Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,916 --> 00:00:25,916
Do you see them?
2
00:00:32,083 --> 00:00:33,083
Stop!
3
00:00:33,125 --> 00:00:35,125
I just...
4
00:00:41,625 --> 00:00:44,208
- You have a fever.
- I know I have a fever.
5
00:00:44,291 --> 00:00:45,666
Well, why do you have a fever?
6
00:00:45,750 --> 00:00:48,500
Why does anyone have a fever?
7
00:00:48,583 --> 00:00:50,791
- We'll talk about it later.
- What if I die later?
8
00:00:50,875 --> 00:00:52,541
Then my fever is irrelevant!
9
00:01:01,041 --> 00:01:02,875
- Is she using us as bait?
- Shh!
10
00:01:09,541 --> 00:01:11,250
Ugh.
11
00:01:14,875 --> 00:01:15,958
Ugh!
12
00:01:16,041 --> 00:01:17,875
- Is she using us as bait?
- Shh!
13
00:01:18,500 --> 00:01:20,375
What's going on?
14
00:01:20,458 --> 00:01:21,500
Whoa! Whoa!
15
00:01:36,083 --> 00:01:38,166
- Where is she?
- I'm right here.
16
00:01:38,750 --> 00:01:40,916
Why won't you leave us alo...
17
00:01:49,208 --> 00:01:51,666
You... suck.
18
00:02:05,125 --> 00:02:06,125
Hold!
19
00:02:12,958 --> 00:02:15,125
I don't like this.
20
00:02:15,208 --> 00:02:16,333
It's going to work.
21
00:02:41,958 --> 00:02:43,333
- Wait.
- She needs us!
22
00:02:43,416 --> 00:02:44,541
It's your dad.
23
00:02:51,875 --> 00:02:53,958
- Is she all right?
- I think so.
24
00:02:55,416 --> 00:02:57,208
She was riding that animal?
25
00:02:57,291 --> 00:02:58,791
It's a whole thing.
26
00:03:02,250 --> 00:03:03,291
I broke my arm!
27
00:03:04,125 --> 00:03:05,208
Thanks for asking!
28
00:03:07,125 --> 00:03:09,333
Sweep the field,
see if those boys were with her.
29
00:03:10,416 --> 00:03:11,416
What do we do?
30
00:03:15,375 --> 00:03:17,583
- I'm sorry I got you into this.
- What?
31
00:03:18,333 --> 00:03:20,041
Find a way to help your dad.
32
00:03:21,916 --> 00:03:22,916
I'm here.
33
00:03:24,250 --> 00:03:25,250
Mike!
34
00:03:30,958 --> 00:03:32,375
You look terrible.
35
00:03:33,791 --> 00:03:34,791
I'm fine.
36
00:03:36,125 --> 00:03:37,125
Where's Charlie?
37
00:03:39,333 --> 00:03:40,333
He's safe.
38
00:03:41,083 --> 00:03:42,541
I... I don't know.
39
00:03:42,625 --> 00:03:44,833
We got separated from him earlier. I...
40
00:03:46,291 --> 00:03:47,375
You?
41
00:03:47,458 --> 00:03:48,458
You?
42
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
"You"?
43
00:03:53,708 --> 00:03:55,250
Move back to the camp now.
44
00:03:58,333 --> 00:04:01,166
What did that bird do with Dog?
45
00:04:01,666 --> 00:04:03,500
That was her dog?
46
00:04:03,583 --> 00:04:05,416
Yeah. It's a whole thing.
47
00:04:05,500 --> 00:04:06,500
Go. Now.
48
00:04:43,916 --> 00:04:47,208
What?
I don't even know where...
49
00:04:47,916 --> 00:04:50,642
- There are islands that are...
- There's another island?
50
00:04:50,666 --> 00:04:51,833
I don't know!
51
00:04:55,208 --> 00:04:56,916
What are you doing with that?
52
00:04:57,000 --> 00:04:59,541
- We're packing it up.
- Why?
53
00:05:00,166 --> 00:05:02,375
It just felt like a fun thing to do.
54
00:05:02,458 --> 00:05:03,833
Yeah, we thought it would be neat
55
00:05:03,916 --> 00:05:06,458
if when we do get rescued
by another chopper, it weighed more.
