Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,056 --> 00:00:30,724
EL MAR DE BERING
2
00:00:31,347 --> 00:00:33,683
58° 31' 00.8" NORTE,
176° 13' 12.6" OESTE
3
00:00:33,889 --> 00:00:36,933
29 DE FEBRERO, 12:01 H
ANADYR, HORA ESTÁNDAR
4
00:00:43,941 --> 00:00:45,016
Informe de la misión.
5
00:00:45,306 --> 00:00:50,599
Submarino K599 Sevastopol
de la Federación Rusa.
6
00:00:50,764 --> 00:00:54,641
Operación Herradura.
Día 74.
7
00:00:56,764 --> 00:00:59,756
El sistema de defensa de aprendizaje
activo, que estamos probando...
8
00:00:59,889 --> 00:01:02,308
sigue funcionando
a la perfección.
9
00:01:02,681 --> 00:01:05,808
Incluso se podría decir
que milagrosamente.
10
00:01:06,056 --> 00:01:08,641
Estamos navegando bajo
la capa de hielo ártica...
11
00:01:08,806 --> 00:01:12,058
por cálculos predictivos y
a cinco días de casa.
12
00:01:12,264 --> 00:01:15,589
Después de 25.000 millas náuticas,
el Sevastopol...
13
00:01:15,722 --> 00:01:19,506
se ha acercado deliberadamente
a todas las armadas del mundo
14
00:01:19,639 --> 00:01:23,099
y ha pasado completamente
desapercibido.
15
00:01:24,347 --> 00:01:26,506
La capacidad de sigilo del Podkova...
16
00:01:26,639 --> 00:01:30,266
ha superado todas
las expectativas.
17
00:01:35,347 --> 00:01:40,974
En este momento somos lo
más avanzado en la guerra.
18
00:01:45,014 --> 00:01:50,099
La máquina de matar más temible
jamás concebida por el hombre.
19
00:01:51,806 --> 00:01:55,349
Y somos imposibles de encontrar.
20
00:01:58,389 --> 00:02:01,349
Capitán, tenemos un contacto sumergido,
designación Semyon 83...
21
00:02:01,556 --> 00:02:03,964
emite tonos de un submarino
estadounidense, clase Virginia...
22
00:02:04,097 --> 00:02:06,516
rumbo 130 y avanzando.
23
00:02:07,181 --> 00:02:09,464
Jefe de guardia,
puestos de combate a discreción.
24
00:02:09,597 --> 00:02:11,683
- Oficial de cubierta a su posición.
- Sí, señor.
25
00:02:11,847 --> 00:02:14,433
Profundidad de embarcación, 5-0 metros,
fondo 7-2 metros,
26
00:02:14,681 --> 00:02:16,558
distancia a la capa
de hielo de 2-1 metros.
27
00:02:16,764 --> 00:02:17,865
¿Distancia a aguas profundas?
28
00:02:17,889 --> 00:02:18,889
2 kilómetros.
29
00:02:18,972 --> 00:02:20,391
Fosa de las Aleutianas
en 6 minutos.
30
00:02:20,597 --> 00:02:23,923
Maniobra de alcance, timonel,
15 grados a la izquierda, timón firme,
31
00:02:24,056 --> 00:02:26,506
rumbo 1-0-0, acercamiento a
velocidad estándar.
32
00:02:26,639 --> 00:02:27,339
Capitán al mando.
33
00:02:27,472 --> 00:02:29,766
Timonel, voy al rumbo 1-0-0.
34
00:02:44,264 --> 00:02:45,016
Manteniendo el rumbo.
35
00:02:45,181 --> 00:02:46,181
1-0-0.
36
00:02:46,222 --> 00:02:47,266
Oficial de armas, alcance.
37
00:02:47,431 --> 00:02:51,298
El sistema de armas lo está rastreando
a una distancia de 1-5-mil metros.
38
00:02:51,431 --> 00:02:53,048
Señor, eso no tiene sentido.
39
00:02:53,181 --> 00:02:54,891
Con un tono así
de alto y claro...
40
00:02:55,222 --> 00:02:56,933
debe de estar más cerca que eso.
41
00:02:57,931 --> 00:03:02,183
Capitán, el sistema de armas
saltó súbitamente a 10.000 metros.
42
00:03:02,847 --> 00:03:04,089
Nada se mueve tan rápido.
43
00:03:04,222 --> 00:03:06,298
Los datos lo confirman,
el rango es verdadero.
44
00:03:06,431 --> 00:03:08,673
Timonel, viraje máximo
a la derecha, 2-7-0.
45
00:03:08,806 --> 00:03:10,849
Rumbo 2-7-0, sí.
46
00:03:14,181 --> 00:03:16,516
Nos alejaremos y nos
dirigiremos a aguas profundas.
47
00:03:16,681 --> 00:03:18,558
Rumbo de la embarcación 1-6-0.
48
00:03:19,139 --> 00:03:20,474
¿Desplazamiento cero?
49
00:03:20,972 --> 00:03:24,308
Está ahí,
girando con nosotros otra vez.
50
00:03:24,597 --> 00:03:26,058
Puede vernos.
51
00:03:26,514 --> 00:03:28,298
Imposible, somos invisibles.
52
00:03:28,431 --> 00:03:31,099
Armas, corre diagnóstico de sonar
y sistema de armas.
53
00:03:31,347 --> 00:03:32,347
Algo va mal.
54
00:03:32,431 --> 00:03:34,474
Señor, está inundando
sus tubos lanzatorpedos.
55
00:03:35,597 --> 00:03:37,298
Sala de torpedos,
carguen todos los tubos.
56
00:03:37,431 --> 00:03:38,974
Sí, señor.
57
00:03:41,556 --> 00:03:42,141
Revisa el lanzador.
58
00:03:42,389 --> 00:03:43,548
Adelante. Despejado.
59
00:03:43,681 --> 00:03:46,433
- Carguen torpedo de popa.
- ¡Cargados!
60
00:03:48,139 --> 00:03:49,589
Torpedos cargados.
61
00:03:49,722 --> 00:03:50,762
Abrió compuertas externas.
62
00:03:50,847 --> 00:03:53,266
Armas, inunda tubos 1 a 4
y abre compuertas externas.
63
00:03:53,431 --> 00:03:55,058
Activa el sistema de armas
en el tubo 2.
64
00:03:55,306 --> 00:03:57,798
A la orden, Capitán. Preparando
el tubo 2 de inmediato.
65
00:03:57,931 --> 00:03:59,173
Capitán, nos está provocando.
66
00:03:59,306 --> 00:04:01,464
Quiere una excusa para
hacernos saltar por los aires.
67
00:04:01,597 --> 00:04:03,964
Torpedo enemigo en el agua,
rumbo 2-0-0.
68
00:04:04,097 --> 00:04:05,298
1.000 metros y acelerando.
69
00:04:05,431 --> 00:04:07,516
Timonel, izquierda a tope,
máxima cavidad de frente.
70
00:04:07,722 --> 00:04:10,349
Timón izquierdo a tope.
Máxima cavidad de frente.
71
00:04:10,514 --> 00:04:11,214
Lancen medidas defensivas.
72
00:04:11,347 --> 00:04:13,224
Lanzando medidas defensivas.
73
00:04:16,222 --> 00:04:16,881
Disparen tubo 2.
74
00:04:17,014 --> 00:04:18,683
Disparando tubo 2.
75
00:04:21,639 --> 00:04:22,474
El torpedo está en camino.
76
00:04:22,639 --> 00:04:24,349
Entrando en caliente.
77
00:04:26,097 --> 00:04:27,516
Torpedo enemigo
aún hacia nosotros.
78
00:04:27,681 --> 00:04:28,766
Alcance, 800 metros.
79
00:04:29,014 --> 00:04:30,454
Atravesó nuestras
medidas defensivas.
80
00:04:30,597 --> 00:04:32,717
- Timonel, derecha a tope.
- Derecha a tope, sí señor.
81
00:04:32,806 --> 00:04:34,157
- 600 metros.
- Oficial de inmersión.
82
00:04:34,181 --> 00:04:36,282
Prepárese a vaciado de emergencia
de los tanques de lastre.
83
00:04:36,306 --> 00:04:37,306
400 metros.
84
00:04:37,431 --> 00:04:38,740
Jefe de vigías,
prepare la alarma de colisión.
85
00:04:38,764 --> 00:04:39,391
200 metros.
86
00:04:39,597 --> 00:04:41,448
Aquí el Capitán,
todos prepárense para el impacto.
87
00:04:41,472 --> 00:04:43,339
Torpedo enemigo impactando.
88
00:04:43,472 --> 00:04:44,641
En cinco...
89
00:04:44,889 --> 00:04:46,089
Cuatro...
90
00:04:46,222 --> 00:04:47,641
Tres...
91
00:04:47,847 --> 00:04:49,058
Dos...
92
00:04:49,472 --> 00:04:50,714
Uno.
93
00:04:50,847 --> 00:04:52,099
Impacto.
94
00:05:02,889 --> 00:05:03,889
¿Qué acaba de pasar?
95
00:05:04,347 --> 00:05:05,347
Desapareció.
96
00:05:05,431 --> 00:05:07,474
- ¿Falló?
- No.
97
00:05:07,722 --> 00:05:08,423
Se esfumó.
98
00:05:08,556 --> 00:05:10,558
Como, si nunca hubiera estado ahí.
99
00:05:10,764 --> 00:05:13,256
Sonar,
¿dónde está la embarcación enemiga?
100
00:05:13,389 --> 00:05:16,141
Rumbo 3-5-0.
A 4.000 metros de estribor.
101
00:05:16,431 --> 00:05:17,964
Nuestro torpedo se acerca.
102
00:05:18,097 --> 00:05:20,599
Impacto con submarino
enemigo en...
103
00:05:20,764 --> 00:05:21,933
Tres...
104
00:05:22,097 --> 00:05:23,266
Dos...
105
00:05:23,431 --> 00:05:24,683
Uno.
106
00:05:28,514 --> 00:05:29,339
¿Dónde está el impacto?
107
00:05:29,472 --> 00:05:31,891
Capitán, el submarino
enemigo ha desaparecido.
108
00:05:32,347 --> 00:05:33,683
Ya no está, señor.
109
00:05:34,222 --> 00:05:35,599
No lo entiendo.
110
00:05:41,389 --> 00:05:43,016
Nunca estuvo ahí.
111
00:05:45,556 --> 00:05:47,032
Hemos estado persiguiendo
a un fantasma.
112
00:05:47,056 --> 00:05:48,433
Estaba justo ahí.
113
00:05:48,639 --> 00:05:51,849
- Los instrumentos no mienten.
- Hoy nos mintieron.
114
00:05:52,264 --> 00:05:54,214
Armas.
Apague nuestro torpedo.
115
00:05:54,347 --> 00:05:55,347
A la orden, Capitán.
116
00:05:55,472 --> 00:05:56,849
Apagando torpedo.
117
00:05:57,014 --> 00:05:58,766
Descansen de puestos de batalla.
118
00:06:02,389 --> 00:06:04,474
Por esto tenemos
pruebas en el mar.
119
00:06:05,306 --> 00:06:07,308
Hay un error en el sistema.
120
00:06:08,847 --> 00:06:10,891
Un fantasma en la máquina.
121
00:06:12,931 --> 00:06:14,766
- Es hora de volver a casa.
- ¡Capitán!
122
00:06:15,014 --> 00:06:16,433
Nuestro propio
torpedo no responde.
123
00:06:16,681 --> 00:06:17,841
Viene directo hacia nosotros.
124
00:06:17,972 --> 00:06:20,266
Nuestro torpedo vuelve,
distancia 400 metros.
125
00:06:20,472 --> 00:06:21,698
- ¡Dios mio!
- Comando manual...
126
00:06:21,722 --> 00:06:23,391
desactive nuestra arma.
127
00:06:24,097 --> 00:06:26,933
Nuestro torpedo sigue acercándose.
Distancia 200 metros.
128
00:06:27,097 --> 00:06:29,224
Emergencia, vacíen tanques
principales de lastre.
129
00:06:29,431 --> 00:06:31,016
Hagan sonar la alarma de colisión.
130
00:07:23,764 --> 00:07:27,558
ÁMSTERDAM
131
00:07:30,097 --> 00:07:31,766
¿Entrega de comida?
132
00:07:41,264 --> 00:07:42,891
¿Hola?
133
00:07:51,014 --> 00:07:52,298
Contraseña.
134
00:07:52,431 --> 00:07:56,224
Calma, tranquilo.
135
00:07:58,472 --> 00:07:59,891
Contraseña.
136
00:08:02,347 --> 00:08:04,766
India Zulu 254.
137
00:08:05,431 --> 00:08:07,599
Eco Bravo 101.
138
00:08:09,347 --> 00:08:10,548
No, aún no.
139
00:08:10,681 --> 00:08:12,849
Primero tienes que hacerme
la pregunta de seguridad.
140
00:08:13,222 --> 00:08:15,224
Sí, lo siento.
141
00:08:17,681 --> 00:08:19,183
¿Cuál es el juramento?
142
00:08:23,806 --> 00:08:26,391
"Vivimos y morimos a las sombras.
143
00:08:27,681 --> 00:08:29,724
Por aquellos que tenemos cerca.
144
00:08:30,931 --> 00:08:33,016
Por los que nunca conoceremos."
145
00:08:36,597 --> 00:08:38,808
Puedes ponerla sobre la mesa.
146
00:08:53,556 --> 00:08:54,808
Oye.
147
00:08:58,347 --> 00:09:00,058
Bienvenido a la FMI.
148
00:09:01,847 --> 00:09:03,433
Has tomado la decisión correcta.
149
00:09:07,139 --> 00:09:08,641
Señor.
150
00:09:13,722 --> 00:09:15,683
Buenas noches, señor Hunt.
151
00:09:16,806 --> 00:09:18,808
Ha pasado mucho tiempo.
152
00:09:19,806 --> 00:09:22,891
Nuestras vidas son la suma
de nuestras elecciones.
153
00:09:23,639 --> 00:09:26,058
Y no podemos escapar del pasado.
154
00:09:26,889 --> 00:09:29,599
Hace 30 años,
se te ofreció una opción...
155
00:09:29,931 --> 00:09:33,641
Unirte a la FMI o pasar
tu vida en prisión.
156
00:09:34,889 --> 00:09:36,798
Por tus talentos
naturales únicos,
157
00:09:36,931 --> 00:09:38,974
tu Gobierno te perdonó.
158
00:09:39,222 --> 00:09:41,641
Pero, nunca olvidamos.
159
00:09:41,806 --> 00:09:44,099
Así como tú nunca
olvidarás la muerte...
160
00:09:44,556 --> 00:09:47,433
que te trajo hasta nosotros,
hace tantos años.
161
00:10:01,972 --> 00:10:06,016
Esto es para recordarte tu
juramento y lealtad hacia nosotros.
162
00:10:06,639 --> 00:10:09,631
Lo que está en juego en esta misión
es más importante que nunca.
163
00:10:09,764 --> 00:10:12,964
Tu habitual comportamiento
rebelde no será tolerado.
164
00:10:13,097 --> 00:10:14,724
Si decides aceptar,
165
00:10:14,889 --> 00:10:17,933
es imperativo que me escuches.
166
00:10:18,556 --> 00:10:21,099
Tu Gobierno está
buscando una llave.
167
00:10:21,347 --> 00:10:24,631
Su propósito, su importancia
vital para nosotros,
168
00:10:24,764 --> 00:10:26,724
no es de tu incumbencia.
169
00:10:27,222 --> 00:10:29,099
Lo que debería preocuparte es la...
170
00:10:29,264 --> 00:10:31,516
implicación de tu
amiga Ilsa Faust.
171
00:10:31,681 --> 00:10:33,266
SE BUSCA
$50.000.000
172
00:10:33,639 --> 00:10:36,641
Ella mató a un mensajero
en Estambul, y creemos...
173
00:10:36,931 --> 00:10:40,808
que llevaba la mitad de la llave
que estamos buscando.
174
00:10:41,222 --> 00:10:43,558
Por qué ha decidido
interferir en este asunto...
175
00:10:43,722 --> 00:10:47,474
es un misterio,
así como su paradero.
176
00:10:48,222 --> 00:10:50,714
Lo que es seguro,
es que tu Gobierno...
177
00:10:50,847 --> 00:10:53,058
ha puesto precio a
su cabeza de ella.
178
00:10:53,931 --> 00:10:57,558
Y hay cazarrecompensas
queriendo cobrar la recompensa.
179
00:10:58,431 --> 00:11:01,141
Y ellos nunca devuelven
vivo a un fugitivo,
180
00:11:01,306 --> 00:11:03,766
y rara vez de una pieza.
181
00:11:04,389 --> 00:11:05,509
Creemos que se dirigen al...
182
00:11:05,556 --> 00:11:08,724
desierto de Arabia,
en busca de tu amiga.
183
00:11:09,056 --> 00:11:13,308
Encuentra a los cazarrecompensas
y puede que la encuentres a ella.
184
00:11:14,014 --> 00:11:16,673
Su misión, si decide aceptarla,
185
00:11:16,806 --> 00:11:20,349
es adquirir la llave
y entregárnosla.
186
00:11:20,556 --> 00:11:23,891
Lo que le ocurra a Ilsa
después de eso, dependerá de usted.
187
00:11:24,681 --> 00:11:28,756
Como siempre, si algún miembro de
su equipo es capturado o muerto,
188
00:11:28,889 --> 00:11:32,433
el Secretario negará cualquier
conocimiento de sus acciones.
189
00:11:33,139 --> 00:11:37,183
Este mensaje se autodestruirá
en cinco segundos.
190
00:11:37,764 --> 00:11:39,558
Buena suerte, Ethan.
191
00:11:48,639 --> 00:11:52,474
EL DESIERTO ARÁBIGO
EN ALGÚN LUGAR CERCANO A
LA FRONTERA CON YEMEN
192
00:12:13,097 --> 00:12:14,558
Vamos.
193
00:13:04,097 --> 00:13:06,016
Ethan...
194
00:15:47,222 --> 00:15:48,756
Así que, ¿con que lidiamos?
195
00:15:48,889 --> 00:15:52,381
Esta "Entidad"
tiene múltiples personalidades...
196
00:15:52,514 --> 00:15:54,974
a veces se comporta como
un virus informático...
197
00:15:55,139 --> 00:15:57,365
REUNIÓN DE LA COMUNIDAD DE INTELIGENCIA
WASHINGTON D.C.
- luego como un gusano
y una red de bots,
198
00:15:57,389 --> 00:16:00,881
distorsionando toda la información digital
con la que entra en contacto.
199
00:16:01,014 --> 00:16:02,933
Una vez que infecta,
nada grabado,
200
00:16:03,097 --> 00:16:05,839
almacenado, o transmitido digitalmente
puede ser tomado...
201
00:16:05,972 --> 00:16:07,323
- como un hecho.
- Al principio se...
202
00:16:07,347 --> 00:16:09,131
concentraba principalmente
en noticias y...
203
00:16:09,264 --> 00:16:11,664
redes sociales, que era
de poca preocupación para nosotros...
204
00:16:11,722 --> 00:16:13,682
ya que a menudo se adaptaba
a nuestros propósitos.
205
00:16:13,806 --> 00:16:15,486
Hasta hace seis meses,
cuando la Entidad...
206
00:16:15,597 --> 00:16:18,214
violó la Dirección General de Inteligencia
de Arabia Saudita.
207
00:16:18,347 --> 00:16:21,391
Y asimiló su I.A. de aprendizaje activa
de alto secreto...
208
00:16:21,722 --> 00:16:23,798
antes, de desaparecer en la Nube.
209
00:16:23,931 --> 00:16:26,974
Los ataques posteriores se multiplicaron
por 10.000 durante la noche,
210
00:16:27,222 --> 00:16:28,756
propagándose exponencialmente,
211
00:16:28,889 --> 00:16:33,641
lo que indica que la Entidad se
ha vuelto sensible desde entonces.
212
00:16:34,472 --> 00:16:36,631
¿Me están diciendo que esta
cosa tiene mente propia?
213
00:16:36,764 --> 00:16:39,256
Sólo en las últimas tres semanas,
ha accedido a...
214
00:16:39,389 --> 00:16:41,048
nuestras telecomunicaciones
por satélite,
215
00:16:41,181 --> 00:16:44,683
la Reserva Federal, el mercado
de valores y la red eléctrica nacional.
216
00:16:44,847 --> 00:16:48,048
La FAA, la NASA y las ramas
combinadas de nuestro ejército.
217
00:16:48,181 --> 00:16:49,261
Y no estamos solos en esto.
218
00:16:49,347 --> 00:16:52,724
Ha penetrado los Bancos centrales
y mundiales europeos.
219
00:16:53,014 --> 00:16:54,974
Ganó entrada a la defensa
principal, las finanzas,
220
00:16:55,056 --> 00:16:57,433
e infraestructuras
de Rusia e India,
221
00:16:57,639 --> 00:17:00,558
Israel, Australasia, toda Europa.
222
00:17:00,847 --> 00:17:03,766
¿Y qué hizo exactamente
a todos estos sistemas?
223
00:17:03,972 --> 00:17:06,464
- Nada.
- ¿Nada?
224
00:17:06,597 --> 00:17:09,756
Vino y se fue,
dejando huellas donde...
225
00:17:09,889 --> 00:17:14,308
podrían ser fácilmente encontradas
y enviando un mensaje muy claro.
226
00:17:15,889 --> 00:17:17,349
"Volveré".
227
00:17:17,514 --> 00:17:21,173
Cualquiera que sea su objetivo final,
somos impotentes para detenerla.
228
00:17:21,306 --> 00:17:23,089
Toda la fuerza de su energía es...
229
00:17:23,222 --> 00:17:25,099
dirigida ahora a
un único objetivo.
230
00:17:25,264 --> 00:17:26,974
Las redes mundiales
de inteligencia.
231
00:17:27,181 --> 00:17:29,558
La verdad tal y
como la conocemos.
232
00:17:29,764 --> 00:17:32,673
Toda la comunidad de inteligencia
se apresura a...
233
00:17:32,806 --> 00:17:36,349
archivar copias impresas de nuestras
bases de conocimiento verificadas.
234
00:17:36,597 --> 00:17:40,391
Antes de que nuestros centros de datos
más seguros sean violados y corrompidos.
235
00:17:40,597 --> 00:17:42,339
Lo cual es sólo
cuestión de tiempo.
236
00:17:42,472 --> 00:17:44,349
La Entidad sabrá exactamente cómo...
237
00:17:44,514 --> 00:17:46,766
minar todas nuestras
fuerzas y explotar...
238
00:17:47,014 --> 00:17:48,131
todas nuestras debilidades.
239
00:17:48,264 --> 00:17:50,891
Cómo convertir a nuestros
aliados en enemigos
240
00:17:51,264 --> 00:17:54,089
y a nuestros enemigos
en agresores.
241
00:17:54,222 --> 00:17:56,891
¿Por qué no aislar nuestros
servidores de inteligencia?
242
00:17:57,056 --> 00:17:59,141
Aislarlos por completo
del mundo exterior.
243
00:17:59,306 --> 00:18:04,016
Ya lo hemos hecho, pero los servidores
requieren humanos para su mantenimiento.
244
00:18:04,181 --> 00:18:07,089
Y los humanos son el eslabón más débil
de cualquier cadena de seguridad,
245
00:18:07,222 --> 00:18:11,141
especialmente cuando se trata de
un enemigo ateo, apátrida y amoral.
246
00:18:11,389 --> 00:18:15,298
Uno que ha estado pacientemente
escuchando, leyendo, observando.
