All language subtitles for Pandora Beneath the Paradise S01E15 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:05,928 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 2 00:00:06,009 --> 00:00:07,099 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,180 --> 00:00:08,417 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:08,498 --> 00:00:09,684 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 5 00:00:09,765 --> 00:00:10,910 AND CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS 6 00:00:10,991 --> 00:00:13,201 Hajun, get out of there now. 7 00:00:13,285 --> 00:00:15,704 - Explosives are about to go off. - What? 8 00:00:16,204 --> 00:00:17,497 Explosives? 9 00:00:28,842 --> 00:00:30,593 All the doors are locked. 10 00:00:31,344 --> 00:00:32,554 They're not getting out. 11 00:00:37,058 --> 00:00:38,059 Kyojin. 12 00:00:39,185 --> 00:00:42,355 Let's not see each other ever again. 13 00:01:25,690 --> 00:01:29,069 ALWAYS ONE TEAM WITH THE PEOPLE NO. 7, PYO JAEHYUN 14 00:01:58,723 --> 00:02:01,059 ALWAYS ONE TEAM WITH THE PEOPLE NO. 7, PYO JAEHYUN 15 00:02:01,142 --> 00:02:05,272 Congratulations, President Pyo Jaehyun! 16 00:02:05,355 --> 00:02:08,441 - Pyo Jaehyun! - Pyo Jaehyun! 17 00:02:08,525 --> 00:02:11,861 - Pyo Jaehyun! - Pyo Jaehyun! 18 00:02:11,945 --> 00:02:15,073 THE 29TH PRESIDENT INDEPENDENT PYO JAEHYUN WINS 19 00:02:15,156 --> 00:02:20,245 - Pyo Jaehyun! - Pyo Jaehyun! 20 00:02:20,328 --> 00:02:24,916 - Pyo Jaehyun! - Pyo Jaehyun! 21 00:02:45,270 --> 00:02:46,271 EPISODE 15 22 00:02:46,354 --> 00:02:52,110 You look even more pathetic than I'd imagined. 23 00:02:55,238 --> 00:02:58,491 I married you under two conditions. 24 00:02:59,492 --> 00:03:02,287 That you'd protect Kumjo, no matter what, 25 00:03:02,787 --> 00:03:05,665 and that you'd be a perfect father to my son Kyojin. 26 00:03:07,751 --> 00:03:11,796 But you failed to fulfill the latter condition when you brought in Dojin. 27 00:03:11,880 --> 00:03:13,340 It was a genuine mistake. 28 00:03:14,215 --> 00:03:15,634 A mistake from one night. 29 00:03:17,802 --> 00:03:18,803 That's too bad. 30 00:03:20,055 --> 00:03:23,224 You staked your life on a child you sired by mistake, 31 00:03:24,100 --> 00:03:26,394 but he betrayed you and brought you here. 32 00:03:26,478 --> 00:03:27,479 I wanted… 33 00:03:29,230 --> 00:03:30,899 to make things work between us. 34 00:03:31,691 --> 00:03:35,528 I did anything and everything you asked of me, even to the brink of death. 35 00:03:35,612 --> 00:03:37,948 You shouldn't have laid a finger on Dojin. 36 00:03:38,031 --> 00:03:42,410 Have you not tormented him enough by getting him to marry Haesoo? 37 00:03:42,911 --> 00:03:44,162 Have you no shame? 38 00:03:44,245 --> 00:03:46,831 What could we have done? Your son loves Haesoo. 39 00:03:47,332 --> 00:03:51,086 Thanks to him, Kumjo was no longer under suspicion regarding the Ko Taesun case. 40 00:03:51,753 --> 00:03:53,755 I am grateful for that, you know. 41 00:03:53,838 --> 00:03:55,340 My Dojin is innocent. 42 00:03:56,549 --> 00:04:00,011 Leave him alone. Why draw divine retribution to yourself? 43 00:04:02,222 --> 00:04:03,640 If you want to save Dojin, 44 00:04:04,432 --> 00:04:06,851 give me what you have. 45 00:04:08,395 --> 00:04:11,815 Hand over all of your Kumjo shares to Kyojin. 46 00:04:13,817 --> 00:04:16,528 The prosecution will summon Dojin soon. 47 00:04:16,611 --> 00:04:18,280 The sooner you decide, the better. 48 00:04:19,030 --> 00:04:20,031 Min Younghwee! 49 00:04:20,115 --> 00:04:24,786 Spare your energy. Looks like you'll be in there for a while. 50 00:04:25,829 --> 00:04:28,873 You look pretty good in prison garb. 51 00:04:31,126 --> 00:04:32,752 Don't get all high and mighty! 52 00:04:32,836 --> 00:04:35,463 You never know what lies ahead in life! 53 00:04:35,547 --> 00:04:37,215 The heavens are watching us! 54 00:04:41,970 --> 00:04:44,389 "PRESIDENT!" 55 00:04:46,308 --> 00:04:50,020 To my fellow Koreans, who trusted and supported me all this time, 56 00:04:51,146 --> 00:04:55,650 today's victory would've been impossible if it weren't for the campaign staff here. 57 00:04:56,526 --> 00:04:57,861 Thank you all. 58 00:04:57,944 --> 00:05:02,157 I will serve this country to repay you for the trust you've placed in me. 59 00:05:02,240 --> 00:05:04,659 "A PRESIDENT WHO COMMUNICATES ON THE PEOPLE'S SIDE!" 60 00:05:04,743 --> 00:05:06,286 NO. 7 PYO JAEHYUN 61 00:05:06,369 --> 00:05:07,746 Is Ms. Hong coming? 62 00:05:07,829 --> 00:05:10,290 I'm sure everyone's dying to see her. 63 00:05:18,840 --> 00:05:20,008 Oh, wow! She's here! 64 00:05:23,470 --> 00:05:25,221 Over here, Ms. Hong! 65 00:05:34,397 --> 00:05:35,899 Congratulations. 66 00:05:36,775 --> 00:05:37,776 Taera. 67 00:05:38,777 --> 00:05:39,819 I won the election. 68 00:05:55,335 --> 00:05:56,586 You must be very pleased. 69 00:05:58,296 --> 00:06:00,256 There's a fire at Mokeum Temple? 70 00:06:00,340 --> 00:06:01,967 They're containing it now. 71 00:06:02,050 --> 00:06:03,885 There's a fire. What's happening? 72 00:06:03,969 --> 00:06:06,262 - Was anyone hurt? - We're checking now. 73 00:06:06,346 --> 00:06:08,139 There's a fire at Mokeum Temple? 74 00:06:08,223 --> 00:06:10,141 They're containing the fire now. 75 00:06:10,225 --> 00:06:11,559 What's this all of a sudden? 76 00:06:12,185 --> 00:06:13,728 How big was the fire? 77 00:06:27,242 --> 00:06:28,493 What? 78 00:06:28,576 --> 00:06:29,703 A bomb? 79 00:06:32,038 --> 00:06:34,457 The doors are all locked. They blocked the exits. 80 00:06:34,541 --> 00:06:36,001 What? 81 00:06:36,084 --> 00:06:38,336 There's an emergency exit. Follow me. 82 00:06:47,178 --> 00:06:48,430 Hajun. 83 00:06:49,014 --> 00:06:51,599 You have to survive, so we can meet again. 84 00:06:52,100 --> 00:06:55,145 Of course. Don't worry. 85 00:06:57,022 --> 00:06:58,815 But promise me one thing. 86 00:07:00,150 --> 00:07:02,736 Never give up on your life for revenge. 87 00:07:04,029 --> 00:07:05,780 Stop living as Hong Taera. 88 00:07:05,864 --> 00:07:07,907 Live happily as Mun Hagyeong, 89 00:07:08,908 --> 00:07:10,410 no matter what happens to me. 90 00:07:12,412 --> 00:07:13,580 Why would you say that? 91 00:07:15,123 --> 00:07:16,875 Promise me that you'll do as I ask. 92 00:07:21,671 --> 00:07:22,881 Hajun! 93 00:07:23,381 --> 00:07:24,716 Hajun! 94 00:07:32,057 --> 00:07:33,141 I'll keep my promise. 95 00:07:34,142 --> 00:07:39,522 Watch over me, and see how I destroy Pyo Jaehyun, Hajun. 96 00:07:55,705 --> 00:07:58,625 The Presidential Security Service will protect you and your family 97 00:07:58,708 --> 00:07:59,834 until the inauguration. 98 00:07:59,918 --> 00:08:02,045 All personnel have been deployed. 99 00:08:02,128 --> 00:08:05,298 We'll handle security for your itinerary, personal and public. 100 00:08:05,382 --> 00:08:06,549 That's reassuring. 101 00:08:07,342 --> 00:08:08,510 I'm counting on you. 102 00:08:09,135 --> 00:08:12,305 - Thank you so much. - Thank you. 103 00:08:13,974 --> 00:08:16,059 What is your first official schedule? 104 00:08:16,142 --> 00:08:18,395 Let's visit the fire scene at Mokeum Temple. 105 00:08:19,437 --> 00:08:20,438 Yes, sir. 106 00:08:23,191 --> 00:08:25,485 President-elect Pyo's first official visit 107 00:08:25,568 --> 00:08:28,822 will be at the fire scene at Mokeum Temple. 