All language subtitles for Pandora Beneath the Paradise S01E05 (NetNaija.com)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,114 --> 00:00:54,992
PANDORA : BENEATH THE PARADISE
2
00:01:28,734 --> 00:01:30,695
[panting]
3
00:01:44,542 --> 00:01:45,543
[cell phone buzzes]
4
00:02:09,442 --> 00:02:11,444
[Yura] I found this at Sungchan's.
5
00:02:12,236 --> 00:02:15,865
Are you done with me now?
6
00:02:17,074 --> 00:02:20,161
Here's your ticket to France.
You leave early tomorrow.
7
00:02:20,244 --> 00:02:23,372
The $2 million will be wired to you
the moment you land.
8
00:02:25,875 --> 00:02:29,295
Sungchan is coming after me.
Don't let him see you leave.
9
00:02:29,378 --> 00:02:30,921
Boss told me to tell you,
10
00:02:32,048 --> 00:02:33,841
"You've been a great partner."
11
00:02:41,307 --> 00:02:42,975
The boss said that?
12
00:02:44,935 --> 00:02:46,520
Chairman Jang said that?
13
00:03:16,801 --> 00:03:18,010
It was you?
14
00:03:19,053 --> 00:03:20,429
You're the boss?
15
00:03:34,110 --> 00:03:36,362
[screams, gasps]
16
00:03:40,366 --> 00:03:42,159
[panting]
17
00:03:53,879 --> 00:03:55,172
[panting]
18
00:03:55,256 --> 00:03:56,882
Please pick up, Taera!
19
00:04:02,638 --> 00:04:04,014
[horn honks]
20
00:04:05,015 --> 00:04:07,143
Ko Haesoo! Stop the car!
21
00:04:12,815 --> 00:04:15,192
-[gasps]
-[truck horn blares]
22
00:04:16,110 --> 00:04:18,362
[tires screech]
23
00:04:21,115 --> 00:04:23,451
[gasps]
24
00:04:26,454 --> 00:04:27,955
Stop fussing, Hong Taera.
25
00:04:29,457 --> 00:04:32,918
You've never felt the pain of losing
your loved ones before your eyes.
26
00:04:34,128 --> 00:04:35,838
Now you will.
27
00:05:35,314 --> 00:05:36,941
[grunts, shouts]
28
00:05:38,776 --> 00:05:40,069
Let go!
29
00:06:02,675 --> 00:06:05,344
EPISODE 5
30
00:06:29,410 --> 00:06:30,661
Haesoo!
31
00:06:32,163 --> 00:06:33,164
Haesoo!
32
00:06:58,022 --> 00:06:59,106
Haesoo.
33
00:07:00,566 --> 00:07:01,942
Where is my daughter?
34
00:07:02,902 --> 00:07:03,903
[sighs]
35
00:07:04,695 --> 00:07:06,155
I see you've caught up to us.
36
00:07:06,989 --> 00:07:07,990
Do you not trust me?
37
00:07:08,074 --> 00:07:09,700
Why did you bring her here?
38
00:07:09,784 --> 00:07:11,243
What have you done to Jiu?
39
00:07:25,049 --> 00:07:26,092
Jiu!
40
00:07:26,884 --> 00:07:29,387
Jiu! Pyo Jiu!
41
00:07:31,347 --> 00:07:32,390
Jiu!
42
00:07:33,474 --> 00:07:36,727
Jiu! Pyo Jiu!
43
00:07:38,479 --> 00:07:39,730
Jiu.
44
00:07:39,814 --> 00:07:41,982
Jiu! Pyo Jiu!
45
00:07:44,652 --> 00:07:45,653
No-- Jiu.
46
00:07:46,362 --> 00:07:47,738
No.
47
00:07:51,951 --> 00:07:53,786
Mommy, are you here to take me home?
48
00:07:57,289 --> 00:07:58,457
Jiu.
49
00:08:00,543 --> 00:08:01,961
You okay, honey?
50
00:08:02,044 --> 00:08:04,672
-Did something happen? Are you hurt?
-I'm fine.
51
00:08:05,798 --> 00:08:08,551
Auntie, I found a snail. You were right.
52
00:08:10,094 --> 00:08:12,847
See? I told you they come out
when it rains.
53
00:08:14,223 --> 00:08:16,058
Can I keep it, Mommy?
54
00:08:17,935 --> 00:08:21,105
-Of course.
-Auntie bought us steak.
55
00:08:21,188 --> 00:08:25,067
I ate tons more than Leo.
56
00:08:25,151 --> 00:08:26,569
Good girl.
57
00:08:26,652 --> 00:08:29,071
[Haesoo] Jiu, it's too dark out
for us to be having fun,
58
00:08:29,155 --> 00:08:31,032
so your mommy's not happy with me.
59
00:08:31,115 --> 00:08:32,199
Shall we go home now?
60
00:08:33,325 --> 00:08:34,660
[Jiu] Mmm. I'll be in the car, Mommy.
61
00:08:41,333 --> 00:08:45,629
Did you actually think I'd do something
to her? She's like a daughter to me.
62
00:08:46,213 --> 00:08:47,214
[sighs]
63
00:08:48,174 --> 00:08:49,175
[sniffles]
64
00:08:49,967 --> 00:08:51,343
Why are you doing this?
65
00:08:54,013 --> 00:08:55,723
What do you want from me?
66
00:08:55,806 --> 00:08:56,849
What do I want?
67
00:08:59,727 --> 00:09:01,062
Good question.
68
00:09:04,065 --> 00:09:05,066
Oh, right.
69
00:09:05,733 --> 00:09:07,902
Will you and Jaehyun appear on my special?
70
00:09:09,445 --> 00:09:12,323
The entire nation's curious about you.
71
00:09:12,406 --> 00:09:16,243
So, let's show everyone who you are
on the show.
72
00:09:16,744 --> 00:09:18,621
It's the least you can do for me,
73
00:09:19,580 --> 00:09:20,664
don't you think?
74
00:09:23,417 --> 00:09:25,169
I just want to help, is all,
75
00:09:25,252 --> 00:09:27,213
so you can become the first lady.
76
00:09:35,221 --> 00:09:36,806
I'm counting on you.
77
00:09:37,973 --> 00:09:38,974
My dear friend,
78
00:09:40,309 --> 00:09:41,519
Taera.
79
00:09:51,529 --> 00:09:52,530
[No. 50 sighs]
80
00:09:54,448 --> 00:09:55,574
[sniffles]
81
00:10:14,719 --> 00:10:15,970
Police cars.
82
00:10:36,365 --> 00:10:37,366
What's going on?
83
00:10:43,039 --> 00:10:44,373
Taera.
84
00:10:52,465 --> 00:10:53,549
Jiu, come to Daddy.
85
00:11:00,723 --> 00:11:03,267
Wait. My sister.
86
00:11:03,350 --> 00:11:04,477
My sister.
87
00:11:44,016 --> 00:11:45,434
[Haesoo] Yura
88
00:11:46,143 --> 00:11:47,353
is dead?
89
00:12:09,959 --> 00:12:12,336
[Jaehyun] The tutor's taking care of Jiu.
Don't worry.
90
00:12:13,337 --> 00:12:14,505
How did this happen?
91
00:12:14,588 --> 00:12:17,174
I thought she was in France on business.
92
00:12:17,258 --> 00:12:19,427
When's the last time you two spoke?
93
00:12:20,094 --> 00:12:21,470
-Well…
-[door opens]
94
00:12:24,348 --> 00:12:25,766
What's the cause of death?
95
00:12:26,434 --> 00:12:29,103
We need more time to confirm,
but it looks like a suicide.
96
00:12:29,186 --> 00:12:32,773
While she was hanging, she was struck
by lightning, which damaged the body.
97
00:12:32,857 --> 00:12:35,943
Are you certain it's a suicide?
Have you found a suicide note?
98
00:12:36,027 --> 00:12:39,405
We haven't, but circumstantial evidence
indicates suicide.
99
00:12:39,488 --> 00:12:41,282
May we access the security footage?
100
00:12:41,365 --> 00:12:43,367
We'll give you anything you need.
101
00:12:43,451 --> 00:12:45,995
I trust you'll investigate the case
thoroughly.
102
00:12:46,078 --> 00:12:50,082
[detective 1] I assume this case may cause
a lot of noise while you campaign.
103
00:12:50,166 --> 00:12:51,625
We'll try to wrap it up soon.
104
00:12:51,709 --> 00:12:53,502
We just lost a family member.
105
00:12:53,586 --> 00:12:55,254
I suggest you watch what you say.
106
00:12:55,337 --> 00:12:57,173
My mistake, sir.
107
00:12:57,673 --> 00:13:01,302
May we briefly interview all of you here
for the investigation?
108
00:13:01,385 --> 00:13:02,386
[Jaehyun] Let's do it.