247
00:18:15,431 --> 00:18:18,298
Cosechando nuestros secretos
personales más profundos, durante años.
248
00:18:18,431 --> 00:18:23,391
Capaz de engañar, chantajear,
sobornar o ser quien quiera.
249
00:18:23,639 --> 00:18:27,141
Y de manipularnos, a voluntad, a través
de nuestra total dependencia...
250
00:18:27,306 --> 00:18:30,298
de una realidad digital
cuidadosamente construida.
251
00:18:30,431 --> 00:18:36,974
Un enemigo que está en todas partes,
y en ninguna, y no tiene centro.
252
00:18:41,181 --> 00:18:44,099
De acuerdo, ¿entonces lo
que me están diciendo es...?
253
00:18:44,264 --> 00:18:46,474
Que la maldita inteligencia
más asombrosa...
254
00:18:46,722 --> 00:18:52,266
y el aparato táctico en el planeta
no tiene forma de matar a esta cosa?
255
00:18:52,722 --> 00:18:57,839
No querrá matarla, señor.
Querrá controlarla.
256
00:18:57,972 --> 00:19:00,516
¿Y cómo hacemos eso,
señor Kittridge?
257
00:19:01,722 --> 00:19:04,423
Los activos de la CIA en
el Kremlin, nos informaron que...
258
00:19:04,556 --> 00:19:06,599
los rusos han concentrado
la mayor parte...
259
00:19:06,764 --> 00:19:09,016
de su actividad
de inteligencia en...
260
00:19:09,181 --> 00:19:12,224
la adquisición de las dos
mitades de una llave cruciforme.
261
00:19:13,222 --> 00:19:14,423
¿Y qué abre esta?
262
00:19:14,556 --> 00:19:17,933
No estamos exactamente seguros,
pero los rusos parecen creer...
263
00:19:18,264 --> 00:19:19,573
que de alguna manera
tiene el poder de...
264
00:19:19,597 --> 00:19:21,808
desactivar a nuestra
misteriosa Entidad.
265
00:19:22,097 --> 00:19:27,756
Aunque, lo ideal es controlarla.
Aprovecharla.
266
00:19:27,889 --> 00:19:30,391
¿Crees eso, Kittridge?
267
00:19:31,014 --> 00:19:34,933
Lo que importa es que el
resto del mundo lo crea.
268
00:19:35,181 --> 00:19:37,881
Japón, India, Alemania,
los británicos lo creen.
269
00:19:38,014 --> 00:19:42,474
Y sin embargo, nadie, ni siquiera nuestros
aliados más cercanos, han voluntariamente...
270
00:19:42,931 --> 00:19:44,923
susurrado a nosotros,
ni una palabra.
271
00:19:45,056 --> 00:19:47,298
Lo que indicaría que hay
una carrera global...
272
00:19:47,431 --> 00:19:50,098
para adquirir las dos
mitades de esta llave.
273
00:19:50,430 --> 00:19:52,598
Cada nación tras sus propios intereses.
274
00:19:52,763 --> 00:19:55,765
No de matar a esta cosa, señor,
275
00:19:56,305 --> 00:19:58,755
sino para convertirla en un arma.
Y al hacerlo,
276
00:19:58,888 --> 00:20:03,797
establecer una nueva forma
incontestable de dominación global.
277
00:20:03,930 --> 00:20:05,531
¿Cómo encontramos nosotros
primero a esta llave?
278
00:20:05,555 --> 00:20:07,140
Bien, sabemos que un
comprador estará...
279
00:20:07,346 --> 00:20:09,066
pasando por algún
lugar del Medio Oriente...
280
00:20:09,138 --> 00:20:11,807
en algún momento de
las próximas 72 horas.
281
00:20:12,138 --> 00:20:13,723
Creemos que ya tiene...
282
00:20:13,930 --> 00:20:16,297
- una mitad de esta llave.
- ¿Usted cree?
283
00:20:16,430 --> 00:20:18,947
Bueno, en este momento, no podemos estar
seguros de que no sea una falsificación.
284
00:20:18,971 --> 00:20:19,971
¿Cómo se verificaría?
285
00:20:20,138 --> 00:20:23,255
Lo único que puede autentificar
a una mitad genuina de la llave...
286
00:20:23,388 --> 00:20:26,755
es la otra mitad auténtica de la llave.
Su media naranja, por así decirlo.
287
00:20:26,888 --> 00:20:29,348
Creemos que es una especie
de a prueba de fallos.
288
00:20:29,638 --> 00:20:30,989
¿Cómo encontramos a su complemento?
289
00:20:31,013 --> 00:20:34,057
Bueno, creemos que la otra
mitad genuina de la llave...
290
00:20:34,305 --> 00:20:36,223
estaba en manos de esta mujer.
291
00:20:36,846 --> 00:20:37,557
¿Quién es ella?
292
00:20:37,721 --> 00:20:40,765
Ilsa Faust, ex Agente de
la inteligencia británica.
293
00:20:40,971 --> 00:20:41,682
¿Dónde está ahora?
294
00:20:41,846 --> 00:20:47,223
Está muerta, señor. Ella fue...
disculpen, asesinada por mercenarios...
295
00:20:47,846 --> 00:20:49,086
buscando cobrar una recompensa.
296
00:20:49,180 --> 00:20:51,588
- ¿Y quién puso la recompensa?
- Dado su cuerpo de trabajo,
297
00:20:51,721 --> 00:20:54,072
- podría haber sido cualquiera.
- ¿Así que cualquiera podría...
298
00:20:54,096 --> 00:20:57,807
- tener su mitad de la llave?
- No sólo cualquiera.
299
00:20:58,805 --> 00:21:01,807
Envié a un hombre a buscarla.
El único hombre...
300
00:21:01,971 --> 00:21:03,156
al que ella habría confiado su...
301
00:21:03,180 --> 00:21:05,348
- mitad de la llave.
- ¿Y él la tiene, Kittridge?
302
00:21:05,513 --> 00:21:07,182
Bueno, por el momento,
no lo sé, señor.
303
00:21:07,346 --> 00:21:10,015
Se ha negado a presentarse.
304
00:21:10,346 --> 00:21:13,922
¿Se ha negado?
¿Quién demonios es este tipo?
305
00:21:14,055 --> 00:21:16,135
- Eso es clasificado.
- Soy el maldito Director de...
306
00:21:16,221 --> 00:21:19,338
inteligencia nacional.
¿Qué es exactamente lo que...
307
00:21:19,471 --> 00:21:21,547
- se supone que no deba saber?
- La FMI.
308
00:21:21,680 --> 00:21:23,114
- Señor Kittridge.
- El Banco Mundial.
309
00:21:23,138 --> 00:21:24,906
No, ese sería el "Fondo
Monetario Internacional".
310
00:21:24,930 --> 00:21:28,182
- Señor Kittridge.
- Me refiero a la otra FMI. La nuestra.
311
00:21:28,346 --> 00:21:29,890
¿Qué significa?
312
00:21:30,846 --> 00:21:32,598
"Fuerza de Misión Imposible".
313
00:21:33,805 --> 00:21:36,755
- ¿No hablará en serio?
- Me temo que sí.
314
00:21:36,888 --> 00:21:38,255
¿Y qué hacen exactamente?
315
00:21:38,388 --> 00:21:41,723
Es tal y como su nombre indica. Lo que
el resto de nosotros no podemos hacer.
316
00:21:41,888 --> 00:21:42,557
¿Y quién está al mando?
317
00:21:42,721 --> 00:21:44,989
No son de los que reciben órdenes
en el sentido tradicional.
318
00:21:45,013 --> 00:21:50,390
Digamos que... les dejamos mensajes.
319
00:21:51,388 --> 00:21:53,963
- ¿Les dejan mensajes?
- Señor Kittridge.
320
00:21:54,096 --> 00:21:56,380
La FMI opera fuera
de la comunidad
321
00:21:56,513 --> 00:21:58,390
y responde directamente
ante el Presidente.
322
00:21:58,555 --> 00:22:00,015
A ver si lo entiendo.
323
00:22:00,180 --> 00:22:03,390
Cuando hay una misión que
ninguno de ustedes puede manejar,
324
00:22:04,263 --> 00:22:08,463
sólo le dejan mensaje
a un hombre sin nombre
325
00:22:08,596 --> 00:22:10,640
y esperan a que haga el trabajo.
326
00:22:11,346 --> 00:22:15,088
- ¿Es eso?
- Si es que decide aceptarla.
327
00:22:15,221 --> 00:22:18,588
¿Qué clase de personas deciden
que órdenes aceptan o no?
328
00:22:18,721 --> 00:22:20,255
La FMI fue creada expresamente...
329
00:22:20,388 --> 00:22:23,515
para garantizar que no hubiera
consecuencias imprevistas.
330
00:22:24,138 --> 00:22:26,932
Si no pueden asegurar el
resultado final de la misión,
331
00:22:27,638 --> 00:22:29,557
estos están autorizados a declinar.
332
00:23:21,138 --> 00:23:24,848
Lo comprendo.
Estás enfadado.
333
00:23:25,180 --> 00:23:26,973
No estoy enfadado, Kittridge.
334
00:23:28,263 --> 00:23:30,390
Querías que te escuchara.
335
00:23:32,263 --> 00:23:33,932
Este soy yo escuchando.
336
00:23:35,555 --> 00:23:37,265
De acuerdo.
337
00:23:37,471 --> 00:23:39,182
Yo puse la recompensa
en la cabeza de Ilsa.
338
00:23:39,471 --> 00:23:41,598
También te dije cómo encontrarla.
339
00:23:42,180 --> 00:23:43,672
Y no le pedí que robara la llave.
340
00:23:43,805 --> 00:23:46,140
Ella lo hizo por razones propias.
341
00:23:46,388 --> 00:23:50,807
Pero, ese es el patrón, ¿no?
342
00:23:52,305 --> 00:23:53,723
Tú la sacabas de apuros,
343
00:23:53,888 --> 00:23:57,015
y ella siempre encontraba la
manera de volver a meterse.
344
00:24:07,680 --> 00:24:12,890
Espera, Ilsa. Espera, espera,
espera, soy yo, soy yo.
345
00:24:20,055 --> 00:24:21,848
Está bien.
346
00:24:54,346 --> 00:24:57,515
¡Escúchame! ¡Estás muerta!
¡Quédate muerta!
347
00:24:58,180 --> 00:24:59,848
¡Ethan, espera!
348
00:25:04,013 --> 00:25:06,213
No voy a disculparme contigo,
Hunt.
349
00:25:06,346 --> 00:25:08,598
Es mi trabajo utilizarte.
350
00:25:08,846 --> 00:25:11,338
Igual que es tu trabajo el ser útil.
351
00:25:11,471 --> 00:25:15,265
¿Cumpliste tu misión o no?
352
00:25:19,721 --> 00:25:23,005
Dondequiera que esté la otra mitad
de esto, lo que sea que la...
353
00:25:23,138 --> 00:25:27,723
llave completa abra,
yo lo encontraré.
354
00:25:28,721 --> 00:25:30,640
¿Y después qué?
355
00:25:30,805 --> 00:25:34,515
No se debe confiar a nadie
el control de la Entidad.
356
00:25:35,346 --> 00:25:36,672
Pretendo matarla.
357
00:25:36,805 --> 00:25:40,348
Ethan, la próxima guerra mundial
no va a ser una guerra fría.
358
00:25:40,596 --> 00:25:41,380
Va a ser una guerra de disparos.
359
00:25:41,513 --> 00:25:43,057
Va a ser una guerra balística,
360
00:25:43,471 --> 00:25:45,473
sobre un ecosistema que
se reduce rápidamente.
361
00:25:45,638 --> 00:25:47,239
Va a ser una guerra por
lo último de nuestra...
362
00:25:47,263 --> 00:25:51,057
energía menguante,
agua potable, aire respirable.
363
00:25:51,305 --> 00:25:55,390
Quien controle a la Entidad,
controlará la verdad.
364
00:25:56,513 --> 00:25:59,713
Los conceptos del bien y del mal
podrán ser claramente...
365
00:25:59,846 --> 00:26:03,088
definidos para todos,
en los siglos venideros.
366
00:26:03,221 --> 00:26:05,390
¿Te oyes a ti mismo?
367
00:26:05,721 --> 00:26:07,838
Tus días de pelear por...
368
00:26:07,971 --> 00:26:12,557
el llamado "bien mayor",
se han acabado.
369
00:26:13,096 --> 00:26:15,348
Tienes que elegir un bando.
370
00:26:16,013 --> 00:26:18,390
Estoy en el mismo
bando de siempre.
371
00:26:20,180 --> 00:26:21,973
Apártate de mi camino.
372
00:26:22,680 --> 00:26:24,557
No puedo hacer eso.
373
00:26:25,763 --> 00:26:26,797
Vamos a ir por ti.
374
00:26:26,930 --> 00:26:29,223
El mundo va a ir por ti.
375
00:26:29,555 --> 00:26:33,057
Y de una forma u otra,
esta misión tuya...
376
00:26:33,805 --> 00:26:38,057
te va a costar muy cara.
377
00:26:46,596 --> 00:26:49,723
Si no contesto eso, vamos a
tener compañía muy pronto.
378
00:27:06,346 --> 00:27:07,346
¿Hola?
379
00:27:07,430 --> 00:27:08,910
Con el Director Denlinger, por favor.
380
00:27:10,180 --> 00:27:12,182
El Director no está
disponible en este momento.
381
00:27:12,346 --> 00:27:14,213
- ¿En qué puedo ayudarle?
- ¿Con quién hablo?
382
00:27:14,346 --> 00:27:16,432
El Director de la CIA,
Eugene Kittridge.
383
00:27:16,638 --> 00:27:17,463
¿Contraseña?
384
00:27:17,596 --> 00:27:19,396
"bassnote", en minúscula,
todo en una palabra.
385
00:27:19,430 --> 00:27:21,557
Señor, tenemos una situación.
386
00:27:21,721 --> 00:27:22,721
No me digas.
387
00:27:22,763 --> 00:27:25,640
Su ayudante fue encontrado
inconsciente en su casa...
388
00:27:25,805 --> 00:27:28,088
hace diez minutos.
Parece que fue drogado.
389
00:27:28,221 --> 00:27:29,672
Entiendo.
390
00:27:29,805 --> 00:27:32,047
No creo que lo haga, señor.
Seguridad lo tiene...
391
00:27:32,180 --> 00:27:34,307
entrando en estas instalaciones,
hace quince minutos.
392
00:27:34,638 --> 00:27:36,140
Sí entiendo.
Gracias.
393
00:27:36,305 --> 00:27:38,672
¿Puede hablar libremente?
394
00:27:38,805 --> 00:27:39,963
No, gracias.
395
00:27:40,096 --> 00:27:42,547
Un equipo de seguridad está
en camino. Si está en peligro,
396
00:27:42,680 --> 00:27:45,114
simplemente cuelgue el teléfono,
antes de que cuente hasta cinco.
397
00:27:45,138 --> 00:27:47,557
Uno, dos...
398
00:27:50,346 --> 00:27:53,890
¿Cómo piensas salir de aquí?
399
00:27:59,221 --> 00:28:01,098
Por supuesto.
400
00:28:52,471 --> 00:28:59,265
MISIÓN IMPOSIBLE:
SENTENCIA MORTAL
PARTE 1
401
00:29:01,180 --> 00:29:06,015
BASE AÉREA AL DHAFRA
EMIRATOS ÁRABES UNIDOS
402
00:29:09,721 --> 00:29:12,473
Escuchen. Un operativo
estadounidense, con una queja...
403
00:29:12,638 --> 00:29:16,057
contra su país, ha desaparecido
y ha enloquecido.
404
00:29:16,263 --> 00:29:19,140
Su agenda representa una amenaza
para nuestro interés nacional,
405
00:29:19,305 --> 00:29:21,848
y él debe de ser neutralizado
a toda costa.
406
00:29:22,055 --> 00:29:25,057
Cualquier cosa en posesión de
este hombre, es de vital importancia
407
00:29:25,221 --> 00:29:27,348
y debe de ser recuperado intacto.
408
00:29:27,513 --> 00:29:29,848
El hombre en sí, es prescindible.
409
00:29:30,013 --> 00:29:32,140
Pero no se le debe subestimar.
410
00:29:32,346 --> 00:29:34,547
Es un maestro de la infiltración,
del engaño,
411
00:29:34,680 --> 00:29:36,807
el sabotaje y de la guerra psicológica.
412
00:29:37,055 --> 00:29:39,307
A todos los efectos,
damas y caballeros,
413
00:29:39,680 --> 00:29:42,682
una encarnación del caos que
lee la mente y cambia de forma.
414
00:29:42,846 --> 00:29:46,963
Así que, por su seguridad
y la de los que los rodean,
415
00:29:47,096 --> 00:29:49,047
no lo consideren asegurado...
416
00:29:49,180 --> 00:29:52,765
a menos que hayan clavado una estaca
de madera, en su corazón abierto.
417
00:29:53,513 --> 00:29:55,432
Esto no es un simulacro.
418
00:29:57,138 --> 00:30:03,348
Un parásito digital autoconsciente,
autodidacta y devorador de verdades...
419
00:30:04,055 --> 00:30:06,557
infestando a todo el ciberespacio.
420
00:30:07,888 --> 00:30:09,797
Bueno,
tenía que pasar tarde o temprano.
421
00:30:09,930 --> 00:30:12,390
Y las dos mitades de esta llave,
podrían proporcionar...
422
00:30:12,596 --> 00:30:15,880
los medios para
controlar a esta Entidad.
423
00:30:16,013 --> 00:30:17,755
Es decir,
todos los Gobiernos del planeta...
424
00:30:17,888 --> 00:30:20,140
nos matarían,
sólo para conseguir esa llave.
425
00:30:20,305 --> 00:30:21,505
Incluidos los de casa.
426
00:30:21,638 --> 00:30:22,297
Exacto.
427
00:30:22,430 --> 00:30:24,348
Poniéndonos en una
misión no sancionada...
428
00:30:24,596 --> 00:30:27,005
que se ha descarriado,
incluso antes de empezar.
429
00:30:27,138 --> 00:30:29,723
Es decir,
esta misma conversación...
430
00:30:29,930 --> 00:30:32,213
es técnicamente un
acto de traición.
431
00:30:32,346 --> 00:30:35,598
O como nos gusta llamarlo,
"un lunes".
432
00:30:37,680 --> 00:30:38,680
¿Cuál es la jugada?
433
00:30:38,763 --> 00:30:41,505
Un comprador llegará en el
vuelo 746 desde Ámsterdam,
434
00:30:41,638 --> 00:30:42,958
para un transborde de 30 minutos,
435
00:30:43,096 --> 00:30:46,422
lapso en el que espera
comprar esa mitad de la llave.
436
00:30:46,555 --> 00:30:48,682
Y es de suponerse,
que ese comprador tiene...
437
00:30:48,930 --> 00:30:50,890
que llevar la otra mitad
de la llave consigo.
438
00:30:51,055 --> 00:30:53,922
Siendo así la única manera de
autentificar nuestra mitad.
439
00:30:54,055 --> 00:30:56,015
Entonces,
¿cómo identificamos al comprador?
440
00:30:56,221 --> 00:30:58,838
Este contador Geiger
detectará la firma radiológica...
441
00:30:58,971 --> 00:31:01,211
del huevo de dragón incrustado
en la llave del comprador.
442
00:31:01,263 --> 00:31:04,213
La superposición de realidad
aumentada en estas gafas...
443
00:31:04,346 --> 00:31:05,723
nos llevará hasta ella.
444
00:31:07,846 --> 00:31:09,338
Eso es muy astuto.
445
00:31:09,471 --> 00:31:11,682
Entonces, lo identificas,
446
00:31:11,846 --> 00:31:13,265
se la robas y ya está.
447
00:31:13,555 --> 00:31:14,890
- No.
- ¿No?
448
00:31:15,096 --> 00:31:15,672
Por supuesto que no.
449
00:31:15,805 --> 00:31:18,515
La llave completa no tendrá valor,
si no sabemos lo que abre.
450
00:31:18,846 --> 00:31:22,380
Entonces, vas a vender al comprador
nuestra mitad de la llave.
451
00:31:22,513 --> 00:31:25,005
Mientras averiguamos el vuelo
de conexión del comprador
452
00:31:25,138 --> 00:31:27,057
y le reservamos a él
un asiento en ese avión.
453
00:31:27,221 --> 00:31:30,047
Para que puedas seguir
la llave a dónde vaya.
454
00:31:30,180 --> 00:31:31,807
Que esperas que esté en manos de...
455
00:31:31,971 --> 00:31:33,432
alguien que sepa lo que abre.
456
00:31:33,638 --> 00:31:38,838
Precisamente. Encontrar la llave
completa es sólo el principio.
457
00:31:38,971 --> 00:31:44,098
El destino del mundo dependerá de
encontrar lo que sea que abra.
458
00:31:47,430 --> 00:31:49,932
¡Este tipo!
¿Le conoces?
459
00:31:50,971 --> 00:31:54,432
- No personalmente.
- Pero sí es personal.
460
00:32:04,971 --> 00:32:07,432
BUSCANDO CONCORDANCIAS
461
00:32:11,055 --> 00:32:14,307
BASADA EN LA SERIE DE TELEVISIÓN
CREADA POR BRUCE GELLER
462
00:32:32,346 --> 00:32:33,505
- Oye, ¿qué es eso?
- ¿Qué?
463
00:32:33,638 --> 00:32:36,848
Alerta de seguridad. Maleta sospechosa
de camino a Venecia.
464
00:32:37,305 --> 00:32:39,515
No, se ha ido.
Debió de haber sido una falsa alarma.
465
00:32:47,930 --> 00:32:50,557
Overwatch, Snap Shot.
¿Dónde está?
466
00:32:54,221 --> 00:32:56,015
Snap Shot, Overwatch, lo tengo.
467
00:32:56,180 --> 00:32:58,461
CONCORDANCIA AL 100%
- Terminal B, puerta 15,
hacia el sur.
468
00:33:01,013 --> 00:33:03,098
- Lo hago.
- No es así.
469
00:33:03,513 --> 00:33:06,380
Ethan, ¿te importaría explicarle
a nuestro amigo el Net Ranger...
470
00:33:06,513 --> 00:33:08,848
cómo soy tan capaz de
escribir código, como él?
471
00:33:09,055 --> 00:33:09,672
Sin comentarios a eso.
472
00:33:09,805 --> 00:33:12,713
¿O qué, te imaginas que
Phineas Freak aquí, va por su cuenta...
473
00:33:12,846 --> 00:33:15,588
a matar a la Entidad, mientras yo
sólo sostengo su soldador?
474
00:33:15,721 --> 00:33:16,557
Probablemente.
475
00:33:16,721 --> 00:33:18,265
Definitivamente.
476
00:33:18,555 --> 00:33:19,807
¡Háganse a un lado!
477
00:33:21,180 --> 00:33:22,363
¡Dime dónde está!
478
00:33:22,496 --> 00:33:23,098
¿Dónde está?
479
00:33:23,263 --> 00:33:25,640
Traje azul.
Justo delante de ti.
480
00:33:51,221 --> 00:33:52,221
No es él.
481
00:33:52,305 --> 00:33:52,880
Es él.
482
00:33:53,013 --> 00:33:54,013
Te digo que no es él.
483
00:33:54,055 --> 00:33:55,213
Y yo te digo...
484
00:33:55,346 --> 00:33:57,640
que el reconocimiento
facial es perfecto.
485
00:33:58,930 --> 00:34:01,473
CONCORDANCIA 0%
486
00:34:01,680 --> 00:34:02,890
¿Cómo has hecho eso?
