Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:05,928
PANDORA: BENEATH THE PARADISE
2
00:00:06,009 --> 00:00:07,099
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,180 --> 00:00:08,417
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:08,498 --> 00:00:09,684
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE
CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS
5
00:00:09,765 --> 00:00:10,886
AND CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS
6
00:00:11,526 --> 00:00:12,944
You still haven't found her?
7
00:00:13,904 --> 00:00:16,740
Dr. Yang, that bitch.
Where the hell is she hiding?
8
00:00:43,975 --> 00:00:45,560
No!
9
00:00:50,982 --> 00:00:52,484
Taera! Taera!
10
00:01:11,586 --> 00:01:13,421
Taera!
11
00:01:14,089 --> 00:01:16,550
No! Taera!
12
00:01:16,633 --> 00:01:19,219
- Candidate Pyo!
- No, Taera!
13
00:01:20,303 --> 00:01:21,304
No.
14
00:01:22,097 --> 00:01:23,431
Let go! Let go!
15
00:01:23,515 --> 00:01:24,850
Let go of me!
16
00:01:26,768 --> 00:01:28,937
Pyo Jaehyun, you evil bastard.
17
00:01:29,729 --> 00:01:33,233
The whole world will hear
all about the atrocities you committed.
18
00:01:33,900 --> 00:01:36,528
- I'll call the police, sir.
- That won't be necessary.
19
00:01:36,611 --> 00:01:38,363
Take care of my wife first. Quick!
20
00:01:38,446 --> 00:01:39,573
Yes-- Yes, sir.
21
00:01:40,699 --> 00:01:44,452
Ms. Hong, wake up!
22
00:01:44,536 --> 00:01:45,954
Your brother, he--
23
00:01:54,921 --> 00:01:56,756
Taera-- Taera. Damn it.
24
00:02:09,895 --> 00:02:11,605
Let go! Let go of me!
25
00:02:11,688 --> 00:02:13,106
I need to see if she's okay.
26
00:02:14,566 --> 00:02:17,444
Do you want Jaehyun to catch you?
Think about it!
27
00:02:21,364 --> 00:02:23,575
Mr. Jang Dojin?
I found Haesoo, come quick.
28
00:02:29,372 --> 00:02:30,999
We'll handle the situation here.
29
00:02:40,634 --> 00:02:42,719
Huh? Where's that woman?
30
00:02:42,802 --> 00:02:44,137
Where'd she go?
31
00:03:04,366 --> 00:03:05,784
What-- What happened?
32
00:03:07,494 --> 00:03:08,328
EPISODE 14
33
00:03:08,411 --> 00:03:10,539
Ms. Hong was injured
and taken to the hospital.
34
00:03:11,373 --> 00:03:12,457
It's my fault.
35
00:03:14,209 --> 00:03:17,254
I meant to kill Jaehyun…
36
00:03:17,337 --> 00:03:19,005
…but she tried to protect him.
37
00:03:20,048 --> 00:03:21,508
Don't-- Don't tell me.
38
00:03:21,591 --> 00:03:23,051
Did you shoot her, Haesoo?
39
00:03:23,927 --> 00:03:26,680
The bullet just grazed her.
It shouldn't be anything serious.
40
00:03:27,222 --> 00:03:28,223
More importantly,
41
00:03:28,849 --> 00:03:32,644
someone tried to run
over Jaehyun with a truck.
42
00:03:33,270 --> 00:03:36,231
What-- What? So what about Taera?
Is she hurt badly?
43
00:03:36,314 --> 00:03:37,983
I'm about to go to the hospital.
44
00:03:38,525 --> 00:03:39,609
I'll call you.
45
00:03:40,402 --> 00:03:41,736
Please take care of Haesoo.
46
00:03:50,412 --> 00:03:51,413
You okay?
47
00:03:54,749 --> 00:03:56,501
I must've had gone mad.
48
00:03:59,588 --> 00:04:01,423
I almost killed Taera.
49
00:04:02,591 --> 00:04:05,886
What if she doesn't recover from this?
What do I do then?
50
00:04:08,430 --> 00:04:11,641
She'll be fine.
Nothing will happen to Taera.
51
00:04:13,935 --> 00:04:15,854
I think I've gone too far.
52
00:04:17,355 --> 00:04:19,065
All this for the truth?
53
00:04:19,149 --> 00:04:20,692
All this for revenge?
54
00:04:22,527 --> 00:04:24,654
I should've just left Taera alone.
55
00:04:25,447 --> 00:04:29,576
I should've left her to live
in ignorant bliss, next to Jaehyun.
56
00:04:30,160 --> 00:04:31,161
No, that's--
57
00:04:31,870 --> 00:04:34,372
But that's not the life Taera wants.
58
00:04:34,873 --> 00:04:38,460
You were only trying to save her,
so none of this is your fault.
59
00:04:48,386 --> 00:04:49,387
Haesoo.
60
00:04:53,308 --> 00:04:55,810
Bone fractures and abrasions
have been treated.
61
00:04:55,894 --> 00:04:58,522
It was a narrow miss.
The shot could've been fatal.
62
00:04:59,606 --> 00:05:00,607
And her brain?
63
00:05:01,233 --> 00:05:03,193
We'll have to check the scan results,
64
00:05:03,276 --> 00:05:06,112
but her condition may worsen
from the impact of the fall.
65
00:05:06,196 --> 00:05:08,657
You mean, the chip's side effects
might progress faster?
66
00:05:08,740 --> 00:05:10,283
It's certainly possible.
67
00:05:10,367 --> 00:05:11,368
Sir.
68
00:05:22,170 --> 00:05:24,881
Sir, about the woman at the scene.
69
00:05:24,965 --> 00:05:26,925
She was Hatch's Dr. Yang Sejin, right?
70
00:05:27,008 --> 00:05:29,344
- The woman who worked with you.
- Yes.
71
00:05:29,427 --> 00:05:31,888
She just suddenly disappeared.
72
00:05:31,972 --> 00:05:33,807
- Perhaps--
- I'll take care of it.
73
00:05:34,516 --> 00:05:36,434
Let's not cause a commotion
before the election.
74
00:05:36,518 --> 00:05:39,396
Make sure the staff and the security
keep a tight lip.
75
00:05:39,479 --> 00:05:42,524
The reporters are here already.
76
00:05:42,607 --> 00:05:44,734
We've tried to keep them out, but…
77
00:05:45,652 --> 00:05:47,737
- One comment.
- Please, just one.
78
00:05:47,821 --> 00:05:49,781
- He's coming out!
- What?
79
00:05:51,491 --> 00:05:54,035
- Was there an incident at the townhouse?
- A terrorist?
80
00:05:54,119 --> 00:05:56,913
- A planned attack?
- Was Ms. Hong injured, trying to save you?
81
00:05:56,997 --> 00:06:00,333
It wasn't anything fatal.
Nor was it a terrorist attack.
82
00:06:00,417 --> 00:06:03,378
It was merely a small incident
caused by an obsessed fan of mine.
83
00:06:03,461 --> 00:06:05,505
Of course, nobody got hurt.
84
00:06:05,589 --> 00:06:08,508
My wife's just resting.
She was startled after all.
85
00:06:08,592 --> 00:06:10,886
So I ask you
not to blow things out of proportion.
86
00:06:10,969 --> 00:06:13,096
We were told a gun went off, sir.
87
00:06:15,056 --> 00:06:16,057
Not at all.
88
00:06:16,141 --> 00:06:17,142
All right, then.
89
00:06:17,225 --> 00:06:19,186
- How's your wife doing, sir?
- Mr. Pyo!
90
00:06:19,269 --> 00:06:21,104
- Will she wake up?
- Is she okay--
91
00:06:21,188 --> 00:06:22,022
YBC PARK JUNHO
92
00:06:22,105 --> 00:06:24,608
He was lying through this teeth,never batted an eye.
93
00:06:24,691 --> 00:06:25,817
Shameless prick.
94
00:06:25,901 --> 00:06:27,485
Are you sure she's okay?
95
00:06:27,569 --> 00:06:29,487
She's not showing any symptoms yet.
96
00:06:29,571 --> 00:06:33,450
They're waiting for her scan results.
So don't worry too much.
97
00:06:33,950 --> 00:06:35,619
I'll call when the results are out.
98
00:06:38,205 --> 00:06:39,664
I need to see her for myself.
99
00:06:40,373 --> 00:06:41,958
She's not her normal self.
100
00:06:42,042 --> 00:06:44,794
What if something goes wrong
with the chip in her brain?
101
00:06:44,878 --> 00:06:46,046
Wait.
102
00:06:48,798 --> 00:06:51,009
Jaehyun won't leave her side.
Let's go together.
103
00:06:52,552 --> 00:06:55,138
Candidate Pyo's wife is in the hospital.
104
00:06:55,222 --> 00:06:56,515
Have you heard?
105
00:06:57,015 --> 00:06:58,975
Rumor has it
that it was a terrorist attack.
106
00:06:59,059 --> 00:07:03,563
Jaehyun, that prick, just can't stop
making enemies.
107
00:07:06,900 --> 00:07:08,360
This is an opportunity.
108
00:07:08,443 --> 00:07:10,862
The heavens have granted you
109
00:07:11,530 --> 00:07:13,365
an opportunity of a lifetime.