109
00:13:05,723 --> 00:13:06,724
What's up?
110
00:13:08,059 --> 00:13:09,060
Did you kill her?
111
00:13:09,143 --> 00:13:10,936
What? What the hell are you--
112
00:13:17,151 --> 00:13:18,903
Why would you even say that?
113
00:13:24,283 --> 00:13:27,370
I went to pick up my daughter.
She was with Haesoo.
114
00:13:28,454 --> 00:13:30,456
I got home at around 10:00 p.m.
115
00:13:32,708 --> 00:13:35,419
Taera's right. We were together.
116
00:13:35,503 --> 00:13:38,422
The police were already here
when we returned.
117
00:13:39,465 --> 00:13:41,300
I was working in my study.
118
00:13:42,009 --> 00:13:44,720
[detective 2] You kept working
even after the power outage?
119
00:13:44,804 --> 00:13:47,306
I was upset because I didn't save my work.
120
00:13:47,390 --> 00:13:50,976
I was busy recovering the document
by using backup power.
121
00:13:51,769 --> 00:13:56,357
I came home after a workout,
then I took a shower and had a short nap.
122
00:14:01,404 --> 00:14:04,031
[detective 1] So you're saying
you never left your study?
123
00:14:04,115 --> 00:14:07,243
Right. I emailed the campaign office
once I was finished.
124
00:14:07,326 --> 00:14:08,452
See for yourselves.
125
00:14:09,453 --> 00:14:11,330
Your loss if you choose not to talk.
126
00:14:11,414 --> 00:14:13,040
Where were you at around 10:00 p.m.?
127
00:14:14,834 --> 00:14:19,839
I choose to remain silent
until my attorney arrives.
128
00:14:27,096 --> 00:14:30,516
You're an insomniac. You can't take naps,
no matter how tired you get.
129
00:14:30,599 --> 00:14:31,934
Hey.
130
00:14:32,017 --> 00:14:33,894
What are you insinuating?
131
00:14:33,978 --> 00:14:35,062
Sure you were home?
132
00:14:35,980 --> 00:14:38,024
Are you hiding something--
133
00:14:38,107 --> 00:14:39,400
I have nothing to hide.
134
00:15:03,090 --> 00:15:06,177
[Yura] Would it be all right
if I just stayed quietly by Dojin's side?
135
00:15:06,260 --> 00:15:07,678
-Get out!
-[Yura] Let go of this!
136
00:15:07,762 --> 00:15:08,929
-Get--
-[Yura] I said let go!
137
00:15:09,930 --> 00:15:11,807
I have something to say to the chairman.
138
00:15:11,891 --> 00:15:13,267
Chairman, all this time, I've--
139
00:15:14,852 --> 00:15:15,853
The earring
140
00:15:17,229 --> 00:15:18,522
was Yura's?
141
00:15:28,240 --> 00:15:29,367
I don't believe it.
142
00:15:30,326 --> 00:15:31,827
Was it you, Dojin?
143
00:15:40,878 --> 00:15:42,630
[Sungchan sobbing]
144
00:16:02,316 --> 00:16:03,317
[panting]
145
00:16:24,797 --> 00:16:26,215
Please calm down, Sungchan.
146
00:16:27,341 --> 00:16:28,342
Hear me out.
147
00:16:30,553 --> 00:16:32,722
You're scaring me. Don't be like this.
148
00:16:35,266 --> 00:16:36,517
Come here.
149
00:16:37,768 --> 00:16:40,771
-Yura, come here.
-Let me explain.
150
00:16:42,064 --> 00:16:45,067
This-- This has been painful for me too.
151
00:16:46,318 --> 00:16:49,572
They made me do it by threatening me,
so please…
152
00:16:49,655 --> 00:16:52,241
-Come here, damn it!
-[screams]
153
00:16:59,165 --> 00:17:00,583
Yura, you little shit.
154
00:17:12,344 --> 00:17:13,596
Why did you do it?
155
00:17:15,723 --> 00:17:16,724
Why?
156
00:17:19,185 --> 00:17:20,728
[Dojin] I'm telling you right now.
157
00:17:20,811 --> 00:17:22,646
I will never leave Haesoo.
158
00:17:23,981 --> 00:17:25,858
You break my family apart?
159
00:17:25,941 --> 00:17:27,651
I just might kill you.
160
00:17:36,619 --> 00:17:37,620
You were right.
161
00:17:39,163 --> 00:17:41,082
It wasn't your fault, Yura.
162
00:17:43,876 --> 00:17:44,877
Jang Dojin…
163
00:17:50,091 --> 00:17:51,884
All of this is that bastard's fault.
164
00:17:54,345 --> 00:17:55,346
Jang Dojin.
165
00:18:01,519 --> 00:18:02,770
Fuck!
166
00:18:06,899 --> 00:18:08,192
[Jaehyun] Sungchan, stop!
167
00:18:08,984 --> 00:18:10,653
You nuts? What are you doing?
168
00:18:10,736 --> 00:18:11,904
Move.
169
00:18:11,987 --> 00:18:15,991
I'm going to kill Dojin, that bastard!
Move!
170
00:18:16,075 --> 00:18:17,952
What did Dojin do?
171
00:18:18,035 --> 00:18:19,912
What happened? What's gotten into you?
172
00:18:19,995 --> 00:18:21,622
He took everything from me.
173
00:18:22,289 --> 00:18:26,669
He had me fooled, and that son of a bitch
took everything from me!
174
00:18:26,752 --> 00:18:28,087
What?
175
00:18:29,004 --> 00:18:30,339
What are you saying?
176
00:18:30,423 --> 00:18:34,427
Yura and Dojin
were seeing each other in secret.
177
00:18:35,344 --> 00:18:37,972
They were having an affair!
178
00:18:49,650 --> 00:18:51,736
I was totally oblivious.
179
00:18:51,819 --> 00:18:54,530
I was even planning
on asking her to marry me.
180
00:18:56,532 --> 00:19:00,911
The woman I truly loved,
the man I called my best friend,
181
00:19:00,995 --> 00:19:02,663
everything about them was a lie.
182
00:19:04,498 --> 00:19:08,544
Yura was just a puppet for that bastard,
183
00:19:10,421 --> 00:19:12,173
only to meet a tragic end.
184
00:19:13,924 --> 00:19:15,634
I knew he had a side chick.
185
00:19:17,053 --> 00:19:18,763
But I never imagined it'd be Yura.
186
00:19:20,306 --> 00:19:21,474
[scoffs]
187
00:19:21,557 --> 00:19:23,225
It just doesn't make sense.
188
00:19:23,309 --> 00:19:25,394
Why would he have her make moves on you?
189
00:19:27,188 --> 00:19:29,482
Human trial research files
for the smart patch.
190
00:19:30,358 --> 00:19:32,651
He had Yura steal them from me.
191
00:19:33,944 --> 00:19:37,198
The research was in the final stages
of sample work.
192
00:19:40,159 --> 00:19:42,536
Did the smart patch succeed
in human trials?
193
00:19:45,331 --> 00:19:46,916
I was working on it by myself.
194
00:19:47,833 --> 00:19:51,379
If it weren't for Red's side effects,
I would've told you guys sooner.
195
00:19:54,465 --> 00:19:55,925
And you're sure Yura took it?
196
00:19:57,009 --> 00:19:59,261
Maybe you still have it.
Did you check thoroughly?
197
00:20:00,888 --> 00:20:04,058
I said Jang Dojin took it!
198
00:20:04,141 --> 00:20:05,434
I saw everything.
199
00:20:05,518 --> 00:20:09,897
That fucker's going to serve up
our company to his father any minute now!
200
00:20:09,980 --> 00:20:13,859
We've both been completely fucked over
by that bastard Jang Dojin!
201
00:20:13,943 --> 00:20:15,069
Wait-- Wait!
202
00:20:16,570 --> 00:20:17,780
I need to think.
203
00:20:21,492 --> 00:20:23,285
Yeah, you do that.
204
00:20:24,370 --> 00:20:27,039
And I'll do what I have to.
205
00:20:49,687 --> 00:20:56,360
SECOND SON OF MAJOR CORP CHAIRMAN
STEALS FROM RISING IT COMPANY
206
00:20:56,444 --> 00:20:57,987
SALACIOUS LIFE OF CORP HEIR
LOVER COMMITS SUICIDE
207
00:20:58,070 --> 00:20:59,071
HEIR AND ANCHORWOMAN'S
SHAM MARRIAGE
208
00:20:59,155 --> 00:21:00,573
WHO IS THIS?
OBVIOUSLY HATCH'S JANG DOJIN
209
00:21:00,656 --> 00:21:02,033
HE SLEPT WITH PYO'S SIS-IN-LAW?