108 00:08:29,406 --> 00:08:32,575 The exact number of casualties has yet to be confirmed. 109 00:08:32,659 --> 00:08:34,536 To determine the cause of the fire, 110 00:08:34,619 --> 00:08:38,164 the police, CSI, the Korea Electrical Safety Corporation, 111 00:08:38,248 --> 00:08:39,791 and the Fire Department, 112 00:08:39,874 --> 00:08:42,252 have begun their joint investigation on the scene. 113 00:08:43,795 --> 00:08:45,755 What caused the accident? 114 00:08:45,839 --> 00:08:48,133 It seems explosives were set off at this lab. 115 00:08:48,216 --> 00:08:50,343 We're still analyzing the details, 116 00:08:50,427 --> 00:08:53,013 including what experiments were done here. 117 00:08:53,096 --> 00:08:55,598 Have you identified all the victims? 118 00:08:56,516 --> 00:08:58,685 The bodies were damaged due to the explosion, 119 00:08:58,768 --> 00:09:00,312 so it'll take some time. 120 00:09:04,441 --> 00:09:08,153 First, I offer my condolences to the victims of this tragic incident. 121 00:09:08,236 --> 00:09:12,782 As to why there was a research lab here and what experiments were being conducted, 122 00:09:12,866 --> 00:09:15,452 the truth must be clearly revealed. 123 00:09:16,202 --> 00:09:19,956 Also, concerning the victims' funeral procedures and compensation, 124 00:09:20,749 --> 00:09:24,419 I'll do my best as the president-elect to attend to it with the transition team. 125 00:09:25,837 --> 00:09:27,672 MOKEUM TEMPLE FIRE SITE COMMAND HEADQUARTERS 126 00:09:27,756 --> 00:09:29,883 Thank you for your hard work. Have some of this. 127 00:09:29,966 --> 00:09:31,259 Thank you. 128 00:09:32,177 --> 00:09:35,805 Is there any way I can check the identity of the bodies? 129 00:09:35,889 --> 00:09:38,558 Due to the blast, we haven't found any bodies that were whole. 130 00:09:38,642 --> 00:09:40,060 They'll be hard to identify. 131 00:09:40,143 --> 00:09:41,770 There you are. 132 00:09:43,813 --> 00:09:46,441 I was wondering if I could help with anything. 133 00:09:47,150 --> 00:09:49,778 - Hello, sir. - Hello. Thank you for your hard work. 134 00:09:49,861 --> 00:09:51,780 I don't see a memorial for the victims here. 135 00:09:51,863 --> 00:09:54,866 Would it be all right if I made one for you? 136 00:09:54,950 --> 00:09:56,952 Oh, thank you. Thank you, ma'am. 137 00:10:01,122 --> 00:10:03,917 Ms. Ko, I haven't accepted your resignation. 138 00:10:04,751 --> 00:10:06,002 I need you back at work. 139 00:10:08,838 --> 00:10:11,049 I clearly expressed my intention to resign. 140 00:10:13,343 --> 00:10:16,137 I know you're feeling uneasy due to recent family issues. 141 00:10:16,221 --> 00:10:21,601 But your confrontation with Chairman Jang has reached ten million views now. 142 00:10:23,228 --> 00:10:26,940 Message boards on our website are exploding because of your fan base. 143 00:10:27,774 --> 00:10:30,610 "Do not shun the victim. Bring her back immediately." 144 00:10:31,111 --> 00:10:34,030 "Do you want to lose a real journalist?" 145 00:10:34,114 --> 00:10:36,449 We get tens of thousands of calls a day. 146 00:10:38,326 --> 00:10:40,036 Where else can the face of YBC go? 147 00:10:40,787 --> 00:10:42,914 You may as well dedicate your life there. 148 00:10:42,998 --> 00:10:44,457 I won't tell you again. 149 00:10:46,584 --> 00:10:49,004 Help me out here, Ms. Ko. Come on. Huh? 150 00:10:53,717 --> 00:10:56,845 Oh, great. I'll see you at the office. 151 00:10:56,928 --> 00:10:58,138 Okay? Don't see me out. 152 00:10:59,139 --> 00:11:01,182 Stop-- Stay there! I'll get going. 153 00:11:07,439 --> 00:11:09,274 Hey, did you find anything? 154 00:11:09,357 --> 00:11:13,236 The files are meticulously fabricated to frame Dojin for misappropriation. 155 00:11:13,320 --> 00:11:14,571 It'll be hard to discredit. 156 00:11:14,654 --> 00:11:17,824 The Kumjo Group executives are avoiding my calls too. 157 00:11:17,907 --> 00:11:19,909 I reckon they've been compromised. 158 00:11:19,993 --> 00:11:21,077 What do you mean? 159 00:11:21,578 --> 00:11:22,787 Didn't you hear? 160 00:11:22,871 --> 00:11:25,665 Your mother-in-law is to become the acting chairwoman today. 161 00:11:28,084 --> 00:11:31,129 I believe you're all still in shock. 162 00:11:32,881 --> 00:11:35,258 When I found out about Chairman Jang's crimes, 163 00:11:36,384 --> 00:11:40,055 I too wanted to end his life by my hand. 164 00:11:40,805 --> 00:11:42,098 - We understand. - Yes, we do. 165 00:11:42,182 --> 00:11:46,603 Kumjo Group was founded upon the company that my father built: 166 00:11:46,686 --> 00:11:47,729 Joseong Foods. 167 00:11:48,396 --> 00:11:53,443 Therefore, I can never give up Kumjo. 168 00:11:54,277 --> 00:11:55,278 Of course, 169 00:11:55,362 --> 00:11:57,781 I stepped away from company management a long time ago. 170 00:11:57,864 --> 00:11:59,658 It'll be hard to put your trust in me. 171 00:11:59,741 --> 00:12:01,451 So instead of trusting me, 172 00:12:02,202 --> 00:12:03,703 trust yourselves. 173 00:12:04,579 --> 00:12:06,623 Please help me to rebuild 174 00:12:07,332 --> 00:12:10,043 the Kumjo you built. 175 00:12:10,669 --> 00:12:14,172 Please protect the hundreds of thousands whose lives depend on Kumjo. 176 00:12:15,215 --> 00:12:16,466 I beg you to consider it. 177 00:12:24,432 --> 00:12:25,809 What about Kyojin? 178 00:12:25,892 --> 00:12:27,978 I found his departure records to the US. 179 00:12:28,061 --> 00:12:29,062 The US? 180 00:12:29,688 --> 00:12:32,983 Contact all our US offices. Tell them to find Kyojin. 181 00:12:33,066 --> 00:12:34,067 Yes, ma'am. 182 00:12:34,150 --> 00:12:36,861 Before those snakes start getting funny ideas, 183 00:12:36,945 --> 00:12:39,155 we need to find him to make him the chairman. 184 00:12:46,955 --> 00:12:48,832 You've shown your true colors, Mother. 185 00:12:49,666 --> 00:12:50,875 What do you mean? 186 00:12:51,918 --> 00:12:53,086 You wanted Kumjo, 187 00:12:53,169 --> 00:12:55,630 so you framed Dojin for something he didn't do, no? 188 00:12:56,214 --> 00:12:58,550 Your concerns for me and Leo, was it all an act? 189 00:12:58,633 --> 00:13:00,218 Did you deceive all of us? 190 00:13:01,720 --> 00:13:04,097 Your sentimental view of the world 191 00:13:04,180 --> 00:13:06,099 is why your revenge took so long. 192 00:13:06,182 --> 00:13:07,809 Let's think rationally here. 193 00:13:08,560 --> 00:13:10,895 Once you divorce Dojin, we're strangers anyway. 194 00:13:10,979 --> 00:13:14,274 If you want what's best for Leo, shouldn't you humble yourself before me? 195 00:13:16,067 --> 00:13:18,194 Dojin must've been so lonely all this time. 196 00:13:18,820 --> 00:13:21,990 And he tried so hard to be loved by a mother like you. 197 00:13:23,074 --> 00:13:24,576 I pity that poor man so much. 198 00:13:30,332 --> 00:13:31,458 Don't tell me… 199 00:13:32,125 --> 00:13:33,835 Are you actually worried about Dojin? 200 00:13:34,628 --> 00:13:36,713 Knowing what your father-in-law did? 201 00:13:37,380 --> 00:13:40,508 - Do you actually love him? - Mother. 