All language subtitles for New.York,.I.Love.You.2008.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:04,300 --> 00:01:07,200 Hey, go to Williamsburg. You going to go to-- 3 00:01:07,200 --> 00:01:08,667 Oh, I'm sorry, man. Uh, yeah. Sorry. 4 00:01:08,667 --> 00:01:10,367 Going to Williamsburg. North 6th and Wythe. 5 00:01:10,367 --> 00:01:12,367 Do you mind? I'll just hang onto you. 6 00:01:12,367 --> 00:01:14,234 Can you just drop me off at Williamsburg Bridge? 7 00:01:14,234 --> 00:01:16,534 That's fine because I'm headed into the Bowery. Do you mind? 8 00:01:16,534 --> 00:01:18,200 All right, that's fine. We'll just split a fare. 9 00:01:18,200 --> 00:01:19,667 Two stops. Yeah. Chamber Street. 10 00:01:19,667 --> 00:01:22,167 Just take the FDR-- No, no, not FDR Drive. 11 00:01:22,167 --> 00:01:24,200 Not Chamber Street. No. Oh, my God. If you take FDR Drive, 12 00:01:24,200 --> 00:01:26,567 first of all, it's more of a fare. I do this every single day. 13 00:01:26,567 --> 00:01:28,234 It's an extra 20 minutes. I got to be somewhere. 14 00:01:28,234 --> 00:01:29,701 Take the FDR Drive, please. It's a lot faster. 15 00:01:29,701 --> 00:01:31,567 I think we can hang down the West Side Highway 16 00:01:31,567 --> 00:01:33,567 and make a left on Chamber Street. 17 00:01:33,567 --> 00:01:35,400 There's no point, though. There's going to be-- 18 00:01:35,400 --> 00:01:36,667 Bleecker, guys. We're going Bleecker. 19 00:01:36,667 --> 00:01:38,868 No, we both want to go to the same area. 20 00:01:38,868 --> 00:01:41,133 Bleecker's going to take an extra hour. 21 00:01:41,133 --> 00:01:43,334 Bleecker Street is totally out of the direction. That's ridiculous. 22 00:01:43,334 --> 00:01:45,067 Both of you, out of the cab. 23 00:01:45,067 --> 00:01:47,501 Wait a second. Calm down, man. 24 00:01:47,501 --> 00:01:50,334 We're not going to get out. We'll share the same rate. We're not going to Bleecker. 25 00:01:50,334 --> 00:01:53,033 Out of my cab. 26 00:01:53,033 --> 00:01:55,167 �� [jazz] 27 00:02:04,901 --> 00:02:07,601 [Man] Hey, sweetheart. How you doing? It's me. 28 00:02:07,601 --> 00:02:10,601 I'm doing good. Thinking of you. Hey. 29 00:02:10,601 --> 00:02:12,300 Yeah, I dreamt about you last night. 30 00:02:12,300 --> 00:02:14,667 I'm ready for you. Had my Wheaties. 31 00:02:14,667 --> 00:02:16,801 I miss you, too. 32 00:02:16,801 --> 00:02:18,267 You ready? 33 00:02:18,267 --> 00:02:19,701 Okay. I got some surprises. 34 00:02:24,801 --> 00:02:27,601 Whoa. Magnifique. 35 00:02:44,968 --> 00:02:48,033 [camera flashbulb pops] 36 00:02:48,033 --> 00:02:49,834 [booth beeps] 37 00:03:39,200 --> 00:03:41,934 Pardon. Excusez-moi, mademoiselle. 38 00:03:46,067 --> 00:03:47,734 [toilet flushes] 39 00:03:47,734 --> 00:03:49,834 This yours? 40 00:03:49,834 --> 00:03:53,701 Um, it is. It must have fallen out of my bag. 41 00:03:53,701 --> 00:03:55,367 It was on the floor near the bathroom. 42 00:03:55,367 --> 00:03:57,968 That was really nice of you. How can I thank you? 43 00:03:57,968 --> 00:04:01,267 I wouldn't mind if you bought me a drink. 44 00:04:01,267 --> 00:04:02,734 Great. What would you like? 45 00:04:02,734 --> 00:04:05,801 Whatever you're having. Two gin and tonics, no ice. 46 00:04:05,801 --> 00:04:08,067 Losing your cell phone's like losing your mind. 47 00:04:08,067 --> 00:04:10,267 Do you come here a lot? 48 00:04:10,267 --> 00:04:13,067 I do. A lot. Too much. 49 00:04:13,067 --> 00:04:14,934 Long story. 50 00:04:14,934 --> 00:04:16,067 Tell me. 51 00:04:16,067 --> 00:04:17,734 I've got a ton of time. 52 00:04:17,734 --> 00:04:20,067 [clears throat] I only saw my dad once in my whole life, 53 00:04:20,067 --> 00:04:21,734 right here. 54 00:04:21,734 --> 00:04:23,234 When my mom was pregnant with me, 55 00:04:23,234 --> 00:04:25,267 she never told him. 56 00:04:25,267 --> 00:04:26,567 Just left him. 57 00:04:26,567 --> 00:04:28,200 Growing up, she had a lot of boyfriends. 58 00:04:28,200 --> 00:04:29,934 Went through one after another. 59 00:04:29,934 --> 00:04:31,100 Always left them. 60 00:04:31,100 --> 00:04:32,734 Every time she'd leave a man, though, 61 00:04:32,734 --> 00:04:34,334 she'd keep something, like a souvenir. 62 00:04:34,334 --> 00:04:37,567 Maybe a book or a necklace or a painting. 63 00:04:37,567 --> 00:04:39,934 When she left my dad, she kept me. 64 00:04:39,934 --> 00:04:41,267 I was her souvenir. 65 00:04:41,267 --> 00:04:43,567 Before she died, she gave me a piece of paper 66 00:04:43,567 --> 00:04:45,100 with his name and number on it. 67 00:04:45,100 --> 00:04:47,968 I called him up, and we met here. 68 00:04:47,968 --> 00:04:49,100 I said one thing to him. 69 00:04:49,100 --> 00:04:50,968 What did you say? 70 00:04:50,968 --> 00:04:52,100 "Dad." 71 00:04:52,100 --> 00:04:53,434 That's it? 72 00:04:53,434 --> 00:04:55,734 "I'm a gift for you, from Mom." 73 00:04:58,100 --> 00:04:59,033 Thank you. 74 00:05:01,067 --> 00:05:04,534 I walk past your flower room every day. 75 00:05:04,534 --> 00:05:07,767 I see you, but I say nothing. 76 00:05:07,767 --> 00:05:11,267 I'm so afraid to look at you. Oh, girl. 77 00:05:11,267 --> 00:05:14,968 You say I'm the strongest. I say you're the kindest. 78 00:05:14,968 --> 00:05:18,467 You ask me where I'm going. I point to the ocean. 79 00:05:18,467 --> 00:05:19,968 Oh, girl. 80 00:05:22,467 --> 00:05:23,634 Very touching. 81 00:05:23,634 --> 00:05:25,601 Lyrics to this song. 82 00:05:25,601 --> 00:05:27,033 Let me have a cigarette. 83 00:05:29,501 --> 00:05:32,167 Indian? I think it's Japanese. 84 00:05:32,167 --> 00:05:34,501 Chinese. Chinese? 85 00:05:38,133 --> 00:05:40,133 Xie xie. 86 00:05:40,133 --> 00:05:42,434 [speaks Chinese] 87 00:05:42,434 --> 00:05:44,634 Incroyable. 88 00:05:44,634 --> 00:05:48,901 Which means "Thank you, I fuck, and you're off-key." 89 00:05:48,901 --> 00:05:52,901 [chuckles] He found my phone for me. 90 00:05:52,901 --> 00:05:55,167 Really? Very nice. Thank you. 91 00:05:55,167 --> 00:05:56,234 Gary. Nice to meet you. 92 00:05:56,234 --> 00:05:58,167 Ben. 93 00:05:58,167 --> 00:05:59,167 How are you, Benjamin? 94 00:05:59,167 --> 00:06:00,167 Just Ben. 95 00:06:00,167 --> 00:06:03,033 Thank you. 96 00:06:03,033 --> 00:06:04,167 Nice to meet you. 97 00:06:04,167 --> 00:06:06,167 I'll leave you two alone. 98 00:06:06,167 --> 00:06:09,200 Have a seat. Sit. 99 00:06:09,200 --> 00:06:11,067 Sit down. 100 00:06:20,501 --> 00:06:21,667 We know each other? 101 00:06:21,667 --> 00:06:22,968 It's possible. 102 00:06:22,968 --> 00:06:23,934 You look familiar. 103 00:06:23,934 --> 00:06:25,534 New York's not such a big place. 104 00:06:25,534 --> 00:06:26,534 You study? NYU? 105 00:06:26,534 --> 00:06:27,534 I wish. 106 00:06:27,534 --> 00:06:29,200 I teach there. 107 00:06:29,200 --> 00:06:30,334 Am I a good teacher? 108 00:06:30,334 --> 00:06:31,367 You're a good teacher. Thank you. 109 00:06:31,367 --> 00:06:33,667 So what do you do? 110 00:06:36,067 --> 00:06:37,033 Thief. 111 00:06:38,701 --> 00:06:40,534 Could be. That is funny. 112 00:06:40,534 --> 00:06:42,734 Might be? Used to be? 113 00:06:42,734 --> 00:06:44,000 Will be? 114 00:06:44,000 --> 00:06:46,200 To be or not to be. Well, I'm a thief. 115 00:06:46,200 --> 00:06:48,300 I've been trying to steal you from your wife, 116 00:06:48,300 --> 00:06:50,000 but it hasn't worked so far. 117 00:06:50,000 --> 00:06:52,400 Can I get the bill? 118 00:06:55,801 --> 00:06:58,033 You lost your wallet? 119 00:06:58,033 --> 00:07:00,667 You lost your wallet. 120 00:07:00,667 --> 00:07:02,501 Is this yours? 121 00:07:05,968 --> 00:07:07,968 [laughing] 122 00:07:07,968 --> 00:07:09,567 Wow. 123 00:07:10,901 --> 00:07:12,834 Yeah, that's my wallet. 124 00:07:12,834 --> 00:07:15,634 Merci beaucoup. Money's gone. 125 00:07:15,634 --> 00:07:18,300 I recently lost my wallet, 126 00:07:18,300 --> 00:07:20,901 but I managed to get my money back. 127 00:07:25,667 --> 00:07:28,767 A young man should never be without cash. 128 00:07:29,634 --> 00:07:30,767 [chuckles] 129 00:07:34,100 --> 00:07:38,033 Knock yourself out, young man. 130 00:07:38,033 --> 00:07:39,167 You lost your wallet? 131 00:07:42,067 --> 00:07:44,367 Did you lose my pictures, too? 132 00:07:44,367 --> 00:07:48,300 Pictures? How could I? 133 00:07:48,300 --> 00:07:50,567 How did you get these? 134 00:07:50,567 --> 00:07:52,400 I took these, like, five minutes ago. 135 00:07:52,400 --> 00:07:55,434 Aren't you full of surprises today. 136 00:07:55,434 --> 00:07:57,300 You took off your ring. 137 00:07:57,300 --> 00:07:58,934 Ben, your keys. 138 00:08:14,067 --> 00:08:15,701 Mm. 139 00:08:36,067 --> 00:08:39,267 Ben, wait up! 140 00:09:20,334 --> 00:09:22,834 [Man on speaker device speaking Gujarati] 141 00:09:22,834 --> 00:09:24,534 [speaks Gujarati] 142 00:09:24,534 --> 00:09:26,200 I've come into the city 143 00:09:26,200 --> 00:09:28,634 only to do this deal, so it better be good. 144 00:09:28,634 --> 00:09:30,567 My customer wants natts, ASAP. 145 00:09:30,567 --> 00:09:32,767 I'm in the middle of my wedding arrangements, 146 00:09:32,767 --> 00:09:34,200 but I came here to do this business with you. 147 00:09:34,200 --> 00:09:35,934 Who are you getting married to? 148 00:09:35,934 --> 00:09:37,801 His name's Chaim. 149 00:09:37,801 --> 00:09:42,200 � Chaim in the mood � 150 00:09:42,200 --> 00:09:45,667 � For love � 151 00:09:45,667 --> 00:09:47,901 [snickers] 152 00:09:47,901 --> 00:09:49,267 Where's my invitation for your wedding? 153 00:09:49,267 --> 00:09:51,267 Did you invite me to your wedding? 154 00:09:51,267 --> 00:09:54,000 Oh, I wish I had. 155 00:09:54,000 --> 00:09:56,133 25 years I've been trading with Hasidic people. 156 00:09:56,133 --> 00:09:59,501 I know nothing about them. They know nothing about Jain peoples. 157 00:09:59,501 --> 00:10:02,734 Strictly business. We don't come to 47th Street to chitchat. 