All language subtitles for Mission Impossible Dead Reckoning Part One 2023 V2 1080p HDTS x264 Dual YG-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,056 --> 00:00:30,724
BERINGSHAVET
2
00:00:31,347 --> 00:00:33,683
58° 31' 00,8" NORD,
176° 13' 12,6" WEST
3
00:00:33,889 --> 00:00:36,933
29 FEBRUARI, 12:01
ANADYR, STANDARDTID
4
00:00:43,941 --> 00:00:45,016
Uppdragsrapport.
5
00:00:45,306 --> 00:00:50,599
UbÄt K599 Sevastopol
i Ryska federationen.
6
00:00:50,764 --> 00:00:54,641
Operation Horseshoe.
Dag 74.
7
00:00:56,764 --> 00:00:59,756
LÀrande försvarssystem
aktiv, vi testar...
8
00:00:59,889 --> 00:01:02,308
fungerar fortfarande
till perfektion.
9
00:01:02,681 --> 00:01:05,808
Man kan till och med sÀga
hur mirakulöst.
10
00:01:06,056 --> 00:01:08,641
Vi seglar lÄgt
den arktiska inlandsisen...
11
00:01:08,806 --> 00:01:12,058
genom prediktiva berÀkningar och
fem dagar hemifrÄn.
12
00:01:12,264 --> 00:01:15,589
Efter 25 000 sjömil,
Sevastopol...
13
00:01:15,722 --> 00:01:19,506
har medvetet nÀrmat sig
till vÀrldens alla flottor
14
00:01:19,639 --> 00:01:23,099
och det har gÄtt över helt
obemÀrkt.
15
00:01:24,347 --> 00:01:26,506
Podkovas smygförmÄga...
16
00:01:26,639 --> 00:01:30,266
har klarat allt
förvÀntningar.
17
00:01:35,347 --> 00:01:40,974
Just nu Àr vi
lÀngre fram i kriget.
18
00:01:45,014 --> 00:01:50,099
Den mest skrÀmmande mördarmaskinen
aldrig tÀnkt av mÀnniskan.
19
00:01:51,806 --> 00:01:55,349
Och vi Àr omöjliga att hitta.
20
00:01:58,389 --> 00:02:01,349
Kapten, vi har en nedsÀnkt kontakt,
beteckning Semyon 83...
21
00:02:01,556 --> 00:02:03,964
avger toner av en ubÄt
Amerikansk, Virginia klass...
22
00:02:04,097 --> 00:02:06,516
rubrik 130 och gÄr framÄt.
23
00:02:07,181 --> 00:02:09,464
övervakt,
stridsposter efter behag.
24
00:02:09,597 --> 00:02:11,683
- DĂ€cksofficer till din position.
- Ja sir.
25
00:02:11,847 --> 00:02:14,433
BÄtdjup, 5-0 meter,
djup 7-2 meter,
26
00:02:14,681 --> 00:02:16,558
avstÄnd till lager
av is pÄ 2-1 meter.
27
00:02:16,764 --> 00:02:17,865
AvstÄnd till djupt vatten?
28
00:02:17,889 --> 00:02:18,889
2 kilometer.
29
00:02:18,972 --> 00:02:20,391
Aleutiska skyttegrav
pÄ 6 minuter.
30
00:02:20,597 --> 00:02:23,923
Uppsökande manöver, rorsman,
15 grader till vÀnster, stadigt roder,
31
00:02:24,056 --> 00:02:26,506
rubrik 1-0-0, nÀrmar sig
standardhastighet.
32
00:02:26,639 --> 00:02:27,339
Befallande kapten.
33
00:02:27,472 --> 00:02:29,766
Styrman, jag Àr pÄ vÀg 1-0-0.
34
00:02:44,264 --> 00:02:45,016
HÄll kursen.
35
00:02:45,181 --> 00:02:46,181
1-0-0.
36
00:02:46,222 --> 00:02:47,266
Vapenofficer, omfattning.
37
00:02:47,431 --> 00:02:51,298
Vapensystemet spÄrar honom.
pÄ ett avstÄnd av 1-5 tusen meter.
38
00:02:51,431 --> 00:02:53,048
Sir, det Àr inte vettigt.
39
00:02:53,181 --> 00:02:54,891
med en sÄdan ton
Högt och tydligt...
40
00:02:55,222 --> 00:02:56,933
Det mÄste vara nÀrmare Àn sÄ.
41
00:02:57,931 --> 00:03:02,183
Kapten, vapensystemet
plötsligt hoppade till 10 000 meter.
42
00:03:02,847 --> 00:03:04,089
Inget gÄr sÄ snabbt.
43
00:03:04,222 --> 00:03:06,298
Uppgifterna bekrÀftar det.
intervallet Àr sant.
44
00:03:06,431 --> 00:03:08,673
Styrman, maxvarv
till höger, 2-7-0.
45
00:03:08,806 --> 00:03:10,849
Kurs 2-7-0, ja.
46
00:03:14,181 --> 00:03:16,516
vi kommer att gÄ ivÀg och
Vi gÄr ut pÄ djupt vatten.
47
00:03:16,681 --> 00:03:18,558
BÄt pÄ vÀg 1-6-0.
48
00:03:19,139 --> 00:03:20,474
Noll förskjutning?
49
00:03:20,972 --> 00:03:24,308
Finns det,
snurrar med oss ââigen.
50
00:03:24,597 --> 00:03:26,058
Du kan se oss.
51
00:03:26,514 --> 00:03:28,298
Omöjligt, vi Àr osynliga.
52
00:03:28,431 --> 00:03:31,099
Vapen, kör ekolodsdiagnostik
och vapensystem.
53
00:03:31,347 --> 00:03:32,347
NÄgot Àr fel.
54
00:03:32,431 --> 00:03:34,474
Herre det svÀmmar över
deras torpedrör.
55
00:03:35,597 --> 00:03:37,298
torpedrum,
ladda alla rör.
56
00:03:37,431 --> 00:03:38,974
Ja sir.
57
00:03:41,556 --> 00:03:42,141
Kontrollera startprogrammet.
58
00:03:42,389 --> 00:03:43,548
Fram. Klar.
59
00:03:43,681 --> 00:03:46,433
- Ladda aktertorped.
- Laddad!
60
00:03:48,139 --> 00:03:49,589
Laddade torpeder.
61
00:03:49,722 --> 00:03:50,762
Det öppnade yttre dammluckor.
62
00:03:50,847 --> 00:03:53,266
Vapen, översvÀmningsrör 1 till 4
och öppna externa portar.
63
00:03:53,431 --> 00:03:55,058
Aktivera vapensystemet
i rör 2.
64
00:03:55,306 --> 00:03:57,798
PÄ kommando, kapten. förbereder
rör 2 omedelbart.
65
00:03:57,931 --> 00:03:59,173
Kapten, du hÄnar oss.
