All language subtitles for Skull.Island.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,041 --> 00:00:25,500 He can climb trees? 2 00:00:27,666 --> 00:00:28,666 And he can jump! 3 00:00:29,333 --> 00:00:31,625 He climbed, and jumped, and left us down here. 4 00:00:31,708 --> 00:00:34,833 That's what they do. They leave us. Consistently. 5 00:00:35,375 --> 00:00:38,000 Ugh! And you said breakfast. 6 00:00:38,083 --> 00:00:39,416 They'll come back! 7 00:00:39,500 --> 00:00:41,833 And I thought, "Breakfast sounds great." 8 00:00:41,916 --> 00:00:43,791 "Nothing has been great on this island so far, 9 00:00:43,875 --> 00:00:45,791 so what a nice change of pace." 10 00:00:45,875 --> 00:00:50,041 But, no, no, no. Instead, no breakfast, no dog, and... 11 00:00:50,125 --> 00:00:51,500 Ugh. 12 00:00:51,583 --> 00:00:54,208 We're being chased by monsters. Again. 13 00:00:54,291 --> 00:00:56,416 Ugh, man, seriously? 14 00:00:56,500 --> 00:00:58,541 You know what they should've called this place? 15 00:00:58,625 --> 00:01:00,041 "Not Great Island." 16 00:01:00,125 --> 00:01:02,833 Eh, I still think Skull Island is way better. 17 00:01:18,708 --> 00:01:19,708 Huh. 18 00:01:28,708 --> 00:01:30,208 - I think we can take it. - No. 19 00:01:30,291 --> 00:01:31,500 No, I don't want to take it. 20 00:01:31,583 --> 00:01:33,708 Well, she abandoned us... again. 21 00:01:33,791 --> 00:01:35,916 Yeah, but I don't wanna punch a dumb bird. 22 00:01:36,000 --> 00:01:37,208 - Punch it in the head! - No! 23 00:01:41,708 --> 00:01:42,791 Here we go. 24 00:01:55,875 --> 00:01:56,875 Breakfast! 25 00:02:00,416 --> 00:02:02,458 Girl's great. Love this girl. 26 00:02:02,541 --> 00:02:04,291 Told you! I'm always right. 27 00:02:05,250 --> 00:02:07,375 Wait, wait, were we bait? 28 00:02:07,458 --> 00:02:08,458 Yep! 29 00:02:16,708 --> 00:02:19,958 So, how did you guys meet, anyway? 30 00:02:20,041 --> 00:02:21,500 Our dads killed each other. 31 00:02:29,708 --> 00:02:31,791 How did you guys meet? 32 00:02:32,583 --> 00:02:33,583 Not that way. 33 00:02:34,208 --> 00:02:35,208 Nope. 34 00:02:35,708 --> 00:02:39,291 - Was he that big when you guys met? - No, he was a puppy. 35 00:02:39,875 --> 00:02:42,833 He was the only dog there and I was the only person. 36 00:02:42,916 --> 00:02:46,250 So we teamed up and took over the whole island. 37 00:02:46,333 --> 00:02:47,625 Did you name the island? 38 00:02:47,708 --> 00:02:50,666 Mmm-hmm! "Annie's Island." 39 00:02:52,083 --> 00:02:55,291 I feel like you could be more creative with your names. 40 00:02:55,375 --> 00:02:58,208 I feel like you're just jealous that I have an island 41 00:02:58,291 --> 00:03:00,208 and all you have is breakfast. 42 00:03:01,416 --> 00:03:03,125 Yeah. Well, you're not wrong. 43 00:03:13,291 --> 00:03:15,625 We could build a raft. 44 00:03:15,708 --> 00:03:17,750 Have you ever built a raft before? 45 00:03:17,833 --> 00:03:19,873 Why would I ever have built a raft before? 46 00:03:19,916 --> 00:03:22,333 This is my first time shipwrecked on a desert island. 47 00:03:22,416 --> 00:03:24,375 It's not a desert, it's a jungle. 