All language subtitles for Prison.77.2022.SPANISH.BluRay.x264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,292 --> 00:00:35,292
INSPIRED BY TRUE EVENTS
2
00:00:35,708 --> 00:00:37,875
BARCELONA, FEBRUARY OF 1976
3
00:00:37,958 --> 00:00:40,333
THREE MONTHS AFTER
FRANCO'S DEATH
4
00:00:42,083 --> 00:00:43,417
Okay, let's go.
5
00:00:43,917 --> 00:00:44,917
Step down.
6
00:00:46,458 --> 00:00:47,583
This way.
7
00:00:47,667 --> 00:00:49,375
- Move it.
- Stay calm.
8
00:01:11,375 --> 00:01:16,542
PRISON 77
9
00:01:21,708 --> 00:01:23,167
Are you okay?
10
00:01:23,917 --> 00:01:25,500
Have you got a cigarette?
11
00:01:38,625 --> 00:01:40,167
What's your name?
12
00:01:40,250 --> 00:01:41,542
And a light?
13
00:01:44,833 --> 00:01:46,042
Juan.
14
00:01:46,125 --> 00:01:47,875
But everyone calls me Ruby.
15
00:01:48,292 --> 00:01:49,917
How old are you, Ruby?
16
00:01:51,333 --> 00:01:52,375
Sixteen.
17
00:01:56,500 --> 00:01:59,417
- Get up!
- Okay, Juan Vicente Lopez.
18
00:01:59,500 --> 00:02:02,375
Out.
Juan Vicente Lopez.
19
00:02:02,458 --> 00:02:04,292
- Who's Juan Vicente Lépez?
- That's me.
20
00:02:04,375 --> 00:02:05,375
Are you deaf?
21
00:02:06,375 --> 00:02:07,750
I said are you deaf!
22
00:02:07,833 --> 00:02:10,333
Answer me when I talk to you,
damn it!
23
00:02:12,458 --> 00:02:13,625
He's just a kid.
24
00:02:13,708 --> 00:02:15,167
You shut up.
25
00:02:16,625 --> 00:02:19,125
A kid now.
In a year, a son of a bitch.
26
00:02:20,417 --> 00:02:21,583
Like all the rest.
27
00:02:21,917 --> 00:02:23,417
This way.
28
00:02:28,375 --> 00:02:29,833
Move!
29
00:02:30,542 --> 00:02:32,792
- Back again?
- What can I say?
30
00:02:32,875 --> 00:02:35,750
- The place grows on me.
- How long did you last this time?
31
00:02:35,833 --> 00:02:36,917
One week, my record.
32
00:02:37,000 --> 00:02:38,542
- Bend over and get up.
- Turn around.
33
00:02:38,625 --> 00:02:40,833
- What did you do this time?
- Nothing.
34
00:02:40,917 --> 00:02:43,125
- Social hazard.
- Open your mouth.
35
00:02:43,875 --> 00:02:46,750
- You should find a job.
- Look at me.
36
00:02:46,833 --> 00:02:48,000
Would you give me a job?
37
00:02:48,083 --> 00:02:49,375
Democracy will.
38
00:02:49,458 --> 00:02:51,417
My ass, it will...
39
00:02:53,292 --> 00:02:54,417
Contagious diseases?
40
00:02:54,500 --> 00:02:55,542
Flex.
41
00:02:55,625 --> 00:02:56,750
Lice?
42
00:02:56,833 --> 00:02:57,833
Democrat.
43
00:02:58,167 --> 00:03:01,250
- Not checking my head?
- I said not to call me that.
44
00:03:01,333 --> 00:03:03,458
I won't go near you, you bastard.
45
00:03:05,083 --> 00:03:07,167
Turn around and flex.
Spread your legs.
46
00:03:08,208 --> 00:03:09,833
Good evening, Domingo, sir.
47
00:03:11,833 --> 00:03:13,792
Get dressed. You too.
48
00:03:14,458 --> 00:03:16,333
I'll give you 250 pesetas
for the suit.
49
00:03:16,417 --> 00:03:17,708
It's not for sale.
50
00:03:17,792 --> 00:03:18,792
Get up.
51
00:03:19,875 --> 00:03:22,250
Listen. Mr. Domingo is right.
52
00:03:22,333 --> 00:03:25,000
Sell it to him or they'll take it
from you inside, and for free.
53
00:03:28,208 --> 00:03:30,458
Get dressed. You're going
into sanitary period.
54
00:03:30,542 --> 00:03:33,417
Two weeks of isolation to make sure
there's nothing contagious.
55
00:03:33,500 --> 00:03:35,083
Take your blanket and mattress.
56
00:03:35,167 --> 00:03:37,417
Not the mattress.
That's 250 pesetas.
57
00:03:37,750 --> 00:03:40,542
- I don't have any money.
- No mattress.
58
00:03:42,042 --> 00:03:46,458
Take the bucket. And don't spill it,
that's your water until tomorrow.
59
00:04:11,625 --> 00:04:13,917
I don't want to eat,
I want to take a shower.
60
00:04:14,000 --> 00:04:16,375
- What for?
- I've been here for three days.
61
00:04:16,792 --> 00:04:18,667
My body is covered with weals.
62
00:04:18,750 --> 00:04:20,167
- There are bugs.
- Kill them.
63
00:04:20,250 --> 00:04:21,417
I smell bad.
64
00:04:21,500 --> 00:04:23,625
Use the bucket.
No showers in sanitary period.
65
00:04:23,708 --> 00:04:24,708
Why not?
66
00:04:25,333 --> 00:04:26,500
It says so in the rule book.
67
00:04:26,583 --> 00:04:28,208
I want to see the rule book.
68
00:04:29,000 --> 00:04:30,542
You want to see the rule book?
69
00:04:31,458 --> 00:04:33,833
- Do you really?
- Step aside, Ramén.
70
00:04:34,667 --> 00:04:35,667
Coming through.
71
00:04:40,792 --> 00:04:42,208
Are you hungry?
72
00:04:43,542 --> 00:04:45,125
You look familiar.
La Ladera, right?
73
00:04:46,500 --> 00:04:48,083
The ghetto by Montjuic.
74
00:04:48,167 --> 00:04:49,750
- You're mistaken.
- No way.
75
00:04:49,833 --> 00:04:52,250
I have a good memory.
You need a plate.
76
00:04:55,500 --> 00:04:56,625
Want anything?
77
00:04:56,708 --> 00:04:58,042
I can get you
78
00:04:58,125 --> 00:05:00,875
anything but a woman
or a helicopter. Just ask.
79
00:05:01,875 --> 00:05:02,958
Knock it off, Blacky.
80
00:05:03,042 --> 00:05:05,583
- We're in a hurry.
- Coming, Ramén.
81
00:05:07,167 --> 00:05:08,583
Do you smoke?
82
00:05:08,667 --> 00:05:10,708
- I don't have any money.
- Pay me when you can.
83
00:05:10,792 --> 00:05:14,125
I trust you, we're neighbors.
There's no hurry.
84
00:05:17,500 --> 00:05:19,958
And cheer up.
You can tell it's chicken.
85
00:05:20,042 --> 00:05:21,667
It has a leg.
86
00:05:58,667 --> 00:06:02,833
JUMP TO COLOR
87
00:06:04,458 --> 00:06:05,917
When do I get out?
88
00:06:06,000 --> 00:06:08,875
You're preventive,
not until the trial.
89
00:06:08,958 --> 00:06:11,167
- When is the trial?
- I don't know.
90
00:06:11,958 --> 00:06:14,208
- Can it take long?
- I don't know.
91
00:06:14,292 --> 00:06:15,375
Approximately?
92
00:06:16,833 --> 00:06:18,292
I don't know.
93
00:06:22,083 --> 00:06:23,750
You stole
nearly one million pesetas.
94
00:06:24,292 --> 00:06:25,167
What?
95
00:06:25,250 --> 00:06:26,708
How much did you say?
96
00:06:27,208 --> 00:06:29,417
997 thousand.
97
00:06:29,500 --> 00:06:31,833
Look, it's right here.
98
00:06:33,625 --> 00:06:37,250
That's not right.
I only took 50 thousand.
99
00:06:37,333 --> 00:06:38,375
A salary advance.
100
00:06:38,458 --> 00:06:40,583
- The rest wasn't me.
- According to this,
101
00:06:40,667 --> 00:06:43,208
you convinced your friend,
the Head of Accounting.
102
00:06:43,875 --> 00:06:45,083
Who?
103
00:06:45,625 --> 00:06:48,208
Miguel Ferran Requesens.
104
00:06:48,292 --> 00:06:50,667
He signed the complaint,
along with his father,
105
00:06:50,750 --> 00:06:53,833
- the company owner.
- That's a lie.
106
00:06:54,542 --> 00:06:56,542
It was his idea, he proposed it.
107
00:06:56,625 --> 00:07:00,125
Well, he has half the company
as witnesses saying the opposite.
108
00:07:01,250 --> 00:07:05,167
And they all say you were
spending beyond your means.
109
00:07:05,500 --> 00:07:08,875
Of course they say that.
He's the owner's son.
110
00:07:10,042 --> 00:07:11,583
And you aren't.
111
00:07:17,833 --> 00:07:19,750
How much time are we talking about?
112
00:07:21,958 --> 00:07:23,792
Between six and eight years.
113
00:07:27,417 --> 00:07:29,125
I am not a criminal.
114
00:07:30,083 --> 00:07:32,708
I can't get six years for that,
it makes no sense.
115
00:07:32,792 --> 00:07:36,375
You can hire a private lawyer
if you want. I have to go.
116
00:07:36,458 --> 00:07:38,958
I have to see five more this morning
117
00:07:39,042 --> 00:07:41,583
and they're all just
as innocent as you.
118
00:07:44,083 --> 00:07:46,750
I'll let you know if I hear anything
about the trial.
119
00:08:05,417 --> 00:08:07,000
I want to shower!
120
00:08:07,083 --> 00:08:08,792
I want to shower!
121
00:08:09,333 --> 00:08:11,333
I want to take a shower!
122
00:08:12,375 --> 00:08:14,292
I am not a criminal!
123
00:08:20,458 --> 00:08:22,583
I'm Manuel Merino, the warden.
124
00:08:22,667 --> 00:08:24,583
I was told you want to see me.
125
00:08:24,667 --> 00:08:25,833
I won't eat.
126
00:08:27,875 --> 00:08:30,250
Not today, tomorrow or ever.
I won't eat that
127
00:08:30,333 --> 00:08:32,042
until I can take a shower.
128
00:08:32,417 --> 00:08:35,042
And I want to file a complaint
with the Penitentiary Department.
129
00:08:35,125 --> 00:08:37,458
I've been like this for over a week.
130
00:08:37,542 --> 00:08:41,583
With no idea when I'm getting out
and sleeping on this.
131
00:08:41,667 --> 00:08:43,458
Washing and drinking from a bucket
132
00:08:43,542 --> 00:08:44,917
like an animal.
133
00:08:46,250 --> 00:08:48,667
Why doesn't this man
have a mattress?
134
00:08:48,750 --> 00:08:50,958
Bring him paper and a pencil
for the complaint.
135
00:08:51,042 --> 00:08:52,667
And let him shower.
136
00:09:33,625 --> 00:09:34,958
It's on the house.
137
00:09:46,208 --> 00:09:48,208
They asked me to give you this.
138
00:09:59,208 --> 00:10:02,792
HANG IN THERE, YOU'RE NOT ALONE.
139
00:10:16,958 --> 00:10:18,518
I'm leaving tomorrow,
I'm leaving tomorrow.
140
00:10:18,542 --> 00:10:19,542
Great, Juanito,
141
00:10:19,875 --> 00:10:21,833
- What time?
- Tomorrow.
142
00:10:22,333 --> 00:10:24,708
I'm leaving tomorrow.
I'm leaving tomorrow.
143
00:10:37,875 --> 00:10:39,958
In back, third block.
144
00:10:46,875 --> 00:10:48,208
After you.
145
00:11:14,417 --> 00:11:16,500
Come in, he doesn't bite.
146
00:11:18,292 --> 00:11:21,167
And you, get up.
Where are your manners?
147
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Pino.
148
00:11:27,708 --> 00:11:28,792
Manuel.
149
00:11:35,792 --> 00:11:36,875
Your suitcase?
150
00:11:39,333 --> 00:11:41,083
This is your bed.
151
00:11:41,500 --> 00:11:43,917
Or should he sleep with you, Pino?
152
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
Listen to me, Manuel.
153
00:11:47,542 --> 00:11:50,917
I'm fine with Blacky renting you
his side because you're neighbors.
154
00:11:51,000 --> 00:11:54,292
- Show him the shirts, Pino.
- But this is my cell.
155
00:11:54,375 --> 00:11:56,542
And in here what I say goes.
Understood?
156
00:11:56,958 --> 00:11:58,167
Understood.
157
00:11:59,542 --> 00:12:02,208
I know you made trouble in sanitary.
158
00:12:02,292 --> 00:12:05,375
But not in here,
with inmates or blisters.
159
00:12:05,458 --> 00:12:06,542
Blisters are guards.
160
00:12:10,292 --> 00:12:11,833
This is my side.
161
00:12:12,500 --> 00:12:14,875
When the blanket is closed,
it's closed.
162
00:12:14,958 --> 00:12:17,625
You knock, I answer,
if I say yes you come in,
163
00:12:17,708 --> 00:12:19,042
otherwise I'm not home.
164
00:12:19,125 --> 00:12:21,833
Or not in the fucking mood.
Can you read?
165
00:12:21,917 --> 00:12:23,000
Sure, he can.
166
00:12:23,083 --> 00:12:24,125
Look at his jacket.
167
00:12:24,208 --> 00:12:25,083
Don't touch the novels.
168
00:12:25,167 --> 00:12:26,208
They're all the same.
169
00:12:26,292 --> 00:12:28,667
Spaceships,
the future, stuff like that...
170
00:12:29,042 --> 00:12:30,562
You need to shit,
ask Blacky for paper.
171
00:12:30,625 --> 00:12:32,542
Not with the novels.
172
00:12:33,125 --> 00:12:35,875
And if you want to read one,
you rent it like everyone else.
173
00:12:35,958 --> 00:12:37,333
20 pesetas per novel.
174
00:12:37,917 --> 00:12:39,292
And you see the shirts?
175
00:12:39,375 --> 00:12:40,625
Finally the shirts.
176
00:12:41,375 --> 00:12:43,542
Go near one, even breathe on one,
177
00:12:43,625 --> 00:12:46,083
- I'll cut off your balls.
- Breathe on one, he says.
178
00:12:46,625 --> 00:12:48,042
He's a dandy.
179
00:12:48,125 --> 00:12:49,375
You know what that is, right?