66
00:03:59,306 --> 00:04:01,464
vill ha en ursÀkt
sprÀnga oss i luften.
67
00:04:01,597 --> 00:04:03,964
Fiendens torped i vattnet,
kurs 2-0-0.
68
00:04:04,097 --> 00:04:05,298
1 000 meter och accelererar.
69
00:04:05,431 --> 00:04:07,516
Styrman, helt till vÀnster,
maximal frÀmre hÄlighet.
70
00:04:07,722 --> 00:04:10,349
Helt vÀnster roder.
Maximal frÀmre hÄlighet.
71
00:04:10,514 --> 00:04:11,214
Inled defensiva ÄtgÀrder.
72
00:04:11,347 --> 00:04:13,224
Lanserar defensiva ÄtgÀrder.
73
00:04:16,222 --> 00:04:16,881
Brandrör 2.
74
00:04:17,014 --> 00:04:18,683
Avfyrningsrör 2.
75
00:04:21,639 --> 00:04:22,474
Torpeden Àr pÄ vÀg.
76
00:04:22,639 --> 00:04:24,349
Kommer in varmt
77
00:04:26,097 --> 00:04:27,516
fiendens torped
fortfarande mot oss.
78
00:04:27,681 --> 00:04:28,766
RĂ€ckvidd, 800 meter.
79
00:04:29,014 --> 00:04:30,454
passerade genom vÄr
defensiva ÄtgÀrder.
80
00:04:30,597 --> 00:04:32,717
- Styrman, helt rÀtt.
- Helt rÀtt, ja sir.
81
00:04:32,806 --> 00:04:34,157
- 600 meter.
- Dykofficer.
82
00:04:34,181 --> 00:04:36,282
Förbered dig för nödtömning
av barlasttankarna.
83
00:04:36,306 --> 00:04:37,306
400 meter.
84
00:04:37,431 --> 00:04:38,740
övervakare,
förbereda kollisionslarmet.
85
00:04:38,764 --> 00:04:39,391
200 meter.
86
00:04:39,597 --> 00:04:41,448
HÀr Àr kaptenen
alla sörjer för effekt.
87
00:04:41,472 --> 00:04:43,339
Fiendens torped slÄr.
88
00:04:43,472 --> 00:04:44,641
Om fem...
89
00:04:44,889 --> 00:04:46,089
Fyra...
90
00:04:46,222 --> 00:04:47,641
Tre...
91
00:04:47,847 --> 00:04:49,058
TvÄ...
92
00:04:49,472 --> 00:04:50,714
Ett.
93
00:04:50,847 --> 00:04:52,099
PÄverkan.
94
00:05:02,889 --> 00:05:03,889
Vad har hÀnt?
95
00:05:04,347 --> 00:05:05,347
Han försvann.
96
00:05:05,431 --> 00:05:07,474
- Misslyckades?
- Nej.
97
00:05:07,722 --> 00:05:08,423
Den försvann.
98
00:05:08,556 --> 00:05:10,558
Som om den aldrig hade funnits dÀr.
99
00:05:10,764 --> 00:05:13,256
Dröm,
var Àr fiendens skepp?
100
00:05:13,389 --> 00:05:16,141
Kurs 3-5-0.
PĂ„ 4 000 meter till styrbord.
101
00:05:16,431 --> 00:05:17,964
VÄr torped kommer.
102
00:05:18,097 --> 00:05:20,599
nedslag med ubÄt
fiende i...
103
00:05:20,764 --> 00:05:21,933
Tre...
104
00:05:22,097 --> 00:05:23,266
TvÄ...
105
00:05:23,431 --> 00:05:24,683
Ett.
106
00:05:28,514 --> 00:05:29,339
Var Àr pÄverkan?
107
00:05:29,472 --> 00:05:31,891
Kapten, ubÄten
fienden har försvunnit.
108
00:05:32,347 --> 00:05:33,683
Det Àr borta, sir.
109
00:05:34,222 --> 00:05:35,599
jag förstÄr inte.
110
00:05:41,389 --> 00:05:43,016
Det var aldrig dÀr.
111
00:05:45,556 --> 00:05:47,032
vi har jagat
till ett spöke
112
00:05:47,056 --> 00:05:48,433
Jag var precis dÀr.
113
00:05:48,639 --> 00:05:51,849
- Instrument ljuger inte.
â De ljög för oss i dag.
114
00:05:52,264 --> 00:05:54,214
Vapen.
StÀng av vÄr torped.
115
00:05:54,347 --> 00:05:55,347
PĂ„ kommando, kapten.
116
00:05:55,472 --> 00:05:56,849
StÀnger av torped.
117
00:05:57,014 --> 00:05:58,766
Vila frÄn stridsstationer.
118
00:06:02,389 --> 00:06:04,474
För detta har vi
sjöprövningar.
119
00:06:05,306 --> 00:06:07,308
Det finns ett fel i systemet.
120
00:06:08,847 --> 00:06:10,891
Ett spöke i maskinen.
121
00:06:12,931 --> 00:06:14,766
- Det Àr dags att gÄ hem.
- Kapten!
122
00:06:15,014 --> 00:06:16,433
VÄra egna
torped svarar inte.
123
00:06:16,681 --> 00:06:17,841
Han kommer direkt till oss.
124
00:06:17,972 --> 00:06:20,266
VÄr torped kommer tillbaka
avstÄnd 400 meter.
125
00:06:20,472 --> 00:06:21,698
- Min Gud!
- Manuellt kommando...
126
00:06:21,722 --> 00:06:23,391
avaktivera vÄrt vapen.
127
00:06:24,097 --> 00:06:26,933
VÄr torped kommer hela tiden nÀrmare.
AvstÄnd 200 meter.
128
00:06:27,097 --> 00:06:29,224
Akut, tomma tankar
huvudballast.
129
00:06:29,431 --> 00:06:31,016
SlÄ kollisionslarmet.
130
00:07:23,764 --> 00:07:27,558
AMSTERDAM
131
00:07:30,097 --> 00:07:31,766
Matleverans?
132
00:07:41,264 --> 00:07:42,891
HallÄ?
133
00:07:51,014 --> 00:07:52,298
Lösenord.
134
00:07:52,431 --> 00:07:56,224
Lugna ner, lugna ner dig.
135
00:07:58,472 --> 00:07:59,891
Lösenord.
136
00:08:02,347 --> 00:08:04,766
Indiska Zulu 254.
137
00:08:05,431 --> 00:08:07,599
Echo Bravo 101.
138
00:08:09,347 --> 00:08:10,548
Nej inte Àn.
139
00:08:10,681 --> 00:08:12,849
först mÄste du göra mig
sÀkerhetsfrÄgan.
140
00:08:13,222 --> 00:08:15,224
Ja jag Àr ledsen.
141
00:08:17,681 --> 00:08:19,183
Vad Àr eden?
142
00:08:23,806 --> 00:08:26,391
"Vi lever och dör i skuggorna.