48 00:03:24,458 --> 00:03:25,291 Thank you, Annie. 49 00:03:25,375 --> 00:03:27,708 Also, the monster in the water will break your raft. 50 00:03:27,791 --> 00:03:29,291 It doesn't matter! 51 00:03:29,375 --> 00:03:31,625 Charlie can't build a raft to break anyway. 52 00:03:31,708 --> 00:03:34,041 I bet I could make a raft. 53 00:03:34,125 --> 00:03:35,458 It still would break it. 54 00:03:35,541 --> 00:03:37,375 And you couldn't make a raft either. 55 00:03:37,458 --> 00:03:39,875 - Why would I want a raft? - I was talking to Mike. 56 00:03:39,958 --> 00:03:42,500 I could build a raft, but it's a bad idea. 57 00:03:42,583 --> 00:03:45,791 Okay, genius, so what's your good idea to get off Skull Island? 58 00:03:45,875 --> 00:03:48,125 Why do they call it Skull Island? 59 00:03:48,208 --> 00:03:50,708 Think it just looks like a skull. 60 00:03:50,791 --> 00:03:53,916 See? My names are great. 61 00:03:54,000 --> 00:03:56,750 - Where does it even look like a skull? - From the air. 62 00:03:56,833 --> 00:03:59,125 Then you should just leave by the air. 63 00:03:59,208 --> 00:04:02,500 Yeah, I think I'd have better luck building a raft than building a plane. 64 00:04:02,583 --> 00:04:05,333 - Then call a plane. - With what? A radio... 65 00:04:07,041 --> 00:04:08,708 Those guys must have radios! 66 00:04:08,791 --> 00:04:09,833 Well, they... 67 00:04:10,416 --> 00:04:12,041 - Huh. - Huh? 68 00:04:16,166 --> 00:04:18,250 - Huh. - Oh, come on! 69 00:04:19,208 --> 00:04:20,208 Charlie? 70 00:04:26,583 --> 00:04:27,583 Charlie? 71 00:04:32,708 --> 00:04:33,833 Ahh! Oof! 72 00:05:00,791 --> 00:05:03,625 Ah! I'm in an ant farm. 73 00:05:04,125 --> 00:05:05,833 Cool, cool. Very cool. 74 00:05:08,125 --> 00:05:11,333 Let's get a move on! Are you looking to be bird food? 75 00:05:11,416 --> 00:05:12,708 Pick up the pace! 76 00:05:14,875 --> 00:05:16,208 Where'd you find him? 77 00:05:17,250 --> 00:05:18,250 Group therapy. 78 00:05:42,541 --> 00:05:44,458 This needs to be quick and decisive. 79 00:05:44,541 --> 00:05:45,541 Let's go! 80 00:05:46,375 --> 00:05:48,375 Just a few miles north and we'll be in position. 81 00:05:48,458 --> 00:05:49,291 For what? 82 00:05:49,375 --> 00:05:51,375 We tracked Annie with the tracker in her handcuffs, 83 00:05:51,416 --> 00:05:53,375 which is just great technology, by the way. 84 00:05:53,458 --> 00:05:54,750 Then we set up a perimeter. 85 00:05:54,833 --> 00:05:57,393 Different groups at different focal points, like a net of people. 86 00:05:57,458 --> 00:05:59,750 And before her animal knows it, the net gets smaller, 87 00:05:59,833 --> 00:06:01,625 until they're right where we want them. 88 00:06:01,708 --> 00:06:03,166 So we're going to our focal point. 89 00:06:03,250 --> 00:06:06,541 Does that normally work when you're hunting people? 90 00:06:06,625 --> 00:06:09,083 Normally you just shoot 'em, 91 00:06:09,166 --> 00:06:11,583 and they don't have animals that, you know, eat people. 92 00:06:12,083 --> 00:06:15,083 Usually just guns. We can handle guns no problem. 93 00:06:15,958 --> 00:06:19,416 And we're not usually on an island with monsters. 