All language subtitles for Mistrial.1996.WEBRip.HMAX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,848 --> 00:00:08,183 "Sector car, David, proceed to 1141" 2 00:00:08,267 --> 00:00:10,060 "Lehigh, reported disorderly group" 3 00:00:10,144 --> 00:00:11,228 "outside the gym." 4 00:00:11,311 --> 00:00:13,188 "Sector car, Charlie." 5 00:00:13,272 --> 00:00:15,399 Sector car, Charlie, K. 6 00:00:15,482 --> 00:00:16,691 "Respond to 420 Steuben" 7 00:00:16,775 --> 00:00:18,068 "man down on the first floor rear" 8 00:00:18,151 --> 00:00:19,236 "of an abandoned building." 9 00:00:19,319 --> 00:00:21,613 "Possible overdose." 10 00:00:21,696 --> 00:00:24,240 10-4, Sector car Charlie responding. 11 00:00:24,324 --> 00:00:25,366 Want to call an ambulance? 12 00:00:25,450 --> 00:00:26,492 Better check it out might be 13 00:00:26,576 --> 00:00:28,536 a prank call. 14 00:00:35,251 --> 00:00:36,669 Here it is, 420. 15 00:00:36,752 --> 00:00:38,504 Bring the latex gloves. 16 00:00:38,587 --> 00:00:40,631 I love my job. Why don't they 17 00:00:40,714 --> 00:00:41,840 just tear these building's down? 18 00:00:41,924 --> 00:00:43,342 You kidding? It's urban-renewal. 19 00:00:43,425 --> 00:00:44,468 I'm thinking a moving in. 20 00:00:44,551 --> 00:00:46,386 Yeah. Let's put up some curtains. 21 00:00:46,470 --> 00:00:47,679 Slap on a coat of paint. 22 00:00:47,762 --> 00:00:48,847 Kill a million cockroaches. 23 00:00:48,930 --> 00:00:51,099 You're on business. 24 00:00:56,229 --> 00:00:58,856 "Sector car Charlie." 25 00:00:58,940 --> 00:01:01,108 "Sector car Charlie, do you copy?" 26 00:01:01,192 --> 00:01:03,110 Reports of shot fired at 420 Steuben. 27 00:01:03,194 --> 00:01:04,653 "Sector car Charlie's at the scene" 28 00:01:04,737 --> 00:01:05,821 "on an aided call but has not" 29 00:01:05,905 --> 00:01:07,823 "reported." 30 00:01:09,241 --> 00:01:11,201 "10-13.10-13. All sector cars" 31 00:01:11,285 --> 00:01:12,369 "proceed to 420 Steuben." 32 00:01:12,452 --> 00:01:13,662 "Two officers down. Fire and" 33 00:01:13,745 --> 00:01:15,038 "Paramedic units responding." 34 00:01:15,122 --> 00:01:17,541 "Proceed with caution." 35 00:01:25,381 --> 00:01:27,925 "Sector cars 14, 15, 16 respond" 36 00:01:28,009 --> 00:01:29,469 "to Harris Ave on the North side" 37 00:01:29,552 --> 00:01:32,305 "of Steuben to meet Sergeant's car." 38 00:01:32,388 --> 00:01:33,514 "Borough wants a sector car" 39 00:01:33,597 --> 00:01:34,640 "to pick up Chief Hartman at" 40 00:01:34,723 --> 00:01:36,267 "his residence. Commissioner Crane's" 41 00:01:36,350 --> 00:01:37,393 "on his way to headquarters in" 42 00:01:37,476 --> 00:01:38,727 "his own transport." 43 00:01:38,811 --> 00:01:40,187 Were the victims making an arrest? 44 00:01:40,270 --> 00:01:42,189 "Somebody called in an O.D. They've" 45 00:01:42,272 --> 00:01:43,565 "them every night in that area." 46 00:01:43,649 --> 00:01:44,691 Give me the names and numbers 47 00:01:44,775 --> 00:01:46,193 on the cops families. 48 00:01:46,276 --> 00:01:47,360 I'll make the calls as soon as 49 00:01:47,444 --> 00:01:49,362 we get a positive ID. 50 00:01:49,446 --> 00:01:51,072 Make sure you track the Mayor down 51 00:01:51,156 --> 00:01:53,950 before the Press gets to him. 52 00:01:56,828 --> 00:01:59,872 Paul, two cops shot. 53 00:02:02,458 --> 00:02:03,501 I'll tell you, my night is just 54 00:02:03,584 --> 00:02:04,960 beginning. I've got a testimonial 55 00:02:05,044 --> 00:02:06,545 in the Bronx. I've got a quick 56 00:02:06,629 --> 00:02:07,671 reception for the St. Vincent's 57 00:02:07,755 --> 00:02:09,631 football team and I've got an opening 58 00:02:09,715 --> 00:02:10,757 - as Guest of Honor. - Mr. Mayor 59 00:02:10,841 --> 00:02:12,050 Can you give us a reaction to what 60 00:02:12,134 --> 00:02:13,844 happened tonight in Brooklyn? 61 00:02:13,927 --> 00:02:14,970 What happened? 62 00:02:15,053 --> 00:02:16,221 Two cops were murdered. 63 00:02:16,304 --> 00:02:18,139 One of them is a police woman. 64 00:02:18,890 --> 00:02:19,933 This is the first time hearing 65 00:02:20,016 --> 00:02:21,434 about it. Obviously my sympathy 66 00:02:21,518 --> 00:02:23,269 goes out to the families. 67 00:02:23,353 --> 00:02:24,729 I'll make an official statement 68 00:02:24,812 --> 00:02:27,148 tomorrow once I've heard all facts. 69 00:02:27,231 --> 00:02:28,274 I feel like I'm playing "catch-up" 70 00:02:28,357 --> 00:02:31,068 with the press. 71 00:02:53,423 --> 00:02:55,508 Oh, Christ. 72 00:02:56,759 --> 00:02:59,053 I heard they're responding to a call. 73 00:02:59,136 --> 00:03:00,179 It's like the perpetrator was just 74 00:03:00,263 --> 00:03:02,848 hanging out waiting for them. 75 00:03:08,020 --> 00:03:09,730 There was supposed to be O.D. here. 76 00:03:09,813 --> 00:03:13,358 O.D.? It was a fucking execution. 77 00:03:13,442 --> 00:03:15,193 Hey, we might have a witness. 78 00:03:15,277 --> 00:03:16,319 This guy squatting in the building 79 00:03:16,403 --> 00:03:18,905 next door says he slept through it. 80 00:03:18,989 --> 00:03:21,574 I'll talk to him. 81 00:03:35,296 --> 00:03:37,464 They're just rookies. 82 00:03:37,548 --> 00:03:40,134 Hey, partner, you okay? 83 00:03:40,217 --> 00:03:42,344 Yeah. 84 00:03:44,012 --> 00:03:46,723 They suckered them in, Bobby. 85 00:03:46,806 --> 00:03:47,849 They were just kids and they 86 00:03:47,933 --> 00:03:50,060 didn't have a chance. 87 00:03:50,143 --> 00:03:52,854 Yeah, that's the way it looks. 88 00:03:54,022 --> 00:03:55,440 Listen, why don't you hang out here 89 00:03:55,523 --> 00:03:56,774 cool out? I'll go talk to that guy. 90 00:03:56,858 --> 00:03:59,819 No. No. I'm okay. 91 00:03:59,902 --> 00:04:02,530 I'll go talk to him. 92 00:04:02,613 --> 00:04:05,741 This guy's going to help us out. 93 00:04:20,588 --> 00:04:22,215 This is Willy Sandoval. 94 00:04:22,298 --> 00:04:24,676 He was sleeping. Didn't hear nothing. 95 00:04:24,759 --> 00:04:27,887 Didn't see nothing either. 96 00:04:27,970 --> 00:04:30,931 I'm Detective Donohue, Willy. 97 00:04:31,015 --> 00:04:34,226 Want to empty your pockets for me. 98 00:04:34,310 --> 00:04:35,436 Don't try to intimidate me 99 00:04:35,519 --> 00:04:36,645 understand? Cause I've been 100 00:04:36,729 --> 00:04:39,398 around the block! 101 00:04:39,481 --> 00:04:41,483 You do a good business here, Willy? 102 00:04:41,566 --> 00:04:42,776 This is my crib, alright. 103 00:04:42,859 --> 00:04:44,277 You got a warrant, Detective? 104 00:04:44,361 --> 00:04:45,403 I just stopped over 105 00:04:45,487 --> 00:04:46,613 for a little cup of sugar. 106 00:04:46,696 --> 00:04:48,448 Let me tell you something alright? 107 00:04:48,531 --> 00:04:50,408 I ain't got to respond. 108 00:04:50,492 --> 00:04:51,826 I ain't got to affirm. 109 00:04:51,910 --> 00:04:53,202 And I ain't got to deny. 110 00:04:53,286 --> 00:04:54,954 Two cops were killed, Willy. 111 00:04:55,038 --> 00:04:56,289 I was just asking for a little help. 112 00:04:56,372 --> 00:04:58,165 Yeah? I can't help you, alright. 113 00:04:58,249 --> 00:04:59,584 You can't hold me, so get the fuck 114 00:04:59,667 --> 00:05:02,461 out of my way! Hey! 115 00:05:03,629 --> 00:05:04,713 Don't do this to me, Willy. 116 00:05:04,797 --> 00:05:06,965 Mother fucker! 117 00:05:11,595 --> 00:05:12,637 All I'm asking for is 118 00:05:12,721 --> 00:05:15,432 a little respect, Willy. 119 00:05:19,060 --> 00:05:21,521 She loved this job. 120 00:05:21,604 --> 00:05:24,065 From the time she was a little kid 121 00:05:24,148 --> 00:05:25,900 she used to complain. 122 00:05:25,983 --> 00:05:29,570 "Ma, why can't a girl be a cop?" 123 00:05:29,654 --> 00:05:30,905 Was she ever threatened by anyone 124 00:05:30,988 --> 00:05:33,616 she had ever arrested? 125 00:05:33,699 --> 00:05:37,286 I don't know. She wouldn't tell me. 126 00:05:37,369 --> 00:05:40,789 She knew I was scared stiff. 127 00:05:40,872 --> 00:05:42,999 Mrs. Cruz. 128 00:05:43,083 --> 00:05:44,835 One of her classmates here. 129 00:05:44,918 --> 00:05:46,503 Eddie Rios. 130 00:05:46,586 --> 00:05:47,879 Here it says, "The dream" 131 00:05:47,962 --> 00:05:49,756 "of the future to work" 132 00:05:49,839 --> 00:05:51,090 "for the freedom of all oppressed" 133 00:05:51,174 --> 00:05:53,134 "people significant other" 134 00:05:53,217 --> 00:05:56,596 "my childhood sweetheart, Ida Cruz." 135 00:05:56,679 --> 00:05:57,972 "In a crazy world our love" 136 00:05:58,055 --> 00:06:00,516 "will never change." 137 00:06:00,599 --> 00:06:01,642 Poor Eddie. 138 00:06:01,725 --> 00:06:04,228 He'll go crazy when he hears. 139 00:06:04,311 --> 00:06:06,230 So, they were sweethearts? 140 00:06:06,313 --> 00:06:09,191 - Childhood? - Oh, Lord. 141 00:06:09,274 --> 00:06:12,778 They were little teenage lovebirds. 142 00:06:12,861 --> 00:06:14,112 Right after high-school 143 00:06:14,196 --> 00:06:16,531 graduation day, they ran off 144 00:06:16,615 --> 00:06:18,074 and got married. 145 00:06:18,158 --> 00:06:19,701 What happened? 146 00:06:19,784 --> 00:06:22,328 Eddie wanted a mamita. 147 00:06:22,412 --> 00:06:23,997 You know... 148 00:06:24,080 --> 00:06:28,751 Stay home, take care of the babies. 149 00:06:28,834 --> 00:06:31,170 He didn't like her working. 150 00:06:31,253 --> 00:06:33,672 Not as a cop. 151 00:06:33,756 --> 00:06:35,507 He laid down the law. 152 00:06:35,591 --> 00:06:38,135 Either me or the cops. 153 00:06:38,218 --> 00:06:40,262 She picked the job. 154 00:06:40,345 --> 00:06:43,014 Eddie went crazy. 155 00:06:43,098 --> 00:06:45,934 Letters, phone calls. 156 00:06:46,017 --> 00:06:48,520 He followed her around. 157 00:06:48,603 --> 00:06:50,271 She ever make a complaint? 158 00:06:50,355 --> 00:06:51,981 No. 159 00:06:52,065 --> 00:06:54,859 She felt sorry for him. 160 00:06:54,942 --> 00:06:57,778 He called up last week. 161 00:06:57,862 --> 00:06:59,280 Wanted to know if he still had 162 00:06:59,363 --> 00:07:01,532 the letters he wrote. 163 00:07:01,615 --> 00:07:03,409 Ida said 164 00:07:03,492 --> 00:07:06,412 "I... I don't want to see him around." 165 00:07:06,495 --> 00:07:08,413 "If I see him around I'll tell him" 166 00:07:08,497 --> 00:07:11,249 "where to get off." 167 00:07:12,834 --> 00:07:13,877 Did you hear that? 168 00:07:13,960 --> 00:07:15,462 He wanted those letters back. 169 00:07:15,545 --> 00:07:16,630 Yeah, we might have caught a break 170 00:07:16,713 --> 00:07:18,423 on this thing after all. 171 00:07:18,506 --> 00:07:19,674 He only lives a couple blocks away. 172 00:07:19,757 --> 00:07:20,800 We ought to go talk to him. 173 00:07:20,884 --> 00:07:21,926 Okay, but let's run it 174 00:07:22,010 --> 00:07:23,469 by Captain Unger first. 175 00:07:23,553 --> 00:07:24,637 He could be flushing those letters 176 00:07:24,720 --> 00:07:25,763 down the toilet right now. 177 00:07:25,847 --> 00:07:27,181 Every time we freelance, Steve. 178 00:07:27,265 --> 00:07:28,516 We get in some kind of trouble. 179 00:07:28,599 --> 00:07:29,934 Every second counts, Bobby. 180 00:07:30,017 --> 00:07:33,729 I know. I know this is a big case. 181 00:07:33,812 --> 00:07:36,273 So, let it lay in the bosses lap. 182 00:07:36,356 --> 00:07:38,525 Okay. 183 00:07:41,194 --> 00:07:43,155 I got my best team on it. 184 00:07:43,238 --> 00:07:44,531 Steve Donohue, worked out of 185 00:07:44,614 --> 00:07:47,033 Brooklyn South Homicide long time. 186 00:07:47,117 --> 00:07:49,577 And Bobby Zito... 187 00:07:49,661 --> 00:07:50,703 We'll come back when you're 188 00:07:50,787 --> 00:07:52,038 finished talking about us. 189 00:07:52,121 --> 00:07:53,873 They're right here, Commissioner. 190 00:07:53,956 --> 00:07:57,084 I'll just put them on the squawk box. 191 00:07:59,628 --> 00:08:00,796 Just tell him what you know. 192 00:08:00,880 --> 00:08:02,840 Not what you think you know. 193 00:08:02,923 --> 00:08:04,049 Are we on, Commissioner? 194 00:08:04,133 --> 00:08:05,509 Yeah, yeah, I hear you. 195 00:08:05,592 --> 00:08:07,886 Okay, Dan, bring us up to speed. 196 00:08:07,970 --> 00:08:09,596 Detective Donohue, Commissioner. 197 00:08:09,680 --> 00:08:12,599 2209 call came into the desk saying 198 00:08:12,682 --> 00:08:15,268 there was an OD at 420 Steuben. 199 00:08:15,352 --> 00:08:16,728 Officer Cruz and Randazzo 200 00:08:16,811 --> 00:08:17,854 were dispatched, they entered 201 00:08:17,937 --> 00:08:19,522 a burned out building frequented 202 00:08:19,606 --> 00:08:21,774 by drug dealers. 203 00:08:21,858 --> 00:08:23,026 They were shot point blank 204 00:08:23,109 --> 00:08:25,862 in the stomach under the kevlar. 205 00:08:25,945 --> 00:08:27,029 Then each officer was shot 206 00:08:27,113 --> 00:08:28,989 in the forehead. 207 00:08:29,073 --> 00:08:30,866 All four bullets exited the body 208 00:08:30,950 --> 00:08:32,451 and none were recovered. 209 00:08:32,535 --> 00:08:34,036 Can it be a drug hit? 210 00:08:34,119 --> 00:08:35,537 No way! 211 00:08:35,621 --> 00:08:37,080 Ida Cruz grew up in the area 212 00:08:37,164 --> 00:08:39,166 she came on job out of pure idealism. 213 00:08:39,249 --> 00:08:40,959 Just playing the devil's advocate. 214 00:08:41,043 --> 00:08:42,085 Cause you know that's what all 215 00:08:42,169 --> 00:08:43,503 our fans are going to say. 216 00:08:43,587 --> 00:08:44,921 We're looking at a different motive. 217 00:08:45,005 --> 00:08:46,256 "Let's hear it." 218 00:08:46,339 --> 00:08:48,049 Officer Cruz was being stalked 219 00:08:48,133 --> 00:08:50,426 "by her ex-husband." 220 00:08:50,510 --> 00:08:52,053 Not another cop, I hope. 221 00:08:52,136 --> 00:08:55,473 No, he's a neighborhood kid. 222 00:08:55,556 --> 00:08:57,516 Half-ass activist sort of 223 00:08:57,600 --> 00:08:59,185 the local delegate to the Citywide 224 00:08:59,268 --> 00:09:02,187 Campaign Against Police Brutality. 225 00:09:02,271 --> 00:09:03,897 That's a big group. 226 00:09:03,981 --> 00:09:05,941 A lot of heavy hitters on letterhead. 227 00:09:06,024 --> 00:09:07,484 He's the guy you want to talk to. 228 00:09:07,568 --> 00:09:08,610 But go slow. 229 00:09:08,694 --> 00:09:09,861 Don't do anything to make this guy 230 00:09:09,945 --> 00:09:11,321 go crying to the media. 231 00:09:11,405 --> 00:09:13,114 Stay on top of this, Ray. 232 00:09:13,198 --> 00:09:15,492 Dan, copy me on everything you do. 233 00:09:15,575 --> 00:09:16,701 You got it. 234 00:09:16,785 --> 00:09:17,911 "Mayor's going to make a condolence" 235 00:09:17,994 --> 00:09:19,078 "call to Cruz's family." 236 00:09:19,162 --> 00:09:20,205 "Put a couple of" 237 00:09:20,288 --> 00:09:21,956 "sector cars on security" 238 00:09:22,040 --> 00:09:23,207 You got it. 239 00:09:23,291 --> 00:09:24,333 You're at it why don't you pick up 240 00:09:24,417 --> 00:09:26,961 my laundry. 241 00:09:27,044 --> 00:09:30,798 We're all over it, Boss, goodnight. 242 00:09:30,881 --> 00:09:32,758 What are you? A two year old? 243 00:09:32,841 --> 00:09:34,176 What? He didn't hear me. 244 00:09:34,259 --> 00:09:36,095 Hey, I want a ton of paper 245 00:09:36,178 --> 00:09:38,597 on this case. A blizzard of DD-5's. 246 00:09:38,680 --> 00:09:40,349 Reports and memos neatly typed. 247 00:09:40,432 --> 00:09:41,725 How does the Chief Inspector 248 00:09:41,808 --> 00:09:43,101 like his undershorts ironed 249 00:09:43,185 --> 00:09:45,061 - or tumble dry? - Yeah. 250 00:09:45,145 --> 00:09:46,187 I'm the kiss-ass. 251 00:09:46,271 --> 00:09:47,564 You're the dashing detective. 252 00:09:47,647 --> 00:09:49,732 Fuck off. 253 00:09:51,651 --> 00:09:52,694 From the time I arrived 254 00:09:52,777 --> 00:09:54,487 the bodies weren't moved. 255 00:09:54,570 --> 00:09:56,530 No, no bullshit, Doc. 256 00:09:56,614 --> 00:09:58,908 The area was thoroughly searched. 257 00:09:58,991 --> 00:10:01,619 We'll go back there in the morning. 258 00:10:01,702 --> 00:10:03,370 Yeah. 259 00:10:05,581 --> 00:10:07,916 There's no record on any Rios. 260 00:10:08,000 --> 00:10:09,876 So what? Spousal murder is not 261 00:10:09,960 --> 00:10:12,712 a habitual crime. 262 00:10:15,882 --> 00:10:16,925 Let's give him a call. 263 00:10:17,008 --> 00:10:18,843 It's 3.00am, Steve. Boss just told us 264 00:10:18,927 --> 00:10:21,346 not to harass this guy. 265 00:10:21,429 --> 00:10:22,805 This is a cop killer. 266 00:10:22,889 --> 00:10:25,975 I know what it is. 267 00:10:26,058 --> 00:10:29,228 I'm just putting him on notice. 268 00:10:38,278 --> 00:10:39,321 Hello? 269 00:10:39,404 --> 00:10:41,031 Mr. Rios, this is Detective Donohue. 270 00:10:41,114 --> 00:10:43,617 "Seventy fourth Squad, Homicide." 271 00:10:43,700 --> 00:10:44,826 What do you want? 272 00:10:44,909 --> 00:10:46,077 "I have to notify you as" 273 00:10:46,161 --> 00:10:48,997 "the next of kin of Ida Cruz." 274 00:10:49,080 --> 00:10:51,040 "She was murdered tonight, Sir." 275 00:10:51,124 --> 00:10:52,166 What? 276 00:10:52,250 --> 00:10:54,252 We'd like you come down to precinct. 