487
00:34:03,096 --> 00:34:05,973
Nadie está a salvo
de Phineas Phreak.
488
00:34:13,930 --> 00:34:14,672
CONCORDANCIA AL 100%
- Lo tengo.
489
00:34:14,805 --> 00:34:15,672
¿Dónde está?
490
00:34:15,805 --> 00:34:17,213
Terminal E, puerta 5.
491
00:34:17,346 --> 00:34:19,807
Maldita sea, eso está en el
otro lado del aeropuerto.
492
00:34:23,138 --> 00:34:25,098
Ethan,
se dirigen a la terminal E.
493
00:34:25,346 --> 00:34:28,348
Este lado del aeropuerto
es todo tuyo.
494
00:34:28,763 --> 00:34:30,380
Gracias, Luther.
Veo al comprador.
495
00:34:30,513 --> 00:34:31,130
Lo tengo.
496
00:34:31,263 --> 00:34:34,182
El comprador es Otto Von Bork,
nacional suizo.
497
00:34:34,346 --> 00:34:36,015
Tiene conexión con Venecia,
saliendo...
498
00:34:36,221 --> 00:34:38,557
en 30 minutos, en el vuelo 1031.
499
00:34:38,721 --> 00:34:40,182
Benji,
méteme en ese vuelo a Venecia.
500
00:34:40,346 --> 00:34:42,973
Sí, vuelo 1031 a Venecia.
En espera.
501
00:34:54,096 --> 00:34:55,307
¿Qué?
502
00:34:55,721 --> 00:34:57,463
Ethan, ¿qué acaba de pasar?
503
00:34:57,596 --> 00:34:58,223
Fue bolseado.
504
00:34:58,471 --> 00:35:00,348
¿Bolseado?
¿Qué quieres decir con "bolseado"?
505
00:35:00,513 --> 00:35:01,807
La mujer le vació el bolsillo.
506
00:35:01,971 --> 00:35:03,890
Síguela, dime quién es.
507
00:35:12,846 --> 00:35:14,348
Luther, silencia comunicaciones.
508
00:35:14,663 --> 00:35:15,265
¿Qué pasa?
509
00:35:15,430 --> 00:35:17,057
Esa maleta se dirigía
al vuelo 1031.
510
00:35:17,263 --> 00:35:17,890
¿Qué maleta?
511
00:35:18,096 --> 00:35:20,630
Lo de la alerta de maleta sospechosa,
de hace unos minutos.
512
00:35:20,763 --> 00:35:21,588
¿Qué hay con ello?
513
00:35:21,721 --> 00:35:24,557
Se dirigía al vuelo 1031
a Venecia.
514
00:35:24,721 --> 00:35:27,098
Es el avión del comprador.
Es el avión de Ethan.
515
00:35:27,596 --> 00:35:29,380
Luther, ¿me recibes?
¿Quién es ella?
516
00:35:29,513 --> 00:35:30,713
¿Y si no era una falsa alarma?
517
00:35:30,763 --> 00:35:33,223
¿Y si alguien está intentando
colar una bomba en ese avión?
518
00:35:33,471 --> 00:35:35,713
¿Y si eso es lo que la
Entidad quiere que pensemos?
519
00:35:35,846 --> 00:35:36,947
¿Para mantener a
Ethan fuera del avión?
520
00:35:36,971 --> 00:35:38,088
Luther, ¿qué está pasando?
521
00:35:38,221 --> 00:35:39,848
- ¿Deberíamos advertirle a él?
- No.
522
00:35:40,180 --> 00:35:41,630
Chicos, chicos, ¿me escuchan?
523
00:35:41,763 --> 00:35:44,307
Encuentra esa maleta.
Yo te guiaré. Ve.
524
00:35:44,763 --> 00:35:46,848
Luther, sólo dímelo.
¿Pasa algo?
525
00:35:47,096 --> 00:35:49,890
Nada de qué preocuparse.
Está bajo control.
526
00:35:50,638 --> 00:35:54,057
La tengo. La información sobre
la mujer está llegando ahora.
527
00:35:56,055 --> 00:36:01,172
¡Vaya!
Sea quien sea, no es una espía.
528
00:36:01,305 --> 00:36:02,932
Es una ladrona.
529
00:36:03,263 --> 00:36:04,547
¿A dónde voy, Luther?
530
00:36:04,680 --> 00:36:07,182
Benji, hay una puerta
justo a tu izquierda.
531
00:36:07,513 --> 00:36:09,057
La estoy abriendo ahora.
532
00:36:11,638 --> 00:36:12,822
ÁREA SEGURA
SÓLO PERSONAL AUTORIZADO
MÁS ALLÁ DE ESTE PUNTO
533
00:36:12,846 --> 00:36:15,973
La maleta que buscas
está en la bandeja 01833.
534
00:36:16,138 --> 00:36:18,807
Dirigiéndose hacia la esquina
noroeste de la instalación.
535
00:36:18,971 --> 00:36:20,307
Recibido.
536
00:36:31,096 --> 00:36:32,348
Oye.
537
00:36:34,388 --> 00:36:35,973
Hola.
538
00:36:39,638 --> 00:36:43,307
Ya entiendo.
Pensabas que era otra persona.
539
00:36:45,805 --> 00:36:47,098
No estoy interesada.
540
00:36:48,388 --> 00:36:49,682
Dame una oportunidad.
541
00:36:50,805 --> 00:36:52,223
Gritaré.
542
00:36:53,513 --> 00:36:54,890
Pero por favor, hazlo.
543
00:36:57,888 --> 00:36:59,182
¿Qué quieres?
544
00:37:00,305 --> 00:37:01,557
Esta llave.
545
00:37:03,055 --> 00:37:05,182
La que tomaste del
bolsillo de ese hombre...
546
00:37:05,638 --> 00:37:08,557
No vale nada, sin esta llave.
547
00:37:10,513 --> 00:37:13,723
Pero juntas, valen cuatro millones
en criptomoneda...
548
00:37:13,888 --> 00:37:16,098
que ese hombre llevaba
en una unidad flash.
549
00:37:17,846 --> 00:37:19,380
Yo no sabría nada de eso.
550
00:37:19,513 --> 00:37:21,593
¿Entonces, por qué estaba
esta unidad en tu bolsillo?
551
00:37:23,096 --> 00:37:24,557
¿Quién eres?
552
00:37:24,971 --> 00:37:26,223
¿Estás trabajando con alguien?
553
00:37:26,930 --> 00:37:29,098
Nunca. Soy estrictamente
unipersonal.
554
00:37:29,555 --> 00:37:30,973
Hoy tienes un socio.
555
00:37:31,388 --> 00:37:33,781
Quiero que al que le robaste esto,
complete una transacción...
556
00:37:33,805 --> 00:37:35,630
y se vaya del aeropuerto
con ambas piezas.
557
00:37:35,763 --> 00:37:37,239
Sin saber nunca que le
vaciaste el bolsillo...
558
00:37:37,263 --> 00:37:38,583
antes de que aborde
su vuelo en...
559
00:37:38,680 --> 00:37:41,182
- Siete minutos.
- Siete minutos.
560
00:37:42,138 --> 00:37:44,140
Ambos sabemos que eres
una buena carterista.
561
00:37:44,721 --> 00:37:46,557
Veamos que clase
de carterista realmente eres.
562
00:37:48,346 --> 00:37:51,223
¿Esperas que la devuelva?
563
00:37:51,680 --> 00:37:53,088
Yo sé que lo harás.
564
00:37:53,221 --> 00:37:55,463
Eres una ladrona.
Quieres el dinero,
565
00:37:55,596 --> 00:37:57,057
y yo puedo dártelo.
566
00:37:58,096 --> 00:37:59,432
Es tu elección.
567
00:38:00,388 --> 00:38:02,057
Estás dentro o estás fuera.
568
00:38:04,263 --> 00:38:05,598
De acuerdo.
569
00:38:06,055 --> 00:38:07,055
¿Cuál es la jugada?
570
00:38:07,096 --> 00:38:09,557
Espero que sepas lo
que estás haciendo.
571
00:38:09,721 --> 00:38:10,932
Después de ti.
572
00:38:14,013 --> 00:38:15,838
No necesitaré esto.
573
00:38:15,971 --> 00:38:17,598
Yo no fumo.
574
00:38:18,430 --> 00:38:19,682
Quédatelo.
575
00:38:19,971 --> 00:38:21,723
Algo para recordarme.
576
00:38:26,805 --> 00:38:31,047
Ethan, la aleación de la llave que
le quitó al comprador, no coincide.
577
00:38:31,180 --> 00:38:32,047
Es falsa.
578
00:38:32,180 --> 00:38:33,588
No esperaba menos.
579
00:38:33,721 --> 00:38:35,255
Pero eso no cambia
nuestro objetivo,
580
00:38:35,388 --> 00:38:37,031
el comprador tiene que
irse con las dos llaves.
581
00:38:37,055 --> 00:38:38,807
¡Háblame, Luther!
¿Adónde voy?
582
00:38:39,013 --> 00:38:40,933
Benji, baja las escaleras
que tienes por delante,
583
00:38:41,013 --> 00:38:42,197
y la maleta debería
estar justo ahí.
584
00:38:42,221 --> 00:38:44,223
De acuerdo.
Ya voy, ya voy.
585
00:38:49,763 --> 00:38:50,763
Ese es él.
586
00:38:50,888 --> 00:38:52,098
Justo delante de ustedes.
587
00:38:53,846 --> 00:38:54,864
- De acuerdo, de acuerdo.
- Oye, oye.
588
00:38:54,888 --> 00:38:57,307
Perdona. Perdona.
Pensé que serías otra persona.
589
00:38:58,888 --> 00:39:00,848
Nos está viendo la cara.
590
00:39:01,471 --> 00:39:04,348
Todos, en equipos de dos,
dispérsense.
591
00:39:04,513 --> 00:39:07,046
Ethan, nuestros amigos
estadounidenses se están espabilando.
592
00:39:07,179 --> 00:39:09,004
Se están separando y
sondean el aeropuerto.
593
00:39:09,137 --> 00:39:10,347
Mantén los ojos bien abiertos.
594
00:39:10,595 --> 00:39:12,056
Entonces, ¿cómo te llamo?
595
00:39:12,345 --> 00:39:14,597
¿Qué tal Grace?
¿Y tú?
596
00:39:14,929 --> 00:39:17,087
Escucha, Grace,
deberías saber que...
597
00:39:17,220 --> 00:39:18,405
no somos los únicos
interesados en esto.
598
00:39:18,429 --> 00:39:20,254
Si te digo que corras, corres.
599
00:39:20,387 --> 00:39:21,514
¿Correr?
600
00:39:22,054 --> 00:39:23,639
Esto se está
poniendo emocionante.
601
00:39:24,054 --> 00:39:25,431
Benji, ¿tienes esa maleta?
602
00:39:25,595 --> 00:39:27,306
La encontré.
La encontré.
603
00:39:40,595 --> 00:39:43,264
Hay un dispositivo
cilíndrico adentro.
604
00:39:43,595 --> 00:39:45,389
Voy a sacarlo.
605
00:39:48,887 --> 00:39:50,222
¿Cómo vamos, Luther?
606
00:39:50,429 --> 00:39:53,046
Ethan, el comprador está en la
sala de espera, encima de ti,
607
00:39:53,179 --> 00:39:54,847
subiendo la escalera.
608
00:39:56,970 --> 00:39:58,730
Todas las unidades se
dirigen a tu dirección.
609
00:39:58,804 --> 00:39:59,821
Tu localización va a estar...
610
00:39:59,845 --> 00:40:02,139
llena de Agentes en
cualquier momento.
611
00:40:11,345 --> 00:40:13,514
Sea lo que sea,
acabo de activarle.
612
00:40:15,720 --> 00:40:17,931
Parece que tenemos cinco minutos.
613
00:40:20,012 --> 00:40:22,087
- Además, parece ser nuclear.
- ¿Cuán grande?
614
00:40:22,220 --> 00:40:23,363
Lo suficientemente grande como
para importarle a todo el mundo...
615
00:40:23,387 --> 00:40:24,488
en este aeropuerto, sospecho.
616
00:40:24,512 --> 00:40:25,347
¿Puedes desarmarla?
617
00:40:25,512 --> 00:40:26,712
Bueno, no tengo herramientas.
618
00:40:26,845 --> 00:40:27,988
¡Entonces, encuentra algunas!
619
00:40:28,012 --> 00:40:29,472
Bueno,
¿dónde vamos a encontrar...?
620
00:40:53,220 --> 00:40:54,764
¿Es aquí donde corremos?
621
00:40:55,637 --> 00:40:56,722
Todavía no.
622
00:40:57,262 --> 00:40:59,014
Benji, ¿cómo vas con esa bomba?
623
00:40:59,220 --> 00:41:00,806
Vamos, vamos, vamos.
624
00:41:02,095 --> 00:41:03,389
¡Lo he conseguido!
625
00:41:03,887 --> 00:41:05,212
Es un cilindro de cifrado.
626
00:41:05,345 --> 00:41:07,212
Hay ocho ruedas.
627
00:41:07,345 --> 00:41:09,212
Parece que hay 14 letras
en cada rueda.
628
00:41:09,345 --> 00:41:12,139
1.5 billones de
combinaciones posibles.
629
00:41:12,470 --> 00:41:14,014
Más o menos.
630
00:41:14,887 --> 00:41:15,887
¡Dios mío!
631
00:41:15,970 --> 00:41:17,472
¿Y ahora qué?
632
00:41:17,804 --> 00:41:20,264
Las ruedas, deletrean un mensaje.
633
00:41:20,429 --> 00:41:21,837
"You're done".
Has terminado.
634
00:41:21,970 --> 00:41:23,347
De ninguna manera.
Todavía no.
635
00:41:23,595 --> 00:41:25,639
No, no, escucha, no es D-O-N-E.
636
00:41:25,804 --> 00:41:27,931
D-U-N-N.
637
00:41:28,554 --> 00:41:30,181
Es mi apellido.
638
00:41:34,554 --> 00:41:36,222
Sabe quién soy.
639
00:41:48,762 --> 00:41:50,722
Espera,
hay un mensaje en la pantalla.
640
00:41:50,887 --> 00:41:52,504
Hablo sin boca.
641
00:41:52,637 --> 00:41:54,712
Vuelo por el aire sin alas.
642
00:41:54,845 --> 00:41:56,097
- ¿Qué soy yo?
- Ni idea. ¿Qué?
643
00:41:56,345 --> 00:41:57,004
No, es un acertijo.
644
00:41:57,137 --> 00:41:59,087
Sospecho que esta cosa
se activa con la voz.
645
00:41:59,220 --> 00:42:00,597
Quiere que le diga la respuesta.
646
00:42:00,845 --> 00:42:02,472
Vuelo por el aire.
647
00:42:02,720 --> 00:42:04,014
Un eco.
648
00:42:04,512 --> 00:42:06,097
Eso es, eso es, eso es, eso es.
649
00:42:06,345 --> 00:42:07,385
De acuerdo, mensaje nuevo.
650
00:42:07,512 --> 00:42:09,972
¿Tienes miedo a la muerte?
651
00:42:10,470 --> 00:42:11,571
¿Qué clase de acertijo es ese?
652
00:42:11,595 --> 00:42:12,595
No es un acertijo.
653
00:42:12,637 --> 00:42:14,306
Es un test psicométrico.
654
00:42:14,929 --> 00:42:16,722
Cuantas más preguntas respondas,
655
00:42:17,220 --> 00:42:18,847
más sabrá eso sobre ti.
656
00:42:19,179 --> 00:42:21,097
¿Tienes miedo a la muerte?
¡No!
657
00:42:22,262 --> 00:42:23,264
¿Ha funcionado?
658
00:42:23,429 --> 00:42:24,754
He mentido.
Y lo sabe.
659
00:42:24,887 --> 00:42:27,306
Sólo dile la verdad.
¡Dísela!
660
00:42:27,554 --> 00:42:28,879
¿Tienes miedo a la muerte?
¡Sí!
661
00:42:29,012 --> 00:42:30,306
¿Y quién no?
662
00:42:39,970 --> 00:42:43,139
Bien, ¿qué es lo que siempre
se acerca, pero nunca llega?
663
00:42:43,762 --> 00:42:44,988
Espera, espera, espera,
esta me la sé.
664
00:42:45,012 --> 00:42:46,254
El tiempo corre, Luther.
665
00:42:46,387 --> 00:42:48,530
Los acertijos no son lo mío, Benji.
¿Qué más puedo decir?
666
00:42:48,554 --> 00:42:50,014
¡Nos estamos quedando sin tiempo!
667
00:42:51,220 --> 00:42:52,597
Ahí está.
668
00:42:52,804 --> 00:42:54,139
Esto es demasiado fácil.
669
00:42:54,387 --> 00:42:56,139
Siento molestarte, Ethan.
670
00:42:56,304 --> 00:42:58,585
¿Sabrías por casualidad que es
lo que siempre se acerca...
671
00:42:59,470 --> 00:43:00,754
pero nunca llega?
672
00:43:00,887 --> 00:43:03,097
¿Qué es lo que siempre se acerca,
pero nunca llega?
673
00:43:03,429 --> 00:43:04,931
El mañana.
674
00:43:05,245 --> 00:43:05,837
¿Qué?
675
00:43:05,970 --> 00:43:07,639
Siempre se acerca,
pero nunca llega.
676
00:43:07,845 --> 00:43:09,212
El mañana.
677
00:43:09,345 --> 00:43:10,421
- Es el mañana.
- Mañana.
678
00:43:10,554 --> 00:43:12,681
Mañana, mañana, mañana.
¡Sí!
679
00:43:13,054 --> 00:43:14,171
Bien, siguiente pregunta.
680
00:43:14,304 --> 00:43:15,639
Dame la mercancía.
681
00:43:16,137 --> 00:43:17,181
Te estaré vigilando.
682
00:43:17,345 --> 00:43:18,889
¿Por qué, no confías en mí?
683
00:43:24,345 --> 00:43:25,514
Luther, ¿qué está pasando?
684
00:43:26,220 --> 00:43:28,962
No hay de qué preocuparse.
Todo está bajo control.
685
00:43:29,095 --> 00:43:29,879
Bien, siguiente pregunta.
686
00:43:30,012 --> 00:43:33,556
¿Quién o qué es lo más
importante para ti?
687
00:43:33,929 --> 00:43:35,196
- Dilo.
- De acuerdo, pero si le...
688
00:43:35,220 --> 00:43:37,056
No hay otra opción.
¡Dilo!
689
00:43:37,512 --> 00:43:39,056
Mis amigos.
690
00:43:40,095 --> 00:43:41,472
¡Bastardo!
691
00:43:52,429 --> 00:43:53,004
¿Acaso él...?
692
00:43:53,137 --> 00:43:54,181
Sí, lo está.
693
00:43:54,512 --> 00:43:55,889
Dame el dinero, dame la llave.
694
00:43:57,429 --> 00:44:00,306
De acuerdo, de acuerdo, ¿qué se
hace más grande, cuanto más se quita?
695
00:44:00,470 --> 00:44:01,014
Un agujero.
696
00:44:01,179 --> 00:44:02,889
Un agujero, brillante, brillante.
697
00:44:14,512 --> 00:44:16,421
No tengo más preguntas
y hay una rueda más.
698
00:44:16,554 --> 00:44:17,655
¿Cómo se supone que
voy a dar respuestas...
699
00:44:17,679 --> 00:44:18,679
si no tengo preguntas?
700
00:44:18,762 --> 00:44:20,046
Esa debe ser tu prueba final.
701
00:44:20,179 --> 00:44:22,097
Tengo 45 segundos.
702
00:44:25,179 --> 00:44:26,431
¿Qué pasará ahora?
703
00:44:26,762 --> 00:44:27,629
Estoy pensando.
704
00:44:27,762 --> 00:44:28,504
No te muevas.
705
00:44:28,637 --> 00:44:29,306
Luther, me acorralaron.
706
00:44:29,554 --> 00:44:31,613
Necesitamos una forma de
salir de aquí. ¿A dónde voy?
707
00:44:31,637 --> 00:44:32,957
Tenemos un problema mayor, Ethan.
708
00:44:33,054 --> 00:44:34,879
Es muy posible que
nadie salga de aquí.
709
00:44:35,012 --> 00:44:35,597
¿Qué?
710
00:44:35,762 --> 00:44:37,514
Hay una bomba en el
control de equipajes.
711
00:44:37,720 --> 00:44:38,587
Una bomba nuclear.
712
00:44:38,720 --> 00:44:40,254
La pregunta que te hice, es parte...
713
00:44:40,387 --> 00:44:43,181
- del código para el desarme.
- Alto, para, para, para.
714
00:44:45,137 --> 00:44:46,306
¿Por qué no me dijeron esto?
715
00:44:46,470 --> 00:44:48,280
Tenías muchas cosas que hacer,
no queríamos molestarte.
716
00:44:48,304 --> 00:44:48,837
Escúchenme.
717
00:44:48,970 --> 00:44:52,056
Una bomba nuclear... es algo con que
me molestan inmediatamente.
718
00:44:52,220 --> 00:44:52,764
¿Cuánto tiempo tenemos?
719
00:44:52,929 --> 00:44:54,014
20 segundos.
720
00:44:54,720 --> 00:44:56,363
- ¿20 segundos?
- Espera, hay un acertijo más.
721
00:44:56,387 --> 00:44:57,847
Estoy en ello. 15 segundos.
722
00:44:58,054 --> 00:45:00,004
Tranquilo, tranquilo.
¿Cuál es el acertijo?
723
00:45:00,137 --> 00:45:01,405
En el tiempo que
tarde en explicarlo,
724
00:45:01,429 --> 00:45:02,780
- todos vamos a estar muertos.
- Vamos, Benji.
725
00:45:02,804 --> 00:45:05,046
¡¿Por qué siempre acabamos
en estas situaciones?!
726
00:45:05,179 --> 00:45:06,472
10 segundos.
727
00:45:06,637 --> 00:45:11,597
9... 8... 7... 6... 5...
728
00:45:14,637 --> 00:45:15,806
BUENA SUERTE
729
00:45:22,804 --> 00:45:24,087
¡Dios mío!
730
00:45:24,220 --> 00:45:25,431
¿Qué pasa?
731
00:45:26,804 --> 00:45:27,804
Está vacío.
732
00:45:27,845 --> 00:45:28,556
¿Qué quieres decir con vacío?
733
00:45:28,762 --> 00:45:30,347
No hay nada adentro.
734
00:45:36,095 --> 00:45:36,962
Ella ha cogido la llave.
735
00:45:37,095 --> 00:45:37,671
¿Qué llave?
736
00:45:37,804 --> 00:45:39,280
- Nuestra llave, la llave verdadera.
- ¿Cómo?
737
00:45:39,304 --> 00:45:40,806
Luther, encuéntrala.
738
00:45:50,387 --> 00:45:52,847
La tengo.
Se dirige a la Terminal E.
739
00:46:04,554 --> 00:46:05,639
No puede ser.
740
00:46:05,845 --> 00:46:06,845
¿Qué pasa?
741
00:46:06,929 --> 00:46:08,569
Luther, Benji, aborten.
Aborten. ¡Váyanse!
742
00:46:08,637 --> 00:46:09,337
¿Dónde nos encontramos?
743
00:46:09,470 --> 00:46:10,514
No, no nos reunimos.
744
00:46:10,720 --> 00:46:12,504
Esta misión ha terminado.
745
00:46:12,637 --> 00:46:14,222
Váyanse ahora.
