All language subtitles for Pandora Beneath the Paradise S01E05 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,114 --> 00:00:54,992 PANDORA : BENEATH THE PARADISE 2 00:01:28,734 --> 00:01:30,695 [panting] 3 00:01:44,542 --> 00:01:45,543 [cell phone buzzes] 4 00:02:09,442 --> 00:02:11,444 [Yura] I found this at Sungchan's. 5 00:02:12,236 --> 00:02:15,865 Are you done with me now? 6 00:02:17,074 --> 00:02:20,161 Here's your ticket to France. You leave early tomorrow. 7 00:02:20,244 --> 00:02:23,372 The $2 million will be wired to you the moment you land. 8 00:02:25,875 --> 00:02:29,295 Sungchan is coming after me. Don't let him see you leave. 9 00:02:29,378 --> 00:02:30,921 Boss told me to tell you, 10 00:02:32,048 --> 00:02:33,841 "You've been a great partner." 11 00:02:41,307 --> 00:02:42,975 The boss said that? 12 00:02:44,935 --> 00:02:46,520 Chairman Jang said that? 13 00:03:16,801 --> 00:03:18,010 It was you? 14 00:03:19,053 --> 00:03:20,429 You're the boss? 15 00:03:34,110 --> 00:03:36,362 [screams, gasps] 16 00:03:40,366 --> 00:03:42,159 [panting] 17 00:03:53,879 --> 00:03:55,172 [panting] 18 00:03:55,256 --> 00:03:56,882 Please pick up, Taera! 19 00:04:02,638 --> 00:04:04,014 [horn honks] 20 00:04:05,015 --> 00:04:07,143 Ko Haesoo! Stop the car! 21 00:04:12,815 --> 00:04:15,192 -[gasps] -[truck horn blares] 22 00:04:16,110 --> 00:04:18,362 [tires screech] 23 00:04:21,115 --> 00:04:23,451 [gasps] 24 00:04:26,454 --> 00:04:27,955 Stop fussing, Hong Taera. 25 00:04:29,457 --> 00:04:32,918 You've never felt the pain of losing your loved ones before your eyes. 26 00:04:34,128 --> 00:04:35,838 Now you will. 27 00:05:35,314 --> 00:05:36,941 [grunts, shouts] 28 00:05:38,776 --> 00:05:40,069 Let go! 29 00:06:02,675 --> 00:06:05,344 EPISODE 5 30 00:06:29,410 --> 00:06:30,661 Haesoo! 31 00:06:32,163 --> 00:06:33,164 Haesoo! 32 00:06:58,022 --> 00:06:59,106 Haesoo. 33 00:07:00,566 --> 00:07:01,942 Where is my daughter? 34 00:07:02,902 --> 00:07:03,903 [sighs] 35 00:07:04,695 --> 00:07:06,155 I see you've caught up to us. 36 00:07:06,989 --> 00:07:07,990 Do you not trust me? 37 00:07:08,074 --> 00:07:09,700 Why did you bring her here? 38 00:07:09,784 --> 00:07:11,243 What have you done to Jiu? 39 00:07:25,049 --> 00:07:26,092 Jiu! 40 00:07:26,884 --> 00:07:29,387 Jiu! Pyo Jiu! 41 00:07:31,347 --> 00:07:32,390 Jiu! 42 00:07:33,474 --> 00:07:36,727 Jiu! Pyo Jiu! 43 00:07:38,479 --> 00:07:39,730 Jiu. 44 00:07:39,814 --> 00:07:41,982 Jiu! Pyo Jiu! 45 00:07:44,652 --> 00:07:45,653 No-- Jiu. 46 00:07:46,362 --> 00:07:47,738 No. 47 00:07:51,951 --> 00:07:53,786 Mommy, are you here to take me home? 48 00:07:57,289 --> 00:07:58,457 Jiu. 49 00:08:00,543 --> 00:08:01,961 You okay, honey? 50 00:08:02,044 --> 00:08:04,672 -Did something happen? Are you hurt? -I'm fine. 51 00:08:05,798 --> 00:08:08,551 Auntie, I found a snail. You were right. 52 00:08:10,094 --> 00:08:12,847 See? I told you they come out when it rains. 53 00:08:14,223 --> 00:08:16,058 Can I keep it, Mommy? 54 00:08:17,935 --> 00:08:21,105 -Of course. -Auntie bought us steak. 55 00:08:21,188 --> 00:08:25,067 I ate tons more than Leo. 56 00:08:25,151 --> 00:08:26,569 Good girl. 57 00:08:26,652 --> 00:08:29,071 [Haesoo] Jiu, it's too dark out for us to be having fun, 58 00:08:29,155 --> 00:08:31,032 so your mommy's not happy with me. 59 00:08:31,115 --> 00:08:32,199 Shall we go home now? 60 00:08:33,325 --> 00:08:34,660 [Jiu] Mmm. I'll be in the car, Mommy. 61 00:08:41,333 --> 00:08:45,629 Did you actually think I'd do something to her? She's like a daughter to me. 62 00:08:46,213 --> 00:08:47,214 [sighs] 63 00:08:48,174 --> 00:08:49,175 [sniffles] 64 00:08:49,967 --> 00:08:51,343 Why are you doing this? 65 00:08:54,013 --> 00:08:55,723 What do you want from me? 66 00:08:55,806 --> 00:08:56,849 What do I want? 67 00:08:59,727 --> 00:09:01,062 Good question. 68 00:09:04,065 --> 00:09:05,066 Oh, right. 69 00:09:05,733 --> 00:09:07,902 Will you and Jaehyun appear on my special? 70 00:09:09,445 --> 00:09:12,323 The entire nation's curious about you. 71 00:09:12,406 --> 00:09:16,243 So, let's show everyone who you are on the show. 72 00:09:16,744 --> 00:09:18,621 It's the least you can do for me, 73 00:09:19,580 --> 00:09:20,664 don't you think? 74 00:09:23,417 --> 00:09:25,169 I just want to help, is all, 75 00:09:25,252 --> 00:09:27,213 so you can become the first lady. 76 00:09:35,221 --> 00:09:36,806 I'm counting on you. 77 00:09:37,973 --> 00:09:38,974 My dear friend, 78 00:09:40,309 --> 00:09:41,519 Taera. 79 00:09:51,529 --> 00:09:52,530 [No. 50 sighs] 80 00:09:54,448 --> 00:09:55,574 [sniffles] 81 00:10:14,719 --> 00:10:15,970 Police cars. 82 00:10:36,365 --> 00:10:37,366 What's going on? 83 00:10:43,039 --> 00:10:44,373 Taera. 84 00:10:52,465 --> 00:10:53,549 Jiu, come to Daddy. 85 00:11:00,723 --> 00:11:03,267 Wait. My sister. 86 00:11:03,350 --> 00:11:04,477 My sister. 87 00:11:44,016 --> 00:11:45,434 [Haesoo] Yura 88 00:11:46,143 --> 00:11:47,353 is dead? 89 00:12:09,959 --> 00:12:12,336 [Jaehyun] The tutor's taking care of Jiu. Don't worry. 90 00:12:13,337 --> 00:12:14,505 How did this happen? 91 00:12:14,588 --> 00:12:17,174 I thought she was in France on business. 92 00:12:17,258 --> 00:12:19,427 When's the last time you two spoke? 93 00:12:20,094 --> 00:12:21,470 -Well… -[door opens] 94 00:12:24,348 --> 00:12:25,766 What's the cause of death? 95 00:12:26,434 --> 00:12:29,103 We need more time to confirm, but it looks like a suicide. 96 00:12:29,186 --> 00:12:32,773 While she was hanging, she was struck by lightning, which damaged the body. 97 00:12:32,857 --> 00:12:35,943 Are you certain it's a suicide? Have you found a suicide note? 98 00:12:36,027 --> 00:12:39,405 We haven't, but circumstantial evidence indicates suicide. 99 00:12:39,488 --> 00:12:41,282 May we access the security footage? 100 00:12:41,365 --> 00:12:43,367 We'll give you anything you need. 101 00:12:43,451 --> 00:12:45,995 I trust you'll investigate the case thoroughly. 102 00:12:46,078 --> 00:12:50,082 [detective 1] I assume this case may cause a lot of noise while you campaign. 103 00:12:50,166 --> 00:12:51,625 We'll try to wrap it up soon. 104 00:12:51,709 --> 00:12:53,502 We just lost a family member. 105 00:12:53,586 --> 00:12:55,254 I suggest you watch what you say. 106 00:12:55,337 --> 00:12:57,173 My mistake, sir. 107 00:12:57,673 --> 00:13:01,302 May we briefly interview all of you here for the investigation? 108 00:13:01,385 --> 00:13:02,386 [Jaehyun] Let's do it. 109 00:13:05,723 --> 00:13:06,724 What's up? 110 00:13:08,059 --> 00:13:09,060 Did you kill her? 111 00:13:09,143 --> 00:13:10,936 What? What the hell are you-- 112 00:13:17,151 --> 00:13:18,903 Why would you even say that? 113 00:13:24,283 --> 00:13:27,370 I went to pick up my daughter. She was with Haesoo. 