56
00:05:24,208 --> 00:05:25,416
...seven, eight.
57
00:05:25,500 --> 00:05:28,125
Okay, gotta get three people
away from eight guys with guns.
58
00:05:28,208 --> 00:05:30,166
What am I gonna do
against eight guys with guns?
59
00:05:30,250 --> 00:05:32,250
I'm gonna get shot,
that's what I'm gonna do!
60
00:05:32,333 --> 00:05:34,708
Lamest way to die
on a monster island, bullet.
61
00:05:34,791 --> 00:05:36,833
Just great. Typical, typical.
62
00:05:36,916 --> 00:05:39,041
Ugh, I don't wanna die!
63
00:05:54,791 --> 00:05:56,750
Ahh!
64
00:06:00,041 --> 00:06:01,291
Wait! Wait, wait, wait!
65
00:06:07,250 --> 00:06:08,250
Who...
66
00:06:09,375 --> 00:06:10,375
Who are you?
67
00:06:13,208 --> 00:06:14,208
What?
68
00:06:26,041 --> 00:06:28,125
Okay. Okay.
69
00:06:49,875 --> 00:06:51,250
Ahh! Oof.
70
00:07:10,416 --> 00:07:12,333
Huh! Okay!
71
00:07:13,083 --> 00:07:14,083
This is bad.
72
00:07:24,708 --> 00:07:27,333
What the hell
is Charlie going to do?
73
00:07:27,416 --> 00:07:29,000
I didn't know you were just hanging out
74
00:07:29,083 --> 00:07:31,483
with the people who have been
shooting at us this whole time!
75
00:07:32,375 --> 00:07:34,333
Yeah. I guess that's fair.
76
00:07:34,833 --> 00:07:37,458
Sleeping Beauty over here
got shot by a tranquilizer,
77
00:07:37,541 --> 00:07:40,416
her dog got taken by Big Bird,
and I thought you were kidnapped.
78
00:07:40,500 --> 00:07:42,458
And I can barely see straight! I...
79
00:07:44,000 --> 00:07:45,791
I didn't want Charlie to get hurt.
80
00:07:46,375 --> 00:07:49,375
It seemed like the lesser of two
incredibly bad situations.
81
00:07:49,458 --> 00:07:52,625
And as we have learned,
I am bad at making good decisions.
82
00:07:54,208 --> 00:07:57,333
I'm sorry we didn't tell you
about her hiring us.
83
00:07:57,416 --> 00:07:58,250
We just...
84
00:07:58,333 --> 00:08:01,375
We knew you don't like private money,
but we were out of options, and...
85
00:08:01,458 --> 00:08:03,708
But your father still should have told me.
86
00:08:06,333 --> 00:08:08,250
Well, I'm sure he agrees with you now.
87
00:08:13,458 --> 00:08:14,458
You okay?
88
00:08:18,083 --> 00:08:19,083
You?
89
00:08:22,208 --> 00:08:24,583
You'll always have a home with me.
90
00:08:24,666 --> 00:08:26,833
I know it's not the same, but...
91
00:08:27,750 --> 00:08:28,791
You know this.
92
00:08:31,083 --> 00:08:32,750
What's wrong with your vision?
93
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
Ha!
94
00:08:34,875 --> 00:08:36,458
What isn't wrong right now?
95
00:08:39,416 --> 00:08:42,583
If the job was to let her know
when we found the island...
96
00:08:43,541 --> 00:08:45,458
what was she doing out here?
97
00:08:46,708 --> 00:08:48,791
Turns out we didn't find it first.
98
00:08:49,291 --> 00:08:52,125
She said another ship she hired
did a month back,
99
00:08:52,208 --> 00:08:54,000
sent coordinates to Annie's island.
100
00:08:54,083 --> 00:08:56,291
- And then...
- Daddy...
101
00:08:59,666 --> 00:09:01,083
Hot dogs.
102
00:09:04,666 --> 00:09:06,041
Ah, now I'm hungry.
103
00:09:08,291 --> 00:09:09,291
By the way...
104
00:09:09,875 --> 00:09:12,250
you see the, uh, monkey?
105
00:09:13,916 --> 00:09:14,916
What monkey?