210
00:21:02,116 --> 00:21:03,451
PYO BETTER DROP OUT OF THE RACE
211
00:21:03,534 --> 00:21:05,036
CANCEL HATCH
SELLING HATCH STOCKS NOW
212
00:21:05,119 --> 00:21:06,370
HE CAN'T EVEN KEEP FAMILY
IN CHECK
213
00:21:06,454 --> 00:21:07,872
-[crowd] Come out!
-Open the door!
214
00:21:07,955 --> 00:21:09,248
-Open up!
-What the hell?
215
00:21:10,124 --> 00:21:12,585
[detective 2]
You admit to your affair with Hong Yura?
216
00:21:13,794 --> 00:21:16,589
[Dojin] Don't tell me you barged in here
just to ask that?
217
00:21:16,672 --> 00:21:19,925
If you came to the station,
this would've been much quieter, huh?
218
00:21:21,385 --> 00:21:24,388
These are Miss Hong's text and call logs.
219
00:21:24,472 --> 00:21:27,683
You were quite affectionate with Miss Hong
until very recently.
220
00:21:28,267 --> 00:21:30,144
[detective 2]
But she's ended up killing herself.
221
00:21:30,227 --> 00:21:32,730
You had a big argument with her
before her death?
222
00:21:32,813 --> 00:21:35,149
You actually threatened to kill her.
223
00:21:35,232 --> 00:21:39,653
It seems the police still resorts
to accusing people without evidence.
224
00:21:39,737 --> 00:21:41,280
Because of the lightning,
225
00:21:41,364 --> 00:21:44,492
the town house system went down,
so there's no security footage.
226
00:21:44,575 --> 00:21:46,202
Fortunately, there's a witness.
227
00:21:47,495 --> 00:21:48,954
Wh-- What witness?
228
00:21:49,038 --> 00:21:50,498
Director Koo Sungchan.
229
00:21:51,707 --> 00:21:53,959
They were engaged to be married.
230
00:21:54,710 --> 00:21:57,713
You stole your best friend's woman? Damn.
231
00:22:01,467 --> 00:22:02,468
[Dojin] Sungchan!
232
00:22:05,012 --> 00:22:06,347
Sungchan!
233
00:22:06,972 --> 00:22:07,973
Sungchan.
234
00:22:09,183 --> 00:22:10,893
[breathing heavily]
235
00:22:10,976 --> 00:22:12,103
Sungchan.
236
00:22:12,186 --> 00:22:14,689
You-- You misunderstand.
237
00:22:14,772 --> 00:22:17,274
It's true we were dating for a while,
238
00:22:17,358 --> 00:22:19,151
but had I known about you two,
239
00:22:19,235 --> 00:22:21,445
I would've dumped her-- No.
240
00:22:21,529 --> 00:22:22,863
I was done with her already--
241
00:22:22,947 --> 00:22:24,907
So what?
242
00:22:24,990 --> 00:22:27,118
What do you want me to say?
243
00:22:28,202 --> 00:22:31,288
Hey, if you're a normal
fucking human being,
244
00:22:31,372 --> 00:22:33,499
shouldn't you show some remorse?
245
00:22:33,582 --> 00:22:35,501
Apparently you threatened her.
246
00:22:36,252 --> 00:22:38,295
She told me everything before she died.
247
00:22:39,296 --> 00:22:41,132
So you're the one who killed her.
248
00:22:41,757 --> 00:22:43,509
You killed her!
249
00:22:45,010 --> 00:22:48,723
You completely took advantage
of the woman I loved.
250
00:22:49,724 --> 00:22:53,644
Then you just threw her away,
and you dare say--
251
00:22:53,728 --> 00:22:55,479
I took advantage of her?
252
00:22:55,563 --> 00:22:57,148
That's not fair at all.
253
00:22:58,024 --> 00:23:01,152
I mean--
I was struggling because of Haesoo.
254
00:23:01,235 --> 00:23:02,236
That's why Yura--
255
00:23:05,072 --> 00:23:07,074
No, this is all my fault.
256
00:23:08,325 --> 00:23:11,078
I should've made a clean break.
257
00:23:11,162 --> 00:23:12,413
[Jaehyun] But you couldn't.
258
00:23:15,166 --> 00:23:17,293
My sister-in-law was your mistress?
259
00:23:18,627 --> 00:23:21,505
You two were at it right under our noses.
260
00:23:22,173 --> 00:23:23,841
What the hell were you thinking?
261
00:23:25,051 --> 00:23:27,136
Jaehyun, I'll explain every--
262
00:23:27,219 --> 00:23:29,430
She was the only family Taera had left.
263
00:23:29,513 --> 00:23:31,390
And now she's dead.
264
00:23:31,474 --> 00:23:32,892
You realize what you've done?
265
00:23:32,975 --> 00:23:35,102
Yes, it's driving me absolutely insane!
266
00:23:35,186 --> 00:23:36,771
Why has it come to this?
267
00:23:37,938 --> 00:23:40,566
Guys, please hear me out, okay?
268
00:23:40,649 --> 00:23:45,196
You've really done it this time,
to me, Sungchan, Taera, and Haesoo.
269
00:23:47,281 --> 00:23:50,493
You made fools out of all of us, damn it!
270
00:23:52,203 --> 00:23:54,372
[breathing heavily]
271
00:23:59,877 --> 00:24:02,129
We're holding a shareholders' meeting.
272
00:24:02,213 --> 00:24:04,673
We'll be discussing
your qualifications as CEO.
273
00:24:07,134 --> 00:24:08,928
Hey, Jaehyun.
274
00:24:09,011 --> 00:24:12,473
You're not telling me to leave Hatch
or anything like that, right?
275
00:24:12,556 --> 00:24:14,350
Didn't think it through, did you?
276
00:24:15,643 --> 00:24:17,478
You disappoint me, Dojin.
277
00:24:24,735 --> 00:24:25,736
Hey.
278
00:24:26,445 --> 00:24:30,282
Are you trying to secure the bag
in the midst of all this? Wow.
279
00:24:30,366 --> 00:24:32,076
Leeching off everything you can, huh?
280
00:24:32,868 --> 00:24:34,620
Damn, you parasite.
281
00:24:48,801 --> 00:24:50,136
[person] Think they'll divorce?
282
00:24:50,219 --> 00:24:51,804
The marriage is a sham anyway.
283
00:24:51,887 --> 00:24:55,808
You never know. Her rich in-laws
might offer her a hefty sum.
284
00:24:55,891 --> 00:24:57,727
Wow. The largest alimony of all time.
285
00:24:57,810 --> 00:24:59,895
500 billion won? One trillion?
286
00:24:59,979 --> 00:25:02,064
To the victor go the spoils.
287
00:25:02,148 --> 00:25:05,359
[coworker]
Does this mean her special is canceled?
288
00:25:05,443 --> 00:25:07,111
Family and friends are grieving.
289
00:25:07,194 --> 00:25:08,487
-Hey--
-Timing is terrible.
290
00:25:08,571 --> 00:25:10,865
This makes for a fine Roman holiday.
291
00:25:11,365 --> 00:25:13,534
Wonder who'll replace Ko
for eight o'clock news.
292
00:25:13,617 --> 00:25:15,244
-Oh, my--
-No, not you.
293
00:25:15,327 --> 00:25:16,746
[Haesoo] Ask me yourself.
294
00:25:19,206 --> 00:25:22,877
I'm not getting divorced,
so forget the largest alimony of all time.
295
00:25:23,669 --> 00:25:26,589
I wasn't aware of this rumor
that our marriage was a sham.
296
00:25:27,757 --> 00:25:31,093
The special will air as planned,
so be sure we're well-prepared.
297
00:25:32,762 --> 00:25:35,556
-And stop worrying about me.
-Oh, okay.
298
00:25:39,685 --> 00:25:42,438
You really going to stay married
to that scum?
299
00:25:42,521 --> 00:25:44,648
None of your business. Watch your tongue.
300
00:25:44,732 --> 00:25:46,567
What are you thinking, Haesoo?
301
00:25:46,650 --> 00:25:48,819
People are telling Pyo to drop out.
302
00:25:48,903 --> 00:25:51,989
His campaign's gone down the drain.
What election special?
303
00:25:52,948 --> 00:25:54,867
It's happening. It has to.
304
00:25:57,161 --> 00:25:58,162
[Park sighs]
305
00:25:59,872 --> 00:26:03,417
You can't govern a nation
if you can't manage your own family.
306
00:26:03,501 --> 00:26:05,669
This is obviously a competency issue.
307
00:26:06,379 --> 00:26:09,799
Apparently, Hatch partners have concerns
about the future.
308
00:26:09,882 --> 00:26:12,718
I certainly look forward
to how Pyo will react.
309
00:26:12,802 --> 00:26:15,429
Would he stay in a fight
he knows he's going to lose?
310
00:26:15,513 --> 00:26:19,517
It's obvious what he should do.
Drop out of the race.