110
00:07:13,448 --> 00:07:17,410
I've always admired your foresight.
111
00:07:18,036 --> 00:07:20,038
Do you have a brilliant plan in mind?
112
00:07:20,121 --> 00:07:21,581
Free college education.
113
00:07:22,082 --> 00:07:24,042
You have Kumjo's support.
114
00:07:24,125 --> 00:07:26,503
Announce your new platform,
and take the win.
115
00:07:27,212 --> 00:07:30,674
If I make the move,
other conglomerates will take heed.
116
00:07:31,258 --> 00:07:34,386
They'd take heed of your noble character
when you're president.
117
00:07:36,847 --> 00:07:39,266
The election is just around the corner.
118
00:07:39,349 --> 00:07:42,018
Will a new platform be able
to sway public sentiment?
119
00:07:42,811 --> 00:07:44,896
The public remembers
a candidate's platforms.
120
00:07:44,980 --> 00:07:49,150
As you know, a platform like that
will stay with me for life.
121
00:07:49,234 --> 00:07:52,863
You can worry about that
after you're elected.
122
00:07:52,946 --> 00:07:54,906
Until you sign your name as president
123
00:07:54,990 --> 00:07:58,076
in the National Cemetery's guest book,
124
00:07:58,994 --> 00:08:01,788
I'll fund your campaign.
125
00:08:02,497 --> 00:08:06,209
I, Jang Kummo, would never
make a losing transaction.
126
00:08:07,586 --> 00:08:08,712
Trust me this once.
127
00:08:30,609 --> 00:08:31,610
You awake?
128
00:08:32,235 --> 00:08:33,236
Do you recognize me?
129
00:08:35,947 --> 00:08:37,115
What happened, honey?
130
00:08:37,908 --> 00:08:39,993
I remember a truck running toward us.
131
00:08:42,370 --> 00:08:45,373
Why did you do it? Why did you jump
in front of me like that?
132
00:08:45,457 --> 00:08:46,708
You almost died, you know.
133
00:08:47,667 --> 00:08:49,044
Don't do it again.
134
00:08:49,127 --> 00:08:51,046
I couldn't bear it if the worst happened.
135
00:08:51,129 --> 00:08:55,300
I had no time to think,
except to realize that you were in danger.
136
00:08:56,718 --> 00:08:59,679
By the way, who was driving the truck?
137
00:09:00,805 --> 00:09:01,932
It was Dr. Yang.
138
00:09:02,015 --> 00:09:04,142
Why would Dr. Yang do such a thing?
139
00:09:04,226 --> 00:09:07,020
She was recently caught stealing
Hatch's primary research data,
140
00:09:07,103 --> 00:09:08,104
so I fired her.
141
00:09:09,022 --> 00:09:10,482
I think she resents me for that.
142
00:09:11,691 --> 00:09:12,943
What happened to her?
143
00:09:14,319 --> 00:09:16,446
I'll take care of it, so don't you worry.
144
00:09:17,531 --> 00:09:19,241
Just take care of yourself, okay?
145
00:09:20,742 --> 00:09:21,952
I'm fine.
146
00:09:23,745 --> 00:09:24,746
By the way,
147
00:09:25,622 --> 00:09:28,542
I think I saw a glimpse of Haesoo earlier.
148
00:09:30,168 --> 00:09:32,754
Why would she be there?
Sure you're not mistaken?
149
00:09:34,923 --> 00:09:36,967
- Ow--
- Oh, no. I'm sorry.
150
00:09:37,592 --> 00:09:38,760
You need to rest.
151
00:09:39,344 --> 00:09:41,054
Should I ask for more painkillers?
152
00:09:45,559 --> 00:09:46,935
SUNGCHAN
153
00:09:48,520 --> 00:09:51,147
Answer the call.
I think I'll sleep some more.
154
00:09:51,898 --> 00:09:54,568
Oh, okay. Don't worry
about anything, and get some sleep.
155
00:10:00,490 --> 00:10:02,284
What is it? I'm busy.
156
00:10:02,367 --> 00:10:05,412
I don't care how busy you are.Get over here. It's about Dr. Yang.
157
00:10:05,495 --> 00:10:07,080
I'm with her right now.
158
00:10:07,622 --> 00:10:09,499
Or should I say Sujeong?
159
00:10:25,557 --> 00:10:27,184
He left Taera alone. Where's he going?
160
00:10:28,101 --> 00:10:29,686
You can go by yourself, right?
161
00:10:29,769 --> 00:10:32,022
- Why?
- I think I'll follow him.
162
00:10:32,939 --> 00:10:33,940
No, don't go.
163
00:10:34,900 --> 00:10:37,068
Just stay here. Don't do anything.
164
00:10:38,278 --> 00:10:39,571
I'm really scared.
165
00:10:42,532 --> 00:10:45,202
Okay. I'll do as you say, Haesoo.
166
00:10:54,544 --> 00:10:55,587
Ms. Hong,
167
00:10:55,670 --> 00:10:57,172
wake up!
168
00:10:57,255 --> 00:10:58,548
Your brother, he--
169
00:11:01,509 --> 00:11:03,470
Hajun must be in that lab.
170
00:11:04,304 --> 00:11:05,931
I need to find out its location.
171
00:11:33,333 --> 00:11:34,334
Taera.
172
00:11:37,462 --> 00:11:38,463
Haesoo?
173
00:11:39,214 --> 00:11:40,507
How did you get in here?
174
00:11:43,176 --> 00:11:44,886
I came to see if you were okay.
175
00:11:46,263 --> 00:11:47,639
I'm sorry.
176
00:11:47,722 --> 00:11:49,724
You almost died because of me.
177
00:11:50,976 --> 00:11:52,227
I'm really sorry.
178
00:11:55,730 --> 00:11:58,108
I told myself I was doing it for you
179
00:11:59,025 --> 00:12:01,653
because you'd never be happy with him.
180
00:12:03,697 --> 00:12:05,448
But I don't want to lose you.
181
00:12:06,491 --> 00:12:09,828
If you say you're happy now,
I'm fine with that.
182
00:12:10,954 --> 00:12:13,206
Even if your memories don't return,
183
00:12:13,707 --> 00:12:16,126
I just don't want you to suffer anymore.
184
00:12:18,128 --> 00:12:19,504
That's all I want.
185
00:12:20,505 --> 00:12:21,506
That's all.
186
00:12:24,467 --> 00:12:25,927
Don't be silly. Stop crying.
187
00:12:27,637 --> 00:12:29,014
I remember everything.
188
00:12:30,432 --> 00:12:32,100
Our conversations.
189
00:12:32,976 --> 00:12:36,021
Our plans to get rid of Pyo Jaehyun.
190
00:12:37,856 --> 00:12:39,274
And how you forgave me.
191
00:12:41,276 --> 00:12:43,153
I remember every single thing.
192
00:12:46,156 --> 00:12:48,867
Then why didn't you tell me?
193
00:12:48,950 --> 00:12:53,038
I couldn't put you at risk anymore.
194
00:12:56,208 --> 00:12:58,126
But I didn't think you'd go so far.
195
00:13:01,254 --> 00:13:03,590
It must've been hard
to face it alone, Haesoo.
196
00:13:05,717 --> 00:13:06,718
I'm sorry.
197
00:13:08,470 --> 00:13:10,639
No, I'm sorry.
198
00:13:11,556 --> 00:13:12,933
It's my fault.
199
00:13:15,185 --> 00:13:17,437
On my way here, I kept praying
200
00:13:17,521 --> 00:13:21,441
that I'd stop my revenge,
if it meant you'd be safe.
201
00:13:23,568 --> 00:13:25,195
I won't do anything anymore.
202
00:13:26,571 --> 00:13:30,075
I don't need to take revenge at the price
of losing someone I care about.
203
00:13:32,202 --> 00:13:33,370
I want to stop now.
204
00:13:37,290 --> 00:13:38,291
Haesoo.
205
00:13:57,227 --> 00:13:59,771
What-- What? You gonna kill me?
206
00:13:59,855 --> 00:14:01,565
Yeah, let's not do that.
207
00:14:02,482 --> 00:14:04,901
One tap of this button,
208
00:14:04,985 --> 00:14:08,113
and every camera here will go live
for the whole world to see.
209
00:14:08,196 --> 00:14:09,322
I'm tech-savvy, you know.
210
00:14:09,948 --> 00:14:11,533
You bastard.
211
00:14:11,616 --> 00:14:12,450
Move.
212
00:14:20,333 --> 00:14:21,376
Sungchan!
213
00:14:21,459 --> 00:14:23,461
I'm Park Sujeong, I'm Sujeong!
214
00:14:24,129 --> 00:14:25,130
Oh, dear.
215
00:14:30,802 --> 00:14:32,804
Thought I followed Dr. Yang here.
216
00:14:32,888 --> 00:14:35,599
But, my goodness. It's Sujeong.
217
00:14:36,474 --> 00:14:39,561
Hey, what the hell have you been up to
behind our backs?
218
00:14:40,979 --> 00:14:44,149
So, is this why your achievements
have been so exceptional?