202 00:13:42,719 --> 00:13:47,015 Now I don't have to feel guilty for marrying the two of you. 203 00:13:48,058 --> 00:13:49,392 What does that mean? 204 00:13:49,976 --> 00:13:52,520 When Dojin told us he wanted to marry you, 205 00:13:52,604 --> 00:13:54,814 I gladly gave my approval for Kumjo's sake. 206 00:13:55,398 --> 00:13:58,026 I thought it would be an effective shield for us. 207 00:14:00,987 --> 00:14:03,740 But now you're acting like he's the love of your life. 208 00:14:04,866 --> 00:14:07,202 I've no reason to feel guilty anymore. 209 00:14:07,285 --> 00:14:09,537 What are you doing all this for? 210 00:14:09,621 --> 00:14:11,748 Your family and your children are all gone. 211 00:14:12,290 --> 00:14:14,125 You're all alone now. 212 00:14:14,960 --> 00:14:15,961 What? 213 00:14:16,044 --> 00:14:20,882 I guess I'm not as miserable as you. At least I've someone to protect. 214 00:14:31,935 --> 00:14:32,936 Look. 215 00:14:36,064 --> 00:14:37,941 Name your price for a phone call. 216 00:14:45,323 --> 00:14:48,451 Mr. Prosecutor, this is Jang Kummo. 217 00:14:48,952 --> 00:14:52,247 I thought I might give you the evidence you've been looking for. 218 00:14:53,623 --> 00:14:56,334 MOKEUM TEMPLE FIRE MAY ALL VICTIMS REST IN PEACE 219 00:15:07,137 --> 00:15:09,723 I promised I'd never leave you alone again… 220 00:15:12,100 --> 00:15:13,935 but I failed to protect you. 221 00:15:15,562 --> 00:15:16,688 I'm sorry, Hajun. 222 00:15:18,315 --> 00:15:19,316 I'm sorry. 223 00:15:27,574 --> 00:15:29,826 Mokeum Temple won't catch up to us, will it? 224 00:15:29,909 --> 00:15:31,911 What if they find evidence of your involvement? 225 00:15:31,995 --> 00:15:33,413 That won't happen. 226 00:15:34,331 --> 00:15:37,125 How would they when all evidence and samples have been burned? 227 00:15:37,667 --> 00:15:40,920 Even if there's a problem, Min Younghwee will take the fall. 228 00:15:41,004 --> 00:15:45,008 Ms. Min is the one who donated the underground space anyway. 229 00:15:46,009 --> 00:15:47,260 Wait a minute. 230 00:15:47,969 --> 00:15:50,722 Was it all a calculated move when you got her involved? 231 00:15:56,728 --> 00:15:58,396 You did well this time. 232 00:15:59,064 --> 00:16:00,607 I'll give this to you as promised. 233 00:16:00,690 --> 00:16:02,901 The off-roading accident recordings. 234 00:16:02,984 --> 00:16:03,985 The original files. 235 00:16:05,445 --> 00:16:07,364 You sure these are the original files? 236 00:16:07,447 --> 00:16:09,824 Kyojin's dead. What use would I have for them? 237 00:16:11,034 --> 00:16:13,828 Oh, man. Sujeong's gone too. 238 00:16:13,912 --> 00:16:16,498 Wow, I can finally breathe again. 239 00:16:17,123 --> 00:16:18,792 By the way, 240 00:16:19,292 --> 00:16:21,795 I do pity Kyojin for his poor fate. 241 00:16:21,878 --> 00:16:25,006 He struggled so much to get back on his feet again. 242 00:16:25,090 --> 00:16:26,091 All that for what? 243 00:16:27,384 --> 00:16:30,303 Life is fleeting, isn't it? 244 00:16:30,387 --> 00:16:31,513 Watch your mouth. 245 00:16:31,596 --> 00:16:33,890 Ms. Min can never know her son is dead. 246 00:16:34,391 --> 00:16:37,185 We cooked up his travel records, so how'd she know? 247 00:16:37,268 --> 00:16:39,771 She'll think he fled to get the hell away from her. 248 00:16:40,772 --> 00:16:42,440 Oh, right. By the way. 249 00:16:42,941 --> 00:16:46,111 What about that kid? Why'd you make him one of your samples? 250 00:16:46,194 --> 00:16:49,281 I mean-- Shit. What was the prick's name? 251 00:16:49,364 --> 00:16:52,033 Taera's bodyguard? Pilseung, that's right. 252 00:16:52,534 --> 00:16:54,577 He was a nuisance in many ways. 253 00:16:55,287 --> 00:16:57,497 And I needed a young, healthy sample. 254 00:16:58,665 --> 00:17:01,543 Here's a list of our new samples. 255 00:17:01,626 --> 00:17:03,670 It's about time we set up a new lab. 256 00:17:05,213 --> 00:17:07,340 Yes, sir. Mr. President. 257 00:17:10,677 --> 00:17:11,678 Hey. 258 00:17:12,429 --> 00:17:16,474 Does this mean Dojin's going to prison now? 259 00:17:17,350 --> 00:17:20,395 We need a hostage to render Ko Haesoo helpless. 260 00:17:22,897 --> 00:17:26,568 Damn it! Hey, seriously, I miss Dojin for real. 261 00:17:26,651 --> 00:17:27,861 He was a nice guy. 262 00:17:31,865 --> 00:17:32,866 My goodness. 263 00:17:37,787 --> 00:17:40,206 Fine, laugh all you want 264 00:17:41,499 --> 00:17:44,544 I'll lead you to the most agonizing hell. 265 00:18:02,145 --> 00:18:04,356 Am I being transferred to the prosecution? 266 00:18:08,693 --> 00:18:09,778 Haesoo? 267 00:18:10,612 --> 00:18:12,614 You'll be investigated without detention. 268 00:18:13,490 --> 00:18:15,909 Your father handed over to the prosecution 269 00:18:15,992 --> 00:18:18,828 all other shell company files under Jake Jang's name. 270 00:18:19,913 --> 00:18:21,122 To save you. 271 00:18:41,142 --> 00:18:42,686 Why have you come? 272 00:18:43,478 --> 00:18:46,064 Didn't you lock up your own father only a while ago? 273 00:18:48,275 --> 00:18:49,901 If you were going to resent me, 274 00:18:50,652 --> 00:18:52,487 why provide proof to the prosecution? 275 00:18:53,113 --> 00:18:54,406 You're right! 276 00:18:54,489 --> 00:18:56,574 I do resent you a lot. 277 00:18:57,742 --> 00:18:59,995 Wearing prison uniform at this age, 278 00:19:00,078 --> 00:19:03,081 eating cold food on the cold floor. 279 00:19:03,164 --> 00:19:05,417 It gets me all riled up to the core! 280 00:19:05,500 --> 00:19:08,586 The bastard I call my son stabs me in the back 281 00:19:08,670 --> 00:19:10,839 so I can suffer at my old age. 282 00:19:10,922 --> 00:19:14,134 I wish I could die right now! So what? 283 00:19:17,137 --> 00:19:18,138 Father… 284 00:19:18,763 --> 00:19:20,932 Is it so hard for you to apologize? 285 00:19:24,269 --> 00:19:27,772 It's your sin. This is all your doing. 286 00:19:32,736 --> 00:19:33,737 You're right. 287 00:19:35,363 --> 00:19:38,533 This is the mess I created all because of my own idiocy. 288 00:19:40,702 --> 00:19:42,912 It's all my fault. 289 00:19:46,583 --> 00:19:48,376 Did Taesun really say that? 290 00:19:48,460 --> 00:19:49,461 15 YEARS AGO 291 00:19:49,544 --> 00:19:52,380 He dares to investigate Kumjo? 292 00:19:53,256 --> 00:19:56,551 He's lost his mind, now that he's wielding power, huh? 293 00:19:56,635 --> 00:20:00,513 The prosecution has never dared to probe Kumjo! 294 00:20:01,056 --> 00:20:02,390 I'll try to persuade him. 295 00:20:03,683 --> 00:20:05,477 I've known Taesun for 30 years. 296 00:20:06,436 --> 00:20:07,729 He'll listen to me. 297 00:20:09,356 --> 00:20:12,025 Wait. Don't you know your friend at all? 298 00:20:12,108 --> 00:20:15,320 Ko Taesun would never give an inch. 299 00:20:16,029 --> 00:20:18,406 If I gave the chairman seat to a nobody like you, 300 00:20:18,490 --> 00:20:20,533 the least you can do is protect it. 301 00:20:21,034 --> 00:20:24,245 Are you going to just watch my father's accomplishments collapse? 302 00:20:25,956 --> 00:20:28,625 I'll do what I can to hold off the investigation. 303 00:20:33,797 --> 00:20:35,507 Get rid of Ko Taesun. 304 00:20:39,844 --> 00:20:40,845 What? 305 00:20:41,388 --> 00:20:43,598 No matter how much he does us wrong, 306 00:20:43,682 --> 00:20:45,350 he is my friend! 307 00:20:50,563 --> 00:20:52,649 Did you just raise your voice at me, honey? 