158 00:10:02,734 --> 00:10:05,667 While you inspect the goods, I'm going to eat. 159 00:10:05,667 --> 00:10:09,033 Excuse me. Hmm? 160 00:10:09,033 --> 00:10:11,200 You can't eat meat, right? You Hindus? 161 00:10:11,200 --> 00:10:14,701 No, we are not Hindus. [clicking tongue] We are Jains. 162 00:10:14,701 --> 00:10:16,834 Hinduism is too materialistic for us. 163 00:10:16,834 --> 00:10:19,167 No meat, no fish. 164 00:10:19,167 --> 00:10:22,100 And what can't you eat? No pig, no shrimp. 165 00:10:22,100 --> 00:10:24,834 What else can't you eat? No onion, no garlic. 166 00:10:24,834 --> 00:10:27,434 No milk and meat together. No potato, no roots. 167 00:10:27,434 --> 00:10:30,033 Nothing that hasn't been blessed. Nothing too spicy. 168 00:10:30,033 --> 00:10:32,100 It is exciting the passions, you know. 169 00:10:32,100 --> 00:10:33,868 The Christians-- they eat everything. 170 00:10:33,868 --> 00:10:35,200 They're like the Chinese. 171 00:10:35,200 --> 00:10:37,033 They never have to spend too much time 172 00:10:37,033 --> 00:10:38,234 picking a restaurant. 173 00:10:38,234 --> 00:10:39,567 That's why there are no Christians 174 00:10:39,567 --> 00:10:40,701 in the diamond market. 175 00:10:40,701 --> 00:10:41,934 How can you trust a person 176 00:10:41,934 --> 00:10:43,200 who will eat anything? 177 00:10:43,200 --> 00:10:44,801 [snickers] 178 00:10:44,801 --> 00:10:47,000 This parcel's not so good. 179 00:10:47,000 --> 00:10:49,334 At least 20% rejection you've given me. 180 00:10:49,334 --> 00:10:50,267 How much? 181 00:10:52,300 --> 00:10:53,734 [speaking Gujarati] 182 00:10:53,734 --> 00:10:55,100 [Man in Gujarati] 183 00:10:57,567 --> 00:10:58,934 550. 184 00:10:58,934 --> 00:11:01,834 Too much. Way too much. 185 00:11:01,834 --> 00:11:03,534 I'll give you 480. 186 00:11:03,534 --> 00:11:04,968 Why are you doing this to me? 187 00:11:04,968 --> 00:11:07,267 My children will be crying at home 188 00:11:07,267 --> 00:11:09,901 because after I do business with you, I have no money for food. 189 00:11:09,901 --> 00:11:11,601 I can't make commission on this. 190 00:11:11,601 --> 00:11:13,067 540. 191 00:11:13,067 --> 00:11:16,234 Maybe I can give my children some dry bread. 192 00:11:16,234 --> 00:11:20,000 I have to check with my customer. 193 00:11:21,334 --> 00:11:23,000 [speaking Yiddish] 194 00:11:24,701 --> 00:11:26,734 My customer says too much. 195 00:11:26,734 --> 00:11:28,400 No, he doesn't. 196 00:11:29,667 --> 00:11:31,834 I know you understand Gujarati. 197 00:11:31,834 --> 00:11:33,901 [chuckles] That's why I lied. 198 00:11:33,901 --> 00:11:35,901 And I know you know I know Gujarati. 199 00:11:35,901 --> 00:11:37,234 And I know you know Yiddish. 200 00:11:37,234 --> 00:11:41,267 I was speaking to an answering machine. 201 00:11:41,267 --> 00:11:46,300 520, as a wedding present. Mazel. 202 00:11:46,300 --> 00:11:48,100 I'm sorry. I can't shake your hand. 203 00:11:48,100 --> 00:11:49,734 I'm not allowed to touch any man 204 00:11:49,734 --> 00:11:51,534 who isn't my husband. 205 00:11:51,534 --> 00:11:53,367 Mazel. 206 00:11:53,367 --> 00:11:55,067 And mazel for your wedding. 207 00:11:55,067 --> 00:11:58,067 Mazel for the dozen children you'll soon have. 208 00:11:58,067 --> 00:12:00,601 Thank you. Is that your children? 209 00:12:00,601 --> 00:12:03,267 Minesh and Paresh. 210 00:12:03,267 --> 00:12:06,501 Where's your wife? Oh, she's not looking that good 211 00:12:06,501 --> 00:12:09,534 in the photographs these days. 212 00:12:09,534 --> 00:12:11,834 Oi. 213 00:12:11,834 --> 00:12:15,000 Last year she decided that marriage was a sin. 214 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Now she's in India, 215 00:12:17,000 --> 00:12:18,968 with her head shaved, going door to door, 216 00:12:18,968 --> 00:12:20,567 collecting food in the bowl. 217 00:12:20,567 --> 00:12:23,701 She used to be my wife. 218 00:12:23,701 --> 00:12:25,467 Now I have to worship her. 219 00:12:25,467 --> 00:12:30,067 Don't worry. She's not the only one without hair. 220 00:12:30,067 --> 00:12:32,000 I had to shave off all mine this morning 221 00:12:32,000 --> 00:12:34,400 'cause I'm getting married tomorrow. 222 00:12:34,400 --> 00:12:35,634 This is a wig. 223 00:12:35,634 --> 00:12:39,033 Why? What is so wrong with women's hair anyway? 224 00:12:39,033 --> 00:12:40,567 Why you all want to cut it off? 225 00:12:40,567 --> 00:12:43,467 They wanted me to cut it off on my wedding night. 226 00:12:43,467 --> 00:12:45,601 I said "No way." Yeah? 227 00:12:45,601 --> 00:12:49,067 It took 25 years to grow, 10 minutes to cut off. 228 00:12:49,067 --> 00:12:51,901 And now, for the rest of my life, 229 00:12:51,901 --> 00:12:55,267 I have to wear some other woman's hair. 230 00:12:56,400 --> 00:12:57,767 For all I know, 231 00:12:57,767 --> 00:13:01,200 you could be wearing my wife's hair right now. 232 00:13:01,200 --> 00:13:04,300 What do you mean, your wife's hair? 233 00:13:04,300 --> 00:13:08,033 Most human hair in America comes from our temples in India, 234 00:13:08,033 --> 00:13:10,834 where women offer their long locks to God 235 00:13:10,834 --> 00:13:15,000 so that they can be sold to the West and you can have your wigs. 236 00:13:41,701 --> 00:13:44,234 While we are waiting for the Messiah, 237 00:13:44,234 --> 00:13:46,200 while we are waiting for Mahavir... 238 00:13:47,868 --> 00:13:50,200 your eyes will suffice 239 00:13:50,200 --> 00:13:52,534 to give tired men hope. 240 00:14:08,534 --> 00:14:11,400 This is not the proper etiquette in this neighborhood. 241 00:14:11,400 --> 00:14:13,300 What is this? 242 00:14:15,067 --> 00:14:18,200 �� [traditional] [Men shouting] 243 00:14:25,501 --> 00:14:28,033 �� [continues] [shouting continues] 244 00:14:43,734 --> 00:14:47,033 [Diamond Salesman] Rifka! 245 00:14:47,033 --> 00:14:49,400 Rifka! 246 00:14:49,400 --> 00:14:51,567 [Rifka] Mansukhbai! 247 00:15:35,567 --> 00:15:39,133 �� [car radio: Man singing in foreign language] 248 00:15:41,901 --> 00:15:44,968 �� [Man singing along in foreign language] 249 00:15:44,968 --> 00:15:47,400 [speaking French] 250 00:15:57,534 --> 00:15:59,334 Ah, oui? Ah, oui. 251 00:16:13,334 --> 00:16:14,567 �� [resumes singing along with radio] 252 00:16:14,567 --> 00:16:16,200 [sighs] 253 00:16:16,200 --> 00:16:18,200 Oh, I'm s-- I'm so sorry. 254 00:16:18,200 --> 00:16:20,067 Wow, that's an entrance. 255 00:16:20,067 --> 00:16:21,567 Wait. Which way are you going? 256 00:16:21,567 --> 00:16:24,334 Uh, I was just gonna go over cross town to the East Side. 257 00:16:24,334 --> 00:16:28,000 Oh, I guess I can film there, too. Okay, let's go. 258 00:16:28,000 --> 00:16:29,234 [speaks French] 259 00:16:29,234 --> 00:16:30,767 Thank you so much. 260 00:16:30,767 --> 00:16:32,167 You're welcome. 261 00:16:32,167 --> 00:16:34,300 �� [continues] 262 00:16:43,734 --> 00:16:47,267 [snoring] �� [tune on phone] 263 00:16:55,634 --> 00:16:56,634 Hello? 264 00:16:56,634 --> 00:16:59,300 [coughing] 265 00:16:59,300 --> 00:17:02,200 [Woman] David? Are you okay? 266 00:17:02,200 --> 00:17:04,701 Did I wake you? Yeah. 267 00:17:04,701 --> 00:17:06,300 Yeah, you can say that. 268 00:17:06,300 --> 00:17:10,667 Listen, he left me a message about a couple of music cues. 269 00:17:10,667 --> 00:17:11,834 Who? 270 00:17:11,834 --> 00:17:13,834 Abara, your director. 271 00:17:13,834 --> 00:17:16,267 Uh, okay, which ones? 272 00:17:16,267 --> 00:17:19,167 5, 7, 8, 12, 13-- 273 00:17:19,167 --> 00:17:21,634 Okay. Okay, great. What was the message? 274 00:17:21,634 --> 00:17:23,300 He hates them. 275 00:17:23,300 --> 00:17:25,567 You have to change them. 276 00:17:26,634 --> 00:17:28,133 Because? 277 00:17:28,133 --> 00:17:30,534 He didn't say. 278 00:17:30,534 --> 00:17:32,467 Oh, well, 279 00:17:32,467 --> 00:17:34,467 what do you think, Camille? 280 00:17:34,467 --> 00:17:36,567 Maybe you should talk to him directly. 281 00:17:38,267 --> 00:17:41,234 Mmm. Yeah. 282 00:17:41,234 --> 00:17:42,667 Yeah, I'll call him. 283 00:17:42,667 --> 00:17:44,267 �� ["Carnival of the Animals"] 284 00:17:44,267 --> 00:17:47,267 Hey, Camille. It's your favorite stalker. 285 00:17:47,267 --> 00:17:49,934 Did you talk to Abara? Yeah, we talked. 286 00:17:49,934 --> 00:17:53,667 He talked for, like, two hours about, like, composers-- 287 00:17:53,667 --> 00:17:58,601 Wagner, Brahms, Gustav Mahler, Tchaikovsky, Dostoyevsky. 288 00:17:58,601 --> 00:17:59,801 That killed me. 289 00:17:59,801 --> 00:18:02,734 Dostoyevsky isn't a composer. 290 00:18:02,734 --> 00:18:04,534 Are you okay? Never better. 291 00:18:04,534 --> 00:18:06,634 Great. Well, I need your address. 292 00:18:06,634 --> 00:18:09,100 Abara wants to messenger you something right away. 293 00:18:09,100 --> 00:18:11,701 Does he? [sighs] 294 00:18:11,701 --> 00:18:13,133 Hold on. 295 00:18:15,968 --> 00:18:18,834 Aw. It's on my phone. 296 00:18:18,834 --> 00:18:21,701 I'm a total idiot when it comes to numbers and addresses. 297 00:18:21,701 --> 00:18:23,734 My last girlfriend... Uh-huh? 298 00:18:23,734 --> 00:18:25,267 I couldn't remember her birthday. 299 00:18:25,267 --> 00:18:26,601 She broke up with me because of that. 300 00:18:26,601 --> 00:18:28,000 Yeah, well, you deserved it. 301 00:18:28,000 --> 00:18:30,901 Probably. But the upside is that I'm single now. 302 00:18:30,901 --> 00:18:32,634 So, dinner? 303 00:18:32,634 --> 00:18:34,634 [laughs] You're sleep deprived, David. 304 00:18:34,634 --> 00:18:37,234 No. I'm Camille deprived. 305 00:18:37,234 --> 00:18:39,868 I'm thinking Balthazar for dinner 306 00:18:39,868 --> 00:18:42,467 and maybe a little pastis for dessert. 307 00:18:42,467 --> 00:18:46,000 I'm thinking unemployment if you don't finish those cues on time. 308 00:18:46,000 --> 00:18:47,100 Give me your address. 309 00:18:47,100 --> 00:18:49,467 �� [keyboard chord] 310 00:18:53,634 --> 00:18:55,434 Hello? 311 00:18:55,434 --> 00:18:57,234 [Camille] Hey, did you get the books? 