219
00:14:45,233 --> 00:14:48,528
I have to say,
disguising Sujeong as Dr. Yang,
220
00:14:48,612 --> 00:14:51,406
then putting her in charge
of the secret lab?
221
00:14:51,489 --> 00:14:52,490
Now that's genius.
222
00:14:52,574 --> 00:14:55,243
Pyo Jaehyun, you're the shit.
223
00:14:56,077 --> 00:15:00,457
Wow, how'd you think to build a lab here?
224
00:15:01,333 --> 00:15:02,584
You're a fucking lunatic.
225
00:15:03,376 --> 00:15:05,253
By the way,
226
00:15:06,004 --> 00:15:07,672
does the landowner know?
227
00:15:08,173 --> 00:15:11,134
Does she know you're up to
frightening shit on her property?
228
00:15:11,218 --> 00:15:12,510
Whoa.
229
00:15:15,722 --> 00:15:16,723
Watch your mouth,
230
00:15:17,474 --> 00:15:18,892
unless you want to die here.
231
00:15:20,060 --> 00:15:22,187
You've been having fun
all by yourself, huh?
232
00:15:22,687 --> 00:15:26,983
You had Dr. Yang test out
all of Hatch's research theories,
233
00:15:27,067 --> 00:15:29,236
and then, you'd boast
about the results to us.
234
00:15:29,903 --> 00:15:32,781
Hey, the dude in room six.
235
00:15:32,864 --> 00:15:35,075
Isn't that fella Taera's bodyguard?
236
00:15:35,700 --> 00:15:37,702
Why did he end up in here?
237
00:15:39,204 --> 00:15:40,330
I'll get to the point.
238
00:15:40,872 --> 00:15:44,125
When I'm elected,
human experimentation will be legalized.
239
00:15:44,209 --> 00:15:46,419
Until then, this is my temporary lab.
240
00:15:47,087 --> 00:15:51,508
You realize this was a necessary risk
to perfect the smart patch, don't you?
241
00:15:52,384 --> 00:15:53,343
Not really.
242
00:15:53,885 --> 00:15:54,970
Anyway,
243
00:15:55,053 --> 00:15:58,265
someone will have to take
the reins of these human experiments.
244
00:15:59,474 --> 00:16:02,435
As you can see,
Dr. Yang's health has deteriorated,
245
00:16:02,936 --> 00:16:04,312
and she's done her part.
246
00:16:04,813 --> 00:16:06,022
So you take the reins.
247
00:16:06,606 --> 00:16:08,733
Take over the future human experiments.
248
00:16:09,860 --> 00:16:10,861
No.
249
00:16:14,072 --> 00:16:16,491
Minister of Future Technology.
250
00:16:16,575 --> 00:16:17,576
Will that suffice?
251
00:16:18,285 --> 00:16:22,664
Man, I'm honestly not cut out
to be a civil servant,
252
00:16:23,999 --> 00:16:26,459
but I'll think about it.
253
00:16:26,960 --> 00:16:31,548
Jaehyun, I truly hope our friendship
never changes.
254
00:16:32,924 --> 00:16:33,925
I'm off.
255
00:16:34,885 --> 00:16:37,971
See you next time. Goodbye.
256
00:16:38,054 --> 00:16:38,889
Oh, man.
257
00:16:44,811 --> 00:16:46,271
Excuse me, sir.
258
00:16:46,980 --> 00:16:50,233
Sample six is ready to be tested.
Shall I proceed?
259
00:17:00,952 --> 00:17:02,287
What are you doing to me?
260
00:17:03,955 --> 00:17:06,917
Let's see how much stimuli
your cranial nerves can withstand.
261
00:17:09,461 --> 00:17:11,046
I'm in a bad mood today.
262
00:17:11,129 --> 00:17:12,631
Do your best to hang in there.
263
00:17:16,134 --> 00:17:18,929
You do this to my sister too,
you crazy bastard?
264
00:17:19,012 --> 00:17:20,597
To Taera?
265
00:17:21,097 --> 00:17:23,475
I only left happy memories in her head.
266
00:17:24,100 --> 00:17:27,687
Her filthy and painful memories
of you or Kim Seondeok
267
00:17:27,771 --> 00:17:29,064
were all wiped clean.
268
00:17:31,191 --> 00:17:34,528
Whether they're memories of misery
or her painful past,
269
00:17:34,611 --> 00:17:36,446
it's up to her to embrace them all.
270
00:17:37,030 --> 00:17:39,157
You had no right to erase them.
271
00:17:40,367 --> 00:17:43,620
My sister will never be happy with you.
272
00:17:43,703 --> 00:17:45,830
My sister, my sister, my sister!
273
00:17:45,914 --> 00:17:47,582
Who's your sister?
274
00:17:48,083 --> 00:17:49,334
Hey.
275
00:17:49,417 --> 00:17:52,295
Shut him up so he never utters
those words again, got it?
276
00:17:53,088 --> 00:17:54,089
Yes, sir.
277
00:18:05,267 --> 00:18:08,144
It's such a relief
Taera didn't lose her memory.
278
00:18:09,354 --> 00:18:13,191
Once she's discharged,
let's discuss our next move.
279
00:18:15,151 --> 00:18:16,403
I think I need rest.
280
00:18:29,958 --> 00:18:32,002
KYOJIN
281
00:18:35,046 --> 00:18:37,841
Why would Dr. Yang do that?
282
00:18:39,676 --> 00:18:40,677
Dr. Yang
283
00:18:41,636 --> 00:18:42,637
is Sujeong.
284
00:18:44,848 --> 00:18:45,849
What-- What?
285
00:18:46,850 --> 00:18:49,853
What? That-- That's impossible.
286
00:18:49,936 --> 00:18:50,937
Why's that?
287
00:18:51,855 --> 00:18:53,523
Because she died seven years ago?
288
00:18:54,399 --> 00:18:56,193
Because of your secret experiment?
289
00:18:56,902 --> 00:18:59,237
No, that-- That's--
290
00:18:59,905 --> 00:19:02,324
Did I not give you a chance to confess?
291
00:19:02,407 --> 00:19:04,993
Did you think you could hide it
to the end?
292
00:19:06,077 --> 00:19:08,955
I-- I'm sorry, Kyojin.
I-- I didn't have the courage.
293
00:19:09,039 --> 00:19:11,166
I was afraid I'd lose everything I have.
294
00:19:12,417 --> 00:19:13,752
I'm really sorry.
295
00:19:13,835 --> 00:19:15,712
If you're sorry, you better find her.
296
00:19:16,671 --> 00:19:18,924
Find her, and apologize to her yourself.
297
00:19:25,430 --> 00:19:26,431
Huh?
298
00:19:29,309 --> 00:19:32,020
That's Sungchan's car.
299
00:19:32,103 --> 00:19:33,146
Was he tailing her?
300
00:19:33,230 --> 00:19:36,066
Does he know that Dr. Yang is Sujeong too?
301
00:19:36,650 --> 00:19:38,485
If he succeeded in tailing her,
302
00:19:39,569 --> 00:19:42,656
he might know where she is right now.
303
00:19:47,869 --> 00:19:49,538
It's late. Why aren't you home?
304
00:19:50,038 --> 00:19:53,333
Did you go to the hospital
where Hong Taera is?
305
00:19:53,416 --> 00:19:56,002
I'm at Dojin's.
I had something to do here.
306
00:19:56,086 --> 00:19:57,504
And what would that be?
307
00:19:57,587 --> 00:20:00,590
Tomorrow, Father will be summoned
by the prosecution.
308
00:20:01,091 --> 00:20:03,009
As the mastermind
behind Ko's assassination.
309
00:20:03,552 --> 00:20:05,512
Kyojin!
310
00:20:05,595 --> 00:20:06,972
I ruined Haesoo's life.
311
00:20:07,055 --> 00:20:09,224
I have to save her.
I can't lose her like this!
312
00:20:09,307 --> 00:20:11,393
Why? What happened to her? What is it?
313
00:20:11,476 --> 00:20:13,854
Kyojin, help me out.
314
00:20:14,354 --> 00:20:18,608
I have to bring down Father myself.
315
00:20:20,777 --> 00:20:22,070
Dojin said that?
316
00:20:22,153 --> 00:20:24,781
He said he'd ruin his father
with his own hands?
317
00:20:25,657 --> 00:20:26,783
I doubt that.
318
00:20:26,867 --> 00:20:28,702
Let go of your grudge against Dojin.
319
00:20:29,452 --> 00:20:31,621
He's sincerely sorry
for what he did to me.
320
00:20:31,705 --> 00:20:33,957
And you believe him?
How can you be so naĂŻve?
321
00:20:34,040 --> 00:20:36,668
What sincerity?
Not so long ago, he wanted you dead.
322
00:20:36,751 --> 00:20:39,296
It's different now.
I've forgiven him for everything.
323
00:20:39,379 --> 00:20:42,299
He wants to right his wrongs
associated with Hatch and Father.
324
00:20:42,382 --> 00:20:44,426
Don't you even pity him?
325
00:20:49,890 --> 00:20:52,851
"With Hatch and Father"?
326
00:21:04,029 --> 00:21:07,032
Why won't you listen?
I told you to stay at the hospital.
327
00:21:07,115 --> 00:21:09,576
I can't stay in bed
when the election's tomorrow.