277 00:10:54,335 --> 00:10:56,712 "Answer a few questions." 278 00:10:56,796 --> 00:10:57,880 Well, I'm not her next of kin 279 00:10:57,963 --> 00:10:59,215 we're divorced. 280 00:10:59,298 --> 00:11:02,384 "Be here in an hour, Mr. Rios." 281 00:11:02,468 --> 00:11:05,387 "Don't make me come get you." 282 00:11:09,516 --> 00:11:11,309 What's the matter, baby? 283 00:11:11,393 --> 00:11:13,395 Nothing. Just... 284 00:11:13,478 --> 00:11:16,106 Go back to sleep, okay? 285 00:11:29,869 --> 00:11:30,911 What's up, Bro? 286 00:11:30,995 --> 00:11:34,331 Gilberto, call Mirsky, the lawyer. 287 00:11:34,415 --> 00:11:37,376 I have to see him in the morning. 288 00:11:43,798 --> 00:11:46,092 Well, where you going? 289 00:11:48,344 --> 00:11:50,430 I'll call you. 290 00:11:58,062 --> 00:11:59,855 Where you running? 291 00:11:59,939 --> 00:12:01,106 I was coming to see you. 292 00:12:01,190 --> 00:12:03,442 Just like you said. 293 00:12:03,525 --> 00:12:06,445 What do you got in the bag? 294 00:12:06,528 --> 00:12:09,031 Why don't you take a look? 295 00:12:41,478 --> 00:12:44,189 Freeze! 296 00:12:44,272 --> 00:12:46,357 Freeze! 297 00:13:05,500 --> 00:13:06,919 Mother fucker! 298 00:13:07,002 --> 00:13:08,670 Mother fucker, you killed my wife 299 00:13:08,754 --> 00:13:11,548 and my brother! 300 00:13:11,631 --> 00:13:14,634 Mother fucker! 301 00:13:14,718 --> 00:13:17,345 You killed them! 302 00:13:17,428 --> 00:13:20,598 You murderer! 303 00:13:20,681 --> 00:13:23,100 Murderer! 304 00:13:24,602 --> 00:13:27,063 You killed my wife and my brother! 305 00:13:27,146 --> 00:13:29,106 Shut up! 306 00:13:32,776 --> 00:13:34,027 Steve, what's up? 307 00:13:34,111 --> 00:13:35,571 Hey, I got to go to the hospital. 308 00:13:35,654 --> 00:13:36,780 To see about those two people. 309 00:13:36,863 --> 00:13:37,948 I don't think there's much you can do 310 00:13:38,031 --> 00:13:40,158 for them. Anyway, Captain Unger 311 00:13:40,242 --> 00:13:42,327 wants you to go home. 312 00:13:43,953 --> 00:13:44,996 I gave Rios to the guys 313 00:13:45,080 --> 00:13:46,748 from the squad. He was trying to get 314 00:13:46,831 --> 00:13:49,208 out of there with a ton of evidence. 315 00:13:49,292 --> 00:13:50,376 I better go take care of it. 316 00:13:50,460 --> 00:13:52,587 No. I'll vouch for it for you. 317 00:13:52,670 --> 00:13:54,213 All right? Go home, Steve. 318 00:13:54,297 --> 00:13:57,049 Deal with it in the morning. 319 00:14:04,932 --> 00:14:07,184 I should listened to you, Bobby. 320 00:14:07,267 --> 00:14:08,602 There was a lot of shooting in there. 321 00:14:08,685 --> 00:14:09,936 Nope. I should have been there 322 00:14:10,020 --> 00:14:11,980 with you, he never would have made 323 00:14:12,063 --> 00:14:15,275 that kind of move on the two of us. 324 00:14:17,318 --> 00:14:19,404 Go home. 325 00:14:37,379 --> 00:14:39,381 - Hello? - "Yeah, Kate." 326 00:14:39,464 --> 00:14:42,509 - "It's Bobby Z." - Hey, Bobby. 327 00:14:42,592 --> 00:14:44,636 Sorry to call you so late. 328 00:14:44,719 --> 00:14:46,304 Listen, Steve was involved in a... 329 00:14:46,387 --> 00:14:48,514 shooting... Collecting evidence. 330 00:14:48,598 --> 00:14:50,391 "A couple people got killed." 331 00:14:50,475 --> 00:14:52,852 Oh my God, no. 332 00:14:52,935 --> 00:14:53,978 How's Steve... Is... 333 00:14:54,061 --> 00:14:55,312 Is everything all right? 334 00:14:55,396 --> 00:14:57,314 "He's..." He's okay, he's fine. 335 00:14:57,398 --> 00:14:59,358 "Is he in trouble?" 336 00:14:59,441 --> 00:15:02,069 No. No, he did the right thing... 337 00:15:02,152 --> 00:15:04,196 It was in self-defense, right? 338 00:15:04,279 --> 00:15:06,782 "They had a lot of guns in there." 339 00:15:08,492 --> 00:15:11,244 Steve's going to have a rough time. 340 00:15:11,328 --> 00:15:12,370 "He's going to have to deal with" 341 00:15:12,454 --> 00:15:15,248 "a lot of angry people." 342 00:15:15,331 --> 00:15:18,167 Alright. 343 00:15:18,251 --> 00:15:20,002 Anyway, he's on his way home. 344 00:15:20,086 --> 00:15:23,005 Just thought I'd let you know. 345 00:15:23,089 --> 00:15:24,715 Okay. Thanks, Bobby. 346 00:15:24,799 --> 00:15:26,592 "Sure." 347 00:15:29,219 --> 00:15:31,263 Morning, gentlemen. 348 00:15:31,346 --> 00:15:32,639 - Morning, Elizabeth. - Morning. 349 00:15:32,723 --> 00:15:35,100 Could you get me my calendar, please. 350 00:15:35,183 --> 00:15:37,352 - Morning. - Morning. 351 00:15:38,687 --> 00:15:40,063 Looks like you slept here. 352 00:15:40,146 --> 00:15:41,356 No, I went home and 353 00:15:41,439 --> 00:15:43,441 didn't sleep there. 354 00:15:43,525 --> 00:15:44,567 Why's that? 355 00:15:44,651 --> 00:15:45,735 They made an arrest out 356 00:15:45,818 --> 00:15:47,779 in Brooklyn last night. 357 00:15:47,862 --> 00:15:50,364 That was quick. Drug dealer? 358 00:15:50,448 --> 00:15:53,409 Solid citizen. Semi-political. 359 00:15:53,492 --> 00:15:54,827 The arresting officer killed 360 00:15:54,910 --> 00:15:57,121 his wife and his brother. 361 00:15:57,204 --> 00:15:59,456 Same cop shot a suspected cop-killer 362 00:15:59,540 --> 00:16:01,041 four years ago. 363 00:16:01,125 --> 00:16:02,751 Sounds complicated. 364 00:16:02,835 --> 00:16:04,461 It is. 365 00:16:04,545 --> 00:16:06,505 Better cancel my condolence call. 366 00:16:06,588 --> 00:16:08,173 Yeah, we don't want to be in Brooklyn 367 00:16:08,256 --> 00:16:11,217 when the rocks start flying. 368 00:16:11,301 --> 00:16:12,510 We're expecting a little action. 369 00:16:12,594 --> 00:16:14,179 Nothing we can't handle. 370 00:16:14,262 --> 00:16:16,431 We think he's a strong suspect. 371 00:16:16,514 --> 00:16:17,807 We got a pretty good case already. 372 00:16:17,890 --> 00:16:19,350 It can only get better. 373 00:16:19,434 --> 00:16:21,519 I thought I was the D.A. around here. 374 00:16:21,602 --> 00:16:25,523 Yeah, sure. I will. So long. 375 00:16:25,606 --> 00:16:27,900 The mayor cancels a trip to Brooklyn. 376 00:16:27,983 --> 00:16:29,026 The Commissioner will not be 377 00:16:29,109 --> 00:16:30,319 making any supportive statements. 378 00:16:30,402 --> 00:16:31,612 We're on our own. 379 00:16:31,695 --> 00:16:32,738 The last time I looked 380 00:16:32,821 --> 00:16:34,114 two cops were dead. 381 00:16:34,197 --> 00:16:36,116 Yeah? Well, look again. 382 00:16:36,199 --> 00:16:37,743 This time it's two civilians. 383 00:16:37,826 --> 00:16:39,995 One of them, a new mother. 384 00:16:40,078 --> 00:16:42,122 Hey, don't you think I wish 385 00:16:42,205 --> 00:16:44,791 that hadn't happened? 386 00:16:47,210 --> 00:16:50,129 I feel terrible about it. 387 00:16:50,213 --> 00:16:54,258 I saw something move, the noise, I... 388 00:16:54,342 --> 00:16:55,718 I just couldn't see that it 389 00:16:55,801 --> 00:16:57,052 wasn't another person with a gun 390 00:16:57,136 --> 00:16:59,471 in their hands. 391 00:17:02,516 --> 00:17:06,436 I'm going to have to live with that. 392 00:17:06,520 --> 00:17:08,563 It's a separate investigation. 393 00:17:08,647 --> 00:17:11,191 Right now, we have the premeditated 394 00:17:11,274 --> 00:17:13,026 murder of two cops on our hands 395 00:17:13,109 --> 00:17:14,736 and we have our guy. 396 00:17:14,819 --> 00:17:18,740 Are we going to let him slide? 397 00:17:18,823 --> 00:17:20,950 Hey, the last I looked we all agreed. 398 00:17:21,033 --> 00:17:22,493 I had a strong case. I brought in 399 00:17:22,576 --> 00:17:23,661 a cop killer. 400 00:17:23,744 --> 00:17:25,413 Not until a jury says so. 401 00:17:25,496 --> 00:17:26,664 That's your job. 402 00:17:26,747 --> 00:17:28,207 And here's my problem. 403 00:17:28,290 --> 00:17:29,875 I put him on the stand. 404 00:17:29,958 --> 00:17:31,460 The defense calls him brutal cop 405 00:17:31,543 --> 00:17:33,337 wild-animal, pick your adjective. 406 00:17:33,420 --> 00:17:35,589 I need a strong case to counter that. 407 00:17:35,672 --> 00:17:37,090 You've got a strong case. 408 00:17:37,174 --> 00:17:38,216 Motive? 409 00:17:38,300 --> 00:17:39,676 Jealousy. 410 00:17:39,759 --> 00:17:41,553 Their marriage went sour. 411 00:17:41,636 --> 00:17:42,679 The guy was insulted. 412 00:17:42,762 --> 00:17:43,805 He stalked her for months. 413 00:17:43,888 --> 00:17:44,931 Witnesses? 414 00:17:45,014 --> 00:17:46,099 We got a guy who was asleep 415 00:17:46,182 --> 00:17:47,225 in an adjoining building. 416 00:17:47,308 --> 00:17:49,393 He can place Rios at the scene. 417 00:17:49,477 --> 00:17:50,520 Drug addict? 418 00:17:50,603 --> 00:17:51,896 Who else sleeps in an abandon 419 00:17:51,979 --> 00:17:54,106 building? If cops made perfect cases 420 00:17:54,190 --> 00:17:56,275 we wouldn't need smart lawyers. 421 00:17:56,358 --> 00:17:58,694 Rios will have a smart lawyer, too. 422 00:17:58,777 --> 00:18:00,696 And as much as I am prosecuting him 423 00:18:00,779 --> 00:18:04,366 I'm also defending Detective Donohue. 424 00:18:04,449 --> 00:18:05,575 I scooped this guy 425 00:18:05,659 --> 00:18:06,701 cause I didn't want to give him time 426 00:18:06,785 --> 00:18:09,079 to destroy evidence. 427 00:18:10,914 --> 00:18:12,123 I recovered the murder weapon 428 00:18:12,207 --> 00:18:13,249 and I found these bullets 429 00:18:13,333 --> 00:18:14,667 in his pocket. 430 00:18:14,751 --> 00:18:16,669 They'll call that an illegal search. 431 00:18:16,753 --> 00:18:18,296 Probable cause. 432 00:18:18,379 --> 00:18:19,422 They'll say you shouldn't have been 433 00:18:19,505 --> 00:18:20,882 in that apartment without a warrant. 434 00:18:20,965 --> 00:18:22,383 I was in hot pursuit. 435 00:18:22,466 --> 00:18:24,176 This guy had just assaulted me. 436 00:18:24,260 --> 00:18:26,637 He was making his way out with this. 437 00:18:26,720 --> 00:18:28,055 The letters from his ex-wife 438 00:18:28,138 --> 00:18:30,724 Ida Cruz. Veiled threats. 439 00:18:30,808 --> 00:18:32,518 Obsessive language. "If I can't have" 440 00:18:32,601 --> 00:18:36,146 "you nobody can," that kind of thing. 441 00:18:36,229 --> 00:18:38,607 It's good evidence. 442 00:18:40,275 --> 00:18:42,152 This is our guy. 443 00:18:42,235 --> 00:18:43,486 I know it. 444 00:18:43,570 --> 00:18:46,114 All right, cover up. 445 00:18:49,033 --> 00:18:51,661 Everybody ready? 446 00:18:55,164 --> 00:18:58,917 Recognize anybody out there, Willy? 447 00:18:59,001 --> 00:19:02,129 Going to drop any drug charges? 448 00:19:02,212 --> 00:19:03,630 I'll ask the court to consider 449 00:19:03,714 --> 00:19:05,090 a lesser plea in exchange 450 00:19:05,173 --> 00:19:07,801 for your cooperation. 451 00:19:15,850 --> 00:19:17,268 I... could have 452 00:19:17,351 --> 00:19:18,978 a little something for you. 453 00:19:19,061 --> 00:19:20,396 "Less than forty-eight hours after" 454 00:19:20,479 --> 00:19:21,772 "the brutal slaying of 2 police" 455 00:19:21,856 --> 00:19:23,107 "officers in Brooklyn" 456 00:19:23,190 --> 00:19:24,817 "there's been a break in the case." 457 00:19:24,900 --> 00:19:26,777 "Edward Rios, a local activist" 458 00:19:26,860 --> 00:19:28,445 "was arrested after a pre-dawn raid" 459 00:19:28,529 --> 00:19:30,197 "on his apartment in which his wife" 460 00:19:30,280 --> 00:19:31,823 "and brother were killed." 461 00:19:31,907 --> 00:19:33,200 Straight up, my man! 462 00:19:33,283 --> 00:19:34,493 "The community here reacted" 463 00:19:34,576 --> 00:19:36,953 "with shock and outrage." 464 00:19:37,037 --> 00:19:38,330 "We're going to protest! We're going" 465 00:19:38,413 --> 00:19:39,789 "to hassle the Mayor and the cops!" 466 00:19:39,873 --> 00:19:40,915 "We'll break down the jail" 467 00:19:40,999 --> 00:19:42,125 "if we have to, but we're going 468 00:19:42,208 --> 00:19:44,502 "to free Eddie Rios!" 469 00:19:57,139 --> 00:19:59,016 Mr. Mirsky. What about Eddie Rios? 470 00:19:59,099 --> 00:20:00,350 Mr. Rios is being held 471 00:20:00,434 --> 00:20:02,519 "incommunicado" in flagrant violation 472 00:20:02,603 --> 00:20:04,312 of his rights. We're very concerned 473 00:20:04,396 --> 00:20:06,481 about his safety. 474 00:20:10,527 --> 00:20:12,028 The Community Board Meeting ended 475 00:20:12,112 --> 00:20:13,196 at eight-thirty and you left 476 00:20:13,279 --> 00:20:16,199 a little bit later, right? 477 00:20:16,282 --> 00:20:17,575 I didn't check the time. 478 00:20:17,658 --> 00:20:21,037 And you're home the rest of evening? 479 00:20:21,120 --> 00:20:23,414 Is that right, Eddie? 480 00:20:23,497 --> 00:20:25,082 What if I said no? 481 00:20:25,166 --> 00:20:26,208 What do you mean? 482 00:20:26,292 --> 00:20:28,460 What if I said I didn't have an alibi 483 00:20:28,544 --> 00:20:29,586 then you'd be dying to ask me 484 00:20:29,670 --> 00:20:32,839 "Eddie, did you kill Ida?" 485 00:20:32,923 --> 00:20:34,216 I don't have to ask. 486 00:20:34,299 --> 00:20:35,342 You'd be asking, "Why did you shoot 487 00:20:35,425 --> 00:20:37,010 at Detective Donohue?" 488 00:20:37,093 --> 00:20:38,637 I think I can understand. 489 00:20:38,720 --> 00:20:39,929 Yeah, as smart as you are, Nick. 490 00:20:40,013 --> 00:20:42,557 There's somethings you'll never know. 491 00:20:42,640 --> 00:20:44,601 I know you're innocent, Eddie. 492 00:20:44,684 --> 00:20:45,893 It doesn't matter what I am, okay? 493 00:20:45,977 --> 00:20:47,145 You get off of that mind set 494 00:20:47,228 --> 00:20:48,729 you've a cop who broke into my house. 495 00:20:48,813 --> 00:20:50,106 Killed my wife and my brother! 496 00:20:50,189 --> 00:20:51,273 You put him on trial! 497 00:20:51,357 --> 00:20:53,109 He won't get away with it. 498 00:20:53,192 --> 00:20:54,818 But first I have to clear you. 499 00:20:54,902 --> 00:20:56,320 You're not listening to me. 500 00:20:56,403 --> 00:20:57,946 I don't care what happens to me! 501 00:20:58,030 --> 00:20:59,198 But I do. 502 00:20:59,281 --> 00:21:00,407 Then get out! Okay. 503 00:21:00,491 --> 00:21:01,658 I don't need you! I'm not going to 504 00:21:01,742 --> 00:21:02,784 play that this nice boy's 505 00:21:02,868 --> 00:21:04,286 innocent game. That's the law game. 506 00:21:04,369 --> 00:21:05,495 The guilt game and it is all 507 00:21:05,579 --> 00:21:08,164 bullshit! You know that! 508 00:21:08,248 --> 00:21:09,290 You feel responsible 509 00:21:09,374 --> 00:21:11,334 for Denise's death. 510 00:21:11,417 --> 00:21:14,337 I am responsible. 511 00:21:14,420 --> 00:21:15,463 Denise could care less 512 00:21:15,546 --> 00:21:18,966 about politics, Nick. 513 00:21:19,050 --> 00:21:22,136 Same with my brother. 514 00:21:22,219 --> 00:21:24,013 It was my thing all along and they... 515 00:21:24,096 --> 00:21:27,266 They loved me so it's okay with them. 516 00:21:29,059 --> 00:21:30,102 And now they're dead because 517 00:21:30,185 --> 00:21:33,105 I thought I could change the world. 518 00:21:34,356 --> 00:21:35,774 I have to make their deaths 519 00:21:35,857 --> 00:21:36,900 mean something. 520 00:21:36,983 --> 00:21:40,862 I'll go crazy if I don't. 521 00:21:40,945 --> 00:21:44,282 "Our guest is Attorney Nick Mirsky." 522 00:21:44,365 --> 00:21:46,034 "And the question" 523 00:21:46,117 --> 00:21:48,870 "that has the whole town talking is" 524 00:21:48,953 --> 00:21:51,080 "'Is he a cop killer'" 525 00:21:51,163 --> 00:21:54,667 "'or is he a killer cop?'" 526 00:21:54,750 --> 00:21:57,169 Daddy, they're talking about you. 527 00:21:57,252 --> 00:21:59,796 I'm hot. 528 00:21:59,880 --> 00:22:01,590 She's petrified. 529 00:22:01,673 --> 00:22:02,716 It'll blow over. 530 00:22:02,799 --> 00:22:05,218 "Is it coincidence that the cop" 531 00:22:05,302 --> 00:22:06,595 "who Eddie Rios had accused" 532 00:22:06,678 --> 00:22:09,264 "of brutality is the same cop" 533 00:22:09,347 --> 00:22:11,307 "who invades his home." 534 00:22:11,391 --> 00:22:13,559 "Murders his wife and brother." 535 00:22:13,643 --> 00:22:15,853 "And plants incriminating evidence?" 536 00:22:15,937 --> 00:22:17,480 Do you know this guy? 537 00:22:17,563 --> 00:22:18,606 I guess he was part of some 538 00:22:18,689 --> 00:22:19,815 neighborhood group had some 539 00:22:19,899 --> 00:22:23,235 complaints. I never met him. 540 00:22:23,319 --> 00:22:24,653 Everybody's a big expert. Everybody 541 00:22:24,737 --> 00:22:25,863 watches these cop shows, they all 542 00:22:25,946 --> 00:22:28,157 think that cops plant evidence. 543 00:22:28,240 --> 00:22:32,786 Well, I'm not that way. 544 00:22:32,869 --> 00:22:34,121 I've been doing this for 18 years 545 00:22:34,204 --> 00:22:38,041 I never had a case thrown out on me. 546 00:22:55,432 --> 00:22:57,768 "Murderer!" 547 00:22:57,851 --> 00:23:02,147 "Murderer!" 548 00:23:16,410 --> 00:23:18,579 Now, according to regulations 549 00:23:18,663 --> 00:23:20,206 I'm not required to hand over 550 00:23:20,289 --> 00:23:21,332 this gun. 551 00:23:21,415 --> 00:23:23,459 There's always a loophole. 552 00:23:23,542 --> 00:23:24,585 You're deemed a danger 553 00:23:24,668 --> 00:23:26,170 for the community. 