94 00:06:19,500 --> 00:06:21,208 Lots of improvising going on. 95 00:06:21,291 --> 00:06:23,041 How are the others taking the plan? 96 00:06:23,125 --> 00:06:25,000 They hate it. 97 00:06:28,208 --> 00:06:29,958 So, what did you see? 98 00:06:30,041 --> 00:06:31,166 Hmm? 99 00:06:31,250 --> 00:06:34,416 You said you saw something that got you into this line of work. 100 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 What was it? 101 00:06:35,916 --> 00:06:38,250 That's the whole point. I have no idea. 102 00:06:38,750 --> 00:06:41,250 I was on my ship, just thinking to myself, 103 00:06:41,333 --> 00:06:42,750 when the water lit up. 104 00:06:44,875 --> 00:06:47,625 I looked down, and it's big, real big. 105 00:06:47,708 --> 00:06:49,541 Maybe bigger than the ship, but... 106 00:06:50,625 --> 00:06:53,708 playful, like a dragon or an eel. 107 00:06:55,541 --> 00:06:57,000 And I saw it, and... 108 00:06:59,291 --> 00:07:02,375 There was who I was before, and then who I was after. 109 00:07:03,083 --> 00:07:05,583 Only happened to me one other time in my life. 110 00:07:06,541 --> 00:07:07,541 Your boy? 111 00:07:08,250 --> 00:07:09,250 My boy. 112 00:07:09,916 --> 00:07:12,208 - You ever see it again? - Not yet. 113 00:07:25,583 --> 00:07:27,083 You ever see that before? 114 00:07:28,041 --> 00:07:29,250 That's a first too. 115 00:07:41,791 --> 00:07:43,791 I feel like a little kid. 116 00:07:43,875 --> 00:07:45,833 Thank God I don't have allergies. 117 00:07:53,166 --> 00:07:56,625 Oh my God! Look at all this science. 118 00:07:57,375 --> 00:07:59,958 Oh my God, I feel like I'm in Oz... 119 00:08:00,041 --> 00:08:01,791 Irene! 120 00:08:06,875 --> 00:08:07,875 Hmm. 121 00:08:09,041 --> 00:08:10,208 Charlie? 122 00:08:10,291 --> 00:08:13,125 Mike! I'm down here! Mike! 123 00:08:13,833 --> 00:08:14,833 Charlie? 124 00:08:15,166 --> 00:08:18,750 I don't know, man. I, I, I... I went down the slide, now I'm stuck here. 125 00:08:19,375 --> 00:08:21,458 Hold on. I'll get Dog to get you. 126 00:08:21,541 --> 00:08:23,833 Yes! Yeah! Great idea. 127 00:08:23,916 --> 00:08:25,375 Oh, that's a bug home. 128 00:08:25,458 --> 00:08:27,541 I know, Annie! I know! 129 00:08:27,625 --> 00:08:28,666 Gross. 130 00:08:28,750 --> 00:08:30,875 Annie, tell Dog to go get Charlie. 131 00:08:31,791 --> 00:08:33,666 You want to go down there and get the boy? 132 00:08:34,791 --> 00:08:37,166 - Nah, he's not gonna do it. - What do you mean? 133 00:08:37,750 --> 00:08:39,041 - He doesn't want to. - Why? 134 00:08:39,125 --> 00:08:41,958 - I don't know. He doesn't use words. - Tell him it's important. 135 00:08:42,541 --> 00:08:43,458 It's important. 136 00:08:44,750 --> 00:08:47,083 Wait. Bad dog. Wait. 137 00:08:47,750 --> 00:08:49,875 Whoa! Okay, fine! 138 00:08:50,916 --> 00:08:53,041 Yep. Sorry, my bad. That was, like, dumb. 139 00:08:53,666 --> 00:08:56,708 Look. You need to tell him to save Charlie. 140 00:08:56,791 --> 00:08:58,458 He won't do it. He doesn't care. 141 00:08:58,541 --> 00:09:00,291 What's going on up there? 