308 00:20:53,650 --> 00:20:57,028 You said you'd serve obediently like a loyal dog. 309 00:20:58,113 --> 00:21:00,907 You chose to be of service to me, didn't you? 310 00:21:03,994 --> 00:21:06,663 What's the point of keeping a guard dog alive, 311 00:21:07,539 --> 00:21:09,749 if he can't protect his own home? 312 00:21:21,011 --> 00:21:22,012 How? 313 00:21:22,512 --> 00:21:24,514 How can a man be so cruel? 314 00:21:25,390 --> 00:21:26,891 You're going to blame Mother? 315 00:21:26,975 --> 00:21:28,685 No, you have no such right. 316 00:21:28,768 --> 00:21:30,895 The decision ultimately was down to you. 317 00:21:36,484 --> 00:21:40,488 Pay the price for what you did to Haesoo before you even think about getting out. 318 00:21:56,588 --> 00:21:58,673 I'm sorry, Dojin. 319 00:22:15,941 --> 00:22:19,027 Don't you see that's why you're always a step behind him? 320 00:22:19,110 --> 00:22:22,113 Dojin is the one who always takes care of things. 321 00:22:22,197 --> 00:22:23,615 You're doing well. 322 00:22:24,658 --> 00:22:27,661 - Come visit Grandma again. - Okay. 323 00:22:41,091 --> 00:22:42,175 I no longer have… 324 00:22:43,468 --> 00:22:45,720 a mother anymore. 325 00:22:50,100 --> 00:22:51,643 Dojin was released? 326 00:22:52,435 --> 00:22:55,897 It seems your husband owned several other shell companies. 327 00:22:55,981 --> 00:22:59,776 He had all related documents stored in a private safe at Jongno Bank. 328 00:23:00,443 --> 00:23:02,862 He had a private safe we weren't aware of? 329 00:23:03,863 --> 00:23:07,575 Apologies, I didn't think to search for an account in Leo's name. 330 00:23:10,161 --> 00:23:12,038 Seems he's forgotten his place. 331 00:23:12,122 --> 00:23:14,541 He'd only been concerned about his own bloodline. 332 00:23:15,625 --> 00:23:18,753 Your red-eye flight to New York has been booked. 333 00:23:19,671 --> 00:23:24,301 Yes, find Kyojin first. That's our priority. 334 00:23:26,261 --> 00:23:29,597 The public is responding well to your visit to the fire scene, sir. 335 00:23:30,682 --> 00:23:32,225 That's a good start. 336 00:23:32,309 --> 00:23:34,853 Please proceed with the transition team's launch. 337 00:23:34,936 --> 00:23:37,314 Breaking news. 338 00:23:37,397 --> 00:23:38,815 Oh? It's Auntie Haesoo! 339 00:23:38,898 --> 00:23:40,275 The underground lab found 340 00:23:40,358 --> 00:23:43,445 below Mokeum Temple was reportedly an illegal human experiment site. 341 00:23:43,528 --> 00:23:46,615 Let's take a look at the video sent by our anonymous source. 342 00:23:46,698 --> 00:23:48,658 MOKEUM TEMPLE UNDERGROUND LAB CCTV FOOTAGE 343 00:23:48,742 --> 00:23:50,035 Experts explain 344 00:23:50,118 --> 00:23:52,996 that as shown in this video, experiments involving 345 00:23:53,079 --> 00:23:55,040 electrical stimulation from microchips 346 00:23:55,123 --> 00:23:57,876 implanted into the brain are strictly prohibited in Korea. 347 00:23:57,959 --> 00:24:00,754 It has been discovered that the site had been donated 348 00:24:00,837 --> 00:24:04,841 to the temple, seven years ago, by Min Younghwee of Kumjo. 349 00:24:04,924 --> 00:24:09,554 There are speculations that Kumjo Group was involved with this secret lab. 350 00:24:19,397 --> 00:24:21,691 You said everything would be fine. 351 00:24:21,775 --> 00:24:24,694 You said not to worry, that you'd end it as a simple fire. 352 00:24:25,320 --> 00:24:26,821 How dare you get Kumjo involved. 353 00:24:26,905 --> 00:24:28,990 What makes you think I won't take care of it? 354 00:24:29,074 --> 00:24:30,533 I survive only if you do. 355 00:24:31,159 --> 00:24:34,579 It'll be resolved soon, so don't ever rush over here again. 356 00:24:34,663 --> 00:24:37,666 Put on a brave face and stay calm as the elder in this situation. 357 00:24:39,626 --> 00:24:41,753 The fact that Kummo released Dojin 358 00:24:42,504 --> 00:24:45,465 means he hasn't given up on Kumjo yet. 359 00:24:46,049 --> 00:24:48,176 Say Kumjo doesn't go to my son Kyojin. 360 00:24:48,259 --> 00:24:52,138 Then, our deal's over. You know that, right? 361 00:24:52,222 --> 00:24:53,598 Dojin was released? 362 00:24:54,808 --> 00:24:55,892 You didn't know? 363 00:24:56,601 --> 00:24:59,729 How can you be so ill-informed when you're the president-elect! 364 00:25:17,289 --> 00:25:18,915 What is it, Ms. Hong? 365 00:25:18,999 --> 00:25:20,292 You have to see this. 366 00:25:26,631 --> 00:25:29,384 NATIONAL ID JANG KYOJIN 367 00:25:29,467 --> 00:25:32,679 Why-- Why do you have this? 368 00:25:32,762 --> 00:25:34,639 Kyojin's departure record is false. 369 00:25:35,223 --> 00:25:36,641 Jaehyun fabricated it. 370 00:25:37,434 --> 00:25:38,435 What? 371 00:25:38,518 --> 00:25:40,937 Kyojin was at the fire scene of Mokeum Temple. 372 00:25:41,021 --> 00:25:44,566 To be exact, inside the secret lab that exploded. 373 00:25:44,649 --> 00:25:46,568 What the hell are you blabbing about? 374 00:25:46,651 --> 00:25:48,903 Are you saying something happened to him? 375 00:25:49,654 --> 00:25:52,157 That's for you to find out for yourself. 376 00:25:52,240 --> 00:25:55,327 You'll soon find out whether I'm telling the truth or not. 377 00:26:01,833 --> 00:26:03,793 Ma'am, shall I take you to the airport? 378 00:26:03,877 --> 00:26:06,338 No, let's head home. 379 00:26:07,422 --> 00:26:08,965 Summon the lawyers as well. 380 00:26:10,842 --> 00:26:12,594 NATIONAL ID JANG KYOJIN 381 00:26:13,970 --> 00:26:18,808 I'm pretty sure someone stole the lab data. 382 00:26:20,143 --> 00:26:21,478 Maybe Sujeong is alive. 383 00:26:21,561 --> 00:26:22,896 It's not her. 384 00:26:23,438 --> 00:26:25,732 She was as good as dead when we brought her in. 385 00:26:25,815 --> 00:26:26,983 What about Kyojin? 386 00:26:28,109 --> 00:26:30,362 It makes no sense. I designed it like a fortress. 387 00:26:30,445 --> 00:26:32,447 So newcomers can never escape! 388 00:26:32,530 --> 00:26:33,949 About the explosives going-- 389 00:26:37,202 --> 00:26:38,745 Only the two of us knew. 390 00:26:40,372 --> 00:26:41,373 Hey, damn it. 391 00:26:42,499 --> 00:26:46,670 Sujeong could've gotten him out before she died! 392 00:26:47,712 --> 00:26:50,548 If, by some extraordinary chance, you gave her 393 00:26:50,632 --> 00:26:52,676 all of the research records, then-- 394 00:26:52,759 --> 00:26:55,553 Damn it! This is freaking me out! 395 00:26:57,305 --> 00:26:59,307 Whoever the source is, Ko Haesoo will know. 396 00:27:00,725 --> 00:27:02,352 I sent Mr. Jo, so let's wait. 397 00:27:04,104 --> 00:27:06,898 What? You gonna get rid of her? Huh? 398 00:27:07,941 --> 00:27:09,985 I heard Dojin was released. 399 00:27:10,068 --> 00:27:13,446 Don't do anything rash, or you're going to take a real hit. 400 00:27:17,867 --> 00:27:19,869 OUTGOING CALL HAESOO 401 00:27:36,094 --> 00:27:37,929 Tsk, tsk, tsk. 402 00:27:38,013 --> 00:27:39,014 Easy. Don't panic. 403 00:27:50,025 --> 00:27:51,026 Start the car. 404 00:27:54,237 --> 00:27:55,238 Damn it. 405 00:28:05,915 --> 00:28:08,001 Jang Dojin, you prick. 406 00:28:17,010 --> 00:28:19,262 Mr. Jo. Why isn't this asshole picking up? 407 00:28:24,809 --> 00:28:25,810 Honey, are you busy? 408 00:28:26,603 --> 00:28:28,438 Oh, no. What's up? 409 00:28:28,939 --> 00:28:30,273 I put Jiu to bed, 410 00:28:30,357 --> 00:28:32,317 so I wanted to have a glass of wine with you. 411 00:28:33,652 --> 00:28:35,320 Shall we? Let's do that. 412 00:28:39,532 --> 00:28:42,202 Uh. Ms. Min came because of Dojin, right? 