554 00:23:26,253 --> 00:23:29,506 You're the monster on the front page. 555 00:23:30,716 --> 00:23:32,759 That's okay. 556 00:23:32,843 --> 00:23:34,970 Sign this. 557 00:23:43,102 --> 00:23:46,439 When do I get it back? 558 00:23:46,522 --> 00:23:47,690 There'll be a departmental hearing 559 00:23:47,773 --> 00:23:50,818 after the trial. 560 00:23:50,901 --> 00:23:53,153 Jesus. 561 00:23:54,571 --> 00:23:57,783 I'm going to be naked for 6 months. 562 00:23:57,866 --> 00:24:00,535 Don't go out after dark. 563 00:24:00,619 --> 00:24:03,038 Keep your door locked. 564 00:24:10,503 --> 00:24:12,088 Captain Unger! 565 00:24:12,171 --> 00:24:13,548 Detective Donohue's been placed 566 00:24:13,631 --> 00:24:15,299 on automatic, non-prejudicial 567 00:24:15,383 --> 00:24:17,260 suspension because he discharged 568 00:24:17,343 --> 00:24:19,303 a firearm in the line of duty. 569 00:24:19,387 --> 00:24:20,429 We have no doubt 570 00:24:20,513 --> 00:24:22,640 that he will be fully exonerated. 571 00:24:22,723 --> 00:24:24,224 "The murder trial of Eddie Rios" 572 00:24:24,308 --> 00:24:25,809 "began yesterday with a flurry" 573 00:24:25,893 --> 00:24:27,519 "of defense motions." 574 00:24:27,603 --> 00:24:29,396 "At issue, the credibility" 575 00:24:29,479 --> 00:24:31,857 "of Detective Steven Donohue." 576 00:24:31,940 --> 00:24:33,358 "Did he lie?" 577 00:24:33,442 --> 00:24:35,735 "Did he plant evidence?" 578 00:24:37,404 --> 00:24:38,446 They're going to say you had 579 00:24:38,530 --> 00:24:39,989 a history with Eddie Rios 580 00:24:40,073 --> 00:24:41,199 before this ever happened. 581 00:24:41,282 --> 00:24:43,117 I never met the man personally. 582 00:24:43,201 --> 00:24:44,619 But it was his group that filed 583 00:24:44,702 --> 00:24:46,996 brutality charges against you. 584 00:24:47,079 --> 00:24:48,122 That's what they always say when 585 00:24:48,205 --> 00:24:49,457 there's an arrest where necessary 586 00:24:49,540 --> 00:24:50,875 force is used. 587 00:24:50,958 --> 00:24:52,376 I was completely vindicated 588 00:24:52,459 --> 00:24:53,752 in that case. 589 00:24:53,836 --> 00:24:54,878 They'll say you had 590 00:24:54,962 --> 00:24:56,547 a confrontation with him. 591 00:24:56,630 --> 00:24:57,673 A bunch of guys follow me 592 00:24:57,756 --> 00:25:00,634 down the street. Cursing at me. 593 00:25:00,717 --> 00:25:02,719 Was he part of that group? 594 00:25:02,803 --> 00:25:04,137 I don't know. 595 00:25:04,221 --> 00:25:05,388 They'll say you had a personal 596 00:25:05,472 --> 00:25:06,931 vendetta against him. 597 00:25:07,015 --> 00:25:08,892 Yeah. And then I arranged to have 598 00:25:08,975 --> 00:25:10,101 two cops killed so that 599 00:25:10,185 --> 00:25:12,145 I could get even. 600 00:25:13,438 --> 00:25:16,440 Who's going to believe any of that? 601 00:25:18,150 --> 00:25:22,112 You killed two people. 602 00:25:25,616 --> 00:25:26,742 You ever hear a gun go off 603 00:25:26,825 --> 00:25:29,036 in a narrow hallway? 604 00:25:29,119 --> 00:25:30,162 It's like a cannon. 605 00:25:30,245 --> 00:25:33,081 You go into shock. 606 00:25:33,165 --> 00:25:36,626 And your instinct takes over. 607 00:25:40,964 --> 00:25:42,131 I went into that apartment 608 00:25:42,215 --> 00:25:44,675 in the performance of my duty. 609 00:25:44,759 --> 00:25:46,677 And on this job, you can't know 610 00:25:46,761 --> 00:25:48,220 what's going to happen from 1 minute 611 00:25:48,304 --> 00:25:50,389 to the next. 612 00:25:50,473 --> 00:25:52,516 "Edward Rios, a local activist" 613 00:25:52,600 --> 00:25:54,643 "was arrested after a pre-dawn raid" 614 00:25:54,727 --> 00:25:56,645 "on his apartment in which his wife" 615 00:25:56,728 --> 00:25:59,815 "and brother were killed." 616 00:25:59,898 --> 00:26:02,234 There's Dad. 617 00:26:02,317 --> 00:26:05,362 - Don't tell him. - Leave me alone. 618 00:26:05,445 --> 00:26:07,781 Dad, there were some guys in a van. 619 00:26:07,864 --> 00:26:09,574 They're driving around the house. 620 00:26:09,657 --> 00:26:11,200 Martin ran after them. 621 00:26:11,284 --> 00:26:12,327 I was just trying to get 622 00:26:12,410 --> 00:26:13,536 the plate number. 623 00:26:13,619 --> 00:26:14,996 Yeah, well, it's not a good idea 624 00:26:15,079 --> 00:26:18,916 to go up against a van of bad guys. 625 00:26:18,999 --> 00:26:21,627 Without a little backup. 626 00:26:24,046 --> 00:26:27,174 Hey, where's your mother? 627 00:26:34,014 --> 00:26:35,849 "Prosecution's star witness takes" 628 00:26:35,932 --> 00:26:37,142 "the stand in the murder trial" 629 00:26:37,225 --> 00:26:38,935 "of community activist Eddie Rios" 630 00:26:39,018 --> 00:26:40,520 "tomorrow. The spotlight will be" 631 00:26:40,603 --> 00:26:43,022 "on veteran Detective Steven Donohue" 632 00:26:43,106 --> 00:26:44,690 "who arrested Rios after..." 633 00:26:44,774 --> 00:26:45,816 Kate. 634 00:26:45,900 --> 00:26:48,361 "Rios common-law wife and brother" 635 00:26:48,444 --> 00:26:50,488 "were killed." 636 00:26:50,571 --> 00:26:52,281 The judge took their argument? 637 00:26:52,364 --> 00:26:53,574 I had no right to enter 638 00:26:53,657 --> 00:26:55,367 his apartment? 639 00:26:55,451 --> 00:26:56,493 What about my hot pursuit. 640 00:26:56,577 --> 00:26:58,996 That's always legal? 641 00:27:00,997 --> 00:27:02,666 Alright, that's a 642 00:27:02,749 --> 00:27:04,626 bad break but 643 00:27:04,709 --> 00:27:07,045 yeah, you win some you lose some. 644 00:27:07,128 --> 00:27:09,797 What about my witness? 645 00:27:11,466 --> 00:27:13,342 Why? 646 00:27:14,802 --> 00:27:17,596 Entered his house without a warrant? 647 00:27:17,680 --> 00:27:19,098 That wasn't Sandoval's house. 648 00:27:19,181 --> 00:27:20,349 He'll tell you that. How could that 649 00:27:20,432 --> 00:27:21,600 have been his house, he was dealing 650 00:27:21,684 --> 00:27:24,812 drugs out of an abandoned apartment? 651 00:27:24,895 --> 00:27:26,396 What's going on? 652 00:27:26,480 --> 00:27:29,566 Hang on, Laurie. 653 00:27:29,650 --> 00:27:31,943 It's the pre-trial. 654 00:27:32,027 --> 00:27:33,153 A couple things got taken away 655 00:27:33,236 --> 00:27:34,529 from us, but 656 00:27:34,613 --> 00:27:37,031 we're going to be alright. 657 00:27:38,324 --> 00:27:41,285 Laurie. Look, we're still strong. 658 00:27:41,369 --> 00:27:43,329 We got a lot. 659 00:27:43,413 --> 00:27:45,748 We got his unprovoked attack, right? 660 00:27:45,831 --> 00:27:47,083 An innocent man wouldn't do that. 661 00:27:47,166 --> 00:27:49,043 We have Mrs. Cruz. 662 00:27:49,126 --> 00:27:51,503 Right. We have me. 663 00:27:51,587 --> 00:27:52,671 And all I have to do is 664 00:27:52,755 --> 00:27:54,757 tell the truth. 665 00:27:56,842 --> 00:27:59,428 Alright, see you later. 666 00:27:59,511 --> 00:28:01,721 No. We're okay. 667 00:28:01,805 --> 00:28:03,848 Okay. 668 00:28:08,478 --> 00:28:11,481 Detective... 669 00:28:11,564 --> 00:28:13,941 - There he is. - Detective Donohue. 670 00:28:14,025 --> 00:28:15,651 We have a few questions for you. 671 00:28:15,735 --> 00:28:17,611 Donohue? 672 00:28:17,695 --> 00:28:18,904 Do you have a grudge against Eddie? 673 00:28:18,988 --> 00:28:23,200 Are you the avenger of the police? 674 00:28:23,283 --> 00:28:25,744 Do you have a grudge against Eddie? 675 00:28:25,828 --> 00:28:26,870 Are you a defender? 676 00:28:26,954 --> 00:28:28,163 We need some answer! 677 00:28:28,246 --> 00:28:31,833 Do you have a grudge against Eddie? 678 00:28:31,917 --> 00:28:34,919 Give us some answers. 679 00:28:35,003 --> 00:28:40,133 Rios! Free Eddie! 680 00:28:40,216 --> 00:28:45,513 Rios! Free Eddie! 681 00:28:45,596 --> 00:28:49,558 Free Eddie! 682 00:28:49,642 --> 00:28:50,935 Hey, Pal. Looks like 683 00:28:51,018 --> 00:28:52,811 you could use a police escort. 684 00:28:52,895 --> 00:28:55,814 Yeah, thanks. 685 00:28:58,108 --> 00:29:06,449 Murderer! 686 00:29:06,533 --> 00:29:07,575 Murderer! 687 00:29:10,745 --> 00:29:12,747 Ready to go to bat, partner? 688 00:29:12,830 --> 00:29:13,998 You bet. 689 00:29:14,081 --> 00:29:16,208 It gets to be a circus out there. 690 00:29:16,292 --> 00:29:17,543 I can put up with hot-heads 691 00:29:17,626 --> 00:29:20,546 as long as we get our verdict. 692 00:29:20,629 --> 00:29:22,381 This is the justice system. 693 00:29:22,464 --> 00:29:25,300 Cool heads prevail. 694 00:29:25,384 --> 00:29:26,760 So how's the family holding up? 695 00:29:26,843 --> 00:29:27,886 How's Kate? 696 00:29:27,970 --> 00:29:31,723 Family's doing fine. Kate's... 697 00:29:31,806 --> 00:29:33,892 Kate's a tough lady. 698 00:29:33,975 --> 00:29:36,394 We'll pull through this. 699 00:29:38,104 --> 00:29:40,023 Your Honor, at this time the people 700 00:29:40,106 --> 00:29:41,774 call Detective Steven Donohue 701 00:29:41,858 --> 00:29:44,026 to the stand Donohue. 702 00:29:46,278 --> 00:29:48,989 Call Steven Donohue. 703 00:29:52,534 --> 00:29:55,621 Steven Donohue, please. 704 00:30:02,002 --> 00:30:03,962 Turn around. 705 00:30:07,674 --> 00:30:09,425 Yeah. 706 00:30:40,621 --> 00:30:41,914 You solemnly swear to tell the truth 707 00:30:41,998 --> 00:30:43,249 the whole truth, nothing but truth. 708 00:30:43,332 --> 00:30:45,251 So help you God? 709 00:30:45,334 --> 00:30:47,211 I do. 710 00:31:06,855 --> 00:31:08,147 "Good morning, Metro." 711 00:31:08,231 --> 00:31:10,024 "NYC is definitely the place to be" 712 00:31:10,108 --> 00:31:11,984 "even on this grimy winter's day." 713 00:31:12,068 --> 00:31:13,110 "What's at the top of the calendar" 714 00:31:13,194 --> 00:31:14,654 - "this morning?" - "Well, John." 715 00:31:14,737 --> 00:31:15,946 "It's the verdict in Brooklyn." 716 00:31:16,030 --> 00:31:17,281 "Looks like the jury is going" 717 00:31:17,364 --> 00:31:18,908 "to give his answer to question" 718 00:31:18,991 --> 00:31:21,118 "we've all been asking. Who's lying?" 719 00:31:21,201 --> 00:31:24,329 "Eddie Rios or Steve Donohue." 720 00:31:24,413 --> 00:31:27,124 Okay, folks. Rise and shine. 721 00:31:28,125 --> 00:31:29,418 Oh, man. 722 00:31:29,501 --> 00:31:30,752 "The police were out at dawn" 723 00:31:30,836 --> 00:31:32,003 "forming a cord of blue" 724 00:31:32,087 --> 00:31:33,338 "around the courthouse." 725 00:31:33,421 --> 00:31:34,964 "Officials downplayed the actions" 726 00:31:35,048 --> 00:31:36,174 "saying they were only taking" 727 00:31:36,257 --> 00:31:38,176 "routine precautions, but the mood" 728 00:31:38,259 --> 00:31:39,719 "in Brooklyn is tense." 729 00:31:39,802 --> 00:31:41,637 "For the cops at the 74th Precinct" 730 00:31:41,721 --> 00:31:44,598 "this day can't end soon enough." 731 00:31:44,682 --> 00:31:45,725 Alright, we're looking good. 732 00:31:45,808 --> 00:31:49,103 Everybody's deployed. 733 00:31:49,186 --> 00:31:50,938 - What's the weather? - Snow. 734 00:31:51,021 --> 00:31:52,106 Tapering off. 735 00:31:52,189 --> 00:31:54,107 Just when we need a blizzard. 736 00:31:54,191 --> 00:31:56,693 All right, listen up. 737 00:31:56,777 --> 00:31:58,320 We got reports that demonstrators 738 00:31:58,403 --> 00:32:00,113 are planning to converge at Tillary 739 00:32:00,197 --> 00:32:01,823 and march to the courthouse. 740 00:32:01,907 --> 00:32:03,867 Stay awake, this is not parade duty. 741 00:32:03,950 --> 00:32:05,452 What's our desired outcome, Sir? 742 00:32:05,535 --> 00:32:07,203 Blue shirts, no people. 743 00:32:07,287 --> 00:32:09,080 All pedestrian and vehicular access 744 00:32:09,163 --> 00:32:10,873 to the courthouse blocked. 745 00:32:10,957 --> 00:32:12,250 The Commissioner wants this area 746 00:32:12,333 --> 00:32:13,417 completely clear. 747 00:32:13,501 --> 00:32:15,378 People are looking to rock and roll. 748 00:32:15,461 --> 00:32:16,837 Right, and if a disturbance does 749 00:32:16,921 --> 00:32:18,130 occur, we're going to have to hold 750 00:32:18,214 --> 00:32:19,715 until reinforcements arrive. 751 00:32:19,798 --> 00:32:20,841 Borough wants us to handle this 752 00:32:20,924 --> 00:32:22,593 on a precinct level, like another day 753 00:32:22,676 --> 00:32:24,636 at the office. No riot gear except 754 00:32:24,720 --> 00:32:26,805 for the men at the courthouse door. 755 00:32:26,888 --> 00:32:28,181 They don't want the national media 756 00:32:28,265 --> 00:32:29,850 to think that we're 757 00:32:29,933 --> 00:32:33,520 occupying the neighborhood. 758 00:32:33,603 --> 00:32:36,022 To quote my kids, Russ. 759 00:32:36,105 --> 00:32:37,690 They're giving me weird attitude. 760 00:32:37,774 --> 00:32:39,567 "I can only tell you what I know." 761 00:32:39,650 --> 00:32:40,818 "If the verdict comes in guilty" 762 00:32:40,902 --> 00:32:42,737 We have a disturbance in the street. 763 00:32:42,820 --> 00:32:45,614 What are we doing about it? 764 00:32:45,698 --> 00:32:47,825 As per your instructions to minimize 765 00:32:47,908 --> 00:32:50,077 political fallout, we've established 766 00:32:50,160 --> 00:32:51,537 a light security presence around 767 00:32:51,620 --> 00:32:52,663 the courthouse and put 768 00:32:52,746 --> 00:32:54,540 reinforcements on stand-by. 769 00:32:54,623 --> 00:32:55,874 Maybe the men can use inspirational 770 00:32:55,958 --> 00:32:57,000 message from their leader. 771 00:32:57,084 --> 00:32:59,044 Don't give pep talk to professionals. 772 00:32:59,127 --> 00:33:00,503 Okay, well I do, Russ. 773 00:33:00,587 --> 00:33:01,963 Now here's my pep-talk to you. 774 00:33:02,047 --> 00:33:03,548 I've been in office 3 a half years 775 00:33:03,631 --> 00:33:05,300 without a riot, sure don't want one 776 00:33:05,383 --> 00:33:07,176 to launch my re-election campaign! 777 00:33:07,260 --> 00:33:09,470 Police don't start riots, Your Honor. 778 00:33:09,554 --> 00:33:11,889 I know that, Russ. 779 00:33:11,973 --> 00:33:13,015 At the end of the day, we're all 780 00:33:13,099 --> 00:33:14,767 on the same team. 781 00:33:14,850 --> 00:33:16,268 Yes, Sir. 782 00:33:16,352 --> 00:33:18,062 If there is a violent confrontation 783 00:33:18,145 --> 00:33:20,522 can we count on your support? 784 00:33:20,606 --> 00:33:23,567 If I think you're in the right. 785 00:33:23,650 --> 00:33:24,902 Yes, Sir. 786 00:33:24,985 --> 00:33:26,528 That's what I thought you'd say. 787 00:33:26,611 --> 00:33:28,405 Listen up. I want four on this side 788 00:33:28,488 --> 00:33:29,739 of the door. Four on the other. 789 00:33:29,823 --> 00:33:31,116 Assume your on-guard position. 790 00:33:31,199 --> 00:33:32,242 Keep arms length. You got 791 00:33:32,325 --> 00:33:33,410 your helmets, batons, 792 00:33:33,493 --> 00:33:34,536 your flashlights? 793 00:33:34,619 --> 00:33:35,870 Why the fuck do we need flashlights 794 00:33:35,954 --> 00:33:37,288 in broad daylight? 795 00:33:37,372 --> 00:33:40,583 To locate your brain, Citrano. 796 00:33:40,666 --> 00:33:41,918 We broom this area. 797 00:33:42,001 --> 00:33:43,669 Nobody stands here but us. 798 00:33:43,753 --> 00:33:45,838 We act as a team, use minimal force. 799 00:33:45,921 --> 00:33:47,464 Meaning? 800 00:33:47,548 --> 00:33:49,508 Some guy shoves you, you don't kick 801 00:33:49,591 --> 00:33:51,093 his teeth down his throat. 802 00:33:51,176 --> 00:33:52,302 Or if a guy kills two cops 803 00:33:52,386 --> 00:33:54,763 you let his friends walk over you. 804 00:33:54,846 --> 00:33:56,848 Let's go. 805 00:33:56,932 --> 00:33:59,017 "Trish, after an all night vigil" 806 00:33:59,100 --> 00:34:00,185 "outside the Brooklyn Criminal" 807 00:34:00,268 --> 00:34:01,561 "Courts Building, the word 808 00:34:01,645 --> 00:34:03,396 "came at 5.15." 809 00:34:03,480 --> 00:34:04,981 "The jury in the Eddie Rios case" 810 00:34:05,064 --> 00:34:07,608 "has finally reached a verdict." 811 00:34:07,692 --> 00:34:11,445 "Rios!" 812 00:34:14,156 --> 00:34:15,783 It's not in the paper. 813 00:34:15,866 --> 00:34:18,077 D.A. called your father this morning. 814 00:34:18,160 --> 00:34:20,579 Mom, I've been up thinking about it. 815 00:34:20,662 --> 00:34:21,747 Yeah, I know. 816 00:34:21,830 --> 00:34:23,373 Well, it'll be all over today. 817 00:34:23,457 --> 00:34:24,499 Yeah, but Mom, what if they say... 818 00:34:24,583 --> 00:34:27,002 Here's your father. 819 00:34:31,131 --> 00:34:32,757 What are you doing up so early? 820 00:34:32,841 --> 00:34:34,175 You want some eggs? 821 00:34:34,259 --> 00:34:36,261 No, I'm going to have a cup of coffee 822 00:34:36,344 --> 00:34:37,387 down at the house. 823 00:34:37,470 --> 00:34:38,513 You ought to eat something. 824 00:34:38,596 --> 00:34:39,931 It'll be a long day. 825 00:34:40,014 --> 00:34:41,515 I'm going to eat tonight. 826 00:34:41,599 --> 00:34:42,850 I'm going to have a big steak. 827 00:34:42,933 --> 00:34:46,896 Mash potatoes and a bottle of wine. 828 00:34:53,860 --> 00:34:55,779 We're going to be celebrating. 829 00:34:55,862 --> 00:34:58,490 You promise? 830 00:34:58,573 --> 00:35:00,992 Tonight's our night. 831 00:35:02,952 --> 00:35:05,705 Word of honor. 