143
00:08:27,681 --> 00:08:29,724
För de som stÄr oss nÀra.
144
00:08:30,931 --> 00:08:33,016
För dem vi aldrig kommer att fÄ veta."
145
00:08:36,597 --> 00:08:38,808
Du kan lÀgga den pÄ bordet.
146
00:08:53,556 --> 00:08:54,808
HallÄ.
147
00:08:58,347 --> 00:09:00,058
VĂ€lkommen till IMF.
148
00:09:01,847 --> 00:09:03,433
Du har fattat rÀtt beslut.
149
00:09:07,139 --> 00:09:08,641
Herr.
150
00:09:13,722 --> 00:09:15,683
God kvÀll, Mr. Hunt.
151
00:09:16,806 --> 00:09:18,808
Det har varit lÀnge sedan.
152
00:09:19,806 --> 00:09:22,891
VÄra liv Àr summan
av vÄra val.
153
00:09:23,639 --> 00:09:26,058
Och vi kan inte fly det förflutna.
154
00:09:26,889 --> 00:09:29,599
30 Är sedan,
du erbjöds ett val...
155
00:09:29,931 --> 00:09:33,641
GĂ„ med i FMI eller pass
ditt liv i fÀngelse.
156
00:09:34,889 --> 00:09:36,798
För dina talanger
unik naturlig,
157
00:09:36,931 --> 00:09:38,974
din regering förlÀt dig.
158
00:09:39,222 --> 00:09:41,641
Men vi glömmer aldrig.
159
00:09:41,806 --> 00:09:44,099
Precis som du aldrig
du kommer att glömma döden...
160
00:09:44,556 --> 00:09:47,433
som förde dig till oss,
sÄ mÄnga Är sedan.
161
00:10:01,972 --> 00:10:06,016
Detta Àr för att pÄminna dig om din
ed och lojalitet mot oss.
162
00:10:06,639 --> 00:10:09,631
Insatserna för detta uppdrag
Àr viktigare Àn nÄgonsin.
163
00:10:09,764 --> 00:10:12,964
Ditt vanliga beteende
rebelliska kommer inte att tolereras.
164
00:10:13,097 --> 00:10:14,724
Om du bestÀmmer dig för att acceptera,
165
00:10:14,889 --> 00:10:17,933
det Àr absolut nödvÀndigt att du lyssnar pÄ mig.
166
00:10:18,556 --> 00:10:21,099
Det Àr din regering
letar efter en nyckel.
167
00:10:21,347 --> 00:10:24,631
Dess syfte, dess betydelse
avgörande för oss,
168
00:10:24,764 --> 00:10:26,724
det Àr inte din sak.
169
00:10:27,222 --> 00:10:29,099
Det du bör bry dig om Àr...
170
00:10:29,264 --> 00:10:31,516
medverkan av din
vÀn Ilsa Faust.
171
00:10:31,681 --> 00:10:33,266
ĂKES
50Â 000Â 000 USD
172
00:10:33,639 --> 00:10:36,641
Hon dödade en budbÀrare
i Istanbul, och vi tror...
173
00:10:36,931 --> 00:10:40,808
bÀr halva nyckeln
vad vi letar efter.
174
00:10:41,222 --> 00:10:43,558
Varför bestÀmde du dig
blanda sig i denna frÄga...
175
00:10:43,722 --> 00:10:47,474
det Àr ett mysterium,
samt var han befinner sig.
176
00:10:48,222 --> 00:10:50,714
Vad Àr sÀkert,
Ă€r det din regering...
177
00:10:50,847 --> 00:10:53,058
har satt ett pris pÄ
hans huvud frÄn henne.
178
00:10:53,931 --> 00:10:57,558
Och det finns prisjÀgare
vill samla in belöningen.
179
00:10:58,431 --> 00:11:01,141
Och de ger aldrig tillbaka
Jag lever en flykting,
180
00:11:01,306 --> 00:11:03,766
och sÀllan i ett stycke.
181
00:11:04,389 --> 00:11:05,509
Vi tror att de Àr pÄ vÀg mot...
182
00:11:05,556 --> 00:11:08,724
Arabiska öknen,
letar efter din vÀn.
183
00:11:09,056 --> 00:11:13,308
Hitta prisjÀgarna
och du kanske hittar henne.
184
00:11:14,014 --> 00:11:16,673
Ditt uppdrag, om du vÀljer att acceptera det,
185
00:11:16,806 --> 00:11:20,349
Ă€r att skaffa nyckeln
och ge det till oss.
186
00:11:20,556 --> 00:11:23,891
Vad som Àn hÀnder med Ilsa
efter det Àr det upp till dig.
187
00:11:24,681 --> 00:11:28,756
Som alltid, om nÄgon medlem av
ditt lag fÄngas eller dödas,
188
00:11:28,889 --> 00:11:32,433
Sekreteraren kommer att neka nÄgon
kunskap om sina handlingar.
189
00:11:33,139 --> 00:11:37,183
Det hÀr meddelandet kommer att förstöra sig sjÀlv
pÄ fem sekunder.
190
00:11:37,764 --> 00:11:39,558
Lycka till, Ethan.
191
00:11:48,639 --> 00:11:52,474
DEN ARABISKA ĂKNEN
NĂ
GONSTANS NĂRA
GRĂNSEN TILL YEMEN
192
00:12:13,097 --> 00:12:14,558
Kom igen.
193
00:13:04,097 --> 00:13:06,016
Ethan...
194
00:15:47,222 --> 00:15:48,756
SÄ vad har vi att göra med?
195
00:15:48,889 --> 00:15:52,381
Denna "enhet"
Han har flera personligheter...
196
00:15:52,514 --> 00:15:54,974
ibland beter sig som
ett datavirus...
197
00:15:55,139 --> 00:15:57,365
INFORMATIONSMĂTTE
WASHINGTON DC
- dÄ som en mask
och ett botnÀt,
198
00:15:57,389 --> 00:16:00,881
förvrÀnga all digital information
vem du kommer i kontakt med.
199
00:16:01,014 --> 00:16:02,933
NÀr den vÀl infekterar,
inget inspelat,
200
00:16:03,097 --> 00:16:05,839
lagras eller överförs digitalt
kan tas...
201
00:16:05,972 --> 00:16:07,323
- som ett faktum.
- Först...
202
00:16:07,347 --> 00:16:09,131
huvudsakligen koncentrerad
i nyheter och...
203
00:16:09,264 --> 00:16:11,664
sociala medier, vilket var
bekymmer oss lite...
204
00:16:11,722 --> 00:16:13,682
eftersom han ofta anpassade sig
till vÄra syften.
205
00:16:13,806 --> 00:16:15,486
Tills för ett halvÄr sedan
nÀr enheten...
206
00:16:15,597 --> 00:16:18,214
krÀnkte generaldirektoratet för underrÀttelsetjÀnst
frÄn Saudiarabien.