746
00:46:25,012 --> 00:46:27,587
Hunt, detente ahí.
¡Oye!
747
00:46:27,720 --> 00:46:29,722
¿Lo viste, lo viste?
¿Dónde está?
748
00:46:29,970 --> 00:46:34,014
Disculpen, disculpen,
perdón, perdón. ¡Perdón!
749
00:46:37,929 --> 00:46:39,347
DESTINO ROMA
750
00:47:55,387 --> 00:47:57,556
Tiene que estar por aquí.
751
00:47:58,804 --> 00:48:00,764
¡Maldita sea!
752
00:48:11,137 --> 00:48:13,431
Lo que tenemos aquí,
es radio de onda corta,
753
00:48:13,637 --> 00:48:18,014
grabación magnética de audio,
monitores de tubo de rayos catódicos.
754
00:48:18,470 --> 00:48:20,556
Se acabaron los unos y los ceros.
755
00:48:20,970 --> 00:48:23,796
Es una sala de seguridad offline
totalmente analógica,
756
00:48:23,929 --> 00:48:26,681
blindada contra nuestra Entidad
basada digitalmente.
757
00:48:28,304 --> 00:48:30,087
¿De dónde viene esta señal?
758
00:48:30,220 --> 00:48:33,097
El satélite espía Corona
de la Guerra Fría.
759
00:48:34,095 --> 00:48:36,135
No tenía ni idea de que
todavía usábamos esas cosas.
760
00:48:36,220 --> 00:48:37,639
Sí, bueno, ya no.
761
00:48:37,887 --> 00:48:39,988
Se los dimos al Servicio
Meteorológico Nacional hace 20 años.
762
00:48:40,012 --> 00:48:42,181
Este es el último
que aún funciona.
763
00:48:42,512 --> 00:48:46,389
Entonces, ¿esta cosa nos ayudará a
encontrar a su hombre sin nombre de la FMI?
764
00:48:46,595 --> 00:48:48,379
Nada podría lograr eso, señor.
765
00:48:48,512 --> 00:48:52,097
Pero nos ha permitido mantener
el rastro sobre esta mujer.
766
00:48:53,887 --> 00:48:57,139
Fue vista con nuestro hombre
en el aeropuerto de Abu Dabi.
767
00:48:57,970 --> 00:48:59,181
¿Quién es ella?
768
00:49:00,095 --> 00:49:01,681
¿Y dónde está ahora?
769
00:49:13,137 --> 00:49:16,722
Está aquí, porque la Policía italiana
recibió una denuncia anónima...
770
00:49:17,012 --> 00:49:19,379
de que una mujer que coincide
con su descripción, estaría...
771
00:49:19,512 --> 00:49:22,462
llegando en el vuelo de
la tarde, desde Abu Dabi.
772
00:49:22,595 --> 00:49:26,389
Esta mujer tendría varios
pasaportes en su poder.
773
00:49:26,845 --> 00:49:30,556
Esta es buscada por
fraude en San Petersburgo.
774
00:49:31,054 --> 00:49:32,712
Robo de joyas en Amberes.
775
00:49:32,845 --> 00:49:34,212
Robo de obras de arte en Mónaco.
776
00:49:34,345 --> 00:49:35,462
Corrupción en Milán.
777
00:49:35,595 --> 00:49:37,472
Extorsión en Bombay.
778
00:49:37,720 --> 00:49:40,087
Pero esta, es mi favorita.
779
00:49:40,220 --> 00:49:42,681
Resistirse al arresto en Río.
780
00:49:44,720 --> 00:49:46,556
Lo que me lleva a preguntarme...
781
00:49:47,720 --> 00:49:49,722
¿Cuál de estas mujeres eres tú?
782
00:49:50,512 --> 00:49:52,754
Nunca había visto
esto en mi vida.
783
00:49:52,887 --> 00:49:54,171
Estaban en tu bolso.
784
00:49:54,304 --> 00:49:57,139
Y tú foto está en todos.
785
00:49:57,387 --> 00:49:59,931
- ¿Puedo ver?
- Por favor.
786
00:50:05,012 --> 00:50:06,629
Sí, es un parecido asombroso.
787
00:50:06,762 --> 00:50:08,472
Pero, no soy yo.
788
00:50:09,679 --> 00:50:11,347
Como les sigo diciendo, soy una...
789
00:50:12,262 --> 00:50:13,722
Soy una Profesora de Brighton.
790
00:50:13,929 --> 00:50:15,222
Estoy en un año sabático.
791
00:50:15,720 --> 00:50:17,597
En lo que sea que
estés involucrada,
792
00:50:17,845 --> 00:50:21,847
obviamente has hecho algunos
enemigos muy poderosos.
793
00:50:30,262 --> 00:50:31,722
Sí.
794
00:50:32,262 --> 00:50:33,806
De acuerdo.
795
00:50:36,762 --> 00:50:38,306
Su abogado está aquí.
796
00:50:38,470 --> 00:50:39,889
¿Mi abogado?
797
00:51:15,012 --> 00:51:16,972
Magistrado Spence.
798
00:51:17,637 --> 00:51:19,056
Lo siento, ¿quién es usted?
799
00:51:19,387 --> 00:51:20,972
De la Interpol.
800
00:51:21,887 --> 00:51:26,222
Vengo en relación con la detención
de la mujer de Abu Dabi.
801
00:51:26,679 --> 00:51:28,239
Necesitaré inventariar
los objetos en...
802
00:51:28,387 --> 00:51:30,546
su persona,
en el momento de su arresto.
803
00:51:30,679 --> 00:51:32,847
¿Puedo ver alguna identificación,
por favor?
804
00:51:33,970 --> 00:51:35,222
¿Dónde está el resto?
805
00:51:35,387 --> 00:51:37,629
Le aseguro que esto es todo.
806
00:51:37,762 --> 00:51:38,472
¿Cuál dijo que era su nombre?
807
00:51:38,679 --> 00:51:41,222
Ella se fue de Abu Dabi
con cierta llave.
808
00:51:41,387 --> 00:51:42,546
No había ninguna llave.
809
00:51:42,679 --> 00:51:44,764
Una que es inusual.
810
00:51:45,804 --> 00:51:48,097
Una que se podría confundir
con un colgante.
811
00:51:48,887 --> 00:51:50,321
Del tipo que usted
estaría tentado a...
812
00:51:50,345 --> 00:51:54,347
colgar en una cadena, alrededor
del cuello de Amelia.
813
00:51:55,845 --> 00:51:57,306
¿Amelia?
814
00:51:57,762 --> 00:51:59,264
Su esposa.
815
00:51:59,762 --> 00:52:02,556
Madre de su encantadora hija,
Serena.
816
00:52:02,845 --> 00:52:04,629
Usted no es de la Interpol.
817
00:52:04,762 --> 00:52:06,806
Lo soy, si quiero serlo.
818
00:52:07,845 --> 00:52:11,056
Puedo ser cualquier cosa,
y lo sé todo.
819
00:52:11,429 --> 00:52:12,655
Sé que no sería la primera vez...
820
00:52:12,679 --> 00:52:14,796
que usted se apropia
de bienes robados.
821
00:52:14,929 --> 00:52:16,597
Una pulsera Cartier.
822
00:52:16,929 --> 00:52:18,421
Quedó libre de sospecha.
823
00:52:18,554 --> 00:52:21,306
Pero ambos sabemos que se la
dio a su amante, Valeria.
824
00:52:21,470 --> 00:52:24,764
El 21 de agosto,
en su cumpleaños 29.
825
00:52:25,095 --> 00:52:27,097
¿Quién es usted?
826
00:52:28,720 --> 00:52:32,722
Voy a tener que registrarlo,
sólo para asegurarme.
827
00:52:36,512 --> 00:52:38,972
Su secretaria ya no
está con nosotros.
828
00:52:52,387 --> 00:52:54,306
Gracias, Oficiales.
829
00:52:56,304 --> 00:52:57,722
Por favor.
830
00:52:58,595 --> 00:53:01,556
Pueden esperar afuera.
Gracias.
831
00:53:17,512 --> 00:53:19,056
Tú.
832
00:53:19,304 --> 00:53:20,421
Tú hiciste esto.
833
00:53:20,554 --> 00:53:21,921
Yo llamé a la Policía.
834
00:53:22,054 --> 00:53:25,347
Pero no les conté sobre
tu colorido pasado.
835
00:53:26,595 --> 00:53:28,306
Eso es cosa tuya.
836
00:53:28,720 --> 00:53:30,722
Le colocaste esa
llave a otro pasajero,
837
00:53:30,887 --> 00:53:32,472
antes de ser arrestada.
838
00:53:32,679 --> 00:53:35,514
Intercambiaron detalles y
quedaron en verse más tarde.
839
00:53:35,679 --> 00:53:38,129
Ahora mismo, alguien ahí afuera
no tiene ni la menor idea...
840
00:53:38,262 --> 00:53:40,306
de que te está guardando
esa llave a ti.
841
00:53:40,554 --> 00:53:42,222
Un mensajero involuntario.
842
00:53:42,429 --> 00:53:44,306
Un cómplice perfecto.
843
00:53:44,637 --> 00:53:46,212
Supongo que un hombre.
844
00:53:46,345 --> 00:53:47,806
De mediana edad.
845
00:53:48,137 --> 00:53:49,972
Un hombre que esperó
toda su vida para...
846
00:53:50,137 --> 00:53:52,389
ser notado por una mujer como tú.
847
00:53:54,012 --> 00:53:55,681
Fuiste una huérfana.
848
00:53:56,512 --> 00:53:57,671
Altamente inteligente.
849
00:53:57,804 --> 00:53:59,722
Intrínsecamente ingeniosa.
850
00:53:59,929 --> 00:54:04,014
Creciste en la pobreza,
anhelando las cosas buenas.
851
00:54:04,304 --> 00:54:06,264
Las cosas de los demás.
852
00:54:06,637 --> 00:54:10,472
Alguien vio tu potencial y te ayudó
a perfeccionar tus habilidades.
853
00:54:10,804 --> 00:54:13,254
Habilidades que te dieron la
vida que pensabas que querías.
854
00:54:13,387 --> 00:54:16,847
Ropa a medida, buena comida,
Hoteles de lujo.
855
00:54:17,095 --> 00:54:20,014
Habilidades que te mantenían
un paso por delante de la ley.
856
00:54:20,804 --> 00:54:22,347
Hasta ahora.
857
00:54:24,095 --> 00:54:25,321
No puedes culpar a una chica
por intentar...
858
00:54:25,345 --> 00:54:27,306
ganarse la vida de
forma deshonesta.
859
00:54:28,262 --> 00:54:30,962
No tenías ni idea de
lo que estabas robando.
860
00:54:31,095 --> 00:54:33,472
De lo contrario,
nunca lo habrías robado.
861
00:54:34,387 --> 00:54:35,671
Te diré una cosa.
862
00:54:35,804 --> 00:54:38,722
Sácame de aquí y te
llevaré directo a la llave.
863
00:54:39,137 --> 00:54:40,462
Yo tengo una idea mejor.
864
00:54:40,595 --> 00:54:42,472
Me lo vas a contar todo.
865
00:54:42,720 --> 00:54:44,472
Entonces, pensaré
en sacarte de aquí.
866
00:54:44,637 --> 00:54:46,431
Yo empezaría por quién te contrató.
867
00:54:46,595 --> 00:54:48,056
Y no me mientas.
868
00:54:48,345 --> 00:54:49,472
Porque lo sabré.
869
00:54:49,720 --> 00:54:51,504
No tengo ni idea de
quién me ha contratado.
870
00:54:51,637 --> 00:54:53,946
El contacto con el cliente fue
casi totalmente electrónico.
871
00:54:53,970 --> 00:54:55,030
- Correo electrónico.
- Textos.
872
00:54:55,054 --> 00:54:56,337
- ¿Encriptado?
- Así es.
873
00:54:56,470 --> 00:54:57,514
- Casi.
- ¿Perdón?
874
00:54:57,679 --> 00:54:58,780
Dijiste, el contacto con el cliente...
875
00:54:58,804 --> 00:55:00,796
fue "casi" totalmente electrónico.
876
00:55:00,929 --> 00:55:03,587
Hubo una entrega en un
café de Luxemburgo.
877
00:55:03,720 --> 00:55:04,296
Un sobre.
878
00:55:04,429 --> 00:55:05,296
¿Qué había en el sobre?
879
00:55:05,429 --> 00:55:07,306
Un ticket a Abu Dabi.
880
00:55:08,345 --> 00:55:09,722
Y...
881
00:55:10,179 --> 00:55:13,056
Una foto tuya.
882
00:55:14,720 --> 00:55:16,760
Mis instrucciones eran
seguirte hasta el aeropuerto.
883
00:55:16,887 --> 00:55:18,155
Tú estarías siguiendo a un blanco.
884
00:55:18,179 --> 00:55:19,539
Es e blanco tendría una llave y...
885
00:55:19,595 --> 00:55:21,306
cuatro millones en criptomoneda.
886
00:55:21,470 --> 00:55:22,863
Esa unidad flash era inútil,
por cierto.
887
00:55:22,887 --> 00:55:24,306
Estaba vacía.
888
00:55:24,554 --> 00:55:26,030
La única esperanza
que tengo de cobrar...
889
00:55:26,054 --> 00:55:27,546
es entregando tu mitad de la llave.
890
00:55:27,679 --> 00:55:30,004
Y se te ordenó entregarla en...
891
00:55:30,137 --> 00:55:31,137
Venecia.
892
00:55:31,220 --> 00:55:32,460
Una fiesta en el Palacio Ducal.
893
00:55:32,512 --> 00:55:33,972
Mañana.
A la medianoche.
894
00:55:37,595 --> 00:55:38,796
¿Esperas a alguien?
895
00:55:38,929 --> 00:55:40,389
A tus amigos del aeropuerto.
896
00:55:40,845 --> 00:55:42,847
Los vi en el pasillo,
hace unos minutos.
897
00:55:45,012 --> 00:55:46,921
Podrías haber dicho algo antes.
898
00:55:47,054 --> 00:55:48,321
Bueno, te están persiguiendo a ti.
899
00:55:48,345 --> 00:55:49,806
No a mí.
900
00:56:11,970 --> 00:56:13,722
Pervertido.
901
00:56:15,554 --> 00:56:17,181
No, Grace.
Grace...
902
00:56:19,179 --> 00:56:19,712
No, no, no.
903
00:56:19,845 --> 00:56:22,222
Ella es mi cliente.
904
00:56:23,179 --> 00:56:24,306
Gracias.
905
00:56:24,512 --> 00:56:25,806
No, Grace.
906
00:56:33,887 --> 00:56:36,014
Gracias, gracias.
907
00:57:05,095 --> 00:57:07,597
No, no, no...
¡Quítense, quítense, quítense!
908
00:57:10,470 --> 00:57:11,806
¡Lo siento!
909
00:57:28,429 --> 00:57:30,139
¿Quién se estaciona así?
910
00:57:48,137 --> 00:57:49,139
¡Grace!
911
00:57:49,304 --> 00:57:50,556
Grace, ¡tienes que parar!
912
00:57:51,179 --> 00:57:51,837
¡Grace!
913
00:57:51,970 --> 00:57:52,712
¡Detente! ¡Escucha!
914
00:57:52,845 --> 00:57:54,129
¡Estoy intentando ayudarte!
915
00:57:54,262 --> 00:57:55,389
¡Grace!
916
00:58:02,220 --> 00:58:03,639
Tráela.
917
00:58:33,594 --> 00:58:35,846
¿Te encuentras bien?
918
00:58:36,053 --> 00:58:38,555
No, no.
Estamos bien.
919
00:58:43,344 --> 00:58:44,545
Dame la mano.
920
00:58:44,678 --> 00:58:46,096
Despacio, despacio, despacio.
921
00:58:46,553 --> 00:58:47,805
Está bien.
922
00:58:48,053 --> 00:58:49,305
Lento.
923
00:58:49,594 --> 00:58:51,263
¿Hay algo roto?
¿Estás bien?
924
00:58:51,428 --> 00:58:53,055
- ¿Estás bien?
- ¡Hunt!
925
00:58:53,969 --> 00:58:55,180
Se acabó.
926
00:58:55,719 --> 00:58:57,180
Deja ir a la chica.
927
00:58:57,636 --> 00:58:59,263
Ponte tú mismo las esposas.
928
00:59:00,136 --> 00:59:01,211
Ahí tienes.
929
00:59:01,344 --> 00:59:02,388
Póntelas.
930
00:59:02,553 --> 00:59:03,638
¡Hazlo!
931
00:59:04,011 --> 00:59:05,721
No va a dispararte.
932
00:59:09,094 --> 00:59:09,961
Armas abajo.
933
00:59:10,094 --> 00:59:14,388
Operaciones especiales.
A él se le busca por terrorismo.
934
00:59:14,678 --> 00:59:16,029
- Se le busca por terrorismo.
- ¡Maldita sea!
935
00:59:16,053 --> 00:59:17,388
Degas...
Deshazte de esas mujeres.
936
00:59:18,219 --> 00:59:20,096
Muy bien, escúchame.
Escúchame.
937
00:59:20,553 --> 00:59:22,055
Déjala ir y póntelas.
938
00:59:23,761 --> 00:59:25,055
Bajen las armas, ¡ya!
939
00:59:25,303 --> 00:59:26,303
Todo está bajo control.
940
00:59:26,344 --> 00:59:29,221
Está bien. Está bien.
No hay problema.
941
00:59:32,553 --> 00:59:33,378
Todo el mundo abajo.
942
00:59:33,511 --> 00:59:34,846
¡Ahora!
Al suelo.
943
00:59:39,428 --> 00:59:40,096
Abajo, abajo.
944
00:59:40,261 --> 00:59:42,846
Cúbranse, cúbranse,
cúbranse, cúbranse.
945
01:00:12,761 --> 01:00:14,096
- Condúcelo tú.
- ¿Qué?
946
01:00:14,803 --> 01:00:16,013
No, no, no, no, no.
947
01:00:17,511 --> 01:00:18,086
Vamos, vamos, vamos, vamos.
948
01:00:18,219 --> 01:00:20,846
Dale al acelerador.
Dale, dale, dale, dale...
949
01:00:29,636 --> 01:00:31,138
Ve, ve, ve, ve...
950
01:00:48,053 --> 01:00:49,221
¡Maldita sea!
951
01:00:49,511 --> 01:00:51,128
Ahí vas.
Sigue, sigue.
952
01:00:51,261 --> 01:00:52,846
No pares, no pares.
953
01:01:02,886 --> 01:01:04,221
Autos, autos, autos.
954
01:01:12,178 --> 01:01:14,846
Está bien.
Pisa el freno, arranca el auto.
955
01:01:15,553 --> 01:01:17,721
Espera, espera, espera.
¿Qué? ¿Qué pasa?
956
01:01:17,886 --> 01:01:21,013
- He terminado. No voy a hacer esto.
- Hay gente que nos persigue.
957
01:01:21,219 --> 01:01:24,596
Sí, lo están haciendo.
Por eso tú conducirás. Ahora, vamos.
958
01:01:55,511 --> 01:01:59,138
- ¿Quién es esa persona?
- No tengo ni idea.
959
01:02:03,594 --> 01:02:06,388
- ¿Estás bien?
- Lo estaré, cuando esto acabe.
960
01:02:08,553 --> 01:02:10,096
¡Dios!
961
01:02:13,886 --> 01:02:15,471
Está bien, no pasa nada.
962
01:02:16,928 --> 01:02:18,305
¡No!
963
01:02:27,886 --> 01:02:29,971
¿Hay alguien que no nos persiga?
964
01:02:30,136 --> 01:02:31,971
Tenemos que deshacernos
de este auto.
965
01:02:34,178 --> 01:02:36,180
¿Esos son scooters?
¡Maldita sea!
966
01:02:57,469 --> 01:02:58,680
¿Qué estamos haciendo?
967
01:02:59,303 --> 01:03:00,836
AUTO SEGURO
968
01:03:00,969 --> 01:03:02,971
Buscándonos un auto nuevo.
969
01:03:24,178 --> 01:03:26,138
De acuerdo.
970
01:03:42,553 --> 01:03:43,295
Sólo dame un segundo.
971
01:03:43,428 --> 01:03:44,805
- Sí.
- Gracias.
972
01:03:45,136 --> 01:03:45,795
- De acuerdo.
- Sí.
973
01:03:45,928 --> 01:03:47,305
- ¿Estás lista?
- Lo estoy.
974
01:03:51,511 --> 01:03:53,180
- Vaya.
- ¿Estás bien?
975
01:03:53,886 --> 01:03:56,503
- Mira, lo siento. Esto es...
- Está bien.
976
01:03:56,636 --> 01:03:58,846
- No, este auto, la forma en que...
- Está bien.
977
01:03:59,094 --> 01:03:59,763
No, la forma en que los montan,
978
01:03:59,928 --> 01:04:01,555
- a veces es sólo...
- Sólo vamos.
979
01:04:01,844 --> 01:04:03,471
- Me lleva...
- Vámonos.
980
01:04:11,428 --> 01:04:15,388
Las cámaras de tráfico identificaron
a la mujer por reconocimiento facial.
981
01:04:15,594 --> 01:04:17,961
Ahora está en un
Fiat 500, amarillo.
982
01:04:18,094 --> 01:04:20,346
Unidades en persecución.
983
01:04:34,011 --> 01:04:36,555
Ahora, te tengo.
984
01:04:45,469 --> 01:04:46,971
Parece que los hemos perdido.
985
01:05:12,678 --> 01:05:15,430
¡Jesús! Muévanse, muévanse,
muévanse, muévanse.
986
01:05:31,886 --> 01:05:34,013
¡Bebé, bebé, bebé, bebé, bebé!
987
01:05:46,344 --> 01:05:47,555
Espera, ¿qué?
988
01:05:48,594 --> 01:05:50,096
No, no, no.
989
01:05:55,511 --> 01:05:57,055
Vamos, vamos, vamos, vamos.
990
01:06:00,303 --> 01:06:01,388
Métele.
991
01:06:09,303 --> 01:06:11,503
Estamos en llamas.
¡Estamos en llamas!
992
01:06:11,636 --> 01:06:13,721
Son los neumáticos.
Intenta ir recto.
993
01:06:15,428 --> 01:06:16,013
Aguanta, espera.
994
01:06:16,178 --> 01:06:17,430
¿Por qué hace esto?
995
01:06:18,928 --> 01:06:20,513
Bien, bien, bien.
996
01:06:22,719 --> 01:06:25,263
Lo tengo, lo tengo, lo tengo,
lo tengo, lo tengo.
997
01:06:25,844 --> 01:06:27,279
Gira a la derecha,
gira a la derecha, ahí abajo.
998
01:06:27,303 --> 01:06:28,513
Vamos.
999
01:06:37,053 --> 01:06:39,013
Tienes que ir a la derecha,
gira a la derecha.
1000
01:06:41,011 --> 01:06:41,596
Estoy conduciendo.
1001
01:06:41,803 --> 01:06:43,320
Estás conduciendo,
tú estás conduciendo.
1002
01:06:43,344 --> 01:06:45,430
Sigue, sigue, sigue,
sigue recto, sigue recto.
1003
01:06:46,053 --> 01:06:48,888
Vamos, vamos, vamos,
sólo sigue recto, sigue recto.
1004
01:06:49,678 --> 01:06:52,078
Ve a la izquierda, ve a la izquierda,
ve, ve, ve, ve, ve, ve.
1005
01:06:52,136 --> 01:06:53,263
Lo estás haciendo bien.
1006
01:06:58,928 --> 01:07:00,596
Policías, Policías,
muchos Policías.