328
00:21:10,076 --> 00:21:12,913
I'm also worried about Jiu,
and it just didn't feel right.
329
00:21:12,996 --> 00:21:14,623
Stubborn as always, huh?
330
00:21:18,210 --> 00:21:20,295
- Yes.
- We have a problem, sir.
331
00:21:21,004 --> 00:21:22,088
Okay.
332
00:21:23,882 --> 00:21:25,383
Sorry but I have to go.
333
00:21:25,467 --> 00:21:27,469
- Go get some more rest.
- Okay.
334
00:21:36,561 --> 00:21:37,395
Taera.
335
00:21:39,940 --> 00:21:40,941
You feeling better?
336
00:21:41,441 --> 00:21:42,275
Yes.
337
00:21:42,359 --> 00:21:45,987
Leo is at your house,
so I came to get him.
338
00:21:46,071 --> 00:21:49,032
Of course.
Why don't you come in and have some tea?
339
00:21:49,115 --> 00:21:50,158
Sure.
340
00:22:08,468 --> 00:22:10,136
What do you think you're doing?
341
00:22:10,220 --> 00:22:12,806
You tried to kill me? You of all people?
342
00:22:15,058 --> 00:22:17,269
I told you to do nothing.
343
00:22:17,978 --> 00:22:20,397
That bullet could've killed Taera.
344
00:22:20,480 --> 00:22:22,732
Jiu almost lost her mother!
345
00:22:22,816 --> 00:22:24,401
You want Taera to be miserable?
346
00:22:24,484 --> 00:22:26,278
That what you want?
347
00:22:32,075 --> 00:22:35,954
I'll show you what happens
348
00:22:37,330 --> 00:22:39,332
if you take Taera away from me.
349
00:22:52,883 --> 00:22:55,594
I bought macarons, your favorite.
350
00:22:55,678 --> 00:22:56,845
Want some?
351
00:22:56,929 --> 00:22:58,097
No.
352
00:22:59,598 --> 00:23:01,600
Here's the game pack you wanted to play.
353
00:23:01,684 --> 00:23:02,726
Do you want to play?
354
00:23:02,810 --> 00:23:04,895
I said no!
355
00:23:05,854 --> 00:23:08,023
Come on, stop crying.
356
00:23:09,108 --> 00:23:11,485
I'm a big boy now,
so I'll do whatever you ask.
357
00:23:12,069 --> 00:23:15,864
- Hmm? Pyo Jiu.
- Sheesh. Who are you calling a "big boy"?
358
00:23:15,948 --> 00:23:18,200
Your birthday's later than mine.
359
00:23:18,283 --> 00:23:19,535
Jiu!
360
00:23:20,119 --> 00:23:21,453
Mommy!
361
00:23:21,954 --> 00:23:26,500
- Mommy, you okay? Did you get hurt?
- No, Mommy's fine. See?
362
00:23:26,583 --> 00:23:29,586
Promise? You're not sick, right?
363
00:23:29,670 --> 00:23:31,880
Mommy's very strong.
364
00:23:31,964 --> 00:23:35,551
So eat macarons with Leo,
and play games with him, okay?
365
00:23:35,634 --> 00:23:37,344
Okay, I won't cry anymore.
366
00:23:38,470 --> 00:23:39,722
Thank you, Leo.
367
00:23:44,351 --> 00:23:47,730
Leo, go play in Jiu's room.
I'll call you later.
368
00:23:48,897 --> 00:23:51,191
I'm exhausted from comforting her.
369
00:23:51,942 --> 00:23:53,944
I don't understand women at all.
370
00:23:54,028 --> 00:23:55,612
Hey, let's go, Jang Leo.
371
00:23:55,696 --> 00:23:57,906
- Go on up.
- Whoa. I'm right behind you!
372
00:24:02,077 --> 00:24:04,455
Taera, are you okay?
373
00:24:04,538 --> 00:24:06,582
Have the side effects begun already?
374
00:24:07,666 --> 00:24:08,709
I'm fine.
375
00:24:09,626 --> 00:24:10,669
I'll be fine.
376
00:24:13,630 --> 00:24:15,090
What about Haesoo?
377
00:24:16,175 --> 00:24:19,595
She hasn't come out of her room
since she visited you yesterday.
378
00:24:21,263 --> 00:24:22,556
Haesoo says
379
00:24:22,640 --> 00:24:25,559
she'll back down from trying
to reveal Chairman Jang's crimes.
380
00:24:26,060 --> 00:24:27,394
She's letting it all go.
381
00:24:27,478 --> 00:24:31,398
Seeing that I left her with no choice
but to wield a gun made me see
382
00:24:31,482 --> 00:24:33,776
that I might actually lose her.
383
00:24:33,859 --> 00:24:35,444
That's when I came to my senses.
384
00:24:36,153 --> 00:24:39,531
I'm going to the prosecution later.
I'm exposing the truth.
385
00:24:42,451 --> 00:24:45,329
This is a copy of the hard disk
from Hanwool's annex building.
386
00:24:45,829 --> 00:24:50,167
It contains evidence that Director Kim
ran a contract killing business.
387
00:24:51,335 --> 00:24:53,379
Including evidence
Chairman Jang was involved.
388
00:24:54,296 --> 00:24:55,881
Thank you, Taera.
389
00:24:56,465 --> 00:24:57,883
Did you find Dr. Yang?
390
00:24:57,966 --> 00:25:02,054
Oh, Kyojin's looking for the man
to whom the truck is registered.
391
00:25:02,137 --> 00:25:03,597
We're tracking him down now.
392
00:25:03,681 --> 00:25:05,724
Jaehyun probably took her
to the secret lab.
393
00:25:06,350 --> 00:25:07,476
The secret lab?
394
00:25:07,559 --> 00:25:10,312
He's been conducting
illegal human experiments there.
395
00:25:11,605 --> 00:25:13,399
Dr. Yang had escaped from that lab.
396
00:25:15,150 --> 00:25:16,902
It's also where my brother's being held.
397
00:25:16,986 --> 00:25:18,737
I think Sungchan knows something.
398
00:25:18,821 --> 00:25:20,280
Let's start from there.
399
00:25:20,364 --> 00:25:21,448
Oh, right.
400
00:25:22,825 --> 00:25:24,159
This is from Kyojin.
401
00:25:24,243 --> 00:25:27,496
Contact him only through this phone now.
Oh, and--
402
00:25:27,579 --> 00:25:30,124
Give this watch to Sungchan.
403
00:25:30,207 --> 00:25:31,625
It's a watch with a wiretap.
404
00:25:35,963 --> 00:25:39,216
The masters of our future,
the youth of today.
405
00:25:39,299 --> 00:25:42,469
Before they even begin
to spread their hopes and dreams,
406
00:25:43,012 --> 00:25:46,307
they sit on a heap of debt
with their heads bowed low.
407
00:25:46,390 --> 00:25:48,517
But I will overlook them no longer.
408
00:25:48,600 --> 00:25:49,601
NO. 1 HAN KYUNGROK
409
00:25:49,685 --> 00:25:52,813
This is the most ambitious endeavor
of my political career:
410
00:25:52,896 --> 00:25:55,399
free college education!
411
00:25:55,482 --> 00:25:59,320
I will put my name on the line
and make it happen!
412
00:25:59,403 --> 00:26:00,738
NO. 1 WORKING CLASS PRESIDENT
413
00:26:01,322 --> 00:26:04,825
Oh, announcing a new platform
one day before the election, huh?
414
00:26:04,908 --> 00:26:05,909
HAN KYUNGROK, KDP CANDIDATE
415
00:26:05,993 --> 00:26:07,202
Han Kyungrok! Han--
416
00:26:09,788 --> 00:26:10,873
What do you think?
417
00:26:12,624 --> 00:26:16,211
He's definitely hitting a nerve.
418
00:26:16,295 --> 00:26:19,381
Young voters in their twenties
will flock to Han's side.
419
00:26:19,882 --> 00:26:22,718
People are talking about
yesterday's townhouse incident.
420
00:26:22,801 --> 00:26:24,678
Reporters are still looking into it.
421
00:26:24,762 --> 00:26:25,846
NO. 7 PYO JAEHYUN
422
00:26:25,929 --> 00:26:27,973
We'll need to remedy the situation.
423
00:26:28,057 --> 00:26:30,976
This situation shouldn't be
taken lightly, sir.
424
00:26:37,024 --> 00:26:38,317
FROM CANDIDATE PYO JAEHYUN
425
00:26:38,400 --> 00:26:40,027
Free college education.
426
00:26:40,527 --> 00:26:42,613
You have Kumjo's support.
427
00:26:42,696 --> 00:26:44,823
Announce your new platform,and take the win.
428
00:26:44,907 --> 00:26:47,159
They'd take heed of your noble character…
429
00:26:47,242 --> 00:26:49,078
Schedule a lunch with a few reporters,
430
00:26:49,161 --> 00:26:50,579
and let it slip naturally,
431
00:26:50,663 --> 00:26:53,290
regarding Chairman Jang
and Mr. Han's collusion.
432
00:26:54,249 --> 00:26:55,709
Don't spill too much, though.
433
00:26:56,210 --> 00:26:58,379
Just that Chairman Jang
pulled some strings.