142 00:09:00,375 --> 00:09:02,791 Uh, nothing, bud! Hold on one sec. 143 00:09:02,875 --> 00:09:05,750 - Do you not get how bad the situation is? - I know it's not good. 144 00:09:06,333 --> 00:09:08,500 If you can't tell your dog to get Charlie... 145 00:09:08,583 --> 00:09:09,958 He's not my pet. 146 00:09:10,041 --> 00:09:12,434 Ugh, this is the worst conversation I've ever had in my life. 147 00:09:12,458 --> 00:09:14,750 I'm good at interviews. 148 00:09:14,833 --> 00:09:18,625 Need I remind you that Charlie jumped into the ocean to save you? 149 00:09:19,125 --> 00:09:21,208 You are a bad friend. 150 00:09:22,625 --> 00:09:25,708 I'm a best friend. Everyone knows that. 151 00:09:28,875 --> 00:09:30,625 - Mike left. - What? 152 00:09:31,208 --> 00:09:32,416 What are you doing? 153 00:09:32,500 --> 00:09:35,375 There's something shiny stuck in it. 154 00:09:37,166 --> 00:09:39,166 Whoa-ho-ho-ho! 155 00:09:39,250 --> 00:09:41,291 This is crazy! 156 00:09:41,916 --> 00:09:44,291 That's a sword! No fair! 157 00:09:45,041 --> 00:09:47,958 This is, like, hundreds of years old. 158 00:09:55,083 --> 00:09:56,875 Mike! You fell in here too! 159 00:09:56,958 --> 00:09:59,083 I didn't fall. I jumped. 160 00:09:59,666 --> 00:10:01,375 Why'd you jump in? 161 00:10:02,208 --> 00:10:03,208 To get you! 162 00:10:04,333 --> 00:10:05,875 Wait, is that a sword? 163 00:10:05,958 --> 00:10:09,041 Yeah, crazy, right? Hey, what happened to Dog? 164 00:10:09,541 --> 00:10:12,250 Well, Charlie, he didn't want to save you. 165 00:10:13,875 --> 00:10:18,166 She said this would be easy. 166 00:10:23,333 --> 00:10:25,041 Stop! You might cut her. 167 00:10:33,833 --> 00:10:35,833 Get me out of here! 168 00:10:35,916 --> 00:10:36,916 Working on it. 169 00:10:41,500 --> 00:10:44,416 It doesn't wanna stay open. 170 00:10:44,500 --> 00:10:46,208 I don't care what it wants. 171 00:10:55,291 --> 00:10:57,291 Ugh. 172 00:10:57,791 --> 00:11:00,375 Ugh! I am not gonna be a botanist eaten by a flower. 173 00:11:00,458 --> 00:11:02,625 That is not how I'm gonna go. Blech! 174 00:11:02,708 --> 00:11:04,708 Ugh! 175 00:11:08,041 --> 00:11:11,125 - Shut your mouth, Sam. This is not funny. - I'm sorry. 176 00:11:11,208 --> 00:11:13,958 I'm really tired. And that was really funny. 177 00:11:19,666 --> 00:11:23,208 Oh no. Remember when I said this was gonna be easy? 178 00:11:23,291 --> 00:11:24,875 I just told that to Cap. 179 00:11:24,958 --> 00:11:28,250 I really jinxed it. That was really dumb. 180 00:11:28,333 --> 00:11:29,875 Shh, shh, shh. 181 00:11:29,958 --> 00:11:31,958 Shh, shh. 182 00:11:34,333 --> 00:11:35,333 She's dying. 183 00:11:46,833 --> 00:11:49,083 - And that's gross. - That's what I said! 184 00:11:51,083 --> 00:11:52,083 This is cool 185 00:11:52,500 --> 00:11:56,291 until you realize that people have definitely been crashing on this island 186 00:11:56,375 --> 00:11:58,666 and dying for hundreds of years and... 187 00:12:05,041 --> 00:12:05,958 Whoa. 188 00:12:06,041 --> 00:12:07,333 The monkey's coming. 189 00:12:26,333 --> 00:12:30,333 Well, I'm glad we found out how this pit got here before we died in it. 190 00:12:30,916 --> 00:12:34,500 That's not what we're gonna do. We're gonna get off this island. 