All language subtitles for Pandora Beneath the Paradise S01E09 (NetNaija.com)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,074 --> 00:00:54,992
PANDORA: BENEATH THE PARADISE
2
00:01:01,874 --> 00:01:03,834
[blows landing]
3
00:01:06,712 --> 00:01:08,756
[colleague]
Where did Ms. Hong go?
4
00:01:08,839 --> 00:01:12,468
Oh, she said she wasn't feeling well.
She'll be back soon.
5
00:01:15,888 --> 00:01:17,390
- [No. 50 sighs]
- [cell phone buzzes]
6
00:01:17,473 --> 00:01:18,641
DIRECTOR: TEXT MESSAGE
7
00:01:21,519 --> 00:01:26,982
[Seondeok]
Feed No. 105 to the dogs.
Leave no trace behind.
8
00:01:29,819 --> 00:01:31,237
[clatters]
9
00:01:35,032 --> 00:01:36,158
[lock clicks]
10
00:01:46,043 --> 00:01:47,837
[guests chattering, laughing]
11
00:01:48,921 --> 00:01:50,256
[colleague 2] All thanks to you.
12
00:01:59,765 --> 00:02:01,517
- [Seondeok] Thank you.
- Of course.
13
00:02:05,021 --> 00:02:06,480
ELECTRICAL CONTROL PANEL
14
00:02:09,442 --> 00:02:10,901
2023 BUSINESS NETWORKING EVENT
15
00:02:10,985 --> 00:02:12,570
- [guest 1] What?
- [guest 2] What's this?
16
00:02:12,653 --> 00:02:13,654
[guest 1] It's a blackout.
17
00:02:13,738 --> 00:02:15,156
[guests clamoring]
18
00:02:16,824 --> 00:02:19,201
- [guest 2] Hey! Hey!
- [guest 3] Turn the lights on!
19
00:02:19,785 --> 00:02:21,037
[guest 1] Turn on the lights!
20
00:02:21,537 --> 00:02:24,707
- [guest 4] Why'd we suddenly lose power?
- [guest 5] What's this? What's wrong?
21
00:02:27,460 --> 00:02:29,295
- [guest 3] Hello?
- [guest 6] Get the lights!
22
00:02:29,378 --> 00:02:32,256
- [guest 3] The lights are off!
- [guest 4] Turn the emergency power on!
23
00:02:33,090 --> 00:02:36,969
- [guest 4] Emergency power! Come on!
- [guest 6] Hurry up, please!
24
00:02:39,013 --> 00:02:40,264
[Seondeok grunts]
25
00:02:41,682 --> 00:02:43,267
You! [splutters]
26
00:02:43,768 --> 00:02:46,270
[No. 50] You shouldn't have laid hands
on my brother.
27
00:02:48,064 --> 00:02:50,191
[blade hissing]
28
00:02:51,067 --> 00:02:52,610
[Seondeok whispers] Don't you dare.
29
00:02:54,653 --> 00:02:56,572
[Seondeok whispers, grunts]
30
00:02:57,073 --> 00:02:58,657
[blade hisses]
31
00:03:00,368 --> 00:03:01,494
[grunts]
32
00:03:01,577 --> 00:03:03,412
[No. 50] Guess I should thank you.
33
00:03:03,496 --> 00:03:07,333
Becoming No. 50 wasn't all for naught.
34
00:03:16,801 --> 00:03:18,260
[grunts]
35
00:03:24,517 --> 00:03:26,268
[objects crash]
36
00:03:26,352 --> 00:03:27,728
[guests shouting]
37
00:03:27,812 --> 00:03:30,564
- [guest 1] What was that?
- [guest 2] What happened?
38
00:03:31,440 --> 00:03:32,483
[screams]
39
00:03:32,566 --> 00:03:34,527
[guests screaming, clamoring]
40
00:03:35,528 --> 00:03:36,987
- Oh, my!
- What's this?
41
00:03:38,572 --> 00:03:40,241
- [guard 1] No photos.
- [photographer] One moment.
42
00:03:48,874 --> 00:03:50,501
[screaming, clamoring continues]
43
00:03:59,719 --> 00:04:02,388
- [guest 2] Oh, no!
- [guest 3] Call an ambulance!
44
00:04:21,115 --> 00:04:23,492
Where were you? I've been looking for you.
45
00:04:25,036 --> 00:04:26,662
I was resting in the powder room.
46
00:04:27,371 --> 00:04:28,456
I'm feeling tired.
47
00:04:42,344 --> 00:04:44,055
[Kyungrok] Block the exits!
48
00:04:44,597 --> 00:04:47,308
Nobody move until the police arrive!
49
00:04:47,892 --> 00:04:50,227
- There's a murderer among us!
- [guest 4] A murderer?
50
00:04:55,858 --> 00:04:58,194
Over there, get him! There's the culprit!
51
00:04:58,277 --> 00:05:00,154
[Kyungrok stammers]
52
00:05:01,530 --> 00:05:02,531
Let's go.
53
00:05:04,575 --> 00:05:05,743
We have to go now.
54
00:05:15,586 --> 00:05:17,129
My wife isn't feeling well.
55
00:05:17,213 --> 00:05:19,256
We'd like to leave if you will excuse us.
56
00:05:19,340 --> 00:05:21,550
We can't let anyone leave
until the police arrives.
57
00:05:21,634 --> 00:05:23,511
This is a homicide, sir.
58
00:05:23,594 --> 00:05:25,596
I am Pyo Jaehyun. You need to see my ID?
59
00:05:26,722 --> 00:05:29,558
If the police suspects us,
we will cooperate at any time.
60
00:05:32,561 --> 00:05:35,981
Of course, sir. Why don't you go on ahead?
61
00:05:36,774 --> 00:05:37,775
Thank you.
62
00:05:51,455 --> 00:05:52,957
[tires squealing]
63
00:06:37,918 --> 00:06:40,296
[Dojin]
Haesoo can never know the truth.
64
00:06:41,005 --> 00:06:44,550
Don't ever speak of it,
and take it to your grave.
65
00:06:44,633 --> 00:06:48,179
Pyo Jaehyun. He knows everything.
66
00:06:49,805 --> 00:06:52,266
Soon, Haesoo will learn the whole truth.
67
00:06:59,273 --> 00:07:01,359
HAESOO
68
00:07:05,988 --> 00:07:07,156
Hey, Haesoo.
69
00:07:10,159 --> 00:07:12,536
{\an8}EPISODE 9
70
00:07:18,834 --> 00:07:21,170
{\an8}Clearly, this is the work
of a professional.
71
00:07:21,253 --> 00:07:24,173
{\an8}Suddenly, the lights went out,
and someone started to scream.
72
00:07:24,256 --> 00:07:28,302
{\an8}How did this person kill someone
in pitch-darkness, huh?
73
00:07:29,095 --> 00:07:31,764
{\an8}By the way, where did Candidate Pyo go?
74
00:07:32,473 --> 00:07:34,642
{\an8}His wife and her security are gone too.
75
00:07:34,725 --> 00:07:38,771
{\an8}Mr. Pyo's wife wasn't feeling well,
so I heard they left early.
76
00:07:38,854 --> 00:07:40,940
{\an8}We know where to find him,
so we can always--
77
00:07:41,023 --> 00:07:43,359
{\an8}How could you let out
the most suspicious man here?
78
00:07:43,442 --> 00:07:44,485
{\an8}Pardon?
79
00:07:44,985 --> 00:07:47,279
{\an8}Ms. Hong's security guard is suspicious.
80
00:07:47,363 --> 00:07:50,408
Wherever the bastard appears,
murder always occurs.
81
00:07:50,491 --> 00:07:54,120
What are you talking about, Mr. Han?
82
00:07:54,704 --> 00:07:58,874
How would you like a special promotion?
83
00:08:00,459 --> 00:08:03,337
On the condition
that you do as I say, yeah?
84
00:08:06,716 --> 00:08:10,261
[No. 50] Why'd you want to leave early?
It could complicate things later.
85
00:08:14,682 --> 00:08:16,934
We have nothing to do with her death.
86
00:08:17,935 --> 00:08:18,936
Right?
87
00:08:22,857 --> 00:08:25,317
You look tired.
You should shower and go to bed.
88
00:08:25,401 --> 00:08:26,610
I'll check up on Jiu.
89
00:08:43,711 --> 00:08:45,629
[cell phone buzzes]
90
00:08:48,591 --> 00:08:49,592
Hello?
91
00:08:50,301 --> 00:08:51,343
Why did you do that?
92
00:08:51,844 --> 00:08:53,179
They'll be after you now.
93
00:08:53,804 --> 00:08:56,015
Guess you made it out safely,
judging by your tone.
94
00:08:58,559 --> 00:08:59,810
You hurt?
95
00:08:59,894 --> 00:09:01,312
No, I'm fine.
96
00:09:01,395 --> 00:09:04,148
I'm at Hanwool.
I'm going to abandon the car here.
97
00:09:04,231 --> 00:09:06,817
Stay there. I'm on my way.
98
00:09:18,079 --> 00:09:19,080
Haesoo.
99
00:09:25,211 --> 00:09:27,963
Why did you want to see me here,
all of a sudden?