207
00:16:18,347 --> 00:16:21,391
Och han assimilerade sin A.I. aktivt lÀrande
topp hemligt...
208
00:16:21,722 --> 00:16:23,798
innan de försvinner in i molnet.
209
00:16:23,931 --> 00:16:26,974
Efterföljande attacker mÄngdubblades
för 10 000 över natten,
210
00:16:27,222 --> 00:16:28,756
sprider sig exponentiellt,
211
00:16:28,889 --> 00:16:33,641
vilket indikerar att enheten Àr
har blivit kÀnnande sedan dess.
212
00:16:34,472 --> 00:16:36,631
sÀger du mig att detta
sak har ett eget sinne
213
00:16:36,764 --> 00:16:39,256
Enbart under de senaste tre veckorna,
du har öppnat...
214
00:16:39,389 --> 00:16:41,048
vÄr telekommunikation
via satellit,
215
00:16:41,181 --> 00:16:44,683
Federal Reserve, marknaden
vÀrdepapper och det nationella elnÀtet.
216
00:16:44,847 --> 00:16:48,048
FAA, NASA och filialer
kombinerade styrkor av vÄr armé.
217
00:16:48,181 --> 00:16:49,261
Och vi Àr inte ensamma om detta.
218
00:16:49,347 --> 00:16:52,724
Det har trÀngt igenom centralbankerna
och Europa-VM.
219
00:16:53,014 --> 00:16:54,974
Vann intrÀde till försvaret
huvudman, ekonomi,
220
00:16:55,056 --> 00:16:57,433
och infrastrukturer
frÄn Ryssland och Indien,
221
00:16:57,639 --> 00:17:00,558
Israel, Australasien, hela Europa.
222
00:17:00,847 --> 00:17:03,766
Och vad exakt gjorde han?
till alla dessa system?
223
00:17:03,972 --> 00:17:06,464
- Ingenting.
- Ingenting?
224
00:17:06,597 --> 00:17:09,756
Han kom och gick,
lÀmnar fotspÄr dÀr...
225
00:17:09,889 --> 00:17:14,308
kunde lÀtt hittas
och skickar ett mycket tydligt budskap.
226
00:17:15,889 --> 00:17:17,349
"Jag kommer tillbaka".
227
00:17:17,514 --> 00:17:21,173
Oavsett ditt slutmÄl,
vi Àr maktlösa att stoppa det.
228
00:17:21,306 --> 00:17:23,089
Hela kraften i hans energi Àr...
229
00:17:23,222 --> 00:17:25,099
riktad nu till
ett enda mÄl.
230
00:17:25,264 --> 00:17:26,974
globala nÀtverk
Intelligens.
231
00:17:27,181 --> 00:17:29,558
Sanningen som och
som vi vet det.
232
00:17:29,764 --> 00:17:32,673
Hela underrÀttelsetjÀnsten
rusar till...
233
00:17:32,806 --> 00:17:36,349
arkivera papperskopior av vÄr
verifierade kunskapsbaser.
234
00:17:36,597 --> 00:17:40,391
Innan vÄra datacenter
sÀkrare att bli krÀnkt och korrumperad.
235
00:17:40,597 --> 00:17:42,339
Vilket Àr bara
tidsfrÄga.
236
00:17:42,472 --> 00:17:44,349
Entiteten kommer att veta exakt hur...
237
00:17:44,514 --> 00:17:46,766
underminera alla vÄra
krafter och exploderar...
238
00:17:47,014 --> 00:17:48,131
alla vÄra svagheter.
239
00:17:48,264 --> 00:17:50,891
Hur man konverterar vÄr
allierade till fiender
240
00:17:51,264 --> 00:17:54,089
och vÄra fiender
hos angripare.
241
00:17:54,222 --> 00:17:56,891
Varför inte isolera vÄr
underrÀttelseservrar?
242
00:17:57,056 --> 00:17:59,141
Isolera dem helt
frÄn omvÀrlden.
243
00:17:59,306 --> 00:18:04,016
Vi har redan, men servrarna
De krÀver mÀnniskor för sitt underhÄll.
244
00:18:04,181 --> 00:18:07,089
Och mÀnniskor Àr den svagaste lÀnken
av nÄgon sÀkerhetskedja,
245
00:18:07,222 --> 00:18:11,141
speciellt nÀr det gÀller
en ateistisk, statslös och amoralisk fiende.
246
00:18:11,389 --> 00:18:15,298
En som varit tÄlmodig
lyssna, lÀsa, titta.
247
00:18:15,431 --> 00:18:18,298
Skörda vÄra hemligheter
djupare personlig, i flera Är.
248
00:18:18,431 --> 00:18:23,391
Kunna lura, utpressa,
muta eller vara vem du vill.
249
00:18:23,639 --> 00:18:27,141
Och att manipulera oss, efter behag, igenom
av vÄrt totala beroende...
250
00:18:27,306 --> 00:18:30,298
av en digital verklighet
noggrant byggd.
251
00:18:30,431 --> 00:18:36,974
En fiende som finns överallt,
och i ingen, och har inget centrum.
252
00:18:41,181 --> 00:18:44,099
Okej, sÄ vad
Vad sÀger du mig Àr...?
253
00:18:44,264 --> 00:18:46,474
den jÀkla intelligensen
mer fantastiskt...
254
00:18:46,722 --> 00:18:52,266
och den taktiska apparaten pÄ planeten
inget sÀtt att döda den hÀr saken?
255
00:18:52,722 --> 00:18:57,839
Du vill inte döda henne, sir.
Du kommer att vilja kontrollera det.
256
00:18:57,972 --> 00:19:00,516
Och hur gör vi det,
Mr Kittridge?
257
00:19:01,722 --> 00:19:04,423
CIA-tillgÄngar i
Kreml, fick vi veta att...
258
00:19:04,556 --> 00:19:06,599
ryssarna har koncentrerat sig
mest...
259
00:19:06,764 --> 00:19:09,016
av din aktivitet
av intelligens i...
260
00:19:09,181 --> 00:19:12,224
förvÀrvet av bÄda
halvor av en korsformad nyckel.
261
00:19:13,222 --> 00:19:14,423
Och vad öppnar den?
262
00:19:14,556 --> 00:19:17,933
Vi Àr inte riktigt sÀkra
men ryssarna verkar tro...
263
00:19:18,264 --> 00:19:19,573
det pÄ nÄgot sÀtt
har makten att...
264
00:19:19,597 --> 00:19:21,808
inaktivera vÄr
mystisk enhet.
265
00:19:22,097 --> 00:19:27,756
Men det ideala Àr att kontrollera det.
Dra nytta av det.
266
00:19:27,889 --> 00:19:30,391
Tror du det, Kittridge?
267
00:19:31,014 --> 00:19:34,933
Det viktiga Àr att
resten av vÀrlden tror det.