413 00:28:42,744 --> 00:28:45,205 If there's anything you can do to help, please do. 414 00:28:45,914 --> 00:28:48,708 I wouldn't dare disobey you. I'll do as you say. 415 00:29:16,611 --> 00:29:18,780 I'll give this to you as promised. 416 00:29:18,863 --> 00:29:21,491 The off-road accident recordings. The original files. 417 00:29:35,964 --> 00:29:37,799 He has the original footage. 418 00:29:39,759 --> 00:29:42,595 FINDING FOLDER 419 00:29:46,975 --> 00:29:50,937 ENCRYPTED FOLDER FOUND 420 00:30:13,362 --> 00:30:18,034 MOKEUM TEMPLE FIRE MAY ALL VICTIMS REST IN PEACE 421 00:30:36,969 --> 00:30:38,262 Was I right? 422 00:30:38,930 --> 00:30:41,599 I checked all the surveillance footage at the airport, 423 00:30:42,350 --> 00:30:44,352 but I couldn't find him. 424 00:30:44,852 --> 00:30:47,605 Kyojin's car was last found 425 00:30:48,397 --> 00:30:50,691 near Mokeum Temple. 426 00:30:50,775 --> 00:30:52,652 He probably turned off his cell phone. 427 00:30:53,277 --> 00:30:56,197 Kyojin was at the secret lab that day. 428 00:31:01,577 --> 00:31:03,079 I have to show you one more thing. 429 00:31:13,381 --> 00:31:17,385 Was it-- Was it really him? The one who tried to kill my son? 430 00:31:17,468 --> 00:31:19,720 Jaehyun knew who the culprit was from the beginning. 431 00:31:21,556 --> 00:31:23,933 He also aided Sungchan in the temple bombing. 432 00:31:24,559 --> 00:31:26,018 He killed Kyojin twice. 433 00:31:26,102 --> 00:31:28,813 No way! Kyojin didn't die. 434 00:31:29,480 --> 00:31:31,357 You know what I did to revive him? 435 00:31:31,440 --> 00:31:33,734 How would a mother not know when her son is dead? 436 00:31:33,818 --> 00:31:36,112 No way. I can't believe you. He's not dead! 437 00:31:38,656 --> 00:31:40,116 Hey, wait. 438 00:31:40,199 --> 00:31:42,326 You're going to blow this place up? 439 00:31:42,410 --> 00:31:43,995 What about the subjects here? 440 00:31:44,078 --> 00:31:45,371 They'll disappear 441 00:31:46,038 --> 00:31:48,249 along with Jang Kyojin 442 00:31:48,332 --> 00:31:49,709 forever. 443 00:31:54,589 --> 00:31:55,715 Kyojin, 444 00:31:57,383 --> 00:31:58,968 my brother, and Sujeong. 445 00:32:00,678 --> 00:32:02,305 They were all killed by Jaehyun. 446 00:32:02,388 --> 00:32:03,764 Do you still not believe me? 447 00:32:05,975 --> 00:32:07,185 This is all your fault. 448 00:32:07,894 --> 00:32:09,896 If Kyojin hadn't gotten involved with you, 449 00:32:09,979 --> 00:32:11,481 this wouldn't have happened. 450 00:32:11,564 --> 00:32:13,900 He would've inherited Kumjo without any trouble! 451 00:32:13,983 --> 00:32:14,984 No. 452 00:32:15,776 --> 00:32:19,322 You're the one who built the secret lab by joining forces with Jaehyun. 453 00:32:20,239 --> 00:32:21,240 You're the one 454 00:32:22,116 --> 00:32:23,367 who killed Kyojin. 455 00:32:23,451 --> 00:32:25,828 No, it's a lie! He's not dead! 456 00:32:25,912 --> 00:32:28,539 This can't be! No, no, no! 457 00:32:28,623 --> 00:32:29,832 - Ma'am. - No! 458 00:32:30,708 --> 00:32:32,335 Get rid of Jaehyun's slush fund. 459 00:32:33,252 --> 00:32:34,837 That's the only thing you can do 460 00:32:35,338 --> 00:32:37,256 for your late son Kyojin. 461 00:32:47,016 --> 00:32:49,560 BORROWED-NAME ACCOUNTS LEDGER 462 00:32:57,026 --> 00:32:58,027 What? 463 00:32:58,110 --> 00:32:59,987 How dare you come here? 464 00:33:00,071 --> 00:33:02,615 Ms. Eun! Ms. Eun! 465 00:33:02,698 --> 00:33:05,952 You're the one who made Haesoo live in misery for so long, 466 00:33:06,035 --> 00:33:09,205 you never treated me like a son, 467 00:33:09,288 --> 00:33:11,874 and you abandoned my father so heartlessly. 468 00:33:12,917 --> 00:33:15,878 All that to satisfy your greedy ambition to have Kyojin take over Kumjo. 469 00:33:15,962 --> 00:33:16,963 But unfortunately, 470 00:33:17,672 --> 00:33:18,881 he's no longer with us. 471 00:33:18,965 --> 00:33:21,050 Shut up! 472 00:33:22,301 --> 00:33:25,847 I'll show you what becomes of those who work with Jaehyun. 473 00:33:41,529 --> 00:33:43,948 I found Jaehyun's slush fund ledger, Taera. 474 00:34:07,513 --> 00:34:08,556 Honey. 475 00:34:09,056 --> 00:34:10,057 Are you awake? 476 00:34:10,933 --> 00:34:12,935 I think you were pretty exhausted. 477 00:34:13,019 --> 00:34:16,355 I guess so. I must've been pretty tired. 478 00:34:18,941 --> 00:34:20,651 You seem energized today. 479 00:34:20,735 --> 00:34:24,071 Yes, I went to the flower market early in the morning. 480 00:34:25,406 --> 00:34:27,700 I want to send them to the transition team today. 481 00:34:29,202 --> 00:34:32,747 I couldn't sleep because I was so excited about the ceremony. 482 00:34:34,665 --> 00:34:35,666 Go wash up. 483 00:34:39,170 --> 00:34:40,379 Okay. 484 00:34:49,972 --> 00:34:51,390 BEST DAD AWARD 485 00:34:51,474 --> 00:34:53,684 It's an award for the best dad in the world. 486 00:34:53,768 --> 00:34:55,269 I give you this award 487 00:34:55,353 --> 00:34:58,564 for being the coolest dad not just in Korea but the whole world. 488 00:34:58,648 --> 00:35:02,026 You have to wear it every day, okay? 489 00:35:03,778 --> 00:35:04,904 I'll give you an award 490 00:35:04,987 --> 00:35:07,406 for being the best daughter in the world. 491 00:35:07,490 --> 00:35:09,492 Think carefully about what you want, okay? 492 00:35:10,785 --> 00:35:12,036 See you at the ceremony. 493 00:35:12,119 --> 00:35:14,205 I might be a little late. 494 00:35:14,288 --> 00:35:16,874 I have a lot to do before we move into our new home. 495 00:35:16,958 --> 00:35:19,627 It's a piece of cake for you. You're an expert at it. 496 00:35:19,710 --> 00:35:22,171 Take it easy. Don't wear yourself out. 497 00:35:22,255 --> 00:35:25,049 You'll need a lot of energy today. It's an important day. 498 00:35:26,300 --> 00:35:28,261 Okay. See you later. 499 00:35:29,053 --> 00:35:30,138 See you later, Jiu. 500 00:35:44,402 --> 00:35:45,444 Hello? 501 00:35:45,528 --> 00:35:47,196 Why haven't you called back? 502 00:35:48,322 --> 00:35:49,323 How did it go? 503 00:35:49,907 --> 00:35:50,992 What about the informant? 504 00:35:51,075 --> 00:35:53,244 We're tailing Ko Haesoo. 505 00:35:53,327 --> 00:35:55,705 But we don't see any movements so far. 506 00:35:55,788 --> 00:35:58,416 I'll call you when anything fishy comes up. 507 00:36:03,546 --> 00:36:07,133 What? Are you going to kill the president-elect? 508 00:36:08,009 --> 00:36:11,929 No matter how hard you try, there's no way you can stop him! 509 00:36:12,013 --> 00:36:13,306 Do you know that? 510 00:36:14,056 --> 00:36:15,099 No. 511 00:36:15,183 --> 00:36:17,977 It's over for Jaehyun, to whom you were so loyal. 512 00:36:23,065 --> 00:36:24,984 Congratulations on the inauguration. 513 00:36:25,067 --> 00:36:27,069 Any comment on the new administration? 514 00:36:27,153 --> 00:36:28,779 Please say a few words. 515 00:36:28,863 --> 00:36:30,823 Any comment? What can you tell us? 516 00:36:30,907 --> 00:36:32,241 - Could you comment? - Anything? 517 00:36:33,493 --> 00:36:35,077 A comment, please! 518 00:36:47,048 --> 00:36:48,049 Hey, Jaehyun. 519 00:36:48,758 --> 00:36:50,468 You've already arrived? 520 00:36:51,260 --> 00:36:53,513 Damn it. Listen. 521 00:36:53,596 --> 00:36:56,557 I never knew CEOs had so much paperwork to do. 522 00:36:56,641 --> 00:36:58,309 Okay, I'll be right there. 