191 00:12:34,583 --> 00:12:37,083 I'm getting you to college. I'm getting a new boat. 192 00:12:37,166 --> 00:12:39,625 I'm finding your dad... 193 00:12:46,458 --> 00:12:49,916 - What? Why are you hiding behind me? - Because you have the sword! 194 00:12:50,000 --> 00:12:53,833 Oh yeah! I'm just not used to having a sword. 195 00:13:02,541 --> 00:13:03,958 I... 196 00:13:04,041 --> 00:13:06,541 - What are you doing here? - I almost stabbed you. 197 00:13:06,625 --> 00:13:10,000 - I thought you were a spider. - I'm not a spider. Rude. 198 00:13:10,708 --> 00:13:13,750 - No, I know you're not one. - How'd you get down here? 199 00:13:15,291 --> 00:13:17,416 Once, when I was little, I fell into a bug pit. 200 00:13:17,500 --> 00:13:20,500 And it was gross, but Dog was too little and too scared to get me. 201 00:13:23,208 --> 00:13:24,625 Is that the whole story? 202 00:13:25,625 --> 00:13:29,000 No. Then I killed all the bugs that wanted to kill me, 203 00:13:29,083 --> 00:13:31,166 and I stacked them up, and I crawled out. 204 00:13:32,083 --> 00:13:35,000 - What'd you kill 'em with? - My hands. 205 00:13:35,708 --> 00:13:36,708 Gross. 206 00:13:39,500 --> 00:13:42,291 We never had friends before. It's weird. 207 00:13:43,000 --> 00:13:46,458 We don't know if we like it, but we do like killing things. 208 00:13:47,041 --> 00:13:50,708 Annie, we're not killing anything with your tiny hands. All right? 209 00:13:50,791 --> 00:13:53,416 I have big hands! Show me your hands! 210 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 Here you go! 211 00:13:56,125 --> 00:13:59,000 I bet you haven't even killed anything with your hands! 212 00:13:59,083 --> 00:14:00,083 You are correct! 213 00:14:00,125 --> 00:14:02,583 Why are we yelling? 214 00:14:09,000 --> 00:14:10,125 Gross. 215 00:14:12,500 --> 00:14:13,416 Stab it. 216 00:14:13,500 --> 00:14:17,708 Stabbing it is not gonna do anything! Why do you guys always choose violence? 217 00:14:19,708 --> 00:14:21,833 Because it's not a pacifistic ant, Charlie! 218 00:14:21,916 --> 00:14:23,833 - What does that mean? - That it comes in peace. 219 00:14:23,916 --> 00:14:25,833 Yeah, it doesn't. It's hungry. 220 00:14:25,916 --> 00:14:26,916 I know! 221 00:14:31,250 --> 00:14:33,208 Ahh! 222 00:14:33,291 --> 00:14:34,500 Stabb-y no work-y! 223 00:14:34,583 --> 00:14:37,083 Oh man. That sword was probably worth a fortune. 224 00:14:37,166 --> 00:14:38,541 Oh shoot. 225 00:14:38,625 --> 00:14:41,583 Yeah, could've saved it for the antique dealer on Skull Island. 226 00:14:41,666 --> 00:14:42,666 Right, Mike? 227 00:14:46,916 --> 00:14:49,500 - Watch this. - Annie, no hands. 228 00:14:49,583 --> 00:14:53,791 - Fine. Magic trick. - Annie, do you know what magic is? 229 00:15:00,916 --> 00:15:02,125 Help! 230 00:15:03,500 --> 00:15:05,375 Annie, magic isn't real! 231 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 I'm sorry for what I said! 232 00:15:06,625 --> 00:15:09,041 You're a best friend! Like, the best friend ever! 233 00:15:09,125 --> 00:15:11,333 Use your hands! Please, get up! 234 00:15:11,416 --> 00:15:13,708 - This is the fun part. - What? 235 00:15:32,375 --> 00:15:34,416 Magic trick. No hands. 