100
00:09:28,714 --> 00:09:30,758
- This is--
- Where you proposed to me.
101
00:09:36,514 --> 00:09:38,891
I wanted to end things here
for some reason.
102
00:09:38,974 --> 00:09:41,769
DIVORCE REGISTRATION
CHILD CUSTODY DESIGNATION
103
00:09:44,689 --> 00:09:49,235
I always wondered why your father
never approved of me.
104
00:09:50,778 --> 00:09:51,946
Now I know.
105
00:09:53,989 --> 00:09:54,990
Haesoo…
106
00:09:55,491 --> 00:09:58,536
Did you think destroying evidence
would make the truth go away?
107
00:09:59,036 --> 00:10:02,998
Am I supposed to understand because
you're only protecting your father?
108
00:10:05,000 --> 00:10:07,837
Still, I don't think I can forgive you.
109
00:10:10,881 --> 00:10:13,718
You know more than anyone
what life has been like for me.
110
00:10:14,301 --> 00:10:17,638
Just thinking about how you
ripped up those papers and took the time
111
00:10:17,722 --> 00:10:20,349
to think about how to lie to me
to hide your father's sins…
112
00:10:21,350 --> 00:10:22,768
breaks my heart into pieces.
113
00:10:30,317 --> 00:10:31,819
So this is how it ends for us.
114
00:10:34,905 --> 00:10:37,783
Haesoo-- Haesoo, I'm sorry.
115
00:10:37,867 --> 00:10:39,744
I've moved my things to Pyeongchang.
116
00:10:40,494 --> 00:10:41,579
I'll raise Leo.
117
00:10:42,747 --> 00:10:45,249
Accept it,
if you have any conscience left.
118
00:10:52,381 --> 00:10:55,468
I'm going to expose
all of your father's sins.
119
00:10:57,386 --> 00:11:00,681
If you try to stop me again
like you did today,
120
00:11:02,183 --> 00:11:03,976
you'll never see your son again.
121
00:11:30,836 --> 00:11:32,421
[cell phone buzzes]
122
00:11:41,222 --> 00:11:44,558
Mr. Park, can you help me?
123
00:11:47,353 --> 00:11:49,355
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
124
00:12:11,127 --> 00:12:15,423
Kim Seondeok is dead.
Soon, the police will search this place.
125
00:12:15,506 --> 00:12:16,507
You shit!
126
00:12:16,590 --> 00:12:17,717
- [gunshot]
- [grunts]
127
00:12:24,473 --> 00:12:26,267
Take the money, and get out of here.
128
00:12:26,976 --> 00:12:29,478
This is your last chance
to cut ties with Hanwool.
129
00:12:31,897 --> 00:12:33,065
Make your choice.
130
00:12:33,858 --> 00:12:38,112
Get arrested by the police
and take the fall for Kim's sins.
131
00:12:39,113 --> 00:12:40,114
Or…
132
00:12:41,198 --> 00:12:42,241
start a new life.
133
00:13:21,989 --> 00:13:25,368
[No. 50] Stay under the radar for now,
and don't come back to the town house.
134
00:13:25,451 --> 00:13:29,455
Jaehyun knows my real identity
and that you're my brother.
135
00:13:29,538 --> 00:13:31,957
Then, let's leave together.
I won't go alone.
136
00:13:32,041 --> 00:13:34,877
If you want our life back,
we need to right our wrongs,
137
00:13:35,419 --> 00:13:36,921
if not for Jiu's sake.
138
00:13:37,004 --> 00:13:38,839
You know what kind man of Pyo is.
139
00:13:38,923 --> 00:13:42,593
You can't take him down alone. I'll expose
the truth that I shot Ko Taesun.
140
00:13:42,676 --> 00:13:44,345
No, I'm taking the fall for that.
141
00:13:44,428 --> 00:13:46,013
I told you it's not your fault.
142
00:13:46,097 --> 00:13:47,890
You really think that's my only sin?
143
00:13:48,682 --> 00:13:50,309
My pathetic life is done for.
144
00:13:50,393 --> 00:13:52,311
Why do you think I killed Kim Seondeok?
145
00:13:54,021 --> 00:13:55,773
I will protect you, no matter what.
146
00:13:57,525 --> 00:13:59,110
Don't ever talk like that again.
147
00:14:02,405 --> 00:14:03,864
[car approaching]
148
00:14:16,377 --> 00:14:18,421
Forgive me for adding to your burdens.
149
00:14:18,504 --> 00:14:20,798
I think I owe it to you at this point.
150
00:14:25,219 --> 00:14:26,303
This is my brother.
151
00:14:27,179 --> 00:14:28,514
You had a brother?
152
00:14:28,597 --> 00:14:31,350
We were separated for a long time
but recently reunited.
153
00:14:32,601 --> 00:14:34,353
- But now--
- No need to explain.
154
00:14:35,104 --> 00:14:37,106
I'm sure you have your reasons.
155
00:14:37,189 --> 00:14:38,566
Don't worry, Taera.
156
00:14:39,567 --> 00:14:44,321
I'll take good care of your brother,
just as you helped me out.
157
00:14:45,823 --> 00:14:46,824
Thank you so much.
158
00:15:22,026 --> 00:15:24,779
What do you think you're doing,
barging in here so early?
159
00:15:24,862 --> 00:15:28,532
I heard you said you'd give us your full
cooperation. Were we mistaken?
160
00:15:29,450 --> 00:15:32,995
Press is criticizing us for giving
preferential treatment to a candidate.
161
00:15:33,079 --> 00:15:37,291
If you aren't here with good reason,
I suggest you brace yourselves.
162
00:15:42,338 --> 00:15:45,383
[detective 1] Your wife's security
apparently vanished from the crime scene.
163
00:15:46,300 --> 00:15:47,301
So?
164
00:15:47,802 --> 00:15:51,639
We were informed that Mr. Cha was also
at the scene of Chairman Song's death,
165
00:15:52,556 --> 00:15:53,891
which we'd like to confirm.
166
00:15:53,974 --> 00:15:56,185
As you know, this is a homicide after all.
167
00:15:58,229 --> 00:16:01,649
Candidate Han must be quite the informant.
168
00:16:01,732 --> 00:16:03,609
I'll get to the point since you know.
169
00:16:03,693 --> 00:16:06,612
Mr. Han wants an all-out investigation
on this case.
170
00:16:06,696 --> 00:16:10,825
Mr. Cha disappeared from two crime scenes,
and that can't be a coincidence.
171
00:16:13,244 --> 00:16:16,288
I'd like to speak to Ms. Hong
about a few things. Is she home?
172
00:16:18,708 --> 00:16:21,127
Uh, well…
173
00:16:22,169 --> 00:16:23,879
[No. 50]
What would you like to speak about?
174
00:16:29,260 --> 00:16:31,345
What is your relationship with Mr. Cha?
175
00:16:32,430 --> 00:16:34,098
As you know, he's just security.
176
00:16:34,682 --> 00:16:35,683
Is that all?
177
00:16:36,851 --> 00:16:39,437
- What are you implying?
- There's nothing more to it.
178
00:16:40,187 --> 00:16:41,355
Next question, please.
179
00:16:41,439 --> 00:16:44,483
Why did you leave the hall
when the event was at its busiest?
180
00:16:45,443 --> 00:16:49,822
I wasn't feeling well, so I went to my car
to get some medicine. Is that a problem?
181
00:16:49,905 --> 00:16:51,657
Final question, ma'am.
182
00:16:52,658 --> 00:16:55,077
May we see the clothes
you wore to the event?
183
00:16:59,498 --> 00:17:01,083
May we look for it ourselves?
184
00:17:02,585 --> 00:17:05,671
- You have a warrant?
- A warrant would be quite damaging to you.
185
00:17:05,755 --> 00:17:07,423
Would you be okay with that, sir?
186
00:17:09,175 --> 00:17:10,968
- [detective 1] Start searching.
- [officer] Yes, sir.
187
00:17:12,303 --> 00:17:13,429
{\an8}POLICE
188
00:17:19,268 --> 00:17:22,730
[detective 1] Check below the bed,
and search the drawers.
189
00:17:22,813 --> 00:17:24,815
- Look thoroughly. It's a dress.
- Yes, sir.
190
00:17:25,775 --> 00:17:26,901
[officer] Hey, quick--
191
00:17:36,869 --> 00:17:38,537
- [detective 2] Search every box.
- Yes, sir.
192
00:17:39,205 --> 00:17:40,790
[detective 2] That's going to get dirty.
193
00:17:46,212 --> 00:17:47,213
[Jaehyun] Here you go.
194
00:18:19,704 --> 00:18:22,331
We checked Cha's place. He's already gone.
195
00:18:22,957 --> 00:18:24,458
His phone's switched off too.
196
00:18:25,668 --> 00:18:30,214
I'll have my campaign office send you
Cha's résumé and personal information.
197
00:18:31,132 --> 00:18:33,926
You may take the dress,
if you need to run tests on it.
198
00:18:34,009 --> 00:18:37,763
Apologies, sir. We were informed
Ms. Hong's dress had blood stains on--
199
00:18:37,847 --> 00:18:42,601
You and your superiors better be prepared
to take full responsibility for this.
200
00:18:43,811 --> 00:18:47,898
This was an insult to my wife,
and I won't tolerate any of it.