180
00:12:52,292 --> 00:12:53,458
Understood?
181
00:12:53,792 --> 00:12:54,917
Understood.
182
00:12:55,875 --> 00:12:56,875
Want some?
183
00:12:58,708 --> 00:12:59,792
Good.
184
00:13:02,292 --> 00:13:03,875
Clean this up.
185
00:13:34,375 --> 00:13:35,833
- Hi.
- Damian!
186
00:13:35,917 --> 00:13:37,583
Come here right now.
187
00:13:38,917 --> 00:13:41,958
This kid is too big.
Are you sure he's mine?
188
00:13:42,042 --> 00:13:43,625
Of course he is.
189
00:13:44,417 --> 00:13:45,417
And you, Maribel,
190
00:13:45,500 --> 00:13:46,750
how are you?
191
00:13:46,833 --> 00:13:48,375
Have you got a boyfriend?
192
00:13:49,375 --> 00:13:51,208
Little guy, do you miss your dad?
193
00:13:52,000 --> 00:13:53,583
What about me?
194
00:13:55,417 --> 00:13:58,833
- Run along with Auntie Carmen.
- Goodbye!
195
00:14:11,125 --> 00:14:12,167
And your sister?
196
00:14:12,792 --> 00:14:16,042
- Outside.
- Why doesn't she come inside?
197
00:14:16,125 --> 00:14:17,792
- She's not well.
- What?
198
00:14:17,875 --> 00:14:20,083
Lucia, talk louder, please.
199
00:14:20,167 --> 00:14:23,500
She's not well. She says she doesn't
want to see you like this.
200
00:14:23,583 --> 00:14:25,958
She doesn't understand
why you stole that money.
201
00:14:26,042 --> 00:14:29,625
I'm not a thief, Lucia, believe me.
Tell your sister.
202
00:14:31,125 --> 00:14:33,125
You have dark circles
and your face is swollen.
203
00:14:34,542 --> 00:14:35,917
You're getting a boil.
204
00:14:38,333 --> 00:14:39,583
How long will you be here?
205
00:14:39,667 --> 00:14:42,292
- I don't know.
- Finish up!
206
00:14:42,375 --> 00:14:44,375
One year? Two?
207
00:14:44,458 --> 00:14:47,500
- I don't know.
- That's it, let's go!
208
00:14:49,875 --> 00:14:51,167
Please, talk to your sister.
209
00:14:51,250 --> 00:14:54,083
Tell her to come and see me.
She's all I've got.
210
00:15:45,458 --> 00:15:47,708
Hey! Let me go!
211
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
- Help!
- Easy, Sandokan.
212
00:16:05,000 --> 00:16:07,042
Why are you in your underwear?
Get dressed!
213
00:16:07,125 --> 00:16:10,208
I want to file a complaint
with prison management.
214
00:16:10,292 --> 00:16:13,167
- What's the problem?
- I was just robbed in the yard.
215
00:16:13,250 --> 00:16:14,625
Four inmates.
216
00:16:14,708 --> 00:16:17,958
There were also two guards
and they did nothing.
217
00:16:20,917 --> 00:16:22,500
They probably didn't see.
218
00:16:32,208 --> 00:16:33,708
That's 300 pesetas.
219
00:16:34,875 --> 00:16:36,958
The stamps for the complaint form.
220
00:16:37,042 --> 00:16:38,458
That's the price of democracy.
221
00:16:39,125 --> 00:16:40,292
Have you got the money?
222
00:16:41,042 --> 00:16:42,042
No.
223
00:16:44,208 --> 00:16:45,583
Then no democracy.
224
00:16:49,542 --> 00:16:50,542
Take it easy.
225
00:16:51,458 --> 00:16:53,042
Come with me.
I can give you clothes.
226
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Hey!
227
00:16:57,167 --> 00:16:58,542
You're not alone.
228
00:17:01,667 --> 00:17:02,708
Thank you.
229
00:17:08,875 --> 00:17:11,000
- I'm Boni.
- Manuel.
230
00:17:13,667 --> 00:17:15,875
- I can't pay for the clothes.
- You don't have to.
231
00:17:15,958 --> 00:17:18,083
We have a fund for inmates.
232
00:17:18,167 --> 00:17:19,083
You have a gumboil.
233
00:17:19,167 --> 00:17:20,542
My tooth really hurts.
234
00:17:21,208 --> 00:17:22,375
Let me see you.
235
00:17:24,583 --> 00:17:28,750
I'm a doctor. The prison doctor
isn't here. He never is.
236
00:17:31,583 --> 00:17:32,958
Have a seat, go on.
237
00:17:41,625 --> 00:17:43,500
It's morphine for the pain.
238
00:17:44,667 --> 00:17:47,333
I have to cut and drain it.
239
00:17:56,042 --> 00:17:57,542
Hold still.
240
00:17:59,917 --> 00:18:01,125
Come in.
241
00:18:08,708 --> 00:18:09,792
Andrés, look outside.
242
00:18:11,750 --> 00:18:14,125
This is Agustin,
he manages workshop.
243
00:18:14,208 --> 00:18:15,583
Martin Puente, from the union.
244
00:18:15,667 --> 00:18:17,833
- He just came from Madrid.
- You're not the only one
245
00:18:17,917 --> 00:18:20,042
who thinks prisoners have rights.
246
00:18:20,125 --> 00:18:22,708
- But you have to demand them.
- Even if no one dares.
247
00:18:22,792 --> 00:18:26,125
- How long have you been here?
- Three weeks.
248
00:18:26,208 --> 00:18:27,375
Open up.
249
00:18:28,083 --> 00:18:29,292
Does this hurt?
250
00:18:30,750 --> 00:18:31,833
You've seen what's here.
251
00:18:31,917 --> 00:18:33,333
Poor and illiterate men,
252
00:18:33,417 --> 00:18:36,333
no real lawyers
and judged by fascist courts.
253
00:18:36,417 --> 00:18:39,333
Now don't move.
It's just one second.
254
00:18:40,125 --> 00:18:41,292
That's it.
255
00:18:47,792 --> 00:18:49,625
Lots of immigrants. Andalusians,
256
00:18:49,708 --> 00:18:52,125
Extremadurans,
most of them for being jobless,
257
00:18:52,208 --> 00:18:54,667
petty theft
or their political ideas.
258
00:18:54,750 --> 00:18:56,708
Or sexual condition. Hold that.
259
00:18:56,792 --> 00:18:58,250
The law of rogues and vagabonds.
260
00:18:58,333 --> 00:18:59,542
You know it, right?
261
00:18:59,625 --> 00:19:01,768
Everything Franco doesn't want
on the street is in here,
262
00:19:01,792 --> 00:19:02,917
under the rug.
263
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Out of the way.
264
00:19:04,083 --> 00:19:05,833
You can read, right?
265
00:19:06,375 --> 00:19:07,875
This is from Carabanchel.
266
00:19:08,333 --> 00:19:11,292
The initials mean:
"Prisoner Rights Association."
267
00:19:11,375 --> 00:19:12,875
It's like a union for inmates.
268
00:19:12,958 --> 00:19:14,458
They're organizing
to request amnesty.
269
00:19:14,542 --> 00:19:16,417
- A pardon.
- A general pardon.
270
00:19:16,500 --> 00:19:20,333
If the country's starting over,
so can we. We have the same right.
271
00:19:20,917 --> 00:19:22,042
What do you want me to do?
272
00:19:22,125 --> 00:19:23,417
Tell people.
273
00:19:24,292 --> 00:19:25,292
Very carefully.
274
00:19:25,375 --> 00:19:26,958
The whole prison should know.
275
00:19:27,042 --> 00:19:28,458
We have to be united.
276
00:19:29,417 --> 00:19:30,617
I don't want any more trouble.
277
00:19:32,625 --> 00:19:34,305
- Afternoon.
- What are you doing out here?
278
00:19:34,833 --> 00:19:36,583
I'm leaving.
279
00:19:37,833 --> 00:19:39,833
- What are you doing?
- I'm treating him.
280
00:19:39,917 --> 00:19:42,000
Them too? Or are they nurses?
281
00:19:42,083 --> 00:19:43,083
Everybody out.
282
00:19:45,292 --> 00:19:46,667
Let's go.
283
00:19:47,083 --> 00:19:48,417
Head for the yard.
284
00:19:48,500 --> 00:19:49,375
Antibiotics.
285
00:19:49,458 --> 00:19:51,792
- Five days.
- Thank you.
286
00:20:02,208 --> 00:20:03,542
Only one, see him?
287
00:20:04,667 --> 00:20:05,917
Anarchist.
288
00:20:07,542 --> 00:20:10,000
Several together in a group
arguing...
289
00:20:10,458 --> 00:20:11,667
Socialists.
290
00:20:12,958 --> 00:20:14,583
This guy with the book...
291
00:20:14,667 --> 00:20:15,708
Communist.
292
00:20:18,583 --> 00:20:20,500
- You don't get along?
- Not an issue.
293
00:20:20,583 --> 00:20:22,875
The political ones
keep to themselves.
294
00:20:27,042 --> 00:20:29,208
- Where are you going?
- That's my suit.
295
00:20:29,292 --> 00:20:30,917
Forget about it.
296
00:20:31,542 --> 00:20:34,458
- Who is he?
- Marbella. He runs the 6th.
297
00:20:36,542 --> 00:20:40,000
And Horoscope, his psychic.
The Brazilian.
298
00:20:40,083 --> 00:20:41,458
Pelé's first cousin.
299
00:20:41,833 --> 00:20:44,333
I know the kid.
What's he doing here?
300
00:20:44,958 --> 00:20:46,458
They run away from the reformatory.
301
00:20:46,917 --> 00:20:48,125
What does he do with him?
302
00:20:48,208 --> 00:20:50,958
Favors in exchange for money.
Nothing good.
303
00:20:53,458 --> 00:20:55,125
That's what you get in the 6th.
The worst.
304
00:20:58,958 --> 00:21:00,875
Open up, it's Blacky!
305
00:21:00,958 --> 00:21:02,458
I'm coming!
306
00:21:05,417 --> 00:21:07,708
- What's up, Blacky?
- I need work, Agustin.
307
00:21:07,792 --> 00:21:10,000
Maribel's communion is next month.
308
00:21:10,583 --> 00:21:13,083
Her third communion
in two months.
309
00:21:13,167 --> 00:21:14,917
She's a huge believer in God.
310
00:21:15,292 --> 00:21:17,500
I'll call you
when the shift is over.
311
00:21:21,458 --> 00:21:22,958
What do you do in workshop?
312
00:21:23,500 --> 00:21:25,583
A day in workshop
is one day less in jail.
313
00:21:26,333 --> 00:21:29,042
Well, and they pay us,
even if it's peanuts.
314
00:21:29,125 --> 00:21:31,667
In here you get by on very little,
everybody's poor.
315
00:21:41,167 --> 00:21:42,500
Why are you here?
316
00:21:42,917 --> 00:21:45,208
Never ask that. It's impolite.
317
00:21:46,625 --> 00:21:50,167
Stealing, why do you think.
Like almost everybody here.
318
00:21:50,792 --> 00:21:51,833
How many years?
319
00:21:53,417 --> 00:21:54,708
Half screwed.
320
00:21:56,875 --> 00:21:59,208
- And him?
- Who, Pino?
321
00:21:59,708 --> 00:22:02,958
If I'm half screwed, he's screwed
all the way. For life.
322
00:22:03,292 --> 00:22:05,917
They say he killed two
in a robbery and a cop.
323
00:22:06,500 --> 00:22:08,833
- They say.
- Depends on the day.
324
00:22:08,917 --> 00:22:10,708
Some days two, others nobody.
325
00:22:11,125 --> 00:22:12,708
True or not,
nobody messes with Pino.
326
00:22:13,000 --> 00:22:15,333
Not even that bastard Domingo.
327
00:22:17,042 --> 00:22:18,500
There must be a reason.
328
00:22:21,583 --> 00:22:22,917
I also hear he has cash
329
00:22:23,000 --> 00:22:26,583
stashed away here in the prison
from a heist or something.
330
00:22:29,167 --> 00:22:30,167
Blacky.
331
00:22:31,500 --> 00:22:33,458
Listen, Agustin.
This is my friend Manuel.
332
00:22:33,542 --> 00:22:37,083
He just came, he needs work.
See if you can fit him in.
333
00:22:37,167 --> 00:22:39,208
I have someone down next week.
Come by.
334
00:22:39,708 --> 00:22:41,625
You can learn
to stitch soccer balls.
335
00:22:41,708 --> 00:22:43,292
That will be a huge help in life.
336
00:22:43,375 --> 00:22:46,000
Time to put the country to work.
Stick around.
337
00:22:56,708 --> 00:22:58,292
I'm leaving tomorrow.
338
00:22:58,375 --> 00:23:00,333
I'm leaving tomorrow.
339
00:23:00,708 --> 00:23:01,875
How did you get in?
340
00:23:01,958 --> 00:23:05,625
The local priest signed a paper.
It says I'm your girlfriend.
341
00:23:06,167 --> 00:23:07,500
You asked him for it?
342
00:23:10,833 --> 00:23:12,708
Your sister isn't coming, is she?
343
00:23:14,708 --> 00:23:15,917
No.
344
00:23:19,417 --> 00:23:20,833
Could you please leave me alone?
345
00:23:20,917 --> 00:23:22,458
I'd rather stay.
346
00:23:22,542 --> 00:23:25,542
The bus doesn't leave until 7.
I have nothing else to do.
347
00:23:28,167 --> 00:23:31,042
I asked around.
You could be here a long time.
348
00:23:31,125 --> 00:23:32,917
Up to four years without a trial.
349
00:23:33,000 --> 00:23:34,250
Asked who?
350
00:23:34,333 --> 00:23:36,333
I can come and see you.
Bring you things.
351
00:23:37,167 --> 00:23:39,583
If it's not too expensive.
I'm studying.
352
00:23:41,667 --> 00:23:43,083
I know you're lonely.
353
00:23:43,875 --> 00:23:45,917
If I don't come, nobody will.
354
00:23:47,042 --> 00:23:48,750
You don't have to come
and see me, Lucia.
355
00:23:49,417 --> 00:23:50,458
I don't need it.
356
00:23:52,917 --> 00:23:53,958
I'm done.
357
00:24:17,750 --> 00:24:20,292
Amnesty! Amnesty!
358
00:24:20,667 --> 00:24:23,042
Amnesty! Amnesty!
359
00:24:32,792 --> 00:24:35,292
You've never ridden an elevator
in your life.
360
00:24:35,375 --> 00:24:37,417
- So what?
- What do you mean, so what?
361
00:24:37,875 --> 00:24:40,125
Riding is one thing,
installing is another.