832 00:35:27,934 --> 00:35:29,102 There'll be a hundred reporters 833 00:35:29,185 --> 00:35:30,937 shouting stupid questions. 834 00:35:31,021 --> 00:35:32,772 Ten thousand demonstrators howling 835 00:35:32,856 --> 00:35:34,774 for your blood. 836 00:35:37,819 --> 00:35:39,612 I'm used to it. 837 00:35:39,695 --> 00:35:41,030 I had to change my phone number 838 00:35:41,113 --> 00:35:43,616 three times. 839 00:35:43,699 --> 00:35:45,493 We had some death threats. 840 00:35:45,576 --> 00:35:46,619 We sent our daughter 841 00:35:46,702 --> 00:35:47,828 to stay with her aunt in Maryland 842 00:35:47,911 --> 00:35:50,205 for a couple of weeks. 843 00:35:51,457 --> 00:35:53,792 It's funny. 844 00:35:53,875 --> 00:35:55,544 This guy executes 2 cops 845 00:35:55,627 --> 00:35:57,963 and my family's punished for it. 846 00:35:58,046 --> 00:35:59,839 You've shown a lot of guts. 847 00:35:59,923 --> 00:36:04,177 Every cop in city's rooting for you. 848 00:36:04,260 --> 00:36:06,804 Yeah, well, all during the trial 849 00:36:06,888 --> 00:36:09,348 while they're lying about me in court 850 00:36:09,432 --> 00:36:10,933 and slamming me on the streets 851 00:36:11,017 --> 00:36:12,101 and in the papers I kept telling 852 00:36:12,184 --> 00:36:14,395 myself, "Payback's coming." 853 00:36:14,478 --> 00:36:15,771 We nail this mutt and when 854 00:36:15,855 --> 00:36:17,189 they pull him out of that courtroom 855 00:36:17,273 --> 00:36:18,524 he's going to look at me. He's going 856 00:36:18,607 --> 00:36:19,650 to know I helped put him in 857 00:36:19,733 --> 00:36:20,859 that black hole for the rest of 858 00:36:20,943 --> 00:36:23,528 his miserable life. 859 00:36:30,452 --> 00:36:31,870 I guess I can get pretty emotional 860 00:36:31,953 --> 00:36:33,997 about it. 861 00:36:38,459 --> 00:36:40,962 The D.A.'s Office is very grateful 862 00:36:41,045 --> 00:36:42,922 to you, Steve. We wouldn't of had 863 00:36:43,005 --> 00:36:44,715 a case without you. 864 00:36:44,799 --> 00:36:46,217 Thanks for the eulogy, Laurie. 865 00:36:46,300 --> 00:36:50,220 Now, when am I going to die? 866 00:36:50,304 --> 00:36:51,930 This case has caused problems for us 867 00:36:52,014 --> 00:36:53,265 in the community. 868 00:36:53,348 --> 00:36:54,599 The community tried to save 869 00:36:54,683 --> 00:36:56,935 Rios's ass and it didn't work. 870 00:36:57,018 --> 00:36:58,853 They don't care about the facts. 871 00:36:58,937 --> 00:37:02,232 They want your head on a platter. 872 00:37:02,315 --> 00:37:03,399 You're going to give it to them. 873 00:37:03,483 --> 00:37:04,525 We get a guilty verdict. 874 00:37:04,609 --> 00:37:05,652 We're going to have to make a gesture 875 00:37:05,735 --> 00:37:08,029 of reconciliation. 876 00:37:08,112 --> 00:37:11,032 The most painless for all concerned 877 00:37:11,115 --> 00:37:13,534 is to offer you a transfer. 878 00:37:15,744 --> 00:37:18,080 It's like admitting I did wrong. 879 00:37:18,163 --> 00:37:19,581 It's not admitting anything, a moving 880 00:37:19,665 --> 00:37:21,166 we're making for your own protection. 881 00:37:21,250 --> 00:37:22,292 Which makes me a coward 882 00:37:22,376 --> 00:37:23,627 as well as a bum. 883 00:37:23,710 --> 00:37:25,587 The Chief went to bat for you, Steve. 884 00:37:25,670 --> 00:37:27,672 They wanted departmental charges 885 00:37:27,756 --> 00:37:29,633 reduction in rank. 886 00:37:29,716 --> 00:37:32,343 What if I don't accept this transfer? 887 00:37:32,427 --> 00:37:33,469 We'll ask you to put in 888 00:37:33,553 --> 00:37:35,430 your retirement papers. 889 00:37:35,513 --> 00:37:36,973 You only have 18 years, we'll jack it 890 00:37:37,056 --> 00:37:40,351 up to 20 so you can get your pension. 891 00:37:42,144 --> 00:37:44,563 Eighteen years on this job. 892 00:37:44,647 --> 00:37:46,857 You're going to throw me to the dogs? 893 00:37:46,941 --> 00:37:48,317 We have to begin the healing process 894 00:37:48,400 --> 00:37:50,944 somewhere, Steve. 895 00:37:56,199 --> 00:37:58,451 Steve. 896 00:38:07,835 --> 00:38:10,046 Your Honor? 897 00:38:11,297 --> 00:38:13,132 Judge Friel, do you think justice 898 00:38:13,215 --> 00:38:15,134 can be served in this atmosphere? 899 00:38:15,217 --> 00:38:17,636 You people, you created this circus. 900 00:38:17,720 --> 00:38:20,305 You tell me. 901 00:38:20,389 --> 00:38:22,099 "From the beginning, this trial" 902 00:38:22,182 --> 00:38:24,351 "posed a problem with credibility" 903 00:38:24,434 --> 00:38:25,769 "with a popular neighborhood figure" 904 00:38:25,852 --> 00:38:27,437 "telling one story and a veteran" 905 00:38:27,520 --> 00:38:29,356 "detective telling another." 906 00:38:29,439 --> 00:38:30,774 "Burt Neuborne." 907 00:38:30,857 --> 00:38:32,400 "Who's the jury going to believe?" 908 00:38:32,484 --> 00:38:34,027 "I don't know. I mean here you have" 909 00:38:34,110 --> 00:38:35,862 "a guy with a real political future" 910 00:38:35,945 --> 00:38:37,447 "in this town telling the jury." 911 00:38:37,530 --> 00:38:38,614 "I did not kill those" 912 00:38:38,698 --> 00:38:39,949 "police officers." 913 00:38:40,032 --> 00:38:41,367 "Eddie Rios doesn't deny" 914 00:38:41,450 --> 00:38:43,869 "pulling a gun on Detective Steve." 915 00:38:43,953 --> 00:38:45,412 "But he says it was because Donohue" 916 00:38:45,496 --> 00:38:46,789 "was coming to kill him." 917 00:38:46,872 --> 00:38:48,457 "And now Rios wants the jury" 918 00:38:48,540 --> 00:38:50,209 "to understand that life" 919 00:38:50,292 --> 00:38:51,543 "in that part of Brooklyn" 920 00:38:51,627 --> 00:38:54,421 "made his actions justifiable." 921 00:38:54,504 --> 00:38:56,339 "Judge Sylvia Friel has disallowed" 922 00:38:56,423 --> 00:38:57,799 "a lot of the prosecution's case" 923 00:38:57,882 --> 00:38:59,342 "the search warrants, technical" 924 00:38:59,426 --> 00:39:01,136 "evidence, eyewitness testimony." 925 00:39:01,219 --> 00:39:03,012 "All on procedural grounds." 926 00:39:03,096 --> 00:39:04,389 "Well, she's put the burden" 927 00:39:04,472 --> 00:39:06,349 "of the prosecution's case squarely" 928 00:39:06,432 --> 00:39:08,351 "on the shoulders of Detective." 929 00:39:08,434 --> 00:39:09,477 "His credibility" 930 00:39:09,560 --> 00:39:12,229 "has to carry the day." 931 00:39:16,442 --> 00:39:18,861 Thought you weren't going to make it. 932 00:39:18,944 --> 00:39:20,112 Wouldn't miss it for the world. 933 00:39:20,195 --> 00:39:21,572 You think verdict will go your way? 934 00:39:21,655 --> 00:39:24,908 Maybe you should take your seat 935 00:39:32,165 --> 00:39:33,625 Good morning, Ms. Meisinger. 936 00:39:33,708 --> 00:39:35,710 Counselor. 937 00:39:50,015 --> 00:39:51,808 Rios! 938 00:39:51,892 --> 00:39:53,643 In response to a threat of a riot 939 00:39:53,727 --> 00:39:55,270 Police are sealing off the courthouse 940 00:39:55,353 --> 00:39:57,731 square denying access to hundreds 941 00:39:57,814 --> 00:40:00,150 of Rios supporters. Reporting Live 942 00:40:00,233 --> 00:40:02,026 from Brooklyn Supreme Court. 943 00:40:02,110 --> 00:40:04,654 This is Dan Doran. 944 00:40:11,869 --> 00:40:12,953 Ladies and gentlemen, have you 945 00:40:13,037 --> 00:40:15,414 reached a verdict? 946 00:40:15,497 --> 00:40:16,540 We have, Your Honor. 947 00:40:16,623 --> 00:40:19,001 Bailiff, read the charges. 948 00:40:19,084 --> 00:40:20,460 In the matter of the People versus 949 00:40:20,544 --> 00:40:23,380 Edward Rios, on the charge of murder 950 00:40:23,463 --> 00:40:24,673 in the first degree in the death 951 00:40:24,756 --> 00:40:29,260 of Police Officer, Ida Cruz. 952 00:40:29,344 --> 00:40:31,930 Not guilty. 953 00:40:39,020 --> 00:40:42,022 Unbelievable. 954 00:40:42,106 --> 00:40:43,149 On the charge of murder 955 00:40:43,232 --> 00:40:44,358 in the first degree in the death 956 00:40:44,441 --> 00:40:47,528 of Police Officer Peter Randazzo. 957 00:40:47,611 --> 00:40:49,863 Not guilty. 958 00:40:54,701 --> 00:40:58,496 Order! 959 00:40:58,580 --> 00:41:01,499 Proceed. 960 00:41:01,583 --> 00:41:03,376 Assault with a deadly weapon. 961 00:41:03,459 --> 00:41:06,587 - Not guilty. - Yes! 962 00:41:16,513 --> 00:41:17,973 How do you feel Eddie? 963 00:41:18,056 --> 00:41:19,850 You got something to say, Eddie? 964 00:41:19,933 --> 00:41:21,101 Come on. We can get out the back way. 965 00:41:21,184 --> 00:41:23,895 Yes, I have something to say. 966 00:41:23,979 --> 00:41:25,480 Let's hear what he has to say. 967 00:41:25,564 --> 00:41:26,690 This is a very important day 968 00:41:26,773 --> 00:41:28,233 in the history of this city. 969 00:41:28,316 --> 00:41:29,442 It is a victory for every man 970 00:41:29,526 --> 00:41:30,819 who has ever been falsely accused 971 00:41:30,902 --> 00:41:31,945 and every woman who has 972 00:41:32,028 --> 00:41:33,071 ever been brutalized. 973 00:41:33,154 --> 00:41:34,697 Now the stooge is running for mayor. 974 00:41:34,781 --> 00:41:36,449 See, this case was not about me. 975 00:41:36,532 --> 00:41:37,700 The jury was expressing 976 00:41:37,783 --> 00:41:39,035 the general will of the people 977 00:41:39,118 --> 00:41:40,411 of this city cause they've had enough 978 00:41:40,494 --> 00:41:41,829 of cops like that man who use 979 00:41:41,912 --> 00:41:43,956 their badges as a license to kill! 980 00:41:44,039 --> 00:41:45,291 Jury gave you a play, Rios. 981 00:41:45,374 --> 00:41:46,667 So if you had any class you'd shut up 982 00:41:46,750 --> 00:41:48,168 - and walk away. - Forget it. 983 00:41:48,252 --> 00:41:49,670 You're walking right into their trap. 984 00:41:49,753 --> 00:41:50,879 You know what happened to cop killer 985 00:41:50,963 --> 00:41:52,464 No, they're trying to provoke you. 986 00:41:52,547 --> 00:41:53,590 - Come on. - Wait a minute! 987 00:41:53,673 --> 00:41:54,841 Let the man talk. Let's hear 988 00:41:54,925 --> 00:41:56,134 about the "old days." 989 00:41:56,217 --> 00:41:58,094 Your behavior is unethical 990 00:41:58,178 --> 00:41:59,262 in the extreme! 991 00:41:59,345 --> 00:42:01,222 His strategy from day one has been 992 00:42:01,306 --> 00:42:02,807 to embarrass the police department. 993 00:42:02,890 --> 00:42:04,642 He defamed a good, honest 994 00:42:04,726 --> 00:42:06,644 hardworking cop! 995 00:42:06,727 --> 00:42:08,020 If you mean Steve Donohue 996 00:42:08,104 --> 00:42:09,313 we're not finished yet. 997 00:42:09,397 --> 00:42:10,856 What do you mean by that? 998 00:42:10,940 --> 00:42:12,233 This is not the time or the place. 999 00:42:12,316 --> 00:42:15,152 - Come on. - Go ahead. 1000 00:42:15,235 --> 00:42:17,112 We've conducted an independent 1001 00:42:17,196 --> 00:42:19,198 investigation into the deaths 1002 00:42:19,281 --> 00:42:22,117 of Denise Viera and Gilberto Rios. 1003 00:42:22,200 --> 00:42:23,326 Our findings have been turned over 1004 00:42:23,410 --> 00:42:24,870 to the District Attorney. 1005 00:42:24,953 --> 00:42:26,371 Is this true, Laurie? 1006 00:42:26,454 --> 00:42:28,248 I am so sorry, Steve. I didn't want 1007 00:42:28,331 --> 00:42:29,624 you to find out like this. 1008 00:42:29,707 --> 00:42:33,461 Laurie, is this true? Is it true? 1009 00:42:36,839 --> 00:42:38,341 At the request of the Mayor's office 1010 00:42:38,424 --> 00:42:40,593 and many concerned citizens groups 1011 00:42:40,676 --> 00:42:41,719 the District Attorney 1012 00:42:41,802 --> 00:42:43,178 has convened a Grand Jury. 1013 00:42:43,262 --> 00:42:44,305 To consider an indictment 1014 00:42:44,388 --> 00:42:47,224 against Steve Donohue? 1015 00:42:56,816 --> 00:42:57,942 We've got a shot fired 1016 00:42:58,026 --> 00:43:01,821 in the courtroom, unconfirmed so far. 1017 00:43:01,904 --> 00:43:03,573 Donohue just shot at somebody. 1018 00:43:03,656 --> 00:43:05,491 Just move away from the door! 1019 00:43:05,575 --> 00:43:07,076 Get everybody off this floor! 1020 00:43:07,159 --> 00:43:10,955 Move this fucking table, move! Move! 1021 00:43:11,038 --> 00:43:13,123 Everybody. 1022 00:43:13,207 --> 00:43:14,667 Stay calm. 1023 00:43:14,750 --> 00:43:18,587 Follow instructions. 1024 00:43:18,670 --> 00:43:21,089 Judge, in the witness stand 1025 00:43:21,173 --> 00:43:23,675 where I can see you. 1026 00:43:23,758 --> 00:43:26,720 Eddie, you're staying with me. 1027 00:43:26,803 --> 00:43:28,513 What if I go with them, Steve? 1028 00:43:28,596 --> 00:43:32,058 I got enough in here for you and me. 1029 00:43:32,141 --> 00:43:33,601 In. 1030 00:43:34,894 --> 00:43:36,812 Spectators, cops. 1031 00:43:36,896 --> 00:43:39,899 Form a line in the isle. 1032 00:43:39,982 --> 00:43:43,152 You, in there. 1033 00:43:44,278 --> 00:43:45,612 For God sake, Steve. 1034 00:43:45,696 --> 00:43:46,864 Think about your family. 1035 00:43:46,947 --> 00:43:49,408 Shut up about my family. 1036 00:43:49,491 --> 00:43:50,909 Come on. You better do like he says. 1037 00:43:50,992 --> 00:43:52,119 You're the only one who's 1038 00:43:52,202 --> 00:43:53,453 going to suffer, Steve. 1039 00:43:53,537 --> 00:43:54,829 You, too, Bobby. 1040 00:43:54,913 --> 00:43:56,373 I'm your partner, I'm on your side. 1041 00:43:56,456 --> 00:43:58,124 Hey! 1042 00:43:58,208 --> 00:43:59,250 You going to be on my side 1043 00:43:59,334 --> 00:44:02,628 when I start killing people? 1044 00:44:02,712 --> 00:44:04,755 Okay, partner. 1045 00:44:04,839 --> 00:44:06,048 I don't want any cops in here 1046 00:44:06,132 --> 00:44:07,174 trying to talk me down. 1047 00:44:07,258 --> 00:44:09,385 I don't want to come down! 1048 00:44:09,468 --> 00:44:13,013 Okay. I'll be outside if you need me. 1049 00:44:13,097 --> 00:44:14,306 Counselor, in. 1050 00:44:14,390 --> 00:44:16,100 This isn't going to change anything. 1051 00:44:16,183 --> 00:44:18,685 It's got your heart bleeding for me. 1052 00:44:18,769 --> 00:44:21,772 That's a big change already. 1053 00:44:29,279 --> 00:44:31,114 Is there a cop at the door? 1054 00:44:31,197 --> 00:44:32,240 Yeah, right here, Detective. 1055 00:44:32,323 --> 00:44:33,366 You're going to open that door 1056 00:44:33,449 --> 00:44:34,742 just a crack, there's going to be 1057 00:44:34,826 --> 00:44:35,868 cops out there, you tell them 1058 00:44:35,952 --> 00:44:37,161 to back off! 1059 00:44:37,244 --> 00:44:40,956 Okay, I'm going to open the door now. 1060 00:44:41,040 --> 00:44:42,333 You tell them if I see blue. 1061 00:44:42,416 --> 00:44:44,126 I'm going to start shooting. 1062 00:44:44,209 --> 00:44:47,462 Sure. Sure. Okay. 1063 00:44:47,546 --> 00:44:48,880 Get everybody out of the hall! 1064 00:44:48,964 --> 00:44:51,716 Sarge, you guys better step off. 1065 00:44:51,800 --> 00:44:52,843 He's talking about killing 1066 00:44:52,926 --> 00:44:54,761 a lot of people. 1067 00:44:54,844 --> 00:44:58,681 Okay. Back off. Go. Go. 1068 00:45:01,100 --> 00:45:02,143 As soon as they find out 1069 00:45:02,226 --> 00:45:03,603 Donohue's is shooting up courtroom 1070 00:45:03,686 --> 00:45:04,896 there's going to be a riot. 1071 00:45:04,979 --> 00:45:06,606 I thought we had a metal detector 1072 00:45:06,689 --> 00:45:08,024 outside that goddamn courtroom! 1073 00:45:08,107 --> 00:45:10,234 "No order to disarm police officers." 1074 00:45:10,317 --> 00:45:11,360 We ordered Donohue 1075 00:45:11,443 --> 00:45:12,861 to surrender his weapon. 1076 00:45:12,945 --> 00:45:16,198 So, he got another one. 1077 00:45:16,281 --> 00:45:17,324 What do you need, Dan? 1078 00:45:17,407 --> 00:45:18,742 Looking ahead, I'd say a hostage 1079 00:45:18,825 --> 00:45:21,578 negotiator and an ambulance. 1080 00:45:21,661 --> 00:45:24,372 Sit tight. 1081 00:45:24,456 --> 00:45:27,459 I'm going down there myself. 1082 00:45:27,542 --> 00:45:28,585 He's releasing people. 1083 00:45:28,668 --> 00:45:29,711 Where's Captain Unger? 1084 00:45:29,794 --> 00:45:31,045 He's coming in, Sir. Coming in. 1085 00:45:31,129 --> 00:45:33,423 This way. 1086 00:45:38,969 --> 00:45:40,221 You can go, Ma'am. 1087 00:45:40,304 --> 00:45:41,639 The cameraman, too? 1088 00:45:41,722 --> 00:45:43,891 No, he stays. 1089 00:45:46,560 --> 00:45:49,396 - Keep it running. - Cool. 1090 00:45:54,026 --> 00:45:55,944 Hey! 1091 00:46:00,073 --> 00:46:03,118 Hey, let's set it up over here. 1092 00:46:03,201 --> 00:46:04,911 "In an absolutely incredible turn" 1093 00:46:04,995 --> 00:46:06,830 "of events, Homicide Detective" 1094 00:46:06,913 --> 00:46:08,957 "Steven Donohue has seized control" 1095 00:46:09,040 --> 00:46:10,375 "of the courtroom in which community" 1096 00:46:10,458 --> 00:46:11,626 "activist Eddie Rios was" 1097 00:46:11,709 --> 00:46:12,752 "just acquitted of the murder" 1098 00:46:12,835 --> 00:46:14,504 "of two police officers." 1099 00:46:14,587 --> 00:46:15,630 "Justice Channel cameraman." 1100 00:46:15,713 --> 00:46:17,256 "Stanley Shapiro is giving us" 1101 00:46:17,340 --> 00:46:18,508 "live coverage of this very" 1102 00:46:18,591 --> 00:46:21,510 "desperate situation." 