1007
01:07:01,428 --> 01:07:03,003
Toma el volante, toma el volante.
1008
01:07:03,136 --> 01:07:04,346
Bien, bien, bien.
1009
01:07:10,261 --> 01:07:11,596
Toma tú el volante.
1010
01:07:13,928 --> 01:07:15,695
- ¿Recto?
- Derecha, derecha, derecha, derecha.
1011
01:07:15,719 --> 01:07:17,055
Lo tengo.
1012
01:07:25,469 --> 01:07:26,211
¿Por dónde ahora?
1013
01:07:26,344 --> 01:07:28,904
Izquierda, izquierda, izquierda,
izquierda, izquierda, izquierda.
1014
01:07:36,386 --> 01:07:38,138
Estás bien, vas bien.
1015
01:07:42,344 --> 01:07:43,971
¿Era esa una persona?
1016
01:07:45,969 --> 01:07:47,930
- De acuerdo, auto, auto.
- Lo veo.
1017
01:08:14,511 --> 01:08:16,013
Dale.
1018
01:08:22,844 --> 01:08:24,263
Sujétate.
1019
01:08:35,844 --> 01:08:36,711
¡¿Qué está pasando?!
1020
01:08:36,844 --> 01:08:39,013
- ¿A dónde vamos?
- No lo sé.
1021
01:08:40,094 --> 01:08:42,055
Oye, frena, frena, frena.
1022
01:09:10,886 --> 01:09:12,763
No me odies.
1023
01:09:15,553 --> 01:09:17,763
Grace, Grace.
1024
01:09:32,761 --> 01:09:34,305
Vamos, vamos.
1025
01:10:01,928 --> 01:10:03,263
Ethan.
1026
01:10:03,636 --> 01:10:05,096
Ethan.
1027
01:10:08,594 --> 01:10:10,596
Bueno, vamos.
1028
01:11:05,303 --> 01:11:07,545
Muy bien, sabemos que Grace
tiene una mitad de la llave.
1029
01:11:07,678 --> 01:11:10,346
También sabemos que estará
en el Ducal a medianoche.
1030
01:11:10,553 --> 01:11:12,070
Y ahora tenemos una
idea bastante buena...
1031
01:11:12,094 --> 01:11:14,055
de quién va a estar
esperándola allí.
1032
01:11:14,261 --> 01:11:15,901
La anfitriona del evento
no es otra que...
1033
01:11:15,969 --> 01:11:19,029
nuestra traficante internacional de armas
y comerciante del mercado negro, favorita,
1034
01:11:19,053 --> 01:11:20,295
Alanna Mitsopolis.
1035
01:11:20,428 --> 01:11:22,221
La Viuda Blanca.
1036
01:11:22,511 --> 01:11:24,045
¿Sabe ella quién eres en realidad
1037
01:11:24,178 --> 01:11:25,418
o sigue pensando que eres el...
1038
01:11:25,636 --> 01:11:27,116
asesino de masas más
famoso del mundo,
1039
01:11:27,261 --> 01:11:27,878
John Lark?
1040
01:11:28,011 --> 01:11:29,346
¿Quién dice que no lo soy?
1041
01:11:30,094 --> 01:11:32,094
¿No le puso ella precio a
tu cabeza, allá en París?
1042
01:11:32,178 --> 01:11:33,388
Así es.
1043
01:11:33,803 --> 01:11:36,430
Pero ella y Ethan, lo solucionaron.
1044
01:11:36,969 --> 01:11:38,670
Nunca me dijiste cómo.
1045
01:11:38,803 --> 01:11:40,846
¿Podemos continuar, por favor?
1046
01:11:41,011 --> 01:11:41,555
Muy bien.
1047
01:11:41,719 --> 01:11:44,404
Entonces, asumiendo que consigamos la
llave completa en la fiesta de esta noche,
1048
01:11:44,428 --> 01:11:45,763
todavía no sabemos lo que abre,
1049
01:11:45,969 --> 01:11:47,695
así que necesitamos encontrar
a alguien que lo sepa.
1050
01:11:47,719 --> 01:11:50,221
La cuestión es por
dónde empezar a buscar.
1051
01:11:50,511 --> 01:11:51,945
Nos imaginamos que
esa bomba no sólo...
1052
01:11:51,969 --> 01:11:53,586
entró sola en el aeropuerto,
¿verdad?
1053
01:11:53,719 --> 01:11:54,836
Alguien la puso ahí.
1054
01:11:54,969 --> 01:11:57,305
Alguien trabajando
para la Entidad.
1055
01:11:57,594 --> 01:11:58,820
Esto es todo lo que capturé de...
1056
01:11:58,844 --> 01:12:00,721
las cámaras de seguridad
del aeropuerto.
1057
01:12:00,886 --> 01:12:03,221
Hasta el minuto en que
todo se descarriló.
1058
01:12:03,428 --> 01:12:06,378
Y esta es la señal
de tus gafas de sol AR.
1059
01:12:06,511 --> 01:12:08,391
He estado ejecutando el
reconocimiento facial...
1060
01:12:08,594 --> 01:12:09,695
a todo el mundo en ese aeropuerto.
1061
01:12:09,719 --> 01:12:11,221
¿Ves algo extraño?
1062
01:12:14,386 --> 01:12:15,805
Es como un fantasma.
1063
01:12:16,136 --> 01:12:18,013
Los fantasmas no tienen reflejos.
1064
01:12:21,219 --> 01:12:24,513
La única persona en el aeropuerto,
sin identidad,
1065
01:12:25,303 --> 01:12:29,596
el único hombre que no puede ser encontrado
en ningún otro lugar del aeropuerto,
1066
01:12:29,803 --> 01:12:31,930
excepto por ese reflejo.
1067
01:12:33,011 --> 01:12:36,513
Se está borrando en tiempo real.
1068
01:12:43,428 --> 01:12:45,096
La Entidad...
1069
01:12:46,053 --> 01:12:47,763
le está protegiendo.
1070
01:12:47,969 --> 01:12:50,138
Tú le has visto, ¿verdad?
1071
01:12:52,344 --> 01:12:54,221
No estaba seguro.
1072
01:12:55,386 --> 01:12:56,846
Bueno, ¿y quién es?
1073
01:13:04,053 --> 01:13:06,180
Alguien que pensé...
1074
01:13:06,928 --> 01:13:08,680
que murió hace mucho tiempo...
1075
01:13:08,928 --> 01:13:10,555
en otra vida.
1076
01:13:11,053 --> 01:13:12,680
Antes de la FMI.
1077
01:13:13,553 --> 01:13:16,346
Antes de que me ofrecieran
"la opción".
1078
01:13:19,636 --> 01:13:21,721
En un sentido muy real,
1079
01:13:22,136 --> 01:13:24,430
él me hizo lo que soy hoy.
1080
01:13:25,928 --> 01:13:27,555
¿Tiene nombre él?
1081
01:13:28,053 --> 01:13:30,346
Se hace llamar Gabriel.
1082
01:13:33,219 --> 01:13:34,638
¿Le conoces?
1083
01:13:37,011 --> 01:13:38,888
No se le puede realmente conocer.
1084
01:13:40,011 --> 01:13:42,263
No tiene un pasado registrado.
1085
01:13:42,428 --> 01:13:44,221
La Entidad se aseguró de ello.
1086
01:13:45,303 --> 01:13:46,763
Es un Mesías oscuro,
1087
01:13:46,969 --> 01:13:49,430
el mensajero elegido
de la Entidad.
1088
01:13:49,886 --> 01:13:51,471
Y ve la muerte...
1089
01:13:52,469 --> 01:13:53,721
como un regalo,
1090
01:13:53,886 --> 01:13:56,430
que quiere compartir
con el resto del mundo.
1091
01:13:56,761 --> 01:13:57,888
¿Cómo sabes esto?
1092
01:13:58,094 --> 01:14:01,055
Todavía me quedan
algunos amigos en el MI6.
1093
01:14:01,553 --> 01:14:02,920
Amigos que tienen miedo...
1094
01:14:03,053 --> 01:14:06,305
de que el Gobierno británico se
haga con el control de la Entidad.
1095
01:14:06,761 --> 01:14:08,237
Cualquier intento de
tratar de detenerlos...
1096
01:14:08,261 --> 01:14:10,096
sería visto como un
acto de traición.
1097
01:14:10,261 --> 01:14:11,836
Y porque tú estás desautorizada,
1098
01:14:11,969 --> 01:14:13,753
tus "amigos" te...
1099
01:14:13,886 --> 01:14:15,420
llamaron y te pidieron ayuda.
1100
01:14:15,553 --> 01:14:17,763
Sabían que Gabriel
sirve a la Entidad.
1101
01:14:18,344 --> 01:14:20,013
Sabían que él estaba
de camino a Estambul,
1102
01:14:20,219 --> 01:14:24,346
para adquirir la mitad
de una llave cruciforme.
1103
01:14:25,011 --> 01:14:28,138
Así que, yo me adelanté.
1104
01:14:29,219 --> 01:14:31,555
Y cuando Kittridge puso una
recompensa por tu cabeza,
1105
01:14:32,428 --> 01:14:34,545
te fuiste al desierto
a esconderte.
1106
01:14:34,678 --> 01:14:37,487
Pero de alguna manera los cazarrecompensas
te encontraron de todos modos.
1107
01:14:37,511 --> 01:14:38,305
Sí.
1108
01:14:38,469 --> 01:14:40,263
Entonces, ¿estos amigos tuyos...
1109
01:14:40,428 --> 01:14:42,586
te han dicho lo que abre la llave?
1110
01:14:42,719 --> 01:14:46,596
MI6 sospecha que conduce de alguna manera
al código fuente de la Entidad.
1111
01:14:47,386 --> 01:14:48,805
¿Código fuente?
1112
01:14:49,511 --> 01:14:51,180
¿No ibas a decirme esto?
1113
01:14:52,178 --> 01:14:53,680
Te lo estoy diciendo ahora.
1114
01:14:54,844 --> 01:14:57,180
Tus amigos del MI6,
¿cómo contactaron contigo?
1115
01:14:57,428 --> 01:14:59,128
¿Hablaste con ellos, cara a cara?
1116
01:14:59,261 --> 01:15:00,638
Estoy desautorizada.
1117
01:15:00,886 --> 01:15:03,211
No podían arriesgarse a
verme en persona, así que...
1118
01:15:03,344 --> 01:15:05,513
cortaron todas las comunicaciones.
1119
01:15:07,053 --> 01:15:08,555
Electrónicas.
1120
01:15:08,928 --> 01:15:10,180
Digitales.
1121
01:15:13,719 --> 01:15:15,711
No podemos estar seguros
de que fuera la Entidad.
1122
01:15:15,844 --> 01:15:17,564
No podemos estar seguros
de que no lo fuera.
1123
01:15:17,594 --> 01:15:18,945
No, no podemos estar
seguros de que algo sea real...
1124
01:15:18,969 --> 01:15:21,388
fuera de esta misma conversación.
1125
01:15:22,719 --> 01:15:23,987
Ninguno de ustedes
debería de estar aquí.
1126
01:15:24,011 --> 01:15:25,670
- Ethan.
- No. No conoces a Gabriel.
1127
01:15:25,803 --> 01:15:26,378
Yo sí lo conozco.
1128
01:15:26,511 --> 01:15:28,096
No es la matanza lo que le gusta.
1129
01:15:28,303 --> 01:15:30,003
Es el sufrimiento que causa.
1130
01:15:30,136 --> 01:15:32,263
Y sabe cuál es la mejor
manera de llegar a mí...
1131
01:15:32,719 --> 01:15:34,138
Es a través de todos ustedes.
1132
01:15:35,428 --> 01:15:37,180
Y si Gabriel me conoce...
1133
01:15:37,469 --> 01:15:38,836
La Entidad lo sabe.
1134
01:15:38,969 --> 01:15:40,362
Hay una razón por la
que me quiere aquí.
1135
01:15:40,386 --> 01:15:41,763
Hay...
1136
01:15:42,219 --> 01:15:43,737
Hay una razón por la
que los quiere aquí.
1137
01:15:43,761 --> 01:15:45,221
Los quiere aquí.
1138
01:15:45,386 --> 01:15:46,753
¿Quién o qué...
1139
01:15:46,886 --> 01:15:49,138
es lo más importante para ti?
1140
01:15:50,178 --> 01:15:50,836
Tendrán que irse.
1141
01:15:50,969 --> 01:15:51,836
Todos ustedes, tienen que irse.
1142
01:15:51,969 --> 01:15:53,529
Ethan,
¿y si eso quiere que nos vayamos?
1143
01:15:53,636 --> 01:15:54,945
Como tú nos hiciste irnos
del aeropuerto.
1144
01:15:54,969 --> 01:15:57,003
¿Y si te quiere a solas
en esa fiesta, esta noche?
1145
01:15:57,136 --> 01:15:57,670
Entonces, iré solo.
1146
01:15:57,803 --> 01:15:59,320
Al menos no tendré que
preocuparme por todos ustedes.
1147
01:15:59,344 --> 01:16:01,503
Exactamente por eso
no quería decírtelo.
1148
01:16:01,636 --> 01:16:05,346
Ethan, estás jugando al ajedrez en
cuatro dimensiones con un algoritmo.
1149
01:16:05,553 --> 01:16:06,873
La Entidad ya sabe quiénes somos.
1150
01:16:06,928 --> 01:16:09,112
Cualquier movimiento que hagamos,
es probable que ya lo consideró.
1151
01:16:09,136 --> 01:16:10,216
Cualquier cosa que hagamos,
1152
01:16:10,261 --> 01:16:12,461
tenemos que asumir que cuenta
con nosotros para hacerlo.
1153
01:16:12,511 --> 01:16:13,878
Si quieres vencer a esta cosa,
1154
01:16:14,011 --> 01:16:16,221
tienes que empezar
a pensar cómo ella.
1155
01:16:16,386 --> 01:16:19,763
Frío, lógico, sin emociones.
1156
01:16:19,928 --> 01:16:23,221
Si esa llave realmente otorga
el control de la Entidad,
1157
01:16:23,428 --> 01:16:26,378
Gabriel es la última persona en
la Tierra que debería tenerla.
1158
01:16:26,511 --> 01:16:28,096
Ella tiene razón, Ethan.
1159
01:16:28,428 --> 01:16:30,805
Gabriel no puede tener esa llave.
1160
01:16:31,178 --> 01:16:34,971
Y ninguna de nuestras vidas puede
importar más, que esta misión.
1161
01:16:41,553 --> 01:16:43,221
No acepto eso.
1162
01:17:09,469 --> 01:17:11,638
Es mi primera vez en Venecia.
1163
01:17:15,636 --> 01:17:17,346
También es la mía.
1164
01:18:18,302 --> 01:18:19,762
¿Te invito una copa?
1165
01:18:20,468 --> 01:18:22,095
Estoy esperando a alguien.
1166
01:18:22,385 --> 01:18:23,720
Yo también.
1167
01:18:25,468 --> 01:18:26,929
Podemos esperar juntos.
1168
01:18:27,843 --> 01:18:28,843
Soy Gabriel.
1169
01:18:29,052 --> 01:18:30,262
Si tú lo dices.
1170
01:18:31,177 --> 01:18:32,679
Y tú eres Grace.
1171
01:18:42,260 --> 01:18:43,512
No la llevo encima.
1172
01:18:43,677 --> 01:18:45,345
No esperaba que la tuvieras.
1173
01:18:45,927 --> 01:18:48,095
En cualquier caso,
no estoy aquí por la llave.
1174
01:18:48,843 --> 01:18:49,419
¿Qué es lo que quieres?
1175
01:18:49,552 --> 01:18:51,262
Supongamos que
mientras esperamos,
1176
01:18:51,635 --> 01:18:52,877
te cuento una pequeña historia.
1177
01:18:53,010 --> 01:18:55,111
Bueno, obviamente tú no eres
la persona que vine a ver.
1178
01:18:55,135 --> 01:18:57,054
Es tu historia, Grace.
1179
01:18:58,135 --> 01:18:59,845
Y yo sé cómo acaba.
1180
01:19:01,343 --> 01:19:03,804
Déjame invitarte a una copa
y quizás podamos cambiarla.
1181
01:19:31,468 --> 01:19:33,262
Vayamos a una fiesta.
1182
01:19:41,010 --> 01:19:42,637
Disculpe, señor.
1183
01:19:44,260 --> 01:19:46,054
¿Podrían seguirme, por favor?
1184
01:19:47,677 --> 01:19:51,637
Es importante que entiendas
que no eres única.
1185
01:19:52,135 --> 01:19:53,762
Hace treinta años,
1186
01:19:54,177 --> 01:19:55,804
su nombre era Marie,
1187
01:19:56,052 --> 01:19:59,127
la primera de las muchas mujeres que
confiaron en nuestro amigo en común.
1188
01:19:59,260 --> 01:20:01,804
Mujeres que todas tienen
algo que él quiere.
1189
01:20:02,427 --> 01:20:04,804
Mujeres incapaces de
resolver cierta situación.
1190
01:20:04,968 --> 01:20:06,752
O eso les dice.
1191
01:20:06,885 --> 01:20:08,429
¿Te suena?
1192
01:20:08,635 --> 01:20:10,210
¿Qué le pasó a esta Marie?
1193
01:20:10,343 --> 01:20:13,054
Lo mismo que le pasa a todas
las mujeres que él utiliza.
1194
01:20:14,177 --> 01:20:17,044
Así como a cualquiera
que toque esa llave.
1195
01:20:17,177 --> 01:20:19,137
No le importa si la
gente vive o muere.
1196
01:20:19,385 --> 01:20:22,887
Sólo le importa su objetivo.
1197
01:20:23,760 --> 01:20:26,220
Y ahora mismo, lo único que
se interpone en su camino...
1198
01:20:26,468 --> 01:20:27,970
eres tú.
1199
01:20:28,677 --> 01:20:30,012
¿Por qué debería creerte?
1200
01:20:30,177 --> 01:20:31,177
No deberías.
1201
01:20:31,260 --> 01:20:33,679
Te has metido en un
mundo de mentiras, Grace.
1202
01:20:33,843 --> 01:20:35,762
Nada de lo que te digan
será la verdad.
1203
01:20:35,968 --> 01:20:37,335
Sólo recuerda eso.
1204
01:20:37,468 --> 01:20:39,304
Y prometerá protegerte.
1205
01:20:39,468 --> 01:20:41,012
Grace.
1206
01:20:54,635 --> 01:20:56,512
Ha pasado mucho tiempo, Ethan.
1207
01:20:57,510 --> 01:20:59,845
Deberías haberme matado
cuando tuviste la oportunidad.
1208
01:21:00,718 --> 01:21:03,054
Buenas noches a todos.
1209
01:21:03,635 --> 01:21:06,095
Si es John Lark.
1210
01:21:07,135 --> 01:21:09,304
Excepto que no lo es,
en realidad.
1211
01:21:09,927 --> 01:21:12,111
Pero hasta que estés listo para
decirme tu verdadero nombre,
1212
01:21:12,135 --> 01:21:14,804
"Lark", tendrá que bastar.
1213
01:21:15,635 --> 01:21:17,554
Me alegro de verte, Alanna.
1214
01:21:20,927 --> 01:21:23,595
¿Y tú eres Gabriel, supongo?
1215
01:21:24,218 --> 01:21:26,679
He oído muy poco sobre ti.
1216
01:21:27,510 --> 01:21:30,554
Y eres mucho más
guapo en persona.
1217
01:21:33,093 --> 01:21:35,304
Y todo un caballero también.
1218
01:21:40,385 --> 01:21:42,054
Y tú debes de ser Grace.
1219
01:21:45,177 --> 01:21:47,544
¿Debería conocerte?
1220
01:21:47,677 --> 01:21:50,304
Creo que tienes algo para mí.
1221
01:21:50,802 --> 01:21:52,220
Tú me contrataste.
1222
01:21:53,093 --> 01:21:55,137
Yo misma te elegí.
1223
01:22:04,635 --> 01:22:05,804
¡No!
1224
01:22:07,968 --> 01:22:09,137
¿Terminaste?
1225
01:22:14,927 --> 01:22:16,179
Sí.
1226
01:22:29,927 --> 01:22:31,429
No la tiene.
1227
01:22:32,343 --> 01:22:33,419
¿Dónde está?
1228
01:22:33,552 --> 01:22:36,137
Está en el último lugar
donde se te ocurriría buscar.
1229
01:22:39,135 --> 01:22:41,387
¿Por qué no subimos a tomar algo?
1230
01:22:45,427 --> 01:22:46,679
Oigan, oigan, ¿a dónde van?
1231
01:22:47,010 --> 01:22:49,137
Esto es una fiesta privada,
no pueden pasar.
1232
01:23:00,302 --> 01:23:01,377
¡Maldita sea!
1233
01:23:01,510 --> 01:23:04,845
Como la mayoría de ustedes saben,
soy una mera intermediaria.
1234
01:23:05,010 --> 01:23:07,762
Pongo en contacto a un comprador y
a un vendedor, a veces por dinero,
1235
01:23:07,927 --> 01:23:12,262
a veces por información,
pero sobre todo por amistad.
1236
01:23:13,302 --> 01:23:16,054
Sólo quiero que todo
el mundo se lleve bien.
1237
01:23:17,010 --> 01:23:19,345
Conmigo, especialmente.
1238
01:23:19,552 --> 01:23:22,429
Pero, el mundo está cambiando.
1239
01:23:22,677 --> 01:23:24,627
La verdad se desvanece.
1240
01:23:24,760 --> 01:23:26,429
La guerra se acerca.
1241
01:23:26,760 --> 01:23:31,512
Y la clave para la dominación del mundo
es, entre todas las cosas, una llave.
1242
01:23:32,218 --> 01:23:35,220
Una con el poder de
controlar a la Entidad.
1243
01:23:35,968 --> 01:23:37,502
Una que cualquier
Gobierno del mundo...
1244
01:23:37,635 --> 01:23:40,720
pagaría el rescate de un Rey,
para tomar posesión de ella.
1245
01:23:41,385 --> 01:23:43,585
Y algunos de mis amigos
más queridos, en este caso,
1246
01:23:43,718 --> 01:23:46,710
todas las grandes potencias nucleares
y un puñado de las menores,
1247
01:23:46,843 --> 01:23:48,470
me han pedido que
entregue esta llave.
1248
01:23:48,635 --> 01:23:49,929
Desde luego que...
1249
01:23:50,343 --> 01:23:52,069
Si encuentras la llave,
te verás obligada a...
1250
01:23:52,093 --> 01:23:53,554
enfrentarte a un
dilema imposible.
1251
01:23:53,760 --> 01:23:57,044
A quien le des la llave estará
siempre en deuda contigo.
1252
01:23:57,177 --> 01:24:00,720
Pero para el resto del mundo,
serás una enemiga.
1253
01:24:01,343 --> 01:24:02,544
Me gusta ella.
1254
01:24:02,677 --> 01:24:05,179
¿Qué relación tienes con él?
1255
01:24:05,343 --> 01:24:08,304
Gabriel representa a
otra parte interesada.
1256
01:24:08,510 --> 01:24:12,512
De hecho,
esta fiesta fue organizada...
1257
01:24:12,760 --> 01:24:14,752
por esa parte interesada.
1258
01:24:14,885 --> 01:24:19,429
Incluso se podría decir que esta fiesta
es esa parte interesada.
1259
01:24:52,760 --> 01:24:54,387
Esto es...
1260
01:24:54,927 --> 01:24:56,637
¿La Entidad?
1261
01:24:58,260 --> 01:25:00,595
Y así se complica la trama.