362
00:24:40,208 --> 00:24:43,542
This country is growing, Pino.
Not outwards like you, upwards.
363
00:24:45,000 --> 00:24:47,250
- What's so funny?
- Do you really think
364
00:24:47,333 --> 00:24:48,500
they'll let you and me go?
365
00:24:48,583 --> 00:24:50,625
Why not? And this guy too.
366
00:24:52,125 --> 00:24:55,583
It's a new country, Pino.
The old laws are no good anymore.
367
00:24:55,667 --> 00:24:57,167
And we're here because of them.
368
00:24:57,250 --> 00:24:59,125
- It's over.
- What's over?
369
00:24:59,958 --> 00:25:02,833
They've given amnesty before,
and here we are.
370
00:25:02,917 --> 00:25:04,042
Know what your problem is?
371
00:25:04,125 --> 00:25:05,167
What's my problem?
372
00:25:05,250 --> 00:25:06,750
You're a pessimist.
373
00:25:07,250 --> 00:25:09,625
Yeah, yeah, don't laugh.
374
00:25:09,708 --> 00:25:12,083
You're an orphan,
that's why you're a pessimist.
375
00:25:14,750 --> 00:25:16,667
At least I don't have
a dead man's shoes.
376
00:25:16,750 --> 00:25:17,750
What dead man?
377
00:25:17,833 --> 00:25:19,750
I'll wear these when I'm a free man.
378
00:25:19,833 --> 00:25:22,625
You bought those shoes
from the guy in the infirmary.
379
00:25:22,708 --> 00:25:24,750
Yeah, right.
380
00:25:24,833 --> 00:25:26,958
That's how I know they're the shoes
of a dead man.
381
00:25:38,625 --> 00:25:39,792
Not today, Pino.
382
00:25:42,500 --> 00:25:43,667
Do it again.
383
00:25:45,458 --> 00:25:46,583
The bottle.
384
00:25:48,333 --> 00:25:49,458
I saw you wipe it.
385
00:25:49,542 --> 00:25:51,125
It's the second time
you've done it.
386
00:25:52,583 --> 00:25:53,583
Do I disgust you?
387
00:25:59,000 --> 00:26:00,583
Answer me, damn it.
388
00:26:01,458 --> 00:26:02,833
Do I disgust you?
389
00:26:06,208 --> 00:26:09,375
Sooner or later you'll be
just like me, you got that?
390
00:26:09,875 --> 00:26:10,875
The same.
391
00:26:10,917 --> 00:26:12,250
Don't point at me.
392
00:26:12,750 --> 00:26:15,042
- Okay.
- Just a matter of time.
393
00:26:15,125 --> 00:26:16,958
That's what jail is for.
394
00:26:17,625 --> 00:26:21,792
- Tourist, you're a tourist.
- Don't point at me.
395
00:26:21,875 --> 00:26:23,083
Okay, that's enough.
396
00:26:23,792 --> 00:26:24,833
Well?
397
00:26:25,875 --> 00:26:28,208
Like new. Look.
398
00:26:28,292 --> 00:26:31,750
Check out Blacky walking down
the street. Look.
399
00:26:31,833 --> 00:26:33,583
"Bye, Blacky." "Bye, Antonio."
400
00:26:33,667 --> 00:26:35,292
"Damn, you bought a new car, eh?"
401
00:26:35,375 --> 00:26:36,250
"Yeah."
402
00:26:36,333 --> 00:26:38,625
"They let you out?"
"Amnesty, Antonio."
403
00:26:39,750 --> 00:26:41,333
"Look at those pretty shoes."”
404
00:26:41,417 --> 00:26:42,958
"You see that?"
405
00:26:43,458 --> 00:26:44,750
"Pretty, huh?"
406
00:26:48,125 --> 00:26:49,542
I heard you were looking for me.
407
00:26:49,625 --> 00:26:51,625
Yeah, sit there
and let me have a look.
408
00:26:53,875 --> 00:26:56,042
Let's see how your mouth is doing.
Open up.
409
00:26:58,125 --> 00:27:00,708
Remember the flyers we showed you
the other day?
410
00:27:00,792 --> 00:27:02,333
We need people to write them.
411
00:27:02,417 --> 00:27:05,125
Almost nobody can write.
Raise your head.
412
00:27:06,333 --> 00:27:07,250
What's going on?
413
00:27:07,333 --> 00:27:10,542
The amnesty. Only the political
prisoners are getting out.
414
00:27:14,875 --> 00:27:16,042
Put this away.
415
00:27:19,958 --> 00:27:21,417
That looks much better.
416
00:27:21,500 --> 00:27:24,292
Write with your left hand so they
can't recognize your handwriting.
417
00:27:35,000 --> 00:27:38,750
Rodriguez Fuentes, Diego,
downstairs with everything.
418
00:27:41,125 --> 00:27:44,750
Gomez Méndez, José,
downstairs with everything.
419
00:27:48,875 --> 00:27:50,167
What are you doing?
420
00:27:51,250 --> 00:27:53,458
Counting how old my kids will be
when I get out.
421
00:27:53,542 --> 00:27:56,000
I'm not good with numbers.
422
00:27:58,542 --> 00:28:00,292
And the bastard is always right.
423
00:28:01,375 --> 00:28:03,500
I don't know how he does it,
but he's never wrong.
424
00:28:03,583 --> 00:28:06,792
Arévalo Rochas, Pedro Pablo,
downstairs with everything.
425
00:28:06,875 --> 00:28:08,792
He should pick lottery numbers.
426
00:28:10,042 --> 00:28:13,500
Puente Lopez, Martin,
downstairs with everything.
427
00:28:17,167 --> 00:28:18,833
Arévalo Rochas...
428
00:28:18,917 --> 00:28:20,875
Don't forget the rest of us!
429
00:28:20,958 --> 00:28:22,250
Silence.
430
00:28:23,125 --> 00:28:27,708
Gonzalez Espicia, Alfonso,
downstairs with everything.
431
00:28:41,667 --> 00:28:42,875
What's up, Blacky?
432
00:28:47,875 --> 00:28:49,250
57.
433
00:28:50,833 --> 00:28:53,833
I'll be 57 years old
when I get out of here, Manuel.
434
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
An old man.
435
00:29:00,750 --> 00:29:03,500
I know you're awake, Pino.
Read me something
436
00:29:04,125 --> 00:29:05,417
to help me fall asleep.
437
00:29:14,042 --> 00:29:17,333
"At 23:00 hours,
Capricorn Colony time,
438
00:29:18,333 --> 00:29:21,083
I left the base
to return to the ship.
439
00:29:21,708 --> 00:29:24,667
The red night predicted
a difficult voyage.
440
00:29:25,917 --> 00:29:27,917
No human came to say goodbye.
441
00:29:28,583 --> 00:29:31,833
I crossed the platform
and entered the capsule.
442
00:29:32,375 --> 00:29:34,875
The iridium thrusters ignited.
443
00:29:35,500 --> 00:29:39,000
And suddenly... time stopped.”
444
00:29:40,167 --> 00:29:46,500
NOVEMBER 1976
445
00:29:55,083 --> 00:29:56,083
Get up!
446
00:29:56,583 --> 00:29:57,792
- Let's go!
- What's going on?
447
00:29:57,875 --> 00:29:59,250
- Let's go.
- What's happening?
448
00:29:59,333 --> 00:30:01,917
- Move it.
- What is it, Ramon?
449
00:30:02,000 --> 00:30:04,167
You're hurting me!
Where are you taking me?
450
00:30:04,250 --> 00:30:05,792
- Ramon!
- Let's go.
451
00:30:06,625 --> 00:30:07,833
What's the problem, Ramon?
452
00:30:08,417 --> 00:30:09,958
A tunnel in the kitchen.
453
00:30:10,042 --> 00:30:11,917
They're questioning him.
454
00:30:12,000 --> 00:30:13,643
We think he and his friend
Emilio Simon are involved.
455
00:30:13,667 --> 00:30:14,958
He's not his friend.
456
00:30:15,792 --> 00:30:18,333
What happened?
457
00:30:18,417 --> 00:30:20,042
Okay, okay.
458
00:30:20,125 --> 00:30:21,542
What's going on, Ramén?
459
00:30:21,625 --> 00:30:25,042
Keep moving.
Stop! Ramon!
460
00:30:25,125 --> 00:30:27,042
What are you doing?
461
00:30:27,750 --> 00:30:29,500
Fuck!
462
00:30:31,125 --> 00:30:33,000
Emilio Simon.
463
00:30:34,042 --> 00:30:36,458
- Do you know him?
- A jinx.
464
00:30:38,208 --> 00:30:40,167
- Let's go.
- Coming for me again?
465
00:30:40,250 --> 00:30:41,250
Nobody else?
466
00:30:41,708 --> 00:30:42,708
And the other guy?
467
00:30:43,250 --> 00:30:46,792
The other guy is Blanes, the Miner.
Good at breaking out,
468
00:30:47,292 --> 00:30:49,375
bad taste in friends.
469
00:30:52,208 --> 00:30:53,458
Did you know about the tunnel?
470
00:30:56,125 --> 00:30:58,625
All prisoners
have the right to escape.
471
00:31:02,417 --> 00:31:04,583
He won't be 57
when he gets out anymore.
472
00:31:08,250 --> 00:31:09,375
Inside.
473
00:31:11,333 --> 00:31:13,292
Go on, he'll be back in no time.
474
00:31:20,458 --> 00:31:21,833
Lunch!
475
00:31:21,917 --> 00:31:23,042
Lunch!
476
00:31:23,708 --> 00:31:25,875
The prison has decided today
477
00:31:25,958 --> 00:31:28,167
only workshop prisoners
will leave the block.
478
00:31:28,250 --> 00:31:31,542
To compensate, we'll leave
your cells open at siesta time
479
00:31:31,917 --> 00:31:34,167
and there will be fried eggs
for dinner.
480
00:31:48,083 --> 00:31:49,417
Where is Blacky?
481
00:31:50,667 --> 00:31:51,917
Blacky is dead, Pino.
482
00:31:54,333 --> 00:31:56,333
What do you mean? Dead, how?
483
00:31:57,375 --> 00:31:59,542
A heart attack
during the interrogation.
484
00:32:04,417 --> 00:32:06,125
I'm very sorry. Gather his things.
485
00:32:06,208 --> 00:32:08,333
I want to give them to his wife.
486
00:32:36,708 --> 00:32:38,667
I don't know how you can eat, Pino.
487
00:32:39,375 --> 00:32:40,750
What, you don't care?
488
00:32:41,750 --> 00:32:43,375
You don't care about anyone?
489
00:32:45,042 --> 00:32:47,375
They beat him to death!
490
00:32:47,458 --> 00:32:48,917
It was them!
491
00:32:49,000 --> 00:32:50,708
Nobody move!
They killed Blacky!
492
00:32:50,792 --> 00:32:52,375
Murderers!
493
00:32:52,458 --> 00:32:56,042
They killed Blacky!
Everybody sit down!
494
00:32:56,125 --> 00:32:57,500
Nobody move!
495
00:32:57,583 --> 00:32:59,417
Here they come!
Nobody move!
496
00:32:59,500 --> 00:33:00,417
Get up!
497
00:33:00,500 --> 00:33:02,833
Back to your cells!
498
00:33:35,333 --> 00:33:37,500
If you don't want trouble, leave.
499
00:33:43,458 --> 00:33:44,875
Amnesty!
500
00:33:45,958 --> 00:33:47,917
They treat us like animals!
501
00:33:48,000 --> 00:33:50,583
Amnesty, freedom!
502
00:34:01,458 --> 00:34:02,750
Amnesty!
503
00:34:02,833 --> 00:34:05,042
Freedom!
504
00:34:12,958 --> 00:34:14,333
Let go of me!
505
00:34:27,625 --> 00:34:29,792
Get up. You have a visitor.
506
00:34:37,083 --> 00:34:38,750
There can't be two of you,
507
00:34:39,250 --> 00:34:40,250
only one.
508
00:34:41,417 --> 00:34:42,458
I'll stay.
509
00:34:45,250 --> 00:34:47,417
Please, step back. I have to speak
to my client alone.
510
00:34:47,875 --> 00:34:49,583
And I have to watch you.
511
00:34:51,833 --> 00:34:53,625
Name and badge number, please.
512
00:34:57,708 --> 00:34:58,708
Half an hour.
513
00:34:59,000 --> 00:35:00,042
Not one minute more.
514
00:35:10,917 --> 00:35:14,375
I think you got the wrong prisoner.
I already have a lawyer.
515
00:35:15,083 --> 00:35:17,375
Court-appointed, I know.
516
00:35:17,875 --> 00:35:19,792
Manuel Gomez Garcia, right?
517
00:35:19,875 --> 00:35:23,542
I'm Arnau Solsona. I represent
the March 17th Attorney Group.
518
00:35:23,625 --> 00:35:26,500
- I can't pay you.
- I'm not here for money.
519
00:35:26,583 --> 00:35:28,042
We read the flyers.
520
00:35:28,458 --> 00:35:31,167
And we want a new country too,
outside and in prison.
521
00:35:31,250 --> 00:35:33,958
Your court-appointed lawyer
won't get you out of here.
522
00:35:34,292 --> 00:35:35,417
And you will?
523
00:35:35,500 --> 00:35:37,125
At least we'll try.
524
00:35:38,750 --> 00:35:41,167
For now,
I'm getting you out of isolation.
525
00:35:41,250 --> 00:35:43,333
You can't be in there any longer,
it's not legal.
526
00:35:43,417 --> 00:35:45,917
And I'll try to get
your trial moved up.
527
00:35:46,667 --> 00:35:48,542
This here is only a complaint.
528
00:35:48,625 --> 00:35:50,708
That doesn't necessarily
mean it's true.
529
00:35:54,083 --> 00:35:56,708
As you know, the government
has released political prisoners
530
00:35:56,792 --> 00:35:58,667
but they've forgotten us.
531
00:35:58,750 --> 00:36:01,542
That's why we started
the Prisoner Rights Association
532
00:36:01,625 --> 00:36:04,333
like in other prisons
like Carabanchel or El Puerto.
533
00:36:04,417 --> 00:36:06,875
All of us here today
are with the PRA
534
00:36:07,625 --> 00:36:09,667
and we have the support
of the attorney group.
535
00:36:10,167 --> 00:36:12,500
Which had never happened.
536
00:36:12,583 --> 00:36:16,125
But if we want amnesty,
we have to make our voices heard.
537
00:36:17,042 --> 00:36:17,875
Andrés.
538
00:36:17,958 --> 00:36:19,708
People don't know
what it's like in here.
539
00:36:19,792 --> 00:36:22,000
If they knew, things would change.