236 00:15:35,291 --> 00:15:38,416 - That's not magic. - Why wouldn't he do that for me? 237 00:15:38,500 --> 00:15:40,000 Because he doesn't like you. 238 00:15:40,083 --> 00:15:41,833 Hmm. 239 00:15:41,916 --> 00:15:44,958 - I like you, man. - I like you too. Way more than Mike. 240 00:15:48,750 --> 00:15:51,875 - How do we get out of here? - Ah, who cares? 241 00:15:54,625 --> 00:15:56,916 I mentioned that fountain before, but... 242 00:15:57,583 --> 00:16:01,083 I think what we're seeing on this island is a connection to... 243 00:16:02,166 --> 00:16:03,333 the Hollow Earth. 244 00:16:03,875 --> 00:16:05,500 You've gotta be joking. 245 00:16:05,583 --> 00:16:09,041 It's hollow? I thought there was lava in the middle of the Earth. 246 00:16:09,625 --> 00:16:12,666 Think of it like another Earth inside the Earth. 247 00:16:14,041 --> 00:16:15,458 A whole other ecosystem. 248 00:16:17,166 --> 00:16:19,708 So you think everything from down there 249 00:16:20,291 --> 00:16:21,291 comes up here? 250 00:16:22,583 --> 00:16:24,125 Wait, there's not lava? 251 00:16:24,208 --> 00:16:27,458 It's a theory, but I think it would explain a lot. 252 00:16:28,166 --> 00:16:31,083 That's a lot of books that are gonna get torn up. 253 00:16:31,583 --> 00:16:32,750 And some of my books. 254 00:16:32,833 --> 00:16:35,958 No lava, just... Monsterland? 255 00:16:36,666 --> 00:16:39,083 Just Monsterland. 256 00:16:43,625 --> 00:16:44,625 So... 257 00:16:45,166 --> 00:16:46,291 you're a botanist. 258 00:16:46,916 --> 00:16:50,000 You couldn't trust me with that public information? 259 00:16:50,083 --> 00:16:54,000 You're "Cap." They start calling me "Doc," it just gets confusing quick. 260 00:16:56,250 --> 00:16:59,708 I'm not great with genuine human interaction. I'm sorry. 261 00:16:59,791 --> 00:17:01,208 Is that why you're here? 262 00:17:01,291 --> 00:17:04,000 You were looking for plants to study for your pharmaceutics? 263 00:17:04,083 --> 00:17:05,083 Ha! 264 00:17:05,958 --> 00:17:06,958 Ignore him. 265 00:17:07,041 --> 00:17:09,916 Don't ignore me. I'm a joy to be around. 266 00:17:10,000 --> 00:17:12,833 That is not why I'm here, but it does delight me. 267 00:17:13,500 --> 00:17:15,583 When I'm not lunch. 268 00:17:15,666 --> 00:17:18,958 So, you're a botanist, but you're not here for the plants. 269 00:17:19,041 --> 00:17:21,791 You know about the Hollow Earth, but you're not here for that either, 270 00:17:21,875 --> 00:17:24,208 because you're chasing a teenage girl and her dog? 271 00:17:25,083 --> 00:17:26,291 I got questions. 272 00:17:26,375 --> 00:17:29,375 We're in position. 273 00:17:31,583 --> 00:17:35,625 You have to be more specific. Who is "we" in this five-group team? 274 00:17:35,708 --> 00:17:37,041 Wha... 275 00:17:37,125 --> 00:17:38,291 Um, do you... 276 00:17:38,375 --> 00:17:39,833 Do you want our real names? 277 00:17:39,916 --> 00:17:41,500 Are you afraid the teenage girl 278 00:17:41,583 --> 00:17:43,823 who's lived alone on an island for ten years has a radio? 