201
00:18:52,445 --> 00:18:54,280
[newscaster]
Politicians and business leaders of Korea
202
00:18:54,363 --> 00:18:55,948
are reeling from Hanwool-gate.
203
00:18:56,032 --> 00:19:01,454
Evidence of the late director's illegal
hospitalization, confinement, and assault
204
00:19:01,537 --> 00:19:03,622
for the past 20 years have surfaced,
205
00:19:03,706 --> 00:19:05,916
{\an8}
including evidence of corruption
in Hanwool's operations.
206
00:19:06,000 --> 00:19:07,501
{\an8}PYO JAEHYUN
SUSPECTED OF CORRUPTION
207
00:19:07,585 --> 00:19:11,005
{\an8}
Suspicions are rising
over the nature of presidential candidate
208
00:19:11,088 --> 00:19:14,050
{\an8}
Pyo Jaehyun's relationship
with the deceased Director Kim.
209
00:19:14,133 --> 00:19:15,134
{\an8}Yes, it's true.
210
00:19:15,217 --> 00:19:16,510
{\an8}NO. 7
PYO JAEHYUN
211
00:19:16,594 --> 00:19:20,848
{\an8}Director Kim Seondeok had offered me
a large contribution to my campaign.
212
00:19:21,557 --> 00:19:23,893
{\an8}Offers were made at the event as well.
213
00:19:26,103 --> 00:19:28,856
But you all know I have the means
for my own campaign.
214
00:19:30,524 --> 00:19:34,403
I want to take this opportunity to clarify
that I've received nothing from Kim.
215
00:19:34,487 --> 00:19:39,283
If you find any disreputable connection
in the slightest between me and her,
216
00:19:39,367 --> 00:19:41,494
I will immediately withdraw my candidacy.
217
00:19:42,328 --> 00:19:44,455
[Chief Yoon]
Oh, how terribly frightening.
218
00:19:45,039 --> 00:19:47,750
It must've been the first time
you saw someone die.
219
00:19:47,833 --> 00:19:49,085
You okay, Taera Hong?
220
00:19:49,960 --> 00:19:53,631
Just hearing about it
gives me heart palpitations.
221
00:19:55,299 --> 00:19:57,051
What happened to my dress?
222
00:19:57,134 --> 00:19:59,261
I was told you spilled wine on it.
223
00:19:59,345 --> 00:20:03,849
Mr. Pyo mentioned
how you loved that dress,
224
00:20:03,933 --> 00:20:06,602
so he told me
he wanted to get you a new one.
225
00:20:06,685 --> 00:20:09,772
That's why I went the extra mile
to get you a new one fast.
226
00:20:09,855 --> 00:20:13,067
Mr. Pyo is such a romantic guy.
227
00:20:13,150 --> 00:20:15,194
Lucky you.
228
00:20:15,277 --> 00:20:16,529
[Jiu] Mommy.
229
00:20:18,114 --> 00:20:19,115
[cell phone beeps]
230
00:20:20,533 --> 00:20:23,869
Did you pack everything?
This is her first night away from home.
231
00:20:23,953 --> 00:20:26,247
I'll stay with her, so don't worry, ma'am.
232
00:20:26,330 --> 00:20:29,041
I think English language camp
will be really fun.
233
00:20:29,125 --> 00:20:31,335
Don't get too sad if you miss me.
234
00:20:32,253 --> 00:20:33,254
All right.
235
00:20:38,843 --> 00:20:42,179
- Have fun, and remember to call me often.
- Okay.
236
00:20:44,265 --> 00:20:45,808
But where's Daddy?
237
00:20:47,268 --> 00:20:50,521
Daddy's staying at Grandpa's house
for a while.
238
00:20:50,604 --> 00:20:52,481
I miss Grandpa too.
239
00:20:53,357 --> 00:20:56,569
- Grandma hasn't been coming either.
- She says she's busy.
240
00:20:57,403 --> 00:21:01,157
You won't see her often anymore.
But you'll be fine with Mommy, yeah?
241
00:21:02,616 --> 00:21:03,909
[Jiu] Jang Leo!
242
00:21:04,618 --> 00:21:06,287
Bye, Mommy.
243
00:21:07,329 --> 00:21:08,372
- Let's go.
- Okay.
244
00:21:22,386 --> 00:21:23,846
So Kim Seondeok is dead.
245
00:21:24,472 --> 00:21:25,473
Or rather,
246
00:21:26,140 --> 00:21:27,266
she was killed.
247
00:21:29,643 --> 00:21:31,145
It never ceases to amaze me
248
00:21:31,228 --> 00:21:34,857
how luck seems to be on your side
with impeccable timing.
249
00:21:37,360 --> 00:21:39,862
Don't be too relieved Kim's dead.
250
00:21:39,945 --> 00:21:41,489
I haven't given up yet.
251
00:21:43,616 --> 00:21:46,869
I found the mastermind
behind my father's death.
252
00:21:47,495 --> 00:21:50,247
- Just know it'll be over for you soon.
- The mastermind?
253
00:21:51,749 --> 00:21:52,833
Who is it?
254
00:21:52,917 --> 00:21:54,710
You actually seem curious.
255
00:21:55,711 --> 00:21:56,712
How interesting.
256
00:22:00,091 --> 00:22:03,094
Anytime anything happened in my life,
I shared it with you.
257
00:22:03,177 --> 00:22:06,555
We shared our laughs, tears,
joy, and sadness together.
258
00:22:07,848 --> 00:22:09,767
You were my closest friend
259
00:22:09,850 --> 00:22:11,977
and my most trusted confidante.
260
00:22:16,607 --> 00:22:18,567
You know what makes you a cruel bitch?
261
00:22:19,235 --> 00:22:20,569
You even took away…
262
00:22:22,571 --> 00:22:24,156
Hong Taera from me.
263
00:22:26,200 --> 00:22:27,910
She was my favorite person.
264
00:22:32,748 --> 00:22:34,500
- Haesoo.
- [sighs]
265
00:22:35,251 --> 00:22:37,628
Hey, Mr. Park. Let's go in.
266
00:22:43,968 --> 00:22:45,553
[No. 50]
It'll all be over soon, Haesoo.
267
00:22:46,637 --> 00:22:47,638
By my hand.
268
00:22:49,932 --> 00:22:52,226
SURNAME: JANG
GIVEN NAMES: JAKE
269
00:22:55,312 --> 00:22:56,355
Haesoo, you okay?
270
00:22:57,064 --> 00:22:59,817
No, not until I expose everything.
271
00:23:01,986 --> 00:23:06,240
We need to prove my dad and the chairman
were in conflict before the inauguration.
272
00:23:06,323 --> 00:23:07,950
Jang's motive for the murder.
273
00:23:12,830 --> 00:23:14,081
You will help me, yes?
274
00:23:15,332 --> 00:23:16,834
You're all I have left now.
275
00:23:23,924 --> 00:23:25,676
MISSING PERSON: PARK SUJEONG,
DOB: 12/29/1983
276
00:23:25,760 --> 00:23:27,011
CURLY HAIR, GLASSES,
IN WHEELCHAIR
277
00:23:27,094 --> 00:23:29,138
How do you know my daughter Sujeong?
278
00:23:31,307 --> 00:23:32,808
Forgive my manners.
279
00:23:33,476 --> 00:23:35,603
I am Jang Kyojin's mother.
280
00:23:36,353 --> 00:23:37,355
Kyojin's mother?
281
00:23:37,938 --> 00:23:40,608
Oh, my word.
I can't believe we're meeting like this.
282
00:23:41,192 --> 00:23:43,903
My daughter looked up to your son.
283
00:23:43,986 --> 00:23:46,572
We were so upset
when we heard about his accident.
284
00:23:46,655 --> 00:23:48,783
Thank you for your kind words.
285
00:23:49,283 --> 00:23:52,411
Kyojin was always a generous young man.
286
00:23:53,287 --> 00:23:58,042
Sujeong wouldn't have had her surgery,
if it weren't for Kyojin's help.
287
00:23:58,626 --> 00:24:01,754
She hurt her spine in an accident,
so she felt quite dejected.
288
00:24:01,837 --> 00:24:04,507
But Kyojin always kept her strong.
289
00:24:05,508 --> 00:24:07,802
He had such a kind heart.
290
00:24:08,552 --> 00:24:11,764
Such a gem he was.
The accident must've devastated you.
291
00:24:11,847 --> 00:24:14,850
Every child is precious to their mother.
292
00:24:16,060 --> 00:24:17,853
Of course Sujeong's no exception.
293
00:24:18,521 --> 00:24:22,608
Kyojin's told me so much about Sujeong,
so I feel like I already know her.
294
00:24:23,275 --> 00:24:26,487
I heard she was acknowledged
by the research team for her skills.
295
00:24:31,367 --> 00:24:36,539
Did anything seem strange
on the day Sujeong went missing?
296
00:24:38,499 --> 00:24:41,335
She was excited about conducting
an important experiment.
297
00:24:42,086 --> 00:24:45,548
She said we'd go back to the way we were,
if the experiment went well.
298
00:24:46,048 --> 00:24:47,341
She told me not to worry.
299
00:24:47,967 --> 00:24:49,468
What kind of experiment?