540
00:36:22,083 --> 00:36:23,458
How do we let them know?
541
00:36:23,542 --> 00:36:26,042
- Get the press in here.
- How do we do that?
542
00:36:26,125 --> 00:36:27,625
Not even a newspaper.
543
00:36:27,708 --> 00:36:29,184
We know what you would use it for,
Julian.
544
00:36:29,208 --> 00:36:30,042
Shut up.
545
00:36:30,125 --> 00:36:32,458
They could throw a camera
over the wall.
546
00:36:32,542 --> 00:36:34,333
- That's right.
- Luis.
547
00:36:34,417 --> 00:36:36,833
- I vote for a hunger strike.
- Not food, for God's sake.
548
00:36:36,917 --> 00:36:39,667
- Hunger put most of us in here.
- With the shit they give us.
549
00:36:39,750 --> 00:36:41,042
With what I can eat.
550
00:36:41,458 --> 00:36:43,000
You'd rather suck, right?
551
00:36:44,542 --> 00:36:45,583
Please.
552
00:36:45,667 --> 00:36:47,083
Walk.
553
00:36:56,833 --> 00:36:58,792
Wait outside, keep watch.
554
00:37:03,208 --> 00:37:04,417
Good afternoon.
555
00:37:05,792 --> 00:37:07,250
That PRA thing.
556
00:37:08,417 --> 00:37:10,750
The progressive lawyers,
isn't that the PRA?
557
00:37:11,333 --> 00:37:14,500
I want you to sign me up
and the whole 6th block.
558
00:37:14,958 --> 00:37:17,208
I want them to defend us too.
559
00:37:17,750 --> 00:37:19,083
We're working, Marbella.
560
00:37:19,167 --> 00:37:20,667
You can't be here.
561
00:37:26,875 --> 00:37:28,667
He's not in workshop.
562
00:37:30,250 --> 00:37:31,375
Or him.
563
00:37:31,958 --> 00:37:32,958
Or you.
564
00:37:34,458 --> 00:37:35,458
Or him.
565
00:37:38,500 --> 00:37:39,542
What's the problem?
566
00:37:40,125 --> 00:37:42,042
We aren't prisoners in the 6th?
567
00:37:54,000 --> 00:37:55,500
Fucking great.
568
00:38:02,958 --> 00:38:04,333
Manuel Gomez.
569
00:38:25,625 --> 00:38:30,083
ANSWER ME OR I'll COME SEE YOU.
I KNOW WHERE YOU ARE.
570
00:38:36,292 --> 00:38:38,458
SO YOU DON'T MISS ANYTHING.
571
00:38:38,542 --> 00:38:40,917
THE FUTURE WILL BE HERE
VERY SOON.
572
00:39:22,583 --> 00:39:25,167
I just saw the lawyer lady
you sent me.
573
00:39:26,333 --> 00:39:29,958
It's the first time in my life
someone read my whole file.
574
00:39:30,792 --> 00:39:32,833
She knows more about me
than I do.
575
00:39:33,417 --> 00:39:34,792
I'm glad.
576
00:39:34,875 --> 00:39:36,375
Me too.
577
00:39:37,250 --> 00:39:38,250
Want some?
578
00:39:43,833 --> 00:39:45,625
That meeting you all had today...
579
00:39:46,417 --> 00:39:47,583
What meeting?
580
00:39:49,667 --> 00:39:51,958
The secret meeting in workshop.
581
00:39:54,375 --> 00:39:57,292
Some of them were not the type
you're looking for.
582
00:39:57,375 --> 00:39:59,500
- What type are they?
- Bonnies. Queers.
583
00:39:59,583 --> 00:40:01,292
Wackies. Flounders.
584
00:40:01,750 --> 00:40:02,958
Snitches.
585
00:40:07,542 --> 00:40:09,542
Next time ask
before sending me to anyone.
586
00:40:45,167 --> 00:40:46,583
What are you doing?
587
00:40:47,708 --> 00:40:49,000
Are you crazy?
588
00:40:49,875 --> 00:40:52,042
You want them to take you too?
589
00:41:26,000 --> 00:41:27,500
- Do you recognize him?
- No.
590
00:41:27,583 --> 00:41:28,875
Do you?
591
00:41:44,875 --> 00:41:46,292
Roll call.
592
00:41:55,667 --> 00:41:56,667
And Agustin?
593
00:41:56,875 --> 00:41:59,417
Did you knock?
Why isn't he coming out?
594
00:42:00,083 --> 00:42:02,375
It's Agustin, the workshop manager.
595
00:42:02,458 --> 00:42:03,875
I told you there were snitches.
596
00:42:03,958 --> 00:42:04,958
Where is Agustin?
597
00:42:05,042 --> 00:42:05,875
They took Agustin!
598
00:42:05,958 --> 00:42:07,167
Silence!
599
00:42:07,250 --> 00:42:08,500
They kidnapped Agustin!
600
00:42:08,583 --> 00:42:09,792
I said be quiet.
601
00:42:14,958 --> 00:42:16,333
Everyone back to your cells!
602
00:42:16,417 --> 00:42:17,625
Now, everyone!
603
00:42:18,458 --> 00:42:20,333
Everybody cut yourself!
604
00:42:20,417 --> 00:42:21,458
For the PRA!
605
00:42:21,542 --> 00:42:24,083
So they'll bring him back!
606
00:42:24,167 --> 00:42:25,458
What are you doing?
607
00:42:25,542 --> 00:42:27,875
Agustin! Agustin!
608
00:42:29,667 --> 00:42:32,500
Come on, everyone!
We have a right!
609
00:42:32,583 --> 00:42:34,208
Come on, for the PRA.
610
00:42:34,292 --> 00:42:36,208
Come on, let's go!
611
00:42:44,667 --> 00:42:45,667
For the PRA!
612
00:42:45,750 --> 00:42:47,417
For the PRA!
613
00:42:59,125 --> 00:43:00,250
PRA
614
00:43:05,750 --> 00:43:07,458
What the fuck are you doing?
Are you crazy?
615
00:43:07,958 --> 00:43:09,458
Tell them to stop cutting
themselves.
616
00:43:09,542 --> 00:43:11,667
Not until you bring him back.
617
00:43:11,750 --> 00:43:14,250
He was transferred to another
prison. He's not coming back.
618
00:43:14,833 --> 00:43:17,000
Then we want the press
to come in here.
619
00:43:17,083 --> 00:43:18,667
The warden has to authorize that.
620
00:43:18,750 --> 00:43:19,833
- Get him.
- He's not here.
621
00:43:19,917 --> 00:43:22,375
- Call him!
- I'm sick of this shit!
622
00:43:22,458 --> 00:43:24,625
- You'll remember this.
- So will you.
623
00:43:24,708 --> 00:43:26,083
If you don't hurry up.
624
00:43:26,167 --> 00:43:28,083
- Long live the PRA!
- Freedom!
625
00:43:28,167 --> 00:43:29,167
Freedom!
626
00:43:29,250 --> 00:43:30,458
Freedom!
627
00:43:31,375 --> 00:43:33,542
- You okay?
- I'm okay.
628
00:43:36,167 --> 00:43:37,708
You're losing a lot of blood.
629
00:43:37,792 --> 00:43:40,083
A lot of guys have cut themselves.
630
00:43:41,167 --> 00:43:42,375
We can't stop now.
631
00:43:49,750 --> 00:43:52,458
I'll bring the press.
But first we treat them.
632
00:43:52,542 --> 00:43:54,208
- First the press.
- Treatment.
633
00:43:54,292 --> 00:43:55,333
The press!
634
00:43:56,792 --> 00:43:58,417
Call the press right now.
635
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
Civilian doctors, no military.
636
00:43:59,917 --> 00:44:03,000
Have the Policlinico
send all the nurses they can.
637
00:44:03,083 --> 00:44:05,625
- He said doctors.
- Doctors, right now!
638
00:44:09,708 --> 00:44:11,667
Do I have your word?
639
00:44:12,625 --> 00:44:13,708
Do I have yours?
640
00:44:14,250 --> 00:44:17,625
PRA! PRA! PRA!
641
00:44:17,708 --> 00:44:19,083
No! Stop!
642
00:44:19,917 --> 00:44:22,167
Stop! Stop!
643
00:44:22,250 --> 00:44:24,333
They have to stop.
644
00:44:24,958 --> 00:44:26,250
A doctor!
645
00:44:26,333 --> 00:44:28,292
A doctor, anybody, now!
646
00:44:42,208 --> 00:44:43,208
Manuel.
647
00:44:44,625 --> 00:44:45,625
How are you?
648
00:44:45,958 --> 00:44:46,958
Okay.
649
00:44:49,042 --> 00:44:50,333
They want to talk to someone.
650
00:44:52,375 --> 00:44:54,167
I'm going to read the PRA manifesto.
651
00:44:57,208 --> 00:44:59,083
Please, a few words.
652
00:44:59,167 --> 00:45:00,643
I'll answer your questions
and then read the manifesto.
653
00:45:00,667 --> 00:45:02,667
Did you hurt yourself voluntarily?
What happened?
654
00:45:04,042 --> 00:45:05,542
The injuries were voluntary
655
00:45:05,625 --> 00:45:08,458
in response to a situation
that is unjust and unsustainable.
656
00:45:08,542 --> 00:45:11,667
- How many of you are injured?
- There are approximately 200 of us.
657
00:45:13,500 --> 00:45:16,333
The PRA,
the Prisoner Rights Association,
658
00:45:16,792 --> 00:45:20,250
was created by prisoners
when they became aware
659
00:45:20,333 --> 00:45:23,750
of the unfair conditions
in Spanish prisons.
660
00:45:24,375 --> 00:45:28,875
We believe that,
as the social outcasts we are,
661
00:45:28,958 --> 00:45:30,542
that for having been judged
662
00:45:30,625 --> 00:45:33,625
and sentenced with impunity
by unjust laws
663
00:45:33,708 --> 00:45:37,583
and a discriminatory,
repressive and fascist court system,
664
00:45:37,917 --> 00:45:40,875
we have a right to be granted
general amnesty
665
00:45:40,958 --> 00:45:43,375
in order to participate
in building
666
00:45:43,458 --> 00:45:46,458
a new and more fair social system.
667
00:46:25,250 --> 00:46:27,917
- I wasn't going to come.
- No?
668
00:46:28,000 --> 00:46:30,875
Because I heard on the radio,
otherwise...
669
00:46:37,708 --> 00:46:40,083
PRISONERS HARM THEMSELVES
AT LA MODELO
670
00:46:40,167 --> 00:46:41,583
You're glad I came.
671
00:46:41,667 --> 00:46:44,083
You won't say so,
but I know you are.
672
00:46:44,167 --> 00:46:46,327
- Did you get my letters?
- The lawyer gave them to me.
673
00:46:46,583 --> 00:46:49,292
You're nicer on paper
than in person.
674
00:46:50,875 --> 00:46:52,250
You have dark circles.
675
00:46:52,333 --> 00:46:53,083
I have exams.
676
00:46:53,167 --> 00:46:56,500
I have a job, you know.
I make glasses at an optical shop.
677
00:46:56,583 --> 00:46:57,583
Well, I help...
678
00:47:12,625 --> 00:47:14,750
You're in all the newspapers.
679
00:47:14,833 --> 00:47:17,083
Everyone knows
how things are in there.
680
00:47:18,458 --> 00:47:21,208
They started a support group.
I joined.
681
00:47:25,333 --> 00:47:28,000
They want to do a march
so people won't forget you.
682
00:47:28,083 --> 00:47:28,917
PRO-AMNESTY MARCH
683
00:47:29,000 --> 00:47:30,958
They're having elections soon.
684
00:47:31,042 --> 00:47:33,583
The new politicians will get you
out of here, you'll see.
685
00:47:34,375 --> 00:47:36,125
Look, they gave me stickers.
686
00:47:39,083 --> 00:47:40,833
They let you bring that in here?
687
00:47:40,917 --> 00:47:42,208
- Put it away.
- Why?
688
00:47:42,667 --> 00:47:44,333
We're in a democracy, right?
689
00:47:44,750 --> 00:47:46,500
I can think whatever I want.
690
00:47:49,542 --> 00:47:51,167
You seem happy, Lucia.
691
00:47:51,583 --> 00:47:54,667
- It looks good on you.
- We're changing things.
692
00:47:55,458 --> 00:47:56,750
We're on the right track.
693
00:48:01,458 --> 00:48:03,792
Amnesty, freedom!
694
00:48:03,875 --> 00:48:06,625
Amnesty, freedom!
695
00:48:17,708 --> 00:48:20,208
Open the prisons!
696
00:48:23,542 --> 00:48:24,917
Open the gates!
697
00:48:28,000 --> 00:48:31,125
Now you're only chasing chickens!
698
00:48:34,042 --> 00:48:35,625
Catch it, Sanchez, damn it!
699
00:48:37,167 --> 00:48:38,167
Over there!
700
00:48:38,208 --> 00:48:39,458
Come on, fat ass!
701
00:48:40,417 --> 00:48:42,333
What does it say?
702
00:48:42,792 --> 00:48:44,750
"Amnesty now."
703
00:48:47,417 --> 00:48:49,875
Watch out, she might get away
from you!
704
00:48:49,958 --> 00:48:52,792
Nice one, fat ass!
705
00:48:57,083 --> 00:48:59,500
The lawyer lady gave me this.
706
00:49:00,458 --> 00:49:01,583
What is it?
707
00:49:02,542 --> 00:49:06,000
She saw I had three charges
from years ago that weren't mine.
708
00:49:06,083 --> 00:49:07,958
She took them off.
709
00:49:08,042 --> 00:49:09,292
Two years less.
710
00:49:11,375 --> 00:49:13,125
That makes only twelve or...
711
00:49:13,792 --> 00:49:15,292
fourteen, I don't remember.
712
00:49:18,000 --> 00:49:20,458
Depends on if they pin
the Lugo thing on me.
713
00:49:21,167 --> 00:49:22,542
Congratulations.
714
00:49:23,083 --> 00:49:24,542
I want you to sign me up
715
00:49:25,917 --> 00:49:27,292
for that union.
716
00:49:27,375 --> 00:49:30,042
The PRA.
I want to get out of here.
717
00:49:30,125 --> 00:49:32,083
You don't have to sign up.
718
00:49:32,167 --> 00:49:33,250
I don't?
719
00:49:33,958 --> 00:49:36,542
Fine, but sign me up.
720
00:49:37,958 --> 00:49:40,333
Even just to see you let me down.
721
00:49:56,875 --> 00:49:58,000
Come in.
722
00:50:00,417 --> 00:50:01,792
What's up, Pino?
723
00:50:02,417 --> 00:50:03,750
Look at that.