114 00:13:28,454 --> 00:13:30,456 I got home at around 10:00 p.m. 115 00:13:32,708 --> 00:13:35,419 Taera's right. We were together. 116 00:13:35,503 --> 00:13:38,422 The police were already here when we returned. 117 00:13:39,465 --> 00:13:41,300 I was working in my study. 118 00:13:42,009 --> 00:13:44,720 [detective 2] You kept working even after the power outage? 119 00:13:44,804 --> 00:13:47,306 I was upset because I didn't save my work. 120 00:13:47,390 --> 00:13:50,976 I was busy recovering the document by using backup power. 121 00:13:51,769 --> 00:13:56,357 I came home after a workout, then I took a shower and had a short nap. 122 00:14:01,404 --> 00:14:04,031 [detective 1] So you're saying you never left your study? 123 00:14:04,115 --> 00:14:07,243 Right. I emailed the campaign office once I was finished. 124 00:14:07,326 --> 00:14:08,452 See for yourselves. 125 00:14:09,453 --> 00:14:11,330 Your loss if you choose not to talk. 126 00:14:11,414 --> 00:14:13,040 Where were you at around 10:00 p.m.? 127 00:14:14,834 --> 00:14:19,839 I choose to remain silent until my attorney arrives. 128 00:14:27,096 --> 00:14:30,516 You're an insomniac. You can't take naps, no matter how tired you get. 129 00:14:30,599 --> 00:14:31,934 Hey. 130 00:14:32,017 --> 00:14:33,894 What are you insinuating? 131 00:14:33,978 --> 00:14:35,062 Sure you were home? 132 00:14:35,980 --> 00:14:38,024 Are you hiding something-- 133 00:14:38,107 --> 00:14:39,400 I have nothing to hide. 134 00:15:03,090 --> 00:15:06,177 [Yura] Would it be all right if I just stayed quietly by Dojin's side? 135 00:15:06,260 --> 00:15:07,678 -Get out! -[Yura] Let go of this! 136 00:15:07,762 --> 00:15:08,929 -Get-- -[Yura] I said let go! 137 00:15:09,930 --> 00:15:11,807 I have something to say to the chairman. 138 00:15:11,891 --> 00:15:13,267 Chairman, all this time, I've-- 139 00:15:14,852 --> 00:15:15,853 The earring 140 00:15:17,229 --> 00:15:18,522 was Yura's? 141 00:15:28,240 --> 00:15:29,367 I don't believe it. 142 00:15:30,326 --> 00:15:31,827 Was it you, Dojin? 143 00:15:40,878 --> 00:15:42,630 [Sungchan sobbing] 144 00:16:02,316 --> 00:16:03,317 [panting] 145 00:16:24,797 --> 00:16:26,215 Please calm down, Sungchan. 146 00:16:27,341 --> 00:16:28,342 Hear me out. 147 00:16:30,553 --> 00:16:32,722 You're scaring me. Don't be like this. 148 00:16:35,266 --> 00:16:36,517 Come here. 149 00:16:37,768 --> 00:16:40,771 -Yura, come here. -Let me explain. 150 00:16:42,064 --> 00:16:45,067 This-- This has been painful for me too. 151 00:16:46,318 --> 00:16:49,572 They made me do it by threatening me, so please… 152 00:16:49,655 --> 00:16:52,241 -Come here, damn it! -[screams] 153 00:16:59,165 --> 00:17:00,583 Yura, you little shit. 154 00:17:12,344 --> 00:17:13,596 Why did you do it? 155 00:17:15,723 --> 00:17:16,724 Why? 156 00:17:19,185 --> 00:17:20,728 [Dojin] I'm telling you right now. 157 00:17:20,811 --> 00:17:22,646 I will never leave Haesoo. 158 00:17:23,981 --> 00:17:25,858 You break my family apart? 159 00:17:25,941 --> 00:17:27,651 I just might kill you. 160 00:17:36,619 --> 00:17:37,620 You were right. 161 00:17:39,163 --> 00:17:41,082 It wasn't your fault, Yura. 162 00:17:43,876 --> 00:17:44,877 Jang Dojin… 163 00:17:50,091 --> 00:17:51,884 All of this is that bastard's fault. 164 00:17:54,345 --> 00:17:55,346 Jang Dojin. 165 00:18:01,519 --> 00:18:02,770 Fuck! 166 00:18:06,899 --> 00:18:08,192 [Jaehyun] Sungchan, stop! 167 00:18:08,984 --> 00:18:10,653 You nuts? What are you doing? 168 00:18:10,736 --> 00:18:11,904 Move. 169 00:18:11,987 --> 00:18:15,991 I'm going to kill Dojin, that bastard! Move! 170 00:18:16,075 --> 00:18:17,952 What did Dojin do? 171 00:18:18,035 --> 00:18:19,912 What happened? What's gotten into you? 172 00:18:19,995 --> 00:18:21,622 He took everything from me. 173 00:18:22,289 --> 00:18:26,669 He had me fooled, and that son of a bitch took everything from me! 174 00:18:26,752 --> 00:18:28,087 What? 175 00:18:29,004 --> 00:18:30,339 What are you saying? 176 00:18:30,423 --> 00:18:34,427 Yura and Dojin were seeing each other in secret. 177 00:18:35,344 --> 00:18:37,972 They were having an affair! 178 00:18:49,650 --> 00:18:51,736 I was totally oblivious. 179 00:18:51,819 --> 00:18:54,530 I was even planning on asking her to marry me. 180 00:18:56,532 --> 00:19:00,911 The woman I truly loved, the man I called my best friend, 181 00:19:00,995 --> 00:19:02,663 everything about them was a lie. 182 00:19:04,498 --> 00:19:08,544 Yura was just a puppet for that bastard, 183 00:19:10,421 --> 00:19:12,173 only to meet a tragic end. 184 00:19:13,924 --> 00:19:15,634 I knew he had a side chick. 185 00:19:17,053 --> 00:19:18,763 But I never imagined it'd be Yura. 186 00:19:20,306 --> 00:19:21,474 [scoffs] 187 00:19:21,557 --> 00:19:23,225 It just doesn't make sense. 188 00:19:23,309 --> 00:19:25,394 Why would he have her make moves on you? 189 00:19:27,188 --> 00:19:29,482 Human trial research files for the smart patch. 190 00:19:30,358 --> 00:19:32,651 He had Yura steal them from me. 191 00:19:33,944 --> 00:19:37,198 The research was in the final stages of sample work. 192 00:19:40,159 --> 00:19:42,536 Did the smart patch succeed in human trials? 193 00:19:45,331 --> 00:19:46,916 I was working on it by myself. 194 00:19:47,833 --> 00:19:51,379 If it weren't for Red's side effects, I would've told you guys sooner. 195 00:19:54,465 --> 00:19:55,925 And you're sure Yura took it? 196 00:19:57,009 --> 00:19:59,261 Maybe you still have it. Did you check thoroughly? 197 00:20:00,888 --> 00:20:04,058 I said Jang Dojin took it! 198 00:20:04,141 --> 00:20:05,434 I saw everything. 199 00:20:05,518 --> 00:20:09,897 That fucker's going to serve up our company to his father any minute now! 200 00:20:09,980 --> 00:20:13,859 We've both been completely fucked over by that bastard Jang Dojin! 201 00:20:13,943 --> 00:20:15,069 Wait-- Wait! 202 00:20:16,570 --> 00:20:17,780 I need to think. 203 00:20:21,492 --> 00:20:23,285 Yeah, you do that. 204 00:20:24,370 --> 00:20:27,039 And I'll do what I have to. 205 00:20:49,687 --> 00:20:56,360 SECOND SON OF MAJOR CORP CHAIRMAN STEALS FROM RISING IT COMPANY 206 00:20:56,444 --> 00:20:57,987 SALACIOUS LIFE OF CORP HEIR LOVER COMMITS SUICIDE 207 00:20:58,070 --> 00:20:59,071 HEIR AND ANCHORWOMAN'S SHAM MARRIAGE 208 00:20:59,155 --> 00:21:00,573 WHO IS THIS? OBVIOUSLY HATCH'S JANG DOJIN 209 00:21:00,656 --> 00:21:02,033 HE SLEPT WITH PYO'S SIS-IN-LAW? 210 00:21:02,116 --> 00:21:03,451 PYO BETTER DROP OUT OF THE RACE 211 00:21:03,534 --> 00:21:05,036 CANCEL HATCH SELLING HATCH STOCKS NOW 212 00:21:05,119 --> 00:21:06,370 HE CAN'T EVEN KEEP FAMILY IN CHECK 213 00:21:06,454 --> 00:21:07,872 -[crowd] Come out! -Open the door! 214 00:21:07,955 --> 00:21:09,248 -Open up! -What the hell? 215 00:21:10,124 --> 00:21:12,585 [detective 2] You admit to your affair with Hong Yura? 216 00:21:13,794 --> 00:21:16,589 [Dojin] Don't tell me you barged in here just to ask that? 217 00:21:16,672 --> 00:21:19,925 If you came to the station, this would've been much quieter, huh? 218 00:21:21,385 --> 00:21:24,388 These are Miss Hong's text and call logs. 219 00:21:24,472 --> 00:21:27,683 You were quite affectionate with Miss Hong until very recently. 