311
00:26:21,727 --> 00:26:24,855
How you write your articles
at times like these
312
00:26:25,523 --> 00:26:28,567
determines the future of the nation, no?
313
00:26:29,151 --> 00:26:32,196
WELL-PREPARED NO. 1
IN HAN KYUNGROK WE TRUST
314
00:26:32,279 --> 00:26:33,948
PYO'S SIS-IN-LAW ENDS LIFE
OVER BREAKUP
315
00:26:34,031 --> 00:26:35,449
"KEEP YOUR FAMILY IN CHECK, PYO"
316
00:26:38,160 --> 00:26:40,871
The situation's worse
than we expected, sir.
317
00:26:41,997 --> 00:26:45,042
The Korean Democratic Party
is working fast with the press.
318
00:26:45,126 --> 00:26:48,129
We have to respond in kind immediately.
319
00:26:48,212 --> 00:26:49,213
[Jaehyun] Wait.
320
00:26:52,425 --> 00:26:53,759
Give me some time.
321
00:26:56,053 --> 00:26:57,263
Yes, sir. Apologies.
322
00:26:58,097 --> 00:26:59,432
You must be overwhelmed.
323
00:27:01,183 --> 00:27:02,810
Okay, everybody. Come on.
324
00:27:13,612 --> 00:27:16,240
Think, Pyo Jaehyun. What's the next move?
325
00:27:19,076 --> 00:27:20,286
[sighs]
326
00:27:20,369 --> 00:27:22,288
[cell phone buzzes]
327
00:27:24,999 --> 00:27:26,625
ANCHORWOMAN KO HAESOO
328
00:27:37,136 --> 00:27:38,929
[Haesoo] Thought you might need this.
329
00:27:42,600 --> 00:27:46,479
We've known each other for a long time,
but I've never seen you like this.
330
00:27:46,562 --> 00:27:49,231
I can't figure out what went wrong.
331
00:27:51,067 --> 00:27:54,487
I'm not even sure if I can fix it.
332
00:27:55,529 --> 00:27:57,865
I know how you can fix it.
333
00:28:00,451 --> 00:28:01,827
My special.
334
00:28:02,620 --> 00:28:03,704
What?
335
00:28:04,914 --> 00:28:06,791
Now's not the time to hide but to show up.
336
00:28:06,874 --> 00:28:08,918
Hatch's anxious shareholders,
337
00:28:09,001 --> 00:28:11,921
supporters willing to entrust you
with the future,
338
00:28:12,004 --> 00:28:13,672
show them what they want.
339
00:28:14,507 --> 00:28:18,094
Show them who you are
and what kind of world you want to create.
340
00:28:20,429 --> 00:28:22,098
If you make an appearance with Taera,
341
00:28:22,181 --> 00:28:24,350
you can turn this crisis
into an opportunity.
342
00:28:27,228 --> 00:28:28,354
Trust me, Jaehyun.
343
00:28:32,900 --> 00:28:34,318
[Jaehyun sighs]
344
00:28:37,405 --> 00:28:41,992
[detective] Miss Hong Yura felt quite torn
between Mr. Koo and Mr. Jang.
345
00:28:42,076 --> 00:28:44,537
Mr. Jang confirmed his affair with her.
346
00:28:45,538 --> 00:28:46,539
I see.
347
00:28:47,498 --> 00:28:50,418
An autopsy may be unnecessary
at this point.
348
00:28:50,501 --> 00:28:52,795
I don't want to torment her
after death either.
349
00:28:54,088 --> 00:28:55,089
Forget the autopsy.
350
00:28:55,715 --> 00:29:00,136
[detective] Your late sister must've
wanted to hear your voice one last time.
351
00:29:00,803 --> 00:29:03,222
It's unfortunate you never picked up.
352
00:29:03,723 --> 00:29:06,559
I saw that she left a voice message.
What did she say?
353
00:29:08,102 --> 00:29:11,022
-I haven't been able to--
-I understand.
354
00:29:11,105 --> 00:29:14,442
Death in the family
can make you feel out of sorts.
355
00:29:14,525 --> 00:29:17,111
One moment. I'll get you her belongings.
356
00:29:28,122 --> 00:29:29,915
To hear your messages, press 1.
357
00:29:35,921 --> 00:29:36,922
[inaudible]
358
00:30:03,991 --> 00:30:07,203
[No. 50] I'd like to be alone for a while.
359
00:30:50,705 --> 00:30:52,039
[breathes heavily]
360
00:31:01,340 --> 00:31:03,092
That's what you wanted to tell me
361
00:31:03,801 --> 00:31:05,886
before you took your last breath?
362
00:31:08,514 --> 00:31:09,515
[scoffs]
363
00:31:13,894 --> 00:31:15,646
I still can't forgive you.
364
00:31:27,992 --> 00:31:28,993
Farewell,
365
00:31:29,910 --> 00:31:30,911
Yura.
366
00:32:23,130 --> 00:32:24,673
[Haesoo] I feel so sorry for Yura.
367
00:32:26,884 --> 00:32:29,220
[No. 50]
Thank you for coming all this way.
368
00:32:30,054 --> 00:32:32,056
I know you didn't want to be here.
369
00:32:33,933 --> 00:32:36,060
[Haesoo] If you're really thankful,
let me interview you.
370
00:32:36,143 --> 00:32:38,646
You can do that for me,
given our history, right?
371
00:32:45,861 --> 00:32:46,862
You're heartless.
372
00:32:48,531 --> 00:32:50,950
I was willing to do anything for you.
373
00:32:52,451 --> 00:32:54,245
Fine, let's do it.
374
00:32:55,454 --> 00:32:57,039
With Jaehyun by my side.
375
00:32:59,959 --> 00:33:00,960
Really?
376
00:33:03,170 --> 00:33:04,213
Aren't you scared?
377
00:33:04,296 --> 00:33:06,507
You never liked making public appearances.
378
00:33:08,592 --> 00:33:10,261
I can't avoid it anymore.
379
00:33:12,263 --> 00:33:13,806
I don't want to hide either.
380
00:33:15,725 --> 00:33:17,768
I guess I didn't know you at all.
381
00:33:19,603 --> 00:33:20,813
You are…
382
00:33:22,940 --> 00:33:25,943
much cleverer and more ambitious
than I thought.
383
00:33:31,615 --> 00:33:34,410
Have you dreamt of becoming the first lady
for some time?
384
00:33:36,662 --> 00:33:37,913
Do I seem like I have?
385
00:33:39,582 --> 00:33:41,208
I look forward to the interview.
386
00:33:43,627 --> 00:33:44,628
Me too.
387
00:34:06,233 --> 00:34:07,234
Hey…
388
00:34:11,280 --> 00:34:12,281
I'm sorry.
389
00:34:13,115 --> 00:34:14,742
I'm so ashamed.
390
00:34:15,701 --> 00:34:18,621
It's all my fault. I'm sorry, Haesoo.
391
00:34:20,664 --> 00:34:22,875
Do you really think Yura's death
was a suicide?
392
00:34:24,043 --> 00:34:26,545
Wait. Are you suspecting me?
393
00:34:27,380 --> 00:34:29,006
I really ended things with her.
394
00:34:29,507 --> 00:34:32,676
But she wouldn't let go,
and she was seeing Sungchan all this--
395
00:34:34,053 --> 00:34:36,514
She-- She just used me the whole time.
396
00:34:37,264 --> 00:34:38,265
I think so too.
397
00:34:39,183 --> 00:34:42,061
I think she made moves on you
with an ulterior motive.
398
00:34:42,645 --> 00:34:44,105
To ruin your reputation.
399
00:34:48,275 --> 00:34:51,404
What would she have gained by doing that?
400
00:34:53,280 --> 00:34:55,324
What if she was following orders?
401
00:34:55,408 --> 00:34:57,993
Someone who brought her
to this town house.
402
00:34:59,286 --> 00:35:01,747
Someone who ordered her to approach you.
403
00:35:02,998 --> 00:35:05,584
Someone who killed Hong Yura
404
00:35:06,210 --> 00:35:08,003
to cover up everything.
405
00:35:10,423 --> 00:35:11,424
Who would that be?
406
00:35:14,593 --> 00:35:17,638
Taera never shed a tear.
407
00:35:18,848 --> 00:35:21,517
She lost her beloved, one and only sister.
408
00:35:23,686 --> 00:35:24,979
Yet she doesn't seem sad.
409
00:35:46,083 --> 00:35:47,626
Jiu finally fell asleep.
410
00:35:51,922 --> 00:35:53,382
Why are you looking at this?
411
00:35:54,550 --> 00:35:56,135
[No. 50] Yura once asked me
412
00:35:56,886 --> 00:36:00,473
if I've ever been unhappy,
even for a second.
413
00:36:02,641 --> 00:36:06,812
Now that I think about it,
I've been very happy with you.