1103 00:46:21,594 --> 00:46:22,637 What the hell is going on? 1104 00:46:22,720 --> 00:46:23,888 He's holding the judge and jury 1105 00:46:23,971 --> 00:46:25,014 in there, and Rios. 1106 00:46:25,097 --> 00:46:26,265 Court officers make a move? 1107 00:46:26,349 --> 00:46:27,558 He had everybody jammed in the isle. 1108 00:46:27,641 --> 00:46:28,726 It would have been a blood bath. 1109 00:46:28,809 --> 00:46:31,687 Sir, we got him on TV. 1110 00:46:34,356 --> 00:46:35,983 Anybody make contact with him? 1111 00:46:36,066 --> 00:46:37,818 He backed us off. 1112 00:46:37,901 --> 00:46:40,487 He just smacked Mirsky down. 1113 00:46:44,157 --> 00:46:47,411 Alright, let me test the waters here. 1114 00:46:54,209 --> 00:46:56,294 Donohue! 1115 00:46:58,671 --> 00:47:00,465 Stay out! 1116 00:47:00,548 --> 00:47:01,591 We don't want anyone crashing 1117 00:47:01,674 --> 00:47:03,551 this party! 1118 00:47:05,386 --> 00:47:08,848 I don't believe this. 1119 00:47:08,931 --> 00:47:11,058 Donohue, this is Captain Unger! 1120 00:47:11,142 --> 00:47:12,685 I just want to talk! 1121 00:47:12,768 --> 00:47:14,270 I can hear you from there! 1122 00:47:14,353 --> 00:47:15,396 You got a man who needs 1123 00:47:15,479 --> 00:47:18,357 medical attention! Send him out! 1124 00:47:18,441 --> 00:47:20,776 Only if you send something in! 1125 00:47:20,860 --> 00:47:22,611 What do you want, Steve? 1126 00:47:22,695 --> 00:47:24,947 A little physical evidence! 1127 00:47:25,030 --> 00:47:26,949 The gun! Bullets, forensics! 1128 00:47:27,032 --> 00:47:28,158 The letters! 1129 00:47:28,242 --> 00:47:30,244 And Willy Sandoval's statement! 1130 00:47:30,327 --> 00:47:31,453 Got to wait for the bosses 1131 00:47:31,537 --> 00:47:33,163 to make that call! 1132 00:47:33,246 --> 00:47:34,581 You go through the chain of command! 1133 00:47:34,665 --> 00:47:35,832 I go through the jury! 1134 00:47:35,916 --> 00:47:39,336 Alright! I'll get you what you want! 1135 00:47:39,419 --> 00:47:40,921 Call Central. 1136 00:47:41,004 --> 00:47:43,506 Tell them to evacuate the building. 1137 00:47:43,590 --> 00:47:44,966 I want to cover the front, the back. 1138 00:47:45,050 --> 00:47:47,010 And the roof. 1139 00:47:47,093 --> 00:47:48,803 I want ESU squads at the back 1140 00:47:48,887 --> 00:47:51,097 entrance of the courtroom, now! 1141 00:47:51,180 --> 00:47:53,349 Yes, Sir. 1142 00:47:55,643 --> 00:47:57,979 Move it! 1143 00:47:58,062 --> 00:48:01,065 Let's go! 1144 00:48:12,660 --> 00:48:14,411 Halt. 1145 00:48:14,495 --> 00:48:16,455 Move that barricade about 20 yards. 1146 00:48:16,538 --> 00:48:18,081 Hodges. Hostage Negotiation. 1147 00:48:18,165 --> 00:48:19,374 Captain Unger's been waiting for you. 1148 00:48:19,458 --> 00:48:20,542 We put everything on hold. 1149 00:48:20,626 --> 00:48:22,461 Very good. You know this guy Donohue? 1150 00:48:22,544 --> 00:48:25,797 Yeah, he's good people. 1151 00:48:25,881 --> 00:48:27,674 "Okay." 1152 00:48:27,758 --> 00:48:30,677 "Ladies and gentlemen of the jury." 1153 00:48:30,760 --> 00:48:32,137 "It occurred to me after you had" 1154 00:48:32,220 --> 00:48:33,930 "rendered your verdict which you" 1155 00:48:34,014 --> 00:48:36,516 "had considered so seriously." 1156 00:48:36,599 --> 00:48:38,309 "That you had not only allowed" 1157 00:48:38,393 --> 00:48:40,854 "a murderer to go free." 1158 00:48:40,937 --> 00:48:43,064 "But you destroyed a life." 1159 00:48:43,147 --> 00:48:44,357 Because of you, ladies and gentlemen. 1160 00:48:44,440 --> 00:48:47,193 "I'd probably lose my job." 1161 00:48:47,276 --> 00:48:48,778 "My family would be disgraced" 1162 00:48:48,861 --> 00:48:52,198 "and I'd probably end up in jail." 1163 00:48:52,281 --> 00:48:53,824 So, I have no regrets asking you 1164 00:48:53,908 --> 00:48:55,034 to stick around this courtroom 1165 00:48:55,117 --> 00:48:56,952 just a little bit longer. 1166 00:48:57,036 --> 00:48:59,413 We're going to retry Mr. Edward Rios 1167 00:48:59,497 --> 00:49:01,040 for the murders of Police Officers. 1168 00:49:01,123 --> 00:49:04,293 Ida Cruz and Peter Randazzo. 1169 00:49:04,376 --> 00:49:06,587 We're going to bat again, Judge. 1170 00:49:06,670 --> 00:49:07,838 Only this time, the jury's going to 1171 00:49:07,921 --> 00:49:09,590 hear testimony and see evidence that 1172 00:49:09,673 --> 00:49:12,092 was withheld the first time around. 1173 00:49:12,175 --> 00:49:14,261 This is a kangaroo court, Donohue! 1174 00:49:14,344 --> 00:49:18,014 No. No, it's not, Nick. 1175 00:49:18,098 --> 00:49:19,307 Steve's going to let me have my say. 1176 00:49:19,391 --> 00:49:21,268 Aren't you? 1177 00:49:23,228 --> 00:49:26,856 You can speak up anytime you want. 1178 00:49:26,940 --> 00:49:28,358 You see, Nick. 1179 00:49:28,441 --> 00:49:31,319 Me and Steve understand each other. 1180 00:49:31,402 --> 00:49:32,487 We know exactly what's going to 1181 00:49:32,570 --> 00:49:35,239 happen here, don't we? 1182 00:49:35,323 --> 00:49:37,575 That's right. 1183 00:49:40,870 --> 00:49:42,288 Tell me about this guy. 1184 00:49:42,371 --> 00:49:43,706 What kind of cop is he, Cap? 1185 00:49:43,789 --> 00:49:45,166 He's a smart cop. 1186 00:49:45,249 --> 00:49:46,292 He's got good instincts. 1187 00:49:46,375 --> 00:49:47,710 He knows how to make a case. 1188 00:49:47,793 --> 00:49:49,211 Tough? 1189 00:49:49,295 --> 00:49:50,462 He's got fast hands, maybe 1190 00:49:50,546 --> 00:49:51,922 he uses them too much. 1191 00:49:52,006 --> 00:49:53,882 Is he your get-even guy? 1192 00:49:53,966 --> 00:49:55,009 We don't play those games 1193 00:49:55,092 --> 00:49:57,469 in my precinct. 1194 00:49:57,553 --> 00:49:58,971 How's his marriage? 1195 00:49:59,054 --> 00:50:00,889 How do I know? Don't live in his bed. 1196 00:50:00,973 --> 00:50:02,599 Does he trust you? He listen to you? 1197 00:50:02,683 --> 00:50:04,351 Half-hour ago I'd have said, "Yes." 1198 00:50:04,434 --> 00:50:05,727 That's good enough already. We can't 1199 00:50:05,811 --> 00:50:06,853 yell at each other through the door. 1200 00:50:06,937 --> 00:50:08,605 I need a video link-up. 1201 00:50:08,688 --> 00:50:09,814 Excuse me, Captain. 1202 00:50:09,898 --> 00:50:11,775 Is the Justice Channel still here? 1203 00:50:11,858 --> 00:50:14,194 Yeah, this way. 1204 00:50:14,277 --> 00:50:16,196 Miss Woo. 1205 00:50:16,279 --> 00:50:17,363 Can we get a live feed into 1206 00:50:17,447 --> 00:50:18,656 the courtroom from here? 1207 00:50:18,740 --> 00:50:20,074 Yeah, we'll have to patch it 1208 00:50:20,158 --> 00:50:21,326 in from the studio. 1209 00:50:21,409 --> 00:50:23,453 All right, let's get it done. 1210 00:50:23,536 --> 00:50:25,204 "Donohue's fellow officers say" 1211 00:50:25,288 --> 00:50:27,582 "he's a good cop who got a bad deal." 1212 00:50:27,665 --> 00:50:29,208 "But the word on the street is" 1213 00:50:29,292 --> 00:50:30,960 "he was a time-bomb waiting" 1214 00:50:31,043 --> 00:50:32,837 "to explode." 1215 00:50:32,920 --> 00:50:34,255 "You going to shoot me now?" 1216 00:50:34,338 --> 00:50:35,965 What am I going to do about this? 1217 00:50:36,048 --> 00:50:38,467 Stay on top of it from city hall. 1218 00:50:38,551 --> 00:50:40,261 Get hourly updates from Commissioner 1219 00:50:40,344 --> 00:50:42,137 whom you've dispatched to the scene. 1220 00:50:42,221 --> 00:50:43,722 But essentially, let the police 1221 00:50:43,806 --> 00:50:46,392 do their job. 1222 00:50:46,475 --> 00:50:48,310 If I go to courthouse, keep a vigil 1223 00:50:48,393 --> 00:50:49,728 don't leave until this is settled? 1224 00:50:49,811 --> 00:50:51,104 Very risky. 1225 00:50:51,188 --> 00:50:52,230 People will say you're using 1226 00:50:52,314 --> 00:50:53,690 a life or death situation 1227 00:50:53,774 --> 00:50:54,983 for political purposes. 1228 00:50:55,067 --> 00:50:57,068 I'm a politician, people expect that. 1229 00:50:57,152 --> 00:50:58,195 Much better to minimize 1230 00:50:58,278 --> 00:50:59,863 your exposure. 1231 00:50:59,946 --> 00:51:00,989 Maybe I can actually save 1232 00:51:01,072 --> 00:51:03,033 some lives here. 1233 00:51:03,116 --> 00:51:06,077 That ever occur to you? 1234 00:51:08,246 --> 00:51:10,123 All right, Eddie. 1235 00:51:10,206 --> 00:51:12,375 Take a seat. 1236 00:51:12,458 --> 00:51:13,501 So what's next, Steve? 1237 00:51:13,584 --> 00:51:15,378 Stick around, you'll find out. 1238 00:51:15,461 --> 00:51:17,296 "Steve?" 1239 00:51:17,380 --> 00:51:20,258 "The TV's on the other table." 1240 00:51:20,341 --> 00:51:21,384 Pull that out here. 1241 00:51:21,467 --> 00:51:23,552 Right away. 1242 00:51:26,972 --> 00:51:28,057 "Can you see me?" 1243 00:51:28,140 --> 00:51:29,350 Yeah, I can see you. 1244 00:51:29,433 --> 00:51:30,559 "All right." 1245 00:51:30,643 --> 00:51:32,019 "We set this up so that we could 1246 00:51:32,102 --> 00:51:33,604 "communicate better." 1247 00:51:33,687 --> 00:51:35,314 I thought I communicated my need 1248 00:51:35,397 --> 00:51:36,857 for that evidence. 1249 00:51:36,940 --> 00:51:38,984 "Meet me half-way, Steve." 1250 00:51:39,067 --> 00:51:40,485 "Send the injured man out." 1251 00:51:40,569 --> 00:51:42,613 No way, he's doing fine. 1252 00:51:42,696 --> 00:51:43,989 "I'm sure he is." 1253 00:51:44,072 --> 00:51:45,115 I know you don't want to risk a life. 1254 00:51:45,198 --> 00:51:47,826 You're not trying to make points. 1255 00:51:47,909 --> 00:51:49,870 But everybody needs a friend. 1256 00:51:49,953 --> 00:51:51,496 There'll be life after this incident. 1257 00:51:51,580 --> 00:51:52,622 Yeah, a life? 1258 00:51:52,706 --> 00:51:54,541 For who? I got a loaded gun here. 1259 00:51:54,624 --> 00:51:55,917 I'm in a room with two people 1260 00:51:56,000 --> 00:51:57,127 who have dedicated themselves 1261 00:51:57,210 --> 00:51:59,337 to humiliating me for 6 months. 1262 00:51:59,420 --> 00:52:01,214 You're talking about friends? 1263 00:52:01,297 --> 00:52:03,633 Hey, you got to forget I'm a cop. 1264 00:52:03,716 --> 00:52:05,593 "I'm a bona fides psycho." 1265 00:52:05,676 --> 00:52:07,428 "You got to kiss my ass." 1266 00:52:07,512 --> 00:52:08,846 "You got to give me what I want." 1267 00:52:08,930 --> 00:52:11,641 "All right, Steve. Take it easy." 1268 00:52:11,724 --> 00:52:13,142 "Just give me a little time." 1269 00:52:13,225 --> 00:52:14,935 "I'm not going to give you any time." 1270 00:52:15,019 --> 00:52:17,563 "I'll tell you when your time is up!" 1271 00:52:17,646 --> 00:52:18,772 Has the whole world seen this? 1272 00:52:18,856 --> 00:52:19,940 Commissioner. 1273 00:52:20,024 --> 00:52:21,191 Sir, I'm Lieutenant Hodges. 1274 00:52:21,275 --> 00:52:22,776 Hostage Negotiations. 1275 00:52:22,860 --> 00:52:24,111 I suggested to put us on TV. 1276 00:52:24,194 --> 00:52:25,237 So as to give both parties 1277 00:52:25,320 --> 00:52:26,947 - better access. - Spoken to him? 1278 00:52:27,030 --> 00:52:28,073 No. No, Sir. I think it's better 1279 00:52:28,157 --> 00:52:29,533 if Captain Unger carries the ball. 1280 00:52:29,616 --> 00:52:30,659 He and Donohue have a long 1281 00:52:30,742 --> 00:52:31,785 standing relationship. 1282 00:52:31,868 --> 00:52:32,911 How bad is he? 1283 00:52:32,995 --> 00:52:34,037 I tried to go through door. 1284 00:52:34,121 --> 00:52:35,163 He took a shot at me. 1285 00:52:35,247 --> 00:52:36,373 What does he want? 1286 00:52:36,456 --> 00:52:38,208 Sir, he's asked for evidence boxes. 1287 00:52:38,291 --> 00:52:39,334 We're going to send in 2 cops 1288 00:52:39,417 --> 00:52:40,544 dressed as paramedics. 1289 00:52:40,627 --> 00:52:43,546 Don't jump him. Give what he wants. 1290 00:52:43,630 --> 00:52:46,257 What I'm going to prove to you 1291 00:52:46,341 --> 00:52:48,384 is that you were deceived by lies 1292 00:52:48,468 --> 00:52:50,929 and legal jargon. 1293 00:52:51,012 --> 00:52:52,138 And it'll be clear why I had 1294 00:52:52,221 --> 00:52:54,140 to take this action. 1295 00:52:54,223 --> 00:52:55,475 It'll be clear to my friends 1296 00:52:55,558 --> 00:52:57,018 and fellow officers. It'll be clear 1297 00:52:57,101 --> 00:52:58,269 to my family and everybody 1298 00:52:58,352 --> 00:52:59,437 who's watching. 1299 00:52:59,520 --> 00:53:01,355 "See, I want my day in court" 1300 00:53:01,439 --> 00:53:03,149 "without the media telling everybody" 1301 00:53:03,232 --> 00:53:05,985 "what to think!" 1302 00:53:06,068 --> 00:53:08,779 "I know you feel violated." 1303 00:53:08,863 --> 00:53:10,656 "Hey." 1304 00:53:10,739 --> 00:53:12,032 "I feel violated, too." 1305 00:53:12,116 --> 00:53:13,158 "I feel like I've got" 1306 00:53:13,242 --> 00:53:16,662 "everybody's spit on my face!" 1307 00:53:16,745 --> 00:53:18,413 What we got here? Give the evidence. 1308 00:53:18,497 --> 00:53:20,290 Put it right here on the gurney. 1309 00:53:20,374 --> 00:53:24,503 All right, stop. Let's see. 1310 00:53:24,586 --> 00:53:27,047 It's not that I'm blaming you. 1311 00:53:27,130 --> 00:53:28,215 You don't see a lot of trials 1312 00:53:28,298 --> 00:53:29,966 you don't know. 1313 00:53:30,050 --> 00:53:32,844 It's a favorite lawyer's trick. 1314 00:53:32,927 --> 00:53:34,220 If you can't try the case 1315 00:53:34,304 --> 00:53:36,139 you try the cop. 1316 00:53:36,222 --> 00:53:40,184 "Steve? Your package just arrived." 1317 00:53:43,104 --> 00:53:45,022 Send it in with the paramedics. 1318 00:53:45,106 --> 00:53:46,399 Coming right in, Steve. 1319 00:53:46,482 --> 00:53:49,485 When the door opens, we can go in. 1320 00:53:49,569 --> 00:53:51,654 "No schemes." 1321 00:53:51,737 --> 00:53:52,905 "You send a hero in here." 1322 00:53:52,989 --> 00:53:54,740 "We're going to pull bodies out." 1323 00:53:54,824 --> 00:53:56,909 No tricks, save lives. 1324 00:53:56,992 --> 00:53:58,077 "We're not playing tricks, Steve." 1325 00:53:58,160 --> 00:54:00,663 "We're just trying to save lives." 1326 00:54:00,746 --> 00:54:02,247 Send them in! 1327 00:54:02,331 --> 00:54:04,083 Go! 1328 00:54:06,043 --> 00:54:08,212 You'll put the cardboard boxes 1329 00:54:08,295 --> 00:54:10,088 on the table. 1330 00:54:12,341 --> 00:54:14,384 That man there is your patient. 1331 00:54:14,468 --> 00:54:16,386 No, I got to stay with Eddie. 1332 00:54:16,470 --> 00:54:17,637 Save yourself, we don't need 1333 00:54:17,721 --> 00:54:20,682 a lawyer, do we? 1334 00:54:20,765 --> 00:54:23,893 We're way beyond lawyers now, Eddie. 1335 00:54:23,977 --> 00:54:25,103 Take a seat, Eddie. 1336 00:54:25,186 --> 00:54:26,729 You're going to be all right. 1337 00:54:26,813 --> 00:54:28,439 Take a seat. 1338 00:54:28,523 --> 00:54:29,941 We're coming out! 1339 00:54:30,024 --> 00:54:31,526 For God's sake, don't go in there! 1340 00:54:31,609 --> 00:54:32,777 He'll start shooting. 1341 00:54:32,860 --> 00:54:34,112 Why does Rios keep needling? 1342 00:54:34,195 --> 00:54:35,238 He blames himself. 1343 00:54:35,321 --> 00:54:36,405 He wants to be punished. 1344 00:54:36,489 --> 00:54:37,532 Suicide by cop. 1345 00:54:37,615 --> 00:54:39,033 Rios is a fucking hothead who killed 1346 00:54:39,116 --> 00:54:40,159 two cops. What, you taking 1347 00:54:40,243 --> 00:54:41,953 a collection for him now, Counselor? 1348 00:54:42,036 --> 00:54:44,747 Let's roll. Bobby, come here. 1349 00:54:44,830 --> 00:54:45,873 Fuck, we're trying to resolve this. 1350 00:54:45,956 --> 00:54:47,875 I know it. Tell me what you need. 1351 00:54:47,958 --> 00:54:49,001 How well do you know Donohue. 1352 00:54:49,084 --> 00:54:50,127 Like a brother. 1353 00:54:50,210 --> 00:54:51,253 What's the key to this guy? 1354 00:54:51,337 --> 00:54:52,379 He's got a plan, you got to let him 1355 00:54:52,463 --> 00:54:53,881 play it out. 1356 00:54:53,964 --> 00:54:55,007 Did he ever cheat on his wife? 1357 00:54:55,090 --> 00:54:56,467 - Not that I know of. - You sure? 1358 00:54:56,550 --> 00:54:58,010 No way. He got more class than that. 1359 00:54:58,093 --> 00:54:59,511 Get her down here right away. 1360 00:54:59,595 --> 00:55:03,140 - You call her yourself. - Done. 1361 00:55:03,223 --> 00:55:04,307 Did you approve the police plan 1362 00:55:04,391 --> 00:55:05,475 to seal off the area? 1363 00:55:05,559 --> 00:55:06,977 No, I was not consulted. 1364 00:55:07,060 --> 00:55:08,186 What do you think about the situation 1365 00:55:08,270 --> 00:55:09,396 - out there now? - Folks. 1366 00:55:09,479 --> 00:55:10,772 Please, I have full confidence 1367 00:55:10,855 --> 00:55:12,107 in Commissioner Crane. I'm depending 1368 00:55:12,190 --> 00:55:13,358 on him to resolve a very 1369 00:55:13,441 --> 00:55:15,777 serious crisis. 1370 00:55:17,403 --> 00:55:19,447 A couple of hours after Officer Cruz 1371 00:55:19,531 --> 00:55:21,115 and Randazzo were killed I was sent 1372 00:55:21,199 --> 00:55:24,243 to the scene to look for evidence. 1373 00:55:24,327 --> 00:55:26,120 It came off the ground. 1374 00:55:26,204 --> 00:55:28,164 It came off the gun. 1375 00:55:28,247 --> 00:55:30,666 It came out of people's mouths. 