434
00:26:58,879 --> 00:27:00,255
Subtle as possible.
435
00:27:00,339 --> 00:27:01,465
You understand, right?
436
00:27:01,548 --> 00:27:02,591
- Yes.
- Yes, sir.
437
00:27:02,675 --> 00:27:05,177
Let's leak the video right now.
We don't have time.
438
00:27:06,512 --> 00:27:10,683
The timing will have to be perfect
to deal the final blow.
439
00:27:21,652 --> 00:27:23,028
What is this?
440
00:27:26,448 --> 00:27:28,701
I guess you're finally coming
to your senses.
441
00:27:30,035 --> 00:27:32,496
Cheonggukjang, my favorite,
442
00:27:32,997 --> 00:27:35,708
yellow corvina, and sow thistles.
443
00:27:36,750 --> 00:27:39,503
You said you hated making this
because of the smell.
444
00:27:41,797 --> 00:27:43,340
I love this scent.
445
00:27:44,216 --> 00:27:48,053
It's been so long
since I've eaten with you.
446
00:27:48,137 --> 00:27:51,140
I knew you'd bend a little my way
when you grew old.
447
00:27:51,640 --> 00:27:53,350
How foolish are humans.
448
00:27:54,268 --> 00:27:58,647
You learn who you're dealing with
once you've been broken.
449
00:27:59,732 --> 00:28:03,861
If you had listened to me,
we wouldn't have ended up like this.
450
00:28:05,487 --> 00:28:09,033
Control your temper when you're inside,
as an elder among those men.
451
00:28:10,409 --> 00:28:11,660
Mr. Jang Kummo!
452
00:28:11,744 --> 00:28:14,997
You're under arrest as the mastermind
of President Ko Taesun's assassination.
453
00:28:15,080 --> 00:28:16,540
You have the right to remain--
454
00:28:16,623 --> 00:28:18,250
Hold on, what did you just say?
455
00:28:19,835 --> 00:28:21,712
Chairman Jang, please come with us.
456
00:28:25,090 --> 00:28:26,383
Did you know about this?
457
00:28:26,467 --> 00:28:28,802
Please let my husband finish his meal.
458
00:28:28,886 --> 00:28:30,596
Who knows when he'll return?
459
00:28:31,221 --> 00:28:32,514
Apologies, Ms. Min.
460
00:28:32,598 --> 00:28:34,141
Come on, men. Bring him out.
461
00:28:34,224 --> 00:28:37,144
Younghwee, you can't do this to me.
462
00:28:37,227 --> 00:28:38,687
You're going to regret this.
463
00:28:38,771 --> 00:28:40,606
You're definitely going to regret this!
464
00:28:40,689 --> 00:28:41,940
Min Younghwee!
465
00:28:45,819 --> 00:28:48,238
The smell is making me nauseated.
Throw it all out.
466
00:28:55,412 --> 00:28:56,455
What is it, Taera?
467
00:28:56,538 --> 00:28:58,207
I've picked something out for you.
468
00:28:58,290 --> 00:29:00,376
This suit will be perfect for today.
469
00:29:01,418 --> 00:29:02,503
For today?
470
00:29:02,586 --> 00:29:05,255
Dojin went to the prosecution today.
471
00:29:06,382 --> 00:29:09,051
He said he'll reveal the truth
on your behalf.
472
00:29:10,636 --> 00:29:12,680
Dojin is mustering up all of his courage.
473
00:29:12,763 --> 00:29:16,141
You've waited for 15 years.
Are you going to sit back and watch?
474
00:29:17,267 --> 00:29:18,435
Taera.
475
00:29:18,519 --> 00:29:20,604
Report the case yourself, Haesoo.
476
00:29:22,314 --> 00:29:24,858
Tell them who was behind
your father's assassination.
477
00:29:27,611 --> 00:29:30,114
I'm sure that's what
your late father would want.
478
00:29:31,198 --> 00:29:33,659
- But--
- Neither Dojin nor I
479
00:29:34,535 --> 00:29:36,495
want to live a life of regret anymore.
480
00:29:40,916 --> 00:29:42,751
I'm sorry it took so long, Haesoo.
481
00:30:15,409 --> 00:30:18,037
Taera, this is a pleasant surprise.
482
00:30:18,954 --> 00:30:22,916
I felt bad I didn't even send you flowers
when you became the CEO.
483
00:30:23,459 --> 00:30:24,793
They're beautiful.
484
00:30:25,586 --> 00:30:26,587
And this.
485
00:30:29,506 --> 00:30:33,886
Your support means so much to Jaehyun.
I hope you continue to support him.
486
00:30:35,846 --> 00:30:39,391
Taera, you are such a generous person.
487
00:30:40,225 --> 00:30:41,644
Keep this between us,
488
00:30:42,311 --> 00:30:46,690
but I'm only voting for Jaehyun
because of you.
489
00:30:46,774 --> 00:30:49,485
If it weren't for you,
I wouldn't even consider it.
490
00:30:50,486 --> 00:30:53,155
Wow, this is a really nice watch.
491
00:30:53,238 --> 00:30:55,616
How does it look?
492
00:30:55,699 --> 00:30:57,951
You're so thoughtful.
493
00:31:07,044 --> 00:31:08,379
Hong Taera called.
494
00:31:09,004 --> 00:31:10,714
She said it's an important day for you.
495
00:31:12,758 --> 00:31:15,219
We're all ready to go.
We can go right away.
496
00:31:17,805 --> 00:31:19,306
Haesoo, I'm sorry.
497
00:31:19,390 --> 00:31:22,142
What I did to you is unacceptable.
498
00:31:24,144 --> 00:31:25,437
I'm really sorry.
499
00:31:30,818 --> 00:31:31,860
Let's hurry.
500
00:31:31,944 --> 00:31:33,654
We can't miss out on this story.
501
00:31:37,533 --> 00:31:39,410
Stop accusing me of such nonsense!
502
00:31:39,493 --> 00:31:41,078
Who gave you such a tip?
503
00:31:43,122 --> 00:31:46,250
The anonymous informant
also gave us evidence.
504
00:31:48,711 --> 00:31:51,588
You used Jake Company
to purchase blue sapphires.
505
00:31:52,214 --> 00:31:57,720
It's been confirmed that Jake Company
is a shell company that you own.
506
00:31:57,803 --> 00:31:59,888
Surname: JANG
Given Names: JAKE
507
00:32:02,641 --> 00:32:05,477
You know Director Kim Seondeok
from Hanwool Mental Hospital, right?
508
00:32:05,561 --> 00:32:08,772
We found evidence
she ran a killers-for-hire business.
509
00:32:08,856 --> 00:32:12,484
And there was a record of order receipt
to kill President Ko.
510
00:32:13,652 --> 00:32:15,738
We also confirmed that, in payment,
511
00:32:15,821 --> 00:32:18,866
she received blue sapphires
with the same serial number as yours.
512
00:32:26,290 --> 00:32:27,708
Let me have my phone call.
513
00:32:30,961 --> 00:32:33,422
The ship we're in is about to sink.
514
00:32:33,964 --> 00:32:36,091
You need to come
and save me from drowning.
515
00:32:36,175 --> 00:32:40,304
Arrest without a warrant? That's tough
on a man in his elderly years, isn't it?
516
00:32:40,387 --> 00:32:41,597
That's how it is?
517
00:32:42,848 --> 00:32:45,392
If I tell them what I know,
you'll drown with me.
518
00:32:45,476 --> 00:32:47,811
No. 50, who assassinatedPresident Ko Taesun,
519
00:32:47,895 --> 00:32:49,938
is Pyo Jaehyun's wife, Hong Taera.
520
00:32:53,817 --> 00:32:54,818
How unfortunate.
521
00:32:55,694 --> 00:32:56,945
This is in my hands now.
522
00:32:58,614 --> 00:33:00,282
You can drown alone.
523
00:33:00,366 --> 00:33:02,242
And don't call me about this ever again.
524
00:33:03,035 --> 00:33:06,455
I don't want people to assume
there's something going on between us.
525
00:33:23,973 --> 00:33:26,517
Looks like you're not getting
the help you want, huh?
526
00:33:31,814 --> 00:33:34,149
Tell my lawyers to come in.
527
00:33:34,233 --> 00:33:37,027
You should take responsibility
for arresting an innocent man.
528
00:33:37,111 --> 00:33:41,448
I've never bought or even seen
this overpriced necklace.
529
00:33:41,532 --> 00:33:43,951
We have more cards against you
than you think.
530
00:33:47,329 --> 00:33:48,831
This is your wife, right?
531
00:33:51,250 --> 00:33:52,793
Yes, that's my necklace.
532
00:33:53,961 --> 00:33:56,755
My husband gave it to me
for our 20th anniversary.
533
00:33:58,382 --> 00:34:00,384
I really adored it.
534
00:34:02,761 --> 00:34:04,263
It was stolen years ago.
535
00:34:05,889 --> 00:34:10,060
I wanted to catch the thief,
but my husband stopped me from doing so.
536
00:34:12,938 --> 00:34:14,815
It was payment for murder?
537
00:34:16,942 --> 00:34:18,777
I never imagined that he'd stopped me
538
00:34:20,154 --> 00:34:21,613
for such a heinous reason.