312 00:18:57,234 --> 00:18:58,868 I left them outside your door. 313 00:18:58,868 --> 00:19:02,634 Wait. What-- You were here? Why didn't you call? 314 00:19:02,634 --> 00:19:05,200 I knocked, like, a hundred times. 315 00:19:07,133 --> 00:19:09,334 What the hell is this? 316 00:19:09,334 --> 00:19:11,767 He talked to you about Dostoyevsky. 317 00:19:13,167 --> 00:19:16,000 "Please read." 318 00:19:16,000 --> 00:19:17,834 Is this guy crazy? Am I-- 319 00:19:17,834 --> 00:19:20,000 Am I supposed to read these or eat them? 320 00:19:20,000 --> 00:19:23,501 Okay, David. I'm gonna put you through to Abara, okay? 321 00:19:23,501 --> 00:19:25,801 You can talk to him. 322 00:19:26,868 --> 00:19:28,734 [sighs] 323 00:19:30,400 --> 00:19:32,734 How'd it go with Abara? 324 00:19:32,734 --> 00:19:35,434 He just said "Read the books, Dave. 325 00:19:35,434 --> 00:19:37,434 "Don't use CliffNotes or Wikipedia. 326 00:19:37,434 --> 00:19:40,234 Just read them." So fine. 327 00:19:40,234 --> 00:19:43,067 I'm on a bench in Central Park with The Brothers Karamazov. 328 00:19:43,067 --> 00:19:45,634 800 pages, and I'm page 22. 329 00:19:45,634 --> 00:19:47,934 [chuckles] Ouch. 330 00:19:47,934 --> 00:19:49,767 [coughs, sneezes] 331 00:19:49,767 --> 00:19:51,901 Bless you. 332 00:19:54,734 --> 00:19:56,534 Thanks. 333 00:19:56,534 --> 00:19:58,601 What? What's wrong? 334 00:19:58,601 --> 00:20:01,968 I can see the Dakota. Hmm. 335 00:20:01,968 --> 00:20:05,400 John Lennon...is my god. 336 00:20:05,400 --> 00:20:07,901 You know his song "Mother"? Yeah. 337 00:20:07,901 --> 00:20:09,667 I was a kid the first time I heard that. 338 00:20:09,667 --> 00:20:12,267 Why can't I write a song like "Mother"? 339 00:20:12,267 --> 00:20:14,033 Oh, I just sent you a picture. 340 00:20:14,033 --> 00:20:15,534 Oh, my God. 341 00:20:15,534 --> 00:20:17,234 Is that John Lennon standing behind you? 342 00:20:17,234 --> 00:20:19,634 What? I'm just kidding. 343 00:20:20,734 --> 00:20:23,200 I have no idea what you look like, Camille. 344 00:20:23,200 --> 00:20:24,567 Hmm. 345 00:20:24,567 --> 00:20:26,267 Send me a picture. 346 00:20:26,267 --> 00:20:28,868 No. No way. 347 00:20:34,667 --> 00:20:36,801 Is that what you look like? 348 00:20:46,300 --> 00:20:48,501 [Camille on machine] If you're calling for Camille, 349 00:20:48,501 --> 00:20:51,334 please leave a message after the beep. [beep] 350 00:20:51,334 --> 00:20:53,367 [David] There are 1,784 pages, 351 00:20:53,367 --> 00:20:55,534 and it takes me four minutes to read one page. 352 00:20:55,534 --> 00:20:58,834 1,784 pages times four minutes a page 353 00:20:58,834 --> 00:21:01,634 is 7,136 minutes, 354 00:21:01,634 --> 00:21:04,200 which equals 118.9333 hours, 355 00:21:04,200 --> 00:21:06,200 which comes to 4.955 days. 356 00:21:06,200 --> 00:21:09,100 But you can round it off to five days without sleeping. 357 00:21:09,100 --> 00:21:11,901 It's impossible. I quit. 358 00:21:16,300 --> 00:21:18,200 I quit. 359 00:21:18,200 --> 00:21:20,033 [no audio] 360 00:21:20,033 --> 00:21:21,901 Goodbye, Camille. 361 00:21:23,033 --> 00:21:25,701 [phone rings] 362 00:21:27,434 --> 00:21:29,834 [ring] 363 00:21:30,701 --> 00:21:32,801 Hello? [coughing] 364 00:21:32,801 --> 00:21:35,667 [ring] 365 00:21:35,667 --> 00:21:39,734 [David on machine] Please leave a message after the beep. 366 00:21:39,734 --> 00:21:41,567 [beep] 367 00:21:41,567 --> 00:21:46,167 Hey, David. It's Camille. 368 00:21:46,167 --> 00:21:50,133 You know, when Dostoyevsky was writing The Gambler, 369 00:21:50,133 --> 00:21:52,067 he signed a contract with his publisher 370 00:21:52,067 --> 00:21:55,567 saying that he would finish it in 26 days. 371 00:21:55,567 --> 00:21:57,167 And he did it, 372 00:21:57,167 --> 00:22:00,567 but he had the help of this young stenographer. 373 00:22:00,567 --> 00:22:04,901 This girl-- she stayed with him, and she helped him. 374 00:22:04,901 --> 00:22:07,567 And afterwards, 375 00:22:07,567 --> 00:22:10,100 they actually got married. 376 00:22:10,100 --> 00:22:12,434 [chuckles] Isn't that cool? 377 00:22:12,434 --> 00:22:14,834 That's how he met his wife. 378 00:22:14,834 --> 00:22:16,367 Anyway, I found this story 379 00:22:16,367 --> 00:22:18,367 in the preface for Crime and Punishment. 380 00:22:18,367 --> 00:22:21,734 So I was thinking that-- 381 00:22:21,734 --> 00:22:24,634 And this would have to be between you and me. 382 00:22:24,634 --> 00:22:28,834 But I was thinking that I could read the books 383 00:22:28,834 --> 00:22:30,834 and tell you what's going on. 384 00:22:30,834 --> 00:22:33,767 That way, you could just focus on your music. 385 00:22:33,767 --> 00:22:35,567 But only if you're comfortable with this. 386 00:22:35,567 --> 00:22:38,334 And if you're not, you know, we can just forget it, 387 00:22:38,334 --> 00:22:40,167 and you can quit. 388 00:22:40,167 --> 00:22:43,367 But if you are, 389 00:22:43,367 --> 00:22:46,434 then open this door. 390 00:22:47,434 --> 00:22:51,100 Open...this door? 391 00:23:22,601 --> 00:23:24,901 Okay, a deal's a deal. 392 00:23:24,901 --> 00:23:27,133 Does this mean we're getting married? 393 00:23:28,334 --> 00:23:30,667 I have a lot of reading to do. 394 00:23:34,734 --> 00:23:38,200 Hi. I'm Camille. 395 00:23:38,200 --> 00:23:40,467 Hi. I'm David. 396 00:24:15,033 --> 00:24:16,667 [phone rings] 397 00:24:17,934 --> 00:24:19,767 Hello? 398 00:24:19,767 --> 00:24:21,467 Where? 399 00:25:25,367 --> 00:25:27,601 Thank you. 400 00:25:39,801 --> 00:25:44,033 That was kind of a powerful, intimate situation. 401 00:25:45,200 --> 00:25:46,701 What was intimate? 402 00:25:46,701 --> 00:25:49,400 Just now. Just-- We... 403 00:25:49,400 --> 00:25:51,200 Sharing the flame. 404 00:25:51,200 --> 00:25:53,467 I mean, that was-- that was intimate. 405 00:25:53,467 --> 00:25:54,601 If you say so. 406 00:25:54,601 --> 00:25:55,901 Oh, come on now. 407 00:25:55,901 --> 00:25:57,467 You know what I'm talking about. 408 00:25:57,467 --> 00:25:59,234 Our hands almost touched. 409 00:25:59,234 --> 00:26:02,334 I looked at you, and you lifted your head up slowly, 410 00:26:02,334 --> 00:26:03,567 and our eyes met. 411 00:26:03,567 --> 00:26:05,434 It was-- It was-- It was intense, 412 00:26:05,434 --> 00:26:06,834 and it was intimate. 413 00:26:06,834 --> 00:26:10,033 Wow. Stop it. I feel naked. 414 00:26:10,033 --> 00:26:12,067 Yeah, well, you know what? I have that effect on women. 415 00:26:12,067 --> 00:26:14,234 I mean, not all women. No, not all women. [laughs] 416 00:26:14,234 --> 00:26:16,334 But it has happened before, so don't be alarmed. 417 00:26:16,334 --> 00:26:19,334 Yeah, I bet. Yeah. Don't ignore what's happening here. 418 00:26:19,334 --> 00:26:21,234 We're having some kind of powerful, weird alchemy, 419 00:26:21,234 --> 00:26:23,133 and you have to pay attention when that happens. 420 00:26:23,133 --> 00:26:26,300 This stuff is not to be treated lightly. 421 00:26:26,300 --> 00:26:28,033 Listen, I actually just came out here 422 00:26:28,033 --> 00:26:29,634 to have a cigarette, okay? 423 00:26:29,634 --> 00:26:31,968 And relax and do my thing. Okay. No. Sure. Sure. Yeah. 424 00:26:31,968 --> 00:26:34,000 So, uh, maybe another time. 425 00:26:34,000 --> 00:26:36,667 Yeah. But there may not be another time. Okay? 426 00:26:36,667 --> 00:26:38,000 I may never get this chance again. 427 00:26:38,000 --> 00:26:39,701 I mean, we may never, you know, 428 00:26:39,701 --> 00:26:42,133 be able to return to this-- this moment. 429 00:26:42,133 --> 00:26:45,968 Well, then, you should know that I'm married and happy. 430 00:26:45,968 --> 00:26:48,167 Right. Uh-huh. And where is he? 431 00:26:48,167 --> 00:26:49,634 Huh? Huh? 432 00:26:49,634 --> 00:26:52,133 He leaves you out here alone, in the dark, without a light. 433 00:26:52,133 --> 00:26:54,567 I'm not feeling that. Well, he doesn't smoke, so-- 434 00:26:54,567 --> 00:26:57,033 But you love him anyway. Yeah. Why not? 435 00:26:57,033 --> 00:27:00,067 Sure. Sure. He just abandons you, huh, 436 00:27:00,067 --> 00:27:03,334 to your mortal disease, and leaves you alone to suffer 437 00:27:03,334 --> 00:27:05,467 and die, when he's in there pretending to love you? 438 00:27:05,467 --> 00:27:08,000 I don't respect this guy. I think he's a coward. 439 00:27:08,000 --> 00:27:10,200 I think he's selfish. And forgive me for saying this, 440 00:27:10,200 --> 00:27:13,868 but I think any moment now, this guy's gonna open up his real self to you, 441 00:27:13,868 --> 00:27:15,200 and it's gonna be all-- [roars] 442 00:27:15,200 --> 00:27:17,067 like, scary stuff's gonna come out. 443 00:27:17,067 --> 00:27:18,400 You know, I felt it right away. 444 00:27:18,400 --> 00:27:21,400 I felt it right away-- that I think-- 445 00:27:21,400 --> 00:27:23,200 I'm gonna say something a little bold here. 446 00:27:23,200 --> 00:27:25,868 But I think you might be married to the wrong person. 447 00:27:25,868 --> 00:27:28,501 I don't know that even if that were true 448 00:27:28,501 --> 00:27:30,534 that I'd tell you. Right. 449 00:27:30,534 --> 00:27:32,667 We're not exactly friends. No, we're not. 450 00:27:32,667 --> 00:27:33,968 No. That's true. 451 00:27:33,968 --> 00:27:35,534 But we did share a flame. Right? 452 00:27:35,534 --> 00:27:37,100 Speaking of. Oh. 453 00:27:37,100 --> 00:27:38,901 See? Look at that. See? You need me. 454 00:27:38,901 --> 00:27:40,901 You're walking away, and you need me. 455 00:27:40,901 --> 00:27:44,133 We share a flame. Thousands of tiny molecules are heating up right now. 456 00:27:44,133 --> 00:27:45,501 They're penetrating our brain. 457 00:27:45,501 --> 00:27:47,534 They're stimulating our sexual desire. 458 00:27:47,534 --> 00:27:50,334 I don't know about you, but I find that shit very romantic. 459 00:27:50,334 --> 00:27:52,133 And I'm so glad you walked over here 460 00:27:52,133 --> 00:27:54,133 because now I can feel a little bit more comfortable 461 00:27:54,133 --> 00:27:56,467 to tell you that I happen to be, 462 00:27:56,467 --> 00:27:58,434 uh, on the forefront of men 463 00:27:58,434 --> 00:28:01,501 able to find and locate a woman's G-spot. 464 00:28:01,501 --> 00:28:03,434 And I could do that for you. 465 00:28:03,434 --> 00:28:05,234 That's really generous of you. Thank you. 466 00:28:05,234 --> 00:28:08,901 It's my pleasure. Well, it's your pleasure. 