,400 --> 01:18:05,760 For Julien, the flower there? 1034 01:18:06,040 --> 01:18:08,360 Yes. He's delicate, Monsieur Julien 1035 01:18:09,000 --> 01:18:12,320 It�s true, he is delicate. Touched his skin? 1036 01:18:14,000 --> 01:18:15,760 He's still a boy. He'll grow 1037 01:18:16,200 --> 01:18:18,560 Oh no, today, it's my turn 1038 01:18:22,320 --> 01:18:24,760 Go ahead, go be the May Queen 1039 01:18:25,960 --> 01:18:26,920 Go find me a plate 1040 01:18:29,680 --> 01:18:31,120 Now, 6 and 4 is 10; let's see 1041 01:18:32,120 --> 01:18:33,600 one... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Right 1042 01:18:33,800 --> 01:18:35,280 Park Place, want it? 1043 01:18:35,480 --> 01:18:37,080 If you want to buy it, you'll have to mortgage 1044 01:18:38,160 --> 01:18:38,920 don't want it 1045 01:18:38,960 --> 01:18:42,080 It�s your turn. It's getting exciting 1046 01:18:43,040 --> 01:18:44,080 11 you got 1047 01:18:44,280 --> 01:18:46,480 Ventnor Avenue 1048 01:18:59,120 --> 01:19:00,240 Are you crazy? 1049 01:19:04,200 --> 01:19:05,400 Just a little bit 1050 01:19:07,920 --> 01:19:08,960 Go ahead 1051 01:19:11,760 --> 01:19:13,520 Just a little, come on 1052 01:19:15,000 --> 01:19:16,360 Well, just a little 1053 01:19:23,936 --> 01:19:24,736 No 1054 01:19:24,880 --> 01:19:26,760 Go on, just a little 1055 01:19:33,719 --> 01:19:34,719 No 1056 01:19:34,720 --> 01:19:36,280 You said you would 1057 01:19:46,800 --> 01:19:48,720 6 and 2, 8. Boardwalk 1058 01:19:49,000 --> 01:19:54,560 Mine. And with a hotel on it 1059 01:19:54,720 --> 01:19:56,560 Pay up, you'll have to mortgage. Bad luck 1060 01:20:05,520 --> 01:20:08,560 6 and 2. Okay, I draw chance 1061 01:20:09,480 --> 01:20:13,200 Served a property tax, pay to the Treasury 2.000 1062 01:20:13,720 --> 01:20:15,160 We won't use that one. Here 1063 01:20:21,440 --> 01:20:22,400 Aren't you playing? 1064 01:20:29,400 --> 01:20:33,360 What is it? She's such a bad loser! 1065 01:20:47,880 --> 01:20:48,960 It�s none of your business 1066 01:20:50,440 --> 01:20:51,560 Little shit 1067 01:20:56,600 --> 01:20:59,240 Don't expect a letter. We're not pen pals 1068 01:21:02,800 --> 01:21:05,640 Don't look at me like that 1069 01:21:05,840 --> 01:21:07,360 I�ll be' back, I don't intend going off to war 1070 01:21:13,920 --> 01:21:15,280 Write to me, your Aunt Agnes 1071 01:21:17,840 --> 01:21:18,800 Now, you be good 1072 01:21:23,920 --> 01:21:24,680 Goodbye 1073 01:21:31,760 --> 01:21:32,640 I�ll come to the station 1074 01:21:34,280 --> 01:21:35,200 Answer Julien 1075 01:21:36,160 --> 01:21:38,240 He can do what he likes - I can't stop him 1076 01:21:42,200 --> 01:21:43,000 Thank you 1077 01:21:45,320 --> 01:21:47,480 Why're you mad at me? I�m your pal 1078 01:21:48,440 --> 01:21:50,920 Maybe you think we're friends, but we're not 1079 01:21:52,320 --> 01:21:53,240 Out of her head 1080 01:21:58,680 --> 01:21:59,560 What's this thing? 1081 01:22:01,000 --> 01:22:04,640 I wondered where I put it. I use it for exercises 1082 01:22:20,520 --> 01:22:24,200 Clementine... I've come to a decision 1083 01:22:30,720 --> 01:22:32,640 I�m leaving with you. It�s all decided 1084 01:22:35,520 --> 01:22:36,520 If you agree 1085 01:22:39,600 --> 01:22:42,080 I�ll write my mother when we're there, explaining my decision 1086 01:22:43,240 --> 01:22:45,040 When we arrive... where? 