523 00:36:58,392 --> 00:36:59,393 Okay. 524 00:37:07,693 --> 00:37:09,028 Ms. Min. 525 00:37:10,029 --> 00:37:11,739 What brings you here? 526 00:37:13,574 --> 00:37:16,786 Are you going somewhere? 527 00:37:16,869 --> 00:37:21,207 Today is Jaehyun's inauguration ceremony. 528 00:37:21,707 --> 00:37:24,836 But you're not allowed in here. 529 00:37:28,339 --> 00:37:30,508 You must be reaping a lot of benefits 530 00:37:31,008 --> 00:37:34,262 by siding with him. 531 00:37:34,971 --> 00:37:36,848 You're not even worthy 532 00:37:37,348 --> 00:37:41,018 of being the CEO of Hatch and part of the transition team. 533 00:37:42,436 --> 00:37:43,896 Is this why 534 00:37:44,730 --> 00:37:46,816 you have to side with the right people? 535 00:37:46,899 --> 00:37:48,526 Of course. 536 00:37:48,609 --> 00:37:51,445 Because you sided with Jaehyun, 537 00:37:51,529 --> 00:37:53,573 you got Kumjo Group. 538 00:37:53,656 --> 00:37:55,616 Before that, you were just a housewife. 539 00:38:00,913 --> 00:38:02,081 Shit! 540 00:38:02,165 --> 00:38:03,583 Wait, that's-- 541 00:38:03,666 --> 00:38:06,085 What do you think you're doing? 542 00:38:06,169 --> 00:38:10,006 Was my son's life the price you paid for this job? 543 00:38:10,089 --> 00:38:12,300 Did you think I'd let you get away with this? 544 00:38:15,428 --> 00:38:16,846 Have you gone senile? 545 00:38:16,929 --> 00:38:18,347 Who killed whom? 546 00:38:19,307 --> 00:38:21,058 You shameless bastard. 547 00:38:21,726 --> 00:38:24,812 How dare you frame Dojin and deceive me! 548 00:38:28,357 --> 00:38:29,984 What did you do with my son? 549 00:38:30,067 --> 00:38:32,820 You're the one who lured him into Mokeum Temple, aren't you? 550 00:38:32,904 --> 00:38:34,947 By fabricating his travel records, 551 00:38:35,031 --> 00:38:38,659 did you think you could keep his death a secret forever? 552 00:38:38,743 --> 00:38:40,536 How dare you, you little shit? 553 00:38:40,620 --> 00:38:44,123 How dare you kill Kyojin twice? 554 00:38:44,207 --> 00:38:45,208 Shit. 555 00:38:46,626 --> 00:38:47,627 Damn it! 556 00:38:48,294 --> 00:38:49,504 Listen here. 557 00:38:49,587 --> 00:38:52,924 You should've stopped your sons from being nuisances. 558 00:38:53,007 --> 00:38:54,759 Why put me in such a foul mood? 559 00:38:55,676 --> 00:38:56,969 Actually, 560 00:38:57,053 --> 00:39:00,306 you should've let him die seven years ago. 561 00:39:00,389 --> 00:39:03,267 Why would you do all that shit to save him? 562 00:39:03,768 --> 00:39:05,478 He died anyway, didn't he? 563 00:39:11,692 --> 00:39:13,611 Do you have evidence 564 00:39:13,694 --> 00:39:15,738 that your son died at Mokeum Temple? 565 00:39:15,822 --> 00:39:18,199 I bet you can't even prove that we killed him. 566 00:39:19,534 --> 00:39:20,576 Ms. Min. 567 00:39:20,660 --> 00:39:26,791 Jaehyun is the president now and I am Jaehyun's closest partner. 568 00:39:27,583 --> 00:39:30,419 You're no match for me. 569 00:39:30,503 --> 00:39:32,547 If you so desire, 570 00:39:32,630 --> 00:39:35,299 how about I dig up dirt about Kumjo Group 571 00:39:35,383 --> 00:39:36,801 and teach you a lesson? 572 00:39:55,903 --> 00:39:56,904 Do I… 573 00:39:58,865 --> 00:40:01,075 Do I look like I have the will to live on? 574 00:40:06,873 --> 00:40:08,916 You really have gone senile. 575 00:40:09,000 --> 00:40:10,042 Damn it. 576 00:40:11,836 --> 00:40:14,213 Hey, Mr. Ha! 577 00:40:14,714 --> 00:40:15,840 Security! 578 00:40:16,340 --> 00:40:17,884 Is anyone out there? 579 00:40:20,761 --> 00:40:24,223 Hey! Get rid of this nuisance! 580 00:40:32,982 --> 00:40:34,150 What the hell? 581 00:40:45,244 --> 00:40:46,954 Does it hurt, Sungchan? 582 00:40:48,122 --> 00:40:50,041 My son's pain 583 00:40:50,124 --> 00:40:53,503 would've been a thousand times greater than yours. 584 00:40:55,421 --> 00:40:58,132 His whole body was on fire. 585 00:40:58,716 --> 00:41:02,804 He would've been in so much pain that he could barely breathe. 586 00:41:02,887 --> 00:41:04,055 But you… 587 00:41:05,223 --> 00:41:07,141 you call that pain? 588 00:41:15,316 --> 00:41:16,651 Don't worry. 589 00:41:17,860 --> 00:41:20,321 I'll go to Jaehyun's inauguration ceremony 590 00:41:20,947 --> 00:41:22,949 on your behalf. 591 00:41:39,048 --> 00:41:44,011 PYO JAEHYUN! NEW ADMINISTRATION INAUGURATION CEREMONY 592 00:41:44,095 --> 00:41:45,596 - Mr. Han. - Ah. 593 00:41:46,180 --> 00:41:48,057 Thank you for coming. 594 00:41:48,141 --> 00:41:52,186 The president-elect earnestly requested that you attend. 595 00:41:52,854 --> 00:41:56,149 He thinks of you so highly that I felt a little envious. 596 00:42:01,445 --> 00:42:03,823 Let bygones be bygones. 597 00:42:03,906 --> 00:42:06,868 I, Han Kyungrok, will always be where I'm needed. 598 00:42:06,951 --> 00:42:09,495 That's my motto in politics. 599 00:42:09,579 --> 00:42:10,955 That's right. 600 00:42:11,038 --> 00:42:14,417 Is the man of the hour not ready yet? 601 00:42:15,042 --> 00:42:17,378 For the new Pyo Administration, 602 00:42:17,461 --> 00:42:20,173 its first project is the long-awaited science project. 603 00:42:20,256 --> 00:42:23,092 I deeply regret the Mokeum Temple fire incident, 604 00:42:23,176 --> 00:42:27,263 and I'll take action so human experiments won't be conducted in secrecy, 605 00:42:27,346 --> 00:42:30,141 but in transparency and within legal-- 606 00:42:34,854 --> 00:42:36,689 I don't remember inviting… 607 00:42:38,774 --> 00:42:40,151 you, Ms. Min. 608 00:42:42,153 --> 00:42:45,072 Big celebrations call for uninvited guests. 609 00:42:45,156 --> 00:42:46,407 Did something happen? 610 00:42:46,949 --> 00:42:48,409 You don't look too well. 611 00:42:49,869 --> 00:42:52,079 I went to see Sungchan. 612 00:42:52,830 --> 00:42:54,165 I had to confirm something. 613 00:42:55,249 --> 00:42:56,375 Confirm what? 614 00:43:02,757 --> 00:43:04,967 Mokeum Temple won't catch up to us, will it? 615 00:43:05,051 --> 00:43:07,345 What if they find evidence of your involvement-- 616 00:43:07,428 --> 00:43:08,679 That won't happen. 617 00:43:08,763 --> 00:43:11,557 How would they when all evidence and samples have been burned? 618 00:43:11,641 --> 00:43:15,186 Even if there's a problem, Min Younghwee will take the fall. 619 00:43:15,269 --> 00:43:16,896 Ms. Min is the one who donated-- 620 00:43:20,691 --> 00:43:24,779 You tricked me and said the experiment was needed to help Kyojin wake up. 621 00:43:25,947 --> 00:43:28,157 Then you conducted illegal human experiments? 622 00:43:28,699 --> 00:43:32,328 You'd do all the dirty and bloody work, 623 00:43:32,995 --> 00:43:34,914 and you were going to frame me for it? 624 00:43:34,997 --> 00:43:37,250 I only said that because that bastard Sungchan 625 00:43:37,333 --> 00:43:39,919 realized that you were in charge of my money. 626 00:43:40,002 --> 00:43:41,587 I had to come up with an excuse. 627 00:43:42,213 --> 00:43:45,299 If people found out about us, it would cause a commotion. 628 00:43:45,383 --> 00:43:46,801 You know what I mean, right? 629 00:43:47,635 --> 00:43:48,636 Oh. 630 00:43:49,220 --> 00:43:52,974 I see. So that's what it was. 631 00:43:58,104 --> 00:43:59,313 But… 632 00:44:00,857 --> 00:44:02,692 why did you kill Kyojin? 