220 00:21:28,267 --> 00:21:30,144 [detective 2] But she's ended up killing herself. 221 00:21:30,227 --> 00:21:32,730 You had a big argument with her before her death? 222 00:21:32,813 --> 00:21:35,149 You actually threatened to kill her. 223 00:21:35,232 --> 00:21:39,653 It seems the police still resorts to accusing people without evidence. 224 00:21:39,737 --> 00:21:41,280 Because of the lightning, 225 00:21:41,364 --> 00:21:44,492 the town house system went down, so there's no security footage. 226 00:21:44,575 --> 00:21:46,202 Fortunately, there's a witness. 227 00:21:47,495 --> 00:21:48,954 Wh-- What witness? 228 00:21:49,038 --> 00:21:50,498 Director Koo Sungchan. 229 00:21:51,707 --> 00:21:53,959 They were engaged to be married. 230 00:21:54,710 --> 00:21:57,713 You stole your best friend's woman? Damn. 231 00:22:01,467 --> 00:22:02,468 [Dojin] Sungchan! 232 00:22:05,012 --> 00:22:06,347 Sungchan! 233 00:22:06,972 --> 00:22:07,973 Sungchan. 234 00:22:09,183 --> 00:22:10,893 [breathing heavily] 235 00:22:10,976 --> 00:22:12,103 Sungchan. 236 00:22:12,186 --> 00:22:14,689 You-- You misunderstand. 237 00:22:14,772 --> 00:22:17,274 It's true we were dating for a while, 238 00:22:17,358 --> 00:22:19,151 but had I known about you two, 239 00:22:19,235 --> 00:22:21,445 I would've dumped her-- No. 240 00:22:21,529 --> 00:22:22,863 I was done with her already-- 241 00:22:22,947 --> 00:22:24,907 So what? 242 00:22:24,990 --> 00:22:27,118 What do you want me to say? 243 00:22:28,202 --> 00:22:31,288 Hey, if you're a normal fucking human being, 244 00:22:31,372 --> 00:22:33,499 shouldn't you show some remorse? 245 00:22:33,582 --> 00:22:35,501 Apparently you threatened her. 246 00:22:36,252 --> 00:22:38,295 She told me everything before she died. 247 00:22:39,296 --> 00:22:41,132 So you're the one who killed her. 248 00:22:41,757 --> 00:22:43,509 You killed her! 249 00:22:45,010 --> 00:22:48,723 You completely took advantage of the woman I loved. 250 00:22:49,724 --> 00:22:53,644 Then you just threw her away, and you dare say-- 251 00:22:53,728 --> 00:22:55,479 I took advantage of her? 252 00:22:55,563 --> 00:22:57,148 That's not fair at all. 253 00:22:58,024 --> 00:23:01,152 I mean-- I was struggling because of Haesoo. 254 00:23:01,235 --> 00:23:02,236 That's why Yura-- 255 00:23:05,072 --> 00:23:07,074 No, this is all my fault. 256 00:23:08,325 --> 00:23:11,078 I should've made a clean break. 257 00:23:11,162 --> 00:23:12,413 [Jaehyun] But you couldn't. 258 00:23:15,166 --> 00:23:17,293 My sister-in-law was your mistress? 259 00:23:18,627 --> 00:23:21,505 You two were at it right under our noses. 260 00:23:22,173 --> 00:23:23,841 What the hell were you thinking? 261 00:23:25,051 --> 00:23:27,136 Jaehyun, I'll explain every-- 262 00:23:27,219 --> 00:23:29,430 She was the only family Taera had left. 263 00:23:29,513 --> 00:23:31,390 And now she's dead. 264 00:23:31,474 --> 00:23:32,892 You realize what you've done? 265 00:23:32,975 --> 00:23:35,102 Yes, it's driving me absolutely insane! 266 00:23:35,186 --> 00:23:36,771 Why has it come to this? 267 00:23:37,938 --> 00:23:40,566 Guys, please hear me out, okay? 268 00:23:40,649 --> 00:23:45,196 You've really done it this time, to me, Sungchan, Taera, and Haesoo. 269 00:23:47,281 --> 00:23:50,493 You made fools out of all of us, damn it! 270 00:23:52,203 --> 00:23:54,372 [breathing heavily] 271 00:23:59,877 --> 00:24:02,129 We're holding a shareholders' meeting. 272 00:24:02,213 --> 00:24:04,673 We'll be discussing your qualifications as CEO. 273 00:24:07,134 --> 00:24:08,928 Hey, Jaehyun. 274 00:24:09,011 --> 00:24:12,473 You're not telling me to leave Hatch or anything like that, right? 275 00:24:12,556 --> 00:24:14,350 Didn't think it through, did you? 276 00:24:15,643 --> 00:24:17,478 You disappoint me, Dojin. 277 00:24:24,735 --> 00:24:25,736 Hey. 278 00:24:26,445 --> 00:24:30,282 Are you trying to secure the bag in the midst of all this? Wow. 279 00:24:30,366 --> 00:24:32,076 Leeching off everything you can, huh? 280 00:24:32,868 --> 00:24:34,620 Damn, you parasite. 281 00:24:48,801 --> 00:24:50,136 [person] Think they'll divorce? 282 00:24:50,219 --> 00:24:51,804 The marriage is a sham anyway. 283 00:24:51,887 --> 00:24:55,808 You never know. Her rich in-laws might offer her a hefty sum. 284 00:24:55,891 --> 00:24:57,727 Wow. The largest alimony of all time. 285 00:24:57,810 --> 00:24:59,895 500 billion won? One trillion? 286 00:24:59,979 --> 00:25:02,064 To the victor go the spoils. 287 00:25:02,148 --> 00:25:05,359 [coworker] Does this mean her special is canceled? 288 00:25:05,443 --> 00:25:07,111 Family and friends are grieving. 289 00:25:07,194 --> 00:25:08,487 -Hey-- -Timing is terrible. 290 00:25:08,571 --> 00:25:10,865 This makes for a fine Roman holiday. 291 00:25:11,365 --> 00:25:13,534 Wonder who'll replace Ko for eight o'clock news. 292 00:25:13,617 --> 00:25:15,244 -Oh, my-- -No, not you. 293 00:25:15,327 --> 00:25:16,746 [Haesoo] Ask me yourself. 294 00:25:19,206 --> 00:25:22,877 I'm not getting divorced, so forget the largest alimony of all time. 295 00:25:23,669 --> 00:25:26,589 I wasn't aware of this rumor that our marriage was a sham. 296 00:25:27,757 --> 00:25:31,093 The special will air as planned, so be sure we're well-prepared. 297 00:25:32,762 --> 00:25:35,556 -And stop worrying about me. -Oh, okay. 298 00:25:39,685 --> 00:25:42,438 You really going to stay married to that scum? 299 00:25:42,521 --> 00:25:44,648 None of your business. Watch your tongue. 300 00:25:44,732 --> 00:25:46,567 What are you thinking, Haesoo? 301 00:25:46,650 --> 00:25:48,819 People are telling Pyo to drop out. 302 00:25:48,903 --> 00:25:51,989 His campaign's gone down the drain. What election special? 303 00:25:52,948 --> 00:25:54,867 It's happening. It has to. 304 00:25:57,161 --> 00:25:58,162 [Park sighs] 305 00:25:59,872 --> 00:26:03,417 You can't govern a nation if you can't manage your own family. 306 00:26:03,501 --> 00:26:05,669 This is obviously a competency issue. 307 00:26:06,379 --> 00:26:09,799 Apparently, Hatch partners have concerns about the future. 308 00:26:09,882 --> 00:26:12,718 I certainly look forward to how Pyo will react. 