106
00:09:19,875 --> 00:09:20,916
Cool.
107
00:09:21,000 --> 00:09:22,750
There are stone masons now.
108
00:09:33,583 --> 00:09:34,583
Dog?
109
00:09:37,083 --> 00:09:38,083
Dog, is that you?
110
00:09:42,208 --> 00:09:44,500
"Yeah, it's me!
How you doin', Charlie?"
111
00:09:44,583 --> 00:09:45,750
Oh, I'm terrible.
112
00:09:45,833 --> 00:09:48,833
Definitely just got
left as a sacrifice on a bridge by a bird.
113
00:09:48,916 --> 00:09:50,041
"Oh, that's too bad."
114
00:09:50,125 --> 00:09:52,916
"Yeah, I'll just push you off now,
end it quick, 'cause I hate you."
115
00:09:53,000 --> 00:09:54,560
Oh, cool. Thanks, man. Sounds like a...
116
00:09:59,791 --> 00:10:00,791
Dog?
117
00:10:11,458 --> 00:10:12,458
I'm just...
118
00:10:13,250 --> 00:10:14,791
I'm gonna sit here, okay?
119
00:10:15,375 --> 00:10:19,083
Please don't do something bad... to me.
120
00:10:24,583 --> 00:10:26,083
It's okay to be scared, you know.
121
00:10:26,583 --> 00:10:29,125
This is, uh... really high.
122
00:10:29,625 --> 00:10:31,583
And the trip here was really bad.
123
00:10:32,166 --> 00:10:34,375
And birds should not be that big.
124
00:10:35,250 --> 00:10:38,875
And it probably put us here
for a really stressful reason. So...
125
00:10:39,750 --> 00:10:40,916
What can we do?
126
00:10:44,458 --> 00:10:45,458
Hmm.
127
00:10:46,583 --> 00:10:47,583
They took her.
128
00:10:48,708 --> 00:10:49,708
Annie.
129
00:10:52,500 --> 00:10:54,291
And Mike. And my dad.
130
00:10:57,083 --> 00:10:58,250
But mostly Annie.
131
00:11:01,375 --> 00:11:04,166
There's no one to help Annie.
No one but us.
132
00:11:05,208 --> 00:11:06,833
Look, I know you don't like me,
133
00:11:06,916 --> 00:11:09,416
but you also know
I don't want to hurt her, right?
134
00:11:10,416 --> 00:11:15,125
I think, with those,
we can climb down here...
135
00:11:15,708 --> 00:11:16,708
maybe.
136
00:11:17,458 --> 00:11:21,583
Yeah. I have, like, little nubs.
You have claws.
137
00:11:22,500 --> 00:11:23,500
I can help.
138
00:11:23,958 --> 00:11:26,458
If we can just be friends
for five minutes...
139
00:11:27,458 --> 00:11:29,166
we'll, you know...
140
00:11:29,916 --> 00:11:31,000
not die.
141
00:11:33,583 --> 00:11:34,583
For Annie.
142
00:11:42,541 --> 00:11:43,541
All right.
143
00:11:44,458 --> 00:11:45,458
All right!
144
00:11:45,958 --> 00:11:47,291
Thanks for not killing me.
145
00:11:50,125 --> 00:11:54,250
Okay. So, how to teach you
how to crawl down a stone tower...
146
00:11:55,750 --> 00:11:57,375
Okay, hard part's over.
147
00:12:00,791 --> 00:12:03,958
But you have to be sure
to really dig those claws in.
148
00:12:04,041 --> 00:12:06,583
And then we just take it nice and slow.
149
00:12:07,333 --> 00:12:08,166
Got it?
150
00:12:08,250 --> 00:12:11,666
Okay, buddy, we gotta do this.
151
00:12:13,583 --> 00:12:14,833
No. Hey, no, stop.
152
00:12:14,916 --> 00:12:17,375
That's a terrible idea. Look here, Dog.
153
00:12:20,875 --> 00:12:22,625
I am so sorry.
154
00:12:23,541 --> 00:12:25,041
But look. Look at me.
155
00:12:36,666 --> 00:12:38,583
Okay, see, we do this,
and then we don't die,
156
00:12:38,666 --> 00:12:40,916
and we save everyone's lives,
but we also don't die.