414
00:36:07,396 --> 00:36:09,273
My life felt like a dream.
415
00:36:13,861 --> 00:36:15,196
I told Haesoo
416
00:36:16,280 --> 00:36:19,116
that we'll go on the election special.
417
00:36:19,200 --> 00:36:20,951
You're really going to do it?
418
00:36:23,371 --> 00:36:26,499
It was a difficult decision for you
to run in the election,
419
00:36:28,000 --> 00:36:30,336
and I've been so selfish lately.
420
00:36:32,380 --> 00:36:33,547
I'm sorry, honey.
421
00:36:34,548 --> 00:36:35,591
Taera…
422
00:36:37,301 --> 00:36:38,302
[No. 50] From now on,
423
00:36:38,844 --> 00:36:40,721
feel free to discuss anything with me.
424
00:36:42,306 --> 00:36:45,309
I'll do whatever I can to help you.
425
00:36:48,479 --> 00:36:50,439
You're all I have left.
426
00:36:52,650 --> 00:36:53,859
Thank you, Taera.
427
00:37:51,834 --> 00:37:53,878
[No. 50]
This is from Yura's pearl necklace.
428
00:37:54,879 --> 00:37:57,006
To celebrate the opening of your boutique.
429
00:37:58,883 --> 00:38:00,342
Someone murdered her,
430
00:38:01,385 --> 00:38:04,805
and if what she told me is actually true…
431
00:38:24,867 --> 00:38:25,868
Pilseung?
432
00:38:30,956 --> 00:38:32,166
My apologies, Ms. Hong.
433
00:38:33,042 --> 00:38:35,419
I saw a light and thought it was a thief.
434
00:38:35,503 --> 00:38:36,837
No, it's fine.
435
00:38:38,214 --> 00:38:39,215
I'm also sorry
436
00:38:40,257 --> 00:38:41,384
about the other day.
437
00:38:42,927 --> 00:38:45,304
I got too worked up
at the thought that I'd lost Jiu.
438
00:38:46,305 --> 00:38:49,475
You have a lot on your mind.
No need to worry about me, ma'am.
439
00:38:51,352 --> 00:38:53,604
But what were you doing here?
440
00:38:55,564 --> 00:38:57,191
I was just looking for something.
441
00:38:57,858 --> 00:38:58,859
It's nothing.
442
00:38:58,943 --> 00:39:01,487
Is your sister's death really a suicide?
443
00:39:04,615 --> 00:39:06,367
Why did you say it like that?
444
00:39:06,450 --> 00:39:09,662
I saw someone suspicious
near the dock that night.
445
00:39:09,745 --> 00:39:11,497
-I was wondering--
-Who did you see?
446
00:39:12,665 --> 00:39:15,084
He looked like the man at the library.
447
00:39:16,752 --> 00:39:18,254
I took a photo just in case.
448
00:39:20,881 --> 00:39:22,091
[No. 50 gasps] Uhm Sangbae?
449
00:39:22,675 --> 00:39:25,219
What about this person?
Did you see their face?
450
00:39:25,302 --> 00:39:26,679
No, I didn't.
451
00:39:30,307 --> 00:39:31,851
Can you send this to me?
452
00:39:31,934 --> 00:39:33,227
Yes, ma'am.
453
00:39:47,033 --> 00:39:49,994
[announcer] The provisional shareholders'
meeting will begin shortly.
454
00:39:50,077 --> 00:39:52,913
All attendees may enter
the conference room at this time.
455
00:39:57,084 --> 00:39:58,502
Move, you bastard.
456
00:39:58,586 --> 00:40:01,714
This is the company that I built.
You forget I invested first?
457
00:40:01,797 --> 00:40:04,925
-I can't give up like this--
-It's already decided.
458
00:40:05,009 --> 00:40:07,470
You want to be dragged out?
Is that what you want?
459
00:40:07,553 --> 00:40:11,515
-Then what am I supposed to do?
-It's not easy for me to say this either!
460
00:40:11,599 --> 00:40:14,018
For now, let's do what's best for Hatch.
Please!
461
00:40:14,935 --> 00:40:18,147
To restore the company's reputation,
it's best you leave.
462
00:40:18,230 --> 00:40:19,815
Hey, Jaehyun.
463
00:40:20,316 --> 00:40:24,737
You-- You of all people know
what Hatch means to me.
464
00:40:25,488 --> 00:40:27,365
Then why did you act so recklessly?
465
00:40:28,282 --> 00:40:29,658
We're not at Kumjo.
466
00:40:30,659 --> 00:40:33,871
You deal with crisis management
as the heir of a business titan.
467
00:40:35,831 --> 00:40:40,127
If you want, I'll take care of your shares
right away, based on today's stock price.
468
00:40:49,136 --> 00:40:50,221
[shouts]
469
00:40:54,392 --> 00:40:56,018
HATCH CEO JANG DOJIN
RESIGNS DISHONORABLY
470
00:40:56,102 --> 00:40:57,395
HATCH TO OUTSOURCE MANAGEMENT
471
00:40:57,478 --> 00:40:59,522
It's what's best for Hatch.
472
00:41:00,564 --> 00:41:04,235
Is that what Pyo Jaehyun told you to say?
473
00:41:06,320 --> 00:41:11,492
I warned you not to let him
push you around, and yet--
474
00:41:12,493 --> 00:41:13,661
This is why
475
00:41:14,203 --> 00:41:19,250
you can't even beat your brother,
who's comatose and can't lift a finger.
476
00:41:20,292 --> 00:41:22,545
What? Don't want to hear the hard truth?
477
00:41:24,505 --> 00:41:27,550
Let's get you ready
to be my successor at Kumjo.
478
00:41:28,634 --> 00:41:29,635
No, thank you.
479
00:41:30,344 --> 00:41:31,345
What did you say?
480
00:41:31,429 --> 00:41:33,764
I told you, Kyojin is your successor.
481
00:41:33,848 --> 00:41:35,725
Get a hold of yourself.
482
00:41:36,267 --> 00:41:39,645
I don't need you to hold onto futile hope,
like your mother.
483
00:41:41,313 --> 00:41:43,816
After all,
Kyojin isn't even actually a Jang.
484
00:41:43,899 --> 00:41:46,235
-Father!
-What? Am I wrong?
485
00:41:46,318 --> 00:41:50,531
It makes no sense to give Kumjo
to someone of a different family line.
486
00:41:50,614 --> 00:41:53,617
Mother was the heiress of
Kumjo Pharmaceuticals in the first place.
487
00:41:53,701 --> 00:41:57,788
If nothing had happened to Kyojin,
he'd be the one to succeed you.
488
00:41:57,872 --> 00:42:01,625
I know you're in a loveless marriage,
but don't you feel sorry for Mother?
489
00:42:01,709 --> 00:42:04,670
Feel sorry? [laughing]
490
00:42:09,467 --> 00:42:12,344
Kumjo Group is where it is today,
all thanks to me.
491
00:42:12,428 --> 00:42:14,555
I was forced to marry
a widow with a child!
492
00:42:14,638 --> 00:42:18,893
The only reason I stayed quiet was
because of the stocks under Kyojin's name.
493
00:42:18,976 --> 00:42:22,021
Seven years? I've waited long enough.
494
00:42:22,104 --> 00:42:23,356
So now…
495
00:42:24,815 --> 00:42:26,359
you'll do as I say.
496
00:42:32,031 --> 00:42:33,032
Come in.
497
00:42:36,744 --> 00:42:38,204
As I said earlier,
498
00:42:39,080 --> 00:42:40,664
settle Kyojin's shares.
499
00:42:40,748 --> 00:42:41,749
Yes, sir.
500
00:42:42,917 --> 00:42:46,420
Wh-- Do you want to give Mother
a heart attack?
501
00:42:46,504 --> 00:42:48,464
I've made it very clear.
502
00:42:48,547 --> 00:42:51,175
I won't come back to Kumjo.
503
00:42:51,926 --> 00:42:55,137
That's for me to decide.
504
00:42:55,221 --> 00:42:56,222
You just…
505
00:42:57,473 --> 00:42:59,683
reclaim your place at Hatch
506
00:43:01,560 --> 00:43:02,812
and bring it to Kumjo.
507
00:43:05,022 --> 00:43:06,023
What?
508
00:43:06,107 --> 00:43:10,444
You thought I'd let you return to Kumjo
empty-handed?
509
00:43:11,821 --> 00:43:12,947
[breathing shakily]
510
00:43:26,043 --> 00:43:29,130
Kyojin hasn't changed a bit.
511
00:43:30,589 --> 00:43:32,091
He doesn't age.
512
00:43:33,300 --> 00:43:34,927
He looks even better.
513
00:43:36,387 --> 00:43:38,973
Everyone must be in shock
because of Dojin.
514
00:43:39,890 --> 00:43:41,851
What on earth was he thinking?