309 00:26:12,802 --> 00:26:15,429 Would he stay in a fight he knows he's going to lose? 310 00:26:15,513 --> 00:26:19,517 It's obvious what he should do. Drop out of the race. 311 00:26:21,727 --> 00:26:24,855 How you write your articles at times like these 312 00:26:25,523 --> 00:26:28,567 determines the future of the nation, no? 313 00:26:29,151 --> 00:26:32,196 WELL-PREPARED NO. 1 IN HAN KYUNGROK WE TRUST 314 00:26:32,279 --> 00:26:33,948 PYO'S SIS-IN-LAW ENDS LIFE OVER BREAKUP 315 00:26:34,031 --> 00:26:35,449 "KEEP YOUR FAMILY IN CHECK, PYO" 316 00:26:38,160 --> 00:26:40,871 The situation's worse than we expected, sir. 317 00:26:41,997 --> 00:26:45,042 The Korean Democratic Party is working fast with the press. 318 00:26:45,126 --> 00:26:48,129 We have to respond in kind immediately. 319 00:26:48,212 --> 00:26:49,213 [Jaehyun] Wait. 320 00:26:52,425 --> 00:26:53,759 Give me some time. 321 00:26:56,053 --> 00:26:57,263 Yes, sir. Apologies. 322 00:26:58,097 --> 00:26:59,432 You must be overwhelmed. 323 00:27:01,183 --> 00:27:02,810 Okay, everybody. Come on. 324 00:27:13,612 --> 00:27:16,240 Think, Pyo Jaehyun. What's the next move? 325 00:27:19,076 --> 00:27:20,286 [sighs] 326 00:27:20,369 --> 00:27:22,288 [cell phone buzzes] 327 00:27:24,999 --> 00:27:26,625 ANCHORWOMAN KO HAESOO 328 00:27:37,136 --> 00:27:38,929 [Haesoo] Thought you might need this. 329 00:27:42,600 --> 00:27:46,479 We've known each other for a long time, but I've never seen you like this. 330 00:27:46,562 --> 00:27:49,231 I can't figure out what went wrong. 331 00:27:51,067 --> 00:27:54,487 I'm not even sure if I can fix it. 332 00:27:55,529 --> 00:27:57,865 I know how you can fix it. 333 00:28:00,451 --> 00:28:01,827 My special. 334 00:28:02,620 --> 00:28:03,704 What? 335 00:28:04,914 --> 00:28:06,791 Now's not the time to hide but to show up. 336 00:28:06,874 --> 00:28:08,918 Hatch's anxious shareholders, 337 00:28:09,001 --> 00:28:11,921 supporters willing to entrust you with the future, 338 00:28:12,004 --> 00:28:13,672 show them what they want. 339 00:28:14,507 --> 00:28:18,094 Show them who you are and what kind of world you want to create. 340 00:28:20,429 --> 00:28:22,098 If you make an appearance with Taera, 341 00:28:22,181 --> 00:28:24,350 you can turn this crisis into an opportunity. 342 00:28:27,228 --> 00:28:28,354 Trust me, Jaehyun. 343 00:28:32,900 --> 00:28:34,318 [Jaehyun sighs] 344 00:28:37,405 --> 00:28:41,992 [detective] Miss Hong Yura felt quite torn between Mr. Koo and Mr. Jang. 345 00:28:42,076 --> 00:28:44,537 Mr. Jang confirmed his affair with her. 346 00:28:45,538 --> 00:28:46,539 I see. 347 00:28:47,498 --> 00:28:50,418 An autopsy may be unnecessary at this point. 348 00:28:50,501 --> 00:28:52,795 I don't want to torment her after death either. 349 00:28:54,088 --> 00:28:55,089 Forget the autopsy. 350 00:28:55,715 --> 00:29:00,136 [detective] Your late sister must've wanted to hear your voice one last time. 351 00:29:00,803 --> 00:29:03,222 It's unfortunate you never picked up. 352 00:29:03,723 --> 00:29:06,559 I saw that she left a voice message. What did she say? 353 00:29:08,102 --> 00:29:11,022 -I haven't been able to-- -I understand. 354 00:29:11,105 --> 00:29:14,442 Death in the family can make you feel out of sorts. 355 00:29:14,525 --> 00:29:17,111 One moment. I'll get you her belongings. 356 00:29:28,122 --> 00:29:29,915 To hear your messages, press 1. 357 00:29:35,921 --> 00:29:36,922 [inaudible] 358 00:30:03,991 --> 00:30:07,203 [No. 50] I'd like to be alone for a while. 359 00:30:50,705 --> 00:30:52,039 [breathes heavily] 360 00:31:01,340 --> 00:31:03,092 That's what you wanted to tell me 361 00:31:03,801 --> 00:31:05,886 before you took your last breath? 362 00:31:08,514 --> 00:31:09,515 [scoffs] 363 00:31:13,894 --> 00:31:15,646 I still can't forgive you. 364 00:31:27,992 --> 00:31:28,993 Farewell, 365 00:31:29,910 --> 00:31:30,911 Yura. 366 00:32:23,130 --> 00:32:24,673 [Haesoo] I feel so sorry for Yura. 367 00:32:26,884 --> 00:32:29,220 [No. 50] Thank you for coming all this way. 368 00:32:30,054 --> 00:32:32,056 I know you didn't want to be here. 369 00:32:33,933 --> 00:32:36,060 [Haesoo] If you're really thankful, let me interview you. 370 00:32:36,143 --> 00:32:38,646 You can do that for me, given our history, right? 371 00:32:45,861 --> 00:32:46,862 You're heartless. 372 00:32:48,531 --> 00:32:50,950 I was willing to do anything for you. 373 00:32:52,451 --> 00:32:54,245 Fine, let's do it. 374 00:32:55,454 --> 00:32:57,039 With Jaehyun by my side. 375 00:32:59,959 --> 00:33:00,960 Really? 376 00:33:03,170 --> 00:33:04,213 Aren't you scared? 377 00:33:04,296 --> 00:33:06,507 You never liked making public appearances. 378 00:33:08,592 --> 00:33:10,261 I can't avoid it anymore. 379 00:33:12,263 --> 00:33:13,806 I don't want to hide either. 380 00:33:15,725 --> 00:33:17,768 I guess I didn't know you at all. 381 00:33:19,603 --> 00:33:20,813 You are… 382 00:33:22,940 --> 00:33:25,943 much cleverer and more ambitious than I thought. 383 00:33:31,615 --> 00:33:34,410 Have you dreamt of becoming the first lady for some time? 384 00:33:36,662 --> 00:33:37,913 Do I seem like I have? 385 00:33:39,582 --> 00:33:41,208 I look forward to the interview. 386 00:33:43,627 --> 00:33:44,628 Me too. 387 00:34:06,233 --> 00:34:07,234 Hey… 388 00:34:11,280 --> 00:34:12,281 I'm sorry. 389 00:34:13,115 --> 00:34:14,742 I'm so ashamed. 390 00:34:15,701 --> 00:34:18,621 It's all my fault. I'm sorry, Haesoo. 391 00:34:20,664 --> 00:34:22,875 Do you really think Yura's death was a suicide? 392 00:34:24,043 --> 00:34:26,545 Wait. Are you suspecting me? 393 00:34:27,380 --> 00:34:29,006 I really ended things with her. 394 00:34:29,507 --> 00:34:32,676 But she wouldn't let go, and she was seeing Sungchan all this-- 395 00:34:34,053 --> 00:34:36,514 She-- She just used me the whole time. 396 00:34:37,264 --> 00:34:38,265 I think so too. 397 00:34:39,183 --> 00:34:42,061 I think she made moves on you with an ulterior motive. 398 00:34:42,645 --> 00:34:44,105 To ruin your reputation. 399 00:34:48,275 --> 00:34:51,404 What would she have gained by doing that? 400 00:34:53,280 --> 00:34:55,324 What if she was following orders? 401 00:34:55,408 --> 00:34:57,993 Someone who brought her to this town house. 402 00:34:59,286 --> 00:35:01,747 Someone who ordered her to approach you. 403 00:35:02,998 --> 00:35:05,584 Someone who killed Hong Yura 404 00:35:06,210 --> 00:35:08,003 to cover up everything. 405 00:35:10,423 --> 00:35:11,424 Who would that be? 406 00:35:14,593 --> 00:35:17,638 Taera never shed a tear. 407 00:35:18,848 --> 00:35:21,517 She lost her beloved, one and only sister. 408 00:35:23,686 --> 00:35:24,979 Yet she doesn't seem sad. 409 00:35:46,083 --> 00:35:47,626 Jiu finally fell asleep. 410 00:35:51,922 --> 00:35:53,382 Why are you looking at this? 411 00:35:54,550 --> 00:35:56,135 [No. 50] Yura once asked me 412 00:35:56,886 --> 00:36:00,473 if I've ever been unhappy, even for a second. 413 00:36:02,641 --> 00:36:06,812 Now that I think about it, I've been very happy with you. 414 00:36:07,396 --> 00:36:09,273 My life felt like a dream. 