1376 00:55:30,750 --> 00:55:33,252 And it came out of victim's bodies. 1377 00:55:33,336 --> 00:55:35,337 I didn't create it. 1378 00:55:35,421 --> 00:55:37,673 I collected it. 1379 00:55:37,756 --> 00:55:39,967 Overwhelming evidence. 1380 00:55:40,050 --> 00:55:42,303 And it all lead to one man. 1381 00:55:42,386 --> 00:55:44,263 A man without a prior conviction. 1382 00:55:44,346 --> 00:55:47,266 Mr. Edward Rios. 1383 00:55:47,349 --> 00:55:48,642 So, we tried to put this evidence 1384 00:55:48,725 --> 00:55:50,394 before the jury because that's 1385 00:55:50,477 --> 00:55:51,520 the only way that justice 1386 00:55:51,603 --> 00:55:53,730 could be done in this case. 1387 00:55:53,814 --> 00:55:55,399 In this imperfect world. 1388 00:55:55,482 --> 00:55:57,442 Unless you have, as the Bible says. 1389 00:55:57,526 --> 00:56:00,487 Two people who saw him do it. 1390 00:56:00,570 --> 00:56:03,990 You got to use the evidence. 1391 00:56:04,074 --> 00:56:05,325 And you got to trust the people 1392 00:56:05,408 --> 00:56:07,994 who bring it to you. 1393 00:56:11,873 --> 00:56:13,624 Isn't there some contingency plan. 1394 00:56:13,708 --> 00:56:14,751 There's no way to prepare for 1395 00:56:14,834 --> 00:56:16,002 an act of insanity, I thought 1396 00:56:16,085 --> 00:56:17,295 we responded very well. 1397 00:56:17,378 --> 00:56:18,963 Oh yeah? You have any idea 1398 00:56:19,046 --> 00:56:20,339 what a PR disaster you created 1399 00:56:20,423 --> 00:56:21,507 by closing off those streets? 1400 00:56:21,590 --> 00:56:23,259 Followed your instructions to letter. 1401 00:56:23,342 --> 00:56:24,385 You didn't want a large police 1402 00:56:24,468 --> 00:56:25,886 presence and also didn't want a riot! 1403 00:56:25,970 --> 00:56:27,471 It was a political decision 1404 00:56:27,555 --> 00:56:28,806 and I should have been consulted! 1405 00:56:28,889 --> 00:56:30,140 You would have vetoed it and there 1406 00:56:30,224 --> 00:56:31,267 would be people laying in the streets 1407 00:56:31,350 --> 00:56:32,518 right now! 1408 00:56:32,601 --> 00:56:34,144 I want to talk to Detective Donohue. 1409 00:56:34,228 --> 00:56:37,064 Sir, that's not a good idea. 1410 00:56:37,147 --> 00:56:38,565 - Who's he? - Lieutenant Hodges. 1411 00:56:38,649 --> 00:56:39,983 Hostage Negotiations. 1412 00:56:40,067 --> 00:56:41,693 Sir, Detective Donohue feels betrayed 1413 00:56:41,777 --> 00:56:42,903 by the system. And you are 1414 00:56:42,986 --> 00:56:44,362 its most visible symbol. 1415 00:56:44,446 --> 00:56:45,906 Listen, Lieutenant. 1416 00:56:45,989 --> 00:56:47,616 Don't play that pop psychology game 1417 00:56:47,699 --> 00:56:48,950 with me. You just want to make sure 1418 00:56:49,034 --> 00:56:50,744 a cop resolves a crisis 1419 00:56:50,827 --> 00:56:53,997 caused by a cop! 1420 00:56:54,080 --> 00:56:55,665 This is what my partner and I found 1421 00:56:55,748 --> 00:56:59,460 when we arrived at 420 Steuben. 1422 00:57:06,008 --> 00:57:08,010 What do you do for a living, Sir? 1423 00:57:08,094 --> 00:57:10,596 I'm a Latin teacher. 1424 00:57:10,680 --> 00:57:12,098 How would you feel if you saw two 1425 00:57:12,181 --> 00:57:13,224 of the teachers you work with 1426 00:57:13,307 --> 00:57:15,351 laying dead like that? 1427 00:57:15,434 --> 00:57:17,353 Make your blood boil, wouldn't it? 1428 00:57:17,436 --> 00:57:18,479 How would you feel if you found 1429 00:57:18,562 --> 00:57:19,688 those two teachers dead? 1430 00:57:19,772 --> 00:57:20,814 Would you work day and night to catch 1431 00:57:20,898 --> 00:57:22,775 their killer? 1432 00:57:24,693 --> 00:57:25,736 Would you raid a suspect's house 1433 00:57:25,819 --> 00:57:27,362 in the middle of the night? 1434 00:57:27,446 --> 00:57:28,488 - Yes, Sir. - Would you go alone 1435 00:57:28,572 --> 00:57:29,656 without any backup? 1436 00:57:29,740 --> 00:57:30,782 If I thought I was just going 1437 00:57:30,866 --> 00:57:32,492 to question somebody, yes I would. 1438 00:57:32,576 --> 00:57:34,077 Admit it, Steve. You came to my house 1439 00:57:34,161 --> 00:57:35,370 to kill me and you came alone 1440 00:57:35,454 --> 00:57:37,122 so there would be no witnesses. 1441 00:57:37,205 --> 00:57:38,415 We're going to get to what happened 1442 00:57:38,498 --> 00:57:39,791 at your house. 1443 00:57:39,874 --> 00:57:40,959 Right now we're talking about 1444 00:57:41,042 --> 00:57:44,838 the fact that two cops were killed. 1445 00:57:44,921 --> 00:57:47,048 This is the gun 1446 00:57:47,131 --> 00:57:50,760 that was used in those murders. 1447 00:57:55,640 --> 00:57:56,682 I found these in the pocket 1448 00:57:56,766 --> 00:57:58,517 of Eddie Rios's jacket. 1449 00:57:58,601 --> 00:58:00,102 You planted those bullets, Steve. 1450 00:58:00,186 --> 00:58:01,437 Everyday, all over the world 1451 00:58:01,520 --> 00:58:02,855 some mutt is saying that a cop 1452 00:58:02,938 --> 00:58:04,899 planted evidence on him. 1453 00:58:04,982 --> 00:58:06,317 Did you ever plant evidence? 1454 00:58:06,400 --> 00:58:07,443 - Never. - No? You never 1455 00:58:07,526 --> 00:58:08,903 sweetened a case for yourself? 1456 00:58:08,986 --> 00:58:10,321 Always let the evidence lead you 1457 00:58:10,404 --> 00:58:11,613 to the perpetrator. 1458 00:58:11,697 --> 00:58:12,740 Right, but sometimes you get 1459 00:58:12,823 --> 00:58:14,408 a feeling about someone, so you sort 1460 00:58:14,491 --> 00:58:15,576 of help the truth along. 1461 00:58:15,659 --> 00:58:17,286 I never did it, Eddie. 1462 00:58:17,369 --> 00:58:18,412 Jury says you did. 1463 00:58:18,495 --> 00:58:19,538 I know they did and it makes me 1464 00:58:19,621 --> 00:58:22,708 crazy to think about it. 1465 00:58:22,791 --> 00:58:23,834 You heard about my record. 1466 00:58:23,917 --> 00:58:25,752 Heard about my years of experience. 1467 00:58:25,836 --> 00:58:27,504 I testified for three days 1468 00:58:27,587 --> 00:58:29,005 on every aspect of this case 1469 00:58:29,089 --> 00:58:30,423 that they would let me. 1470 00:58:30,507 --> 00:58:31,841 And you didn't believe a word I said. 1471 00:58:31,925 --> 00:58:33,426 Now, what, why... Why is that? 1472 00:58:33,510 --> 00:58:34,552 I'm the one you're mad at. 1473 00:58:34,636 --> 00:58:38,348 I'm not mad. I am curious. 1474 00:58:38,431 --> 00:58:39,933 What is it about me that made you 1475 00:58:40,016 --> 00:58:42,935 think that I was a liar? 1476 00:58:43,019 --> 00:58:45,646 I voted to convict. I defended you. 1477 00:58:45,730 --> 00:58:46,772 The only thing I heard you say 1478 00:58:46,856 --> 00:58:47,899 was "Let's get this over with." 1479 00:58:47,982 --> 00:58:49,817 Cause you were losing days at work. 1480 00:58:49,900 --> 00:58:52,028 You said he was lying, didn't you? 1481 00:58:52,111 --> 00:58:54,280 He said all cops lie. 1482 00:58:54,363 --> 00:58:55,739 And he said that cops probably 1483 00:58:55,823 --> 00:58:56,991 killed those two people over 1484 00:58:57,074 --> 00:59:00,786 a drug deal and framed Eddie Rios. 1485 00:59:00,869 --> 00:59:03,872 Do you believe I planted evidence? 1486 00:59:03,956 --> 00:59:05,666 Judge said I didn't have to believe. 1487 00:59:05,749 --> 00:59:06,959 She said I just had to doubt. 1488 00:59:07,042 --> 00:59:08,460 And you doubted me. Why? 1489 00:59:08,544 --> 00:59:10,337 Maybe cause you already killed a man. 1490 00:59:10,420 --> 00:59:12,130 A hundred and three homicide arrests 1491 00:59:12,214 --> 00:59:13,965 and only one was shot resisting. 1492 00:59:14,049 --> 00:59:15,634 Right, yeah, everyone shot 1493 00:59:15,717 --> 00:59:17,052 by a cop was resisting arrest. 1494 00:59:17,135 --> 00:59:18,678 This jury has seen too many people 1495 00:59:18,762 --> 00:59:20,221 beaten up and deprived their rights! 1496 00:59:20,305 --> 00:59:21,348 You guys cannot get away with 1497 00:59:21,431 --> 00:59:22,682 a murder like you used to! 1498 00:59:22,766 --> 00:59:25,101 Your concern is very impressive. 1499 00:59:25,185 --> 00:59:26,227 You worried I'm going to 1500 00:59:26,311 --> 00:59:27,395 blow one people away? 1501 00:59:27,478 --> 00:59:28,521 It crossed my mind. 1502 00:59:28,605 --> 00:59:29,856 He's worried about the well-being 1503 00:59:29,939 --> 00:59:32,233 of twelve total strangers. 1504 00:59:32,316 --> 00:59:34,610 You stop caring about your ex-wife 1505 00:59:34,694 --> 00:59:36,070 didn't you, Eddie? 1506 00:59:36,154 --> 00:59:38,030 What happened between me and Ida. 1507 00:59:38,114 --> 00:59:39,740 You can never understand. 1508 00:59:39,824 --> 00:59:40,866 Her mother said you're the kind 1509 00:59:40,950 --> 00:59:42,618 of man who can't take rejection. 1510 00:59:42,702 --> 00:59:43,911 She never rejected me. 1511 00:59:43,994 --> 00:59:45,621 Her mother said you forced the issue. 1512 00:59:45,704 --> 00:59:48,040 She loved me! 1513 00:59:55,297 --> 00:59:57,341 The old lady knew, she just 1514 00:59:57,424 --> 01:00:00,802 could never admit it to herself. 1515 01:00:00,886 --> 01:00:02,763 I remember we... We'd make love 1516 01:00:02,846 --> 01:00:05,390 when she was away at work. 1517 01:00:05,474 --> 01:00:08,643 It was in the summer. 1518 01:00:08,727 --> 01:00:11,563 We'd open up a window and 1519 01:00:11,646 --> 01:00:15,275 close curtains. So no one can see us. 1520 01:00:17,068 --> 01:00:18,611 I mean, to this day, every time 1521 01:00:18,695 --> 01:00:20,238 I feel a summer breeze on my face 1522 01:00:20,321 --> 01:00:22,657 I think of Ida. 1523 01:00:22,740 --> 01:00:24,117 Yeah, here's a sample 1524 01:00:24,200 --> 01:00:26,786 of those thoughts, Eddie. 1525 01:00:26,869 --> 01:00:28,120 The first time around 1526 01:00:28,204 --> 01:00:29,247 You weren't given a chance 1527 01:00:29,330 --> 01:00:31,415 to hear these, ladies and gentlemen. 1528 01:00:31,499 --> 01:00:32,666 "These letters were saved" 1529 01:00:32,750 --> 01:00:34,210 "by Officer Cruz to be used" 1530 01:00:34,293 --> 01:00:35,628 "as evidence in case anything" 1531 01:00:35,711 --> 01:00:38,047 "happened to her." 1532 01:00:38,130 --> 01:00:41,633 It's a weird lie, even for you. 1533 01:00:41,717 --> 01:00:43,218 "How can you call my love" 1534 01:00:43,302 --> 01:00:45,637 "a teenage crush?" 1535 01:00:45,721 --> 01:00:46,847 "Do you know how you hurt me" 1536 01:00:46,930 --> 01:00:48,599 "when you say that?" 1537 01:00:48,682 --> 01:00:49,725 "What makes you think you can" 1538 01:00:49,808 --> 01:00:52,936 "just walk away from what we had?" 1539 01:00:53,019 --> 01:00:54,729 Those were private letters. 1540 01:00:54,813 --> 01:00:56,231 "You betray the ideals" 1541 01:00:56,314 --> 01:00:57,566 "we grew up with. You betray" 1542 01:00:57,649 --> 01:00:59,401 "the faith that I had in you." 1543 01:00:59,484 --> 01:01:00,860 "You betrayed me." 1544 01:01:00,944 --> 01:01:02,487 "Do you think that I can accept" 1545 01:01:02,570 --> 01:01:04,322 "treachery like that?" 1546 01:01:04,405 --> 01:01:05,824 You don't understand. 1547 01:01:05,907 --> 01:01:07,909 I saw you laughing and guzzling beer 1548 01:01:07,992 --> 01:01:09,285 "with one of your cop friends." 1549 01:01:09,369 --> 01:01:10,536 "You make me sick." 1550 01:01:10,620 --> 01:01:12,872 That's enough! 1551 01:01:19,128 --> 01:01:20,171 "Judge Friel wouldn't let you hear" 1552 01:01:20,254 --> 01:01:21,881 "these letters, would you, Judge?" 1553 01:01:21,964 --> 01:01:23,007 "That evidence was obtained" 1554 01:01:23,090 --> 01:01:24,800 "as a result of an illegal search." 1555 01:01:24,884 --> 01:01:26,886 Illegal means I was breaking the law. 1556 01:01:26,969 --> 01:01:29,096 Did I break the law, Your Honor? 1557 01:01:29,179 --> 01:01:30,806 You made a procedural error. 1558 01:01:30,889 --> 01:01:31,932 You didn't apply for 1559 01:01:32,016 --> 01:01:33,142 a search warrant. 1560 01:01:33,225 --> 01:01:35,519 The guy assaulted me, he shot at me. 1561 01:01:35,602 --> 01:01:37,062 He tried to kill me and I'm not 1562 01:01:37,145 --> 01:01:39,690 allowed to search his pockets. 1563 01:01:39,773 --> 01:01:41,441 It's the Constitution, Detective. 1564 01:01:41,525 --> 01:01:42,609 It's nothing personal. 1565 01:01:42,693 --> 01:01:45,570 Your Honor! 1566 01:01:45,654 --> 01:01:47,739 That's bullshit. 1567 01:01:47,822 --> 01:01:50,367 It was a judgment call. 1568 01:01:50,450 --> 01:01:52,660 You could have given it to me. 1569 01:01:52,744 --> 01:01:53,953 You could have said 1570 01:01:54,037 --> 01:01:55,914 that my hot pursuit of the suspect 1571 01:01:55,997 --> 01:01:57,957 allowed me to enter his apartment. 1572 01:01:58,041 --> 01:01:59,417 And once in there the ensuing 1573 01:01:59,500 --> 01:02:01,294 circumstances allowed me to institute 1574 01:02:01,377 --> 01:02:02,420 a search of the premises. 1575 01:02:02,503 --> 01:02:03,546 You could have said that 1576 01:02:03,629 --> 01:02:05,590 couldn't you? 1577 01:02:09,176 --> 01:02:12,304 Your Honor? 1578 01:02:12,388 --> 01:02:15,850 She's got a gun to her head, Steve. 1579 01:02:19,353 --> 01:02:21,480 We can fix that. 1580 01:02:26,652 --> 01:02:27,694 Let's rush him. 1581 01:02:27,778 --> 01:02:29,112 It won't work, it's too premature. 1582 01:02:29,196 --> 01:02:30,280 Lieutenant, Peter. 1583 01:02:30,364 --> 01:02:31,406 Let's take it over here. 1584 01:02:31,490 --> 01:02:32,616 The man's unarmed. 1585 01:02:32,699 --> 01:02:33,742 If he goes for the gun 1586 01:02:33,825 --> 01:02:34,868 we got to take him down. 1587 01:02:34,951 --> 01:02:36,161 If he gets the gun and fires at us 1588 01:02:36,244 --> 01:02:37,287 we will have even more casualties. 1589 01:02:37,370 --> 01:02:38,663 Donohue is capable of opening fire 1590 01:02:38,747 --> 01:02:40,165 on that whole room at any time. 1591 01:02:40,248 --> 01:02:41,291 You guarantee that? 1592 01:02:41,374 --> 01:02:42,542 Emotionally he's right between 1593 01:02:42,625 --> 01:02:44,002 point A and B. He hasn't 1594 01:02:44,085 --> 01:02:45,211 got to the end of his road yet. 1595 01:02:45,295 --> 01:02:46,337 More psycho-babble. 1596 01:02:46,421 --> 01:02:47,839 He knows what he's talking about. 1597 01:02:47,922 --> 01:02:49,549 Why you so anxious to kill a cop? 1598 01:02:49,632 --> 01:02:50,925 I want to end this. 1599 01:02:51,009 --> 01:02:52,051 You wouldn't be so gung-ho if that 1600 01:02:52,135 --> 01:02:53,469 was a civilian in there. 1601 01:02:53,553 --> 01:02:55,847 There are civilians in there. 1602 01:02:55,930 --> 01:02:57,390 So, what do you say, Judge? 1603 01:02:57,473 --> 01:02:59,308 You think I set Mr. Rios up? 1604 01:02:59,392 --> 01:03:01,435 I try not to form an opinion. 1605 01:03:01,519 --> 01:03:03,020 Come on, you've been sitting here 1606 01:03:03,104 --> 01:03:04,605 for years watching a lot of cops 1607 01:03:04,688 --> 01:03:05,940 play games. They call it 1608 01:03:06,023 --> 01:03:07,066 "Test-a-lying." 1609 01:03:07,149 --> 01:03:08,442 You think, I was test-a-lying? 1610 01:03:08,525 --> 01:03:09,777 I never said that. 1611 01:03:09,860 --> 01:03:10,903 You took one look at me 1612 01:03:10,986 --> 01:03:12,029 and you said here's another cop 1613 01:03:12,112 --> 01:03:13,447 trying to get over. 1614 01:03:13,530 --> 01:03:14,865 No, Sir. 1615 01:03:14,948 --> 01:03:16,575 I had no preconceived notion 1616 01:03:16,658 --> 01:03:19,620 about this case, or you. 1617 01:03:19,703 --> 01:03:21,079 You'd rather set a killer free 1618 01:03:21,163 --> 01:03:22,456 than let a cop interpret 1619 01:03:22,539 --> 01:03:24,040 the rules, wouldn't you? 1620 01:03:24,124 --> 01:03:27,085 Those rules, the rules of evidence 1621 01:03:27,168 --> 01:03:30,338 and procedure, the rule of law. 1622 01:03:30,422 --> 01:03:31,715 They are more important 1623 01:03:31,798 --> 01:03:34,634 than one isolated case. 1624 01:03:34,717 --> 01:03:36,719 Hear that? 1625 01:03:36,803 --> 01:03:38,388 You hear what she did? 1626 01:03:38,471 --> 01:03:39,555 She had to make lawyers out of 1627 01:03:39,639 --> 01:03:41,808 all you to prove a point. 1628 01:03:41,891 --> 01:03:43,059 And then you got so buried 1629 01:03:43,142 --> 01:03:44,727 in legal bullshit! You forgot 1630 01:03:44,811 --> 01:03:47,230 what this was about! 1631 01:03:47,313 --> 01:03:48,439 You start looking at me. 1632 01:03:48,522 --> 01:03:51,025 Like I'm the bad guy. 1633 01:03:51,108 --> 01:03:52,485 You forget two people were killed. 1634 01:03:52,568 --> 01:03:54,403 Which is exactly what they want! 1635 01:03:54,487 --> 01:03:56,197 "Steve?" 1636 01:03:56,280 --> 01:03:57,823 Going too fast for you, Captain? 1637 01:03:57,907 --> 01:03:58,949 "No, I just want to know if there's" 1638 01:03:59,033 --> 01:04:00,576 "anything else we can do for you." 1639 01:04:00,659 --> 01:04:03,745 Yeah, you can get me my star witness. 1640 01:04:03,829 --> 01:04:04,872 Willy Sandoval. 1641 01:04:04,955 --> 01:04:06,540 You remember him, Judge? 