300
00:24:49,552 --> 00:24:53,806
She just mentioned it was an experiment
Kyojin's research team was conducting.
301
00:24:54,974 --> 00:24:58,853
I went to the police station every day,
begging them to find my daughter,
302
00:24:58,936 --> 00:25:00,354
but it was no use.
303
00:25:00,938 --> 00:25:04,358
I went to broadcast stations
and protested in front of her school.
304
00:25:05,693 --> 00:25:07,069
[breathes shakily]
305
00:25:07,153 --> 00:25:09,196
But my daughter never returned.
306
00:25:09,864 --> 00:25:12,450
Leave it to us to find her.
307
00:25:12,533 --> 00:25:15,953
But I think you should see a doctor first.
You don't look so well.
308
00:25:16,537 --> 00:25:18,372
Do you think she could be alive?
309
00:25:18,456 --> 00:25:20,082
It's already been seven years.
310
00:25:24,128 --> 00:25:25,588
She has to be alive.
311
00:25:26,338 --> 00:25:29,133
A mother should never give up
on her child.
312
00:25:37,725 --> 00:25:38,726
That day…
313
00:25:41,062 --> 00:25:43,147
someone came to pick her up.
314
00:25:43,647 --> 00:25:45,566
He was driving a red sports car.
315
00:25:45,649 --> 00:25:47,943
He was from the research team.
316
00:25:48,027 --> 00:25:51,447
Dojin used to have a red sports car.
317
00:25:54,116 --> 00:25:57,203
Do you remember his name or face
by any chance?
318
00:25:57,703 --> 00:26:01,123
He was a little short,
and he was wearing glasses.
319
00:26:01,707 --> 00:26:03,667
His name was Su--
320
00:26:03,751 --> 00:26:06,587
I think it was Sungchan.
321
00:26:07,463 --> 00:26:10,091
I told the police about that young man
many times,
322
00:26:10,174 --> 00:26:12,385
but they never summoned him
for an interview.
323
00:26:12,968 --> 00:26:15,096
I still feel uneasy about him to this day.
324
00:26:41,372 --> 00:26:42,623
[sighs]
325
00:26:43,958 --> 00:26:45,418
[Sungchan] Coffee's pretty good, right?
326
00:26:45,501 --> 00:26:48,754
I don't go to cafés these days
because of those.
327
00:26:49,797 --> 00:26:50,965
[Jaehyun] Tastes all right.
328
00:26:51,048 --> 00:26:52,842
What do you want to tell me?
329
00:26:53,759 --> 00:26:55,886
Oh, right. The thing is…
330
00:26:55,970 --> 00:27:01,809
I planted a surveillance camera
inside your campaign office,
331
00:27:02,935 --> 00:27:04,395
at Taera's request.
332
00:27:11,277 --> 00:27:12,778
A surveillance camera?
333
00:27:13,904 --> 00:27:14,947
I couldn't help it.
334
00:27:15,031 --> 00:27:19,910
Taera strongly insisted that she needed
to find out something about you.
335
00:27:19,994 --> 00:27:22,538
I just wasn't in my right mind
after Yura died.
336
00:27:22,621 --> 00:27:24,040
For real-- Damn it!
337
00:27:24,540 --> 00:27:27,251
I was in so much pain.
I know you understand.
338
00:27:28,002 --> 00:27:31,422
In any case,
Taera is Yura's sister, you know.
339
00:27:32,006 --> 00:27:34,717
She was looking out for me,
what with the food and all--
340
00:27:34,800 --> 00:27:37,094
You think you could refuse such a favor?
341
00:27:37,178 --> 00:27:38,304
You couldn't!
342
00:27:39,972 --> 00:27:40,973
Anyhow,
343
00:27:42,600 --> 00:27:43,601
let's make amends.
344
00:27:45,895 --> 00:27:46,896
I'm sorry.
345
00:27:52,026 --> 00:27:53,694
You know what, man?
346
00:27:53,778 --> 00:27:57,406
You think it was easy for me to be caught
in the middle between you two?
347
00:27:58,324 --> 00:28:01,327
Of course, I shouldn't have done it.
348
00:28:01,911 --> 00:28:04,497
We both know that well, no?
349
00:28:06,415 --> 00:28:10,753
We've been friends for what?
About 20 years, right?
350
00:28:12,004 --> 00:28:14,882
- Wow, that's a long time.
- So?
351
00:28:18,010 --> 00:28:19,011
What'd she find out?
352
00:28:21,639 --> 00:28:23,641
It's nothing much, really.
353
00:28:23,724 --> 00:28:27,311
Just about who you'd meet,
where you'd go, and whatnot.
354
00:28:27,812 --> 00:28:30,272
I know that Taera loves you so much,
355
00:28:30,356 --> 00:28:33,943
so, I simply thought,
"A little obsessive, but I'm jealous."
356
00:28:34,026 --> 00:28:35,569
That's what I thought, yeah.
357
00:28:36,153 --> 00:28:38,030
But I'm done with all of that now.
358
00:28:38,114 --> 00:28:40,741
Heck, I deleted the program
and everything.
359
00:28:54,880 --> 00:28:58,300
You have to remain my friend,
so I can entrust you with Hatch, right?
360
00:29:00,219 --> 00:29:02,263
Yeah, of course. [chuckles]
361
00:29:03,431 --> 00:29:04,473
[scoffs]
362
00:29:04,557 --> 00:29:06,767
Our friendship is special, isn't it?
[chuckles]
363
00:29:06,851 --> 00:29:08,436
It's very special.
364
00:29:09,645 --> 00:29:12,565
We dealt with Sujeong's incident
just fine seven years ago.
365
00:29:15,985 --> 00:29:17,528
Let's do the same with Kyojin.
366
00:29:18,446 --> 00:29:19,989
We still need him for now.
367
00:29:21,240 --> 00:29:22,575
Don't you agree, Sungchan?
368
00:29:41,969 --> 00:29:44,972
[Kyojin]
Hold on, the brakes aren't working!
369
00:29:48,225 --> 00:29:49,435
Kyojin, what's wrong?
370
00:29:49,518 --> 00:29:50,644
Did something happen?
371
00:29:50,728 --> 00:29:51,854
Kyojin.
372
00:29:53,314 --> 00:29:55,441
[shouts, screams]
373
00:30:10,623 --> 00:30:12,666
[grunting, panting]
374
00:30:15,544 --> 00:30:17,797
[motorbike approaching]
375
00:30:19,006 --> 00:30:22,218
[shouting] Here. Here! Over here!
376
00:30:29,892 --> 00:30:30,976
[panting]
377
00:30:31,060 --> 00:30:33,104
Over here! Please help!
378
00:30:34,021 --> 00:30:35,022
[grunting]
379
00:30:38,359 --> 00:30:39,360
Over here!
380
00:30:40,486 --> 00:30:41,487
Help me!
381
00:30:42,113 --> 00:30:43,239
I'm here!
382
00:30:44,532 --> 00:30:46,075
[grunting, panting]
383
00:30:52,665 --> 00:30:54,250
Help me!
384
00:30:56,919 --> 00:30:58,546
[screams]
385
00:31:10,015 --> 00:31:11,851
[groaning]
386
00:31:57,146 --> 00:31:59,023
[Kyojin]
So it's one of you,
387
00:32:00,149 --> 00:32:01,734
the bastard who did this to me.
388
00:32:15,664 --> 00:32:16,665
Honey?
389
00:32:19,668 --> 00:32:20,669
Taera.
390
00:32:24,131 --> 00:32:25,424
[hammer cocks]
391
00:32:32,306 --> 00:32:34,517
[No. 50] How far does this story go?
392
00:32:35,893 --> 00:32:37,520
Honey-- What are you doing?
393
00:32:39,689 --> 00:32:40,898
You know everything.
394
00:32:41,816 --> 00:32:42,817
You know who I am.
395
00:32:43,651 --> 00:32:44,652
Taera…
396
00:32:45,820 --> 00:32:46,862
[scoffs]
397
00:32:47,738 --> 00:32:48,739
That's right.
398
00:32:49,532 --> 00:32:50,950
I know it was you
399
00:32:51,951 --> 00:32:53,119
who made me Hong Taera.
400
00:32:59,208 --> 00:33:00,209
Why'd you do it?
401
00:33:01,043 --> 00:33:02,503
What was the reason?
402
00:33:02,586 --> 00:33:05,172
Why'd you marry me
if you knew I was No. 50?
403
00:33:07,383 --> 00:33:09,301
Why have you dragged me to this point?
404
00:33:10,386 --> 00:33:11,387
No.
405
00:33:12,972 --> 00:33:14,432
You're not No. 50.
406
00:33:16,016 --> 00:33:17,017
What?
407
00:33:19,103 --> 00:33:20,187
Mun Hagyeong.
408
00:33:25,526 --> 00:33:27,445
That's your real name.
409
00:33:28,362 --> 00:33:29,697
How do you know that?
410
00:33:30,781 --> 00:33:33,325
Twenty years ago,
on the night of the accident…
411
00:33:35,286 --> 00:33:37,621
we were both on that road, Hagyeong.