1087 01:22:45,920 --> 01:22:47,320 Wherever you�re going 1088 01:22:50,360 --> 01:22:53,960 I packed a suitcase. I'll be ready. You'll see 1089 01:22:54,760 --> 01:22:55,960 I�ll manage all the details 1090 01:22:59,680 --> 01:23:00,720 I�m sure you will 1091 01:23:01,400 --> 01:23:05,920 Please, don't joke. I can't stand it 1092 01:23:08,480 --> 01:23:09,958 I�ll never cause you any problem 1093 01:23:11,716 --> 01:23:13,080 I�m the one who would cause you problems 1094 01:23:19,520 --> 01:23:21,800 I�m sick... finished 1095 01:23:23,920 --> 01:23:27,440 Yes, I mean it. I�m flat broke 1096 01:23:30,360 --> 01:23:31,840 Poverty doesn't scare me 1097 01:23:34,120 --> 01:23:35,440 You know what it is? 1098 01:23:36,800 --> 01:23:38,560 An empty stable is poverty to you 1099 01:23:39,520 --> 01:23:41,080 or a dress you wear for two seasons. 1100 01:23:43,280 --> 01:23:44,480 The real thing you don't know 1101 01:23:52,040 --> 01:23:53,160 Here, look 1102 01:23:57,640 --> 01:23:58,760 Quite a group 1103 01:23:59,120 --> 01:24:01,280 Is that you there? It�s you 1104 01:24:03,480 --> 01:24:08,800 It was. Where he went, women used to adore him 1105 01:24:09,360 --> 01:24:10,920 But he died penniless 1106 01:24:13,240 --> 01:24:14,880 He was always joking 1107 01:24:16,480 --> 01:24:18,560 He'd imitate a horse when I needed cheering up 1108 01:24:19,960 --> 01:24:21,760 An alcoholic, a hopeless drunk 1109 01:24:24,160 --> 01:24:28,040 This is my husband. Now he sells door to door 1110 01:24:31,920 --> 01:24:33,080 And this one 1111 01:24:34,400 --> 01:24:35,880 He's a millionaire with influence 1112 01:24:40,880 --> 01:24:42,080 Will he remember me? 1113 01:25:06,040 --> 01:25:08,120 What's wrong? Crying? 1114 01:25:09,200 --> 01:25:10,280 Leave her alone 1115 01:25:11,240 --> 01:25:12,600 - Who asked you anything? - What? 1116 01:25:14,800 --> 01:25:16,000 What did you dare say? 1117 01:25:16,720 --> 01:25:17,720 You heard me 1118 01:25:18,720 --> 01:25:20,440 You are completely crazy 1119 01:25:22,080 --> 01:25:23,280 I�ve heard that before 1120 01:25:25,440 --> 01:25:26,160 Don't touch me 1121 01:25:27,920 --> 01:25:29,120 I�m never going to 1122 01:25:30,280 --> 01:25:32,338 You're beneath anything, you're disgusting 1123 01:25:32,938 --> 01:25:37,040 A stupid egoist. You're putrid. And to think I loved you 1124 01:25:40,400 --> 01:25:41,240 I still owe you one 1125 01:25:43,200 --> 01:25:44,160 I loved you, you hear? 1126 01:25:44,360 --> 01:25:46,680 I had all your letters. I'd find your hairpin and save it 1127 01:25:46,920 --> 01:25:47,800 What a joke 1128 01:26:02,240 --> 01:26:05,880 Stop it, Julien... It hurts 1129 01:26:13,080 --> 01:26:14,480 Let me go 1130 01:26:33,120 --> 01:26:33,960 Clementine? 1131 01:26:34,967 --> 01:26:35,867 She left 1132 01:27:12,400 --> 01:27:13,320 I�m scared 1133 01:27:17,720 --> 01:27:20,160 What do you know? I'm scared too 1134 01:27:47,640 --> 01:27:49,040 See that bird? 1135 01:27:50,920 --> 01:27:53,400 He can fly across a continent and never land once 1136 01:27:59,760 --> 01:28:01,880 It must be wonderful, gliding through the sky 1137 01:28:59,160 --> 01:29:01,240 Hey... Balloons 1138 01:29:13,440 --> 01:29:14,320 Shall we go? 1139 01:29:24,280 --> 01:29:26,400 Will you give me the Swiss knife again? 1140 01:29:27,120 --> 01:29:28,720 Yeah sure, baby, sure 1141 01:29:30,000 --> 01:29:31,200 Don't speak to me like that 1142 01:29:32,760 --> 01:29:34,200 Ok, baby 78084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.