467 00:28:08,901 --> 00:28:10,834 And what makes you think I haven't located it yet? 468 00:28:10,834 --> 00:28:12,901 Um, the way you hold the cigarette. 469 00:28:12,901 --> 00:28:15,200 It's a little high and tight, you know? 470 00:28:15,200 --> 00:28:17,033 What you have to do is you have to lower it. 471 00:28:17,033 --> 00:28:20,901 You have to bring it all the way down in there so it just sits comfortably. 472 00:28:20,901 --> 00:28:23,234 It rests there. If it's high and tight like that, 473 00:28:23,234 --> 00:28:24,934 the whole body gets restricted, 474 00:28:24,934 --> 00:28:27,334 and the plexus gets closed off, 475 00:28:27,334 --> 00:28:30,434 you know, and the vagina gets locked. 476 00:28:30,434 --> 00:28:33,634 Look, I just happen to know this crazy, weird technique with the vagina. 477 00:28:33,634 --> 00:28:35,701 It's kind of cool, and I thought you'd be interested. 478 00:28:35,701 --> 00:28:37,234 But you have to be prepared. 479 00:28:37,234 --> 00:28:39,501 You know what I mean? Preparation is the key. 480 00:28:39,501 --> 00:28:42,767 I mean, it starts with a little walk. Just a short walk, like... 481 00:28:42,767 --> 00:28:44,334 You know, like, to, uh-- like my apartment. 482 00:28:44,334 --> 00:28:47,334 It's a couple blocks from here. And we would walk, 483 00:28:47,334 --> 00:28:50,400 and I would tell you a few little elegant, classy jokes. 484 00:28:50,400 --> 00:28:51,634 You know, kind of getting us 485 00:28:51,634 --> 00:28:53,701 a little giggly, a little silly. 486 00:28:53,701 --> 00:28:57,667 You know? And then we'd share a glass of Burgundy. Burgundy? 487 00:28:57,667 --> 00:28:58,968 Yeah. 488 00:28:58,968 --> 00:29:01,634 We'd bask in the warm, gentle, 489 00:29:01,634 --> 00:29:03,767 romantic yet erotic glow 490 00:29:03,767 --> 00:29:05,901 of, uh, my spacious loft. 491 00:29:05,901 --> 00:29:08,667 And then I would undress you, 492 00:29:08,667 --> 00:29:10,400 and you would undress me. 493 00:29:10,400 --> 00:29:13,334 We'd stand naked before each other, and we'd kiss. 494 00:29:13,334 --> 00:29:15,901 I find-- I find kissing a very helpful, 495 00:29:15,901 --> 00:29:18,167 sweet way to-- to relax. 496 00:29:18,167 --> 00:29:19,901 And then, maybe I would-- I would-- 497 00:29:19,901 --> 00:29:21,467 I would bite your neck a little bit. 498 00:29:21,467 --> 00:29:24,267 Not-- Not hard. Just gentle-- gentle little nibbles, 499 00:29:24,267 --> 00:29:26,467 like-- like a little kitty cat, you know? 500 00:29:26,467 --> 00:29:29,167 And then-- And then you would feel 501 00:29:29,167 --> 00:29:32,167 my hands kind of descend to your lower region, 502 00:29:32,167 --> 00:29:34,400 kind of, uh, finding their way, 503 00:29:34,400 --> 00:29:37,534 massaging the skin around your clitoris, 504 00:29:37,534 --> 00:29:41,067 which would even stimulate the arousal even more. 505 00:29:41,067 --> 00:29:42,467 All the time, I'm whispering 506 00:29:42,467 --> 00:29:45,100 delicate little poems in your ear, you know? 507 00:29:45,100 --> 00:29:47,634 And the blood from your body 508 00:29:47,634 --> 00:29:51,167 is-- is rushing to the wet internal walls, 509 00:29:51,167 --> 00:29:54,000 and my fingers would slide effortlessly-- 510 00:29:54,000 --> 00:29:57,968 [laughing] Are you an actor or something? 511 00:29:57,968 --> 00:29:59,567 Or a comedian? You're a comedian. 512 00:29:59,567 --> 00:30:02,667 No. I, uh-- I'm kind of a writer. 513 00:30:02,667 --> 00:30:05,200 Oh, you're kind of a writer. Yeah, kind of. 514 00:30:05,200 --> 00:30:07,901 You know, what about you? What do you do? 515 00:30:07,901 --> 00:30:11,100 I'm a hooker. 516 00:30:11,100 --> 00:30:14,734 [stammering, laughing] What exactly does that mean? 517 00:30:14,734 --> 00:30:17,767 That exactly means that people pay to have sex with me. 518 00:30:17,767 --> 00:30:19,767 Mm-hmm. 519 00:30:19,767 --> 00:30:22,467 So, if I wanted to, um... 520 00:30:22,467 --> 00:30:24,000 Here's my card. 521 00:30:24,000 --> 00:30:26,133 It's got my number and my Web site on it. 522 00:30:26,133 --> 00:30:28,434 So wow. You're, uh... 523 00:30:28,434 --> 00:30:31,868 That's why you're-- Fridays is no good. 524 00:30:31,868 --> 00:30:33,767 Saturdays and Sunday are busy. 525 00:30:33,767 --> 00:30:36,367 Weekends are... Avoid weekends. 526 00:30:36,367 --> 00:30:38,801 You know, I look forward to hearing from you 527 00:30:38,801 --> 00:30:42,000 and sharing another... intimate moment. 528 00:30:50,968 --> 00:30:54,400 Well, fuck me. 529 00:31:27,968 --> 00:31:29,901 [barks] 530 00:31:34,267 --> 00:31:35,667 [Young man, narrating] In New York City, 531 00:31:35,667 --> 00:31:38,200 there are currently 759 drugstores 532 00:31:38,200 --> 00:31:41,501 and over 1,600 registered pharmacists. 533 00:31:41,501 --> 00:31:43,701 On the day of my senior prom, 534 00:31:43,701 --> 00:31:45,868 one of them would change my life. 535 00:31:45,868 --> 00:31:49,100 Shit bums. They lose 2 to 1 again. One run. 536 00:31:49,100 --> 00:31:52,133 They couldn't hit a ball with an oar. Listen, this is on the house. 537 00:31:52,133 --> 00:31:54,767 I heard about what happened with you and that girl you were dating. 538 00:31:54,767 --> 00:31:56,100 Oh. I'm really sorry. 539 00:31:56,100 --> 00:31:57,434 And on prom night. 540 00:31:57,434 --> 00:31:59,367 Like there's gonna be other proms. 541 00:31:59,367 --> 00:32:00,934 Well, there's not gonna be another prom. 542 00:32:00,934 --> 00:32:02,734 Not now, not ever. 543 00:32:02,734 --> 00:32:06,367 She's a whore, all right? Crushing a young man's dreams. 544 00:32:06,367 --> 00:32:09,334 She's a snake fucking devil whore is what she is. 545 00:32:09,334 --> 00:32:12,634 She's got no right. It's-- It's really-- It's all right. 546 00:32:12,634 --> 00:32:15,567 I mean, we only went out a couple months, and I'm okay with it. 547 00:32:15,567 --> 00:32:17,901 Here's the thing. I'm gonna help you. 548 00:32:17,901 --> 00:32:19,400 Come here for a second. 549 00:32:19,400 --> 00:32:22,133 I got something to show you. 550 00:32:24,033 --> 00:32:27,300 That's my daughter. She'll go to the prom with you tonight. 551 00:32:27,300 --> 00:32:29,300 It's the right thing to do. 552 00:32:29,300 --> 00:32:31,601 And that's not chopped liver, right? 553 00:32:31,601 --> 00:32:32,901 Nuh-uh. 554 00:32:32,901 --> 00:32:36,501 I was 17, and I'd only been to second base, 555 00:32:36,501 --> 00:32:39,501 but I felt like tonight could be my lucky night. 556 00:32:39,501 --> 00:32:40,300 Hey, kid. 557 00:32:40,300 --> 00:32:42,868 Hey, Mr. Riccoli. Hey. 558 00:32:42,868 --> 00:32:44,868 Call me Frank. Oh. Yeah. 559 00:32:44,868 --> 00:32:47,367 You look good. Thanks. 560 00:32:47,367 --> 00:32:48,701 Oh. Hey. 561 00:32:48,701 --> 00:32:51,734 �� [choir vocalizing] 562 00:32:51,734 --> 00:32:54,968 �� [slowing down] 563 00:32:54,968 --> 00:32:57,133 �� [stops] 564 00:32:57,133 --> 00:33:00,300 Listen, try to get her home by 12:00, 12:30. 565 00:33:00,300 --> 00:33:02,367 She's gotta take her pills. 566 00:33:09,801 --> 00:33:12,033 �� [big band] 567 00:33:15,868 --> 00:33:17,667 Why are you stopping? 568 00:33:17,667 --> 00:33:20,434 That's my girlfriend. [chuckling] 569 00:33:24,100 --> 00:33:25,100 Hey. 570 00:33:25,100 --> 00:33:26,767 Hi. 571 00:33:26,767 --> 00:33:29,234 I'm sorry. I came with Gil. 572 00:33:29,234 --> 00:33:31,200 He's a film major at NYU. 573 00:33:31,200 --> 00:33:33,434 Oh, that-- that's cool. 574 00:33:33,434 --> 00:33:35,200 We're-- We're cool. Whatever. 575 00:33:35,200 --> 00:33:36,534 It's no biggie, you know? 576 00:33:36,534 --> 00:33:39,133 How's your, uh, swimmer's ear? 577 00:33:39,133 --> 00:33:41,133 Good. Better. 578 00:33:41,133 --> 00:33:44,033 [chuckles] Who's your date? 579 00:33:45,434 --> 00:33:47,434 Make-A-Wish. 580 00:33:47,434 --> 00:33:49,234 Yeah. Yeah. 581 00:33:49,234 --> 00:33:51,033 You know, it was her dream to go to prom, 582 00:33:51,033 --> 00:33:54,367 and I said, "Of course I'll make your dream come true." 583 00:34:14,200 --> 00:34:15,667 I want to dance. 584 00:34:15,667 --> 00:34:18,334 Uh, we should-- we should talk first. 585 00:34:18,334 --> 00:34:19,701 I want to dance. 586 00:34:19,701 --> 00:34:21,834 [Man in singsong voice] Everybody clap your hands. 587 00:34:21,834 --> 00:34:23,634 [all whooping] 588 00:34:23,634 --> 00:34:25,667 Check it out, y'all. [laughs] 589 00:34:25,667 --> 00:34:27,334 How low can you go? 590 00:34:27,334 --> 00:34:29,267 Can you go down low? 591 00:34:29,267 --> 00:34:31,267 All the way to the floor? 592 00:34:31,267 --> 00:34:33,234 How low can you go? 593 00:34:33,234 --> 00:34:35,200 Can you bring it to the top? 594 00:34:35,200 --> 00:34:37,133 Like you'll never, never stop? 595 00:34:37,133 --> 00:34:38,801 Wait! That's my limo! 596 00:34:38,801 --> 00:34:41,000 You've got your own wheels. [laughing] 597 00:34:41,000 --> 00:34:43,133 [laughter] 598 00:34:46,934 --> 00:34:48,634 [sighs] 599 00:34:50,534 --> 00:34:52,801 Want to walk me home through the park? 600 00:34:52,801 --> 00:34:54,834 Through the park? 601 00:35:00,167 --> 00:35:02,234 Thanks. 602 00:35:02,234 --> 00:35:04,934 I had a really good time tonight. 603 00:35:04,934 --> 00:35:07,501 Me, too. 604 00:35:07,501 --> 00:35:10,534 I should probably take you home. 605 00:35:11,901 --> 00:35:13,701 Make a wish. 606 00:35:13,701 --> 00:35:16,367 [chuckles] I really can't think 607 00:35:16,367 --> 00:35:19,200 of anything right now. 608 00:35:21,601 --> 00:35:22,434 Come on. 609 00:35:22,434 --> 00:35:24,834 Take my panties off. 610 00:35:26,734 --> 00:35:28,434 Come on. 611 00:35:40,434 --> 00:35:42,334 Yeah, that's them. 612 00:35:49,367 --> 00:35:51,534 Okay, now take your pants off. 613 00:35:53,734 --> 00:35:54,734 Hurry. 