412
00:33:39,999 --> 00:33:41,959
[breathes shakily]
413
00:33:43,335 --> 00:33:46,172
20 YEARS AGO
414
00:33:46,255 --> 00:33:48,215
How was our trip to Gyeongju?
415
00:33:48,299 --> 00:33:49,925
- Let's hear it from Dad!
- Sure.
416
00:33:50,426 --> 00:33:53,429
Thanks to you for taking good care
of your brother,
417
00:33:53,512 --> 00:33:57,433
Mom and Dad were able to spend
quality time. It was great!
418
00:33:57,516 --> 00:33:58,726
Wow.
419
00:33:59,727 --> 00:34:02,646
I should also find a boyfriend
to go on dates with.
420
00:34:02,730 --> 00:34:04,607
I'm so envious of you two.
421
00:34:04,690 --> 00:34:06,942
Dad won't like it
when you get a boyfriend.
422
00:34:07,026 --> 00:34:09,070
Correct. I will not like it.
423
00:34:09,653 --> 00:34:11,697
- Dad. Eyes on the road, please.
- Okay.
424
00:34:11,781 --> 00:34:13,949
[No. 50] That car over there
is moving very fast.
425
00:34:14,033 --> 00:34:15,868
Huh? What's up with that car?
426
00:34:15,951 --> 00:34:18,496
- I think they're going to collide.
- [tires squealing]
427
00:34:19,413 --> 00:34:20,664
Dad!
428
00:34:21,165 --> 00:34:22,333
[screaming]
429
00:34:25,002 --> 00:34:26,379
[tires screeching]
430
00:34:40,267 --> 00:34:41,268
[gasps]
431
00:34:41,352 --> 00:34:42,895
Hajun, are you okay?
432
00:34:44,438 --> 00:34:45,940
[Hajun] Mommy.
433
00:34:46,649 --> 00:34:48,317
Mom, Dad. Are you all right?
434
00:34:55,449 --> 00:34:56,450
Mom.
435
00:34:58,244 --> 00:34:59,245
Dad!
436
00:34:59,328 --> 00:35:00,996
Get up!
437
00:35:06,168 --> 00:35:07,169
Mom.
438
00:35:08,003 --> 00:35:09,213
Dad!
439
00:35:13,050 --> 00:35:15,803
How many times do I have to tell you?
I know what I saw.
440
00:35:15,886 --> 00:35:18,264
There was also a black car.
441
00:35:18,848 --> 00:35:21,809
The black car suddenly rammed
into the white one from behind.
442
00:35:21,892 --> 00:35:24,854
It was strange how close it was.
The crash was intentional.
443
00:35:24,937 --> 00:35:26,897
There was no black car at the scene.
444
00:35:26,981 --> 00:35:28,774
You have it all wrong, okay?
445
00:35:28,858 --> 00:35:32,737
The white car skidded in the rain
and crashed into yours.
446
00:35:33,779 --> 00:35:36,866
One of the passengers in the white car
is currently missing,
447
00:35:37,491 --> 00:35:39,285
but once we find him, it's over.
448
00:35:39,368 --> 00:35:40,953
Don't just stand there. Take her.
449
00:35:41,037 --> 00:35:42,121
Young lady.
450
00:35:42,204 --> 00:35:45,249
Officer! Why don't you believe me?
451
00:35:45,332 --> 00:35:47,043
The black car did it on purpose!
452
00:35:47,126 --> 00:35:49,170
Why don't you believe me?
453
00:36:02,266 --> 00:36:03,267
Hagyeong!
454
00:36:05,227 --> 00:36:06,520
Hey.
455
00:36:06,604 --> 00:36:09,398
Why are you so late?
I was waiting for you all day.
456
00:36:09,899 --> 00:36:11,275
What are you doing out here?
457
00:36:12,026 --> 00:36:13,110
You hungry?
458
00:36:14,195 --> 00:36:16,489
I bought some
gimbap.
459
00:36:17,198 --> 00:36:18,366
I was wondering…
460
00:36:19,909 --> 00:36:22,161
are Mom and Dad dead?
461
00:36:23,621 --> 00:36:24,622
What?
462
00:36:25,373 --> 00:36:26,499
Who said that?
463
00:36:27,083 --> 00:36:30,419
Taeyong said that's what his mom told him.
464
00:36:31,629 --> 00:36:32,630
Is it true?
465
00:36:36,175 --> 00:36:37,176
Hajun.
466
00:36:37,676 --> 00:36:38,761
[car approaching]
467
00:36:45,351 --> 00:36:46,352
[No. 50 exclaims]
468
00:36:46,435 --> 00:36:48,521
[Hajun, No. 50 muffled screaming]
469
00:36:55,736 --> 00:36:59,699
[Jaehyun]
I found out Chairman Jang
ordered Mr. Uhm to get rid of you two.
470
00:37:00,241 --> 00:37:03,577
I wanted to warn you,
but I couldn't track you down.
471
00:37:03,661 --> 00:37:05,371
[breathes shakily]
472
00:37:06,497 --> 00:37:09,083
If only you hadn't seen
Mr. Uhm's car, then--
473
00:37:09,583 --> 00:37:10,793
No.
474
00:37:10,876 --> 00:37:13,838
If only you hadn't gone to the police
and told the truth…
475
00:37:16,132 --> 00:37:18,759
you'd be living happily
as Mun Hagyeong right now.
476
00:37:18,843 --> 00:37:20,386
[inhales deeply]
477
00:37:28,060 --> 00:37:29,562
[No. 50 breathes deeply]
478
00:37:30,479 --> 00:37:31,981
You and I
479
00:37:32,064 --> 00:37:35,234
both lost our parents
in the same accident on the same day.
480
00:37:37,153 --> 00:37:38,946
All because of Jang Kummo.
481
00:37:40,489 --> 00:37:41,782
[sniffles]
482
00:37:41,866 --> 00:37:44,660
And then… we met again.
483
00:37:51,333 --> 00:37:53,544
While I was looking into Chairman Jang,
484
00:37:53,627 --> 00:37:57,882
I found out he was the one behind
President Ko's assassination,
485
00:37:57,965 --> 00:38:00,092
and to confirm this,
I went looking for the killer.
486
00:38:00,176 --> 00:38:01,761
And in my search,
487
00:38:03,220 --> 00:38:04,263
I found you.
488
00:38:05,473 --> 00:38:06,474
Mun Hagyeong?
489
00:38:08,142 --> 00:38:10,519
That's when I realized it was destiny.
490
00:38:10,603 --> 00:38:12,772
No, stop. I don't believe you.
491
00:38:13,397 --> 00:38:14,398
Stop it.
492
00:38:14,482 --> 00:38:17,318
Taera, forget everything else.
Nothing else matters.
493
00:38:17,401 --> 00:38:19,528
What matters is that we met again.
494
00:38:21,822 --> 00:38:22,823
I…
495
00:38:24,158 --> 00:38:26,285
I took you to France and saved your life.
496
00:38:27,578 --> 00:38:28,788
I never gave up on you.
497
00:38:29,872 --> 00:38:33,417
I made up my mind to exact revenge
on Jang Kummo who made you this way…
498
00:38:35,252 --> 00:38:36,837
and to restore by my hands…
499
00:38:38,672 --> 00:38:41,300
the life you've lost.
500
00:38:42,551 --> 00:38:43,844
[sniffles]
501
00:38:44,637 --> 00:38:46,222
You may have lost your memories,
502
00:38:47,306 --> 00:38:50,684
but you became the perfect version
of the Hong Taera that I wanted.
503
00:38:50,768 --> 00:38:52,103
No!
504
00:39:01,487 --> 00:39:03,239
[Jaehyun]
That's why I led you to Haesoo.
505
00:39:05,908 --> 00:39:07,243
[No. 50]
You're insane!
506
00:39:08,077 --> 00:39:10,121
Why would you bring Haesoo into my life?
507
00:39:10,204 --> 00:39:13,874
Did you think about how hurt she'd be
if she found out the truth?
508
00:39:13,958 --> 00:39:15,626
We're all victims here.
509
00:39:16,460 --> 00:39:18,003
This is all Jang Kummo's doing.
510
00:39:18,087 --> 00:39:20,423
Haesoo should hate Jang Kummo, not you.
511
00:39:20,506 --> 00:39:23,509
If you knew all this time
that he killed her father,
512
00:39:23,592 --> 00:39:26,804
how did you just sit there and watch her
get married to Dojin?
513
00:39:26,887 --> 00:39:27,888
How--
514
00:39:28,639 --> 00:39:30,224
How does that make any sense?
515
00:39:30,307 --> 00:39:32,893
Isn't it more interesting
because it doesn't make sense?
516
00:39:32,977 --> 00:39:34,186
Isn't it satisfying…
517
00:39:34,812 --> 00:39:37,815
to think about how miserable
their union makes Chairman Jang?
518
00:39:38,941 --> 00:39:41,402
[breathes deeply]
519
00:39:42,319 --> 00:39:44,280
Why'd you help me restore my memories…
520
00:39:46,282 --> 00:39:47,658
and put me in danger?
521
00:39:48,576 --> 00:39:50,745
So that you'd rely on me more.
522
00:39:53,372 --> 00:39:55,332
I've waited for this day for so long.
523
00:39:56,375 --> 00:39:59,211
When will you ask for the truth
once you remember it all?