539
00:34:23,782 --> 00:34:25,242
Min Younghwee said that?
540
00:34:25,326 --> 00:34:26,869
Bring her over here.
541
00:34:26,952 --> 00:34:29,621
Tell her to look me in the eye
and say it to my face.
542
00:34:31,415 --> 00:34:32,416
Please come in.
543
00:34:39,548 --> 00:34:43,510
Why are you here so late?
Your father is being harassed here.
544
00:34:44,094 --> 00:34:46,930
Why the hell am I paying those
piece-of-shit lawyers?
545
00:34:49,099 --> 00:34:50,601
Just admit it, Father.
546
00:34:54,438 --> 00:34:55,564
What did you just say?
547
00:34:55,648 --> 00:34:59,109
Just admit to the crimes you've committed.
548
00:35:02,363 --> 00:35:05,074
How dare you treat
your own father like a criminal?
549
00:35:07,326 --> 00:35:10,245
And you still call yourself my son, huh?
550
00:35:15,000 --> 00:35:17,836
If I hadn't stopped Ko Taesun at the time,
551
00:35:18,837 --> 00:35:21,090
you and I wouldn't even be here right now.
552
00:35:21,173 --> 00:35:25,094
Should I have left alone the manwho would've torn down Kumjo?
553
00:35:30,015 --> 00:35:32,726
I'll accept the punishment
for hiding my father's crime.
554
00:35:36,105 --> 00:35:37,815
I ask for your thorough investigation.
555
00:35:56,750 --> 00:35:59,336
- What are you doing?
- Let me ask you something.
556
00:36:00,004 --> 00:36:01,380
Isn't this truck from here?
557
00:36:01,880 --> 00:36:03,090
Huh? That's my truck!
558
00:36:03,966 --> 00:36:05,009
Did you steal it?
559
00:36:05,092 --> 00:36:07,011
Was it stolen? From here?
560
00:36:08,554 --> 00:36:11,932
I came out after delivering flowers,
and it suddenly disappeared.
561
00:36:12,016 --> 00:36:13,642
Where was it?
562
00:36:13,726 --> 00:36:16,228
A temple. It was at Mokeum Temple.
563
00:36:17,146 --> 00:36:18,230
Mokeum Temple?
564
00:36:21,358 --> 00:36:22,443
Hagyeong…
565
00:36:35,122 --> 00:36:38,292
Hang in there, Hajun.
566
00:36:42,296 --> 00:36:43,630
What did you find out?
567
00:36:43,714 --> 00:36:46,050
The accountants have no idea.
568
00:36:46,717 --> 00:36:50,137
Chairman Pyo's stocks
was always managed by someone else.
569
00:36:51,138 --> 00:36:52,723
- Are you stupid?
- Pardon?
570
00:36:52,806 --> 00:36:54,350
Find out who that is.
571
00:36:55,517 --> 00:36:56,518
You may go.
572
00:37:01,357 --> 00:37:05,194
Who would that cautious man
trust with his money?
573
00:37:08,113 --> 00:37:09,573
Could it be?
574
00:37:16,080 --> 00:37:17,081
"Could it be"?
575
00:37:19,458 --> 00:37:20,834
Who is he talking about?
576
00:37:46,819 --> 00:37:49,571
Is it true that you solicited to murder
President Ko Taesun?
577
00:37:49,655 --> 00:37:52,116
Why did you decide to kill
a friend you'd known for 30 years?
578
00:37:52,199 --> 00:37:55,035
Why did you let your second son
Dojin marry Ko Haesoo?
579
00:37:55,119 --> 00:37:56,870
Was it to avoid the investigation?
580
00:38:05,045 --> 00:38:08,507
Do you have anything to say
to your victims and their families?
581
00:38:13,554 --> 00:38:16,807
You hired an assassin to kill
your old friend because of your greed,
582
00:38:16,890 --> 00:38:19,018
and you took his daughter
as your daughter-in-law,
583
00:38:19,101 --> 00:38:22,187
and you ran away from the truth
for 15 years, Chairman Jang.
584
00:38:22,938 --> 00:38:24,106
I'll ask you again.
585
00:38:24,189 --> 00:38:28,485
To the victim, Ko Taesun, and his wife,
Gong Jayeong, who killed herself,
586
00:38:29,445 --> 00:38:33,073
and his daughter, who suffered
her whole life searching for the culprit,
587
00:38:34,825 --> 00:38:35,951
do you have anything…
588
00:38:37,703 --> 00:38:38,704
to say to them?
589
00:38:47,421 --> 00:38:50,507
Is this what you wanted?
590
00:38:53,010 --> 00:38:56,597
To put a knife to my throat
in front of the entire nation?
591
00:38:59,433 --> 00:39:04,188
I knew you'd end up stealing
my son and my grandson.
592
00:39:09,860 --> 00:39:11,945
You will stop committing crimes
against my wife.
593
00:39:13,197 --> 00:39:15,449
This is the last day
I'm calling you Father.
594
00:39:17,534 --> 00:39:20,704
I stand with the deceased and his family
595
00:39:20,788 --> 00:39:23,123
and will persist in bringing
your sins to light.
596
00:39:29,380 --> 00:39:30,381
Let's go.
597
00:39:43,185 --> 00:39:46,313
After today's news,
I will resign as an anchorwoman.
598
00:39:46,397 --> 00:39:50,818
And watch the truth come to light
as a bereaved family member.
599
00:39:52,152 --> 00:39:56,699
I anticipate that this case will provide
hope for those who seek the truth.
600
00:39:58,409 --> 00:40:00,786
Reporting from the arrest scene
of the mastermind
601
00:40:01,662 --> 00:40:04,915
behind President Ko's assassination,
a 15-year cold case.
602
00:40:07,042 --> 00:40:08,085
For YBC News,
603
00:40:09,336 --> 00:40:10,337
this is Ko Haesoo.
604
00:40:27,271 --> 00:40:28,272
At last…
605
00:40:30,566 --> 00:40:32,151
this is the end for us, Haesoo.
606
00:40:48,417 --> 00:40:50,711
Are we ready for the press conference?
607
00:40:55,466 --> 00:40:59,261
I, Jang Dojin,
acknowledge all the crimes of my father,
608
00:40:59,345 --> 00:41:01,639
Jang Kummo, the Chairman of Kumjo Group.
609
00:41:02,222 --> 00:41:05,934
I promise that I'll give the investigators
my full cooperation.
610
00:41:06,018 --> 00:41:10,230
I'll take responsibility
and resign as the vice chairman…
611
00:41:11,815 --> 00:41:12,858
effective immediately.
612
00:41:13,859 --> 00:41:15,319
Additionally…
613
00:41:15,402 --> 00:41:18,405
…I have another comment
I must make about Hatch.
614
00:41:18,489 --> 00:41:19,323
KUMJO
615
00:41:19,406 --> 00:41:22,868
The research that has been done
over the years at Hatch
616
00:41:24,536 --> 00:41:26,080
was all a hoax.
617
00:41:27,456 --> 00:41:31,377
The death of Red the chimpanzee, who died
after the smart patch presentation,
618
00:41:31,460 --> 00:41:32,878
was caused by Pyo Jaehyun--
619
00:41:32,961 --> 00:41:34,380
Jang Dojin!
620
00:41:39,468 --> 00:41:42,429
You're under arrest for embezzlement
and breach of trust.
621
00:41:43,472 --> 00:41:44,723
- What?
- Arrest him.
622
00:41:45,808 --> 00:41:46,809
Come with us.
623
00:41:59,697 --> 00:42:01,240
Mr. Pyo!
624
00:42:01,865 --> 00:42:04,076
Vice Chairman of Kumjo, Jang Dojin,
625
00:42:04,159 --> 00:42:05,911
was just arrested by the police.
626
00:42:05,995 --> 00:42:06,996
Is that so?
627
00:42:07,830 --> 00:42:09,456
Let's release the video
628
00:42:09,540 --> 00:42:12,418
to prove the connection
between Jang Kummo and Mr. Han.
629
00:42:12,501 --> 00:42:15,170
Don't tell me you knew
this was going to happen.
630
00:42:16,255 --> 00:42:18,632
"Heaven helps those who help themselves."
631
00:42:19,299 --> 00:42:20,342
An amazing quote, right?
632
00:42:21,218 --> 00:42:23,512
Make sure we have enough champagne
for tomorrow.
633
00:42:23,595 --> 00:42:25,556
No better way to celebrate.
634
00:42:26,557 --> 00:42:27,558
Yes, sir.
635
00:42:30,311 --> 00:42:31,895
You seem to be in a good mood.
636
00:42:31,979 --> 00:42:32,980
Do I?
637
00:42:33,647 --> 00:42:35,357
Did you see the news about Chairman Jang?
638
00:42:35,441 --> 00:42:38,068
On top of that, Dojin got arrested.
I was just so shocked.
639
00:42:38,152 --> 00:42:39,445
Do you know anything about it?
640
00:42:41,322 --> 00:42:43,741
You should cut ties with Dojin and Haesoo.
641
00:42:43,824 --> 00:42:46,368
As the first lady, you should
be around people of your caliber.
642
00:42:46,452 --> 00:42:48,412
Their mess will only bring us trouble.