614 00:35:57,734 --> 00:35:59,634 Come on. 615 00:36:04,601 --> 00:36:06,501 Come here. 616 00:36:08,701 --> 00:36:10,601 Grab my legs. 617 00:36:16,334 --> 00:36:18,300 That's it. 618 00:36:21,133 --> 00:36:23,300 [moans] 619 00:36:23,300 --> 00:36:25,534 [creaking] 620 00:36:34,367 --> 00:36:36,734 Mmm, it's morning. 621 00:36:38,567 --> 00:36:39,667 [giggling] 622 00:36:39,667 --> 00:36:40,934 Oh, fuck! 623 00:36:50,701 --> 00:36:53,133 Motherfuckers. [Boy] I'm sorry. 624 00:36:53,133 --> 00:36:54,501 I'm so sorry. 625 00:36:54,501 --> 00:36:57,300 They lose it in the 9th-- these rat bastards. 626 00:36:57,300 --> 00:36:59,567 They lost it 8 to 7. 8 to 7. 627 00:36:59,567 --> 00:37:01,934 Them Yankees need some pitching. Hi, Daddy. 628 00:37:01,934 --> 00:37:03,801 Hi, baby. 629 00:37:03,801 --> 00:37:06,968 Listen, I, uh-- I really want to thank you very much. 630 00:37:06,968 --> 00:37:10,367 There are not too many young men like you left in this city. 631 00:37:10,367 --> 00:37:13,267 Well, it's my pleasure. 632 00:37:23,901 --> 00:37:27,968 Yeah, New York actresses-- they drive you nuts. 633 00:37:27,968 --> 00:37:29,601 Actresses? 634 00:37:29,601 --> 00:37:31,133 Last year, she played Helen Keller. 635 00:37:31,133 --> 00:37:33,901 She walked around the city for two weeks, blindfolded. 636 00:37:33,901 --> 00:37:35,968 You know, to get the feeling of the part. 637 00:37:35,968 --> 00:37:38,767 Broke her nose twice. Now she's doing this thing downtown-- 638 00:37:38,767 --> 00:37:41,400 what the fuck-- Whose Life is it Anyway? 639 00:37:41,400 --> 00:37:44,801 Anyway-- Anyway, she's doing 20 hours a day in a chair now. 640 00:37:44,801 --> 00:37:48,300 Central Park covers almost 843 acres. 641 00:37:48,300 --> 00:37:50,868 It is 6% of Manhattan. 642 00:37:50,868 --> 00:37:55,534 There are also 127,000 Method actresses in New York, 643 00:37:55,534 --> 00:37:58,133 which is 2% of the population. 644 00:37:58,133 --> 00:38:00,901 And on the night of my senior prom, 645 00:38:00,901 --> 00:38:02,901 these two elements came together 646 00:38:02,901 --> 00:38:06,634 to make one perfect wish come true. 647 00:38:06,634 --> 00:38:09,801 God, I love New York. 648 00:38:12,067 --> 00:38:14,801 �� [Man vocalizing] 649 00:38:14,801 --> 00:38:18,000 � And here I am � 650 00:38:18,000 --> 00:38:22,467 � The only living boy in New York � 651 00:38:37,067 --> 00:38:38,868 [chuckles] 652 00:38:43,501 --> 00:38:45,934 All right, guys. I'm done. 653 00:38:45,934 --> 00:38:48,100 I'm out. Yeah. 654 00:38:48,100 --> 00:38:49,934 Thanks, man. 655 00:38:49,934 --> 00:38:51,667 Hey. Hey. 656 00:38:51,667 --> 00:38:53,901 You look like you're gonna have a heart attack. 657 00:38:53,901 --> 00:38:55,634 That was nothing. 658 00:38:55,634 --> 00:38:57,934 [chuckles] You know what? 659 00:38:57,934 --> 00:39:01,367 Give me a sec, all right? Just gonna go say bye. 660 00:39:06,133 --> 00:39:08,400 My man. All right. 661 00:39:08,400 --> 00:39:10,400 That's for you. 662 00:39:10,400 --> 00:39:13,033 Now, with a little bit more practice... [laughs] 663 00:39:13,033 --> 00:39:15,667 I ain't practicing. 664 00:39:15,667 --> 00:39:17,634 You had me going. Hey. 665 00:39:17,634 --> 00:39:19,968 [chuckles] You're good. 666 00:39:19,968 --> 00:39:21,934 Yeah? Yeah. 667 00:39:21,934 --> 00:39:24,767 All right. Let's go. 668 00:39:40,267 --> 00:39:42,634 [thinking] I don't know why I said I'd meet him. 669 00:39:42,634 --> 00:39:44,601 I know I gave him my number, but when? 670 00:39:44,601 --> 00:39:46,534 When we said goodbye? 671 00:39:46,534 --> 00:39:48,734 Oh, yeah. It was at the bar. 672 00:39:48,734 --> 00:39:51,467 [scoffs] I didn't realize we were gonna go home together 673 00:39:51,467 --> 00:39:53,834 at that point. 674 00:39:53,834 --> 00:39:55,634 Idiot. 675 00:39:55,634 --> 00:39:57,801 Why did I do that? 676 00:39:57,801 --> 00:40:00,334 Why did I act like that? 677 00:40:00,334 --> 00:40:03,434 I'm only gonna have two drinks tonight. 678 00:40:03,434 --> 00:40:05,701 I'm not gonna have sex with him. I don't want to. 679 00:40:05,701 --> 00:40:08,200 I really don't. 680 00:40:08,200 --> 00:40:09,567 God, I had no intention 681 00:40:09,567 --> 00:40:11,801 of going home with him or anyone. 682 00:40:11,801 --> 00:40:13,801 When he sat down next to me, it was so clear 683 00:40:13,801 --> 00:40:17,400 we weren't each other's style that it wasn't even weird. 684 00:40:17,400 --> 00:40:20,567 And since there was no vibe, we just started talking 685 00:40:20,567 --> 00:40:22,067 without thinking anything, 686 00:40:22,067 --> 00:40:24,934 and then I don't know what happened. 687 00:40:24,934 --> 00:40:27,934 [Man, thinking] It's a bad idea with this girl. 688 00:40:27,934 --> 00:40:30,000 What am I saying? She's not a girl. 689 00:40:30,000 --> 00:40:31,734 I have no idea how old she is, 690 00:40:31,734 --> 00:40:33,734 but she's not a fucking girl. 691 00:40:33,734 --> 00:40:36,467 Why am I walking 30 blocks to this bar? 692 00:40:36,467 --> 00:40:38,634 I'm not in a good space for this. 693 00:40:38,634 --> 00:40:42,000 Yeah, she was beautiful. Yes, she had a great body, and she's smart. 694 00:40:42,000 --> 00:40:43,868 Was she even drunk? I don't even know. 695 00:40:43,868 --> 00:40:46,067 I don't even know what she was. Does it really matter? 696 00:40:46,067 --> 00:40:48,234 Ow. Am I imagining things, or is my dick itching? 697 00:40:48,234 --> 00:40:50,968 No, no, no. It's just these pants. 698 00:40:50,968 --> 00:40:53,133 They always rub me the wrong way. 699 00:40:54,200 --> 00:40:56,767 God, that was sexy. 700 00:40:56,767 --> 00:40:58,801 It was beyond sexy. 701 00:40:58,801 --> 00:41:02,567 I felt like I was in a damn Bertolucci movie. 702 00:41:02,567 --> 00:41:04,200 [coins jingle] 703 00:41:06,234 --> 00:41:09,300 What is wrong with me? Why am I so fucking nervous? 704 00:41:09,300 --> 00:41:12,234 This is ridiculous. Let's just get in a cab. 705 00:41:12,234 --> 00:41:16,734 No, you're too early. Shit! I need a cigarette. 706 00:41:16,734 --> 00:41:18,701 [Woman] I don't think I was drunk. 707 00:41:18,701 --> 00:41:21,167 Although I definitely had red wine teeth when I came home. 708 00:41:21,167 --> 00:41:23,067 I'm sure he found that really attractive 709 00:41:23,067 --> 00:41:25,334 as I sat at the bar yammering about myself. 710 00:41:25,334 --> 00:41:27,634 Oh, no wonder he was so excited when we got home. 711 00:41:27,634 --> 00:41:29,734 I finally shut the fuck up. 712 00:41:29,734 --> 00:41:31,634 [scoffs] Yeah. 713 00:41:31,634 --> 00:41:34,701 I hardly said a word the rest of the night after that. 714 00:41:34,701 --> 00:41:36,200 It was good, 715 00:41:36,200 --> 00:41:39,167 but there's nowhere for it to go. 716 00:41:41,067 --> 00:41:43,634 I think it would've been fine if it was just sex, 717 00:41:43,634 --> 00:41:45,400 but it took another turn. 718 00:41:45,400 --> 00:41:48,067 Something happened. I don't know what zone that was, 719 00:41:48,067 --> 00:41:50,200 but both of us played into it. 720 00:41:52,834 --> 00:41:54,834 It's good we're gonna do this-- 721 00:41:54,834 --> 00:41:57,234 have a couple of drinks and get straight. 722 00:41:57,234 --> 00:41:59,734 Let him know I know what this was-- 723 00:41:59,734 --> 00:42:02,234 nothing. 724 00:42:03,934 --> 00:42:05,901 God, I hate that window. 725 00:42:05,901 --> 00:42:08,801 I don't want to see the innards of the subway system. 726 00:42:08,801 --> 00:42:11,467 Makes me feel sick. 727 00:42:11,467 --> 00:42:13,601 Just get me there. 728 00:42:25,234 --> 00:42:28,000 [people chattering] 729 00:42:28,968 --> 00:42:32,567 Hi. Can I get a Jameson? Great. 730 00:43:34,100 --> 00:43:37,634 [laughing] 731 00:44:09,734 --> 00:44:11,167 [no audible dialogue] 732 00:45:53,767 --> 00:45:56,400 Here you go. Thanks. 733 00:46:11,367 --> 00:46:12,767 You left that on. 734 00:46:12,767 --> 00:46:15,901 Yeah. I'll look at it later. 735 00:46:42,834 --> 00:46:45,200 [no audible dialogue] 736 00:47:52,868 --> 00:47:55,000 Madame. 737 00:47:55,000 --> 00:47:57,267 Thank you. 738 00:48:20,300 --> 00:48:23,167 This is not the room I wanted. 739 00:48:23,167 --> 00:48:27,334 I don't find it comfortable so near to the street. 740 00:48:27,334 --> 00:48:29,200 The noise. 741 00:48:42,968 --> 00:48:46,501 [grunting] 742 00:48:46,501 --> 00:48:48,501 I can carry my bags. 743 00:48:48,501 --> 00:48:50,434 That is my job. 744 00:49:09,567 --> 00:49:11,501 This is good. 745 00:49:16,868 --> 00:49:19,000 I was hoping it would snow. 746 00:49:21,133 --> 00:49:24,100 Then the street is quiet. 747 00:49:24,100 --> 00:49:26,968 The world goes quiet. 748 00:49:30,767 --> 00:49:34,033 [heavy accent] I don't think there is snow. 749 00:49:34,033 --> 00:49:36,701 You're not American. No. 750 00:49:36,701 --> 00:49:39,701 No, we're not so many of us American in this hotel. 751 00:49:41,234 --> 00:49:44,300 It's one of the things I love best about New York. 752 00:49:44,300 --> 00:49:47,968 Everyone came from somewhere else. 753 00:49:47,968 --> 00:49:51,067 Yeah. 754 00:49:51,067 --> 00:49:54,367 Well, I hope you will be very comfortable here. 755 00:49:54,367 --> 00:49:56,734 Please call down if you need anything. 756 00:49:59,767 --> 00:50:03,033 There are no flowers. 757 00:50:05,667 --> 00:50:08,067 Is it possible to have flowers in the room? 758 00:50:08,067 --> 00:50:12,000 Violets? Or... 759 00:50:13,200 --> 00:50:15,634 I love violets. 760 00:50:18,267 --> 00:50:20,534 I'm not expecting you to buy them, of course, 761 00:50:20,534 --> 00:50:23,334 if you, uh-- if you don't have them. 762 00:50:24,634 --> 00:50:27,667 I'm sure I can find some violets. 763 00:50:43,334 --> 00:50:46,434 [knocking] Come in. 764 00:50:49,901 --> 00:50:51,634 How did you do that? 765 00:50:51,634 --> 00:50:54,434 [chuckles] I didn't do anything. 766 00:50:54,434 --> 00:50:56,200 You must have requested them. 767 00:50:56,200 --> 00:50:57,901 They were downstairs in lobby. 