524
00:39:59,295 --> 00:40:01,589
Once you've figured everything out,
525
00:40:02,757 --> 00:40:04,175
how proud will you be of me?
526
00:40:04,925 --> 00:40:06,218
Maybe you'll love me more.
527
00:40:06,302 --> 00:40:08,179
I waited for this moment every day.
528
00:40:08,262 --> 00:40:11,390
No, I never asked to become Hong Taera.
529
00:40:11,474 --> 00:40:13,476
You're greedy and delusional.
530
00:40:13,559 --> 00:40:16,479
I made you the happiest woman
in the entire world.
531
00:40:17,396 --> 00:40:21,067
I erased your painful memories as No. 50
and gave you this fairy-tale life.
532
00:40:21,150 --> 00:40:23,861
A perfect Hong Taera.
Hong Taera is perfect!
533
00:40:25,071 --> 00:40:26,572
You really don't get it?
534
00:40:26,655 --> 00:40:27,740
[scoffs]
535
00:40:34,372 --> 00:40:36,040
I'm a murderer.
536
00:40:37,750 --> 00:40:39,710
And I've done some unforgivable things.
537
00:40:40,836 --> 00:40:43,756
Pretending none of it happened
changes nothing.
538
00:40:43,839 --> 00:40:45,299
I'll take care of all that.
539
00:40:45,383 --> 00:40:48,719
I'm going to put a stop
to Kim Seondeok's investigation too!
540
00:40:48,803 --> 00:40:51,639
I've always told you.
All you have to do is trust me.
541
00:40:51,722 --> 00:40:53,391
I can fix everything!
542
00:40:53,474 --> 00:40:54,475
Taera.
543
00:40:55,142 --> 00:40:58,979
I'm going to become president,
and you'll be the first lady.
544
00:41:00,564 --> 00:41:04,235
What about Hong Yura whom you killed,
or Haesoo who still has no clue,
545
00:41:04,318 --> 00:41:07,029
or the countless people
whom you sacrificed?
546
00:41:07,113 --> 00:41:10,616
- Don't you feel guilty at all--
- None of that shit matters!
547
00:41:10,700 --> 00:41:14,745
All you have to do is to live as Taera,
Jiu's mom, my wife, and the first lady.
548
00:41:14,829 --> 00:41:15,913
Happily ever after!
549
00:41:17,373 --> 00:41:18,624
No.
550
00:41:18,708 --> 00:41:21,210
I don't want to live
as your creation of Hong Taera.
551
00:41:25,047 --> 00:41:27,383
A man like you should never
become president.
552
00:41:28,384 --> 00:41:31,429
Give it all up, and let's pay the price
for our sins together.
553
00:41:33,556 --> 00:41:36,434
Taera, why are you doing this?
554
00:41:37,309 --> 00:41:39,562
Are we not happy and in love?
555
00:41:40,312 --> 00:41:42,690
Isn't that enough? Forget about the past!
556
00:41:42,773 --> 00:41:45,776
Say it! Say you'll give it all up.
557
00:41:45,860 --> 00:41:47,236
[breathes shakily]
558
00:41:58,664 --> 00:41:59,874
[gasps]
559
00:42:00,082 --> 00:42:01,250
Mommy!
560
00:42:01,751 --> 00:42:02,793
Oh, Jiu.
561
00:42:03,461 --> 00:42:04,503
[sighs]
562
00:42:06,797 --> 00:42:08,340
Something happen at camp?
563
00:42:08,424 --> 00:42:12,386
Mr. Pyo called and said he was worried
about Jiu staying overnight.
564
00:42:12,470 --> 00:42:14,847
Please leave the bags there. Thank you.
565
00:42:16,265 --> 00:42:19,351
But Mom, Dad. What were you doing?
566
00:42:19,977 --> 00:42:22,021
Were you… fighting?
567
00:42:22,605 --> 00:42:24,940
I don't like it when you fight.
568
00:42:25,024 --> 00:42:27,318
I like it when you love each other.
569
00:42:27,401 --> 00:42:29,612
Daddy loves Mommy very much.
570
00:42:29,695 --> 00:42:31,155
I love you too, Jiu!
571
00:42:31,238 --> 00:42:32,907
Who's going to tuck me in today?
572
00:42:32,990 --> 00:42:35,493
Daddy will! I'll also read you a book.
573
00:42:35,576 --> 00:42:38,162
- Yay! I'll go choose one!
- Okay!
574
00:42:42,666 --> 00:42:43,667
See that?
575
00:42:45,586 --> 00:42:46,962
Look how happy we are.
576
00:42:51,592 --> 00:42:52,843
Don't look for Pilseung.
577
00:42:54,512 --> 00:42:57,390
There's no place for him
in the family I've created.
578
00:42:57,473 --> 00:42:58,766
You understand?
579
00:43:21,038 --> 00:43:22,748
[cell phone buzzes]
580
00:43:31,882 --> 00:43:32,925
[sighs]
581
00:43:37,471 --> 00:43:40,933
I was told Haesoo is holding a press
conference today. Did you know?
582
00:43:41,851 --> 00:43:45,438
You said it, Father.
Haesoo has learned the whole truth.
583
00:43:45,938 --> 00:43:51,068
She knows you're the one who bought
the blue sapphire under Jake Company.
584
00:43:51,861 --> 00:43:54,530
Father, you're finished.
585
00:43:55,906 --> 00:43:59,493
Are you really going to stab
your own father in the back?
586
00:43:59,577 --> 00:44:02,371
Don't you know who I did all of this for?
587
00:44:02,455 --> 00:44:04,165
[Dojin chuckling]
588
00:44:10,212 --> 00:44:11,547
Did I ask you to?
589
00:44:12,548 --> 00:44:16,552
Stop using me as a cover for your greed.
The shame of being your son is killing me.
590
00:44:17,887 --> 00:44:20,097
Let Haesoo lash out all she wants.
591
00:44:20,639 --> 00:44:22,516
It's not like you can stop her anyway.
592
00:44:23,768 --> 00:44:24,810
[cell phone beeps]
593
00:44:27,229 --> 00:44:28,689
[glass shatters]
594
00:44:36,030 --> 00:44:37,531
[Jaehyun]
Mun Hagyeong.
595
00:44:37,615 --> 00:44:38,991
That's your real name.
596
00:44:40,284 --> 00:44:43,079
If only you hadn't seen
Mr. Uhm's car, then--
597
00:44:43,162 --> 00:44:44,455
No.
598
00:44:44,538 --> 00:44:47,124
If only you hadn't gone to the police
and told the truth,
599
00:44:47,208 --> 00:44:49,835
you'd be living happily
as Mun Hagyeong right now.
600
00:44:51,045 --> 00:44:52,838
You and I…
601
00:44:52,922 --> 00:44:55,383
both lost our parents
in the same accident on the same day.
602
00:44:55,466 --> 00:44:56,801
All because of Jang Kummo.
603
00:45:04,100 --> 00:45:05,226
Haesoo.
604
00:45:07,395 --> 00:45:08,854
Hey, Mr. Park. Tell me.
605
00:45:09,605 --> 00:45:13,693
Fifteen years ago, your father ordered
Kumjo to be investigated for corruption.
606
00:45:14,485 --> 00:45:17,321
- You sure?
- I'm on my way with proof of testimony.
607
00:45:17,405 --> 00:45:19,573
Delay the press conference
until I get there.
608
00:45:19,657 --> 00:45:21,242
Okay, I'll meet you there.
609
00:45:21,867 --> 00:45:23,077
What press conference?
610
00:45:23,869 --> 00:45:26,288
Is it going to be
about your father's case?
611
00:45:27,081 --> 00:45:28,666
What? You want to stop me?
612
00:45:29,500 --> 00:45:32,837
You scared now that your true identity
is about to be exposed?
613
00:45:33,713 --> 00:45:37,091
I'll tell you everything
about what really happened that day.
614
00:45:38,175 --> 00:45:39,927
I'll tell you everything I know.
615
00:45:40,845 --> 00:45:44,056
No, you will wait until it's your turn
616
00:45:45,015 --> 00:45:47,852
nervously and anxiously,
as I did for the past 15 years.
617
00:45:47,935 --> 00:45:50,813
You're missing something important
about your father's death.
618
00:45:50,896 --> 00:45:51,897
Jaehyun--
619
00:45:51,981 --> 00:45:53,816
I told you I don't trust you.
620
00:45:54,859 --> 00:45:56,736
Don't ever get in my way again.
621
00:45:56,819 --> 00:45:58,195
If you do, I will kill you.
622
00:45:59,697 --> 00:46:02,450
Haesoo. Haesoo!
623
00:46:02,533 --> 00:46:05,244
Please hear me out, Haesoo!
624
00:46:05,327 --> 00:46:07,371
It won't take long! Hold on, Haesoo!
625
00:46:08,247 --> 00:46:09,248
Haesoo!
626
00:46:24,138 --> 00:46:25,973
Did you get the authorization papers?
627
00:46:26,057 --> 00:46:27,391
It's been taken care of.
628
00:46:27,475 --> 00:46:29,894
As of now, Dojin
is the acting chairman of Kumjo.
629
00:46:35,816 --> 00:46:36,901
All right. Good work.