633 00:44:03,776 --> 00:44:04,986 What? 634 00:44:06,904 --> 00:44:08,531 Why would Kyojin die? 635 00:44:09,198 --> 00:44:11,284 What on earth are you talking about? 636 00:44:11,367 --> 00:44:12,785 You killed him, 637 00:44:13,911 --> 00:44:17,165 along with the subjects in your secret lab. 638 00:44:18,082 --> 00:44:19,333 You made Sungchan kill him. 639 00:44:20,793 --> 00:44:22,670 So they would all disappear… 640 00:44:23,296 --> 00:44:26,215 Along with Jang Kyojin forever. Boom! 641 00:44:33,931 --> 00:44:36,142 On my way here, I kept thinking 642 00:44:37,059 --> 00:44:38,686 about what I should do with you. 643 00:44:39,520 --> 00:44:42,023 What can I do to avenge my son? 644 00:44:44,108 --> 00:44:46,277 No matter how much I think about it, 645 00:44:46,903 --> 00:44:50,114 there's only one way to avenge Kyojin. 646 00:44:51,240 --> 00:44:52,700 Jaehyun. 647 00:44:54,452 --> 00:44:56,746 You'll have to die in pain just like Kyojin did. 648 00:44:58,873 --> 00:44:59,874 Have you gone mad? 649 00:44:59,957 --> 00:45:02,001 You want to stab me? Don't you know who I am? 650 00:45:02,084 --> 00:45:06,047 Think you'll be president when my son died because of you? 651 00:45:07,673 --> 00:45:08,925 That's just too unfair. 652 00:45:09,008 --> 00:45:11,052 Don't you agree, Jaehyun? 653 00:45:13,137 --> 00:45:15,890 I won't die. You know what I did to get here? 654 00:45:16,390 --> 00:45:18,100 I won't let anyone get in my way! 655 00:45:22,480 --> 00:45:25,274 If it weren't for my money, you'd be dead right here, right now! 656 00:45:29,070 --> 00:45:32,031 President-elect Pyo's New Administration Inauguration Ceremony 657 00:45:32,114 --> 00:45:33,282 will begin soon. 658 00:45:33,950 --> 00:45:37,036 All guests may now enter the hall. 659 00:45:42,041 --> 00:45:44,085 Unless you want to join Kyojin, 660 00:45:44,168 --> 00:45:46,712 don't say a word until the ceremony is over 661 00:45:46,796 --> 00:45:48,756 and stay put, got that? 662 00:46:10,361 --> 00:46:12,446 Make sure no one enters the green room. 663 00:46:12,530 --> 00:46:13,531 Yes, sir. 664 00:46:24,584 --> 00:46:27,795 Thank you for waiting. Shall we begin? 665 00:46:45,229 --> 00:46:48,399 If it weren't for my money, you'd be dead right here, right now! 666 00:46:49,692 --> 00:46:51,819 Why is that… 667 00:46:55,615 --> 00:46:57,283 President-elect Pyo Jaehyun. 668 00:46:57,366 --> 00:47:00,077 Are you the mastermind behind the establishment 669 00:47:00,161 --> 00:47:03,915 of a secret lab below Mokeum Temple to conduct illegal human experiments? 670 00:47:03,998 --> 00:47:07,668 Did you blow it up to destroy evidence? 671 00:47:13,508 --> 00:47:14,675 No. 672 00:47:15,176 --> 00:47:16,219 That's not true. 673 00:47:16,302 --> 00:47:19,388 Do you admit to using the names of the test subjects 674 00:47:19,472 --> 00:47:21,474 to set up accounts for a blind trust 675 00:47:21,557 --> 00:47:26,437 for your Hatch shares, so that Ms. Min of Kumjo can manage your slush funds? 676 00:47:28,064 --> 00:47:29,065 No. 677 00:47:30,733 --> 00:47:31,901 It's all a lie. 678 00:47:32,944 --> 00:47:35,196 No, it's all true. 679 00:47:35,988 --> 00:47:41,202 I've sent you all the evidence you need to prove that Ko's accusations are true. 680 00:47:44,747 --> 00:47:47,291 - What? - Is this video evidence? 681 00:47:50,878 --> 00:47:52,839 Take a look at this. 682 00:48:00,930 --> 00:48:04,267 Let's see how much stimuli your cranial nerves can withstand. 683 00:48:11,357 --> 00:48:13,568 I know that man! 684 00:48:13,651 --> 00:48:15,945 He was Pyo Jaehyun's wife's security! 685 00:48:16,028 --> 00:48:20,366 How could you do such a heinous thing to a healthy person? 686 00:48:20,449 --> 00:48:22,285 Mr. President-elect, what's going on? 687 00:48:22,368 --> 00:48:23,369 Is this all true? 688 00:48:24,370 --> 00:48:26,164 I said it's not true! 689 00:48:27,081 --> 00:48:28,749 It's all a lie! 690 00:48:28,833 --> 00:48:29,959 Trust me. 691 00:48:30,042 --> 00:48:32,336 Trust in me and no one else! 692 00:48:33,713 --> 00:48:37,258 The smart patches released by Hatch and the research results with Red 693 00:48:37,341 --> 00:48:39,760 were all manipulated by Pyo Jaehyun. 694 00:48:39,844 --> 00:48:43,639 Red was killed before the side effects could kill her first. 695 00:48:43,723 --> 00:48:45,057 And the smart patches failed. 696 00:48:46,017 --> 00:48:50,980 Pyo Jaehyun was putting on a show to manipulate the stock prices. 697 00:48:51,063 --> 00:48:52,607 Cut the bullshit! 698 00:48:52,690 --> 00:48:53,691 I didn't fail. 699 00:48:53,774 --> 00:48:55,985 My research was perfect. 700 00:48:56,068 --> 00:48:58,905 No, you're a devil who sacrificed many innocent people 701 00:48:58,988 --> 00:49:01,157 for your worthless cause. 702 00:49:01,240 --> 00:49:04,035 Bastards like you should never become president! 703 00:49:04,118 --> 00:49:05,286 I am the president! 704 00:49:05,369 --> 00:49:08,206 I'm President Pyo Jaehyun! 705 00:49:08,289 --> 00:49:09,916 - Damn it. - Honey. 706 00:49:13,669 --> 00:49:15,880 - Taera. - This isn't you. 707 00:49:16,547 --> 00:49:18,382 I think there's been a misunderstanding. 708 00:49:18,466 --> 00:49:21,052 He would never do such a thing. 709 00:49:21,677 --> 00:49:22,845 Please believe me. 710 00:49:24,514 --> 00:49:27,600 Taera, you trust me, right? You will trust me, won't you? 711 00:49:30,436 --> 00:49:31,687 Mr. Pyo! 712 00:49:33,397 --> 00:49:36,150 You're under arrest for arson at Mokeum Temple. 713 00:49:36,734 --> 00:49:38,444 You have the right to remain silent. 714 00:49:38,528 --> 00:49:40,988 You have the right to an attorney. Anything you say-- 715 00:49:41,072 --> 00:49:42,782 What? What's going on? 716 00:49:43,741 --> 00:49:45,785 - Turn on the lights! - What is this? 717 00:49:45,868 --> 00:49:48,871 - Turn on the lights quickly! - What is this? 718 00:49:48,955 --> 00:49:50,122 - What? - What's going on? 719 00:49:50,832 --> 00:49:52,250 Where did they go? 720 00:49:52,333 --> 00:49:54,418 Where did Pyo Jaehyun go? 721 00:49:54,502 --> 00:49:55,503 Hey! 722 00:49:56,003 --> 00:49:57,213 Where is he? 723 00:50:01,175 --> 00:50:03,094 Get ready. Taera will be out soon. 724 00:50:03,761 --> 00:50:06,013 I believe you. Let's get out of here. 725 00:50:06,514 --> 00:50:07,515 That car. 726 00:50:11,185 --> 00:50:12,395 Get in! 727 00:50:26,409 --> 00:50:27,660 Haesoo. 728 00:50:28,202 --> 00:50:29,412 Taera just took off. 729 00:50:37,170 --> 00:50:38,254 Let go. 730 00:50:38,337 --> 00:50:39,547 Pyo Jaehyun. 731 00:50:39,630 --> 00:50:41,215 I have to kill him myself. 732 00:50:41,924 --> 00:50:44,760 Kyojin's DNA wasn't found at the fire scene of Mokeum Temple. 733 00:50:47,054 --> 00:50:48,055 What? 734 00:50:48,139 --> 00:50:49,515 You need to get out of there. 735 00:50:49,599 --> 00:50:51,225 The police are looking for you. 736 00:50:51,309 --> 00:50:55,146 If you get caught now, you will neither find nor meet Kyojin. 737 00:50:56,355 --> 00:50:57,899 My baby is alive. 738 00:50:58,441 --> 00:51:01,235 My baby isn't dead. 739 00:51:13,372 --> 00:51:14,916 The police will tail us soon. 740 00:51:14,999 --> 00:51:17,251 Let's keep a low profile with Jiu for now. 741 00:51:17,335 --> 00:51:19,212 I can take care of everything. 742 00:51:19,295 --> 00:51:21,380 I'll prove that it's all a misunderstanding. 