415 00:36:13,861 --> 00:36:15,196 I told Haesoo 416 00:36:16,280 --> 00:36:19,116 that we'll go on the election special. 417 00:36:19,200 --> 00:36:20,951 You're really going to do it? 418 00:36:23,371 --> 00:36:26,499 It was a difficult decision for you to run in the election, 419 00:36:28,000 --> 00:36:30,336 and I've been so selfish lately. 420 00:36:32,380 --> 00:36:33,547 I'm sorry, honey. 421 00:36:34,548 --> 00:36:35,591 Taera… 422 00:36:37,301 --> 00:36:38,302 [No. 50] From now on, 423 00:36:38,844 --> 00:36:40,721 feel free to discuss anything with me. 424 00:36:42,306 --> 00:36:45,309 I'll do whatever I can to help you. 425 00:36:48,479 --> 00:36:50,439 You're all I have left. 426 00:36:52,650 --> 00:36:53,859 Thank you, Taera. 427 00:37:51,834 --> 00:37:53,878 [No. 50] This is from Yura's pearl necklace. 428 00:37:54,879 --> 00:37:57,006 To celebrate the opening of your boutique. 429 00:37:58,883 --> 00:38:00,342 Someone murdered her, 430 00:38:01,385 --> 00:38:04,805 and if what she told me is actually true… 431 00:38:24,867 --> 00:38:25,868 Pilseung? 432 00:38:30,956 --> 00:38:32,166 My apologies, Ms. Hong. 433 00:38:33,042 --> 00:38:35,419 I saw a light and thought it was a thief. 434 00:38:35,503 --> 00:38:36,837 No, it's fine. 435 00:38:38,214 --> 00:38:39,215 I'm also sorry 436 00:38:40,257 --> 00:38:41,384 about the other day. 437 00:38:42,927 --> 00:38:45,304 I got too worked up at the thought that I'd lost Jiu. 438 00:38:46,305 --> 00:38:49,475 You have a lot on your mind. No need to worry about me, ma'am. 439 00:38:51,352 --> 00:38:53,604 But what were you doing here? 440 00:38:55,564 --> 00:38:57,191 I was just looking for something. 441 00:38:57,858 --> 00:38:58,859 It's nothing. 442 00:38:58,943 --> 00:39:01,487 Is your sister's death really a suicide? 443 00:39:04,615 --> 00:39:06,367 Why did you say it like that? 444 00:39:06,450 --> 00:39:09,662 I saw someone suspicious near the dock that night. 445 00:39:09,745 --> 00:39:11,497 -I was wondering-- -Who did you see? 446 00:39:12,665 --> 00:39:15,084 He looked like the man at the library. 447 00:39:16,752 --> 00:39:18,254 I took a photo just in case. 448 00:39:20,881 --> 00:39:22,091 [No. 50 gasps] Uhm Sangbae? 449 00:39:22,675 --> 00:39:25,219 What about this person? Did you see their face? 450 00:39:25,302 --> 00:39:26,679 No, I didn't. 451 00:39:30,307 --> 00:39:31,851 Can you send this to me? 452 00:39:31,934 --> 00:39:33,227 Yes, ma'am. 453 00:39:47,033 --> 00:39:49,994 [announcer] The provisional shareholders' meeting will begin shortly. 454 00:39:50,077 --> 00:39:52,913 All attendees may enter the conference room at this time. 455 00:39:57,084 --> 00:39:58,502 Move, you bastard. 456 00:39:58,586 --> 00:40:01,714 This is the company that I built. You forget I invested first? 457 00:40:01,797 --> 00:40:04,925 -I can't give up like this-- -It's already decided. 458 00:40:05,009 --> 00:40:07,470 You want to be dragged out? Is that what you want? 459 00:40:07,553 --> 00:40:11,515 -Then what am I supposed to do? -It's not easy for me to say this either! 460 00:40:11,599 --> 00:40:14,018 For now, let's do what's best for Hatch. Please! 461 00:40:14,935 --> 00:40:18,147 To restore the company's reputation, it's best you leave. 462 00:40:18,230 --> 00:40:19,815 Hey, Jaehyun. 463 00:40:20,316 --> 00:40:24,737 You-- You of all people know what Hatch means to me. 464 00:40:25,488 --> 00:40:27,365 Then why did you act so recklessly? 465 00:40:28,282 --> 00:40:29,658 We're not at Kumjo. 466 00:40:30,659 --> 00:40:33,871 You deal with crisis management as the heir of a business titan. 467 00:40:35,831 --> 00:40:40,127 If you want, I'll take care of your shares right away, based on today's stock price. 468 00:40:49,136 --> 00:40:50,221 [shouts] 469 00:40:54,392 --> 00:40:56,018 HATCH CEO JANG DOJIN RESIGNS DISHONORABLY 470 00:40:56,102 --> 00:40:57,395 HATCH TO OUTSOURCE MANAGEMENT 471 00:40:57,478 --> 00:40:59,522 It's what's best for Hatch. 472 00:41:00,564 --> 00:41:04,235 Is that what Pyo Jaehyun told you to say? 473 00:41:06,320 --> 00:41:11,492 I warned you not to let him push you around, and yet-- 474 00:41:12,493 --> 00:41:13,661 This is why 475 00:41:14,203 --> 00:41:19,250 you can't even beat your brother, who's comatose and can't lift a finger. 476 00:41:20,292 --> 00:41:22,545 What? Don't want to hear the hard truth? 477 00:41:24,505 --> 00:41:27,550 Let's get you ready to be my successor at Kumjo. 478 00:41:28,634 --> 00:41:29,635 No, thank you. 479 00:41:30,344 --> 00:41:31,345 What did you say? 480 00:41:31,429 --> 00:41:33,764 I told you, Kyojin is your successor. 481 00:41:33,848 --> 00:41:35,725 Get a hold of yourself. 482 00:41:36,267 --> 00:41:39,645 I don't need you to hold onto futile hope, like your mother. 483 00:41:41,313 --> 00:41:43,816 After all, Kyojin isn't even actually a Jang. 484 00:41:43,899 --> 00:41:46,235 -Father! -What? Am I wrong? 485 00:41:46,318 --> 00:41:50,531 It makes no sense to give Kumjo to someone of a different family line. 486 00:41:50,614 --> 00:41:53,617 Mother was the heiress of Kumjo Pharmaceuticals in the first place. 487 00:41:53,701 --> 00:41:57,788 If nothing had happened to Kyojin, he'd be the one to succeed you. 488 00:41:57,872 --> 00:42:01,625 I know you're in a loveless marriage, but don't you feel sorry for Mother? 489 00:42:01,709 --> 00:42:04,670 Feel sorry? [laughing] 490 00:42:09,467 --> 00:42:12,344 Kumjo Group is where it is today, all thanks to me. 491 00:42:12,428 --> 00:42:14,555 I was forced to marry a widow with a child! 492 00:42:14,638 --> 00:42:18,893 The only reason I stayed quiet was because of the stocks under Kyojin's name. 493 00:42:18,976 --> 00:42:22,021 Seven years? I've waited long enough. 494 00:42:22,104 --> 00:42:23,356 So now… 495 00:42:24,815 --> 00:42:26,359 you'll do as I say. 496 00:42:32,031 --> 00:42:33,032 Come in. 497 00:42:36,744 --> 00:42:38,204 As I said earlier, 498 00:42:39,080 --> 00:42:40,664 settle Kyojin's shares. 499 00:42:40,748 --> 00:42:41,749 Yes, sir. 500 00:42:42,917 --> 00:42:46,420 Wh-- Do you want to give Mother a heart attack? 501 00:42:46,504 --> 00:42:48,464 I've made it very clear. 502 00:42:48,547 --> 00:42:51,175 I won't come back to Kumjo. 503 00:42:51,926 --> 00:42:55,137 That's for me to decide. 504 00:42:55,221 --> 00:42:56,222 You just… 505 00:42:57,473 --> 00:42:59,683 reclaim your place at Hatch 506 00:43:01,560 --> 00:43:02,812 and bring it to Kumjo. 507 00:43:05,022 --> 00:43:06,023 What? 508 00:43:06,107 --> 00:43:10,444 You thought I'd let you return to Kumjo empty-handed? 509 00:43:11,821 --> 00:43:12,947 [breathing shakily] 510 00:43:26,043 --> 00:43:29,130 Kyojin hasn't changed a bit. 511 00:43:30,589 --> 00:43:32,091 He doesn't age. 512 00:43:33,300 --> 00:43:34,927 He looks even better. 513 00:43:36,387 --> 00:43:38,973 Everyone must be in shock because of Dojin. 