268
00:19:35,181 --> 00:19:37,881
Japan, Indien, Tyskland,
britterna tror det.
269
00:19:38,014 --> 00:19:42,474
Och ÀndÄ ingen, inte ens vÄr
nÀrmaste allierade, har villigt...
270
00:19:42,931 --> 00:19:44,923
viskade till oss
inte ett ord.
271
00:19:45,056 --> 00:19:47,298
vilket skulle tyda pÄ att dÀr
en global ras...
272
00:19:47,431 --> 00:19:50,098
att köpa bÄda
halvor av denna nyckel.
273
00:19:50,430 --> 00:19:52,598
Varje nation efter sina egna intressen.
274
00:19:52,763 --> 00:19:55,765
För att inte döda den hÀr saken, sir,
275
00:19:56,305 --> 00:19:58,755
men att förvandla det till ett vapen.
Och genom att göra det,
276
00:19:58,888 --> 00:20:03,797
sÀtta ett nytt sÀtt
oemotsagd global dominans.
277
00:20:03,930 --> 00:20:05,531
hur hittar vi
först till denna nyckel?
278
00:20:05,555 --> 00:20:07,140
Tja, vi vet att a
köpare blir...
279
00:20:07,346 --> 00:20:09,066
gÄr igenom nÄgra
Mellanöstern plats...
280
00:20:09,138 --> 00:20:11,807
nÄgon gÄng i
de kommande 72 timmarna.
281
00:20:12,138 --> 00:20:13,723
Vi tror att du redan har...
282
00:20:13,930 --> 00:20:16,297
- ena hÀlften av den hÀr nyckeln.
- Du tror?
283
00:20:16,430 --> 00:20:18,947
Tja, just nu kan vi inte vara det
Se till att det inte Àr en bluff.
284
00:20:18,971 --> 00:20:19,971
Hur skulle det verifieras?
285
00:20:20,138 --> 00:20:23,255
Det enda som kan autentisera
till en Àkta halva av nyckeln...
286
00:20:23,388 --> 00:20:26,755
det Àr den andra autentiska halvan av nyckeln.
Hans bÀttre hÀlft sÄ att sÀga.
287
00:20:26,888 --> 00:20:29,348
Vi tycker att det Àr en sort
av felsÀker.
288
00:20:29,638 --> 00:20:30,989
Hur hittar vi dess komplement?
289
00:20:31,013 --> 00:20:34,057
Tja, vi tror det andra
Àkta hÀlften av nyckeln...
290
00:20:34,305 --> 00:20:36,223
var i hÀnderna pÄ denna kvinna.
291
00:20:36,846 --> 00:20:37,557
Vem Àr hon?
292
00:20:37,721 --> 00:20:40,765
Ilsa Faust, tidigare agent för
Brittisk underrÀttelsetjÀnst.
293
00:20:40,971 --> 00:20:41,682
Var Àr han nu?
294
00:20:41,846 --> 00:20:47,223
Hon Àr död, sir. Hon var...
ursÀkta mig, dödad av legosoldater...
295
00:20:47,846 --> 00:20:49,086
för att fÄ en belöning.
296
00:20:49,180 --> 00:20:51,588
- Och vem satte belöningen?
- Med tanke pÄ hans arbete,
297
00:20:51,721 --> 00:20:54,072
- kunde ha varit vem som helst.
- SĂ„ vem som helst kunde...
298
00:20:54,096 --> 00:20:57,807
- har du din halva av nyckeln?
â Inte vem som helst.
299
00:20:58,805 --> 00:21:01,807
Jag skickade en man för att hitta henne.
Den enda mannen...
300
00:21:01,971 --> 00:21:03,156
till vem hon skulle ha anförtrott henne...
301
00:21:03,180 --> 00:21:05,348
- hÀlften av nyckeln.
- Och han har det, Kittridge?
302
00:21:05,513 --> 00:21:07,182
NÄvÀl för stunden
Jag vet inte, sir.
303
00:21:07,346 --> 00:21:10,015
Han har vÀgrat att presentera sig.
304
00:21:10,346 --> 00:21:13,922
Har vÀgrat?
Vem fan Àr den hÀr killen?
305
00:21:14,055 --> 00:21:16,135
- Det Àr hemligt.
- Jag Àr den jÀvla direktören för...
306
00:21:16,221 --> 00:21:19,338
nationell underrÀttelsetjÀnst.
Vad exakt Àr...
307
00:21:19,471 --> 00:21:21,547
- Det ska jag inte veta?
â IMF.
308
00:21:21,680 --> 00:21:23,114
- Mr Kittridge.
- VĂ€rldsbanken.
309
00:21:23,138 --> 00:21:24,906
Nej, det skulle vara "Fonden
Internationella monetÀra".
310
00:21:24,930 --> 00:21:28,182
- Mr Kittridge.
â Jag menar den andra IMF. VĂ„r.
311
00:21:28,346 --> 00:21:29,890
Vad betyder det?
312
00:21:30,846 --> 00:21:32,598
"Mission Impossible Force".
313
00:21:33,805 --> 00:21:36,755
- Du Àr inte seriös?
- Jag Àr rÀdd för det.
314
00:21:36,888 --> 00:21:38,255
Och vad exakt gör de?
315
00:21:38,388 --> 00:21:41,723
Det Àr precis som namnet antyder. Som
vi andra kan inte göra.
316
00:21:41,888 --> 00:21:42,557
Och vem har befÀl?
317
00:21:42,721 --> 00:21:44,989
De Àr inte en som tar emot bestÀllningar.
i traditionell mening.
318
00:21:45,013 --> 00:21:50,390
LÄt oss sÀga att vi... lÀmnade meddelanden till dem.
319
00:21:51,388 --> 00:21:53,963
- LĂ€mnar de meddelanden?
- Mr Kittridge.
320
00:21:54,096 --> 00:21:56,380
IMF verkar utanför
av samhÀllet
321
00:21:56,513 --> 00:21:58,390
och svara direkt
inför presidenten.
322
00:21:58,555 --> 00:22:00,015
FÄr se om jag förstÄr det.
323
00:22:00,180 --> 00:22:03,390
NĂ€r det finns ett uppdrag som
Ingen av er orkar
324
00:22:04,263 --> 00:22:08,463
lÀmna bara ett meddelande
till en namnlös man
325
00:22:08,596 --> 00:22:10,640
och vÀnta pÄ att den ska göra jobbet.
326
00:22:11,346 --> 00:22:15,088
- Ăr det?
â Om du bestĂ€mmer dig för att acceptera det.
327
00:22:15,221 --> 00:22:18,588
Vilken typ av mÀnniskor bestÀmmer
Vilka order accepterar du eller inte?
328
00:22:18,721 --> 00:22:20,255
IMF skapades uttryckligen...
329
00:22:20,388 --> 00:22:23,515
för att sÀkerstÀlla att det inte fanns nÄgon
oavsiktliga konsekvenser.