768 00:50:57,901 --> 00:50:59,701 I didn't. 769 00:50:59,701 --> 00:51:01,634 All the better. 770 00:51:07,601 --> 00:51:09,601 Incredible. 771 00:51:09,601 --> 00:51:11,100 [chuckles] 772 00:51:11,100 --> 00:51:13,234 So you're lucky, no? 773 00:51:13,234 --> 00:51:16,567 These violets were waiting for you. 774 00:51:16,567 --> 00:51:19,767 Are there any other miracles I can perform? 775 00:51:22,367 --> 00:51:24,501 Oh, I doubt it. 776 00:51:25,434 --> 00:51:28,133 [clears throat, sniffs] 777 00:51:30,534 --> 00:51:32,567 What-- What's happened? 778 00:51:32,567 --> 00:51:35,334 [grunts] Here, here. 779 00:51:36,601 --> 00:51:37,934 [groans] Oh. 780 00:51:37,934 --> 00:51:42,133 I'm s-- I'm sorry. Here, here, here. 781 00:51:42,133 --> 00:51:44,267 No, no. Come on. 782 00:51:48,567 --> 00:51:51,067 [coughs] 783 00:51:51,067 --> 00:51:53,200 Put your head back. 784 00:51:55,100 --> 00:51:56,567 [groaning] 785 00:52:00,767 --> 00:52:03,000 [groans] 786 00:52:03,000 --> 00:52:05,267 Are you in pain? 787 00:52:06,267 --> 00:52:08,267 It's not my business. Fr-- 788 00:52:08,267 --> 00:52:10,901 From your back? 789 00:52:10,901 --> 00:52:12,834 Wait here. 790 00:53:04,067 --> 00:53:06,467 [knocking] 791 00:53:09,734 --> 00:53:11,868 [knocking continues] 792 00:53:28,434 --> 00:53:30,767 I have something for you. 793 00:53:34,667 --> 00:53:36,300 Please? 794 00:53:47,100 --> 00:53:48,734 [grunts] 795 00:53:54,267 --> 00:53:57,367 The mystery of the violets is solved. 796 00:53:58,834 --> 00:54:02,267 My father is, um-- 797 00:54:02,267 --> 00:54:05,601 My father is manager here-- at hotel. 798 00:54:05,601 --> 00:54:07,968 He's very happy you have returned to hotel. 799 00:54:10,734 --> 00:54:14,667 He's very big admirer of yours, madame. 800 00:54:14,667 --> 00:54:18,100 He says he heard you sing many times in Paris. 801 00:54:18,100 --> 00:54:20,801 Please thank him. 802 00:54:25,367 --> 00:54:29,267 �� [Woman singing opera] 803 00:54:34,701 --> 00:54:36,901 Paris is place I wish I visit. 804 00:54:40,100 --> 00:54:41,901 Would you like me to open? 805 00:54:44,200 --> 00:54:45,601 Perhaps. 806 00:54:45,601 --> 00:54:48,534 �� [continues] 807 00:54:53,200 --> 00:54:55,200 Would you join me? 808 00:54:55,200 --> 00:54:56,734 I don't... 809 00:54:56,734 --> 00:54:58,367 Please? 810 00:55:19,567 --> 00:55:22,367 �� [continues] 811 00:55:22,367 --> 00:55:24,467 [cork pops] 812 00:55:57,901 --> 00:55:59,767 Sant�. 813 00:56:04,267 --> 00:56:07,000 You seem so sad. 814 00:56:07,000 --> 00:56:10,567 No one so young should be so sad. 815 00:56:15,501 --> 00:56:17,801 Do you still sing? 816 00:56:19,901 --> 00:56:21,801 Hmm? 817 00:56:26,367 --> 00:56:28,934 Never. Mmm. 818 00:56:30,267 --> 00:56:32,400 I'm sorry. 819 00:56:33,767 --> 00:56:36,701 I should love to have heard you sing. 820 00:56:43,267 --> 00:56:45,434 Mmm. 821 00:56:59,200 --> 00:57:01,267 You are too cold. 822 00:57:01,267 --> 00:57:03,067 Surely. 823 00:57:03,067 --> 00:57:04,534 No? [chuckles] 824 00:57:12,234 --> 00:57:14,167 How can you bear it? 825 00:57:17,000 --> 00:57:20,067 Don't know how you can bear it. 826 00:57:23,701 --> 00:57:26,067 [thud in distance] 827 00:57:26,067 --> 00:57:28,968 �� [continues] 828 00:57:45,934 --> 00:57:49,667 I'm sorry. I-- I don't see anything. 829 00:57:49,667 --> 00:57:52,501 Did you see something in the street? 830 00:58:00,033 --> 00:58:02,334 Would you like me to close the window, madame? 831 00:58:02,334 --> 00:58:05,067 It is very cold. 832 00:58:07,033 --> 00:58:08,501 Yes. 833 00:58:08,501 --> 00:58:11,634 Please close the window. 834 00:58:22,734 --> 00:58:24,534 The manager is very happy 835 00:58:24,534 --> 00:58:26,701 that you've returned to the hotel. 836 00:58:26,701 --> 00:58:28,601 He remembered your love of violets 837 00:58:28,601 --> 00:58:30,100 and hopes you enjoyed them. 838 00:58:30,100 --> 00:58:33,834 He's a great admirer of yours, madame. 839 00:58:33,834 --> 00:58:36,167 Says that he heard you sing 840 00:58:36,167 --> 00:58:38,868 many times in Paris. 841 00:58:42,033 --> 00:58:43,100 Yes. 842 00:58:44,400 --> 00:58:46,534 Please thank him. 843 00:58:52,133 --> 00:58:53,767 [sighs] 844 00:59:12,234 --> 00:59:13,534 Artist? 845 00:59:14,501 --> 00:59:16,167 Painter. 846 00:59:16,167 --> 00:59:19,167 I see the paint on your hands. 847 00:59:20,334 --> 00:59:21,834 Mm-hmm. 848 00:59:21,834 --> 00:59:23,968 I'm a painter, too. 849 00:59:23,968 --> 00:59:26,400 Already there's been some serious interest, you know? 850 00:59:26,400 --> 00:59:28,400 People like my stuff. 851 00:59:28,400 --> 00:59:31,167 I mean, they really like it. 852 00:59:32,901 --> 00:59:35,133 You've been here long? 853 00:59:36,701 --> 00:59:38,734 It's not easy here. 854 00:59:38,734 --> 00:59:41,734 I see things everywhere. Don't you? 855 00:59:41,734 --> 00:59:44,701 It's all new. 856 00:59:44,701 --> 00:59:47,701 On the walls, on bridges, 857 00:59:47,701 --> 00:59:49,567 I see things. 858 00:59:49,567 --> 00:59:53,200 I get my palette from the sky. 859 00:59:53,200 --> 00:59:55,968 I wait, and I paint. 860 00:59:58,934 --> 01:00:01,634 Don't you think, when you first come here, 861 01:00:01,634 --> 01:00:03,133 you come because this 862 01:00:03,133 --> 01:00:06,701 is the capital of everything possible? 863 01:00:08,868 --> 01:00:12,000 Ah, for a while, it can be. 864 01:00:31,934 --> 01:00:34,100 [Girl] I can make the buildings dance. 865 01:00:34,100 --> 01:00:37,934 Whole cities move because of me. 866 01:00:37,934 --> 01:00:42,234 It's how you look at things, Teya. 867 01:00:42,234 --> 01:00:44,434 You see a city between the buildings. 868 01:00:44,434 --> 01:00:46,234 Mm-hmm. 869 01:00:46,234 --> 01:00:48,100 You see the shapes they cut out in the sky? 870 01:00:48,100 --> 01:00:50,167 Mm-hmm, like Mommy's teeth. 871 01:00:56,100 --> 01:00:58,000 [hums] 872 01:00:58,000 --> 01:00:59,167 Oops. 873 01:00:59,167 --> 01:01:00,267 That's okay. 874 01:01:00,267 --> 01:01:02,467 My umbrella's out of control. 875 01:01:02,467 --> 01:01:04,801 Boing, boing, boing. 876 01:01:04,801 --> 01:01:07,133 It's everywhere. 877 01:01:07,133 --> 01:01:10,133 You like that dog? Imagine if we were in a huge umbrella, 878 01:01:10,133 --> 01:01:11,801 if we were living in a huge umbrella. 879 01:01:11,801 --> 01:01:13,334 That would be so weird, 880 01:01:13,334 --> 01:01:15,634 because then we're going to see a green 881 01:01:15,634 --> 01:01:17,367 or any color all the time. 882 01:01:33,000 --> 01:01:36,501 Why's that squirrel chasing the other squirrel? 883 01:01:36,501 --> 01:01:37,834 Because he loves her. 884 01:01:37,834 --> 01:01:40,367 Then why is she running away? 885 01:01:40,367 --> 01:01:42,267 Because she's scared. 886 01:01:42,267 --> 01:01:44,000 Hmm. Can we go to the fountain now? 887 01:01:44,000 --> 01:01:49,801 The fountain? I don't remember where the fountain is. 888 01:01:49,801 --> 01:01:50,834 Do you? 889 01:01:50,834 --> 01:01:54,167 Oh, no! Oh, no! [yells] 890 01:01:54,167 --> 01:01:57,300 [Girl laughs] 891 01:01:57,300 --> 01:01:59,834 Mommy doesn't let me eat hot dogs. 892 01:01:59,834 --> 01:02:01,534 [Man] You want sushi? 893 01:02:01,534 --> 01:02:03,534 Seaweed's gross. 894 01:02:03,534 --> 01:02:05,868 Then it's our secret, okay? 895 01:02:05,868 --> 01:02:07,467 All right. 896 01:02:14,901 --> 01:02:18,000 [children laugh and yell] 897 01:02:32,033 --> 01:02:33,868 Bracelet fell in. 898 01:03:00,267 --> 01:03:01,400 Excuse me. 899 01:03:02,467 --> 01:03:03,534 Yeah? 900 01:03:03,534 --> 01:03:04,734 We couldn't help but notice 901 01:03:04,734 --> 01:03:06,000 how good you are with her. 902 01:03:06,000 --> 01:03:08,267 Oh, thanks. Thank you. 903 01:03:08,267 --> 01:03:10,934 It's so unusual to meet a manny. 904 01:03:10,934 --> 01:03:13,133 And a good manny, at that. 905 01:03:13,133 --> 01:03:14,567 What? 906 01:03:14,567 --> 01:03:15,968 You know, a male nanny. 907 01:03:18,934 --> 01:03:22,501 Well, thank you. Thanks. 908 01:03:24,100 --> 01:03:26,601 Excuse me. Teya. 909 01:03:26,601 --> 01:03:28,601 Tey. Come, baby. 910 01:03:28,601 --> 01:03:29,934 Let's go now. 911 01:03:29,934 --> 01:03:32,901 Time to go. Come. 912 01:03:35,734 --> 01:03:38,267 [Teya] The sun's a boy, and the moon's a girl. 913 01:03:38,267 --> 01:03:39,934 [Man] Exactly, Tey. 914 01:03:39,934 --> 01:03:41,434 El sol, la luna. 915 01:03:41,434 --> 01:03:43,434 La luna. Yeah, that's right. 916 01:03:43,434 --> 01:03:45,434 I like when they're both out. Yeah? 917 01:03:45,434 --> 01:03:47,434 They make all these pretty colors, 918 01:03:47,434 --> 01:03:53,434 and it's kind of like purple, hot pink and regular pink, 919 01:03:53,434 --> 01:03:57,501 and they sort of, like, play tag with each other 920 01:03:57,501 --> 01:03:59,901 while they still can. 921 01:04:01,467 --> 01:04:02,701 Hey, sweetness. 922 01:04:02,701 --> 01:04:04,167 Hey, Mommy. 923 01:04:08,167 --> 01:04:09,601 Hi. 924 01:04:09,601 --> 01:04:10,734 Nice outfit. 925 01:04:10,734 --> 01:04:11,968 Did you pick that out yourself? 926 01:04:11,968 --> 01:04:15,267 Yep. And the bracelet matches. 927 01:04:15,267 --> 01:04:16,801 It does. 928 01:04:16,801 --> 01:04:19,000 Ed's over there. He's got a snack for you. 929 01:04:19,000 --> 01:04:20,100 No, thanks. 930 01:04:20,100 --> 01:04:22,000 You're going to get hungry. 931 01:04:22,000 --> 01:04:23,634 Nuh-uh. I had a hot dog. 932 01:04:31,267 --> 01:04:33,667 You need to be firm with her, okay? 933 01:04:33,667 --> 01:04:35,300 She needs the discipline. 934 01:04:35,300 --> 01:04:37,634 She needs you. 935 01:04:40,534 --> 01:04:43,133 She misses you. 936 01:04:47,200 --> 01:04:50,400 Um... 937 01:04:50,400 --> 01:04:53,701 pick her up again tomorrow? 938 01:04:53,701 --> 01:04:56,000 Okay. 939 01:04:57,567 --> 01:04:58,501 Okay. 940 01:05:00,701 --> 01:05:03,567 Come on, monkey. 