724
00:50:04,333 --> 00:50:05,667
You know what it is, right?
725
00:50:06,375 --> 00:50:08,208
The French Eiffel Tour.
726
00:50:08,292 --> 00:50:09,958
Take that and get out.
727
00:50:10,042 --> 00:50:13,292
- You're changing blocks.
- Why?
728
00:50:14,958 --> 00:50:16,417
Why do you think?
729
00:50:16,875 --> 00:50:19,292
You're lucky to get out of here
with both ears.
730
00:50:19,792 --> 00:50:21,125
Snitch.
731
00:50:28,875 --> 00:50:30,458
Leave that, get out.
732
00:50:32,292 --> 00:50:33,917
Can I get dressed?
733
00:50:34,458 --> 00:50:35,625
Out.
734
00:50:45,958 --> 00:50:48,500
Snitch! Snitch!
735
00:50:48,583 --> 00:50:50,625
Son of a bitch!
736
00:50:53,000 --> 00:50:54,208
Come on, you too.
737
00:50:55,583 --> 00:50:56,583
Out!
738
00:50:57,958 --> 00:50:59,417
Everybody listen up!
739
00:50:59,500 --> 00:51:01,500
This is a PRA cell block!
740
00:51:01,583 --> 00:51:03,125
No snitches!
741
00:51:03,208 --> 00:51:05,917
No rape and no robbery!
742
00:51:06,000 --> 00:51:09,583
- Long live the PRA!
- Long live!
743
00:51:09,667 --> 00:51:11,250
- Long live the PRA!
- Long live!
744
00:51:12,042 --> 00:51:14,042
- Long live the PRA!
- Long live!
745
00:51:20,917 --> 00:51:26,125
JUNE 1977
FIRST DEMOCRATIC ELECTIONS
746
00:51:32,292 --> 00:51:36,042
Carabanchel is doing a riot
in protest. And Valencia too.
747
00:51:36,500 --> 00:51:39,000
To be seen we have to be
on the roof.
748
00:51:39,417 --> 00:51:41,958
They're remodelling on top floor
of the 6th.
749
00:51:42,042 --> 00:51:43,792
We could climb up from there.
750
00:51:44,500 --> 00:51:46,125
We shouldn't let in the 6th block.
751
00:51:46,750 --> 00:51:48,000
Why not?
752
00:51:49,458 --> 00:51:51,167
They're prisoners, just like you
753
00:51:51,958 --> 00:51:53,125
and like me.
754
00:51:53,875 --> 00:51:54,958
Like all of us.
755
00:51:58,625 --> 00:52:00,417
We're all in here unjustly.
756
00:52:02,250 --> 00:52:04,500
We all have the same right
to leave.
757
00:52:17,625 --> 00:52:18,958
That's the PRA.
758
00:52:19,917 --> 00:52:21,958
That's what we're defending, right?
759
00:52:22,958 --> 00:52:24,583
I'm not like them, Boni.
760
00:52:24,667 --> 00:52:25,958
And neither are you.
761
00:52:27,167 --> 00:52:28,292
No?
762
00:52:29,417 --> 00:52:32,042
What are you like, Manuel?
Who are you?
763
00:52:34,667 --> 00:52:36,250
I've never killed anyone.
764
00:52:43,792 --> 00:52:45,333
You know why I'm here?
765
00:52:52,750 --> 00:52:54,458
You've never wondered?
766
00:53:13,667 --> 00:53:15,500
Fifteen minutes.
767
00:53:30,833 --> 00:53:32,042
Hey.
768
00:53:32,125 --> 00:53:33,325
Where are you going, Sandokan?
769
00:53:36,042 --> 00:53:37,750
They're here to see me.
770
00:53:44,292 --> 00:53:45,542
Pino, come in.
771
00:53:45,625 --> 00:53:46,667
Have a seat.
772
00:53:48,125 --> 00:53:49,917
Give me the whiskey, kid. Here.
773
00:54:10,292 --> 00:54:11,500
What do you want?
774
00:54:13,917 --> 00:54:16,042
The phone numbers
of the PRA lawyers.
775
00:54:16,125 --> 00:54:17,875
This block isn't PRA.
776
00:54:18,250 --> 00:54:19,917
We weren't invited.
777
00:54:20,000 --> 00:54:22,625
- I'm inviting you now.
- Why now?
778
00:54:25,083 --> 00:54:26,125
A riot.
779
00:54:26,750 --> 00:54:27,958
The whole prison.
780
00:54:29,125 --> 00:54:30,167
What for?
781
00:54:30,250 --> 00:54:32,583
To get the word out.
For amnesty.
782
00:54:32,667 --> 00:54:33,917
What amnesty?
783
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
For everyone.
784
00:54:35,083 --> 00:54:36,208
You keep quiet.
785
00:54:36,292 --> 00:54:38,250
- We need to be heard.
- You too.
786
00:54:38,333 --> 00:54:40,292
Keep quiet, nobody asked you.
787
00:54:41,458 --> 00:54:44,125
I'm no good for meetings,
but I am for this?
788
00:54:46,958 --> 00:54:49,208
How much is that worth?
How much will it cost me?
789
00:54:49,292 --> 00:54:50,375
A lot.
790
00:54:50,458 --> 00:54:52,625
No more business, Marbella.
791
00:54:52,708 --> 00:54:54,792
No more dealing with the blisters.
792
00:54:54,875 --> 00:54:56,542
You want to retire me?
793
00:54:58,208 --> 00:54:59,458
I want to get out of here.
794
00:55:00,208 --> 00:55:03,083
This isn't the first time
we've been through this, Pino.
795
00:55:03,167 --> 00:55:05,625
And you know how these things end.
796
00:55:05,708 --> 00:55:08,708
Homos like these two get out
and you and I stay and get screwed,
797
00:55:08,792 --> 00:55:11,417
paying for everything
and with nothing.
798
00:55:11,958 --> 00:55:14,833
I won't give up what I have,
it's a lot.
799
00:55:14,917 --> 00:55:16,958
You have a family, Marbella.
800
00:55:17,708 --> 00:55:20,000
When was the last time you touched
your wife and children?
801
00:55:20,083 --> 00:55:21,958
This supports my family.
802
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
Be careful.
803
00:55:32,792 --> 00:55:34,083
It was Angelito's.
804
00:55:35,208 --> 00:55:36,792
That good-looking kid of yours.
805
00:55:39,917 --> 00:55:41,750
Where did you get that?
806
00:55:42,083 --> 00:55:45,167
The inmate who killed him
sold it to me for a little weed.
807
00:55:45,667 --> 00:55:47,917
Angelito wasn't killed by an inmate.
808
00:55:48,000 --> 00:55:50,292
It was a guard in a robbery.
809
00:55:50,625 --> 00:55:52,167
Not one inmate, two.
810
00:55:53,417 --> 00:55:55,250
Stabbed twice.
811
00:55:56,333 --> 00:55:59,083
In the chest and liver,
from behind.
812
00:56:00,417 --> 00:56:03,667
They were paid to scare him
and they went too far.
813
00:56:06,042 --> 00:56:07,208
Who?
814
00:56:09,042 --> 00:56:10,042
Domingo.
815
00:56:14,667 --> 00:56:15,792
You're lying.
816
00:56:16,917 --> 00:56:19,042
There are thousands of rings
like that one.
817
00:56:20,708 --> 00:56:22,167
Not like that one.
818
00:56:24,000 --> 00:56:26,917
It has two initials engraved.
819
00:56:27,667 --> 00:56:29,042
And a date.
820
00:57:28,250 --> 00:57:29,792
There's nothing here.
821
00:57:29,875 --> 00:57:31,167
Only books, Domingo, sir.
822
00:57:39,750 --> 00:57:42,167
Take the novels.
It's forbidden.
823
00:57:55,458 --> 00:57:57,625
Firemen starting fires.
824
00:57:59,958 --> 00:58:01,000
I'm sorry.
825
00:58:02,833 --> 00:58:04,958
It's okay, I know them by heart.
826
00:58:10,667 --> 00:58:11,833
Damn!
827
00:58:12,333 --> 00:58:13,333
What is it?
828
00:58:14,375 --> 00:58:15,458
You don't smell it?
829
00:58:17,375 --> 00:58:18,625
It's hashish.
830
00:58:20,208 --> 00:58:22,208
A left some inside.
831
00:58:22,292 --> 00:58:23,500
A big chunk.
832
00:58:23,583 --> 00:58:25,708
- Long live Cervantes!
- Long live!
833
00:58:26,167 --> 00:58:28,000
- And Quevedo!
- Long live!
834
00:58:28,083 --> 00:58:29,333
And Goya!
835
00:58:30,208 --> 00:58:32,625
They'll sleep like babies tonight.
836
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
Have you got a cigarette?
837
00:58:47,333 --> 00:58:50,583
- And a light?
- You shouldn't smoke, it's bad.
838
00:58:52,000 --> 00:58:55,250
- Being a blister is worse.
- Ruby, Ruby...
839
00:58:55,333 --> 00:58:56,500
Let's go.
840
00:58:57,750 --> 00:58:59,292
Careful, it's hot.
841
00:59:07,042 --> 00:59:08,542
Democrat! Democrat!
842
00:59:08,625 --> 00:59:11,250
He's having an epileptic seizure!
843
00:59:12,208 --> 00:59:13,208
Hey!
844
00:59:13,458 --> 00:59:14,833
Hey, you!
845
00:59:15,208 --> 00:59:16,333
Damn it...
846
00:59:26,125 --> 00:59:27,708
Walk, damn it.
847
00:59:56,958 --> 00:59:58,417
Open the blocks!
848
01:00:00,792 --> 01:00:02,458
Panopticon calling headquarters!
849
01:00:36,167 --> 01:00:37,333
Come on, hurry!
850
01:00:39,500 --> 01:00:41,333
Everyone to the Sixth!
851
01:00:49,875 --> 01:00:51,125
Take this!
852
01:00:53,500 --> 01:00:54,667
Go, go, go!
853
01:00:55,167 --> 01:00:56,625
Come on!
854
01:00:57,042 --> 01:00:58,625
Go, go, go!
855
01:01:16,542 --> 01:01:17,708
Take that up!
856
01:01:19,542 --> 01:01:20,583
Go, go, go!
857
01:01:34,833 --> 01:01:36,292
Everybody upstairs!
858
01:01:41,458 --> 01:01:45,417
Please come down from the roof
or we'll have to intervene!
859
01:01:45,500 --> 01:01:47,583
Come and get me, gorgeous!
860
01:01:47,667 --> 01:01:49,208
Oil it up, you homo!
861
01:01:49,292 --> 01:01:51,292
If it doesn't fit,
stick it up your ass!
862
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
Fuck you!
863
01:01:53,833 --> 01:01:54,625
Fuck off!
864
01:01:54,708 --> 01:01:55,833
Bastards!
865
01:01:55,917 --> 01:01:57,542
- Bitch!
- Shit!
866
01:02:04,625 --> 01:02:05,958
Now!
867
01:02:06,042 --> 01:02:07,333
Bastards!
868
01:02:12,208 --> 01:02:15,000
- Bastards!
- Motherfuckers!
869
01:02:15,083 --> 01:02:17,708
Fuck you, bastards!
870
01:02:24,083 --> 01:02:26,583
AMNESTY
871
01:02:40,167 --> 01:02:41,417
Amnesty!
872
01:02:41,500 --> 01:02:42,667
Freedom!
873
01:02:42,750 --> 01:02:43,833
Amnesty!
874
01:02:43,917 --> 01:02:45,250
Freedom!
875
01:02:58,042 --> 01:02:59,167
Freedom!
876
01:02:59,250 --> 01:03:00,500
Amnesty!
877
01:03:00,583 --> 01:03:01,958
Freedom!
878
01:03:02,042 --> 01:03:03,167
Amnesty!
879
01:03:22,583 --> 01:03:26,417
We're asking for justice!
Only that, justice!
880
01:03:26,500 --> 01:03:27,500
Freedom!
881
01:03:27,583 --> 01:03:31,458
If you come down right now,
we'll forget your infractions.
882
01:03:31,542 --> 01:03:35,417
JULY 1977
883
01:03:35,500 --> 01:03:38,667
Fascists, motherfuckers!
884
01:03:42,250 --> 01:03:44,833
How do we know they won't kidnap us
like they did Agustin?
885
01:03:44,917 --> 01:03:47,292
- That won't happen.
- He's right.
886
01:03:47,958 --> 01:03:49,208
Have you signed anything?
887
01:03:49,292 --> 01:03:53,042
There's no need. You have the press
and you have us.
888
01:03:53,708 --> 01:03:55,333
They only want to negotiate.
889
01:03:56,958 --> 01:03:58,333
That's why you're here, right?
890
01:03:58,417 --> 01:04:00,375
It's what we were hoping for.
891
01:04:00,458 --> 01:04:01,458
I'll go.
892
01:04:02,625 --> 01:04:03,917
Count me in.
893
01:04:04,792 --> 01:04:05,917
Anyone else?
894
01:04:07,625 --> 01:04:08,833
Manuel?
895
01:04:09,917 --> 01:04:11,125
Manuel.
896
01:04:17,917 --> 01:04:21,375
These are my clients,
Julian Bonilla and Manuel Gomez.
897
01:04:21,458 --> 01:04:24,042
Julian Bonilla and Manuel Gomez.
898
01:04:25,083 --> 01:04:25,958
Good afternoon.
899
01:04:26,042 --> 01:04:29,458
My clients Julian Bonilla
and Manuel Gomez.
900
01:04:32,083 --> 01:04:34,667
Raise your head.
They need to see you.
901
01:04:37,167 --> 01:04:39,208
There will be no retaliation.
902
01:04:39,292 --> 01:04:41,167
You'll come down peacefully
903
01:04:41,250 --> 01:04:43,625
and you'll be led
to the cell blocks.
904
01:04:46,333 --> 01:04:48,042
We want a judge present
905
01:04:48,417 --> 01:04:50,500
and not one of Franco's.
906
01:04:51,167 --> 01:04:52,542
Why a judge?
907
01:04:52,958 --> 01:04:54,667
To certify what you're saying.
908
01:04:55,333 --> 01:04:57,375
And have the guards handle it.
909
01:04:57,458 --> 01:04:59,292
Not the riot police.
910
01:05:02,250 --> 01:05:03,333
A judge?
911
01:05:04,583 --> 01:05:06,667
- And guards.
- And the riot police.
912
01:05:07,708 --> 01:05:09,833
We want the riot police
out of the prison,
913
01:05:09,917 --> 01:05:11,667
far away from the prisoners.
914
01:05:14,833 --> 01:05:16,125
And the pardon?