515
00:43:42,935 --> 00:43:44,979
You know he's always been that way.
516
00:43:45,062 --> 00:43:46,313
That bastard.
517
00:43:56,240 --> 00:43:57,241
Ms. Min,
518
00:43:58,743 --> 00:44:03,706
there's something I never told you
about Kyojin's accident seven years ago.
519
00:44:05,708 --> 00:44:07,209
You obviously know
520
00:44:07,793 --> 00:44:10,337
that Kyojin always
worked on his bike himself.
521
00:44:13,132 --> 00:44:14,925
But, strangely enough, that day,
522
00:44:16,302 --> 00:44:18,637
I saw Dojin working on Kyojin's bike,
523
00:44:19,430 --> 00:44:20,514
right before the race.
524
00:44:30,983 --> 00:44:32,860
-[in English] Hey! [laughs]
-[in Korean] Whoa.
525
00:44:33,861 --> 00:44:35,780
What are you doing? Huh?
526
00:44:35,863 --> 00:44:40,326
Something's wrong with Kyojin's bike.
The brakes aren't working well.
527
00:44:40,409 --> 00:44:43,537
Hey, he probably checked them himself.
528
00:44:43,621 --> 00:44:45,039
You know he's a perfectionist.
529
00:44:46,040 --> 00:44:49,543
It doesn't hurt to be extra cautious.
The road's slippery too.
530
00:44:50,294 --> 00:44:52,922
Besides, I'm in charge of the equipment.
531
00:44:54,090 --> 00:44:55,091
Hard at work, huh?
532
00:44:59,553 --> 00:45:01,347
Dojin, that bastard,
533
00:45:02,098 --> 00:45:05,643
tampered with Kyojin's breaks on purpose,
534
00:45:06,477 --> 00:45:09,980
and that's why Kyojin crashed.
535
00:45:10,606 --> 00:45:11,941
[sobs]
536
00:45:12,024 --> 00:45:16,320
Ms. Min, I'm so sorry
I'm telling you this now.
537
00:45:16,404 --> 00:45:18,239
[sobbing]
538
00:45:18,322 --> 00:45:20,199
[gasps]
539
00:45:20,282 --> 00:45:21,409
Ms. Min!
540
00:45:21,492 --> 00:45:23,536
[groans, breathes shakily]
541
00:45:23,619 --> 00:45:25,162
So it was Dojin after all.
542
00:45:29,333 --> 00:45:30,334
I'm so sorry.
543
00:45:31,794 --> 00:45:34,505
Sorry for finding out so late, Kyojin.
544
00:45:34,588 --> 00:45:37,299
I don't deserve your forgiveness, Kyojin!
545
00:45:37,383 --> 00:45:39,677
Kyojin! Kyojin!
546
00:45:41,637 --> 00:45:43,055
-[sobs]
-Oh!
547
00:45:43,681 --> 00:45:45,850
Ms. Min, are you okay?
548
00:45:46,434 --> 00:45:47,435
Ms. Eun!
549
00:45:47,518 --> 00:45:51,063
-Here, over here!
-Ma'am. Ma'am!
550
00:45:58,029 --> 00:46:02,491
At times like these,
I believe we need to do the unexpected.
551
00:46:02,575 --> 00:46:07,705
Let's divert the attention from Mr. Pyo
to Ms. Taera Hong.
552
00:46:08,330 --> 00:46:12,918
Something spectacular to make
her first impression unforgettable.
553
00:46:13,002 --> 00:46:16,297
I truly believe this is important.
554
00:46:21,135 --> 00:46:22,303
Ms. Taera Hong.
555
00:46:23,095 --> 00:46:24,388
She's from France.
556
00:46:24,472 --> 00:46:30,102
She's a certified baker, and she knows
Korean, Italian, even Chinese cuisines.
557
00:46:30,686 --> 00:46:35,733
To top it off, just look at the plating.
What works of art.
558
00:46:35,816 --> 00:46:40,029
You know, people are secretly fascinated
by the wealthy.
559
00:46:40,112 --> 00:46:43,741
You know how we yell at the TV
when we watch shows?
560
00:46:43,824 --> 00:46:44,825
But, one day,
561
00:46:45,618 --> 00:46:48,412
you feel like this wealthy housewife
is your bestie!
562
00:46:48,496 --> 00:46:51,290
It's going to blow them away!
563
00:46:51,374 --> 00:46:56,045
Just imagine, Ms. Taera Hong going
to the gym in leggings and a sweatshirt,
564
00:46:56,128 --> 00:46:57,671
carrying a designer bag.
565
00:46:57,755 --> 00:47:01,425
Posting selfies at the gym on
social media, showing your authentic self!
566
00:47:01,509 --> 00:47:03,219
Your daily life as a wealthy housewife!
567
00:47:03,302 --> 00:47:06,514
Very casually, let's just show it all!
568
00:47:06,597 --> 00:47:08,140
Wh-- What do you think?
569
00:47:08,224 --> 00:47:09,350
Take a sip of water.
570
00:47:10,476 --> 00:47:11,977
[in English] Okay, thank you.
571
00:47:14,105 --> 00:47:16,273
[in Korean]
I'll just do what I've always been doing.
572
00:47:17,024 --> 00:47:19,318
I don't like awkward,
uncomfortable situations.
573
00:47:20,444 --> 00:47:23,698
I just want to help my husband.
That's all.
574
00:47:24,573 --> 00:47:27,326
Oh, I like how you think.
575
00:47:27,410 --> 00:47:30,121
Why, [in English] thank you.
[in Korean] I blabbed for no reason.
576
00:47:30,955 --> 00:47:34,291
That's all right.
It's what I'm getting paid for anyway.
577
00:47:34,375 --> 00:47:37,670
Well, what's next on the itinerary then?
578
00:47:39,088 --> 00:47:41,465
#HONGTAERA_IF_BOUJEE_
WAS_A_PERSON
579
00:47:41,549 --> 00:47:43,342
#HONGTAERARECIPE
580
00:47:43,426 --> 00:47:46,595
#HONGTAERANOMAKEUPMAKEUP
#HONGTAERASHOPPINGLIST
581
00:47:46,679 --> 00:47:49,014
#HONGTAERAMOTHERHOOD
582
00:47:49,098 --> 00:47:50,599
[typing]
583
00:47:59,567 --> 00:48:01,402
Good. Obsess over her.
584
00:48:02,611 --> 00:48:05,072
I'll show you all
who the real Hong Taera is.
585
00:48:05,156 --> 00:48:07,658
TAERA_H, 472,805 LIKES
VIEW ALL 3,590 COMMENTS
586
00:48:15,458 --> 00:48:17,043
Why'd you ask to see me?
587
00:48:17,626 --> 00:48:21,088
You can discuss the smart patch
human trials with Director Koo.
588
00:48:21,589 --> 00:48:25,885
Don't worry about the human trials.
Everything will work out just fine.
589
00:48:26,677 --> 00:48:30,306
After all, Hanwool and Hatch
are in this together, aren't we?
590
00:48:30,389 --> 00:48:32,349
[laughs]
591
00:48:32,433 --> 00:48:33,434
Then what?
592
00:48:33,517 --> 00:48:34,977
[Seondeok sighing]
593
00:48:37,855 --> 00:48:41,400
I thought I'd be here forever.
594
00:48:41,484 --> 00:48:43,069
DIRECTOR KIM SEONDEOK
595
00:48:43,152 --> 00:48:48,908
Human greed knows no bounds, Chairman.
596
00:48:50,242 --> 00:48:51,660
No.
597
00:48:51,744 --> 00:48:55,373
I assume that's why you've decided
to run for president as well.
598
00:48:57,792 --> 00:49:00,086
What are you trying to say?
599
00:49:02,630 --> 00:49:06,967
I will make you President Pyo Jaehyun.
600
00:49:10,012 --> 00:49:11,389
How about a partnership?
601
00:49:13,599 --> 00:49:16,185
You must have something
that can destroy me.
602
00:49:27,988 --> 00:49:29,740
It's all set, Chairman.
603
00:49:32,410 --> 00:49:33,577
What about my wife?
604
00:49:33,661 --> 00:49:35,413
It's done, as you instructed.
605
00:49:44,171 --> 00:49:47,633
If you've made up your mind,
I'll do it myself.
606
00:49:48,676 --> 00:49:49,677
No.
607
00:49:52,221 --> 00:49:54,348
I should finish him with my own hands.
608
00:49:57,226 --> 00:49:59,186
I raised him, after all.
609
00:50:00,396 --> 00:50:02,064
I was a father figure to him.
610
00:50:29,633 --> 00:50:32,053
[nurse] Ma'am, are you awake now?
611
00:50:32,136 --> 00:50:33,596
It'll be just a little prick.