330
00:22:24,138 --> 00:22:26,932
Om de inte kan sÀkra
slutresultatet av uppdraget
331
00:22:27,638 --> 00:22:29,557
dessa har rÀtt att avböja.
332
00:23:21,138 --> 00:23:24,848
Jag förstÄr.
Du Àr arg.
333
00:23:25,180 --> 00:23:26,973
Jag Àr inte arg, Kittridge.
334
00:23:28,263 --> 00:23:30,390
Du ville att jag skulle lyssna pÄ dig.
335
00:23:32,263 --> 00:23:33,932
Det hÀr Àr jag som lyssnar.
336
00:23:35,555 --> 00:23:37,265
OK.
337
00:23:37,471 --> 00:23:39,182
Jag lÀgger belöningen
i Ilsas huvud.
338
00:23:39,471 --> 00:23:41,598
Jag berÀttade ocksÄ hur du hittar den.
339
00:23:42,180 --> 00:23:43,672
Och jag bad honom inte stjÀla nyckeln.
340
00:23:43,805 --> 00:23:46,140
Hon gjorde det av sina egna skÀl.
341
00:23:46,388 --> 00:23:50,807
Men det Àr vÀl mönstret?
342
00:23:52,305 --> 00:23:53,723
Du fick henne ur problem
343
00:23:53,888 --> 00:23:57,015
och hon hittade alltid
sÀtt att komma in igen.
344
00:24:07,680 --> 00:24:12,890
VÀnta, Elsa. VÀnta vÀnta,
vÀnta, det Àr jag, det Àr jag.
345
00:24:20,055 --> 00:24:21,848
OK.
346
00:24:54,346 --> 00:24:57,515
Lyssna pÄ mig! Du Àr död!
HÄll dig död!
347
00:24:58,180 --> 00:24:59,848
Ethan, vÀnta!
348
00:25:04,013 --> 00:25:06,213
Jag tÀnker inte be dig om ursÀkt
jaga.
349
00:25:06,346 --> 00:25:08,598
Det Àr mitt jobb att anvÀnda dig.
350
00:25:08,846 --> 00:25:11,338
Precis som att det Àr ditt jobb att vara anvÀndbar.
351
00:25:11,471 --> 00:25:15,265
Klarade du ditt uppdrag eller inte?
352
00:25:19,721 --> 00:25:23,005
Var den andra halvan Àn Àr
av detta, oavsett...
353
00:25:23,138 --> 00:25:27,723
full nyckel öppen,
Jag hittar.
354
00:25:28,721 --> 00:25:30,640
Och efter det?
355
00:25:30,805 --> 00:25:34,515
Ingen ska lita pÄ
kontroll över enheten.
356
00:25:35,346 --> 00:25:36,672
Jag tÀnker döda henne.
357
00:25:36,805 --> 00:25:40,348
Ethan, nÀsta vÀrldskrig
Det kommer inte att bli ett kallt krig.
358
00:25:40,596 --> 00:25:41,380
Det kommer att bli ett skottkrig.
359
00:25:41,513 --> 00:25:43,057
Det kommer att bli ett ballistiskt krig
360
00:25:43,471 --> 00:25:45,473
om ett ekosystem som
reduceras snabbt.
361
00:25:45,638 --> 00:25:47,239
Det kommer att bli ett krig för
den sista av vÄra...
362
00:25:47,263 --> 00:25:51,057
avtagande energi,
dricksvatten, andningsluft.
363
00:25:51,305 --> 00:25:55,390
Den som kontrollerar enheten,
kommer att kontrollera sanningen.
364
00:25:56,513 --> 00:25:59,713
Begreppen gott och ont
De kan helt klart vara...
365
00:25:59,846 --> 00:26:03,088
definierad för alla,
under de kommande Ärhundradena.
366
00:26:03,221 --> 00:26:05,390
Hör du dig sjÀlv?
367
00:26:05,721 --> 00:26:07,838
Dina dagar av att kÀmpa för...
368
00:26:07,971 --> 00:26:12,557
det sÄ kallade "större goda",
de Àr över.
369
00:26:13,096 --> 00:26:15,348
Du mÄste vÀlja sida.
370
00:26:16,013 --> 00:26:18,390
Jag Àr i samma sak
sidan av alltid
371
00:26:20,180 --> 00:26:21,973
GÄ ur min vÀg.
372
00:26:22,680 --> 00:26:24,557
Jag kan inte göra det hÀr.
373
00:26:25,763 --> 00:26:26,797
Vi kommer att gÄ för dig.
374
00:26:26,930 --> 00:26:29,223
VÀrlden kommer att gÄ för dig.
375
00:26:29,555 --> 00:26:33,057
Och pÄ ett eller annat sÀtt,
ditt uppdrag...
376
00:26:33,805 --> 00:26:38,057
det kommer att kosta dig dyrt.
377
00:26:46,596 --> 00:26:49,723
Om jag inte svarar pÄ det, lÄt oss
ha sÀllskap vÀldigt snart.
378
00:27:06,346 --> 00:27:07,346
HallÄ?
379
00:27:07,430 --> 00:27:08,910
Rektor Denlinger, tack.
380
00:27:10,180 --> 00:27:12,182
Det Àr inte direktören
tillgÀnglig vid denna tidpunkt.
381
00:27:12,346 --> 00:27:14,213
- Vad kan jag hjÀlpa till?
- Vem pratar jag med?
382
00:27:14,346 --> 00:27:16,432
CIA-direktör,
Eugene Kittridge.
383
00:27:16,638 --> 00:27:17,463
Lösenord?
384
00:27:17,596 --> 00:27:19,396
"basnot", med gemener,
allt i ett ord.
385
00:27:19,430 --> 00:27:21,557
Sir, vi har en situation.
386
00:27:21,721 --> 00:27:22,721
BerÀtta inte för mig.
387
00:27:22,763 --> 00:27:25,640
Hennes hjÀlpare hittades
medvetslös hemma...
388
00:27:25,805 --> 00:27:28,088
för tio minuter sedan.
Det verkar som om han var drogad.
389
00:27:28,221 --> 00:27:29,672
Jag förstÄr.
390
00:27:29,805 --> 00:27:32,047
Jag tror inte att det kommer att göra det, sir.
SĂ€kerheten har det...
391
00:27:32,180 --> 00:27:34,307
att gÄ in i dessa anlÀggningar,
femton minuter sedan.
392
00:27:34,638 --> 00:27:36,140
Ja jag förstÄr.
Tack.
393
00:27:36,305 --> 00:27:38,672
Kan du tala fritt?
394
00:27:38,805 --> 00:27:39,963
Nej tack.
395
00:27:40,096 --> 00:27:42,547
Ett sÀkerhetsteam Àr
pÄ vÀg. Om du Àr i fara,
396
00:27:42,680 --> 00:27:45,114
lÀgg pÄ luren,
innan jag rÀknar till fem.