915
01:05:16,208 --> 01:05:17,976
They're going to review
the request for amnesty.
916
01:05:18,000 --> 01:05:18,833
When?
917
01:05:18,917 --> 01:05:21,125
- I don't know, but soon.
- You're the Civil Governor.
918
01:05:21,208 --> 01:05:23,125
- You should know.
- The request
919
01:05:23,208 --> 01:05:25,750
has been sent to the government
as it was given to us.
920
01:05:30,708 --> 01:05:31,708
From there...
921
01:05:37,417 --> 01:05:39,500
Manuel Gomez Garcia.
922
01:05:40,125 --> 01:05:43,042
Miguel Pardo Nogales.
Juan Lépez Rodriguez.
923
01:05:44,042 --> 01:05:45,917
Eusebio Ramirez Pozo.
924
01:05:46,000 --> 01:05:47,542
- Name?
- You still don't know my name?
925
01:05:47,625 --> 01:05:50,292
Drop the spike and get in line.
Andrés Catalan Lopez.
926
01:05:51,000 --> 01:05:53,875
Fernando Da Souza Lima.
927
01:05:53,958 --> 01:05:56,625
Juan Heredia Vargas.
928
01:05:57,125 --> 01:05:59,250
- Arturo Quinones...
- That man is not a judge.
929
01:05:59,833 --> 01:06:03,333
I know him, he's not a judge,
he's a cop!
930
01:06:04,750 --> 01:06:07,000
He works undercover in Valencia!
931
01:06:07,083 --> 01:06:08,375
- Are you sure?
- Positive.
932
01:06:08,458 --> 01:06:09,708
I know him.
933
01:06:09,792 --> 01:06:11,125
He's not a judge, he's a cop.
934
01:06:11,208 --> 01:06:12,292
I'll check.
935
01:06:14,625 --> 01:06:16,208
Don't move, stop.
936
01:06:19,125 --> 01:06:20,792
What's going on here?
937
01:06:26,042 --> 01:06:27,250
You guys hold on here!
938
01:06:51,875 --> 01:06:54,333
Manuel Gomez Garcia.
939
01:06:55,167 --> 01:06:58,583
Keep your eyes on the ground.
Don't let them trip you.
940
01:06:59,875 --> 01:07:01,000
And don't stop.
941
01:07:25,458 --> 01:07:26,750
On your feet.
942
01:07:36,875 --> 01:07:38,083
Put your hands there.
943
01:07:48,167 --> 01:07:49,167
Boni.
944
01:07:50,542 --> 01:07:51,667
What?
945
01:07:52,042 --> 01:07:53,292
Come on, let's go.
946
01:07:55,625 --> 01:07:58,833
It's your request to be transferred
to Guadalajara Prison.
947
01:07:58,917 --> 01:08:00,583
It's quiet there,
948
01:08:00,958 --> 01:08:04,042
with very few inmates
and special rules.
949
01:08:05,083 --> 01:08:08,042
You'll be out in a couple of years,
maybe less.
950
01:08:08,125 --> 01:08:09,833
It depends on your behavior.
951
01:08:13,167 --> 01:08:16,083
REQUESTS IMMEDIATE TRANSFER
TO GUADALAJARA PRISON
952
01:08:17,208 --> 01:08:19,375
Freedom, very soon.
953
01:08:20,875 --> 01:08:22,125
Isn't that what you wanted?
954
01:08:27,458 --> 01:08:30,250
You're not like them,
not you or the doctor.
955
01:08:33,125 --> 01:08:34,292
What if I say no?
956
01:08:38,792 --> 01:08:41,958
This is my riot report.
Your name appears too often.
957
01:08:42,042 --> 01:08:43,500
That would add months.
958
01:08:44,292 --> 01:08:45,542
Many.
959
01:08:48,000 --> 01:08:50,667
You shouldn't be sacrificing
yourself for anyone.
960
01:08:50,750 --> 01:08:52,833
They wouldn't do it for you.
961
01:08:55,167 --> 01:08:57,250
All you have to do is sign.
962
01:08:59,375 --> 01:09:01,167
Your friend already has.
963
01:09:09,042 --> 01:09:10,917
You have one night
to think about it.
964
01:09:11,750 --> 01:09:12,833
In your cell.
965
01:09:13,542 --> 01:09:15,333
Tomorrow at roll call, just say yes
966
01:09:15,417 --> 01:09:16,643
and the guard
will escort you to the door,
967
01:09:16,667 --> 01:09:18,250
like any other transfer.
968
01:09:18,792 --> 01:09:20,667
Only you will know
where you're going.
969
01:09:49,583 --> 01:09:51,417
Your things are under my bed.
970
01:09:52,625 --> 01:09:54,417
I didn't know
if you were coming back.
971
01:09:55,042 --> 01:09:56,167
Thanks.
972
01:10:05,125 --> 01:10:07,417
JUMP TO COLOR
973
01:10:07,750 --> 01:10:09,625
I've been in this prison
for four years.
974
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Before I was at El Puerto,
975
01:10:13,792 --> 01:10:15,750
in Cuenca, in Carabanchel.
976
01:10:16,250 --> 01:10:17,375
In many.
977
01:10:18,542 --> 01:10:21,833
And I started in a reformatory.
Twice.
978
01:10:22,500 --> 01:10:25,125
I've spent more time
inside than outside.
979
01:10:26,583 --> 01:10:28,208
And that's a long time.
980
01:10:29,458 --> 01:10:31,458
The best way to bear it
without going crazy
981
01:10:31,542 --> 01:10:33,458
is by isolating yourself.
982
01:10:34,667 --> 01:10:38,500
You wait for them to close
your cell door and say:
983
01:10:39,708 --> 01:10:42,125
"I'm locking you out, you bastards.
984
01:10:43,750 --> 01:10:45,292
Leave me alone.”
985
01:10:47,583 --> 01:10:50,750
You get used to the idea
that you'll never get out.
986
01:10:52,417 --> 01:10:55,708
Or that when you do,
it'll be too late and won't matter.
987
01:10:58,000 --> 01:10:59,042
You don't care.
988
01:11:00,667 --> 01:11:02,917
You don't care about anything.
989
01:11:05,667 --> 01:11:08,042
Until suddenly one day
something happens
990
01:11:08,875 --> 01:11:10,792
that reminds you who you were.
991
01:11:12,500 --> 01:11:14,292
Like your first day here.
992
01:11:16,667 --> 01:11:19,583
With the same fear, the same anger,
993
01:11:20,333 --> 01:11:22,000
and the same hope.
994
01:11:25,500 --> 01:11:27,792
A year ago I would have said
it was easier
995
01:11:27,875 --> 01:11:30,667
to make the world in seven days
than to change prison.
996
01:11:33,417 --> 01:11:35,750
Now I'm convinced it can change.
997
01:11:39,417 --> 01:11:41,333
And that we're going to change it.
998
01:11:44,875 --> 01:11:47,042
Because that's what's fair.
999
01:11:57,167 --> 01:11:59,125
I'm glad you came back, Manuel.
1000
01:12:00,833 --> 01:12:02,542
We all are.
1001
01:12:05,458 --> 01:12:06,708
Get some rest.
1002
01:12:15,583 --> 01:12:20,250
JUMP TO COLOR
1003
01:12:23,792 --> 01:12:24,792
Manuel.
1004
01:12:27,458 --> 01:12:28,458
Manuel.
1005
01:12:30,333 --> 01:12:31,625
You have to get up.
1006
01:12:33,000 --> 01:12:34,292
Time for roll call.
1007
01:12:43,042 --> 01:12:44,250
You're skinnier.
1008
01:12:49,000 --> 01:12:50,000
You okay?
1009
01:12:54,083 --> 01:12:55,167
Roll call.
1010
01:13:04,750 --> 01:13:05,833
Let's go, Boni.
1011
01:13:05,917 --> 01:13:08,167
Be strong, be tough.
1012
01:13:08,250 --> 01:13:10,292
Let's go, Boni, chin up.
1013
01:13:10,833 --> 01:13:14,167
- We're with you, Boni.
- It's okay, we're behind you.
1014
01:13:14,250 --> 01:13:16,542
Long live Boni.
1015
01:13:17,750 --> 01:13:19,833
Come on, Boni.
Be strong.
1016
01:13:20,792 --> 01:13:21,792
Don't worry, Boni.
1017
01:13:21,833 --> 01:13:24,250
- Long live the PRA!
- Long live!
1018
01:13:25,375 --> 01:13:26,958
- Let's go, Boni...
- Boot's the man!
1019
01:13:27,042 --> 01:13:28,333
Long live!
1020
01:13:28,417 --> 01:13:29,875
Roll call is over!
1021
01:13:32,583 --> 01:13:34,375
Roll call is over!
1022
01:13:35,458 --> 01:13:37,042
Everybody inside!
1023
01:13:43,708 --> 01:13:45,292
Go inside.
1024
01:13:56,958 --> 01:13:58,667
They're gifts from the prisoners.
1025
01:14:00,000 --> 01:14:01,208
For who?
1026
01:14:02,042 --> 01:14:03,542
For you.
1027
01:14:05,500 --> 01:14:07,167
It's their way of saying thank you.
1028
01:14:16,250 --> 01:14:17,500
What are you doing?
1029
01:14:18,125 --> 01:14:20,500
Since I have nothing left,
I can share everything.
1030
01:14:20,583 --> 01:14:23,083
That's better, more spacious.
1031
01:14:42,375 --> 01:14:43,542
You don't like it?
1032
01:14:43,625 --> 01:14:47,042
I guess, I don't know.
It's in fashion, right?
1033
01:14:48,292 --> 01:14:51,208
- My roommate Pino would.
- He has good taste.
1034
01:14:51,625 --> 01:14:53,292
You see how they move?
1035
01:14:53,375 --> 01:14:55,292
The spirals, do you see them?
1036
01:14:55,792 --> 01:14:57,417
It's an optical effect.
1037
01:14:57,500 --> 01:15:00,708
It you stare at it,
it looks like they're moving.
1038
01:15:01,625 --> 01:15:03,125
Look, come closer.
1039
01:15:15,125 --> 01:15:16,667
I want to sleep with you.
1040
01:15:24,708 --> 01:15:26,042
Do you see it now?
1041
01:15:27,167 --> 01:15:28,167
Now I do.
1042
01:15:29,875 --> 01:15:30,958
Say it again.
1043
01:15:34,417 --> 01:15:36,542
"Optical effect.”
1044
01:15:50,875 --> 01:15:52,417
Open it later.
1045
01:16:01,542 --> 01:16:03,167
Time's up, let's go.
1046
01:16:42,208 --> 01:16:43,500
I didn't do anything!
1047
01:17:08,708 --> 01:17:10,000
Where are we going?
1048
01:17:19,708 --> 01:17:20,792
I'm sorry.
1049
01:17:22,958 --> 01:17:24,500
There's no reason to be sorry.
1050
01:17:30,292 --> 01:17:31,708
You're shaking.
1051
01:17:33,625 --> 01:17:34,750
I'm cold.
1052
01:17:38,333 --> 01:17:39,500
Me too.
1053
01:18:24,458 --> 01:18:25,667
El Espinar.
1054
01:18:27,000 --> 01:18:28,958
We've crossed half of Spain.
1055
01:18:39,917 --> 01:18:42,417
If they inject you with something,
don't resist.
1056
01:18:43,042 --> 01:18:46,000
Your muscles will contract
and the pain is sharper.
1057
01:18:46,083 --> 01:18:48,417
Just lie there and clear you mind.
1058
01:18:48,500 --> 01:18:50,333
And don't step
on the floor of the cell.
1059
01:18:50,417 --> 01:18:52,792
You'll get ulcers
from the disinfectant.
1060
01:19:15,417 --> 01:19:16,417
Let's go.
1061
01:19:42,917 --> 01:19:44,958
Take off your clothes
and toss them on the floor.
1062
01:19:58,167 --> 01:20:00,792
Close your eyes
if you don't want to go blind.
1063
01:20:08,375 --> 01:20:09,542
Turn around.
1064
01:20:12,417 --> 01:20:13,542
Turn.
1065
01:20:28,583 --> 01:20:29,708
We're in a democracy.
1066
01:20:44,000 --> 01:20:45,292
Son of a bitch!
1067
01:20:56,167 --> 01:20:57,417
You're in isolation period.
1068
01:20:57,500 --> 01:20:59,500
All prisoners must remain silent.
1069
01:20:59,583 --> 01:21:02,625
When you see the light turn on,
stand at the back of the cell
1070
01:21:02,708 --> 01:21:04,309
with your arms spread
and your eyes on the floor.
1071
01:21:04,333 --> 01:21:06,458
Otherwise the rules will be applied.
1072
01:21:30,375 --> 01:21:31,625
Get up! Let's go!
1073
01:21:41,125 --> 01:21:42,542
Please.
1074
01:23:16,875 --> 01:23:18,250
Let's go.
1075
01:23:57,708 --> 01:24:00,667
- What's wrong with him?
- He swallowed three bed springs.
1076
01:24:07,708 --> 01:24:11,042
I'm requesting a transfer
to the hospital. He needs surgery.
1077
01:24:11,917 --> 01:24:14,083
Talk to a prisoner here, please.
1078
01:24:14,167 --> 01:24:16,250
His name is José Pino Expésito.
1079
01:24:17,500 --> 01:24:18,750
He's in isolation.
1080
01:24:18,833 --> 01:24:20,333
I can't leave here, it's prohibited.
1081
01:24:20,417 --> 01:24:21,875
Bring him here.
1082
01:24:22,917 --> 01:24:25,500
Or I'll swallow every spring
on the bed.
1083
01:24:35,958 --> 01:24:36,958
Hold him up.
1084
01:24:40,708 --> 01:24:42,125
There, sit down.
1085
01:24:42,625 --> 01:24:45,417
- Why is he like this?
- I don't know.
1086
01:24:45,500 --> 01:24:47,167
Must have done it to himself.
1087
01:24:47,250 --> 01:24:48,542
He's very violent.
1088
01:24:49,667 --> 01:24:51,417
"At 23:00 hours...
1089
01:24:52,708 --> 01:24:55,375
Capricorn Colony time...
1090
01:24:55,458 --> 01:24:57,042
I left the base
1091
01:24:57,375 --> 01:24:59,167
to return to the ship..."
1092
01:25:00,250 --> 01:25:01,333
The ambulance is here.
1093
01:25:03,583 --> 01:25:04,917
"No human came
1094
01:25:05,000 --> 01:25:06,375
to say goodbye.
1095
01:25:08,208 --> 01:25:10,042
And suddenly
1096
01:25:10,125 --> 01:25:11,292
time stopped...
1097
01:25:13,750 --> 01:25:15,958
Time stopped..."