514 00:43:39,890 --> 00:43:41,851 What on earth was he thinking? 515 00:43:42,935 --> 00:43:44,979 You know he's always been that way. 516 00:43:45,062 --> 00:43:46,313 That bastard. 517 00:43:56,240 --> 00:43:57,241 Ms. Min, 518 00:43:58,743 --> 00:44:03,706 there's something I never told you about Kyojin's accident seven years ago. 519 00:44:05,708 --> 00:44:07,209 You obviously know 520 00:44:07,793 --> 00:44:10,337 that Kyojin always worked on his bike himself. 521 00:44:13,132 --> 00:44:14,925 But, strangely enough, that day, 522 00:44:16,302 --> 00:44:18,637 I saw Dojin working on Kyojin's bike, 523 00:44:19,430 --> 00:44:20,514 right before the race. 524 00:44:30,983 --> 00:44:32,860 -[in English] Hey! [laughs] -[in Korean] Whoa. 525 00:44:33,861 --> 00:44:35,780 What are you doing? Huh? 526 00:44:35,863 --> 00:44:40,326 Something's wrong with Kyojin's bike. The brakes aren't working well. 527 00:44:40,409 --> 00:44:43,537 Hey, he probably checked them himself. 528 00:44:43,621 --> 00:44:45,039 You know he's a perfectionist. 529 00:44:46,040 --> 00:44:49,543 It doesn't hurt to be extra cautious. The road's slippery too. 530 00:44:50,294 --> 00:44:52,922 Besides, I'm in charge of the equipment. 531 00:44:54,090 --> 00:44:55,091 Hard at work, huh? 532 00:44:59,553 --> 00:45:01,347 Dojin, that bastard, 533 00:45:02,098 --> 00:45:05,643 tampered with Kyojin's breaks on purpose, 534 00:45:06,477 --> 00:45:09,980 and that's why Kyojin crashed. 535 00:45:10,606 --> 00:45:11,941 [sobs] 536 00:45:12,024 --> 00:45:16,320 Ms. Min, I'm so sorry I'm telling you this now. 537 00:45:16,404 --> 00:45:18,239 [sobbing] 538 00:45:18,322 --> 00:45:20,199 [gasps] 539 00:45:20,282 --> 00:45:21,409 Ms. Min! 540 00:45:21,492 --> 00:45:23,536 [groans, breathes shakily] 541 00:45:23,619 --> 00:45:25,162 So it was Dojin after all. 542 00:45:29,333 --> 00:45:30,334 I'm so sorry. 543 00:45:31,794 --> 00:45:34,505 Sorry for finding out so late, Kyojin. 544 00:45:34,588 --> 00:45:37,299 I don't deserve your forgiveness, Kyojin! 545 00:45:37,383 --> 00:45:39,677 Kyojin! Kyojin! 546 00:45:41,637 --> 00:45:43,055 -[sobs] -Oh! 547 00:45:43,681 --> 00:45:45,850 Ms. Min, are you okay? 548 00:45:46,434 --> 00:45:47,435 Ms. Eun! 549 00:45:47,518 --> 00:45:51,063 -Here, over here! -Ma'am. Ma'am! 550 00:45:58,029 --> 00:46:02,491 At times like these, I believe we need to do the unexpected. 551 00:46:02,575 --> 00:46:07,705 Let's divert the attention from Mr. Pyo to Ms. Taera Hong. 552 00:46:08,330 --> 00:46:12,918 Something spectacular to make her first impression unforgettable. 553 00:46:13,002 --> 00:46:16,297 I truly believe this is important. 554 00:46:21,135 --> 00:46:22,303 Ms. Taera Hong. 555 00:46:23,095 --> 00:46:24,388 She's from France. 556 00:46:24,472 --> 00:46:30,102 She's a certified baker, and she knows Korean, Italian, even Chinese cuisines. 557 00:46:30,686 --> 00:46:35,733 To top it off, just look at the plating. What works of art. 558 00:46:35,816 --> 00:46:40,029 You know, people are secretly fascinated by the wealthy. 559 00:46:40,112 --> 00:46:43,741 You know how we yell at the TV when we watch shows? 560 00:46:43,824 --> 00:46:44,825 But, one day, 561 00:46:45,618 --> 00:46:48,412 you feel like this wealthy housewife is your bestie! 562 00:46:48,496 --> 00:46:51,290 It's going to blow them away! 563 00:46:51,374 --> 00:46:56,045 Just imagine, Ms. Taera Hong going to the gym in leggings and a sweatshirt, 564 00:46:56,128 --> 00:46:57,671 carrying a designer bag. 565 00:46:57,755 --> 00:47:01,425 Posting selfies at the gym on social media, showing your authentic self! 566 00:47:01,509 --> 00:47:03,219 Your daily life as a wealthy housewife! 567 00:47:03,302 --> 00:47:06,514 Very casually, let's just show it all! 568 00:47:06,597 --> 00:47:08,140 Wh-- What do you think? 569 00:47:08,224 --> 00:47:09,350 Take a sip of water. 570 00:47:10,476 --> 00:47:11,977 [in English] Okay, thank you. 571 00:47:14,105 --> 00:47:16,273 [in Korean] I'll just do what I've always been doing. 572 00:47:17,024 --> 00:47:19,318 I don't like awkward, uncomfortable situations. 573 00:47:20,444 --> 00:47:23,698 I just want to help my husband. That's all. 574 00:47:24,573 --> 00:47:27,326 Oh, I like how you think. 575 00:47:27,410 --> 00:47:30,121 Why, [in English] thank you. [in Korean] I blabbed for no reason. 576 00:47:30,955 --> 00:47:34,291 That's all right. It's what I'm getting paid for anyway. 577 00:47:34,375 --> 00:47:37,670 Well, what's next on the itinerary then? 578 00:47:39,088 --> 00:47:41,465 #HONGTAERA_IF_BOUJEE_ WAS_A_PERSON 579 00:47:41,549 --> 00:47:43,342 #HONGTAERARECIPE 580 00:47:43,426 --> 00:47:46,595 #HONGTAERANOMAKEUPMAKEUP #HONGTAERASHOPPINGLIST 581 00:47:46,679 --> 00:47:49,014 #HONGTAERAMOTHERHOOD 582 00:47:49,098 --> 00:47:50,599 [typing] 583 00:47:59,567 --> 00:48:01,402 Good. Obsess over her. 584 00:48:02,611 --> 00:48:05,072 I'll show you all who the real Hong Taera is. 585 00:48:05,156 --> 00:48:07,658 TAERA_H, 472,805 LIKES VIEW ALL 3,590 COMMENTS 586 00:48:15,458 --> 00:48:17,043 Why'd you ask to see me? 587 00:48:17,626 --> 00:48:21,088 You can discuss the smart patch human trials with Director Koo. 588 00:48:21,589 --> 00:48:25,885 Don't worry about the human trials. Everything will work out just fine. 589 00:48:26,677 --> 00:48:30,306 After all, Hanwool and Hatch are in this together, aren't we? 590 00:48:30,389 --> 00:48:32,349 [laughs] 591 00:48:32,433 --> 00:48:33,434 Then what? 592 00:48:33,517 --> 00:48:34,977 [Seondeok sighing] 593 00:48:37,855 --> 00:48:41,400 I thought I'd be here forever. 594 00:48:41,484 --> 00:48:43,069 DIRECTOR KIM SEONDEOK 595 00:48:43,152 --> 00:48:48,908 Human greed knows no bounds, Chairman. 596 00:48:50,242 --> 00:48:51,660 No. 597 00:48:51,744 --> 00:48:55,373 I assume that's why you've decided to run for president as well. 598 00:48:57,792 --> 00:49:00,086 What are you trying to say? 599 00:49:02,630 --> 00:49:06,967 I will make you President Pyo Jaehyun. 600 00:49:10,012 --> 00:49:11,389 How about a partnership? 601 00:49:13,599 --> 00:49:16,185 You must have something that can destroy me. 602 00:49:27,988 --> 00:49:29,740 It's all set, Chairman. 603 00:49:32,410 --> 00:49:33,577 What about my wife? 604 00:49:33,661 --> 00:49:35,413 It's done, as you instructed. 605 00:49:44,171 --> 00:49:47,633 If you've made up your mind, I'll do it myself. 606 00:49:48,676 --> 00:49:49,677 No. 607 00:49:52,221 --> 00:49:54,348 I should finish him with my own hands. 608 00:49:57,226 --> 00:49:59,186 I raised him, after all. 609 00:50:00,396 --> 00:50:02,064 I was a father figure to him. 610 00:50:29,633 --> 00:50:32,053 [nurse] Ma'am, are you awake now? 611 00:50:32,136 --> 00:50:33,596 It'll be just a little prick. 