397
00:27:45,138 --> 00:27:47,557
En, tvÄ...
398
00:27:50,346 --> 00:27:53,890
Hur tÀnker du ta dig hÀrifrÄn?
399
00:27:59,221 --> 00:28:01,098
SjÀlvklart.
400
00:28:52,471 --> 00:28:59,265
MISSION OMPOSSIBLE:
DĂDSDOM
DEL 1
401
00:29:01,180 --> 00:29:06,015
AL DHAFRA FLYGBAS
FĂRENADE ARABISKA EMIRATEN
402
00:29:09,721 --> 00:29:12,473
Lyssna. en operativ
Amerikansk, med ett klagomÄl...
403
00:29:12,638 --> 00:29:16,057
mot sitt land har han försvunnit
och han har blivit galen.
404
00:29:16,263 --> 00:29:19,140
Din agenda utgör ett hot
för vÄrt nationella intresse,
405
00:29:19,305 --> 00:29:21,848
och han mÄste neutraliseras
till varje pris.
406
00:29:22,055 --> 00:29:25,057
NÄgot i besittning av
den hÀr mannen Àr oerhört viktig
407
00:29:25,221 --> 00:29:27,348
och mÄste ÄterstÀllas intakt.
408
00:29:27,513 --> 00:29:29,848
Mannen sjÀlv Àr förbrukningsbar.
409
00:29:30,013 --> 00:29:32,140
Men han ska inte underskattas.
410
00:29:32,346 --> 00:29:34,547
Han Àr en mÀstare pÄ infiltration,
av bedrÀgeri,
411
00:29:34,680 --> 00:29:36,807
sabotage och psykologisk krigföring.
412
00:29:37,055 --> 00:29:39,307
Till alla effekter,
damer och herrar,
413
00:29:39,680 --> 00:29:42,682
en inkarnation av kaos det
lÀsa tankar och skifta form.
414
00:29:42,846 --> 00:29:46,963
SÄ för din sÀkerhet
och de runt omkring dem,
415
00:29:47,096 --> 00:29:49,047
anse det inte försÀkrat...
416
00:29:49,180 --> 00:29:52,765
sÄvida de inte har gjort en insats
av trÀ, i dess öppna hjÀrta.
417
00:29:53,513 --> 00:29:55,432
Det hÀr Àr inte en borrmaskin.
418
00:29:57,138 --> 00:30:03,348
En sjÀlvmedveten digital parasit,
sjÀlvlÀrd och slukar av sanningar...
419
00:30:04,055 --> 00:30:06,557
angriper hela cyberrymden.
420
00:30:07,888 --> 00:30:09,797
VĂ€l,
det mÄste hÀnda förr eller senare.
421
00:30:09,930 --> 00:30:12,390
Och de tvÄ halvorna av denna nyckel,
kan de ge...
422
00:30:12,596 --> 00:30:15,880
medel till
kontrollera denna enhet.
423
00:30:16,013 --> 00:30:17,755
Det vill sÀga,
alla regeringar pÄ planeten...
424
00:30:17,888 --> 00:30:20,140
de skulle döda oss,
bara för att fÄ den nyckeln.
425
00:30:20,305 --> 00:30:21,505
Inklusive de som Àr hemma.
426
00:30:21,638 --> 00:30:22,297
Exakt.
427
00:30:22,430 --> 00:30:24,348
sÀtta oss i ett
osanktionerat uppdrag...
428
00:30:24,596 --> 00:30:27,005
som har gÄtt vilse,
redan innan du börjar.
429
00:30:27,138 --> 00:30:29,723
Det vill sÀga,
samma konversation...
430
00:30:29,930 --> 00:30:32,213
Ă€r tekniskt en
förrÀderi.
431
00:30:32,346 --> 00:30:35,598
Eller som vi vill kalla det,
"en mÄndag".
432
00:30:37,680 --> 00:30:38,680
Vad Àr pjÀsen?
433
00:30:38,763 --> 00:30:41,505
En köpare kommer att anlÀnda i
flight 746 frÄn Amsterdam,
434
00:30:41,638 --> 00:30:42,958
för en 30-minuters transfer,
435
00:30:43,096 --> 00:30:46,422
period dÄ du vÀntar
köp den hÀlften av nyckeln.
436
00:30:46,555 --> 00:30:48,682
Och det Àr att anta
att denna köpare har...
437
00:30:48,930 --> 00:30:50,890
att ta med den andra halvan
av nyckeln med mig.
438
00:30:51,055 --> 00:30:53,922
Detta Àr det enda sÀttet
autentisera vÄr halva.
439
00:30:54,055 --> 00:30:56,015
SĂ„,
hur identifierar vi köparen?
440
00:30:56,221 --> 00:30:58,838
Denna geigerrÀknare
kommer att upptÀcka den radiologiska signaturen...
441
00:30:58,971 --> 00:31:01,211
av det inbÀddade drakeÀgget
pÄ köparens nyckel.
442
00:31:01,263 --> 00:31:04,213
Verkligheten överlag
förstorad i dessa glasögon...
443
00:31:04,346 --> 00:31:05,723
kommer att leda oss dit.
444
00:31:07,846 --> 00:31:09,338
Det Àr vÀldigt smart.
445
00:31:09,471 --> 00:31:11,682
SĂ„ du identifierar det,
446
00:31:11,846 --> 00:31:13,265
du stjÀl det och det Àr det.
447
00:31:13,555 --> 00:31:14,890
- Nej.
- Nej?
448
00:31:15,096 --> 00:31:15,672
SjÀlvklart inte.
449
00:31:15,805 --> 00:31:18,515
Hela nyckeln har inget vÀrde,
om vi inte vet vad det öppnar.
450
00:31:18,846 --> 00:31:22,380
SÄ du kommer att sÀlja till köparen
vÄr hÀlften av nyckeln.
451
00:31:22,513 --> 00:31:25,005
Medan vi rÀknar ut flyget
köparkoppling
452
00:31:25,138 --> 00:31:27,057
och vi reserverar för honom
en plats pÄ det planet.
453
00:31:27,221 --> 00:31:30,047
sÄ du kan följa
nyckeln dÀr den gÄr.
454
00:31:30,180 --> 00:31:31,807
Vad förvÀntar du dig att vara i hÀnderna pÄ...
455
00:31:31,971 --> 00:31:33,432
nÄgon som vet vad som öppnar sig.
456
00:31:33,638 --> 00:31:38,838
Exakt. hitta nyckeln
komplett Àr bara början.
457
00:31:38,971 --> 00:31:44,098
VÀrldens öde kommer att bero pÄ
hitta vad det Àn Àr som öppnas.
458
00:31:47,430 --> 00:31:49,932
Den hÀr typen!
KĂ€nner du honom?
459
00:31:50,971 --> 00:31:54,432
- Inte personligen.
â Men det Ă€r personligt.