941 01:05:03,567 --> 01:05:06,501 [chattering] 942 01:05:54,467 --> 01:05:55,334 [applause] 943 01:05:55,334 --> 01:05:58,033 [Teya] Daddy, Daddy! 944 01:06:14,734 --> 01:06:16,634 Excuse me. All this for dry cleaning? 945 01:06:16,634 --> 01:06:17,701 Yeah. Is tomorrow okay? 946 01:06:17,701 --> 01:06:18,701 Why not? 947 01:06:18,701 --> 01:06:20,767 After 5:00. 948 01:06:20,767 --> 01:06:22,767 You've been shopping. 949 01:06:22,767 --> 01:06:24,234 Very expensive stuff. 950 01:06:24,234 --> 01:06:26,000 I don't like to run out. 951 01:06:27,133 --> 01:06:28,767 [speaking Cantonese] 952 01:06:41,133 --> 01:06:43,667 Your Cantonese is improving. 953 01:06:43,667 --> 01:06:44,601 I've been studying. 954 01:06:46,801 --> 01:06:47,868 Have a nice night. 955 01:06:47,868 --> 01:06:52,067 [speaking Cantonese] 956 01:07:42,567 --> 01:07:43,567 $25. 957 01:07:59,834 --> 01:08:04,467 �� [traditional Chinese] 958 01:08:27,901 --> 01:08:30,434 [coughs] 959 01:09:55,901 --> 01:09:57,701 Hey, how are you today? 960 01:09:57,701 --> 01:09:59,501 Good. 961 01:09:59,501 --> 01:10:02,334 I want to paint you. 962 01:10:02,334 --> 01:10:04,133 You know, portrait. 963 01:10:04,133 --> 01:10:07,200 Um, would you like-- Come with me? 964 01:10:10,000 --> 01:10:11,434 Why me? 965 01:10:11,434 --> 01:10:13,901 I don't know. 966 01:10:16,868 --> 01:10:19,701 I really don't know. 967 01:10:23,033 --> 01:10:24,601 I can't. 968 01:10:24,601 --> 01:10:27,434 Please. 969 01:10:31,534 --> 01:10:33,367 Okay. I'm sorry. 970 01:10:33,367 --> 01:10:36,934 I'm going to give you my address. 971 01:10:36,934 --> 01:10:38,567 If you change your mind... 972 01:10:42,901 --> 01:10:44,367 I'm waiting for you. 973 01:11:11,033 --> 01:11:13,534 [speaking Chinese] 974 01:11:39,100 --> 01:11:42,968 [TV drones] 975 01:12:20,834 --> 01:12:24,467 [Man] Hey. You looking for something? 976 01:12:24,467 --> 01:12:26,067 I looking for the painter. 977 01:12:28,133 --> 01:12:29,300 What? 978 01:12:29,300 --> 01:12:30,901 The painter. 979 01:12:30,901 --> 01:12:33,133 The painter is dead. 980 01:12:33,133 --> 01:12:35,033 You want apartment? 981 01:13:02,667 --> 01:13:03,834 [shutter snaps] 982 01:13:03,834 --> 01:13:07,534 �� [traditional Chinese] 983 01:13:44,234 --> 01:13:45,567 [grunts] 984 01:13:45,567 --> 01:13:47,100 Can I help you? 985 01:13:47,100 --> 01:13:48,100 Oh, thank you. 986 01:13:48,100 --> 01:13:49,234 You're welcome. 987 01:13:49,234 --> 01:13:52,033 Well, I guess this is useless. 988 01:13:54,367 --> 01:13:56,801 Aren't you the one who's always filming in the coffee shop? 989 01:13:56,801 --> 01:13:59,734 I thought I was being more discreet. 990 01:13:59,734 --> 01:14:01,901 I guess my secret's out now. 991 01:14:01,901 --> 01:14:04,868 If you ask for permission, you never get it, so... 992 01:14:04,868 --> 01:14:07,567 So you like to break the rules, then? 993 01:14:07,567 --> 01:14:10,033 A lot of people give me trouble. 994 01:14:10,033 --> 01:14:13,901 Well, I will be the exception for today. 995 01:14:13,901 --> 01:14:16,767 Oh. City's full of surprises, right? 996 01:14:16,767 --> 01:14:17,701 Yeah. 997 01:14:49,300 --> 01:14:52,234 [car approaches] 998 01:14:58,300 --> 01:14:59,234 [car door closes] 999 01:15:07,300 --> 01:15:09,767 [cell phone rings] 1000 01:15:10,801 --> 01:15:12,634 [cell phone rings] 1001 01:15:12,634 --> 01:15:14,100 [beeps] 1002 01:15:14,100 --> 01:15:15,801 [Man] Hey, it's me. Can we talk? 1003 01:15:15,801 --> 01:15:17,234 Yeah, Peter. How are you? 1004 01:15:17,234 --> 01:15:19,968 Yeah, yeah, of course. 1005 01:15:19,968 --> 01:15:21,634 I'll get it to you in the morning. 1006 01:15:24,133 --> 01:15:26,267 No, they're very important clients. 1007 01:15:30,667 --> 01:15:33,667 No. Losing a client is not an option. 1008 01:15:35,501 --> 01:15:36,868 Shit. 1009 01:15:36,868 --> 01:15:37,801 Yeah. 1010 01:15:40,334 --> 01:15:41,300 And? 1011 01:15:43,601 --> 01:15:45,467 Thank you. 1012 01:15:45,467 --> 01:15:48,300 No, I don't care. Tell him to postpone the opening. 1013 01:15:51,334 --> 01:15:53,834 Yeah, yeah, of course. 1014 01:15:53,834 --> 01:15:56,701 And if their lawyer tries to contact you... 1015 01:16:03,167 --> 01:16:05,501 [muffled chatter] 1016 01:16:05,501 --> 01:16:08,467 [Woman chatters] 1017 01:16:08,467 --> 01:16:10,367 Yeah. Oh. 1018 01:16:10,367 --> 01:16:11,734 [dogs bark] 1019 01:16:11,734 --> 01:16:12,868 [Woman] What do you see? 1020 01:16:19,868 --> 01:16:22,367 [Man] No, don't mention the second offer. 1021 01:16:22,367 --> 01:16:23,634 Not yet. 1022 01:16:23,634 --> 01:16:26,234 No. Okay, Peter. 1023 01:16:26,234 --> 01:16:27,334 You, too. Thanks. 1024 01:16:31,067 --> 01:16:34,534 You know, this is what I've always liked about New York-- 1025 01:16:34,534 --> 01:16:38,067 These little moments on the sidewalk, smoking, 1026 01:16:38,067 --> 01:16:39,567 thinking about your life. 1027 01:16:39,567 --> 01:16:41,868 Makes you appreciate the city better. 1028 01:16:41,868 --> 01:16:48,067 You can watch the buildings. You can feel the air and look at the people. 1029 01:16:48,067 --> 01:16:52,400 Sometimes meet somebody you feel like you can talk to. 1030 01:16:52,400 --> 01:16:56,067 You can talk about what? 1031 01:16:56,067 --> 01:16:59,267 Things you can say to a stranger. 1032 01:16:59,267 --> 01:17:01,067 [chuckles] 1033 01:17:01,067 --> 01:17:06,234 You know, when there's no past, there's no guilt. 1034 01:17:06,234 --> 01:17:08,767 Have you ever made love to a perfect stranger? 1035 01:17:08,767 --> 01:17:10,434 [chuckles] 1036 01:17:10,434 --> 01:17:13,767 Now you're teasing me. 1037 01:17:13,767 --> 01:17:17,300 I believe I am. 1038 01:17:17,300 --> 01:17:19,767 Well, I mean... 1039 01:17:19,767 --> 01:17:21,767 No, not exactly a perfect stranger, 1040 01:17:21,767 --> 01:17:25,968 if you mean someone I wouldn't know at all. 1041 01:17:25,968 --> 01:17:29,434 [laughs] 1042 01:17:29,434 --> 01:17:31,767 It's sad. 1043 01:17:31,767 --> 01:17:34,234 It's sad? Why? 1044 01:17:34,234 --> 01:17:37,267 Because there's almost nothing more exciting 1045 01:17:37,267 --> 01:17:39,334 than fucking somebody you don't know. 1046 01:17:39,334 --> 01:17:41,467 [laughs] 1047 01:17:41,467 --> 01:17:42,801 Right? 1048 01:17:42,801 --> 01:17:43,801 You don't know their name, 1049 01:17:43,801 --> 01:17:45,434 barely saw their face. 1050 01:17:51,334 --> 01:17:52,968 Don't. 1051 01:17:54,801 --> 01:17:56,434 Don't tell me your name. 1052 01:18:02,267 --> 01:18:07,267 You know what? As soon as I finish this cigarette, 1053 01:18:07,267 --> 01:18:10,167 I have to walk back into that restaurant 1054 01:18:10,167 --> 01:18:12,534 and sit down again in front of my husband. 1055 01:18:12,534 --> 01:18:15,100 And? 1056 01:18:15,100 --> 01:18:17,400 And he won't look at me. 1057 01:18:17,400 --> 01:18:21,701 And he won't notice I'm not wearing a bra under my dress. 1058 01:18:21,701 --> 01:18:23,334 No bra? 1059 01:18:23,334 --> 01:18:25,200 No panties, either. 1060 01:18:25,200 --> 01:18:26,133 Oh. 1061 01:18:27,501 --> 01:18:28,667 No underwear? 1062 01:18:28,667 --> 01:18:29,801 Not today. 1063 01:18:38,167 --> 01:18:40,834 I feel sad for this poor, lonely husband 1064 01:18:40,834 --> 01:18:43,667 who can't see his wife's hidden talents. 1065 01:18:43,667 --> 01:18:47,033 Don't you think he's like every man, though? 1066 01:18:47,033 --> 01:18:50,334 He's typically blind and bored by his very own wife, 1067 01:18:50,334 --> 01:18:53,200 ready to fantasize about the first unknown woman 1068 01:18:53,200 --> 01:18:54,868 he hasn't fucked yet. 1069 01:18:57,868 --> 01:18:59,267 Am I bothering you? 1070 01:19:01,868 --> 01:19:03,033 Not at all. 1071 01:19:04,667 --> 01:19:10,000 Yeah. And you say that because now I've turned you on, right? 1072 01:19:11,334 --> 01:19:13,767 You want to take me to bed. 1073 01:19:16,234 --> 01:19:19,567 Do you want to take me to bed? 1074 01:19:19,567 --> 01:19:24,234 Yeah, I probably do. 1075 01:19:24,234 --> 01:19:29,234 Aw, come on. All right, why are you telling me all of this? 1076 01:19:29,234 --> 01:19:32,067 Because tonight I want things to change. 1077 01:19:34,901 --> 01:19:37,234 Chain smoking's a bad thing. 1078 01:19:37,234 --> 01:19:39,534 Who knows? Maybe we'll meet again. 1079 01:20:10,601 --> 01:20:11,534 Thank you. 1080 01:20:12,734 --> 01:20:15,968 Enjoy your meal. 1081 01:20:26,434 --> 01:20:27,367 [sighs] 1082 01:20:37,968 --> 01:20:39,868 I love you. 1083 01:20:42,634 --> 01:20:44,033 I love you, too. 1084 01:20:49,634 --> 01:20:50,567 Okay? 1085 01:21:02,834 --> 01:21:08,667 � A heart that's full up � 1086 01:21:08,667 --> 01:21:12,467 � Like a landfill � 1087 01:21:12,467 --> 01:21:18,467 � A job that slowly kills you � 1088 01:21:18,467 --> 01:21:24,300 � Bruises that won't heal � 1089 01:21:26,667 --> 01:21:28,534 [no audible dialogue] 1090 01:21:32,367 --> 01:21:34,033 What the hell happened to you? 1091 01:21:34,033 --> 01:21:35,200 I was doing downward dog, 1092 01:21:35,200 --> 01:21:36,434 and then I went into chakrasana, 1093 01:21:36,434 --> 01:21:37,934 and that's when it happened. 1094 01:21:39,200 --> 01:21:40,667 What's a downward dog? 1095 01:21:40,667 --> 01:21:42,234 Yoga. 1096 01:21:42,234 --> 01:21:43,834 Oh, yeah. You know, 1097 01:21:43,834 --> 01:21:46,200 I remember you used to be really loose and limber. 1098 01:21:46,200 --> 01:21:47,934 Mr. Riccoli, can you just fill the prescriptions now? 1099 01:21:47,934 --> 01:21:50,200 I didn't mean loose like-- I know what you're saying. 1100 01:21:50,200 --> 01:21:52,567 I just have somewhere to be. 1101 01:21:52,567 --> 01:21:54,701 Right. 1102 01:21:54,701 --> 01:21:59,234 Um... 1103 01:21:59,234 --> 01:22:01,367 What the hell-- Who you with? 1104 01:22:01,367 --> 01:22:03,400 Birth control? What the hell are you doing? 1105 01:22:03,400 --> 01:22:04,501 Oh, come on. 1106 01:22:04,501 --> 01:22:06,133 No, listen, I'm just saying that, 1107 01:22:06,133 --> 01:22:07,701 you know, I think, Lydia, 1108 01:22:07,701 --> 01:22:09,934 personally it's time for you to have babies. 