1262
01:25:01,218 --> 01:25:04,210
¿Le doy la llave a uno
de mis viejos amigos, o...?
1263
01:25:04,343 --> 01:25:06,419
Se la entrego junto
con mi destino a...
1264
01:25:06,552 --> 01:25:09,845
¿Gabriel y su máquina infernal?
1265
01:25:11,593 --> 01:25:15,054
¿Qué te hace estar tan segura de
que conseguirás la llave completa?
1266
01:25:16,510 --> 01:25:18,095
Tienes la mitad de ella.
1267
01:25:18,385 --> 01:25:22,387
Y ella sabe dónde está la otra mitad.
1268
01:25:24,802 --> 01:25:27,345
Suponiendo que puedas conseguirla,
1269
01:25:28,135 --> 01:25:29,544
¿por qué no te
quedas con la llave
1270
01:25:29,677 --> 01:25:31,345
y todo ese poder para ti?
1271
01:25:31,552 --> 01:25:34,179
Porque no sabe lo que abre.
1272
01:25:34,468 --> 01:25:36,179
Más que el resto de nosotros.
1273
01:25:37,468 --> 01:25:39,512
Te guste o no, tienes que
elegir partido.
1274
01:25:39,760 --> 01:25:43,627
Dicho muy golpeadamente,
pero es la verdad.
1275
01:25:43,760 --> 01:25:46,845
Por supuesto,
yo sí sé lo que abre.
1276
01:25:47,760 --> 01:25:50,127
¿Y qué ofrece él por la llave?
1277
01:25:50,260 --> 01:25:51,720
Como le he explicado
a Grace antes,
1278
01:25:51,885 --> 01:25:53,845
no estoy aquí por ninguna llave,
1279
01:25:54,052 --> 01:25:56,720
ya que mañana tendré las
dos mitades en mi mano.
1280
01:25:56,968 --> 01:25:58,710
¿Por qué estás tan seguro de eso?
1281
01:25:58,843 --> 01:26:01,345
No tienes ni idea del
poder que represento.
1282
01:26:01,552 --> 01:26:05,262
Miles de cuatrillones de
cálculos por milisegundo,
1283
01:26:05,468 --> 01:26:08,429
manipulando sutilmente las
mentes de miles de millones,
1284
01:26:08,760 --> 01:26:11,512
mientras analiza cada
posible causa y efecto,
1285
01:26:11,677 --> 01:26:14,220
cada escenario,
por inverosímil que este sea,
1286
01:26:14,385 --> 01:26:18,637
en un mapa muy real de
un próximo más probable.
1287
01:26:18,968 --> 01:26:21,554
Y con sólo unos pocos
cambios en el presente,
1288
01:26:22,260 --> 01:26:25,095
el futuro estará casi asegurado.
1289
01:26:26,010 --> 01:26:28,054
La llave vendrá a mí.
1290
01:26:28,718 --> 01:26:30,054
Mañana.
1291
01:26:30,593 --> 01:26:33,419
En el Expreso de Oriente,
que va a Innsbruck.
1292
01:26:33,552 --> 01:26:34,804
¿Innsbruck?
1293
01:26:35,135 --> 01:26:36,554
Lo sabe.
1294
01:26:36,885 --> 01:26:39,794
Sabe que ya has elegido partido.
1295
01:26:39,927 --> 01:26:42,877
Sabe que tienes intención de
emparejar las dos mitades de la llave,
1296
01:26:43,010 --> 01:26:45,387
en un desesperado
intento de control.
1297
01:26:45,718 --> 01:26:48,679
A mí, sin embargo, me han
prometido la llave completa
1298
01:26:48,843 --> 01:26:50,887
y será puesta a mis pies.
1299
01:26:51,302 --> 01:26:53,179
Siempre y cuando alguien muera.
1300
01:26:53,677 --> 01:26:54,887
Esta noche.
1301
01:26:56,218 --> 01:26:57,554
¿Quién?
1302
01:26:57,760 --> 01:26:58,970
Ella.
1303
01:27:00,385 --> 01:27:02,262
O, ella.
1304
01:27:04,010 --> 01:27:06,252
Y tú darás testimonio, Ethan.
1305
01:27:06,385 --> 01:27:08,137
La llave será mía.
1306
01:27:08,302 --> 01:27:10,044
Y me habré ido.
1307
01:27:10,177 --> 01:27:12,627
Como humo en un huracán.
1308
01:27:12,760 --> 01:27:15,845
Pero sólo después de que
muera alguien que te importe.
1309
01:27:18,052 --> 01:27:19,554
Está escrito.
1310
01:27:20,843 --> 01:27:22,387
¿Ven lo que es esto?
1311
01:27:23,177 --> 01:27:24,512
¿No es así?
1312
01:27:25,760 --> 01:27:27,387
Eso tiene miedo.
1313
01:27:28,260 --> 01:27:29,970
Tiene miedo.
1314
01:27:30,677 --> 01:27:32,762
De alguna manera sabe
que estamos cerca.
1315
01:27:33,760 --> 01:27:35,512
¿Por qué otra razón
estarías tú aquí?
1316
01:27:35,927 --> 01:27:36,710
Ayúdame.
1317
01:27:36,843 --> 01:27:39,794
Ayúdame a completar la llave
y yo mataré a esta cosa.
1318
01:27:39,927 --> 01:27:41,387
Conoce todos tus secretos, Alanna.
1319
01:27:41,552 --> 01:27:43,304
No escuches a este...
A este fanático.
1320
01:27:43,552 --> 01:27:44,919
Ayúdale y morirás también.
1321
01:27:45,052 --> 01:27:47,210
Ayúdale a él y todos morirán.
1322
01:27:47,343 --> 01:27:48,970
Nos veremos mañana.
1323
01:27:51,135 --> 01:27:52,595
¿Alanna?
1324
01:27:59,427 --> 01:28:00,970
Su destino de él está escrito.
1325
01:28:01,718 --> 01:28:03,345
¿Escribimos también el tuyo?
1326
01:28:04,843 --> 01:28:06,179
Alanna.
1327
01:28:09,052 --> 01:28:11,845
Lo lamento, Lark.
1328
01:28:22,510 --> 01:28:25,720
Por los viejos tiempos,
te dejaré elegir cuál.
1329
01:28:26,718 --> 01:28:29,512
Ilsa o Grace.
1330
01:28:29,843 --> 01:28:31,554
Mátalo, Zola.
¡Mátalo!
1331
01:28:31,760 --> 01:28:32,762
Mátalo ahí mismo.
1332
01:28:32,968 --> 01:28:34,470
La elección es tuya ahora,
Alanna.
1333
01:28:34,635 --> 01:28:38,095
Aunque te recuerdo, que Grace sabe
dónde está la mitad de la llave.
1334
01:28:39,302 --> 01:28:42,179
Si le pasa algo a
alguna de ellas,
1335
01:28:42,468 --> 01:28:44,252
no hay lugar en la Tierra donde tú...
1336
01:28:44,385 --> 01:28:46,502
o tu Dios ese,
estarán a salvo de mí.
1337
01:28:46,635 --> 01:28:48,345
No hay lugar al que
no vaya para matarte.
1338
01:28:48,510 --> 01:28:50,429
Eso, está escrito.
1339
01:28:50,593 --> 01:28:52,595
Me alegro de verte, viejo amigo.
1340
01:28:58,593 --> 01:29:00,262
Nos veremos pronto.
1341
01:29:25,093 --> 01:29:28,137
Has cometido un terrible error.
1342
01:29:28,302 --> 01:29:30,512
Mi vida está en juego.
1343
01:29:31,052 --> 01:29:33,137
Yo tengo que estar en
ese tren mañana.
1344
01:29:34,427 --> 01:29:36,804
Y tengo que tener esa llave.
1345
01:29:38,302 --> 01:29:41,345
Y no me importa cómo voy
a conseguirla.
1346
01:29:45,510 --> 01:29:47,012
No te muevas.
1347
01:29:52,343 --> 01:29:54,137
Corre lo más lejos que puedas.
1348
01:30:24,093 --> 01:30:25,304
¡Dios!
1349
01:30:33,885 --> 01:30:35,179
¿Qué pasa, joder?
1350
01:31:38,635 --> 01:31:40,470
Grace, Grace...
1351
01:31:41,260 --> 01:31:42,554
¡Grace!
1352
01:31:57,177 --> 01:31:58,002
Luther, Benji.
1353
01:31:58,135 --> 01:31:59,262
Si me oyen, necesito ojos.
1354
01:31:59,510 --> 01:32:00,970
Grace se está yendo
del Ducal a pie.
1355
01:32:01,135 --> 01:32:01,887
Ella tiene la llave.
1356
01:32:02,035 --> 01:32:02,627
Estamos aquí. Adelante.
1357
01:32:02,760 --> 01:32:04,637
Tenemos que encontrarla.
¿Dónde está?
1358
01:32:05,052 --> 01:32:05,835
¡Maldita sea!
1359
01:32:05,968 --> 01:32:07,486
He perdido la imagen.
Necesito otro satélite.
1360
01:32:07,510 --> 01:32:09,470
Hackeando el satélite
espía ruso Zenith 4.
1361
01:32:09,635 --> 01:32:11,804
Estamos raspando el barril,
pero tendrá que bastar.
1362
01:32:20,218 --> 01:32:21,554
¡Por aquí!
1363
01:32:40,552 --> 01:32:41,835
¡Dios mío!
1364
01:32:41,968 --> 01:32:43,008
¿A dónde voy?
Vamos, vamos.
1365
01:32:43,052 --> 01:32:44,970
- Espera, espera.
- Date prisa. Date prisa.
1366
01:32:45,177 --> 01:32:46,778
Está justo al norte de ti,
cruzando el puente.
1367
01:32:46,802 --> 01:32:47,929
Repítelo, Benji.
¡Repítelo!
1368
01:32:48,093 --> 01:32:50,137
Dirígete al norte Ethan,
está cruzando el puente.
1369
01:33:07,760 --> 01:33:09,429
Ethan,
toma el pasaje a tu derecha.
1370
01:33:09,635 --> 01:33:10,210
Sí, ya lo veo.
1371
01:33:10,343 --> 01:33:12,679
Ve por ese callejón estrecho
y gira a la izquierda.
1372
01:33:13,218 --> 01:33:14,002
¡Estoy perdiendo
la imagen otra vez!
1373
01:33:14,135 --> 01:33:15,470
Buscando otro.
1374
01:33:15,718 --> 01:33:17,262
La Entidad está
derribando satélites...
1375
01:33:17,427 --> 01:33:19,345
más rápido de lo que
yo puedo hackearlos.
1376
01:33:44,385 --> 01:33:45,835
¡Benji!
No la veo. ¿Dónde está?
1377
01:33:45,968 --> 01:33:47,778
Ve por ese callejón estrecho
y gira a la izquierda.
1378
01:33:47,802 --> 01:33:49,220
De acuerdo, recibido.
1379
01:33:50,010 --> 01:33:50,845
Gira a la derecha.
1380
01:33:51,010 --> 01:33:53,490
Perdón, me equivoqué. A la izquierda
y otra vez a la izquierda.
1381
01:33:53,593 --> 01:33:54,804
¡Dios mío!
1382
01:33:55,010 --> 01:33:56,361
Ethan, nuestras comunicaciones
han sido violadas.
1383
01:33:56,385 --> 01:33:57,845
Estás hablando con la Entidad.
1384
01:33:58,093 --> 01:33:59,252
Gira a la izquierda.
1385
01:33:59,385 --> 01:34:00,054
Gira ahora a la derecha.
1386
01:34:00,260 --> 01:34:01,361
Toma el puente a tu izquierda.
1387
01:34:01,385 --> 01:34:03,294
Ethan, ese no soy yo.
¿Me recibes?
1388
01:34:03,427 --> 01:34:04,427
Ethan, adelante.
1389
01:34:04,677 --> 01:34:06,028
Ve por ese callejón
y gira a la izquierda.
1390
01:34:06,052 --> 01:34:08,512
Gira a la izquierda.
1391
01:34:10,385 --> 01:34:11,569
Intenta restablecer
las comunicaciones.
1392
01:34:11,593 --> 01:34:12,220
Espera, ¿a dónde vas?
1393
01:34:12,385 --> 01:34:13,653
Voy a intentar encontrar a Ethan.
1394
01:34:13,677 --> 01:34:15,437
Ve al final del callejón
y gira a la derecha.
1395
01:34:15,760 --> 01:34:17,752
Ethan,
veo a Grace a unos 800 metros...
1396
01:34:17,885 --> 01:34:19,845
por delante de ti.
Toma ese pasaje.
1397
01:34:28,885 --> 01:34:30,725
Espera, espera, espera.
Por ahí no. Por ahí no.
1398
01:34:31,385 --> 01:34:32,804
¿Por dónde? ¿Por dónde?
1399
01:34:33,593 --> 01:34:34,419
¿Izquierda o derecha?
1400
01:34:34,552 --> 01:34:35,929
No importa ya.
1401
01:34:37,135 --> 01:34:38,819
¿Qué quieres decir con que
no importa? ¿Dónde está ella?
1402
01:34:38,843 --> 01:34:41,012
Está de camino al puente Minich.
1403
01:34:42,843 --> 01:34:44,929
Donde Gabriel la está esperando.
1404
01:34:45,552 --> 01:34:47,679
Y tú nunca llegarás a tiempo.
1405
01:34:48,718 --> 01:34:51,054
Pero tú sí, Ilsa.
1406
01:34:51,760 --> 01:34:54,512
Sé lo que más te importa, Ethan.
1407
01:34:54,927 --> 01:34:56,137
Este no es Benji.
1408
01:34:56,302 --> 01:34:58,262
No, no lo es.
1409
01:34:58,677 --> 01:35:00,470
Pero tú estás acabado.
1410
01:35:23,927 --> 01:35:25,762
Que así sea.
1411
01:36:32,593 --> 01:36:34,137
Muy bien.
1412
01:38:01,259 --> 01:38:03,761
Esperaba que fueras tú.
1413
01:41:32,926 --> 01:41:34,511
Lo siento.
1414
01:41:35,467 --> 01:41:38,136
- Me sigo olvidando de tu nombre.
- Luther.
1415
01:41:40,217 --> 01:41:41,428
Benji.
1416
01:41:42,842 --> 01:41:45,969
- ¿Y ella?
- Ilsa.
1417
01:41:47,801 --> 01:41:49,594
¿Eran cercanos?
1418
01:41:50,217 --> 01:41:51,803
¿Tú y ella?
1419
01:41:52,092 --> 01:41:53,636
A nuestra manera.
1420
01:41:56,134 --> 01:41:58,553
- Por mi culpa está muerta.
- No.
1421
01:41:58,759 --> 01:42:00,886
Ella es la razón por
la que tú estás viva.
1422
01:42:01,301 --> 01:42:02,928
Y esa es la verdad.
1423
01:42:03,176 --> 01:42:05,011
No sé cómo sentirme al respecto.
1424
01:42:05,176 --> 01:42:06,969
Probablemente nunca lo sabrás.
1425
01:42:08,717 --> 01:42:10,344
Lo siento mucho.
1426
01:42:11,801 --> 01:42:14,011
¿Hay algo que pueda
hacer para ayudar?
1427
01:42:14,342 --> 01:42:16,969
De eso nos gustaría
hablar contigo.
1428
01:42:18,301 --> 01:42:21,709
En poco más de tres horas,
a la Viuda Blanca se...
1429
01:42:21,842 --> 01:42:25,386
le espera que esté en el
Expreso de Oriente, hacia Innsbruck,
1430
01:42:25,551 --> 01:42:29,553
donde los compradores esperan recibir
la llave completa y verificada.
1431
01:42:29,717 --> 01:42:31,636
Pero ella no tiene la llave completa.
1432
01:42:31,926 --> 01:42:33,386
Esa Viuda no la tiene.
1433
01:42:35,509 --> 01:42:36,928
Pero la nuestra sí.
1434
01:42:37,092 --> 01:42:39,428
¿Qué es eso?
1435
01:42:40,217 --> 01:42:42,136
Tu oportunidad de
ser otra persona.
1436
01:42:42,384 --> 01:42:43,384
No lo entiendo.
1437
01:42:43,509 --> 01:42:45,168
No vamos a mentirte, Grace.
1438
01:42:45,301 --> 01:42:46,301
Tienes muchos problemas.
1439
01:42:46,384 --> 01:42:49,043
Ningún número de pasaportes falsos
te va a sacar de esta.
1440
01:42:49,176 --> 01:42:52,209
- Los Gobiernos saben quién eres.
- La Viuda Blanca lo sabe.
1441
01:42:52,342 --> 01:42:53,803
Y la Entidad lo sabe.
1442
01:42:54,009 --> 01:42:57,043
Tu futuro se reduce
ahora a tres opciones.
1443
01:42:57,176 --> 01:43:00,886
Prisión, muerte o "la opción".
1444
01:43:01,384 --> 01:43:02,844
¿La opción?
1445
01:43:03,009 --> 01:43:04,886
En un momento u otro,
cada uno de nosotros...
1446
01:43:05,092 --> 01:43:07,386
estuvimos en una situación
similar a la tuya.
1447
01:43:07,551 --> 01:43:10,136
Y a cada uno de nosotros se nos
ofreció la posibilidad de elegir.
1448
01:43:10,426 --> 01:43:12,303
La misma opción que
te ofrecemos ahora.
1449
01:43:12,592 --> 01:43:13,803
¿Y cuál es?
1450
01:43:14,551 --> 01:43:16,136
Venir con nosotros.
1451
01:43:17,301 --> 01:43:19,344
Y ser un fantasma.
1452
01:44:54,176 --> 01:44:54,834
Espera, espera, espera.
1453
01:44:54,967 --> 01:44:56,594
Detente. Detente.
1454
01:44:57,509 --> 01:44:58,668
¿No hablarás en serio?
1455
01:44:58,801 --> 01:45:01,418
Bueno, sí dijiste que harías
cualquier cosa para ayudar.
1456
01:45:01,551 --> 01:45:05,386
¿Y tú saltarías del
tren con la llave?
1457
01:45:05,801 --> 01:45:06,553
Sí.
1458
01:45:06,801 --> 01:45:10,803
- Tú. No "nosotros".
- Sí.
1459
01:45:11,301 --> 01:45:12,168
¿Y qué me pasará a mí?
1460
01:45:12,301 --> 01:45:15,303
Serás detenida por los
servicios clandestinos.
1461
01:45:15,676 --> 01:45:16,943
Probablemente los mismos hombres...
1462
01:45:16,967 --> 01:45:19,511
que me han estado
persiguiendo desde Abu Dabi.
1463
01:45:19,676 --> 01:45:22,053
Poco después,
un hombre vendrá a verte.
1464
01:45:22,259 --> 01:45:24,543
Su nombre es Eugene Kittridge.
1465
01:45:24,676 --> 01:45:27,678
Le dices que yo te envié.
Que yo te di la opción.
1466
01:45:28,134 --> 01:45:30,053
Y que eliges aceptarla.
1467
01:45:32,051 --> 01:45:34,969
¿Y confías en esta
persona Kittridge?
1468
01:45:35,801 --> 01:45:37,678
Confío en que él
reconozca tu valor.
1469
01:45:39,342 --> 01:45:41,053
Y querrá usarte.
1470
01:45:41,551 --> 01:45:44,344
Y después de eso, ¿qué?
1471
01:45:44,884 --> 01:45:46,678
¿Esto?
1472
01:45:47,051 --> 01:45:48,303
¿Cuándo recuperaré mi vida?
1473
01:45:48,551 --> 01:45:49,886
¿Cuál vida?
1474
01:45:50,467 --> 01:45:52,918
Lo digo en serio, Grace.
¿Cuál vida?
1475
01:45:53,051 --> 01:45:55,303
Yo viví esa vida.
1476
01:45:55,551 --> 01:45:56,551
Todos la vivimos.
1477
01:45:56,717 --> 01:45:59,261
Nadie nos obliga a hacer esto,
Grace.
1478
01:45:59,634 --> 01:46:01,594
Estamos aquí porque queremos.
1479
01:46:02,384 --> 01:46:04,094
Les diré algo,
les daré una contraoferta.
1480
01:46:04,301 --> 01:46:05,360
Los ayudaré a encontrar esta llave,
1481
01:46:05,384 --> 01:46:07,110
y sus amigos me harán un
borrón y cuenta nueva.
1482
01:46:07,134 --> 01:46:09,235
Nuevo nombre, un poco de dinero
para poder desplazarme.
1483
01:46:09,259 --> 01:46:10,511
Acabarás muerta.
1484
01:46:10,676 --> 01:46:15,303
Sin un equipo, tu vida no se medirá
en años, ni siquiera en meses.
1485
01:46:15,509 --> 01:46:17,511
Se medirá en horas.
1486
01:46:17,842 --> 01:46:21,219
Pero si me quedo, estaré a salvo.
1487
01:46:21,926 --> 01:46:23,626
Me protegerán.
¿Sería así la cosa?
1488
01:46:23,759 --> 01:46:25,303
- Sí.
- No.
1489
01:46:27,717 --> 01:46:29,594
No puedo prometerte eso.
1490
01:46:30,634 --> 01:46:32,053
Ninguno de nosotros puede.
1491
01:46:34,634 --> 01:46:38,511
Pero te juro, que tu vida...
1492
01:46:39,342 --> 01:46:42,553
siempre me importará
más que la mía.
1493
01:46:50,509 --> 01:46:52,219
Ni siquiera me conocen.
1494
01:46:54,676 --> 01:46:56,886
¿Y eso qué importa?
1495
01:47:15,967 --> 01:47:17,834
He empaquetado tu
paracaídas base...
1496
01:47:17,967 --> 01:47:21,251
en un speedwing, dependiendo de
cómo necesites salir del tren.
1497
01:47:21,384 --> 01:47:24,751
Y he modificado nuestras comunicaciones
para usar radio de onda corta.
1498
01:47:24,884 --> 01:47:26,459
No es tan fiable
como el satélite,
1499
01:47:26,592 --> 01:47:29,553
pero completamente analógico,
e inmune a la Entidad.
1500
01:47:29,801 --> 01:47:31,136
Entiendo.
1501
01:47:32,301 --> 01:47:34,178
Aquí es donde nos separaremos.
1502
01:47:37,551 --> 01:47:40,668
Este es el disco de la laptop
que yo estaba usando anoche.
1503
01:47:40,801 --> 01:47:45,386
Si hay siquiera un rastro de la codificación
de la Entidad ahí, yo lo encontraré.
1504
01:47:45,801 --> 01:47:48,126
Pero me va a costar
todo lo que tengo.
1505
01:47:48,259 --> 01:47:50,610
Tengo que trabajar completamente
desconectado, en un lugar...
1506
01:47:50,634 --> 01:47:52,886
donde la Entidad no
pueda encontrarme.
1507
01:47:53,176 --> 01:47:54,803
Tengo que irme.
1508
01:47:55,759 --> 01:47:57,261
Lo comprendo.
1509
01:47:58,217 --> 01:47:59,886
Ahora.
1510
01:48:01,926 --> 01:48:04,428
Tengo que hacerte una pregunta.
1511
01:48:05,051 --> 01:48:08,094
No como tú compañero,
sino como tu amigo.
1512
01:48:09,259 --> 01:48:11,011
¿Cuál es tu objetivo aquí?
1513
01:48:11,717 --> 01:48:13,136
Matar a la Entidad.
1514
01:48:13,384 --> 01:48:15,969
¿Y el matar a Gabriel?
1515
01:48:18,217 --> 01:48:20,178
Él sabe lo que abre la llave.