643
00:42:51,040 --> 00:42:52,833
I'm going to shower.
644
00:42:58,505 --> 00:43:01,133
Let's clean out the slush fund
before I get elected.
645
00:43:01,634 --> 00:43:04,553
I'll meet you there to give you
the final documents for the trust.
646
00:43:19,078 --> 00:43:21,455
Why would a temple
need so much electricity?
647
00:43:27,011 --> 00:43:28,220
Hello, Haesoo.
648
00:43:28,304 --> 00:43:29,972
Kyojin, Dojin was arrested.
649
00:43:30,514 --> 00:43:31,515
What?
650
00:43:32,016 --> 00:43:33,058
Okay.
651
00:43:41,650 --> 00:43:43,193
Dojin embezzled company funds?
652
00:43:44,445 --> 00:43:45,613
What's this about?
653
00:43:46,822 --> 00:43:48,574
The document has been tampered with.
654
00:43:49,074 --> 00:43:51,202
The ownership of Chairman Jang's
shell company
655
00:43:51,285 --> 00:43:53,120
has been altered to Jang Dojin.
656
00:43:53,204 --> 00:43:55,998
It hasn't been long
since Dojin returned to Kumjo Group.
657
00:43:56,081 --> 00:43:59,043
He couldn't have embezzled 500 billion won
in that span of time.
658
00:44:00,294 --> 00:44:01,503
This is Jaehyun's doing.
659
00:44:02,087 --> 00:44:05,090
He's using Dojin as a scapegoat
to get back at me.
660
00:44:05,925 --> 00:44:08,510
But don't you think the timing
was too perfect?
661
00:44:09,345 --> 00:44:12,014
The moment he was about to uncover
the corruption behind Hatch,
662
00:44:12,097 --> 00:44:13,182
the police barged in.
663
00:44:14,808 --> 00:44:15,809
That's right.
664
00:44:16,310 --> 00:44:18,729
Only we knew about the press
conference today.
665
00:44:22,233 --> 00:44:24,193
How was Jaehyun able to set it up?
666
00:44:31,492 --> 00:44:32,493
Could it be…
667
00:44:46,173 --> 00:44:48,509
You must be relieved
to get rid of Chairman Jang
668
00:44:48,592 --> 00:44:49,760
and Dojin both at once.
669
00:44:50,719 --> 00:44:53,389
You must be excited
to reclaim Kumjo for yourself.
670
00:44:53,472 --> 00:44:55,266
It was bound to happen,
671
00:44:55,349 --> 00:44:57,351
even though it took too long.
672
00:44:57,434 --> 00:44:59,728
How did you keep your greed hidden
this entire time?
673
00:45:00,521 --> 00:45:01,564
How fascinating.
674
00:45:03,065 --> 00:45:04,984
Just keep your promise.
675
00:45:05,067 --> 00:45:09,029
That you won't mess with Kumjo
during your term as president.
676
00:45:09,113 --> 00:45:10,948
That you'll protect Kyojin.
677
00:45:11,615 --> 00:45:14,159
That's the only reason
I'm working with you.
678
00:45:15,786 --> 00:45:19,290
It wasn't easy to offer the land
I gave to Buddha as a laboratory.
679
00:45:21,542 --> 00:45:22,960
Of course, I know.
680
00:45:23,043 --> 00:45:26,922
Just trust me.
Money is what makes our ties strong.
681
00:45:30,885 --> 00:45:32,887
Here are the credentials
for the blind trust.
682
00:45:33,637 --> 00:45:37,308
Take good care of Hatch's trust
over the next five years.
683
00:45:40,936 --> 00:45:41,937
And one more thing.
684
00:45:44,523 --> 00:45:46,317
Keep Kyojin under control.
685
00:45:47,818 --> 00:45:51,030
He's being a nuisance
because he won't mind his own business.
686
00:45:54,116 --> 00:45:56,327
You should keep your wife under control.
687
00:45:56,410 --> 00:45:57,870
Don't let your guard down.
688
00:45:58,621 --> 00:45:59,622
What do you mean?
689
00:45:59,705 --> 00:46:02,958
Something about your wife bothers me
while I'm praying.
690
00:46:05,085 --> 00:46:06,921
She's no ordinary woman, is she?
691
00:46:37,076 --> 00:46:38,244
Kyojin.
692
00:46:38,327 --> 00:46:40,204
I found Jaehyun's co-conspirator.
693
00:46:44,875 --> 00:46:46,252
Where have you been?
694
00:46:51,590 --> 00:46:54,385
Our family is in quite a mess,
so I went to the temple.
695
00:46:54,468 --> 00:46:55,803
I asked Buddha to look after us.
696
00:46:55,886 --> 00:46:57,805
Please stop!
697
00:47:01,267 --> 00:47:02,476
What's wrong, Kyojin?
698
00:47:04,311 --> 00:47:07,147
You told Jaehyun about
Dojin's press conference, didn't you?
699
00:47:07,690 --> 00:47:09,567
How could you work with him?
700
00:47:09,650 --> 00:47:11,360
Do you not know what kind of man he is?
701
00:47:12,111 --> 00:47:14,363
Do you have to go so far
just to get Kumjo?
702
00:47:14,947 --> 00:47:17,324
I'd shake hands with the devil for you.
703
00:47:17,408 --> 00:47:19,535
I'd also cut my hands off for you.
704
00:47:20,286 --> 00:47:22,371
One day, you'll understand.
705
00:47:22,454 --> 00:47:23,706
I'll wait until you do.
706
00:47:25,833 --> 00:47:27,918
I thought you would've changed
at least a bit.
707
00:47:30,337 --> 00:47:31,463
But I was wrong.
708
00:47:34,675 --> 00:47:37,761
I'm staking my life to bring down Kumjo
from this day forward.
709
00:47:39,805 --> 00:47:41,807
Dojin, Haesoo, and Taera.
710
00:47:42,725 --> 00:47:43,976
I'll protect them all.
711
00:47:45,269 --> 00:47:46,270
Mother.
712
00:47:47,771 --> 00:47:49,106
I'm leaving you.
713
00:47:50,149 --> 00:47:51,358
Don't go, Kyojin.
714
00:47:53,694 --> 00:47:56,488
Then I'll have to tell Jaehyun everything.
715
00:48:05,122 --> 00:48:07,791
That Hong Taera didn't lose her memory.
716
00:48:09,793 --> 00:48:10,794
Actually,
717
00:48:11,921 --> 00:48:13,464
should I tell the whole world?
718
00:48:14,548 --> 00:48:17,051
Pyo Jaehyun's wife was a former assassin.
719
00:48:17,134 --> 00:48:19,887
Hong Taera was the one who shot Ko Taesun.
720
00:48:21,055 --> 00:48:22,473
The world will be in shock.
721
00:48:23,098 --> 00:48:24,099
Mother.
722
00:48:24,642 --> 00:48:26,685
Do you still not know who I am?
723
00:48:27,728 --> 00:48:30,022
I know everything about you, Son.
724
00:48:30,522 --> 00:48:32,399
I'm watching you at every moment.
725
00:48:34,944 --> 00:48:36,320
So stop this now,
726
00:48:37,780 --> 00:48:41,075
if you really want to protect her.
727
00:48:59,218 --> 00:49:03,681
The 29th electionfor the President of Korea has begun.
728
00:49:03,764 --> 00:49:04,890
The voters are passionate…
729
00:49:04,974 --> 00:49:06,183
THE 29TH PRESIDENTIAL ELECTION
730
00:49:06,267 --> 00:49:08,227
…as the voter turnouthas been unprecedented,
731
00:49:08,310 --> 00:49:10,604
reaching 50% of the voting populationthis morning.
732
00:49:11,146 --> 00:49:14,149
Please comment on what you'll do
for the rest of the election.
733
00:49:14,233 --> 00:49:15,693
I, Han Kyungrok,
734
00:49:15,776 --> 00:49:19,405
dedicated my life and my career
to our country's democracy,
735
00:49:19,488 --> 00:49:22,491
so that this country may be run
by its people.
736
00:49:22,575 --> 00:49:26,704
When I voted, I thought of our citizens
who will make this country strong.
737
00:49:26,787 --> 00:49:31,166
Let's write tomorrow's history
with your vote today.
738
00:49:31,250 --> 00:49:33,043
All right, then.
739
00:49:33,127 --> 00:49:34,628
The president will be--
740
00:49:34,712 --> 00:49:36,088
Pyo Jaehyun!
741
00:49:36,171 --> 00:49:37,673
Number seven!
742
00:49:37,756 --> 00:49:39,008
Pyo Jaehyun!
743
00:49:41,594 --> 00:49:43,470
The president will be--
744
00:49:43,554 --> 00:49:44,805
Pyo Jaehyun!
745
00:49:44,889 --> 00:49:46,140
Number seven.
746
00:49:46,223 --> 00:49:48,183
Pyo Jaehyun!
747
00:49:48,267 --> 00:49:49,435
Number seven!
748
00:49:49,518 --> 00:49:51,353
Pyo Jaehyun!
749
00:49:56,483 --> 00:49:58,861
Jang Kyojin was
at Mokeum Temple yesterday.
750
00:50:00,154 --> 00:50:01,238
What?