612 00:50:34,638 --> 00:50:37,975 -[Younghwee shouts] -[nurse shouts] 613 00:50:56,786 --> 00:50:58,788 After all I'd done to steal Kumjo, 614 00:50:59,830 --> 00:51:01,957 I can't have you take it back. 615 00:51:04,877 --> 00:51:06,796 I hope you understand, Kyojin. 616 00:51:12,259 --> 00:51:14,637 Why did you have to be so perfect? 617 00:51:19,141 --> 00:51:20,601 I'll catch up with you soon. 618 00:51:21,394 --> 00:51:22,520 When I do… 619 00:51:24,689 --> 00:51:26,565 you can resent me all you want. 620 00:51:35,825 --> 00:51:37,326 You've suffered enough. 621 00:51:52,800 --> 00:51:54,719 [panting, shouts] 622 00:51:54,802 --> 00:51:56,804 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 623 00:52:00,266 --> 00:52:01,976 [shouts, pants] 624 00:52:03,853 --> 00:52:05,438 [screams] 625 00:52:08,149 --> 00:52:09,316 Ms. Min. 626 00:52:09,400 --> 00:52:11,318 Oh, my. Jaehyun! 627 00:52:11,402 --> 00:52:13,696 What happened? What are you doing here? 628 00:52:13,779 --> 00:52:16,490 Jaehyun, please save Kyojin. 629 00:52:16,574 --> 00:52:18,367 Please save my son Kyojin. Please! 630 00:52:32,173 --> 00:52:34,008 POWER 631 00:52:46,687 --> 00:52:48,022 [Kummo] What are you doing here? 632 00:52:49,440 --> 00:52:51,192 Was this your plan all along? 633 00:52:51,817 --> 00:52:54,528 Did you think I'd be grateful to you? 634 00:52:55,196 --> 00:52:56,197 How-- 635 00:52:56,697 --> 00:52:58,991 How can you even think of killing Kyojin? 636 00:52:59,075 --> 00:53:00,284 Back off! 637 00:53:00,951 --> 00:53:02,703 Someone has to make the tough call. 638 00:53:02,787 --> 00:53:04,205 Don't press that button! 639 00:53:04,288 --> 00:53:06,082 If you do, I'll end my own life. 640 00:53:06,165 --> 00:53:08,125 Did I not tell you to be brutal? 641 00:53:08,209 --> 00:53:11,337 You have to be brutal to sustain Kumjo! 642 00:53:11,420 --> 00:53:14,715 I will never go back to Kumjo. 643 00:53:15,424 --> 00:53:19,011 And if you send Mother to that hospital ever again, 644 00:53:19,095 --> 00:53:20,846 you and I are done. 645 00:53:20,930 --> 00:53:22,681 What does she even mean to you? 646 00:53:23,182 --> 00:53:25,101 You can try as you might, 647 00:53:25,184 --> 00:53:27,686 but she will never see you as her real son. 648 00:53:28,270 --> 00:53:30,106 The only real family you have 649 00:53:30,690 --> 00:53:31,691 is your father. 650 00:53:34,985 --> 00:53:36,362 Only me. 651 00:53:40,783 --> 00:53:43,869 Don't ever lay your hands on Mother or Kyojin again, 652 00:53:45,037 --> 00:53:47,164 if you really don't want to lose me. 653 00:54:07,393 --> 00:54:08,728 Kyojin is safe. 654 00:54:09,270 --> 00:54:11,731 -Dojin stopped it just in time. -[sighs] 655 00:54:12,815 --> 00:54:15,276 Thank you, Jaehyun. Thank you so much. 656 00:54:15,359 --> 00:54:17,361 I'll return the favor, I promise. 657 00:54:17,445 --> 00:54:20,906 There's no need. Kyojin is like a brother to me. 658 00:54:21,991 --> 00:54:24,285 Dojin will be here soon, so get some rest, Ms. Min. 659 00:54:25,828 --> 00:54:27,163 You think it's safe here? 660 00:54:27,997 --> 00:54:30,416 Who knows what my husband has up his sleeve? 661 00:54:33,586 --> 00:54:35,713 There is a way 662 00:54:36,964 --> 00:54:37,965 to wake Kyojin up. 663 00:54:38,841 --> 00:54:39,842 Really? 664 00:54:40,634 --> 00:54:41,635 Do you mean it? 665 00:54:43,054 --> 00:54:44,305 [Jaehyun] Will you trust me? 666 00:54:45,181 --> 00:54:48,350 You're the only one I can trust right now, Jaehyun. 667 00:54:48,434 --> 00:54:50,061 It doesn't matter how. 668 00:54:50,144 --> 00:54:53,606 If you can save Kyojin, I'll give you everything I have. 669 00:54:59,779 --> 00:55:01,030 Here comes Dojin. 670 00:55:07,370 --> 00:55:09,747 [Dojin] Kyojin is fine. Don't worry, Mother. 671 00:55:13,667 --> 00:55:15,169 [Younghwee] You shameless bastard. 672 00:55:15,252 --> 00:55:16,837 You knew all along, didn't you? 673 00:55:17,380 --> 00:55:19,298 Did you plan this with your father? 674 00:55:19,382 --> 00:55:23,344 How can you do this to your own brother? You know how much he cared for you. 675 00:55:24,053 --> 00:55:25,304 That's not what happened. 676 00:55:25,388 --> 00:55:27,348 -I just-- -[Younghwee] Kumjo belongs to Kyojin. 677 00:55:28,182 --> 00:55:31,185 It's not meant for someone as pathetic and lousy as you. 678 00:55:33,604 --> 00:55:37,400 I have no intention of taking Kumjo. Even if it were free, I wouldn't want it. 679 00:55:37,483 --> 00:55:39,318 That's why I worked at Hatch. 680 00:55:43,280 --> 00:55:45,950 -Let's go inside, Mother-- -Don't call me your mother. 681 00:55:46,701 --> 00:55:50,663 I've never thought of you as my son, not even once. 682 00:55:56,210 --> 00:55:57,211 [gasps] 683 00:55:58,796 --> 00:55:59,797 Come on, Ms. Min. 684 00:56:07,471 --> 00:56:08,472 Not… 685 00:56:09,598 --> 00:56:10,599 even once? 686 00:56:14,186 --> 00:56:16,063 So I'm not a son to you. 687 00:56:26,157 --> 00:56:30,202 -[claps hands] -Emergency! Emergency! It's urgent! 688 00:56:30,286 --> 00:56:32,246 Emergency meeting right away! 689 00:56:33,122 --> 00:56:35,166 -Geez. -Did something happen? 690 00:56:36,375 --> 00:56:37,418 Anchorwoman Ko, 691 00:56:38,169 --> 00:56:41,047 I'd heard things about her, but she's something else. 692 00:56:41,130 --> 00:56:42,506 Well, what happened? 693 00:56:42,590 --> 00:56:46,594 She's getting her clothes custom-made for the election special. 694 00:56:46,677 --> 00:56:48,387 This is an absolute brouhaha! 695 00:56:48,471 --> 00:56:51,599 At this rate, she's going to catch up to Ms. Taera Hong. 696 00:56:51,682 --> 00:56:54,852 It's only a matter of time, isn't it? 697 00:56:54,935 --> 00:56:56,312 That's it. 698 00:56:57,438 --> 00:57:01,901 Please gather everyone in this house immediately. 699 00:57:01,984 --> 00:57:05,279 Right away! Meeting! Meeting! Meeting! 700 00:57:05,363 --> 00:57:06,364 Gather everyone. 701 00:57:11,327 --> 00:57:12,953 [in English] What do you think? 702 00:57:15,164 --> 00:57:16,332 Next one. 703 00:57:23,339 --> 00:57:25,091 Next one. 704 00:57:34,683 --> 00:57:35,893 Okay! 705 00:57:35,976 --> 00:57:38,396 -[laughing] -[applauding] 706 00:57:43,275 --> 00:57:46,654 ELECTION SPECIAL FEATURING PYO JAEHYUN AND HONG TAERA 707 00:57:46,737 --> 00:57:48,614 WE LOVE YOU, PYO JAEHYUN! NO.1 BRAIN, PYO JAEHYUN 708 00:57:48,698 --> 00:57:51,867 [crowd, in Korean] Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! 709 00:57:51,951 --> 00:57:54,787 Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! 710 00:57:54,870 --> 00:58:00,000 [cheering] Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! 711 00:58:00,084 --> 00:58:04,338 Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! Pyo-- 712 00:58:04,422 --> 00:58:05,923 [panting] 713 00:58:06,549 --> 00:58:07,633 [chief gasps] 714 00:58:08,634 --> 00:58:10,261 Hello, Candidate Pyo. 715 00:58:10,344 --> 00:58:12,596 What an honor it is to finally get to meet you. 716 00:58:13,180 --> 00:58:15,141 It's nice to meet you. I'm Pyo Jaehyun. 