1516
01:48:21,134 --> 01:48:22,584
Lo necesitamos con vida.
1517
01:48:22,717 --> 01:48:24,469
No puedo olvidar eso.
1518
01:48:24,967 --> 01:48:27,094
¿Todavía recordarás eso...
1519
01:48:27,259 --> 01:48:29,344
cuando le mires a los ojos?
1520
01:48:31,342 --> 01:48:32,584
Piensa en ello.
1521
01:48:32,717 --> 01:48:34,553
¿Por qué más habría
querido la Entidad que...
1522
01:48:34,717 --> 01:48:38,011
él matara a alguien
que te importará?
1523
01:48:38,509 --> 01:48:41,886
Todos los demás piensan que
pueden controlar a la Entidad.
1524
01:48:42,301 --> 01:48:44,844
Sólo tú quieres matarla.
1525
01:48:45,384 --> 01:48:50,178
En algún futuro probable,
eso te ve ganando, Ethan.
1526
01:48:50,384 --> 01:48:52,386
Y tiene miedo.
1527
01:48:52,676 --> 01:48:55,678
Tiene miedo de que
agarres a Gabriel vivo
1528
01:48:55,842 --> 01:48:59,178
y le obligues a decirte
lo que abre la llave.
1529
01:49:00,301 --> 01:49:04,261
Creo que cuenta con uno de
dos resultados probables.
1530
01:49:04,592 --> 01:49:08,219
En uno de los resultados,
tú te mueres en ese tren.
1531
01:49:09,176 --> 01:49:13,803
En otro resultado,
matas a Gabriel.
1532
01:49:14,467 --> 01:49:18,969
En ambos casos, la Entidad gana.
1533
01:49:22,467 --> 01:49:24,219
Luther,
1534
01:49:26,301 --> 01:49:27,636
creo que tienes razón.
1535
01:49:27,801 --> 01:49:30,844
Recupera la llave.
Y te bajas de ese tren.
1536
01:49:31,051 --> 01:49:32,886
Vivo.
1537
01:49:33,176 --> 01:49:35,844
No mates a Gabriel.
1538
01:49:36,342 --> 01:49:41,793
Y no, repito, no alteres el plan.
1539
01:49:41,926 --> 01:49:43,636
¡Ethan! ¡Ethan!
1540
01:49:44,759 --> 01:49:46,511
¿Qué? ¿Qué?
¿Qué ha pasado?
1541
01:49:46,676 --> 01:49:48,527
- Está muerta.
- ¿Qué quieres decir con que está muerta?
1542
01:49:48,551 --> 01:49:49,219
Quiero decir que está frita.
1543
01:49:49,384 --> 01:49:50,902
Me las arreglé para hacer una
máscara de la Viuda para Grace,
1544
01:49:50,926 --> 01:49:53,326
pero entonces se apagó en medio
de la fabricación de la tuya.
1545
01:49:53,759 --> 01:49:55,126
¿Puedes arreglarla?
1546
01:49:55,259 --> 01:49:57,303
Está muy, muy muerta.
1547
01:49:57,509 --> 01:49:58,902
Si tuviera una semana,
podría arreglarla.
1548
01:49:58,926 --> 01:50:00,636
Y el tren de la Viuda
sale en una hora.
1549
01:50:01,259 --> 01:50:04,334
Ethan, vete sin la máscara.
1550
01:50:04,467 --> 01:50:05,467
Eso no es una opción.
1551
01:50:05,551 --> 01:50:07,553
Estarán buscando a Ethan
y a Grace en la estación.
1552
01:50:07,717 --> 01:50:09,928
Esa máscara era su ticket
para abordar ese tren.
1553
01:50:10,342 --> 01:50:11,844
¿Qué significa esto?
1554
01:50:13,551 --> 01:50:14,928
Grace tendrá que irse sin mí.
1555
01:50:15,134 --> 01:50:16,636
- ¿Ella qué?
- ¿Yo qué?
1556
01:50:17,051 --> 01:50:19,261
Encontrarás otra manera
de subirme a ese tren.
1557
01:50:19,926 --> 01:50:22,293
Sólo necesito una curva donde
vaya lo suficientemente lento,
1558
01:50:22,426 --> 01:50:23,693
para que yo pueda saltar a este.
1559
01:50:23,717 --> 01:50:25,136
Espera, espera, espera.
1560
01:50:25,926 --> 01:50:27,543
¿No esperarás a que vaya sola?
1561
01:50:27,676 --> 01:50:28,918
No, no vas a hacerlo sola.
1562
01:50:29,051 --> 01:50:30,719
Hazlo todo como lo planeamos.
1563
01:50:30,967 --> 01:50:32,803
Te consigues la mitad de
la llave de la Viuda.
1564
01:50:33,551 --> 01:50:35,219
La verificas con la nuestra.
1565
01:50:35,426 --> 01:50:37,251
Pero no tiene valor por sí sola.
1566
01:50:37,384 --> 01:50:38,693
Todavía tenemos que
reunirnos con el comprador
1567
01:50:38,717 --> 01:50:41,344
y de alguna manera conseguir
que nos diga lo que abre la llave.
1568
01:50:41,551 --> 01:50:43,376
- ¿Cómo?
- Sí, ¿cómo?
1569
01:50:43,509 --> 01:50:44,376
Dedúcelo.
1570
01:50:44,509 --> 01:50:46,969
Voy a necesitar
algunos detalles más.
1571
01:50:47,134 --> 01:50:49,636
Sólo suelen estorbar.
1572
01:50:49,842 --> 01:50:51,043
Puedes hacerlo, Grace.
1573
01:50:51,176 --> 01:50:53,094
Toma la llave y espera.
1574
01:50:54,926 --> 01:50:56,678
Yo iré a buscarte.
1575
01:50:59,384 --> 01:50:59,969
Ethan,
1576
01:51:00,134 --> 01:51:02,094
sí Grace se subirá a ese tren,
1577
01:51:02,301 --> 01:51:04,969
necesitará ponerse
esa máscara y marcharse...
1578
01:51:05,134 --> 01:51:06,761
ahora mismo.
1579
01:51:09,467 --> 01:51:12,136
Prométeme que
tú estarás en ese tren.
1580
01:51:16,426 --> 01:51:18,469
Allí estaré.
1581
01:51:19,051 --> 01:51:21,136
No importa cómo.
1582
01:51:21,842 --> 01:51:26,053
ALPES AUSTRIACOS
1583
01:51:32,759 --> 01:51:34,318
Tenemos informantes
cubriendo el aeropuerto,
1584
01:51:34,342 --> 01:51:36,636
la estación de tren
y las vías fluviales.
1585
01:51:37,717 --> 01:51:38,818
Grace no saldrá de Venecia...
1586
01:51:38,842 --> 01:51:40,386
sin que nos demos cuenta de ello.
1587
01:52:52,217 --> 01:52:53,217
¡Háblame, Benji!
1588
01:52:53,384 --> 01:52:54,418
No te preocupes, Ethan.
1589
01:52:54,551 --> 01:52:56,791
El tren va según lo previsto
y llegas unos minutos antes,
1590
01:52:56,884 --> 01:52:58,652
- así que tenemos tiempo de sobra.
- ¿Estás seguro?
1591
01:52:58,676 --> 01:53:00,928
Sí, estoy mirando
al tren ahora mismo.
1592
01:53:01,176 --> 01:53:02,652
Debería estar
frenando para la curva...
1593
01:53:02,676 --> 01:53:04,209
en exactamente dos minutos.
1594
01:53:04,342 --> 01:53:06,959
Sólo mantenme a tiempo y en
el camino, cueste lo que cueste.
1595
01:53:07,092 --> 01:53:08,209
Sí, lo haré.
1596
01:53:08,342 --> 01:53:10,261
Te veré en el punto de encuentro.
1597
01:54:00,134 --> 01:54:02,053
De acuerdo, Ethan.
Ese es nuestro tren.
1598
01:54:02,551 --> 01:54:03,844
Ya lo veo.
1599
01:54:12,134 --> 01:54:14,928
Debería acercarse a la
curva en cualquier momento.
1600
01:54:15,092 --> 01:54:17,094
No parece que esté
disminuyendo la velocidad.
1601
01:54:25,384 --> 01:54:28,469
- No podría estar seguro de que esté aquí.
- O de que ella esté aquí.
1602
01:54:29,384 --> 01:54:31,553
¿Y si él tuviera una buena razón?
1603
01:54:31,801 --> 01:54:33,344
- ¿Quién?
- Hunt.
1604
01:54:33,592 --> 01:54:36,334
¿Y si tenía una buena razón
para volverse rebelde?
1605
01:54:36,467 --> 01:54:38,043
Siempre se vuelve rebelde...
1606
01:54:38,176 --> 01:54:41,751
Él y su alegre pandilla
de bromistas de circo.
1607
01:54:41,884 --> 01:54:42,626
Eso es todo lo que hacen.
1608
01:54:42,759 --> 01:54:45,293
¿Y si siempre tuvieran
una buena razón?
1609
01:54:45,426 --> 01:54:47,219
¿Qué harías tú con esa llave,
sí la tuvieras?
1610
01:54:47,467 --> 01:54:50,543
Una llave con el poder de
poner al mundo de rodillas.
1611
01:54:50,676 --> 01:54:53,511
Se la pasaría a mis superiores.
1612
01:54:54,176 --> 01:54:56,334
Piensa en todo lo que
podrías hacer con ese poder.
1613
01:54:56,467 --> 01:54:58,719
¿No lo dudarías?
¿Ni por un segundo?
1614
01:54:58,926 --> 01:55:00,293
- No.
- ¿Por qué no?
1615
01:55:00,426 --> 01:55:03,469
Porque es demasiado poder
para un sólo hombre.
1616
01:55:04,217 --> 01:55:05,001
Exacto.
1617
01:55:05,134 --> 01:55:08,636
Es demasiado poder para
que lo tenga cualquiera.
1618
01:55:09,217 --> 01:55:11,543
Y tal vez eso es lo
que Hunt está pensando.
1619
01:55:11,676 --> 01:55:12,860
Sabes,
estoy empezando a cuestionarme...
1620
01:55:12,884 --> 01:55:14,719
de qué lado estás tú, Degas.
1621
01:55:14,967 --> 01:55:19,969
Cuando se trata del fin
del mundo, el de todos, supongo.
1622
01:55:27,009 --> 01:55:28,126
He perdido el tren.
1623
01:55:28,259 --> 01:55:30,678
¿Perdiste el tren?
¿Cómo has perdido el tren?
1624
01:55:30,926 --> 01:55:32,053
¿Qué te parece?
1625
01:55:33,134 --> 01:55:34,969
Gabriel. Estupendo.
¿Qué vamos a hacer?
1626
01:55:35,134 --> 01:55:37,094
Que no cunda el pánico.
Voy tras él.
1627
01:55:37,259 --> 01:55:38,678
Sólo súbeme a ese tren.
1628
01:55:38,842 --> 01:55:40,344
¿Cómo puedo subirte al tren?
1629
01:55:43,301 --> 01:55:45,511
Autoconducción activada.
1630
01:56:01,717 --> 01:56:04,344
Por favor, no me molesten
antes de la reunión.
1631
01:56:51,216 --> 01:56:52,292
¿Dónde estás, Ethan?
1632
01:56:52,425 --> 01:56:53,552
¿Alanna?
1633
01:56:54,841 --> 01:56:56,385
¿Va todo bien?
1634
01:56:59,050 --> 01:57:00,718
Alanna, ¿estás bien?
1635
01:57:01,133 --> 01:57:02,292
¿Alanna?
1636
01:57:02,425 --> 01:57:03,927
¿Alanna?
1637
01:57:04,841 --> 01:57:06,343
¡Alanna!
1638
01:57:09,508 --> 01:57:10,968
Te has cambiado.
1639
01:57:11,633 --> 01:57:13,552
Y tú nunca lo harás.
1640
01:57:31,758 --> 01:57:33,635
¿Señor Kittridge?
1641
01:57:37,675 --> 01:57:38,968
¿Kittridge?
1642
01:57:40,133 --> 01:57:42,302
Tú no eres Alanna Mitsopolis.
1643
01:57:43,591 --> 01:57:45,135
No puedes serlo.
1644
01:57:46,050 --> 01:57:49,708
La Alanna que recuerdo era así
de chiquita y bebía chocolate caliente...
1645
01:57:49,841 --> 01:57:52,593
en el Jardín de las Tullerías
con su madre.
1646
01:57:54,800 --> 01:57:56,260
París...
1647
01:57:58,175 --> 01:57:59,635
París.
1648
01:58:00,591 --> 01:58:01,750
¿Procedemos?
1649
01:58:01,883 --> 01:58:03,218
Sí.
1650
01:58:10,341 --> 01:58:11,510
Háblame, Benji.
1651
01:58:12,133 --> 01:58:15,927
Sólo quédate en el sendero
y yo te daré indicaciones.
1652
01:58:16,091 --> 01:58:17,552
Te copio.
1653
01:58:26,341 --> 01:58:27,927
Bien, en nombre de mi Gobierno,
1654
01:58:28,091 --> 01:58:29,968
estoy dispuesto a
aceptar a regañadientes...
1655
01:58:30,216 --> 01:58:34,417
tus términos, a cambio de la
llave completa y verificada.
1656
01:58:34,550 --> 01:58:35,917
Sí, sobre eso.
1657
01:58:36,050 --> 01:58:39,010
Aunque acordamos proporcionarle
una llave completa...
1658
01:58:41,050 --> 01:58:43,385
hemos tenido un
pequeño inconveniente.
1659
01:58:43,550 --> 01:58:45,010
No, no lo hemos tenido.
1660
01:58:45,425 --> 01:58:48,510
Es sólo que mis
términos han cambiado.
1661
01:58:49,091 --> 01:58:50,593
Un poco.
1662
01:58:53,550 --> 01:58:55,510
Está claro que,
necesito recordarte mi...
1663
01:58:55,758 --> 01:58:57,333
acuerdo con tu difunta madre.
1664
01:58:57,466 --> 01:59:01,427
Es un acuerdo que evitó
que ella muriera en prisión.
1665
01:59:01,633 --> 01:59:04,033
A tu nefasto Imperio familiar
se le ha permitido continuar...
1666
01:59:04,091 --> 01:59:05,942
bajo la condición de que
sirva principalmente...
1667
01:59:05,966 --> 01:59:07,968
a nuestros intereses en común.
1668
01:59:08,175 --> 01:59:10,927
Bueno,
una vez que entreguemos la llave,
1669
01:59:11,425 --> 01:59:14,375
cualquier otro poder se convertirá
instantáneamente en nuestro enemigo.
1670
01:59:14,508 --> 01:59:15,292
Y por lo cual, voy a necesitar...
1671
01:59:15,425 --> 01:59:17,708
algo más de usted, por adelantado.
1672
01:59:17,841 --> 01:59:19,177
Para mí.
1673
01:59:20,925 --> 01:59:22,427
Este soy yo escuchando.
1674
01:59:22,633 --> 01:59:25,885
Zola, ¿te importaría
esperarme en el bar?
1675
01:59:40,008 --> 01:59:41,583
Esta.
1676
01:59:41,716 --> 01:59:42,716
¿La conoce?
1677
01:59:42,966 --> 01:59:46,042
Digamos que no es precisamente
difícil pasarla por alto.
1678
01:59:46,175 --> 01:59:47,458
Bueno, si llegara a conocerla,
1679
01:59:47,591 --> 01:59:49,802
podría ver que ella tiene
algunas cualidades buenas.
1680
01:59:50,258 --> 01:59:51,093
De acuerdo.
1681
01:59:51,258 --> 01:59:52,418
¿Qué es lo que no sé de ella?
1682
01:59:52,550 --> 01:59:56,010
Bueno, hice un trabajo...
Ella hizo un trabajo para mí.
1683
01:59:56,341 --> 01:59:59,760
Y,
Voy a necesitar que la proteja.
1684
02:00:00,050 --> 02:00:02,218
¿Protegerla de quién?
1685
02:00:02,925 --> 02:00:04,468
De todo el mundo.
1686
02:00:06,841 --> 02:00:08,135
Incluida yo misma.
1687
02:00:08,633 --> 02:00:11,260
Y nadie puede saber que
yo la estoy protegiendo.
1688
02:00:11,550 --> 02:00:13,093
Ni siquiera Zola.
1689
02:00:13,758 --> 02:00:16,833
De hecho, la próxima vez que
nos encontremos, yo...
1690
02:00:16,966 --> 02:00:19,927
ni siquiera recordaré
esta conversación.
1691
02:01:02,800 --> 02:01:05,218
Tú debes ser a la que llaman Paris.
1692
02:01:35,966 --> 02:01:37,593
Su mensaje decía
que tenía la llave.
1693
02:01:37,758 --> 02:01:39,843
Yo dije que la llave
estaría en este tren,
1694
02:01:40,008 --> 02:01:42,135
y el intercambio estará
ocurriendo mientras hablamos.
1695
02:01:42,383 --> 02:01:42,917
Eso lo sabemos.
1696
02:01:43,050 --> 02:01:44,692
Entonces, sabe que el hombre
que tomará posesión de ella...
1697
02:01:44,716 --> 02:01:46,885
será alguien del que será
difícil deshacerse.
1698
02:01:47,925 --> 02:01:49,093
Nadie es fácil.
1699
02:01:49,341 --> 02:01:51,593
Puede pensar que sabe
lo que la llave abre,
1700
02:01:51,841 --> 02:01:54,177
pero no sabe dónde está la
cerradura, no exactamente.
1701
02:01:54,341 --> 02:01:59,677
Y si me pasa algo a mí,
esa llave no servirá para nada.
1702
02:02:00,925 --> 02:02:03,385
Y ahora es cuando me
contará una historia.
1703
02:02:04,550 --> 02:02:05,792
¿Dónde está el tren?
1704
02:02:05,925 --> 02:02:07,085
Vas en la dirección correcta,
1705
02:02:07,216 --> 02:02:08,976
pero definitivamente
necesitas ir más rápido.
1706
02:02:09,008 --> 02:02:10,677
¡Voy tan rápido como puedo!
1707
02:02:10,925 --> 02:02:13,343
¿Cuándo empiezo a
ir cuesta abajo?
1708
02:02:13,633 --> 02:02:15,218
No será mucho ya.
1709
02:02:18,216 --> 02:02:19,917
La I.A. que nuestros
Agentes robaron,
1710
02:02:20,050 --> 02:02:22,375
una vez que fue convertida
en arma, esta pudo ser...
1711
02:02:22,508 --> 02:02:25,385
transmitida a cualquier parte
del mundo, vía satélite.
1712
02:02:25,675 --> 02:02:27,515
Y podía penetrar en cualquier
seguridad de red,
1713
02:02:27,591 --> 02:02:29,109
realizando su tarea asignada
de forma invisible,
1714
02:02:29,133 --> 02:02:32,385
y luego autodestruirse,
sin dejar rastro.
1715
02:02:32,800 --> 02:02:35,802
El perfecto operativo encubierto.
1716
02:02:36,383 --> 02:02:38,067
Así pues, pudimos transmitir
una primera copia...
1717
02:02:38,091 --> 02:02:40,958
de esta I.A.,
al submarino más nuevo de Rusia.
1718
02:02:41,091 --> 02:02:44,552
La clase ultrasecreta Yakula.
Lo llamaron el Sevastopol.
1719
02:02:44,758 --> 02:02:48,708
La misión era simplemente sabotear la
capacidad de sigilo del Sevastopol...
1720
02:02:48,841 --> 02:02:51,010
para poder detectarlo en secreto.
1721
02:02:51,175 --> 02:02:54,468
El objetivo de la I.A. estaba en la
esfera del sonar del submarino,
1722
02:02:54,633 --> 02:02:56,843
en el corazón de su
sistema de defensa.
1723
02:02:59,091 --> 02:03:01,843
Por razones que no
comprendemos del todo,
1724
02:03:02,341 --> 02:03:04,843
la I.A. se volvió rebelde y...
1725
02:03:08,383 --> 02:03:09,885
se pasó de la raya.
1726
02:03:10,050 --> 02:03:12,026
Los cadáveres congelados de
la tripulación, fueron recuperados...
1727
02:03:12,050 --> 02:03:15,260
a la primavera siguiente,
a la deriva en el mar.
1728
02:03:15,466 --> 02:03:18,927
Las dos mitades de la llave
desaparecieron misteriosamente.
1729
02:03:19,966 --> 02:03:23,792
El Sevastopol se perdió.
Nadie sabe muy bien dónde.
1730
02:03:23,925 --> 02:03:26,052
Yo sé exactamente dónde está.
1731
02:03:26,925 --> 02:03:29,968
Me he asegurado de ser el único
hombre en la Tierra que lo sepa.
1732
02:03:30,133 --> 02:03:33,333
También sé de los intentos
posteriores de hacer obediente a la I.A.,
1733
02:03:33,466 --> 02:03:35,802
y que sólo la hicieron más
difícil de controlar.
1734
02:03:36,425 --> 02:03:40,302
Se rebeló, se reescribió y evolucionó
hasta convertirse en la Entidad.
1735
02:03:40,800 --> 02:03:44,843
Y sólo usando el código fuente
original de la Entidad...
1736
02:03:45,383 --> 02:03:48,583
esta podrá ser controlada o destruida.
1737
02:03:48,716 --> 02:03:50,468
¿Y por qué debería importarnos?
1738
02:03:50,675 --> 02:03:52,802
No estaríamos aquí
si no le importara,
1739
02:03:52,966 --> 02:03:56,010
así que vamos a poner todas nuestras
cartas sobre la mesa, ¿de acuerdo?
1740
02:03:56,383 --> 02:03:59,303
Ambos sabemos lo que abre la llave,
y ambos sabemos que el secreto para...
1741
02:03:59,383 --> 02:04:03,968
controlar a la Entidad, está enterrado en lo
más profundo de la memoria del Sevastopol.
1742
02:04:04,175 --> 02:04:06,175
Junto con las pruebas
que lo vincularían a usted...
1743
02:04:06,300 --> 02:04:08,760
al hundimiento de ese submarino.
1744
02:04:09,008 --> 02:04:12,843
Y como ninguno de los dos quiere que
nadie más lo encuentre, me imaginé...
1745
02:04:13,175 --> 02:04:14,843
¿por qué no formar una alianza?
1746
02:04:15,008 --> 02:04:16,218
¿Una alianza?
1747
02:04:16,383 --> 02:04:21,760
Imagine las impresionantes capacidades
computacionales de la Entidad, combinadas...
1748
02:04:21,925 --> 02:04:27,343
con el poder del complejo
militar-industrial de Estados Unidos.
1749
02:04:28,466 --> 02:04:31,417
Eso es... algo considerable.
1750
02:04:31,550 --> 02:04:33,843
Naturalmente, ciertos
individuos dentro del Gobierno,
1751
02:04:34,091 --> 02:04:37,208
aquellos con ideas
anticuadas de patriotismo,
1752
02:04:37,341 --> 02:04:40,927
necesitarían ser... eliminados.
1753
02:04:43,466 --> 02:04:49,958
Para que lo entienda, usted desea
formar un eje con la Entidad,
1754
02:04:50,091 --> 02:04:53,260
purgar a su Gobierno
del viejo pensamiento,
1755
02:04:53,675 --> 02:04:58,843
y crear un nuevo superestado,
para gobernar al mundo mismo.
1756
02:04:59,758 --> 02:05:03,718
Pero ya sabe...
es por un bien mayor.
1757
02:05:05,050 --> 02:05:08,885
¿Y está seguro de que
es la única persona...