1642 01:04:06,623 --> 01:04:08,125 "Steve, that" 1643 01:04:08,208 --> 01:04:10,460 "might take some time to locate him." 1644 01:04:10,544 --> 01:04:12,963 Really? I can tell you where he is. 1645 01:04:13,046 --> 01:04:14,673 He's in the Raymond Street jail. 1646 01:04:14,756 --> 01:04:17,342 Right around the corner. 1647 01:04:26,893 --> 01:04:28,561 "Forget it, Eddie." 1648 01:04:28,645 --> 01:04:30,021 "You're not going to out think me." 1649 01:04:30,104 --> 01:04:32,065 What makes you think you're so smart? 1650 01:04:32,148 --> 01:04:34,192 Just being a cop. 1651 01:04:34,275 --> 01:04:36,235 Eighteen years 1652 01:04:36,319 --> 01:04:37,528 watching people like you do 1653 01:04:37,612 --> 01:04:39,488 their numbers. 1654 01:04:39,572 --> 01:04:41,282 And get away with it. 1655 01:04:41,365 --> 01:04:42,616 People lose respect for the law. 1656 01:04:42,700 --> 01:04:45,828 Then they lose respect for each other 1657 01:04:45,911 --> 01:04:47,997 like these twelve people here. 1658 01:04:48,080 --> 01:04:49,623 And everybody out there. 1659 01:04:49,707 --> 01:04:51,291 And this judge 1660 01:04:51,375 --> 01:04:53,710 who had no respect for me. 1661 01:04:53,794 --> 01:04:55,504 You don't deserve any respect. 1662 01:04:55,587 --> 01:04:57,923 Oh, yeah? 1663 01:04:59,174 --> 01:05:02,094 Who keeps a lid on this garbage can? 1664 01:05:02,177 --> 01:05:04,179 I do. 1665 01:05:04,262 --> 01:05:07,224 Things are getting worse everyday. 1666 01:05:07,307 --> 01:05:09,684 You see that. 1667 01:05:09,768 --> 01:05:10,810 Right on, man! 1668 01:05:10,894 --> 01:05:14,063 It's about time somebody said this. 1669 01:05:15,732 --> 01:05:17,150 "The jails are filling up." 1670 01:05:17,233 --> 01:05:18,484 "It's standing room only" 1671 01:05:18,568 --> 01:05:20,111 "in the morgues." 1672 01:05:20,194 --> 01:05:21,362 "And everybody just praying to God." 1673 01:05:21,446 --> 01:05:22,697 "They don't end up in wrong place" 1674 01:05:22,780 --> 01:05:24,574 "at the wrong time. I'll tell you." 1675 01:05:24,657 --> 01:05:25,908 "I work in places where people" 1676 01:05:25,992 --> 01:05:27,618 "are dying with disease" 1677 01:05:27,702 --> 01:05:29,787 "and they're dying with drugs." 1678 01:05:29,870 --> 01:05:33,374 "They'll kill you over a dirty look." 1679 01:05:33,457 --> 01:05:35,251 "In this city, you only got 30,000" 1680 01:05:35,334 --> 01:05:37,795 "like me." 1681 01:05:37,878 --> 01:05:41,423 We're your last line of defense. 1682 01:05:41,507 --> 01:05:42,716 "But you make us fight" 1683 01:05:42,800 --> 01:05:45,135 "our dirty little war in quiet!" 1684 01:05:45,219 --> 01:05:47,095 "Because you nice people don't care" 1685 01:05:47,179 --> 01:05:48,764 "what the mutts do to each other!" 1686 01:05:48,847 --> 01:05:50,390 "You don't care about the cops!" 1687 01:05:50,474 --> 01:05:52,309 "Alls you care is that nothing" 1688 01:05:52,392 --> 01:05:55,228 "happens to you!" 1689 01:05:58,064 --> 01:05:59,399 Two bullets from a Detunics 1690 01:05:59,482 --> 01:06:01,443 killed Ida Cruz. 1691 01:06:01,526 --> 01:06:04,654 The first one got her in her stomach. 1692 01:06:04,737 --> 01:06:06,906 And then when she was dying 1693 01:06:06,990 --> 01:06:09,200 her assailant stood over her. 1694 01:06:09,283 --> 01:06:12,787 So she could get a good look at him. 1695 01:06:12,870 --> 01:06:15,540 And he put a bullet in her forehead. 1696 01:06:15,623 --> 01:06:17,917 "Steve? Here's Willy Sandoval." 1697 01:06:18,000 --> 01:06:20,044 He wants to talk to you. 1698 01:06:20,127 --> 01:06:21,170 I ain't saying shit until you get 1699 01:06:21,253 --> 01:06:23,089 these mother-fucking cuffs off me. 1700 01:06:23,172 --> 01:06:25,132 "Willy. How you doing?" 1701 01:06:25,216 --> 01:06:27,176 Not so good, Detective Donohue. 1702 01:06:27,259 --> 01:06:29,261 I should have stuck with you. 1703 01:06:29,345 --> 01:06:31,388 I call to your attention. 1704 01:06:31,472 --> 01:06:33,432 Willy Sandoval. 1705 01:06:33,515 --> 01:06:35,017 An eyewitnes who's testimony 1706 01:06:35,100 --> 01:06:36,894 you never heard. 1707 01:06:36,977 --> 01:06:40,105 Tell jury why you never testified. 1708 01:06:40,188 --> 01:06:41,648 "Cause I didn't have to make a deal." 1709 01:06:41,732 --> 01:06:43,024 The Judge said that... 1710 01:06:43,108 --> 01:06:44,442 "You did an illegal search of" 1711 01:06:44,526 --> 01:06:47,862 my residence and dismissed the case. 1712 01:06:47,946 --> 01:06:49,197 They called that burnt out 1713 01:06:49,280 --> 01:06:51,199 tenement your home. 1714 01:06:51,282 --> 01:06:53,243 They said I had searched your home 1715 01:06:53,326 --> 01:06:54,577 without a warrant. 1716 01:06:54,661 --> 01:06:56,204 That's fourth Amendment, right? 1717 01:06:56,287 --> 01:06:57,538 Your Honor? 1718 01:06:57,622 --> 01:07:00,958 The man had no known address. 1719 01:07:01,042 --> 01:07:03,753 The man's pulling down 3,000 a day 1720 01:07:03,836 --> 01:07:06,172 drug deals, but 1721 01:07:06,255 --> 01:07:07,548 he can live on Park Avenue 1722 01:07:07,632 --> 01:07:09,675 if he wanted to. 1723 01:07:09,759 --> 01:07:12,928 What would you have testified, Willy? 1724 01:07:13,012 --> 01:07:14,472 That I saw Mr. Rios going in 1725 01:07:14,555 --> 01:07:15,723 "the building when them two cops" 1726 01:07:15,806 --> 01:07:18,350 "was killed." 1727 01:07:18,434 --> 01:07:19,476 You guys are so far 1728 01:07:19,560 --> 01:07:20,728 into that cop mentality. 1729 01:07:20,811 --> 01:07:21,854 You think anybody will believe 1730 01:07:21,937 --> 01:07:23,355 a low-life like this, Steve? 1731 01:07:23,439 --> 01:07:26,525 This man pulled you out of a line-up. 1732 01:07:26,608 --> 01:07:28,402 With a little help from his friends. 1733 01:07:28,485 --> 01:07:30,487 He described clothes you're wearing. 1734 01:07:30,570 --> 01:07:31,613 On a dark night? 1735 01:07:31,696 --> 01:07:32,739 So fucked up he couldn't see 1736 01:07:32,823 --> 01:07:34,074 his nose in front of his face? 1737 01:07:34,157 --> 01:07:35,825 "Come on, I saw you, man." 1738 01:07:35,909 --> 01:07:37,285 - "I saw you." - No. 1739 01:07:37,369 --> 01:07:38,828 You saw a way to keep your scraggly 1740 01:07:38,912 --> 01:07:40,413 ass out of jail! 1741 01:07:40,497 --> 01:07:43,583 Rios! No bad blood, all right? 1742 01:07:43,666 --> 01:07:45,210 I saw you, man. 1743 01:07:45,293 --> 01:07:47,337 It's okay. This isn't about you. 1744 01:07:47,420 --> 01:07:49,756 It's about me. 1745 01:07:52,884 --> 01:07:54,552 I am stipulating to you that 1746 01:07:54,635 --> 01:07:56,888 this man, though a convicted felon 1747 01:07:56,971 --> 01:07:58,889 made a positive identification 1748 01:07:58,973 --> 01:08:00,725 of Edward Rios. 1749 01:08:00,808 --> 01:08:03,519 Do you believe me? 1750 01:08:03,602 --> 01:08:04,770 Yes, I do. 1751 01:08:04,854 --> 01:08:06,814 But sometimes, these guys lie. 1752 01:08:06,897 --> 01:08:08,524 I am stipulating that no one 1753 01:08:08,607 --> 01:08:11,985 prompted him, in any way. 1754 01:08:12,069 --> 01:08:14,530 Do you believe me? 1755 01:08:14,613 --> 01:08:15,989 Yes, I guess. 1756 01:08:16,073 --> 01:08:18,241 You guess? 1757 01:08:20,994 --> 01:08:23,705 What about you? 1758 01:08:25,207 --> 01:08:27,125 And you? 1759 01:08:29,627 --> 01:08:32,172 The truth is 1760 01:08:32,255 --> 01:08:34,007 none of this 1761 01:08:34,090 --> 01:08:36,009 would have changed your mind. 1762 01:08:36,092 --> 01:08:38,970 I was the one on trial. 1763 01:08:39,053 --> 01:08:40,763 And you had me guilty 1764 01:08:40,847 --> 01:08:43,432 right from the start. 1765 01:08:46,102 --> 01:08:48,896 We're taking a recess here. 1766 01:08:48,980 --> 01:08:51,148 Damn, Donohue will kick some ass. 1767 01:08:51,232 --> 01:08:53,651 Get him out of here. 1768 01:08:56,445 --> 01:08:58,447 What do we do now? 1769 01:08:58,530 --> 01:09:00,991 We go in. 1770 01:09:01,075 --> 01:09:04,077 The first chance we get. 1771 01:09:06,496 --> 01:09:08,665 The big moment didn't come off. 1772 01:09:08,749 --> 01:09:10,876 He's at a crossroads, Captain. 1773 01:09:10,959 --> 01:09:14,754 Made his case, got his point across. 1774 01:09:14,838 --> 01:09:16,047 They always think words have magic 1775 01:09:16,131 --> 01:09:18,174 that will change things. 1776 01:09:18,258 --> 01:09:20,468 Nothing changes. 1777 01:09:20,552 --> 01:09:23,429 No. Either Donohue gives up now 1778 01:09:23,513 --> 01:09:28,059 or we carry him out in body bag. 1779 01:09:28,142 --> 01:09:31,062 If we go in from all these points 1780 01:09:31,145 --> 01:09:32,188 he'll be vulnerable to one 1781 01:09:32,271 --> 01:09:33,731 of these lines of fire. 1782 01:09:33,815 --> 01:09:34,857 As long as we maintain 1783 01:09:34,941 --> 01:09:36,984 the element of surprise. 1784 01:09:37,068 --> 01:09:38,110 You better lower your man into 1785 01:09:38,194 --> 01:09:40,488 the jury room now. 1786 01:09:40,571 --> 01:09:41,614 We don't have a volunteer 1787 01:09:41,697 --> 01:09:44,033 for that yet, Sir. 1788 01:09:48,787 --> 01:09:51,039 Nobody wants to shoot a cop? 1789 01:09:51,123 --> 01:09:53,667 Can't blame you for that. 1790 01:09:53,750 --> 01:09:55,127 My men pretty much don't want to 1791 01:09:55,210 --> 01:09:58,922 go in unless shots have been fired. 1792 01:09:59,006 --> 01:10:01,216 This action is preempted. 1793 01:10:01,299 --> 01:10:03,635 The object here is to save lives. 1794 01:10:03,718 --> 01:10:04,761 If you want to continue to be 1795 01:10:04,845 --> 01:10:06,137 police officers, you'll execute 1796 01:10:06,221 --> 01:10:08,723 the plan you're given. 1797 01:10:10,058 --> 01:10:11,518 Come here. 1798 01:10:11,601 --> 01:10:12,644 I'm going to tell the Mayor 1799 01:10:12,727 --> 01:10:14,187 that we're sending someone in. 1800 01:10:14,270 --> 01:10:18,358 You get a volunteer right now! 1801 01:10:23,779 --> 01:10:26,198 Don't lose it, Eddie. 1802 01:10:26,282 --> 01:10:27,867 I'm okay, Steve. 1803 01:10:27,950 --> 01:10:29,702 I was just thinking. 1804 01:10:29,785 --> 01:10:33,581 Yeah? What are you thinking about? 1805 01:10:33,664 --> 01:10:36,000 About what a poor slob you are. 1806 01:10:36,083 --> 01:10:38,294 Look what you did to your family. 1807 01:10:38,377 --> 01:10:40,796 They're going to be okay. 1808 01:10:40,879 --> 01:10:44,508 I got a job related disability. 1809 01:10:46,593 --> 01:10:48,428 What are you laughing at now? 1810 01:10:48,512 --> 01:10:49,805 You really think they're going to 1811 01:10:49,888 --> 01:10:52,140 turn over your pension? 1812 01:10:52,224 --> 01:10:54,392 I got eighteen years in, Eddie. 1813 01:10:54,476 --> 01:10:56,811 - I'm vested. - Yeah? 1814 01:10:56,895 --> 01:10:59,189 So you'll be divested. 1815 01:10:59,272 --> 01:11:00,315 Your wife. 1816 01:11:00,398 --> 01:11:01,441 She'll be thrown out of that house 1817 01:11:01,524 --> 01:11:03,276 you're barely paying for anyway. 1818 01:11:03,359 --> 01:11:05,445 Your son, he ain't going to college 1819 01:11:05,528 --> 01:11:07,363 unless he could slam-dunk backwards. 1820 01:11:07,447 --> 01:11:08,489 And what about your sweet 1821 01:11:08,573 --> 01:11:10,658 little daughter? 1822 01:11:10,742 --> 01:11:12,034 She'll be flipping burgers looking 1823 01:11:12,118 --> 01:11:15,037 to nail some guy with a steady job. 1824 01:11:15,121 --> 01:11:18,916 Cameraman, turn that thing on. 1825 01:11:19,000 --> 01:11:22,378 Are you there, Captain? 1826 01:11:22,461 --> 01:11:25,798 I want to see him on the monitor. 1827 01:11:25,881 --> 01:11:27,549 When the noise dies down some cop 1828 01:11:27,633 --> 01:11:28,801 somewhere is going to push a piece 1829 01:11:28,884 --> 01:11:30,511 of paper and my family 1830 01:11:30,594 --> 01:11:31,762 is going to be taken care of. 1831 01:11:31,845 --> 01:11:33,138 Isn't that right, Captain? 1832 01:11:33,222 --> 01:11:34,890 "We'll look after your family." 1833 01:11:34,973 --> 01:11:38,060 I got a job related disability right? 1834 01:11:38,143 --> 01:11:40,020 "And my family gets full benefits" 1835 01:11:40,103 --> 01:11:41,354 "in case of my death." 1836 01:11:41,438 --> 01:11:42,814 "Isn't that right, Captain?" 1837 01:11:42,898 --> 01:11:45,483 Full pension and benefits. 1838 01:11:45,567 --> 01:11:47,444 That's right, Steve. 1839 01:11:47,527 --> 01:11:48,737 You retire on three-quarters 1840 01:11:48,820 --> 01:11:51,448 of your present salary. 1841 01:11:51,531 --> 01:11:53,032 You hear that? 1842 01:11:53,116 --> 01:11:55,285 The NYPD just made a promise 1843 01:11:55,368 --> 01:11:57,078 in front of millions of people. 1844 01:11:57,161 --> 01:11:58,496 Who don't have the attention span 1845 01:11:58,579 --> 01:12:00,289 of one flea. 1846 01:12:00,373 --> 01:12:01,499 You see, a second after you're dead 1847 01:12:01,582 --> 01:12:02,625 this camera's going to be pointing 1848 01:12:02,708 --> 01:12:04,252 at some other poor slob in a jam. 1849 01:12:04,335 --> 01:12:05,670 Hey. 1850 01:12:05,753 --> 01:12:07,338 You're going to be yesterday's news. 1851 01:12:07,421 --> 01:12:10,800 You're taking a big chance here. 1852 01:12:10,883 --> 01:12:14,511 No. Not with you. 1853 01:12:14,595 --> 01:12:16,138 You take your seat, Eddie. 1854 01:12:16,221 --> 01:12:18,182 I'm going make my summation. 1855 01:12:18,265 --> 01:12:20,225 Playing it by the book. 1856 01:12:20,309 --> 01:12:21,685 You think the system gives a shit 1857 01:12:21,769 --> 01:12:23,353 about a nobody like you? 1858 01:12:23,437 --> 01:12:24,980 You can take your seat. 1859 01:12:25,063 --> 01:12:26,940 You did all this for nothing. 1860 01:12:27,024 --> 01:12:28,984 You blew your job. Threw your family 1861 01:12:29,067 --> 01:12:32,195 into the poor house all for nothing! 1862 01:12:34,531 --> 01:12:35,574 - We're going in. - No. 1863 01:12:35,657 --> 01:12:36,700 No, he's behind the Judge's bench. 1864 01:12:36,783 --> 01:12:39,786 You'll never get to him in time. 1865 01:12:48,503 --> 01:12:50,463 You want me to do it. 1866 01:12:50,546 --> 01:12:52,131 You want me to punish you 1867 01:12:52,215 --> 01:12:54,759 for what you did to Ida Cruz. 1868 01:12:54,842 --> 01:12:55,885 Just as long as you don't have 1869 01:12:55,968 --> 01:12:57,136 to confess. 1870 01:12:57,219 --> 01:13:00,264 I have nothing to confess. 1871 01:13:00,347 --> 01:13:02,766 Hang in there, Eddy. 1872 01:13:02,850 --> 01:13:05,894 It's almost over. 1873 01:13:05,978 --> 01:13:07,604 Ladies and gentlemen. 1874 01:13:07,688 --> 01:13:09,398 You've been patient. 1875 01:13:09,481 --> 01:13:12,568 So I'll be brief. 1876 01:13:12,651 --> 01:13:14,236 Look, I can't change who I am 1877 01:13:14,319 --> 01:13:16,113 or where I was raised. 1878 01:13:16,196 --> 01:13:17,781 Being a cop is considered a good job 1879 01:13:17,864 --> 01:13:19,574 where I come from. 1880 01:13:19,658 --> 01:13:20,909 That's why a lot of cops 1881 01:13:20,992 --> 01:13:23,286 look like me. 1882 01:13:23,370 --> 01:13:26,164 A few years after I came on this job 1883 01:13:26,248 --> 01:13:27,707 they put me in Brooklyn. 1884 01:13:27,791 --> 01:13:30,210 They told me to solve homicides 1885 01:13:30,293 --> 01:13:31,795 and they told me how to do it. 1886 01:13:31,878 --> 01:13:35,089 They said, "Look for a motive." 1887 01:13:35,173 --> 01:13:36,215 The jealous ex-husband 1888 01:13:36,299 --> 01:13:39,260 who wrote threatening letters. 1889 01:13:39,343 --> 01:13:41,262 They said, "Look for a weapon." 1890 01:13:41,345 --> 01:13:43,514 A Detonic, semi-automatic pistol. 1891 01:13:43,598 --> 01:13:45,308 Street name, Pocket-9 1892 01:13:45,391 --> 01:13:47,852 found in the defendant's apartment. 1893 01:13:47,935 --> 01:13:49,061 Discharged cartridges 1894 01:13:49,145 --> 01:13:50,896 found on the defendant's person. 1895 01:13:50,980 --> 01:13:52,064 A witness 1896 01:13:52,148 --> 01:13:54,108 who could place him at the scene. 1897 01:13:54,191 --> 01:13:57,111 Said, "Look at defendant's behavior." 1898 01:13:57,194 --> 01:13:59,405 "He tried to flee." 1899 01:13:59,488 --> 01:14:00,531 "He attempted to murder" 1900 01:14:00,614 --> 01:14:03,492 "a police officer." 1901 01:14:03,575 --> 01:14:05,702 Okay. 1902 01:14:05,786 --> 01:14:07,204 You people were denied access 1903 01:14:07,287 --> 01:14:09,081 to some of this evidence. 1904 01:14:09,164 --> 01:14:10,749 You pretty much had to rely on me 1905 01:14:10,832 --> 01:14:12,751 and you had decided I had planted 1906 01:14:12,834 --> 01:14:16,880 the evidence, committed perjury. 1907 01:14:16,963 --> 01:14:18,798 But now you have 1908 01:14:18,882 --> 01:14:22,010 a few more pieces of the puzzle. 1909 01:14:24,679 --> 01:14:26,597 You were confused 1910 01:14:26,681 --> 01:14:29,726 and you were mislead. 1911 01:14:31,269 --> 01:14:34,397 You made an honest mistake. 1912 01:14:37,149 --> 01:14:38,192 But now you have a chance 1913 01:14:38,275 --> 01:14:40,569 to correct it. 1914 01:14:43,822 --> 01:14:47,534 I look forward to your verdict. 1915 01:14:49,286 --> 01:14:51,205 Eddie. 