630
00:46:37,985 --> 00:46:39,236
What about Jake Company?
631
00:46:39,987 --> 00:46:43,366
The money is ready for wire transfer.
All we need is your credentials, sir.
632
00:46:43,449 --> 00:46:44,784
TRANSFER PAYMENT
1 BILLION WON
633
00:46:51,499 --> 00:46:53,292
ENTER PIN TO CONFIRM TRANSACTION
634
00:46:55,753 --> 00:46:56,754
All done.
635
00:46:57,880 --> 00:47:00,883
Get rid of Jake Company without a trace.
Got it?
636
00:47:06,806 --> 00:47:07,807
You hear what I said?
637
00:47:16,899 --> 00:47:17,983
What are you doing here?
638
00:47:18,067 --> 00:47:19,443
You look busy.
639
00:47:20,736 --> 00:47:23,197
You have a lot of sins
to cover up, don't you?
640
00:47:23,280 --> 00:47:24,657
Why you little--
641
00:47:24,740 --> 00:47:25,741
Shut your mouth!
642
00:47:26,659 --> 00:47:29,745
You've stolen so much for Kumjo.
Such hard work.
643
00:47:30,663 --> 00:47:33,791
Now, it's time for you
to hand Kumjo over to me.
644
00:47:34,458 --> 00:47:36,752
Wasn't it the price of my mother's life?
645
00:47:37,336 --> 00:47:38,671
Have you lost your mind?
646
00:47:39,463 --> 00:47:40,464
What did you just--
647
00:47:41,298 --> 00:47:43,342
Why are you not kicking him out?
648
00:47:43,426 --> 00:47:47,930
Damn it. Stop harassing Mr. Uhm.
You think he's your slave?
649
00:47:49,557 --> 00:47:50,558
What'd you say?
650
00:47:51,308 --> 00:47:54,019
[Kummo on recording]
You sure you can get rid of Ko Taesun?
651
00:48:07,408 --> 00:48:09,368
15 YEARS AGO
652
00:48:15,624 --> 00:48:17,793
Please reconsider, Chairman.
653
00:48:23,591 --> 00:48:25,885
[Kummo] Who the hell do you think you are?
654
00:48:25,968 --> 00:48:29,972
All you have to do is to do as I say.
655
00:48:30,056 --> 00:48:33,100
That's all you're good for. Understood?
656
00:48:35,478 --> 00:48:37,271
Make sure the job gets done.
657
00:48:38,230 --> 00:48:40,358
I better not see Ko Taesun ever again.
658
00:48:50,826 --> 00:48:53,537
There's plenty more evidence
aside from this.
659
00:48:53,621 --> 00:48:56,374
I've been collecting them at every chance.
660
00:48:56,457 --> 00:48:59,627
Mr. Uhm is practically
the living proof of your sins.
661
00:49:01,545 --> 00:49:03,172
Lucky for you, he's my man now.
662
00:49:26,404 --> 00:49:28,948
[Sangbae] Be sure there are absolutely
no loose ends.
663
00:49:29,031 --> 00:49:31,617
Hurry up and find Dr. Kim's damn son!
664
00:49:33,369 --> 00:49:35,204
The chairman is nervous.
665
00:49:50,386 --> 00:49:51,387
[screams]
666
00:49:53,097 --> 00:49:54,348
You.
667
00:49:54,432 --> 00:49:55,516
Shit.
668
00:49:56,058 --> 00:49:56,892
[groans]
669
00:49:56,976 --> 00:50:00,271
Her damn son is right here.
Where'd you take those poor kids?
670
00:50:00,354 --> 00:50:01,647
Will they be killed too?
671
00:50:02,231 --> 00:50:04,775
Nothing you do will change a thing
about their fate.
672
00:50:04,859 --> 00:50:07,403
If he finds out,
you'll wind up like them too--
673
00:50:07,486 --> 00:50:09,572
Think you'll end up any differently?
674
00:50:09,655 --> 00:50:11,574
Aren't you expendable to him?
675
00:50:12,491 --> 00:50:14,201
I could just kill you right now.
676
00:50:14,785 --> 00:50:17,038
So… you going to kill me?
677
00:50:18,622 --> 00:50:19,623
No.
678
00:50:21,042 --> 00:50:22,376
I'm going to let you live.
679
00:50:23,711 --> 00:50:26,505
Because your life is in my hands.
680
00:50:31,343 --> 00:50:37,725
I recorded you stealing the dashcam
and my mom's research files.
681
00:50:45,024 --> 00:50:46,442
[Sangbae] It's taken care of, Chairman.
682
00:50:47,318 --> 00:50:49,653
I've secured Dr. Kim's research files.
683
00:50:49,737 --> 00:50:51,238
Yes, sir.
684
00:50:58,662 --> 00:51:02,041
I already know
you're only Jang Kummo's bitch,
685
00:51:03,709 --> 00:51:05,002
who does what he's told.
686
00:51:07,380 --> 00:51:09,090
I'll help you break free…
687
00:51:10,841 --> 00:51:12,009
from your shitty fate.
688
00:51:18,682 --> 00:51:22,645
So he worked his charm
and convinced you to betray me.
689
00:51:23,396 --> 00:51:25,606
After all that I've done for you?
690
00:51:25,690 --> 00:51:29,318
I was also thinking of the countless
lives I've taken by your orders.
691
00:51:30,027 --> 00:51:31,028
Eventually,
692
00:51:31,112 --> 00:51:32,655
you would've gotten rid of me too.
693
00:51:32,738 --> 00:51:34,990
You ungrateful bastard!
694
00:51:36,659 --> 00:51:37,702
[scoffs]
695
00:51:39,370 --> 00:51:41,747
Jaehyun has been generous
to me over the years.
696
00:51:42,415 --> 00:51:44,583
He's even offered me a position at Kumjo.
697
00:51:45,292 --> 00:51:49,171
Wouldn't that be a "profitable business,"
as you always say, Chairman?
698
00:51:50,548 --> 00:51:52,675
Who says I'll give Kumjo to him?
699
00:51:52,758 --> 00:51:53,759
Who?
700
00:51:54,301 --> 00:51:55,845
You don't have much time.
701
00:51:57,680 --> 00:52:01,016
Soon, your daughter-in-law Ko Haesoo
will destroy what's left of you.
702
00:52:06,063 --> 00:52:07,732
[Kummo groaning]
703
00:52:09,734 --> 00:52:10,943
[grunts]
704
00:52:15,364 --> 00:52:18,659
I transferred all of Jake Company's funds
to the account you mentioned.
705
00:52:18,743 --> 00:52:20,036
[inhales deeply]
706
00:52:21,370 --> 00:52:24,790
Appreciate the hard work.
How kind of you to transfer it yourself.
707
00:52:25,666 --> 00:52:27,001
Not those funds.
708
00:52:27,084 --> 00:52:28,252
[grunts]
709
00:52:31,297 --> 00:52:33,382
Not those funds.
710
00:52:34,759 --> 00:52:36,844
It-- It's for Dojin.
711
00:52:36,927 --> 00:52:37,928
[Kummo grunts]
712
00:52:40,598 --> 00:52:42,475
[breathing heavily]
713
00:52:50,232 --> 00:52:51,484
[yelps]
714
00:52:52,234 --> 00:52:53,611
[inhales deeply]
715
00:53:02,536 --> 00:53:05,206
You should call an ambulance now.
716
00:53:05,998 --> 00:53:06,999
He can't die yet.
717
00:53:08,334 --> 00:53:10,753
He needs to see
when Kumjo is handed over to me.
718
00:53:12,880 --> 00:53:15,466
I'll give your precious son a call.
719
00:53:29,647 --> 00:53:32,316
[Sangbae] Emergency? A man has fainted.
720
00:53:35,319 --> 00:53:36,862
[panting]
721
00:53:46,288 --> 00:53:49,333
What happened? [pants]
What the hell did you do to my father?
722
00:53:49,417 --> 00:53:51,210
He's reaping what he sowed.
723
00:53:51,293 --> 00:53:53,963
What he did to my mother
and Haesoo's father.
724
00:53:54,046 --> 00:53:55,840
- Shall I recount the story?
- You bastard!
725
00:54:01,929 --> 00:54:04,432
I get it. All of this feels unfair to you.
726
00:54:04,515 --> 00:54:08,686
You're wondering why you have to suffer
just because you're Jang Kummo's son.
727
00:54:10,104 --> 00:54:12,148
At least you still have a mother.
728
00:54:15,359 --> 00:54:18,529
This doesn't feel good.
We were friends at one point.
729
00:54:18,612 --> 00:54:21,282
- Shut it, you son of a bitch.
- I'll give you a chance.
730
00:54:22,366 --> 00:54:24,869
Merge Kumjo Pharmaceuticals with Hatch.
731
00:54:24,952 --> 00:54:26,287
What?
732
00:54:26,370 --> 00:54:31,083
If I say the word, your father will be
summoned by the prosecution right away.
733
00:54:31,167 --> 00:54:33,502
From Kumjo Group's
embezzlement of slush funds…
734
00:54:34,128 --> 00:54:35,755
to aiding and abetting murder.
735
00:54:37,006 --> 00:54:41,093
Your father can't do anything about it,
so shouldn't you be the one to silence me?