279 00:17:43,875 --> 00:17:47,166 Or that the monsters inhabiting this entirely separate island have a radio, 280 00:17:47,250 --> 00:17:48,916 and also have your high school yearbook, 281 00:17:49,000 --> 00:17:51,333 and can figure out exactly who you are by name? 282 00:17:53,125 --> 00:17:54,125 Uh... 283 00:17:54,791 --> 00:17:56,416 It's Wells. 284 00:17:58,416 --> 00:18:00,166 Thank you, Wells. 285 00:18:01,166 --> 00:18:04,000 I got answers, but let's get the kids first. 286 00:18:04,083 --> 00:18:07,708 - You think they're together? - Yeah, I've recently become an optimist. 287 00:18:08,250 --> 00:18:10,083 Let's move before they get trigger fingers. 288 00:18:10,666 --> 00:18:11,916 Why would they shoot the kids? 289 00:18:12,500 --> 00:18:16,375 Well, Cap, because that girl and her dog killed a lot of those men already. 290 00:18:27,083 --> 00:18:29,750 I think I have a lot of good qualit... 291 00:18:29,833 --> 00:18:30,833 Ugh. 292 00:18:31,375 --> 00:18:32,208 No! Why... 293 00:18:32,291 --> 00:18:34,541 Why am I emotionally invested in this animal liking me? 294 00:18:34,625 --> 00:18:36,416 Yeah, imagine what college would be like 295 00:18:36,500 --> 00:18:38,958 when thousands of people don't care about you every day. 296 00:18:40,208 --> 00:18:42,833 My friend, all your anti-college arguments? 297 00:18:42,916 --> 00:18:45,166 Well and truly dead after my time on Skull Island. 298 00:18:45,250 --> 00:18:46,250 That's... 299 00:18:46,708 --> 00:18:48,291 Yeah, that's fair. 300 00:18:48,375 --> 00:18:49,291 Ah... 301 00:18:49,375 --> 00:18:51,833 I wanna get a C-minus in chemistry and be like, 302 00:18:51,916 --> 00:18:54,250 "Bright side, not on Skull Island anymore!" 303 00:18:54,833 --> 00:18:56,833 Or just, like, don't take chemistry. 304 00:18:56,916 --> 00:19:00,500 You have to take gen eds, Mike. They're gen eds. 305 00:19:02,500 --> 00:19:04,541 I have understood nothing you just said. 306 00:19:04,625 --> 00:19:07,375 Uh, it's fine. We're just playing the hits. 307 00:19:08,333 --> 00:19:09,916 Still confused. 308 00:19:12,083 --> 00:19:13,083 Hey... 309 00:19:14,458 --> 00:19:15,750 I'm sorry about your dad. 310 00:19:19,000 --> 00:19:20,666 I'm sorry about your dad too. 311 00:19:22,250 --> 00:19:23,250 Thanks. 312 00:19:24,375 --> 00:19:27,541 Hey, now we're friends! We got stuff in common. 313 00:19:28,916 --> 00:19:29,916 Yeah. 314 00:19:44,166 --> 00:19:45,625 We need to run. Now. 315 00:19:46,416 --> 00:19:47,458 What? Why? 316 00:19:48,041 --> 00:19:49,625 - The guns are back. - So? 317 00:19:49,708 --> 00:19:51,750 Just get them like you did the other guys. 318 00:19:51,833 --> 00:19:54,541 Mike, that's not what best friends do. 319 00:19:56,958 --> 00:19:58,875 Guns hurt. 320 00:19:59,625 --> 00:20:01,791 - Why'd they shoot him? - I don't know. 321 00:20:02,291 --> 00:20:05,291 But I'm gonna get her before she can hurt him again. 322 00:20:07,166 --> 00:20:08,291 Who's "her"? 323 00:20:08,375 --> 00:20:10,458 - How should I know? - Ugh. 23485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.