157
00:12:43,875 --> 00:12:44,916
Annie.
158
00:12:58,541 --> 00:12:59,958
Yes! Yes! Good dog!
159
00:13:02,708 --> 00:13:04,000
Okay. Okay. Stay.
160
00:13:04,083 --> 00:13:05,083
Stay.
161
00:13:10,333 --> 00:13:11,375
Wait! Wait for me!
162
00:13:14,291 --> 00:13:15,333
Okay.
163
00:13:17,791 --> 00:13:19,916
If I climb on your back,
are you gonna buck me off?
164
00:13:23,833 --> 00:13:26,458
You're making this as difficult for me
as possible, aren't you?
165
00:13:38,666 --> 00:13:40,791
Trust me, I like this less than you.
166
00:13:52,041 --> 00:13:53,208
What is that?
167
00:13:57,166 --> 00:13:59,666
He's... fighting them.
168
00:14:03,416 --> 00:14:04,416
Wow.
169
00:14:09,333 --> 00:14:11,708
What is it? Is it the bad bird?
170
00:14:12,625 --> 00:14:16,583
No, no. Stop it, dummy.
Whatever that is, you can't fight it.
171
00:14:28,125 --> 00:14:29,125
Hold on!
172
00:14:50,916 --> 00:14:51,916
Good dog.
173
00:15:43,083 --> 00:15:44,250
Why's he so sad?
174
00:15:48,750 --> 00:15:49,750
Dog?
175
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
Oh, great.
176
00:16:13,916 --> 00:16:15,000
Oh, there you are.
177
00:16:15,083 --> 00:16:17,583
Hey, don't leave me here, man.
I'm a tiny...
178
00:16:17,666 --> 00:16:18,833
Oh, my God!
179
00:16:25,375 --> 00:16:26,375
Dog...
180
00:16:27,041 --> 00:16:29,208
Why is there a giant hole in the ground?
181
00:16:41,416 --> 00:16:43,333
I feel like there's tension in this tent.
182
00:16:43,916 --> 00:16:45,666
Yeah. I'm tense.
183
00:16:46,458 --> 00:16:47,833
You look terrible, kid.
184
00:16:48,708 --> 00:16:50,208
You should see how I feel.
185
00:16:55,166 --> 00:16:56,875
You know why I like you, Cap?
186
00:16:57,458 --> 00:17:00,083
I can't think of any reason
why you wouldn't like me.
187
00:17:00,166 --> 00:17:01,625
You're a genuine good guy.
188
00:17:02,625 --> 00:17:04,416
There's no shenanigans with you.
189
00:17:04,500 --> 00:17:06,708
Nah, I'm too old for shenanigans.
190
00:17:06,791 --> 00:17:09,333
That's why you haven't even brought up
looking for your boy.
191
00:17:10,500 --> 00:17:12,583
Because you know where he is. You know.
192
00:17:13,083 --> 00:17:15,666
You're not even
gonna try to pretend otherwise.
193
00:17:18,875 --> 00:17:20,250
Is he gonna try and break in?
194
00:17:20,750 --> 00:17:22,958
I assume so.
195
00:17:23,791 --> 00:17:25,500
I'll tell the guards not to shoot
196
00:17:25,583 --> 00:17:28,333
the, um, teenage boy
running at them with a stick.
197
00:17:29,875 --> 00:17:32,666
Yeah, yeah, but, you know,
you shot Annie with a tranq
198
00:17:32,750 --> 00:17:34,375
and then shot her dog for real.
199
00:17:34,458 --> 00:17:36,166
It's very confusing!
200
00:17:37,208 --> 00:17:41,875
Kid, you have no idea how confusing
this whole last month has been for me.
201
00:17:46,791 --> 00:17:48,416
You?
202
00:17:48,500 --> 00:17:51,541
- You're her...
- What is that?
203
00:18:13,791 --> 00:18:14,791
I got nothing.
204
00:18:23,416 --> 00:18:26,250
That... is a whale.
205
00:19:09,375 --> 00:19:11,125
Mike?
206
00:19:16,125 --> 00:19:17,125
Mike!
207
00:19:20,625 --> 00:19:21,458
Help!
13709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.