736
00:54:44,764 --> 00:54:48,184
You'll never get your way.
Besides, Haesoo knows everything.
737
00:54:48,267 --> 00:54:49,602
Not even you can stop her.
738
00:54:50,603 --> 00:54:53,230
I'd rather let Haesoo punish me
than kneel before you.
739
00:54:53,314 --> 00:54:55,649
[Jaehyun] Dojin. Dojin, Dojin!
740
00:54:56,692 --> 00:54:58,736
You're going to stop Haesoo.
741
00:55:01,030 --> 00:55:04,241
If she tells the press everything,
it won't be just your father.
742
00:55:04,325 --> 00:55:07,787
Kumjo will immediately dissipate
into nothingness. You okay with that?
743
00:55:08,621 --> 00:55:11,165
Your Father dedicated his entire life
to Kumjo.
744
00:55:11,749 --> 00:55:12,958
You think he'll survive?
745
00:55:15,586 --> 00:55:18,172
Are you willing to let this
kill your father?
746
00:55:26,180 --> 00:55:27,223
[Jaehyun] Take your pick.
747
00:55:28,140 --> 00:55:29,517
Haesoo whom you love
748
00:55:30,434 --> 00:55:31,936
or your father who loves you?
749
00:55:33,562 --> 00:55:34,730
Whom will you abandon?
750
00:55:47,118 --> 00:55:48,828
[pants]
751
00:55:57,378 --> 00:55:58,754
[audience chattering]
752
00:55:58,838 --> 00:56:00,089
KUMJO GROUP
753
00:56:00,172 --> 00:56:01,841
PRESS CONFERENCE
GREEN ROOM
754
00:56:07,596 --> 00:56:08,848
[sighs]
755
00:56:12,309 --> 00:56:16,564
Please leave a message after the tone.
Additional charges may apply.
756
00:56:17,565 --> 00:56:18,858
Mr. Park, where are you?
757
00:56:19,734 --> 00:56:22,570
Did something happen?
It's already been an hour.
758
00:56:23,612 --> 00:56:25,031
[sighs] Call me back soon.
759
00:56:30,494 --> 00:56:32,121
[cell phone buzzes]
760
00:56:33,539 --> 00:56:34,707
Hello? Mr. Park?
761
00:56:46,552 --> 00:56:47,845
PRESS CONFERENCE ROOM
762
00:56:54,852 --> 00:56:56,437
[camera shutters clicking]
763
00:57:10,951 --> 00:57:12,828
[Dojin] As of today, I, Jang Dojin,
764
00:57:12,912 --> 00:57:17,083
will be the acting chairman
of Kumjo Group, effective immediately.
765
00:57:18,459 --> 00:57:21,796
In addition, I am announcing
the official merger and acquisition…
766
00:57:25,257 --> 00:57:28,677
of Kumjo Pharmaceuticals,
a subsidiary of Kumjo Group, and Hatch.
767
00:57:28,761 --> 00:57:30,596
[audience chattering]
768
00:57:36,811 --> 00:57:38,270
[exhales sharply]
769
00:57:38,354 --> 00:57:40,064
So this is the choice you've made?
770
00:57:40,147 --> 00:57:42,316
Stabbing me in the back
to save your father?
771
00:57:44,443 --> 00:57:45,569
I have to protect
772
00:57:46,362 --> 00:57:47,947
both Kumjo and my father.
773
00:57:49,198 --> 00:57:50,199
What?
774
00:57:53,285 --> 00:57:54,995
I signed the divorce papers.
775
00:57:55,079 --> 00:57:57,206
I'm raising Leo.
I've already sent someone.
776
00:57:57,289 --> 00:58:00,042
Have you lost your mind?
I'll never let you take Leo.
777
00:58:00,126 --> 00:58:02,503
I won't let him grow up
in your filthy household!
778
00:58:02,586 --> 00:58:06,340
I'll expose all your father's sins
and everything else you tried to cover up.
779
00:58:06,424 --> 00:58:07,967
Who's going to believe you?
780
00:58:10,052 --> 00:58:12,555
You're… sick.
781
00:58:14,849 --> 00:58:16,225
What are you talking about?
782
00:58:20,062 --> 00:58:21,939
Why do you think Mr. Park isn't here?
783
00:58:23,232 --> 00:58:24,400
There's no one…
784
00:58:25,568 --> 00:58:26,902
left to help you.
785
00:58:30,364 --> 00:58:31,574
[Haesoo sighs]
786
00:58:31,657 --> 00:58:35,494
Your mother had a history of psychiatric
treatments and committed suicide.
787
00:58:35,578 --> 00:58:37,079
The whole world knows it.
788
00:58:37,997 --> 00:58:39,582
Just leave the country. Quietly.
789
00:58:42,668 --> 00:58:43,669
[whispers] How can you?
790
00:58:44,879 --> 00:58:46,797
How can you do this to me?
791
00:58:48,507 --> 00:58:50,551
I'm not giving up Leo. Never!
792
00:58:53,179 --> 00:58:54,555
[pants]
793
00:58:59,185 --> 00:59:00,561
What's this?
794
00:59:04,357 --> 00:59:06,150
Jang Dojin.
795
00:59:06,776 --> 00:59:08,235
Jang Dojin, you bastard!
796
00:59:10,029 --> 00:59:11,238
Don't come any closer.
797
00:59:12,031 --> 00:59:13,032
Jang Dojin!
798
00:59:14,158 --> 00:59:16,285
- [Haesoo screams]
- [Dojin crying]
799
00:59:29,090 --> 00:59:31,634
I'll take Ko Haesoo
to the airport right away.
800
00:59:32,843 --> 00:59:35,012
[Jaehyun] No, take her to Incheon Port.
801
00:59:35,096 --> 00:59:36,972
And don't tell Dojin.
802
00:59:37,598 --> 00:59:39,058
Don't tell me…
803
00:59:39,934 --> 00:59:42,228
[Jaehyun]
Haesoo's suffered enough.
804
00:59:42,895 --> 00:59:44,855
It's time we lay her down to rest
805
00:59:45,648 --> 00:59:48,067
next to her parents she misses so badly.
806
01:00:07,420 --> 01:00:09,046
[Park breathing heavily]
807
01:00:09,880 --> 01:00:13,926
You could've just told me
that Jang Kummo killed Ko Taesun.
808
01:00:16,679 --> 01:00:20,307
Must I report every single thing to you
when I'm paying you a fortune?
809
01:00:22,393 --> 01:00:25,688
Don't you think you're being too cruel
to Haesoo? She's innocent.
810
01:00:26,939 --> 01:00:27,940
It's funny
811
01:00:28,941 --> 01:00:33,279
to hear that from you when you
betrayed her to pay back your debt.
812
01:00:37,742 --> 01:00:38,743
Haesoo
813
01:00:39,910 --> 01:00:40,995
will be safe, right?
814
01:01:27,458 --> 01:01:29,293
- [bag drops]
- [door closes]
815
01:01:29,377 --> 01:01:30,669
[car departing]
816
01:02:02,952 --> 01:02:04,286
The hell is this?
817
01:02:14,505 --> 01:02:15,881
[bike revs]
818
01:02:18,509 --> 01:02:19,593
[screeches]
819
01:02:23,597 --> 01:02:24,598
[Haesoo groans]
820
01:02:27,727 --> 01:02:28,728
[car door opens]
821
01:02:31,355 --> 01:02:33,816
Hey, who the hell are you? You punk!
822
01:02:33,899 --> 01:02:35,609
[grunts, groans]
823
01:02:37,028 --> 01:02:37,903
[groans]
824
01:02:39,155 --> 01:02:40,531
[driver grunts, groans]
825
01:02:42,491 --> 01:02:43,659
[grunts]
826
01:02:51,459 --> 01:02:52,460
Haesoo.
827
01:02:53,085 --> 01:02:54,086
Haesoo, wake up.
828
01:02:54,920 --> 01:02:55,921
Haesoo.
829
01:02:58,382 --> 01:02:59,508
Taera?
830
01:03:29,872 --> 01:03:33,709
{\an8}No. 50, the killer you've been seeking
for so long, is me, Haesoo.
831
01:03:33,793 --> 01:03:35,711
{\an8}She'll never abandon me.
832
01:03:35,795 --> 01:03:36,712
{\an8}Stop them!
833
01:03:36,796 --> 01:03:40,925
{\an8}[Sungchan]
He wakes up after seven years
and hacks Hatch security?
834
01:03:41,008 --> 01:03:43,969
{\an8}[Jaehyun]
Kyojin regained his
consciousness and strength long ago.
835
01:03:44,053 --> 01:03:45,596
{\an8}
But he kept that to himself.
836
01:03:45,679 --> 01:03:48,682
{\an8}You will continue to live as Taera
and experience hell on earth.
837
01:03:48,766 --> 01:03:51,685
{\an8}
I have to take the fall
to tear down Jaehyun.
838
01:03:52,812 --> 01:03:55,106
{\an8}Don't they know who I am?
839
01:03:55,189 --> 01:03:56,524
{\an8}[No. 50]
Oh, I am
840
01:03:56,607 --> 01:03:58,234
{\an8}
rooting for your downfall.
59409