1098
01:25:21,583 --> 01:25:25,625
JANUARY 1978
1099
01:25:47,583 --> 01:25:49,875
Not so tight, it still hurts.
1100
01:25:50,333 --> 01:25:52,208
- You look good.
- Come.
1101
01:25:52,708 --> 01:25:55,208
I'll introduce you to the guys
from the PRA.
1102
01:25:55,542 --> 01:25:58,333
They wanted to destroy us
and they brought us all together.
1103
01:25:59,667 --> 01:26:01,208
Forget the blisters.
1104
01:26:02,125 --> 01:26:03,292
The doctor told
1105
01:26:03,375 --> 01:26:05,393
the lawyers where we are
and they're scared to death.
1106
01:26:05,417 --> 01:26:07,333
They can't touch us.
Come on.
1107
01:26:10,000 --> 01:26:11,167
This is Manuel.
1108
01:26:11,958 --> 01:26:15,333
- German, PRA Valencia.
- Rafael, PRA Seville.
1109
01:26:15,833 --> 01:26:19,250
- Gerardo, from Zamora.
- Francisco, PRA Vigo.
1110
01:26:20,458 --> 01:26:22,500
Ignacio, Avila.
1111
01:26:36,042 --> 01:26:38,042
THEY'RE JUST CLIPPINGS.
NOTHING DANGEROUS.
1112
01:26:38,125 --> 01:26:40,500
PLEASE DON'T RIP THEM UP.
SINCERELY, LUCIA.
1113
01:26:47,000 --> 01:26:49,500
KEEP DREAMING
1114
01:27:44,750 --> 01:27:48,000
- You got lucky, Valencia.
- Not so good at handball, Manuel.
1115
01:27:49,167 --> 01:27:50,542
What a game.
1116
01:27:50,625 --> 01:27:52,583
We can't stop
until they listen to us.
1117
01:27:52,667 --> 01:27:53,667
What do we do?
1118
01:27:55,542 --> 01:27:57,458
We have to keep appearing
on television.
1119
01:27:57,542 --> 01:27:58,542
How?
1120
01:27:59,083 --> 01:28:00,833
Burn down every prison
in the country.
1121
01:28:00,917 --> 01:28:03,167
And not one at a time.
That's useless.
1122
01:28:03,250 --> 01:28:04,083
All of them together
1123
01:28:04,167 --> 01:28:05,458
at the same time.
1124
01:28:05,542 --> 01:28:08,167
Then they'd have to look at us,
like it or not.
1125
01:28:08,250 --> 01:28:10,125
Come on, let's go!
1126
01:28:19,958 --> 01:28:22,958
Valencia is in flames.
And Sorta too. And Valladolid.
1127
01:28:23,042 --> 01:28:24,542
And Carabanchel and El Puerto.
1128
01:28:24,958 --> 01:28:26,208
They've named a new director
1129
01:28:26,292 --> 01:28:28,667
of Penitentiary Institutions.
A reformist.
1130
01:28:28,750 --> 01:28:31,208
He wants to come and speak
to a representative of the PRA.
1131
01:28:31,583 --> 01:28:32,792
Watch out.
1132
01:29:11,208 --> 01:29:13,208
One, two, three, four, five...
1133
01:29:13,292 --> 01:29:14,583
Bastards.
1134
01:29:16,333 --> 01:29:17,333
Here he comes.
1135
01:29:26,750 --> 01:29:29,375
Carlos Garcia Valdés, Manuel Gomez.
1136
01:29:30,250 --> 01:29:31,292
Nice to meet you.
1137
01:29:31,792 --> 01:29:34,125
You can wait outside.
I don't need you.
1138
01:29:35,500 --> 01:29:36,708
Do you mind?
1139
01:29:37,333 --> 01:29:40,125
I want transparency and what I am
doing to be known at all times.
1140
01:29:40,208 --> 01:29:41,848
If it bothers you,
I'll tell him to leave.
1141
01:29:42,500 --> 01:29:43,500
I don't mind.
1142
01:29:43,875 --> 01:29:45,375
Please, sit down.
1143
01:29:46,875 --> 01:29:51,208
If your file is correct,
you're 31 years old. Like me.
1144
01:29:51,292 --> 01:29:52,667
My birthday was last week.
1145
01:29:52,750 --> 01:29:54,125
I'm sure we'll get along.
1146
01:29:54,208 --> 01:29:57,833
I ordered coffee and something
to eat in case we go over.
1147
01:29:59,833 --> 01:30:01,250
I've read your complaints
1148
01:30:01,333 --> 01:30:03,167
and I agree with many of them.
1149
01:30:05,208 --> 01:30:07,708
You should know there's nothing
I can do about amnesty.
1150
01:30:07,792 --> 01:30:10,375
But I can change the penitentiary
law and I'm going to.
1151
01:30:10,792 --> 01:30:13,958
With you. Listening to everything
you have to tell me.
1152
01:30:14,375 --> 01:30:16,292
I don't want golden cages.
1153
01:30:16,375 --> 01:30:18,792
I want prisons without people
who shouldn't be there.
1154
01:30:19,708 --> 01:30:21,667
I'll have you all sent back
1155
01:30:21,750 --> 01:30:24,125
to your prisons of origin
very soon. Home.
1156
01:30:25,458 --> 01:30:26,708
I trust you.
1157
01:30:27,167 --> 01:30:28,750
Do you know how a prison works?
1158
01:30:29,917 --> 01:30:30,917
I should.
1159
01:30:32,875 --> 01:30:34,542
Everything you're saying
sounds great,
1160
01:30:34,625 --> 01:30:37,500
but inside the prisons,
the guards make the rules.
1161
01:30:37,583 --> 01:30:38,875
And they won't let you.
1162
01:30:39,333 --> 01:30:41,375
Times are changing for everyone.
1163
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
For them too.
1164
01:31:06,125 --> 01:31:07,125
Hey!
1165
01:31:07,458 --> 01:31:10,750
Look at their faces.
The party's over.
1166
01:31:10,833 --> 01:31:13,125
Inside these doors, we're in charge.
1167
01:31:13,208 --> 01:31:14,958
Co-management, they call it.
1168
01:31:15,042 --> 01:31:17,167
- A victory.
- Look at that.
1169
01:31:17,250 --> 01:31:19,375
Look what we got. Kid...
1170
01:31:21,000 --> 01:31:23,292
We even run this ourselves.
1171
01:31:26,458 --> 01:31:27,458
Hi.
1172
01:31:32,875 --> 01:31:34,375
The senators!
1173
01:31:34,458 --> 01:31:36,250
The senators!
1174
01:31:36,667 --> 01:31:38,208
The senators!
1175
01:31:38,292 --> 01:31:40,583
"Crimes of a social character
1176
01:31:40,667 --> 01:31:43,292
were the consequence
of penal laws that came
1177
01:31:43,375 --> 01:31:46,042
from a political situation
now under review."
1178
01:31:46,125 --> 01:31:47,208
Louder.
1179
01:31:47,667 --> 01:31:49,792
- "That new situation..."
- Louder!
1180
01:31:50,292 --> 01:31:54,167
"That new situation and
all the social and political changes
1181
01:31:54,250 --> 01:31:59,375
that have taken place in Spain
since November of 1975
1182
01:31:59,458 --> 01:32:03,083
motivate us, as senators,
to submit to the House
1183
01:32:03,167 --> 01:32:06,000
the proposal
for the Law of Amnesty."
1184
01:32:07,708 --> 01:32:10,250
Amnesty! Amnesty!
1185
01:32:53,208 --> 01:32:55,125
- Who is it?
- Manuel.
1186
01:32:57,000 --> 01:32:58,042
Come in.
1187
01:33:01,917 --> 01:33:03,167
Hold on a second.
1188
01:33:06,625 --> 01:33:07,625
Okay.
1189
01:33:07,958 --> 01:33:10,375
Damn, what a job.
I've counted it ten times.
1190
01:33:11,500 --> 01:33:14,042
Beer sells like hotcakes
in this heat.
1191
01:33:14,875 --> 01:33:16,375
Marbella counts it
1192
01:33:16,917 --> 01:33:18,042
and puts it away.
1193
01:33:18,958 --> 01:33:22,042
But he doesn't keep a dime.
The PRA is sacred.
1194
01:33:25,792 --> 01:33:27,875
- What's up, Manuel?
- I want tobacco.
1195
01:33:28,333 --> 01:33:30,542
Blonde, give me two packs.
1196
01:33:32,667 --> 01:33:33,667
Here.
1197
01:33:34,500 --> 01:33:36,708
Now tell me why you're really here.
1198
01:33:36,792 --> 01:33:38,458
What's going on, Marbella?
1199
01:33:39,583 --> 01:33:40,500
It's Horoscope!
1200
01:33:40,583 --> 01:33:42,750
Go away, negro!
I'm not giving you anything!
1201
01:33:42,833 --> 01:33:43,958
Marbella, please!
1202
01:33:44,042 --> 01:33:47,708
- I swear I'll pay you back.
- No. Beat it, negro.
1203
01:33:47,792 --> 01:33:49,500
I have a message for you!
1204
01:33:49,958 --> 01:33:51,292
This one is on me.
1205
01:33:52,542 --> 01:33:55,542
That guy is a liar and a thief.
1206
01:33:56,042 --> 01:33:58,167
This place is filling up with demons
1207
01:33:58,250 --> 01:34:00,050
and there's a new drug
that drives them crazy.
1208
01:34:01,250 --> 01:34:02,292
What drug?
1209
01:34:04,292 --> 01:34:06,042
That black pain in the ass!
1210
01:34:06,125 --> 01:34:09,542
- What?
- Marbella, it's me, José Enrique.
1211
01:34:09,917 --> 01:34:13,042
Open up, I have a gift for you.
1212
01:34:15,458 --> 01:34:17,375
Come in, quickly.
1213
01:34:23,792 --> 01:34:26,500
- What is this, José Enrique?
- A gift.
1214
01:34:26,583 --> 01:34:29,333
But what is it? I don't know
what it is, I don't understand.
1215
01:34:29,417 --> 01:34:32,167
It's the Segovia Aqueduct,
don't you see it?
1216
01:34:32,583 --> 01:34:36,042
- The Segovia Aqueduct?
- It's upside down, turn it over.
1217
01:34:38,625 --> 01:34:39,458
Oh, okay.
1218
01:34:39,542 --> 01:34:44,208
Okay, now it looks just like it.
You're an artist.
1219
01:34:44,292 --> 01:34:46,625
- I'll give you two beers.
- That's okay.
1220
01:34:47,333 --> 01:34:48,875
It took me forever to make.
1221
01:34:48,958 --> 01:34:50,542
But two beers is good.
1222
01:34:50,625 --> 01:34:51,917
Or whatever you want.
1223
01:35:00,583 --> 01:35:01,583
Where are you going?
1224
01:35:02,417 --> 01:35:04,208
You, the box.
1225
01:35:05,292 --> 01:35:08,875
Look around.
There's a key somewhere.
1226
01:35:12,250 --> 01:35:13,583
Quick, give it to me.
1227
01:35:29,208 --> 01:35:30,333
Wait.
1228
01:35:34,958 --> 01:35:35,958
Here.
1229
01:35:40,708 --> 01:35:41,833
We're even.
1230
01:36:08,917 --> 01:36:09,917
Manuel.
1231
01:36:11,167 --> 01:36:12,250
It's time.
1232
01:36:16,417 --> 01:36:18,542
There was no agreement...
1233
01:36:18,625 --> 01:36:20,542
Palacios, it's starting!
1234
01:36:20,625 --> 01:36:22,292
In other news,
1235
01:36:22,375 --> 01:36:26,625
today the Senate voted on the
proposal for the Law of Amnesty
1236
01:36:26,708 --> 01:36:29,542
submitted by Senator
Martin Puente.
1237
01:36:30,208 --> 01:36:32,417
None of you
will be ministers forever,
1238
01:36:32,958 --> 01:36:35,625
and the prisoners
will some day be released.
1239
01:36:36,083 --> 01:36:40,208
We're all
murderers and prostitutes.
1240
01:36:40,292 --> 01:36:43,167
It doesn't matter
which culture, society,
1241
01:36:43,250 --> 01:36:45,167
class or nation we belong to.
1242
01:36:50,208 --> 01:36:52,208
That's right!
Be quiet, damn it!
1243
01:36:52,708 --> 01:36:56,167
History runs over ministers
who resist its course.
1244
01:36:57,333 --> 01:37:00,958
Finally we must report that,
despite the initial support
1245
01:37:01,042 --> 01:37:02,792
during negotiations,
1246
01:37:02,875 --> 01:37:05,625
the proposed Law of Pardon
has been rejected,
1247
01:37:05,708 --> 01:37:08,667
falling short
of the necessary votes.
1248
01:37:08,750 --> 01:37:10,583
You left us hanging!
1249
01:37:11,375 --> 01:37:13,667
We should kidnap the blisters!
For the PRA
1250
01:37:13,750 --> 01:37:15,417
and burn their homes and cars.
1251
01:37:15,500 --> 01:37:16,833
With bombs.
1252
01:37:16,917 --> 01:37:18,875
- What for, that never works.
- What do you mean?
1253
01:37:18,958 --> 01:37:20,708
We have to continue
the legal battle.
1254
01:37:20,792 --> 01:37:22,375
There are still a lot of things
1255
01:37:22,458 --> 01:37:23,875
- we can get.
- What have we gotten?
1256
01:37:24,875 --> 01:37:26,917
Those in favor of making
peaceful demands,
1257
01:37:27,000 --> 01:37:28,417
meet in workshop.
1258
01:37:28,500 --> 01:37:30,500
PRA meeting!
PRA meeting!
1259
01:37:32,333 --> 01:37:33,792
Meet in workshop!
1260
01:37:40,167 --> 01:37:41,250
Manuel.
1261
01:37:44,417 --> 01:37:45,917
I'm going to the meeting.
1262
01:37:46,625 --> 01:37:49,167
- Are you coming?
- You go, I'm going upstairs.
1263
01:38:08,333 --> 01:38:11,708
AMNESTY - FREEDOM
PRA
1264
01:38:30,292 --> 01:38:31,417
Hi.
1265
01:38:31,500 --> 01:38:33,250
Sorry, I missed the bus.
1266
01:38:33,708 --> 01:38:34,792
How are you?
1267
01:38:35,208 --> 01:38:37,375
- Good.
- I brought you reading.
1268
01:38:38,458 --> 01:38:41,625
It's a very funny cultural magazine,
with no fear.
1269
01:38:41,708 --> 01:38:43,208
Much better than the newspaper.
1270
01:38:46,833 --> 01:38:48,250
And this is for Pino.