751
00:50:01,322 --> 00:50:02,990
I thought I was mistaken.
752
00:50:04,742 --> 00:50:06,744
But we confirmed that it was his car.
753
00:50:08,204 --> 00:50:10,456
Jang Kyojin is still being a nuisance.
754
00:50:14,752 --> 00:50:17,087
I think the secret lab is at the temple.
755
00:50:17,922 --> 00:50:20,049
Judging by how much power they use,
756
00:50:21,258 --> 00:50:23,260
I'm pretty sure it's below this temple.
757
00:50:23,344 --> 00:50:24,595
But I can't find the entrance.
758
00:50:25,429 --> 00:50:26,430
What about Sungchan?
759
00:50:27,139 --> 00:50:30,643
I've been listening to the wiretap,
but he hasn't left the office yet.
760
00:50:30,726 --> 00:50:32,811
I think we should bring him out here.
761
00:50:33,395 --> 00:50:34,521
How?
762
00:50:34,605 --> 00:50:36,065
We're going to make him move.
763
00:50:40,194 --> 00:50:41,904
Mom, who are they?
764
00:50:42,446 --> 00:50:44,073
Did the police arrest Dad?
765
00:50:44,907 --> 00:50:46,659
Is he really a bad person?
766
00:50:48,994 --> 00:50:50,079
No.
767
00:50:50,162 --> 00:50:52,540
Leo, your dad is not a bad person.
768
00:50:52,623 --> 00:50:53,958
He's a very brave man.
769
00:50:55,251 --> 00:50:58,170
You know that heroes always
get attacked by villains.
770
00:50:59,171 --> 00:51:00,089
Really?
771
00:51:01,257 --> 00:51:02,258
Of course.
772
00:51:03,217 --> 00:51:05,469
Can you stop crying and stay strong?
773
00:51:06,053 --> 00:51:08,639
I have to go help the hero.
774
00:51:09,932 --> 00:51:11,058
Okay.
775
00:51:23,696 --> 00:51:24,697
Haesoo.
776
00:51:26,031 --> 00:51:28,033
Why do you look so disheartened?
777
00:51:28,117 --> 00:51:29,243
You did nothing wrong.
778
00:51:30,369 --> 00:51:33,038
Jaehyun and your mother
concocted this plan together.
779
00:51:33,122 --> 00:51:34,373
My mother?
780
00:51:36,458 --> 00:51:39,545
She's working together with Jaehyun
so she can kill me?
781
00:51:40,921 --> 00:51:44,174
Hang in there, Dojin.
Leo is waiting for you at home.
782
00:51:46,343 --> 00:51:48,137
I'll get you out, no matter what.
783
00:51:49,013 --> 00:51:50,389
Oh, what about the election?
784
00:51:51,015 --> 00:51:52,516
How did the election go?
785
00:51:52,600 --> 00:51:54,768
NATIONAL EXIT POLLS,
1ST, HAN - 2ND, PYO - 3RD, JI
786
00:51:54,852 --> 00:51:56,353
Yes!
787
00:52:03,819 --> 00:52:08,157
Congratulations, President Han Kyungrok!
788
00:52:08,240 --> 00:52:10,576
Congratulations!
789
00:52:15,497 --> 00:52:16,498
Mom.
790
00:52:17,249 --> 00:52:20,252
I think I'm going to be president.
791
00:52:20,336 --> 00:52:21,670
Mom!
792
00:52:22,671 --> 00:52:25,049
Mom!
793
00:52:31,764 --> 00:52:33,724
We can still turn things around.
794
00:52:33,807 --> 00:52:36,477
We haven't finished
counting the early votes.
795
00:52:36,560 --> 00:52:38,896
The exit polls mean nothing.
796
00:52:38,979 --> 00:52:41,565
NATIONAL EXIT POLLS,
1ST, HAN - 2ND, PYO - 3RD, JI
797
00:52:47,863 --> 00:52:50,741
CODE RED AT THE LABORATORY
FAILURE IN POWER SUPPLY
798
00:52:56,205 --> 00:52:57,289
Where are you?
799
00:52:57,373 --> 00:52:59,041
Move now.
800
00:52:59,124 --> 00:53:01,043
Okay, I'm on my way to the lab.
801
00:53:07,591 --> 00:53:10,219
INTERRUPTING POWER SUPPLY…
802
00:53:10,302 --> 00:53:12,513
Hurry up and move it! Hurry!
803
00:53:12,596 --> 00:53:13,556
Hurry!
804
00:53:14,098 --> 00:53:15,766
Come on. Hurry!
805
00:53:19,186 --> 00:53:20,437
- Shit.
- You want this?
806
00:53:24,817 --> 00:53:25,818
Come on, get up.
807
00:53:26,861 --> 00:53:27,945
Everyone out!
808
00:53:28,028 --> 00:53:30,698
Okay, the power has been cut off.
809
00:53:30,781 --> 00:53:31,782
Next is…
810
00:54:09,278 --> 00:54:10,905
Oh, my.
811
00:54:18,370 --> 00:54:19,496
Hey.
812
00:54:19,580 --> 00:54:21,582
Kyojin just went in.
813
00:54:22,082 --> 00:54:25,002
He's in the lab. What do we do now?
814
00:54:25,085 --> 00:54:26,545
Yes.
815
00:54:30,716 --> 00:54:32,134
Hey, wait.
816
00:54:33,844 --> 00:54:34,970
So you're saying
817
00:54:35,554 --> 00:54:37,765
you're going to blow this place up?
818
00:54:40,893 --> 00:54:42,686
Do you think this is some kind of game?
819
00:54:48,484 --> 00:54:50,736
I had a detonator hidden for emergencies.
820
00:54:50,819 --> 00:54:52,488
And we're finally using it today.
821
00:54:53,447 --> 00:54:56,033
After the election,
I was going to move the lab,
822
00:54:56,116 --> 00:54:57,117
so it works out.
823
00:54:57,910 --> 00:54:59,286
What about the subjects here?
824
00:55:01,372 --> 00:55:02,581
They'll disappear.
825
00:55:04,124 --> 00:55:06,418
Along with Jang Kyojin.
826
00:55:07,753 --> 00:55:08,837
Forever.
827
00:55:13,425 --> 00:55:14,552
No.
828
00:55:17,304 --> 00:55:19,557
You have to become president.
829
00:55:39,451 --> 00:55:41,245
Please pick up, Kyojin.
830
00:55:44,123 --> 00:55:46,041
Mun Hajun!
831
00:55:46,125 --> 00:55:47,668
Mun Hajun!
832
00:55:49,920 --> 00:55:51,130
Sujeong!
833
00:55:52,172 --> 00:55:53,382
Kyojin.
834
00:55:53,465 --> 00:55:54,842
How did you get in here?
835
00:55:54,925 --> 00:55:56,844
- Let's get out of here.
- Wait.
836
00:55:58,512 --> 00:55:59,597
I need to get something.
837
00:56:04,226 --> 00:56:05,227
PRIORITY FILES
838
00:56:08,272 --> 00:56:10,065
Where are all the staffers?
839
00:56:15,279 --> 00:56:17,448
Taera, I found your brother.
I'll put him on.
840
00:56:20,075 --> 00:56:22,578
Hagyeong. It's me. Are you okay?
841
00:56:22,661 --> 00:56:24,914
Hajun, get out of there now.
842
00:56:24,997 --> 00:56:27,458
- Explosives are about to go off.
- What?
843
00:56:27,541 --> 00:56:28,584
Explosives?
844
00:56:40,512 --> 00:56:42,264
All the doors are locked.
845
00:56:43,015 --> 00:56:44,225
They're not getting out.
846
00:56:48,729 --> 00:56:49,897
Kyojin.
847
00:56:50,814 --> 00:56:54,026
Let's not see each other ever again.
848
00:57:36,026 --> 00:57:38,571
ALWAYS ONE TEAM WITH THE PEOPLE
NO. 7, PYO JAEHYUN
849
00:58:12,813 --> 00:58:16,400
Congratulations, President Pyo Jaehyun!
850
00:58:17,109 --> 00:58:21,697
Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun!
Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun!
851
00:58:23,616 --> 00:58:26,744
THE 29TH PRESIDENT
INDEPENDENT PYO JAEHYUN WINS
852
00:58:26,827 --> 00:58:33,542
Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun!
Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun!
853
00:58:57,104 --> 00:58:59,931
PANDORA: BENEATH THE PARADISE
854
00:59:18,170 --> 00:59:22,466
Hajun, watch and seehow I destroy Jaehyun.
855
00:59:22,550 --> 00:59:27,429
There are speculations that Kumjo Group
was involved with this secret lab.
856
00:59:27,513 --> 00:59:29,723
How can a man be so cruel?
857
00:59:29,807 --> 00:59:34,395
You should've stopped your sons from being
nuisances. Why would you piss him off?
858
00:59:35,145 --> 00:59:39,650
Laugh all you want.I'll lead you to the most agonizing hell.
859
00:59:39,733 --> 00:59:41,193
You know what I did to get here?
860
00:59:41,277 --> 00:59:42,278
Congratulations.
861
00:59:42,903 --> 00:59:46,073
You just destroyedthe Hong Taera that you created.
862
00:59:46,354 --> 00:59:53,541
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.