1916 01:14:51,288 --> 01:14:53,874 You wish to make a closing statement? 1917 01:14:53,957 --> 01:14:55,500 Yes, I do. 1918 01:14:55,584 --> 01:14:58,045 This man is a liar! He is a murderer! 1919 01:14:58,128 --> 01:14:59,629 He was part of a police conspiracy 1920 01:14:59,713 --> 01:15:00,964 to frame me and when that 1921 01:15:01,047 --> 01:15:04,384 didn't work. To kill me. 1922 01:15:06,344 --> 01:15:08,847 Your Honor, at this time would you 1923 01:15:08,930 --> 01:15:11,641 like to charge the jury? 1924 01:15:11,724 --> 01:15:14,561 My decisions were based 1925 01:15:14,644 --> 01:15:16,688 on my belief 1926 01:15:16,771 --> 01:15:18,356 that justice can only be served 1927 01:15:18,439 --> 01:15:21,567 through strict adherence to the law. 1928 01:15:21,651 --> 01:15:23,194 Have two of your men hold door open. 1929 01:15:23,277 --> 01:15:24,528 Send three guys 1930 01:15:24,612 --> 01:15:25,863 right down the middle isle. 1931 01:15:25,947 --> 01:15:27,615 The rest make an end run to jury box 1932 01:15:27,698 --> 01:15:29,492 and the Judge's bench. 1933 01:15:29,575 --> 01:15:30,618 I don't think the men are up 1934 01:15:30,701 --> 01:15:32,161 for this, Captain. 1935 01:15:32,244 --> 01:15:33,621 Captain. 1936 01:15:34,705 --> 01:15:36,290 We think Detective Donohue got fucked 1937 01:15:36,373 --> 01:15:37,916 over during the trial. 1938 01:15:38,000 --> 01:15:39,835 Is that right? 1939 01:15:39,918 --> 01:15:41,503 You refusing this assignment? 1940 01:15:41,587 --> 01:15:43,547 That could be me in there, Captain. 1941 01:15:43,630 --> 01:15:45,090 I've been in some situations. 1942 01:15:45,173 --> 01:15:46,925 I've been Donohue's Captain 9 years. 1943 01:15:47,009 --> 01:15:48,343 I know his wife. I've been 1944 01:15:48,427 --> 01:15:50,011 to his son's confirmation. 1945 01:15:50,095 --> 01:15:51,805 I am ordering you to subdue him 1946 01:15:51,888 --> 01:15:53,807 in any way possible. 1947 01:15:53,890 --> 01:15:55,684 I'm afraid we might hesitate. 1948 01:15:55,767 --> 01:15:57,686 I don't want to put people at risk. 1949 01:15:57,769 --> 01:15:59,062 Sergeant, you're relieved. 1950 01:15:59,145 --> 01:16:00,188 I'm sorry, Sir. 1951 01:16:00,271 --> 01:16:01,397 Send Adam's patrol up here 1952 01:16:01,481 --> 01:16:02,690 to replace you. Report back 1953 01:16:02,774 --> 01:16:05,360 to Central. Now. 1954 01:16:05,443 --> 01:16:07,320 Yes, Sir. 1955 01:16:17,038 --> 01:16:18,748 Anybody have any questions? 1956 01:16:18,831 --> 01:16:20,040 You want to see any transcripts. 1957 01:16:20,124 --> 01:16:21,459 Review any of the evidence? 1958 01:16:21,542 --> 01:16:23,335 No, Sir. 1959 01:16:26,463 --> 01:16:28,882 What do you say, Mr. Foreman? 1960 01:16:28,966 --> 01:16:32,386 I think we're ready, Detective. 1961 01:16:32,469 --> 01:16:33,887 Judge Friel. 1962 01:16:33,971 --> 01:16:36,515 You're a stickler for procedure. 1963 01:16:36,598 --> 01:16:39,101 Let's proceed. 1964 01:16:45,315 --> 01:16:46,608 If you don't proceed, I can make 1965 01:16:46,691 --> 01:16:49,444 a summary judgement. 1966 01:16:52,572 --> 01:16:53,615 "Members of the jury." 1967 01:16:53,698 --> 01:16:56,451 "Have you reached a verdict?" 1968 01:16:56,534 --> 01:16:58,786 We have, Your Honor. 1969 01:16:58,870 --> 01:17:00,413 In the interests of a speedy trial 1970 01:17:00,496 --> 01:17:01,664 we can dispense with the reading 1971 01:17:01,747 --> 01:17:03,833 of the charges. 1972 01:17:03,916 --> 01:17:06,002 Judge. 1973 01:17:06,085 --> 01:17:09,422 Go ahead. 1974 01:17:09,505 --> 01:17:12,550 How do you find? 1975 01:17:12,633 --> 01:17:14,885 Guilty, Your Honor. 1976 01:17:16,220 --> 01:17:19,348 Guilty of all charges? 1977 01:17:21,308 --> 01:17:24,978 Guilty of all charges. 1978 01:17:28,732 --> 01:17:31,943 You want to poll the jury, Eddie? 1979 01:17:38,450 --> 01:17:42,370 Now we have the sentencing phase. 1980 01:17:42,453 --> 01:17:44,038 Judge. 1981 01:17:44,122 --> 01:17:45,206 The people have decided 1982 01:17:45,290 --> 01:17:46,833 that these two police officers 1983 01:17:46,916 --> 01:17:48,459 were lured to the scene. 1984 01:17:48,543 --> 01:17:53,089 Murdered with cold pre-meditation. 1985 01:17:53,172 --> 01:17:54,215 There's no need for sentencing 1986 01:17:54,298 --> 01:17:58,094 reports or character references. 1987 01:17:58,177 --> 01:18:00,304 We all know how hard Mr. Rios worked 1988 01:18:00,387 --> 01:18:01,472 to improve the conditions 1989 01:18:01,555 --> 01:18:03,224 in the community. 1990 01:18:03,307 --> 01:18:04,850 "The laws of God and New York State" 1991 01:18:04,934 --> 01:18:06,810 "are very clear on the only possible" 1992 01:18:06,894 --> 01:18:08,562 "penalty for the pre-meditated" 1993 01:18:08,645 --> 01:18:11,356 "murder of a police officer." 1994 01:18:11,440 --> 01:18:14,735 "What is that penalty, Your Honor." 1995 01:18:16,862 --> 01:18:18,572 No one has ever been executed... 1996 01:18:18,655 --> 01:18:21,908 What is that penalty? 1997 01:18:23,660 --> 01:18:25,578 Death. 1998 01:18:25,662 --> 01:18:27,288 This is a joke! 1999 01:18:27,372 --> 01:18:29,207 What do you want me to cry, Steve? 2000 01:18:29,290 --> 01:18:30,333 Go on my hands and knees. 2001 01:18:30,416 --> 01:18:31,793 Plead for my life? 2002 01:18:31,876 --> 01:18:33,878 Or maybe you'd like it if I confessed 2003 01:18:33,962 --> 01:18:36,881 threw myself at your mercy. 2004 01:18:36,964 --> 01:18:39,759 You are guilty, Eddie. 2005 01:18:39,842 --> 01:18:41,886 Are you my executioner? 2006 01:18:41,969 --> 01:18:44,347 You killed two cops. 2007 01:18:44,430 --> 01:18:46,807 At some point you got to pay. 2008 01:18:46,891 --> 01:18:49,602 He's not the only one. 2009 01:18:52,771 --> 01:18:54,315 Captain. 2010 01:18:54,398 --> 01:18:56,525 I need a minute. 2011 01:19:06,034 --> 01:19:07,744 You buying time so the Emergency 2012 01:19:07,828 --> 01:19:10,122 Service guys can get into position? 2013 01:19:10,205 --> 01:19:13,250 They've been deployed for hours. 2014 01:19:13,333 --> 01:19:14,918 You got a patrol on the back landing? 2015 01:19:15,001 --> 01:19:16,044 Yeah. 2016 01:19:16,127 --> 01:19:17,462 You'll slide a guy off the roof 2017 01:19:17,545 --> 01:19:18,630 and into the jury room. 2018 01:19:18,713 --> 01:19:19,756 With a concussion grenade 2019 01:19:19,839 --> 01:19:22,425 the size of a cantaloupe. 2020 01:19:23,718 --> 01:19:24,761 Got a team going to rush in 2021 01:19:24,844 --> 01:19:26,429 from the front? 2022 01:19:26,512 --> 01:19:29,307 As of now that's not going to happen. 2023 01:19:29,390 --> 01:19:30,433 Did you send him in there? 2024 01:19:30,516 --> 01:19:31,559 I didn't stop him. 2025 01:19:31,642 --> 01:19:33,102 He going to get him out in the open? 2026 01:19:33,185 --> 01:19:34,687 He's going to try to get him out. 2027 01:19:34,770 --> 01:19:36,188 It better work. 2028 01:19:36,272 --> 01:19:37,314 We figured we'd need at least 2029 01:19:37,398 --> 01:19:38,566 one group that knew you in case 2030 01:19:38,649 --> 01:19:39,900 you wanted to use the Hostages 2031 01:19:39,984 --> 01:19:42,987 as shields. 2032 01:19:43,070 --> 01:19:45,656 That makes sense. 2033 01:19:46,699 --> 01:19:47,741 Only we couldn't get anybody 2034 01:19:47,825 --> 01:19:50,702 to accept the assignment. 2035 01:19:50,786 --> 01:19:51,829 A lot of promising careers 2036 01:19:51,912 --> 01:19:52,955 have been nipped in the bud today 2037 01:19:53,038 --> 01:19:55,916 because of you. 2038 01:19:55,999 --> 01:19:57,042 What do you mean? 2039 01:19:57,125 --> 01:19:58,168 One Sergeant said he was 2040 01:19:58,251 --> 01:20:01,254 on patrol with you. 2041 01:20:01,338 --> 01:20:02,380 He's going to find a little note 2042 01:20:02,464 --> 01:20:03,590 in his jacket. He's never going to 2043 01:20:03,673 --> 01:20:05,800 make Lieutenant. 2044 01:20:05,884 --> 01:20:07,886 The other Sergeant. 2045 01:20:07,969 --> 01:20:09,262 He said he couldn't bring himself 2046 01:20:09,345 --> 01:20:11,806 to shoot a fellow officer. 2047 01:20:11,890 --> 01:20:13,975 Him, I'm going to bust personally. 2048 01:20:14,058 --> 01:20:15,518 Then we got the ESU guys, you know 2049 01:20:15,601 --> 01:20:17,520 how they love that cowboy shit 2050 01:20:17,603 --> 01:20:20,481 walking through doors, guns blazing. 2051 01:20:20,565 --> 01:20:21,607 Well, they got picky, went up 2052 01:20:21,691 --> 01:20:23,442 in the Commissioner's face. 2053 01:20:23,526 --> 01:20:26,153 You believe that? 2054 01:20:26,237 --> 01:20:27,279 So, now their Lieutenant 2055 01:20:27,363 --> 01:20:28,656 is going to be washing radio cars 2056 01:20:28,739 --> 01:20:31,867 for the rest of his career. 2057 01:20:31,951 --> 01:20:34,536 I didn't want that to happen. 2058 01:20:37,748 --> 01:20:40,042 What's the plan, Steve? 2059 01:20:41,293 --> 01:20:43,545 You going to kill Rios? 2060 01:20:43,629 --> 01:20:47,507 Put the gun in your mouth? 2061 01:20:47,591 --> 01:20:50,927 I don't have a plan. 2062 01:20:51,011 --> 01:20:53,388 I thought I had a guilty verdict. 2063 01:20:53,471 --> 01:20:56,683 So, you were wrong. 2064 01:20:56,766 --> 01:20:57,851 Rios isn't the first guy 2065 01:20:57,934 --> 01:20:59,561 to beat a case. 2066 01:20:59,644 --> 01:21:01,479 I know it. 2067 01:21:01,563 --> 01:21:03,606 But this time, it's like they said 2068 01:21:03,690 --> 01:21:05,149 "Go fuck yourself, Donohue." 2069 01:21:05,233 --> 01:21:06,401 "On top of that we're going to throw" 2070 01:21:06,484 --> 01:21:08,778 "your ass in jail." 2071 01:21:10,029 --> 01:21:11,364 As soon as I heard Grand Jury 2072 01:21:11,447 --> 01:21:13,616 I could see the future. 2073 01:21:13,699 --> 01:21:17,244 I'd get suspended. I'm driving a cab. 2074 01:21:17,328 --> 01:21:18,496 Go through all our money 2075 01:21:18,579 --> 01:21:21,165 on legal bills. 2076 01:21:21,248 --> 01:21:24,001 And then if I win 2077 01:21:24,084 --> 01:21:25,294 they get a Federal Indictment 2078 01:21:25,377 --> 01:21:27,171 against me 2079 01:21:27,254 --> 01:21:30,883 for violating civil rights. 2080 01:21:30,966 --> 01:21:32,259 Only this time I lose because 2081 01:21:32,342 --> 01:21:35,012 that's what everybody wants. 2082 01:21:35,095 --> 01:21:36,221 Nobody wants any problems 2083 01:21:36,304 --> 01:21:38,598 on the street. 2084 01:21:38,682 --> 01:21:40,392 And now I'm in jail with a bunch 2085 01:21:40,475 --> 01:21:42,602 of mutts in protection 2086 01:21:42,686 --> 01:21:43,853 in a six by eight with the lights 2087 01:21:43,937 --> 01:21:46,147 on all the time. 2088 01:21:52,654 --> 01:21:53,696 I didn't want to walk out of 2089 01:21:53,780 --> 01:21:56,699 this courtroom with my head down. 2090 01:21:56,783 --> 01:21:59,535 And people yelling insults at me. 2091 01:21:59,619 --> 01:22:02,205 I didn't want to drop my gun. 2092 01:22:02,288 --> 01:22:04,498 Cross my hands. 2093 01:22:04,582 --> 01:22:07,626 Say, "Hey put the cuffs on." 2094 01:22:09,336 --> 01:22:12,464 And that thing following 2095 01:22:12,548 --> 01:22:15,259 everywhere you go. 2096 01:22:15,342 --> 01:22:18,053 Always in your face. 2097 01:22:21,181 --> 01:22:23,141 They say, "You got to keep calm" 2098 01:22:23,225 --> 01:22:24,601 "cause you're carrying the case" 2099 01:22:24,685 --> 01:22:27,104 "on your back." 2100 01:22:27,187 --> 01:22:28,230 The case. 2101 01:22:28,313 --> 01:22:31,358 The fucking case. 2102 01:22:31,441 --> 01:22:34,444 It was all on you, Steve. 2103 01:22:34,527 --> 01:22:37,197 And I blew it. 2104 01:22:43,703 --> 01:22:46,039 This job means a lot to me. 2105 01:22:46,122 --> 01:22:48,499 I know it does. 2106 01:22:50,626 --> 01:22:51,669 You're not supposed to say that. 2107 01:22:51,752 --> 01:22:53,087 I know. You're not supposed to talk 2108 01:22:53,170 --> 01:22:55,548 about how only another cop 2109 01:22:55,631 --> 01:22:59,260 can understand you. 2110 01:22:59,343 --> 01:23:00,928 How much love you can have for people 2111 01:23:01,011 --> 01:23:03,973 who work on a case with you. 2112 01:23:04,056 --> 01:23:07,267 Go through doors with you. 2113 01:23:09,353 --> 01:23:10,562 A lot of people stepped up 2114 01:23:10,646 --> 01:23:13,607 for you today, Steve. 2115 01:23:16,902 --> 01:23:20,197 You know why they hate us, Captain? 2116 01:23:21,364 --> 01:23:23,908 Beause we have code. 2117 01:23:24,993 --> 01:23:27,537 We believe in something. 2118 01:23:29,247 --> 01:23:32,333 We believe in each other. 2119 01:23:36,004 --> 01:23:39,423 You care too much, Steve. 2120 01:23:39,507 --> 01:23:41,926 It broke you down. 2121 01:23:43,970 --> 01:23:47,181 Now we got to move on. 2122 01:23:50,142 --> 01:23:52,770 What are we going to do about Rios? 2123 01:23:52,853 --> 01:23:56,231 Just going to let him off the hook? 2124 01:24:01,945 --> 01:24:04,406 We can't worry about Rios now. 2125 01:24:04,489 --> 01:24:06,450 He killed two cops. 2126 01:24:06,533 --> 01:24:09,995 And what's worse, he made me kill. 2127 01:24:10,078 --> 01:24:11,955 Forget Rios. 2128 01:24:14,165 --> 01:24:18,169 You got to live with what you did. 2129 01:24:18,253 --> 01:24:22,340 You hear me, Steve? Live. 2130 01:24:22,423 --> 01:24:25,009 Your family needs you. 2131 01:24:26,928 --> 01:24:28,596 In a cell, in a hospital. 2132 01:24:28,679 --> 01:24:30,765 It doesn't matter. 2133 01:24:33,142 --> 01:24:34,226 You got to be there for the people 2134 01:24:34,310 --> 01:24:36,645 who love you. 2135 01:24:41,942 --> 01:24:46,697 See, I knew it was Rios. 2136 01:24:46,780 --> 01:24:49,408 I knew it was him. 2137 01:24:51,743 --> 01:24:53,120 I pulled that sand-bag move. 2138 01:24:53,203 --> 01:24:54,246 It's the oldest trick in the book. 2139 01:24:54,329 --> 01:24:55,497 But it worked. And when he swung 2140 01:24:55,580 --> 01:25:00,794 on me, I felt this rush, "I got him!" 2141 01:25:04,673 --> 01:25:07,592 I got him. 2142 01:25:09,177 --> 01:25:10,220 And I went through that door 2143 01:25:10,303 --> 01:25:12,972 without even thinking. 2144 01:25:13,056 --> 01:25:16,809 That's your pain, Steve. 2145 01:25:16,893 --> 01:25:20,062 That's what you got to live with. 2146 01:25:24,191 --> 01:25:26,068 Please. 2147 01:25:26,152 --> 01:25:29,488 Don't take the easy way out. 2148 01:25:32,324 --> 01:25:34,994 Do I ever? 2149 01:26:08,234 --> 01:26:09,402 I think we should keep the streets 2150 01:26:09,485 --> 01:26:10,528 blocked until we get him 2151 01:26:10,611 --> 01:26:11,654 out the building. 2152 01:26:11,737 --> 01:26:12,989 No, the crisis is over. 2153 01:26:13,072 --> 01:26:14,115 We'll pull the squads 2154 01:26:14,198 --> 01:26:16,784 and let the Press through. 2155 01:26:31,840 --> 01:26:34,634 Mr. Mayor... 2156 01:26:34,718 --> 01:26:36,553 One question. 2157 01:26:36,636 --> 01:26:37,679 - Penny. - Mr. Mayor. 2158 01:26:37,763 --> 01:26:39,764 We didn't know that you took command 2159 01:26:39,848 --> 01:26:40,974 of the negotiations. 2160 01:26:41,057 --> 01:26:43,601 At no time did I take command. 2161 01:26:43,685 --> 01:26:45,603 Nor did I want it. 2162 01:26:45,687 --> 01:26:47,230 The burden of life and death 2163 01:26:47,313 --> 01:26:49,232 it's all on the shoulders of police 2164 01:26:49,315 --> 01:26:51,276 as it always does. 2165 01:26:51,359 --> 01:26:53,778 And always will. 2166 01:26:59,659 --> 01:27:02,078 "We were so young, Eddie." 2167 01:27:04,038 --> 01:27:06,957 "We didn't know what we wanted." 2168 01:27:08,292 --> 01:27:10,586 "We were kids." 2169 01:27:13,005 --> 01:27:17,176 "We had something beautiful and now" 2170 01:27:17,259 --> 01:27:20,304 "It's gone, Eddie." 2171 01:27:20,387 --> 01:27:22,889 "And you got to let it go." 2172 01:27:24,057 --> 01:27:26,309 "Let it go, Eddie." 2173 01:27:27,519 --> 01:27:29,604 "Let it go." 2174 01:27:31,022 --> 01:27:34,693 "Eddie, let it go." 2175 01:27:34,776 --> 01:27:36,403 "Eddie?" 2176 01:27:36,486 --> 01:27:38,238 "Eddie?" 2177 01:27:38,321 --> 01:27:39,489 "Eddie, let it go!" 2178 01:27:39,572 --> 01:27:43,326 No! We won't let it go! 2179 01:28:00,301 --> 01:28:02,344 Hold it a second. 2180 01:28:02,428 --> 01:28:03,637 I want to get him to Psychiatrics 2181 01:28:03,721 --> 01:28:04,763 as soon as possible. 2182 01:28:04,847 --> 01:28:05,889 He'll go through Central Booking 2183 01:28:05,973 --> 01:28:08,183 like everyone else. 2184 01:28:08,267 --> 01:28:09,351 Detective Donohue, did you really 2185 01:28:09,434 --> 01:28:10,477 want to kill Eddie Rios? 2186 01:28:10,561 --> 01:28:11,687 Steve, don't respond. 2187 01:28:11,770 --> 01:28:13,855 Don't even look at them. 2188 01:28:13,939 --> 01:28:17,234 Steve, Steven! 2189 01:28:17,317 --> 01:28:18,527 Steve! 2190 01:28:18,610 --> 01:28:20,237 Commissioner, let me just tell her 2191 01:28:20,320 --> 01:28:21,529 I'm going to be okay. 2192 01:28:21,613 --> 01:28:24,366 You'll have plenty of time to talk. 2193 01:28:24,449 --> 01:28:25,784 Get in. 2194 01:28:25,867 --> 01:28:27,535 Steve! 146043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.