1109 01:22:09,934 --> 01:22:12,300 What are you, kidding me? 1110 01:22:12,300 --> 01:22:14,601 What's wrong with you? I'm out of here. 1111 01:22:14,601 --> 01:22:15,567 What'd I say? 1112 01:22:16,801 --> 01:22:18,601 What did I-- 1113 01:22:18,601 --> 01:22:20,601 You used to be nice. What happened to you? 1114 01:22:20,601 --> 01:22:22,234 Whoa. 1115 01:22:24,234 --> 01:22:27,601 Hey, Lydia, come on. Talk to me. What'd I say? 1116 01:22:27,601 --> 01:22:29,534 Hey, I'm sorry. 1117 01:22:31,701 --> 01:22:34,067 What the hell did I say? 1118 01:22:34,067 --> 01:22:35,234 Babies. 1119 01:22:39,434 --> 01:22:41,067 [Man] You're picking on me again. 1120 01:22:41,067 --> 01:22:43,434 [Woman] I just don't understand why I'm always the one 1121 01:22:43,434 --> 01:22:45,601 who has to initiate everything. 1122 01:22:45,601 --> 01:22:47,067 Not true. 1123 01:22:47,067 --> 01:22:48,434 We don't go anywhere. 1124 01:22:48,434 --> 01:22:50,567 You don't take me anywhere. 1125 01:22:50,567 --> 01:22:52,567 I took you to the park last week. 1126 01:22:52,567 --> 01:22:54,567 Come on. I'm talking about outside of the city. 1127 01:22:54,567 --> 01:22:56,567 Name one place in the past two years 1128 01:22:56,567 --> 01:22:59,100 outside the city that you've taken me to. 1129 01:22:59,100 --> 01:23:00,734 Beach in the Hamptons. 1130 01:23:00,734 --> 01:23:02,567 That's where we met, and you hated the Hamptons. 1131 01:23:02,567 --> 01:23:04,567 I'm talking about a road trip, 1132 01:23:04,567 --> 01:23:08,267 or a canoe trip, even. A bike trip. 1133 01:23:08,267 --> 01:23:10,300 Will you stop with the phone? 1134 01:23:11,801 --> 01:23:15,334 Just name one. 1135 01:23:15,334 --> 01:23:16,367 Exactly. 1136 01:23:17,801 --> 01:23:19,467 What? 1137 01:23:19,467 --> 01:23:21,701 If you could go anywhere in the world, 1138 01:23:21,701 --> 01:23:24,667 where would you go? 1139 01:23:24,667 --> 01:23:27,467 You know where. 1140 01:23:27,467 --> 01:23:29,601 Come with me. What are you doing? 1141 01:23:29,601 --> 01:23:32,734 I just bought tickets. We're leaving now. 1142 01:23:35,334 --> 01:23:36,434 We are? 1143 01:23:38,400 --> 01:23:40,133 Are you out of your mind? 1144 01:23:40,133 --> 01:23:41,601 I don't have anything with me right now. 1145 01:23:41,601 --> 01:23:43,834 Well, I will buy you a toothbrush. 1146 01:23:43,834 --> 01:23:45,167 In Rome. 1147 01:23:48,100 --> 01:23:50,267 Coach is fine. 1148 01:23:54,701 --> 01:23:56,334 Lift your feet. 1149 01:23:56,334 --> 01:23:57,834 You don't lift your feet. 1150 01:23:57,834 --> 01:23:59,167 I'm lifting my feet. 1151 01:23:59,167 --> 01:24:00,501 No, you're shuffling. 1152 01:24:00,501 --> 01:24:03,167 The doctor said you should lift your feet. 1153 01:24:03,167 --> 01:24:04,968 I'm lifting, I'm lifting. 1154 01:24:04,968 --> 01:24:08,634 You want you should fall down, break your other hip? 1155 01:24:08,634 --> 01:24:12,167 At least then the pain would be the same on both sides. 1156 01:24:12,167 --> 01:24:16,200 Equal. Everything always has to be equal with you. 1157 01:24:16,200 --> 01:24:18,667 I'm a democratic sort of fellow. 1158 01:24:18,667 --> 01:24:20,300 Well, see how democratic you feel 1159 01:24:20,300 --> 01:24:22,534 when you fall down and break your other hip. 1160 01:24:22,534 --> 01:24:24,667 I'm not breaking any hips. 1161 01:24:24,667 --> 01:24:27,868 Is there some place you got to get to later? 1162 01:24:27,868 --> 01:24:30,000 What is your hurry? 1163 01:24:30,000 --> 01:24:32,868 My hurry is I want to get there before next week. 1164 01:24:32,868 --> 01:24:34,868 At the rate you walk... 1165 01:24:34,868 --> 01:24:36,434 You want faster? 1166 01:24:36,434 --> 01:24:40,200 Divorce me and get yourself a younger man. 1167 01:24:40,200 --> 01:24:42,868 Tom Cruise, perhaps. 1168 01:24:42,868 --> 01:24:45,734 You think you're funny? 1169 01:24:45,734 --> 01:24:48,667 I do, as a matter of fact. 1170 01:24:48,667 --> 01:24:51,234 Then what would you do, Mr. Smarty-pants? 1171 01:24:51,234 --> 01:24:53,534 Mr. I'm so independent, 1172 01:24:53,534 --> 01:24:56,767 I don't need any help opening the pickle jar. 1173 01:24:56,767 --> 01:24:58,501 I got caught in a pickle. 1174 01:24:58,501 --> 01:25:03,200 You'd still be putting on your jacket if it wasn't for me. 1175 01:25:03,200 --> 01:25:04,334 [horn honks] 1176 01:25:05,567 --> 01:25:07,567 Go ahead, hit me, why don't you? 1177 01:25:07,567 --> 01:25:09,667 Want to run me down? [scoffs] 1178 01:25:09,667 --> 01:25:12,767 All the time, honking like they own the place. 1179 01:25:12,767 --> 01:25:14,234 We could have driven. 1180 01:25:14,234 --> 01:25:15,567 Who could have driven? You? 1181 01:25:15,567 --> 01:25:18,300 You're going to give me a heart attack now? 1182 01:25:18,300 --> 01:25:19,901 What's the good of having a car 1183 01:25:19,901 --> 01:25:21,701 if I never get to drive it? 1184 01:25:21,701 --> 01:25:24,267 You can't drive. You can't even read the street sign. 1185 01:25:24,267 --> 01:25:26,267 I still have my license. 1186 01:25:26,267 --> 01:25:28,133 Only because that girl at the DMV 1187 01:25:28,133 --> 01:25:29,267 took pity on you. 1188 01:25:29,267 --> 01:25:30,801 All that flirting with her, oh. 1189 01:25:30,801 --> 01:25:32,467 It was embarrassing. 1190 01:25:32,467 --> 01:25:35,067 Brighton Beach Avenue. 1191 01:25:35,067 --> 01:25:37,734 As if you didn't know what street this was. 1192 01:25:37,734 --> 01:25:40,234 I know what street this is. Of course you know what street this is. 1193 01:25:40,234 --> 01:25:43,934 You think I don't know what street this is? Did I say you didn't? 1194 01:25:43,934 --> 01:25:46,601 I was reading the street sign. 1195 01:25:46,601 --> 01:25:49,267 A regular Evelyn Wood I married. 1196 01:25:49,267 --> 01:25:51,400 Hurry up, it's green. 1197 01:25:58,300 --> 01:26:00,868 The light's going to change. 1198 01:26:19,667 --> 01:26:21,467 Step up. 1199 01:26:23,968 --> 01:26:25,300 Okay. 1200 01:26:25,300 --> 01:26:27,834 You sure? We're not in any rush. 1201 01:26:27,834 --> 01:26:29,968 I said I'm okay. 1202 01:26:33,067 --> 01:26:35,667 Don't walk so fast. 1203 01:26:35,667 --> 01:26:38,133 I don't want to have to call an ambulance. 1204 01:26:38,133 --> 01:26:42,000 I don't want to think about trying to make that cell phone she sent us work. 1205 01:26:42,000 --> 01:26:43,701 Did you call her? 1206 01:26:43,701 --> 01:26:44,968 She called me. 1207 01:26:44,968 --> 01:26:46,868 What did she say? What do you think she said? 1208 01:26:46,868 --> 01:26:50,334 "How are you? How is Dad? What are you doing?" 1209 01:26:50,334 --> 01:26:52,801 And what did you say to her? 1210 01:26:52,801 --> 01:26:56,000 I told her we're doing the same thing we do every year. 1211 01:26:56,000 --> 01:26:57,501 Good. 1212 01:26:57,501 --> 01:27:00,667 She said she sent us a card, and did we get it. 1213 01:27:00,667 --> 01:27:03,501 Did we get a card? Did you see any card? 1214 01:27:03,501 --> 01:27:07,033 Maybe it just didn't get here yet. 1215 01:27:07,033 --> 01:27:08,300 She probably sent it late. 1216 01:27:08,300 --> 01:27:11,367 Don't criticize. I'm not criticizing. 1217 01:27:11,367 --> 01:27:12,701 You are criticizing. 1218 01:27:12,701 --> 01:27:14,467 I'm just saying, she probably forgot 1219 01:27:14,467 --> 01:27:16,200 and then remembered at the last minute. 1220 01:27:16,200 --> 01:27:17,367 You wait and see. 1221 01:27:17,367 --> 01:27:19,000 The postmark will be yesterday, 1222 01:27:19,000 --> 01:27:24,033 as if it could get here from France in one day. 1223 01:27:24,033 --> 01:27:25,701 Where are you going? 1224 01:27:25,701 --> 01:27:27,300 I don't want to take the ramp. 1225 01:27:27,300 --> 01:27:29,033 Well, the ramp is easier. 1226 01:27:29,033 --> 01:27:30,200 I'll take the stairs. 1227 01:27:30,200 --> 01:27:32,934 You're going to kill me. [sighs] 1228 01:27:35,167 --> 01:27:38,734 Today of all days, he decides he'll finally kill me-- 1229 01:27:38,734 --> 01:27:41,067 Do away with me by making me take the stairs. 1230 01:27:41,067 --> 01:27:43,434 Give me a heart attack, 1231 01:27:43,434 --> 01:27:46,133 just watching you take the stairs. 1232 01:27:46,133 --> 01:27:49,067 They have smart police these days, 1233 01:27:49,067 --> 01:27:51,701 like the cute one on CSI. 1234 01:27:53,400 --> 01:27:55,400 They'll figure it out. 1235 01:27:55,400 --> 01:27:56,734 It'll make headlines-- 1236 01:27:56,734 --> 01:28:02,067 Man kills wife on 63rd anniversary, 1237 01:28:02,067 --> 01:28:05,801 walking up stairs. [grunts] 1238 01:29:21,834 --> 01:29:22,968 [wheels rattle over boardwalk] 1239 01:29:25,033 --> 01:29:26,133 Hey, hey! 1240 01:29:26,133 --> 01:29:27,167 Hoodlums! 1241 01:29:27,167 --> 01:29:31,033 They ought to arrest them. 1242 01:29:31,033 --> 01:29:33,167 Let's go have lunch. 1243 01:29:33,167 --> 01:29:34,167 Let's go. Come on. 1244 01:29:34,167 --> 01:29:35,334 Let's go. 1245 01:29:35,334 --> 01:29:36,968 I'm coming, I'm coming. 1246 01:29:38,167 --> 01:29:39,501 Lift your feet. 1247 01:29:39,501 --> 01:29:40,968 I'm lifting. No, you're shuffling. 1248 01:29:40,968 --> 01:29:44,033 Lift your feet. Lift. I'm lifting, I'm lifting. 1249 01:29:44,033 --> 01:29:44,968 All right. Come on. 1250 01:29:47,167 --> 01:29:51,000 I fixed your hat a little bit. 1251 01:29:51,000 --> 01:29:53,067 You're looking okay with your hat. 1252 01:29:53,067 --> 01:29:54,000 Yeah. 1253 01:29:54,000 --> 01:29:57,834 Looking pretty good-looking to me. 1254 01:30:27,901 --> 01:30:29,567 [Man] Look at me. 1255 01:30:29,567 --> 01:30:31,133 Look at me. 1256 01:30:31,133 --> 01:30:34,067 I look terrible. 1257 01:30:34,067 --> 01:30:37,234 I don't understand what happened. 1258 01:30:37,234 --> 01:30:41,167 Happened. What happened? 1259 01:31:06,267 --> 01:31:09,067 [no audible dialogue] 1260 01:33:16,367 --> 01:33:19,868 1261 01:33:20,305 --> 01:33:26,928 87247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.