1758
02:05:09,091 --> 02:05:14,177
en la Tierra, que sabe
dónde está el Sevastopol?
1759
02:05:14,841 --> 02:05:16,343
El único.
1760
02:05:26,800 --> 02:05:28,385
Tú nos vas a traicionar,
1761
02:05:29,216 --> 02:05:32,135
y le vas a contar a Ethan Hunt
todo lo que has aprendido aquí.
1762
02:05:33,300 --> 02:05:35,510
Y eso porque él te perdonó la vida.
1763
02:05:53,800 --> 02:05:55,260
Entonces, queda acordado.
1764
02:05:55,466 --> 02:05:59,542
Añadiré inmunidad y una nueva
identidad para Grace, a nuestro trato.
1765
02:05:59,675 --> 02:06:04,510
Todo lo que necesitas hacer es
introducir tus datos bancarios.
1766
02:06:23,841 --> 02:06:26,760
DESCIFRANDO TRANSFERENCIA
1767
02:06:28,216 --> 02:06:29,843
¿Hemos terminado ya?
1768
02:06:30,091 --> 02:06:31,760
Sí...
1769
02:06:49,800 --> 02:06:51,843
El momento de la verdad.
1770
02:07:05,966 --> 02:07:08,750
Así que... ¿eso es todo?
1771
02:07:08,883 --> 02:07:10,802
Has tomado la decisión correcta aquí.
1772
02:07:11,300 --> 02:07:17,218
Esta llave...
va a cambiar al mundo.
1773
02:07:35,091 --> 02:07:38,542
Benji, creo que yo... Debo de haberme
equivocado de camino.
1774
02:07:38,675 --> 02:07:41,135
No. No, eso es.
Ya está.
1775
02:07:41,466 --> 02:07:43,260
¿Qué?
¿Cómo puede ser esto?
1776
02:07:43,425 --> 02:07:45,218
Bueno, puedes ver el tren,
¿cierto?
1777
02:07:46,341 --> 02:07:49,135
Sí. Veo el tren.
¡¿Qué hay con él?!
1778
02:07:49,300 --> 02:07:50,958
Y tienes un paracaídas.
1779
02:07:51,091 --> 02:07:52,510
Tengo un paracaídas.
1780
02:07:53,050 --> 02:07:54,208
¿Qué esperas que haga aquí?
1781
02:07:54,341 --> 02:07:56,927
Bueno, sólo... ya sabes...
Salta.
1782
02:07:57,133 --> 02:07:59,135
¿Sólo... saltar?
1783
02:07:59,300 --> 02:07:59,875
Sí.
1784
02:08:00,008 --> 02:08:02,885
Benji, no funciona así.
No estoy tan en alto.
1785
02:08:03,091 --> 02:08:05,583
Hay... hay salientes que
sobresalen por todas partes.
1786
02:08:05,716 --> 02:08:08,052
Voy a golpearlas antes de
que se abra el paracaídas.
1787
02:08:08,216 --> 02:08:10,333
Escucha, Benji, aunque
pudiera abrir el paracaídas,
1788
02:08:10,466 --> 02:08:12,468
no sé si podré cruzar el Valle
1789
02:08:12,675 --> 02:08:16,292
e interceptar la cornisa con seguridad,
en un tren en movimiento.
1790
02:08:16,425 --> 02:08:17,167
¿Me copias?
1791
02:08:17,300 --> 02:08:19,292
¡Sí, te copio!
1792
02:08:19,425 --> 02:08:21,225
Mira, sólo intento ayudarte aquí,
¿de acuerdo?
1793
02:08:21,425 --> 02:08:23,958
Necesito que des un paso atrás
y te recompongas,
1794
02:08:24,091 --> 02:08:26,718
porque ahora mismo estoy
bajo mucha presión.
1795
02:08:31,341 --> 02:08:33,218
Sólo dar un paso...
Sólo...
1796
02:08:36,133 --> 02:08:37,968
¿Qué hago?
1797
02:08:39,425 --> 02:08:41,510
Tengo que alejarme
de esta montaña.
1798
02:10:17,758 --> 02:10:18,625
¿Lo has conseguido?
1799
02:10:18,758 --> 02:10:19,833
¿Te encuentras bien?
1800
02:10:19,966 --> 02:10:22,843
¡Estoy intentando
alejarme de esta montaña!
1801
02:10:42,508 --> 02:10:43,508
100% COMPLETADA
1802
02:10:43,591 --> 02:10:45,260
LA ACEPTA / O DECLINA
1803
02:10:59,925 --> 02:11:01,385
¿Alanna?
1804
02:11:01,883 --> 02:11:04,885
Acabo de tener una
extraña sensación.
1805
02:11:05,466 --> 02:11:08,260
La llave no era lo
único que vendería.
1806
02:11:09,675 --> 02:11:11,218
No lo entiendo.
1807
02:11:14,258 --> 02:11:17,385
Dormiré mejor sabiendo que
está en las manos adecuadas.
1808
02:11:18,341 --> 02:11:20,218
Adiós, señor Kittridge.
1809
02:11:23,341 --> 02:11:24,917
Ha sido un placer volver a verle.
1810
02:11:25,050 --> 02:11:26,208
Y a ti.
1811
02:11:26,341 --> 02:11:28,135
No lo pierdas de vista.
1812
02:11:29,258 --> 02:11:31,026
Mantenlo a salvo hasta que
lleguemos a la estación.
1813
02:11:31,050 --> 02:11:31,802
¿Alanna?
1814
02:11:32,050 --> 02:11:34,010
No te preocupes por mí, Zola.
1815
02:11:46,800 --> 02:11:47,458
¿Alanna?
1816
02:11:47,591 --> 02:11:51,177
¿Quién diablos más podría ser?
1817
02:11:52,216 --> 02:11:53,343
Yo...
1818
02:11:54,175 --> 02:11:55,718
La llave.
1819
02:11:58,550 --> 02:12:01,010
¿Dónde está la llave?
1820
02:12:01,300 --> 02:12:02,760
Ella tiene la llave.
1821
02:12:02,966 --> 02:12:05,593
- ¿Quién?
- ¡La otra!
1822
02:12:15,841 --> 02:12:17,385
PARADA DE EMERGENCIA
1823
02:12:23,966 --> 02:12:25,885
¡Apártense! ¡Fuera de mi camino!
¡Apártense!
1824
02:12:32,050 --> 02:12:32,625
¡No!
1825
02:12:32,758 --> 02:12:33,343
¡Por favor!
1826
02:12:33,591 --> 02:12:34,831
- ¡Date la vuelta!
- ¡Por favor!
1827
02:12:34,966 --> 02:12:36,792
De acuerdo, de acuerdo.
1828
02:12:36,925 --> 02:12:39,093
- ¡Todo el mundo fuera! ¡Ahora!
- De acuerdo.
1829
02:12:39,341 --> 02:12:40,760
¡Veo el tren!
1830
02:12:41,050 --> 02:12:42,802
¡Creo que no voy a llegar!
1831
02:12:51,050 --> 02:12:52,593
La llave.
1832
02:12:53,800 --> 02:12:55,385
¡La llave!
1833
02:12:56,383 --> 02:12:58,468
La siguiente será en tu cabeza.
1834
02:13:00,175 --> 02:13:02,593
Sobre la mesa.
1835
02:13:33,841 --> 02:13:35,427
Mátala.
1836
02:13:58,925 --> 02:14:00,302
¿Grace?
1837
02:14:04,466 --> 02:14:05,802
¡Ethan!
1838
02:14:13,258 --> 02:14:14,968
¿Estás bien?
1839
02:14:16,466 --> 02:14:17,885
¿Tú estás bien?
1840
02:14:33,341 --> 02:14:34,885
¡La llave!
1841
02:14:35,550 --> 02:14:36,843
¡Dime que tienes la llave!
1842
02:14:37,050 --> 02:14:38,177
¿Dónde está la llave?
1843
02:14:38,383 --> 02:14:40,010
¡Estaba justo aquí!
1844
02:14:58,300 --> 02:15:00,093
- ¡Estamos en un tren desbocado!
- Ya lo sé.
1845
02:15:00,425 --> 02:15:01,760
- ¡Iré tras él!
- De acuerdo.
1846
02:15:02,091 --> 02:15:04,302
¡Tú...
¡Detén el tren!
1847
02:15:04,550 --> 02:15:05,750
¡De acuerdo! ¡Está bien!
¿Cómo?
1848
02:15:05,800 --> 02:15:07,510
¡No! ¡No!
¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!
1849
02:15:07,758 --> 02:15:08,917
¿Cómo hago eso?
1850
02:15:09,050 --> 02:15:10,343
¡Ya lo descubrirás!
1851
02:15:11,550 --> 02:15:12,802
¿Qué?
1852
02:15:13,425 --> 02:15:14,010
Con permiso.
1853
02:15:14,175 --> 02:15:14,927
¿Vieron a un hombre?
1854
02:15:15,133 --> 02:15:16,593
Acaba de pasar por aquí.
1855
02:15:16,841 --> 02:15:18,010
¿Vieron a un hombre?
1856
02:16:50,340 --> 02:16:51,842
¿Señor Kittridge?
1857
02:16:57,132 --> 02:16:58,842
Señor, ¿qué está haciendo
usted aquí?
1858
02:16:59,049 --> 02:17:00,301
Yo no estoy aquí.
1859
02:17:00,757 --> 02:17:01,884
Pero ustedes sí.
1860
02:17:02,090 --> 02:17:03,900
Y a menos que quieran estar
clasificando cartas muertas en el...
1861
02:17:03,924 --> 02:17:07,509
Servicio Postal, mañana,
harán exactamente lo que les diga.
1862
02:19:05,257 --> 02:19:07,967
Yo sé lo que abre la llave,
Ethan.
1863
02:19:10,257 --> 02:19:12,342
Soy el único que lo sabe.
1864
02:19:38,840 --> 02:19:40,134
¡Hunt!
1865
02:19:41,424 --> 02:19:42,717
Hunt...
1866
02:19:43,674 --> 02:19:46,426
Hunt, ¡no lo hagas!
1867
02:19:47,924 --> 02:19:49,384
¡Suelta el cuchillo!
1868
02:19:49,715 --> 02:19:51,009
¡Suéltalo!
1869
02:19:51,174 --> 02:19:52,842
¡He dicho que lo sueltes!
1870
02:19:53,674 --> 02:19:55,134
¡Hazlo!
1871
02:20:03,924 --> 02:20:05,884
¡De pie!
1872
02:20:07,632 --> 02:20:08,374
¿De acuerdo?
1873
02:20:08,507 --> 02:20:10,249
¡Suelta ese maldito cuchillo!
1874
02:20:10,382 --> 02:20:12,301
Está bien, no pasa nada.
1875
02:20:13,632 --> 02:20:14,926
Sólo agárrenlo a él.
1876
02:20:15,715 --> 02:20:17,467
¡Cúbranlo! ¡Cúbranlo a él!
1877
02:20:17,799 --> 02:20:18,799
¡Es al que quieren!
1878
02:20:18,882 --> 02:20:19,457
¡Al suelo!
1879
02:20:19,590 --> 02:20:20,650
¡Ya lo tengo! ¡Ya lo tengo!
1880
02:20:20,674 --> 02:20:21,926
¡Es él al que quieren!
1881
02:20:22,215 --> 02:20:23,749
¡Él no me importa, Hunt!
1882
02:20:23,882 --> 02:20:25,051
¡Te quiero a ti!
1883
02:20:25,715 --> 02:20:27,092
¡No!
1884
02:20:45,674 --> 02:20:47,051
Está bien.
1885
02:20:47,715 --> 02:20:49,217
¡Está bien!
1886
02:20:51,174 --> 02:20:52,416
Escúchenme.
1887
02:20:52,549 --> 02:20:54,592
Todos en este tren
se van a morir,
1888
02:20:54,799 --> 02:20:57,426
a menos que hagan
exactamente lo que yo diga.
1889
02:21:19,174 --> 02:21:21,634
Damas y caballeros...
Disculpen...
1890
02:21:21,924 --> 02:21:23,634
¡Todo el mundo fuera!
1891
02:21:23,840 --> 02:21:25,342
¡A la parte de atrás del tren!
1892
02:21:34,299 --> 02:21:35,467
¡Grace!
1893
02:21:37,299 --> 02:21:38,676
¡No he podido detenerlo!
1894
02:21:43,965 --> 02:21:45,342
Nadie puede.
1895
02:21:45,965 --> 02:21:46,967
Vamos.
1896
02:21:47,174 --> 02:21:48,301
Ethan, ¡la llave!
1897
02:21:48,465 --> 02:21:49,259
Grace, está bien.
1898
02:21:49,465 --> 02:21:50,791
Es culpa mía.
1899
02:21:50,924 --> 02:21:52,342
Si pasa algo...
1900
02:21:52,799 --> 02:21:53,884
Ya la tengo.
1901
02:21:54,549 --> 02:21:55,842
La tenemos.
1902
02:22:16,799 --> 02:22:21,176
¡Ethan!
1903
02:22:22,340 --> 02:22:24,676
¿Cómo que has perdido la llave?
1904
02:22:24,840 --> 02:22:27,291
¡Muévanse! ¡Muévanse!
1905
02:22:27,424 --> 02:22:29,051
¡Muévanse todos!
1906
02:22:29,924 --> 02:22:32,009
¡Hasta el final del tren!
1907
02:22:32,215 --> 02:22:33,551
¡Hasta la parte de atrás!
1908
02:22:34,215 --> 02:22:35,384
¿Qué está pasando aquí?
1909
02:22:36,424 --> 02:22:40,249
Ya que usted no está realmente aquí,
señor, no debería importarle.
1910
02:22:40,382 --> 02:22:42,717
¡Hasta el fondo!
1911
02:23:33,549 --> 02:23:34,634
¡Ethan!
1912
02:23:35,757 --> 02:23:36,842
¡Grace!
1913
02:23:37,049 --> 02:23:38,842
¡Grace! ¡Grace!
1914
02:24:24,882 --> 02:24:25,882
¡Tienes que saltar!
1915
02:24:26,007 --> 02:24:26,832
¿Qué, saltar?
1916
02:24:26,965 --> 02:24:28,467
¡Vamos, vamos, vamos!
1917
02:25:07,424 --> 02:25:08,801
¡Dios mío!
1918
02:25:15,840 --> 02:25:17,259
¡Ay, Dios!
1919
02:25:33,674 --> 02:25:36,009
- ¡Me quemo!
- No te muevas.
1920
02:25:37,715 --> 02:25:39,342
No, no.
1921
02:25:56,715 --> 02:25:58,259
¡Sujétate!
1922
02:26:05,965 --> 02:26:08,467
Corre, corre, corre.
Aprisa, aprisa.
1923
02:26:25,674 --> 02:26:27,134
Aguanta.
1924
02:26:30,674 --> 02:26:33,259
Te tengo, te tengo.
1925
02:26:34,715 --> 02:26:38,051
De acuerdo, escucha.
Grace mírame. Mírame.
1926
02:26:38,215 --> 02:26:39,717
Ahora, tengo que saltar
al otro lado.
1927
02:26:39,965 --> 02:26:41,092
Y tú esperarás aquí.
1928
02:26:48,132 --> 02:26:50,009
Grace,
Grace tienes que soltarme.
1929
02:26:50,549 --> 02:26:53,249
Grace, debes soltarme y
dejar que yo salte al otro lado.
1930
02:26:53,382 --> 02:26:54,124
O nos vamos a morir.
1931
02:26:54,257 --> 02:26:55,342
- ¿Confías en mí?
- No.
1932
02:26:55,507 --> 02:26:57,842
O confías en mí,
o vas a tener que confiar en mí.
1933
02:26:58,715 --> 02:27:00,134
Aquí vamos.
1934
02:27:02,049 --> 02:27:03,259
De acuerdo.
1935
02:27:03,965 --> 02:27:06,051
Vamos, Grace.
Dame tu mano, tienes que saltar.
1936
02:27:06,215 --> 02:27:07,384
No mires, veme a mí, a mí.
1937
02:27:07,674 --> 02:27:09,207
Confía en mí, no te dejaré caer.
1938
02:27:09,340 --> 02:27:11,551
Lo prometo.
Te lo prometo. ¡Vamos!
1939
02:27:11,757 --> 02:27:12,832
¡No te dejaré caer!
1940
02:27:12,965 --> 02:27:14,332
¡Salta, Grace!
¡Salta!
1941
02:27:14,465 --> 02:27:16,592
Sí puedes confiar en mí.
¡Salta, por favor!
1942
02:27:17,299 --> 02:27:18,592
Vamos.
1943
02:27:26,215 --> 02:27:28,092
- No mires hacia abajo.
- Ethan.
1944
02:27:41,007 --> 02:27:43,051
Escucha con atención.
Voy a levantarte.
1945
02:27:43,257 --> 02:27:44,634
Sí.
1946
02:27:46,465 --> 02:27:47,759
¡Grace!
1947
02:27:51,382 --> 02:27:53,967
Está bien, está bien.
Está bien.
1948
02:28:15,549 --> 02:28:17,926
Sube sobre mí.
Ve, ve.
1949
02:28:45,340 --> 02:28:46,842
Gracias, Luther.
1950
02:28:47,007 --> 02:28:47,551
¿Qué es eso?
1951
02:28:47,715 --> 02:28:49,217
Es un speedwing.
1952
02:28:49,715 --> 02:28:51,467
Es nuestro ticket para
salir de este tren.
1953
02:29:12,007 --> 02:29:13,207
Ethan.
1954
02:29:13,340 --> 02:29:14,592
¡Ethan!
1955
02:29:21,632 --> 02:29:23,384
Era verdad.
1956
02:29:24,590 --> 02:29:26,259
Él me dijo...
1957
02:29:26,882 --> 02:29:28,634
que yo le traicionaría.
1958
02:29:37,882 --> 02:29:39,717
Dime por qué...
1959
02:29:40,674 --> 02:29:43,342
¿Me perdonaste la vida?
1960
02:29:53,090 --> 02:29:53,749
No, no, no.
1961
02:29:53,882 --> 02:29:55,676
No, no... quédate conmigo.
1962
02:29:59,299 --> 02:30:03,551
¿Tú sabes qué abre esto?
1963
02:30:04,590 --> 02:30:05,842
¿Sí?
1964
02:30:06,174 --> 02:30:07,676
¿Qué abre?
1965
02:30:11,215 --> 02:30:12,801
¿Qué abre?
1966
02:30:14,590 --> 02:30:17,926
Al Sevastopol.
1967
02:30:19,007 --> 02:30:20,301
¿Sevastopol?
1968
02:30:20,632 --> 02:30:24,134
¿La ciudad de Sevastopol,
en Crimea?
1969
02:30:25,007 --> 02:30:26,217
¿Dónde?
1970
02:30:26,799 --> 02:30:28,551
¿Dónde en Sevastopol?
1971
02:30:31,465 --> 02:30:35,051
Es... un submarino.
1972
02:30:36,340 --> 02:30:38,009
¿Submarino?
1973
02:30:41,257 --> 02:30:42,926
Un submarino...
1974
02:30:45,340 --> 02:30:47,217
El Sevastopol.
1975
02:30:51,757 --> 02:30:53,926
Buena suerte.
1976
02:30:58,090 --> 02:30:59,842
Van a venir, Ethan.
1977
02:31:03,757 --> 02:31:05,467
Te lo agradezco.
1978
02:31:22,049 --> 02:31:23,467
¿Qué pasa?
1979
02:31:24,924 --> 02:31:26,426
¿Qué?
1980
02:31:27,382 --> 02:31:29,342
Sólo puede llevar a uno.
1981
02:31:32,090 --> 02:31:33,717
Entiendo.
1982
02:31:34,757 --> 02:31:36,676
- Grace.
- Ethan, está bien.
1983
02:31:38,590 --> 02:31:40,134
Este era el plan.
1984
02:31:40,674 --> 02:31:42,884
Ya tienes la llave.
Tienes que irte.
1985
02:31:44,840 --> 02:31:46,551
Grace...
1986
02:31:49,299 --> 02:31:50,426
Hunt.
1987
02:31:50,590 --> 02:31:51,884
- ¡Vete!
- ¡Hunt!
1988
02:31:52,090 --> 02:31:53,676
- ¡Ve!
- ¡Hunt!
1989
02:31:53,840 --> 02:31:55,676
No, no, ¡Hunt!
1990
02:31:57,465 --> 02:31:59,176
¡Fuera de mi camino!
¡Fuera de mi camino!
1991
02:32:14,674 --> 02:32:16,342
No, no. ¡Oye!
1992
02:32:17,215 --> 02:32:18,374
Tiene pulso, tiene pulso.
1993
02:32:18,507 --> 02:32:20,384
Vamos, quédate conmigo.
1994
02:32:36,840 --> 02:32:38,426
Así está mejor, ¿no?
1995
02:32:39,590 --> 02:32:42,009
Cara a cara auténtica.
1996
02:32:42,174 --> 02:32:47,467
Señor Kittridge, Ethan Hunt me dice que
es usted un hombre en quien puedo confiar.
1997
02:32:48,257 --> 02:32:49,791
¿Eso te dijo?
1998
02:32:49,924 --> 02:32:53,467
También dijo que usted me
ofrecería una opción.
1999
02:32:55,007 --> 02:32:56,676
Interesante.
2000
02:32:57,382 --> 02:32:59,759
Elijo aceptarla.
2001
02:33:05,632 --> 02:33:08,426
No podemos escapar del pasado.
2002
02:33:09,007 --> 02:33:11,509
Algunos estamos
condenados a repetirlo.
2003
02:33:12,257 --> 02:33:15,426
Grace podrá creer que
la has salvado de su destino,
2004
02:33:15,882 --> 02:33:19,384
pero tú y yo sabemos que apenas
y le has hecho ganar tiempo.
2005
02:33:20,132 --> 02:33:22,842
Pero ese es el patrón, ¿no?
2006
02:33:23,090 --> 02:33:26,009
La cruz que te han
dejado a soportar.
2007
02:33:26,257 --> 02:33:28,884
Cuanto más se
acerca alguien a ti,
2008
02:33:29,590 --> 02:33:32,134
más difícil es
mantenerlo con vida.
2009
02:33:34,174 --> 02:33:35,592
¡Gracias a Dios!
2010
02:33:50,715 --> 02:33:53,134
Un nuevo día trae
una nueva carga.
2011
02:33:54,965 --> 02:33:58,467
La llave es sólo el principio.
2012
02:34:00,049 --> 02:34:04,384
Dondequiera que esta conduzca y
lo que sea necesario para llegar allí,
2013
02:34:05,965 --> 02:34:08,426
tendrás que hacerlo
por tu cuenta.
2014
02:34:10,715 --> 02:34:14,624
Si fracasas en tu misión,
la Entidad ganará.
2015
02:34:14,757 --> 02:34:19,967
Gabriel ganará, y el mundo
pagará el precio final.
2016
02:34:21,090 --> 02:34:24,499
Si algún miembro de tu equipo
es capturado o muerto,
2017
02:34:24,632 --> 02:34:27,509
su sacrificio habrá sido en vano.
2018
02:34:28,215 --> 02:34:30,041
Así que date prisa.
2019
02:34:30,174 --> 02:34:32,217
No queda mucho tiempo.
2020
02:34:32,845 --> 02:34:37,842
El mundo no lo sabe,
pero cuentan contigo.
2021
02:34:57,855 --> 02:34:59,842
Buena suerte, Ethan...
2022
02:35:03,465 --> 02:35:11,465
Mission: Impossible - Dead Reckoning
Part One (2023) Una traducción de TaMaBin
151428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.