717 00:58:15,224 --> 00:58:16,267 [chief] Yes. 718 00:58:17,810 --> 00:58:22,732 Oh, my. You're so beautiful. I almost mistook you for a celebrity. 719 00:58:22,815 --> 00:58:25,026 I'm truly amazed. 720 00:58:25,109 --> 00:58:27,778 -Don't you think so? -I strongly agree, sir. [laughs] 721 00:58:27,862 --> 00:58:29,280 Truly an honor to meet you. 722 00:58:29,363 --> 00:58:31,323 The honor's mine. 723 00:58:31,407 --> 00:58:33,743 Oh, where's Anchorwoman Ko? 724 00:58:33,826 --> 00:58:37,913 She's busy making finishing touches. [laughing] 725 00:58:39,165 --> 00:58:40,541 Let's head inside. 726 00:58:55,765 --> 00:58:58,309 Ms. Ko, you're exceptionally pretty today. Wow. 727 00:58:59,226 --> 00:59:01,353 Seriously. Something looks different. 728 00:59:02,229 --> 00:59:03,939 Hong Taera's got competition. 729 00:59:05,232 --> 00:59:07,401 -You have the outfit? -It's all set. 730 00:59:14,200 --> 00:59:15,201 [audience applauding] 731 00:59:17,745 --> 00:59:19,372 [audience cheering] 732 00:59:35,346 --> 00:59:36,931 It's okay. Don't be nervous. 733 00:59:40,226 --> 00:59:41,852 -Okay, everyone ready? -Yes, sir. 734 00:59:41,936 --> 00:59:44,438 Standby, starting in 30 seconds. Okay! 735 00:59:45,439 --> 00:59:47,066 Good luck, Anchorwoman Ko. 736 00:59:47,149 --> 00:59:48,317 You too. 737 00:59:50,486 --> 00:59:52,196 Taera, you ready? 738 00:59:53,906 --> 00:59:54,907 Yeah. 739 00:59:55,700 --> 00:59:57,702 It's going to be an unforgettable show. 740 01:00:02,873 --> 01:00:06,711 Gosh, it's so annoying how pretty Ms. Ko is. Damn it. 741 01:00:09,588 --> 01:00:11,924 YBC's exclusive election special, "Who Are You," 742 01:00:12,007 --> 01:00:13,884 featuring candidate couples. 743 01:00:13,968 --> 01:00:18,305 We begin with Candidate Pyo Jaehyun and his wife, Hong Taera. 744 01:00:18,889 --> 01:00:20,349 [audience applauding, cheering] 745 01:00:24,729 --> 01:00:26,355 YBC NEWS 746 01:00:26,439 --> 01:00:28,524 [audience cheering] 747 01:00:36,699 --> 01:00:39,952 Chief! Chief! Look at this. Our ratings are through the roof! 748 01:00:40,036 --> 01:00:42,121 -Wow! -Congrats, Chief! 749 01:00:42,663 --> 01:00:44,915 Shall we talk more about your family? 750 01:00:45,916 --> 01:00:49,003 Candidate Pyo, you've recently revealed your daughter. 751 01:00:50,129 --> 01:00:52,256 -[audience exclaims] -[Jaehyun chuckles] 752 01:00:52,882 --> 01:00:55,217 Her name is Jiu. Pyo Jiu. She's seven years old. 753 01:00:55,885 --> 01:00:59,138 As you can see, she's a lot to handle. 754 01:00:59,221 --> 01:01:00,765 [all laughing] 755 01:01:05,853 --> 01:01:07,521 She looks exactly like her mother. 756 01:01:10,775 --> 01:01:12,818 Looks like she plays with guns often. 757 01:01:14,195 --> 01:01:17,156 So, did you teach her yourself? 758 01:01:18,532 --> 01:01:19,617 Pardon? 759 01:01:23,704 --> 01:01:28,626 You always stood behind your husband, perhaps to minimize exposure. 760 01:01:28,709 --> 01:01:30,211 Can you tell us why? 761 01:01:30,294 --> 01:01:32,671 Could it be because you have a tremendous secret? 762 01:01:32,755 --> 01:01:35,758 -[audience member 1] What's going on? -[audience member 2] What is this? 763 01:01:35,841 --> 01:01:38,761 Anchorwoman Ko, the questions are a bit… 764 01:01:39,804 --> 01:01:41,305 Am I making you uncomfortable? 765 01:01:41,389 --> 01:01:44,016 Think of this as a precursor of what's to come. 766 01:01:44,100 --> 01:01:47,853 After all, there might be things about your wife you don't know yet. 767 01:01:49,146 --> 01:01:50,147 Or… 768 01:01:51,065 --> 01:01:53,401 are you just pretending you don't know? 769 01:02:00,282 --> 01:02:01,617 [chief] Wait, what's she doing? 770 01:02:02,368 --> 01:02:03,661 Well, I'm not sure. 771 01:02:03,744 --> 01:02:06,330 She keeps going off script. 772 01:02:06,414 --> 01:02:08,749 -She was fine earlier… -Hey, what do we do? 773 01:02:11,043 --> 01:02:13,295 [scoffs] What exactly are you talking about? 774 01:02:24,348 --> 01:02:26,267 Taera, you know who this is, don't you? 775 01:02:26,350 --> 01:02:29,061 -[audience member 1] My goodness. -[audience member 2] What's she saying? 776 01:02:29,145 --> 01:02:31,272 -She's so set on… -What's happening? 777 01:02:31,355 --> 01:02:34,692 -What does that mean? -Makes no sense. 778 01:02:34,775 --> 01:02:37,653 -My goodness. -No way. 779 01:02:37,737 --> 01:02:38,904 Who on earth is she? 780 01:02:39,572 --> 01:02:42,033 The real killer of the late President Ko Taesun. 781 01:02:42,116 --> 01:02:44,994 -[audience member 1] What? Really? -[audience member 2] Former President… 782 01:02:45,077 --> 01:02:47,246 -What does that mean? -Is that true? 783 01:02:47,329 --> 01:02:48,789 -What the-- -Wait a minute. 784 01:02:48,873 --> 01:02:51,083 -No way. -The real killer? 785 01:02:51,167 --> 01:02:53,252 This is the assassin who killed my father. 786 01:02:55,421 --> 01:02:56,922 On that day, 15 years ago, 787 01:02:58,174 --> 01:03:00,217 were you not also at the scene, Ms. Hong? 788 01:03:10,561 --> 01:03:11,937 The woman in this photo. 789 01:03:13,272 --> 01:03:15,983 The suspect who assassinated the former President Ko. 790 01:03:17,485 --> 01:03:19,028 Is this you, Ms. Hong? 791 01:03:29,372 --> 01:03:30,664 Answer me, Hong Taera. 792 01:03:32,208 --> 01:03:33,250 Was it you 793 01:03:34,752 --> 01:03:36,170 who killed my father… 794 01:03:38,631 --> 01:03:40,841 on that day 15 years ago? 795 01:03:49,475 --> 01:03:50,851 What's with the tears? 796 01:03:51,769 --> 01:03:53,479 Are you admitting guilt? 797 01:04:02,405 --> 01:04:03,572 Tell me, Hong Taera. 798 01:04:03,656 --> 01:04:06,951 Are you No. 50, the assassin who shot my father? 799 01:04:07,785 --> 01:04:08,911 Answer me! 800 01:04:08,994 --> 01:04:10,454 [breathing heavily] 801 01:04:48,409 --> 01:04:50,036 Why are you silent? 802 01:04:50,119 --> 01:04:51,620 Is this why you brought us here? 803 01:04:51,704 --> 01:04:53,956 Answer me before you go! Hong Taera! 804 01:04:54,040 --> 01:04:55,583 [Dojin] I let it slide, but not this time. 805 01:04:55,666 --> 01:04:57,376 You fucking lunatic-- 806 01:04:57,460 --> 01:05:00,546 [Haesoo] I'm not letting this go. I'll unearth the truth alone if I have to. 807 01:05:01,338 --> 01:05:03,424 [No. 50] What is inside this flash drive? 808 01:05:03,507 --> 01:05:06,135 [Sungchan] It's my life's research. 809 01:05:06,218 --> 01:05:08,262 You're the one who rushed the research. 810 01:05:08,345 --> 01:05:11,140 I don't trust you either. Do you even want to save Kyojin? 811 01:05:11,223 --> 01:05:13,559 [Seondeok] Quite a show with the "assassin." 812 01:05:13,642 --> 01:05:16,145 Probably concocted by the one who set up your current life. 813 01:05:17,646 --> 01:05:19,023 [No. 50] Not Haesoo. 814 01:05:20,107 --> 01:05:21,317 Don't touch her. 55784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.