612
00:50:34,638 --> 00:50:37,975
-[Younghwee shouts]
-[nurse shouts]
613
00:50:56,786 --> 00:50:58,788
After all I'd done to steal Kumjo,
614
00:50:59,830 --> 00:51:01,957
I can't have you take it back.
615
00:51:04,877 --> 00:51:06,796
I hope you understand, Kyojin.
616
00:51:12,259 --> 00:51:14,637
Why did you have to be so perfect?
617
00:51:19,141 --> 00:51:20,601
I'll catch up with you soon.
618
00:51:21,394 --> 00:51:22,520
When I do…
619
00:51:24,689 --> 00:51:26,565
you can resent me all you want.
620
00:51:35,825 --> 00:51:37,326
You've suffered enough.
621
00:51:52,800 --> 00:51:54,719
[panting, shouts]
622
00:51:54,802 --> 00:51:56,804
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
623
00:52:00,266 --> 00:52:01,976
[shouts, pants]
624
00:52:03,853 --> 00:52:05,438
[screams]
625
00:52:08,149 --> 00:52:09,316
Ms. Min.
626
00:52:09,400 --> 00:52:11,318
Oh, my. Jaehyun!
627
00:52:11,402 --> 00:52:13,696
What happened? What are you doing here?
628
00:52:13,779 --> 00:52:16,490
Jaehyun, please save Kyojin.
629
00:52:16,574 --> 00:52:18,367
Please save my son Kyojin. Please!
630
00:52:32,173 --> 00:52:34,008
POWER
631
00:52:46,687 --> 00:52:48,022
[Kummo] What are you doing here?
632
00:52:49,440 --> 00:52:51,192
Was this your plan all along?
633
00:52:51,817 --> 00:52:54,528
Did you think I'd be grateful to you?
634
00:52:55,196 --> 00:52:56,197
How--
635
00:52:56,697 --> 00:52:58,991
How can you even think of killing Kyojin?
636
00:52:59,075 --> 00:53:00,284
Back off!
637
00:53:00,951 --> 00:53:02,703
Someone has to make the tough call.
638
00:53:02,787 --> 00:53:04,205
Don't press that button!
639
00:53:04,288 --> 00:53:06,082
If you do, I'll end my own life.
640
00:53:06,165 --> 00:53:08,125
Did I not tell you to be brutal?
641
00:53:08,209 --> 00:53:11,337
You have to be brutal to sustain Kumjo!
642
00:53:11,420 --> 00:53:14,715
I will never go back to Kumjo.
643
00:53:15,424 --> 00:53:19,011
And if you send Mother
to that hospital ever again,
644
00:53:19,095 --> 00:53:20,846
you and I are done.
645
00:53:20,930 --> 00:53:22,681
What does she even mean to you?
646
00:53:23,182 --> 00:53:25,101
You can try as you might,
647
00:53:25,184 --> 00:53:27,686
but she will never see you
as her real son.
648
00:53:28,270 --> 00:53:30,106
The only real family you have
649
00:53:30,690 --> 00:53:31,691
is your father.
650
00:53:34,985 --> 00:53:36,362
Only me.
651
00:53:40,783 --> 00:53:43,869
Don't ever lay your hands on Mother
or Kyojin again,
652
00:53:45,037 --> 00:53:47,164
if you really don't want to lose me.
653
00:54:07,393 --> 00:54:08,728
Kyojin is safe.
654
00:54:09,270 --> 00:54:11,731
-Dojin stopped it just in time.
-[sighs]
655
00:54:12,815 --> 00:54:15,276
Thank you, Jaehyun. Thank you so much.
656
00:54:15,359 --> 00:54:17,361
I'll return the favor, I promise.
657
00:54:17,445 --> 00:54:20,906
There's no need.
Kyojin is like a brother to me.
658
00:54:21,991 --> 00:54:24,285
Dojin will be here soon,
so get some rest, Ms. Min.
659
00:54:25,828 --> 00:54:27,163
You think it's safe here?
660
00:54:27,997 --> 00:54:30,416
Who knows what my husband
has up his sleeve?
661
00:54:33,586 --> 00:54:35,713
There is a way
662
00:54:36,964 --> 00:54:37,965
to wake Kyojin up.
663
00:54:38,841 --> 00:54:39,842
Really?
664
00:54:40,634 --> 00:54:41,635
Do you mean it?
665
00:54:43,054 --> 00:54:44,305
[Jaehyun] Will you trust me?
666
00:54:45,181 --> 00:54:48,350
You're the only one I can trust
right now, Jaehyun.
667
00:54:48,434 --> 00:54:50,061
It doesn't matter how.
668
00:54:50,144 --> 00:54:53,606
If you can save Kyojin,
I'll give you everything I have.
669
00:54:59,779 --> 00:55:01,030
Here comes Dojin.
670
00:55:07,370 --> 00:55:09,747
[Dojin] Kyojin is fine.
Don't worry, Mother.
671
00:55:13,667 --> 00:55:15,169
[Younghwee] You shameless bastard.
672
00:55:15,252 --> 00:55:16,837
You knew all along, didn't you?
673
00:55:17,380 --> 00:55:19,298
Did you plan this with your father?
674
00:55:19,382 --> 00:55:23,344
How can you do this to your own brother?
You know how much he cared for you.
675
00:55:24,053 --> 00:55:25,304
That's not what happened.
676
00:55:25,388 --> 00:55:27,348
-I just--
-[Younghwee] Kumjo belongs to Kyojin.
677
00:55:28,182 --> 00:55:31,185
It's not meant for someone
as pathetic and lousy as you.
678
00:55:33,604 --> 00:55:37,400
I have no intention of taking Kumjo.
Even if it were free, I wouldn't want it.
679
00:55:37,483 --> 00:55:39,318
That's why I worked at Hatch.
680
00:55:43,280 --> 00:55:45,950
-Let's go inside, Mother--
-Don't call me your mother.
681
00:55:46,701 --> 00:55:50,663
I've never thought of you as my son,
not even once.
682
00:55:56,210 --> 00:55:57,211
[gasps]
683
00:55:58,796 --> 00:55:59,797
Come on, Ms. Min.
684
00:56:07,471 --> 00:56:08,472
Not…
685
00:56:09,598 --> 00:56:10,599
even once?
686
00:56:14,186 --> 00:56:16,063
So I'm not a son to you.
687
00:56:26,157 --> 00:56:30,202
-[claps hands]
-Emergency! Emergency! It's urgent!
688
00:56:30,286 --> 00:56:32,246
Emergency meeting right away!
689
00:56:33,122 --> 00:56:35,166
-Geez.
-Did something happen?
690
00:56:36,375 --> 00:56:37,418
Anchorwoman Ko,
691
00:56:38,169 --> 00:56:41,047
I'd heard things about her,
but she's something else.
692
00:56:41,130 --> 00:56:42,506
Well, what happened?
693
00:56:42,590 --> 00:56:46,594
She's getting her clothes custom-made
for the election special.
694
00:56:46,677 --> 00:56:48,387
This is an absolute brouhaha!
695
00:56:48,471 --> 00:56:51,599
At this rate, she's going to catch up
to Ms. Taera Hong.
696
00:56:51,682 --> 00:56:54,852
It's only a matter of time, isn't it?
697
00:56:54,935 --> 00:56:56,312
That's it.
698
00:56:57,438 --> 00:57:01,901
Please gather everyone in this house
immediately.
699
00:57:01,984 --> 00:57:05,279
Right away! Meeting! Meeting! Meeting!
700
00:57:05,363 --> 00:57:06,364
Gather everyone.
701
00:57:11,327 --> 00:57:12,953
[in English] What do you think?
702
00:57:15,164 --> 00:57:16,332
Next one.
703
00:57:23,339 --> 00:57:25,091
Next one.
704
00:57:34,683 --> 00:57:35,893
Okay!
705
00:57:35,976 --> 00:57:38,396
-[laughing]
-[applauding]
706
00:57:43,275 --> 00:57:46,654
ELECTION SPECIAL FEATURING
PYO JAEHYUN AND HONG TAERA
707
00:57:46,737 --> 00:57:48,614
WE LOVE YOU, PYO JAEHYUN!
NO.1 BRAIN, PYO JAEHYUN
708
00:57:48,698 --> 00:57:51,867
[crowd, in Korean]
Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun!
709
00:57:51,951 --> 00:57:54,787
Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun!
710
00:57:54,870 --> 00:58:00,000
[cheering]
Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun!
711
00:58:00,084 --> 00:58:04,338
Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! Pyo--
712
00:58:04,422 --> 00:58:05,923
[panting]
713
00:58:06,549 --> 00:58:07,633
[chief gasps]
714
00:58:08,634 --> 00:58:10,261
Hello, Candidate Pyo.
715
00:58:10,344 --> 00:58:12,596
What an honor it is
to finally get to meet you.
716
00:58:13,180 --> 00:58:15,141
It's nice to meet you. I'm Pyo Jaehyun.