1271
01:38:48,333 --> 01:38:49,500
ALIENS ARE HERE
1272
01:38:49,583 --> 01:38:52,625
I think they're all
at the Ministry of Justice.
1273
01:38:53,542 --> 01:38:55,625
I'll leave it all for you
in packages.
1274
01:38:56,208 --> 01:38:58,375
I also brought rice pudding
and canned food...
1275
01:38:58,458 --> 01:39:00,917
- I want you to stop coming.
- What?
1276
01:39:01,000 --> 01:39:02,625
I don't want you to come back.
1277
01:39:03,792 --> 01:39:04,792
Manuel.
1278
01:39:05,833 --> 01:39:06,958
Manuel!
1279
01:39:07,958 --> 01:39:09,375
Manuel!
1280
01:39:31,375 --> 01:39:33,542
We're doing a hunger strike.
1281
01:39:35,042 --> 01:39:36,250
It won't last.
1282
01:39:37,333 --> 01:39:38,708
Nobody believes in the PRA.
1283
01:39:40,542 --> 01:39:41,917
I do.
1284
01:39:42,500 --> 01:39:44,542
Laws won't get us out of here, Pino.
1285
01:39:48,125 --> 01:39:49,208
We've lost.
1286
01:39:52,417 --> 01:39:54,208
Count me out of the hunger strike.
1287
01:39:55,625 --> 01:39:58,042
I said you would let me down
and I wasn't wrong.
1288
01:39:58,125 --> 01:39:59,125
Me?
1289
01:39:59,833 --> 01:40:02,458
It's your fault I'm here,
Pino, not mine.
1290
01:40:02,542 --> 01:40:04,500
You and everyone else, you're scum.
1291
01:40:04,583 --> 01:40:07,208
They should leave you
in here to rot.
1292
01:40:08,583 --> 01:40:10,958
- You're the same as me.
- Don't point at me.
1293
01:40:11,042 --> 01:40:12,976
You come from the same place
and you'll rot in the same place.
1294
01:40:13,000 --> 01:40:14,792
Don't point at me.
1295
01:40:16,750 --> 01:40:18,125
You don't fool me.
1296
01:40:19,042 --> 01:40:20,292
Blacky was right.
1297
01:40:22,000 --> 01:40:24,875
You think you're a tourist,
but you're just like everyone else.
1298
01:40:25,792 --> 01:40:27,375
A common prisoner.
1299
01:40:28,000 --> 01:40:29,125
Nothing more.
1300
01:40:35,500 --> 01:40:36,500
Come on.
1301
01:40:38,667 --> 01:40:40,208
Go on, prove it to me.
1302
01:40:57,208 --> 01:40:58,667
I'm leaving tomorrow.
1303
01:40:59,333 --> 01:41:00,750
I'm leaving tomorrow.
1304
01:41:00,833 --> 01:41:02,417
Yeah, yeah, Juanito.
1305
01:41:02,750 --> 01:41:04,270
You're leaving.
I'll pardon you myself.
1306
01:41:05,125 --> 01:41:07,958
- I'm leaving tomorrow.
- You, too. And you.
1307
01:41:08,917 --> 01:41:11,125
How many pardons do you want?
1308
01:41:11,208 --> 01:41:12,958
I've got pardons here for everyone.
1309
01:41:13,042 --> 01:41:14,458
You're all pardoned.
1310
01:41:17,542 --> 01:41:19,750
You, too. You're the first.
1311
01:41:21,333 --> 01:41:24,250
Well, not you.
I'll give you amnesty.
1312
01:41:24,792 --> 01:41:27,042
Amnesty and freedom.
1313
01:41:58,625 --> 01:42:00,042
End of isolation.
1314
01:42:14,958 --> 01:42:15,958
Manuel.
1315
01:42:20,833 --> 01:42:22,042
I can't take it anymore.
1316
01:42:25,375 --> 01:42:26,667
Get up.
1317
01:42:29,000 --> 01:42:30,083
Let's go.
1318
01:42:48,750 --> 01:42:50,125
What are you doing?
1319
01:42:50,208 --> 01:42:51,250
Eating.
1320
01:42:52,000 --> 01:42:54,583
- Is the strike over?
- No.
1321
01:42:55,292 --> 01:42:56,500
Why are you eating?
1322
01:42:57,583 --> 01:42:58,792
I'm hungry.
1323
01:42:59,917 --> 01:43:00,958
Want some?
1324
01:43:04,292 --> 01:43:05,333
You should.
1325
01:43:06,250 --> 01:43:08,000
You need to get your strength back.
1326
01:43:10,500 --> 01:43:12,042
We're going to escape.
1327
01:43:14,250 --> 01:43:15,333
PRA?
1328
01:43:15,708 --> 01:43:17,125
The PRA is dead.
1329
01:43:27,833 --> 01:43:28,833
Go on, eat.
1330
01:43:33,917 --> 01:43:39,750
MAY 1978
1331
01:43:44,833 --> 01:43:46,083
Where are you two going?
1332
01:43:46,958 --> 01:43:49,167
- Check-up.
- I'm his mother.
1333
01:43:49,667 --> 01:43:50,667
Migraine.
1334
01:44:08,667 --> 01:44:10,208
I'm leaving tomorrow.
1335
01:44:10,833 --> 01:44:12,667
- When are you leaving?
- Tomorrow.
1336
01:44:17,583 --> 01:44:19,250
It hasn't been used in years.
1337
01:44:49,500 --> 01:44:50,875
I'm leaving tomorrow.
1338
01:45:46,792 --> 01:45:48,125
The yard.
1339
01:45:48,708 --> 01:45:50,500
We have to cover it.
1340
01:46:19,167 --> 01:46:20,708
It's six feet further down
1341
01:46:20,792 --> 01:46:22,667
and 30 feet horizontally
to the sewer pipe.
1342
01:46:22,750 --> 01:46:24,167
From the sewer pipe to the drain
1343
01:46:24,250 --> 01:46:26,083
and from the drain to the street.
1344
01:46:27,875 --> 01:46:29,458
We have three weeks.
1345
01:46:30,000 --> 01:46:32,917
Then the anti-escape experts
come and search everything.
1346
01:46:33,292 --> 01:46:34,976
- Think we can make it?
- Yeah, don't worry.
1347
01:46:35,000 --> 01:46:36,333
We need people
1348
01:46:36,417 --> 01:46:37,583
and electricity.
1349
01:46:38,333 --> 01:46:40,292
- From where?
- Below.
1350
01:46:40,375 --> 01:46:41,958
From the elevator itself.
1351
01:47:26,292 --> 01:47:27,500
Careful, stop.
1352
01:47:30,875 --> 01:47:32,708
- It's the subway.
- We have to prop it up.
1353
01:47:33,083 --> 01:47:34,792
I haven't heard it this close
for years.
1354
01:47:36,000 --> 01:47:37,833
We need to find props.
1355
01:47:58,958 --> 01:48:00,042
What's wrong?
1356
01:48:08,667 --> 01:48:09,833
Did you see who it was?
1357
01:48:10,458 --> 01:48:11,458
And you?
1358
01:48:11,500 --> 01:48:12,750
Me neither.
1359
01:48:43,500 --> 01:48:44,542
The light, the light!
1360
01:49:05,208 --> 01:49:06,250
It's Ruby.
1361
01:49:06,333 --> 01:49:07,375
Turn on the light.
1362
01:49:15,167 --> 01:49:16,417
What are you doing here?
1363
01:49:16,500 --> 01:49:17,542
And you?
1364
01:49:18,750 --> 01:49:20,750
- Who told you?
- The same as you.
1365
01:49:21,792 --> 01:49:23,833
What, you're not glad to see me?
1366
01:49:26,958 --> 01:49:29,917
- Keep quiet.
- I'll make as much noise as I want.
1367
01:49:30,000 --> 01:49:31,542
Just try and get rid of me.
1368
01:49:42,458 --> 01:49:43,958
I'm shutting the door.
1369
01:49:48,625 --> 01:49:50,583
Who do you think
we're escaping with?
1370
01:49:51,042 --> 01:49:52,792
A bunch of nuns?
1371
01:49:52,875 --> 01:49:54,351
What if they're setting
a trap for us?
1372
01:49:54,375 --> 01:49:56,625
- Who?
- The blisters.
1373
01:49:57,583 --> 01:49:59,333
Have you got anything to lose?
1374
01:50:00,208 --> 01:50:02,792
This isn't a school field trip,
it's an escape.
1375
01:50:03,917 --> 01:50:05,833
Nobody wants to stay in here.
1376
01:50:18,958 --> 01:50:21,208
I'm locking you out there,
you bastards.
1377
01:50:22,208 --> 01:50:24,125
I bring good news.
1378
01:50:24,208 --> 01:50:26,458
The government is approving
the Law of Proportions,
1379
01:50:26,875 --> 01:50:29,500
which means they're reviewing
sentences for a variety of crimes,
1380
01:50:29,583 --> 01:50:30,833
including yours.
1381
01:50:31,958 --> 01:50:33,250
Very nice.
1382
01:50:33,333 --> 01:50:34,208
What is?
1383
01:50:34,292 --> 01:50:37,250
Your suit, I had one just like it.
1384
01:50:39,333 --> 01:50:40,833
When is my trial, Arnau?
1385
01:50:41,875 --> 01:50:43,125
I don't know yet.
1386
01:50:44,375 --> 01:50:45,417
I know it's only a law.
1387
01:50:46,125 --> 01:50:47,208
Please, hang on.
1388
01:50:47,292 --> 01:50:49,375
How much longer
do I have to hang on, Arnau?
1389
01:50:50,083 --> 01:50:52,792
I've been in here for three years,
hanging on.
1390
01:50:56,708 --> 01:50:58,000
Nothing will change.
1391
01:50:59,917 --> 01:51:02,500
This country is for the kids
of its owners.
1392
01:51:04,208 --> 01:51:07,333
Thanks for everything,
Arnau, really. Thank you.
1393
01:51:33,458 --> 01:51:35,000
The sewer pipe.
1394
01:51:36,750 --> 01:51:38,167
We've reached the sewer pipe.
1395
01:52:17,000 --> 01:52:23,333
JUNE 1978
1396
01:52:31,292 --> 01:52:32,542
We're next.
1397
01:52:35,333 --> 01:52:36,792
Your clothes, for later.
1398
01:52:43,292 --> 01:52:44,542
It's my favorite.
1399
01:52:46,000 --> 01:52:46,917
Thanks.
1400
01:52:47,000 --> 01:52:49,375
It's too small on me, that's why.
1401
01:52:59,167 --> 01:53:00,333
Do you know La Ladera?
1402
01:53:01,500 --> 01:53:02,750
- Blacky's neighborhood?
- Yeah.
1403
01:53:04,333 --> 01:53:05,458
I was from there too.
1404
01:53:08,042 --> 01:53:10,333
From the shacks at the top
you could see all of Barcelona.
1405
01:53:10,875 --> 01:53:12,833
I liked seeing the city at night.
1406
01:53:20,083 --> 01:53:23,125
I bought you this.
You'll need it outside.
1407
01:53:23,875 --> 01:53:25,333
Daniel Morales Ruiz.
1408
01:53:26,000 --> 01:53:27,167
The new Manuel.
1409
01:53:31,667 --> 01:53:34,792
- What will you do when you get out?
- I don't know, leave.
1410
01:53:35,375 --> 01:53:37,083
- Where?
- Abroad.
1411
01:53:38,333 --> 01:53:41,125
Portugal, France, South America...
1412
01:53:41,458 --> 01:53:42,458
I don't know.
1413
01:53:43,417 --> 01:53:46,875
- What will you do?
- Install elevators.
1414
01:53:48,917 --> 01:53:52,167
I don't know either.
There's time, right? I'm young.
1415
01:54:18,208 --> 01:54:19,292
There's nobody there.
1416
01:54:19,625 --> 01:54:20,750
Where are they?
1417
01:54:24,833 --> 01:54:26,375
Hey, what are you doing here?
1418
01:54:26,458 --> 01:54:27,667
Going to the infirmary.
1419
01:54:27,750 --> 01:54:29,625
The wall...
1420
01:54:29,708 --> 01:54:31,250
Hey, stop!
1421
01:54:32,917 --> 01:54:33,750
Open the gate.
1422
01:54:33,833 --> 01:54:35,833
- I don't have the keys.
- Open it!
1423
01:54:35,917 --> 01:54:38,750
- I can't, I swear.
- You shouldn't be here.
1424
01:54:38,833 --> 01:54:40,708
- Want me to cut you?
- Ruby.
1425
01:54:41,083 --> 01:54:42,250
I'll take him.
1426
01:54:46,125 --> 01:54:47,333
Move, damn it!
1427
01:54:47,417 --> 01:54:48,708
Let's go.
1428
01:54:55,708 --> 01:54:56,833
Inside.
1429
01:55:31,667 --> 01:55:33,542
Come on, let's go!
1430
01:56:40,042 --> 01:56:41,417
Stop!
1431
01:56:41,500 --> 01:56:43,292
Stay there, don't move!
1432
01:56:45,708 --> 01:56:46,708
Stop!
1433
01:56:48,333 --> 01:56:50,333
Don't move!
1434
01:57:19,500 --> 01:57:20,625
Two tickets.
1435
01:57:22,458 --> 01:57:23,458
Thank you.
1436
01:58:11,875 --> 01:58:13,875
I think they let us go.
1437
01:58:17,250 --> 01:58:19,208
What does that matter now?
1438
01:58:19,292 --> 01:58:20,708
You're free.
1439
01:58:31,625 --> 01:58:34,042
LEAP FORWARD TO THE FUTURE
1440
01:59:08,042 --> 01:59:09,292
Goodbye, my friend.
1441
01:59:10,000 --> 01:59:11,083
Good luck.
1442
01:59:59,667 --> 02:00:01,625
OPTICAL SHOP
1443
02:00:33,833 --> 02:00:34,833
MONTHS AFTER THE ESCAPE
1444
02:00:34,917 --> 02:00:37,000
THE GENERAL PENITENTIARY LAW
WAS APPROVED.
1445
02:00:37,083 --> 02:00:39,833
INMATES DID NOT PARTICIPATE
IN WRITING IT.
1446
02:00:40,542 --> 02:00:43,167
IN 1978 SPAIN RECORDED
79 PRISON BREAKS,
1447
02:00:43,250 --> 02:00:46,458
THE HIGHEST FIGURE IN ITS HISTORY.
175 PRISONERS ESCAPED.
1448
02:00:47,083 --> 02:00:52,000
THE PRISONER RIGHTS ASSOCIATION,
OR PRA, DISAPPEARED SOON AFTER.
1449
02:00:52,667 --> 02:00:56,458
AMNESTY WAS NEVER GRANTED.98611