743 00:51:21,464 --> 00:51:22,465 You trust me, right? 744 00:51:23,674 --> 00:51:25,760 Yes. All I need is your trust, Taera. 745 00:51:29,096 --> 00:51:30,097 Taera. 746 00:51:33,351 --> 00:51:34,769 What's wrong, Taera? 747 00:51:34,852 --> 00:51:40,066 The Hong Taera who trusted you and cared for you, no matter what, is gone now. 748 00:51:41,901 --> 00:51:43,110 What are you saying? 749 00:51:43,903 --> 00:51:45,780 How could you kill Hajun? 750 00:51:48,074 --> 00:51:49,450 What? 751 00:51:53,162 --> 00:51:54,288 I remember everything. 752 00:51:55,540 --> 00:51:57,667 I never lost my memory for a single moment. 753 00:52:00,002 --> 00:52:01,170 In order to find Hajun, 754 00:52:01,754 --> 00:52:03,965 I put on this disgusting act in front of you. 755 00:52:06,634 --> 00:52:07,635 No. 756 00:52:09,554 --> 00:52:11,097 No, this makes no sense. 757 00:52:11,764 --> 00:52:13,266 How could you be so shameless 758 00:52:14,225 --> 00:52:16,060 and ask me to trust you after killing Hajun? 759 00:52:16,144 --> 00:52:17,270 Misunderstanding? 760 00:52:20,565 --> 00:52:23,401 I will never go back to being the Hong Taera that you created. 761 00:52:26,529 --> 00:52:30,992 You will never see Hong Taera or Jiu again. 762 00:52:32,243 --> 00:52:33,244 What did you say? 763 00:52:42,753 --> 00:52:43,754 Shit. 764 00:52:48,634 --> 00:52:49,635 The world… 765 00:52:51,596 --> 00:52:53,806 will remember you as a cruel murderer. 766 00:52:55,766 --> 00:52:56,767 Taera. 767 00:52:58,769 --> 00:53:00,730 How could you do this to me? 768 00:53:02,273 --> 00:53:03,357 How could you? 769 00:53:07,695 --> 00:53:08,696 Congratulations. 770 00:53:11,073 --> 00:53:12,575 You just destroyed the Hong Taera 771 00:53:14,160 --> 00:53:16,162 that you created with your own hands. 772 00:53:18,456 --> 00:53:19,457 What? 773 00:53:43,940 --> 00:53:45,983 The car fell below the bridge. 774 00:53:46,067 --> 00:53:48,361 Call the coast guard and get the divers ready. 775 00:53:48,444 --> 00:53:51,072 - Yes, sir. - Backup's on the way. 776 00:53:57,528 --> 00:53:58,529 Taera. 777 00:54:01,782 --> 00:54:02,783 Hey. 778 00:54:22,845 --> 00:54:23,846 Damn it. 779 00:55:06,931 --> 00:55:08,057 Are you awake? 780 00:55:08,766 --> 00:55:09,767 Mr. Pyo. 781 00:55:09,850 --> 00:55:12,353 You're under arrest for arson at Mokeum Temple. 782 00:55:12,436 --> 00:55:14,522 You have the right to remain silent. 783 00:55:14,605 --> 00:55:18,275 You have the right to an attorney. Anything you say can and will be used-- 784 00:55:18,359 --> 00:55:19,652 Where's Taera? 785 00:55:20,236 --> 00:55:22,321 - Pardon? - Hong Taera. 786 00:55:23,113 --> 00:55:24,323 Where is she? 787 00:55:24,990 --> 00:55:27,701 - Who is Hong Taera? Do you know? - I don't know. 788 00:55:28,202 --> 00:55:30,704 - Who is Hong Taera? - My wife. 789 00:55:31,372 --> 00:55:32,915 Wasn't she brought here with me? 790 00:55:34,416 --> 00:55:37,211 Is she being treated? Is she gravely injured? 791 00:55:37,294 --> 00:55:39,713 You were alone when we found you. 792 00:55:39,797 --> 00:55:41,632 There was no Hong Taera. 793 00:55:42,633 --> 00:55:44,760 We'll take you to the station for questioning. 794 00:55:44,844 --> 00:55:46,637 Feel free to call your lawyer. 795 00:55:46,720 --> 00:55:49,348 Where is my wife? Where did you hide her? 796 00:55:49,431 --> 00:55:51,141 Are you working with that bastard Dojin? 797 00:55:53,185 --> 00:55:55,229 Breaking news. 798 00:55:55,312 --> 00:55:58,691 President-elect Pyo has been arrested. 799 00:55:59,316 --> 00:56:01,986 At the 29th New Administration Inauguration Ceremony, 800 00:56:02,069 --> 00:56:04,947 the story behind the Mokeum Temple bombing was revealed. 801 00:56:05,030 --> 00:56:07,741 Mr. Pyo, who was on the run after denying the truth, 802 00:56:07,825 --> 00:56:09,827 stole a civilian's car and fled. 803 00:56:09,910 --> 00:56:12,580 After a police pursuit, he was finally arrested. 804 00:56:13,330 --> 00:56:17,918 As a result, the youngest and the first unmarried president-elect 805 00:56:18,002 --> 00:56:20,254 for whom the entire nation was rooting, 806 00:56:20,337 --> 00:56:21,338 in an instant-- 807 00:56:21,422 --> 00:56:23,257 Unmarried president-elect? 808 00:56:23,340 --> 00:56:25,092 Let's go to the station. 809 00:56:25,176 --> 00:56:26,510 Hold on. 810 00:56:26,594 --> 00:56:28,429 May I stop by my house before we go? 811 00:56:29,138 --> 00:56:30,681 I need to check something. 812 00:56:30,764 --> 00:56:31,849 Please. 813 00:56:40,441 --> 00:56:41,442 What? 814 00:56:45,487 --> 00:56:46,488 What's going on? 815 00:56:50,951 --> 00:56:52,119 What the hell happened? 816 00:56:53,787 --> 00:56:54,872 Are we good now? 817 00:56:55,539 --> 00:56:57,249 Stop stalling and let's go. 818 00:56:58,459 --> 00:56:59,460 The photo… 819 00:57:17,645 --> 00:57:18,646 My daughter… 820 00:57:19,522 --> 00:57:20,523 Jiu… 821 00:57:26,028 --> 00:57:27,488 No, it's a lie. 822 00:57:28,864 --> 00:57:30,741 Taera, stop fooling around and come out. 823 00:57:32,743 --> 00:57:35,538 Jaehyun, I'm going to love no one else until my last breath. 824 00:57:39,166 --> 00:57:41,043 I'm sorry. Please stop this. 825 00:57:43,379 --> 00:57:45,089 No matter what happens, I will protect you. 826 00:57:45,172 --> 00:57:46,674 Who's going to tuck me in today? 827 00:57:46,757 --> 00:57:49,093 Daddy will! I'll also read you a book. 828 00:57:49,176 --> 00:57:51,303 I'm asking you to stop! 829 00:57:51,387 --> 00:57:53,597 I get it, so stop and come out! 830 00:57:53,681 --> 00:57:54,723 Where are you, Taera? 831 00:57:55,224 --> 00:57:56,475 Come back! 832 00:57:56,559 --> 00:57:59,270 Taera, I said I'm sorry! Where are you? 833 00:57:59,353 --> 00:58:00,729 Where on earth are you? 834 00:58:01,480 --> 00:58:03,691 This is wrong! This is wrong! 835 00:58:04,525 --> 00:58:06,360 This is wrong! No. 836 00:58:06,443 --> 00:58:07,528 This is wrong. 837 00:58:10,197 --> 00:58:11,198 Congratulations. 838 00:58:13,200 --> 00:58:14,702 You just destroyed the Hong Taera 839 00:58:16,078 --> 00:58:17,872 that you created with your own hands. 840 00:58:20,541 --> 00:58:21,542 This can't be. 841 00:58:25,337 --> 00:58:26,505 No. 842 00:58:26,589 --> 00:58:28,007 This can't be! 843 00:58:33,909 --> 00:58:36,736 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 844 00:58:49,236 --> 00:58:51,947 BEST DAD AWARD 845 00:58:54,909 --> 00:58:58,621 Where's Taera? Where'd you hide my family? 846 00:58:58,704 --> 00:59:00,956 You've never been married! What family? 847 00:59:01,040 --> 00:59:03,918 She can't just disappear into thin air. Not if everyone's in on this. 848 00:59:04,877 --> 00:59:06,128 But I'm your husband. 849 00:59:06,212 --> 00:59:09,715 You're doing this on purpose to punish me, right? 850 00:59:09,798 --> 00:59:12,134 You're creeping me out. Get out of my sight now! 851 00:59:12,218 --> 00:59:16,055 No matter where you hide, I will find you, Taera. 852 00:59:16,138 --> 00:59:17,306 Haesoo! 853 00:59:17,389 --> 00:59:18,641 Bring me Hong Taera. 854 00:59:18,724 --> 00:59:20,434 Taera is our only way. 855 00:59:20,518 --> 00:59:22,645 You're my woman. You're Pyo Jaehyun's woman! 856 00:59:23,134 --> 00:59:29,947 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 60159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.