717
00:58:15,224 --> 00:58:16,267
[chief] Yes.
718
00:58:17,810 --> 00:58:22,732
Oh, my. You're so beautiful.
I almost mistook you for a celebrity.
719
00:58:22,815 --> 00:58:25,026
I'm truly amazed.
720
00:58:25,109 --> 00:58:27,778
-Don't you think so?
-I strongly agree, sir. [laughs]
721
00:58:27,862 --> 00:58:29,280
Truly an honor to meet you.
722
00:58:29,363 --> 00:58:31,323
The honor's mine.
723
00:58:31,407 --> 00:58:33,743
Oh, where's Anchorwoman Ko?
724
00:58:33,826 --> 00:58:37,913
She's busy making finishing touches.
[laughing]
725
00:58:39,165 --> 00:58:40,541
Let's head inside.
726
00:58:55,765 --> 00:58:58,309
Ms. Ko, you're exceptionally
pretty today. Wow.
727
00:58:59,226 --> 00:59:01,353
Seriously. Something looks different.
728
00:59:02,229 --> 00:59:03,939
Hong Taera's got competition.
729
00:59:05,232 --> 00:59:07,401
-You have the outfit?
-It's all set.
730
00:59:14,200 --> 00:59:15,201
[audience applauding]
731
00:59:17,745 --> 00:59:19,372
[audience cheering]
732
00:59:35,346 --> 00:59:36,931
It's okay. Don't be nervous.
733
00:59:40,226 --> 00:59:41,852
-Okay, everyone ready?
-Yes, sir.
734
00:59:41,936 --> 00:59:44,438
Standby, starting in 30 seconds. Okay!
735
00:59:45,439 --> 00:59:47,066
Good luck, Anchorwoman Ko.
736
00:59:47,149 --> 00:59:48,317
You too.
737
00:59:50,486 --> 00:59:52,196
Taera, you ready?
738
00:59:53,906 --> 00:59:54,907
Yeah.
739
00:59:55,700 --> 00:59:57,702
It's going to be an unforgettable show.
740
01:00:02,873 --> 01:00:06,711
Gosh, it's so annoying
how pretty Ms. Ko is. Damn it.
741
01:00:09,588 --> 01:00:11,924
YBC's exclusive election special,
"Who Are You,"
742
01:00:12,007 --> 01:00:13,884
featuring candidate couples.
743
01:00:13,968 --> 01:00:18,305
We begin with Candidate Pyo Jaehyun
and his wife, Hong Taera.
744
01:00:18,889 --> 01:00:20,349
[audience applauding, cheering]
745
01:00:24,729 --> 01:00:26,355
YBC NEWS
746
01:00:26,439 --> 01:00:28,524
[audience cheering]
747
01:00:36,699 --> 01:00:39,952
Chief! Chief! Look at this.
Our ratings are through the roof!
748
01:00:40,036 --> 01:00:42,121
-Wow!
-Congrats, Chief!
749
01:00:42,663 --> 01:00:44,915
Shall we talk more about your family?
750
01:00:45,916 --> 01:00:49,003
Candidate Pyo, you've recently revealed
your daughter.
751
01:00:50,129 --> 01:00:52,256
-[audience exclaims]
-[Jaehyun chuckles]
752
01:00:52,882 --> 01:00:55,217
Her name is Jiu. Pyo Jiu.
She's seven years old.
753
01:00:55,885 --> 01:00:59,138
As you can see, she's a lot to handle.
754
01:00:59,221 --> 01:01:00,765
[all laughing]
755
01:01:05,853 --> 01:01:07,521
She looks exactly like her mother.
756
01:01:10,775 --> 01:01:12,818
Looks like she plays with guns often.
757
01:01:14,195 --> 01:01:17,156
So, did you teach her yourself?
758
01:01:18,532 --> 01:01:19,617
Pardon?
759
01:01:23,704 --> 01:01:28,626
You always stood behind your husband,
perhaps to minimize exposure.
760
01:01:28,709 --> 01:01:30,211
Can you tell us why?
761
01:01:30,294 --> 01:01:32,671
Could it be because
you have a tremendous secret?
762
01:01:32,755 --> 01:01:35,758
-[audience member 1] What's going on?
-[audience member 2] What is this?
763
01:01:35,841 --> 01:01:38,761
Anchorwoman Ko, the questions are a bit…
764
01:01:39,804 --> 01:01:41,305
Am I making you uncomfortable?
765
01:01:41,389 --> 01:01:44,016
Think of this as a precursor
of what's to come.
766
01:01:44,100 --> 01:01:47,853
After all, there might be things
about your wife you don't know yet.
767
01:01:49,146 --> 01:01:50,147
Or…
768
01:01:51,065 --> 01:01:53,401
are you just pretending you don't know?
769
01:02:00,282 --> 01:02:01,617
[chief] Wait, what's she doing?
770
01:02:02,368 --> 01:02:03,661
Well, I'm not sure.
771
01:02:03,744 --> 01:02:06,330
She keeps going off script.
772
01:02:06,414 --> 01:02:08,749
-She was fine earlier…
-Hey, what do we do?
773
01:02:11,043 --> 01:02:13,295
[scoffs]
What exactly are you talking about?
774
01:02:24,348 --> 01:02:26,267
Taera, you know who this is, don't you?
775
01:02:26,350 --> 01:02:29,061
-[audience member 1] My goodness.
-[audience member 2] What's she saying?
776
01:02:29,145 --> 01:02:31,272
-She's so set on…
-What's happening?
777
01:02:31,355 --> 01:02:34,692
-What does that mean?
-Makes no sense.
778
01:02:34,775 --> 01:02:37,653
-My goodness.
-No way.
779
01:02:37,737 --> 01:02:38,904
Who on earth is she?
780
01:02:39,572 --> 01:02:42,033
The real killer
of the late President Ko Taesun.
781
01:02:42,116 --> 01:02:44,994
-[audience member 1] What? Really?
-[audience member 2] Former President…
782
01:02:45,077 --> 01:02:47,246
-What does that mean?
-Is that true?
783
01:02:47,329 --> 01:02:48,789
-What the--
-Wait a minute.
784
01:02:48,873 --> 01:02:51,083
-No way.
-The real killer?
785
01:02:51,167 --> 01:02:53,252
This is the assassin who killed my father.
786
01:02:55,421 --> 01:02:56,922
On that day, 15 years ago,
787
01:02:58,174 --> 01:03:00,217
were you not also at the scene, Ms. Hong?
788
01:03:10,561 --> 01:03:11,937
The woman in this photo.
789
01:03:13,272 --> 01:03:15,983
The suspect who assassinated
the former President Ko.
790
01:03:17,485 --> 01:03:19,028
Is this you, Ms. Hong?
791
01:03:29,372 --> 01:03:30,664
Answer me, Hong Taera.
792
01:03:32,208 --> 01:03:33,250
Was it you
793
01:03:34,752 --> 01:03:36,170
who killed my father…
794
01:03:38,631 --> 01:03:40,841
on that day 15 years ago?
795
01:03:49,475 --> 01:03:50,851
What's with the tears?
796
01:03:51,769 --> 01:03:53,479
Are you admitting guilt?
797
01:04:02,405 --> 01:04:03,572
Tell me, Hong Taera.
798
01:04:03,656 --> 01:04:06,951
Are you No. 50,
the assassin who shot my father?
799
01:04:07,785 --> 01:04:08,911
Answer me!
800
01:04:08,994 --> 01:04:10,454
[breathing heavily]
801
01:04:48,409 --> 01:04:50,036
Why are you silent?
802
01:04:50,119 --> 01:04:51,620
Is this why you brought us here?
803
01:04:51,704 --> 01:04:53,956
Answer me before you go! Hong Taera!
804
01:04:54,040 --> 01:04:55,583
[Dojin]
I let it slide, but not this time.
805
01:04:55,666 --> 01:04:57,376
You fucking lunatic--
806
01:04:57,460 --> 01:05:00,546
[Haesoo] I'm not letting this go.
I'll unearth the truth alone if I have to.
807
01:05:01,338 --> 01:05:03,424
[No. 50] What is inside this flash drive?
808
01:05:03,507 --> 01:05:06,135
[Sungchan] It's my life's research.
809
01:05:06,218 --> 01:05:08,262
You're the one who rushed the research.
810
01:05:08,345 --> 01:05:11,140
I don't trust you either.
Do you even want to save Kyojin?
811
01:05:11,223 --> 01:05:13,559
[Seondeok]
Quite a show with the "assassin."
812
01:05:13,642 --> 01:05:16,145
Probably concocted by the one
who set up your current life.
813
01:05:17,646 --> 01:05:19,023
[No. 50] Not Haesoo.
814
01:05:20,107 --> 01:05:21,317
Don't touch her.
55784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.