460
00:32:04,971 --> 00:32:07,432
SĂKAR TĂNDSTĂMPNINGAR
461
00:32:11,055 --> 00:32:14,307
BASERAT PĂ
TV-SERIEN
SKAPAD AV BRUCE GELLER
462
00:32:32,346 --> 00:32:33,505
- Hej, vad Àr det?
- Den dÀr?
463
00:32:33,638 --> 00:32:36,848
SÀkerhetsvarning. misstÀnkt resvÀska
pÄ vÀg till Venedig.
464
00:32:37,305 --> 00:32:39,515
Nej, det Àr borta.
Det mÄste ha varit ett falskt larm.
465
00:32:47,930 --> 00:32:50,557
Overwatch, Snap Shot.
Var Àr?
466
00:32:54,221 --> 00:32:56,015
Snapshot, Overwatch, jag förstÄr.
467
00:32:56,180 --> 00:32:58,461
100 % AVTAL
- Terminal B, gate 15,
söderut.
468
00:33:01,013 --> 00:33:03,098
- Jag gör.
â Det Ă€r inte sĂ„ hĂ€r.
469
00:33:03,513 --> 00:33:06,380
Ethan, skulle du vilja förklara
till vÄr vÀn Net Ranger...
470
00:33:06,513 --> 00:33:08,848
hur Àr jag sÄ kapabel till
skriva kod, som han?
471
00:33:09,055 --> 00:33:09,672
Ingen kommentar om det.
472
00:33:09,805 --> 00:33:12,713
Eller vad, inbillar du dig det
Phineas Freak hÀr, han Àr ensam...
473
00:33:12,846 --> 00:33:15,588
att döda Entiteten, medan jag
bara hÄlla i din lödkolv?
474
00:33:15,721 --> 00:33:16,557
Förmodligen.
475
00:33:16,721 --> 00:33:18,265
Definitivt.
476
00:33:18,555 --> 00:33:19,807
GÄ Ät sidan!
477
00:33:21,180 --> 00:33:22,363
BerÀtta var det Àr!
478
00:33:22,496 --> 00:33:23,098
Var Àr han?
479
00:33:23,263 --> 00:33:25,640
BlÄ kostym.
Mitt framför dig.
480
00:33:51,221 --> 00:33:52,221
Ăr inte.
481
00:33:52,305 --> 00:33:52,880
Ăr han.
482
00:33:53,013 --> 00:33:54,013
Jag sÀger att det inte Àr han.
483
00:33:54,055 --> 00:33:55,213
Och jag sÀger dig...
484
00:33:55,346 --> 00:33:57,640
Àn erkÀnnande
ansiktsbehandling Àr perfekt.
485
00:33:58,930 --> 00:34:01,473
0 % MATCH
486
00:34:01,680 --> 00:34:02,890
Hur gjorde du det dÀr?
487
00:34:03,096 --> 00:34:05,973
Ingen Àr sÀker
av Phineas Phreak.
488
00:34:13,930 --> 00:34:14,672
100 % AVTAL
- Jag förstÄr.
489
00:34:14,805 --> 00:34:15,672
Var Àr han?
490
00:34:15,805 --> 00:34:17,213
Terminal E, port 5.
491
00:34:17,346 --> 00:34:19,807
Fan, det Àr i
andra sidan av flygplatsen.
492
00:34:23,138 --> 00:34:25,098
Ethan,
de gÄr till terminal E.
493
00:34:25,346 --> 00:34:28,348
Den hÀr sidan av flygplatsen
allt Àr ditt.
494
00:34:28,763 --> 00:34:30,380
Tack Luther.
Jag ser köparen.
495
00:34:30,513 --> 00:34:31,130
Jag har det.
496
00:34:31,263 --> 00:34:34,182
Köpare Àr Otto Von Bork,
schweizisk medborgare.
497
00:34:34,346 --> 00:34:36,015
Den har en koppling till Venedig,
dejta...
498
00:34:36,221 --> 00:34:38,557
om 30 minuter, pÄ flight 1031.
499
00:34:38,721 --> 00:34:40,182
Benji,
ta mig pÄ det dÀr flyget till Venedig.
500
00:34:40,346 --> 00:34:42,973
Ja, flight 1031 till Venedig.
Placerad i kö.
501
00:34:54,096 --> 00:34:55,307
Den dÀr?
502
00:34:55,721 --> 00:34:57,463
Ethan, vad hÀnde just?
503
00:34:57,596 --> 00:34:58,223
Han var packad.
504
00:34:58,471 --> 00:35:00,348
packad?
Vad menar du med "pÄsar"?
505
00:35:00,513 --> 00:35:01,807
Kvinnan tömde hans ficka.
506
00:35:01,971 --> 00:35:03,890
Följ henne, berÀtta vem hon Àr.
507
00:35:12,846 --> 00:35:14,348
Luther, stum meddelanden.
508
00:35:14,663 --> 00:35:15,265
Vad hÀnder?
509
00:35:15,430 --> 00:35:17,057
Den resvÀskan var pÄ vÀg
till flight 1031.
510
00:35:17,263 --> 00:35:17,890
Vilken resvÀska?
511
00:35:18,096 --> 00:35:20,630
Om varningen om misstÀnkt resvÀska,
frÄn nÄgra minuter sedan.
512
00:35:20,763 --> 00:35:21,588
Vad Àr det med det?
513
00:35:21,721 --> 00:35:24,557
Han var pÄ vÀg till flight 1031
till Venedig.
514
00:35:24,721 --> 00:35:27,098
Det Àr köparens plan.
Det Àr Ethans plan.
515
00:35:27,596 --> 00:35:29,380
Luther, lÀser du mig?
Vem Àr hon?
516
00:35:29,513 --> 00:35:30,713
TĂ€nk om det inte var ett falskt alarm?
517
00:35:30,763 --> 00:35:33,223
TÀnk om nÄgon försöker
plantera en bomb pÄ det planet?
518
00:35:33,471 --> 00:35:35,713
Och om det Àr vad
Entiteten vill att vi ska tÀnka?
519
00:35:35,846 --> 00:35:36,947
att behÄlla
Ethan av planet?
520
00:35:36,971 --> 00:35:38,088
Luther, vad Àr det som hÀnder?
521
00:35:38,221 --> 00:35:39,848
- Ska vi varna honom?
- Nej.
522
00:35:40,180 --> 00:35:41,630
Gubbar, killar, hör ni mig?
523
00:35:41,763 --> 00:35:44,307
Hitta den dÀr resvÀskan.
Jag ska vÀgleda dig. GÄ.
524
00:35:44,763 --> 00:35:46,848
Luther, berÀtta bara för mig.
Ăr nĂ„got fel?
525
00:35:47,096 --> 00:35:49,890
Inget att oroa sig för.
Ăr under kontroll.
526
00:35:50,638 --> 00:35:54,057
Jag förstÄr. Informationen om
kvinnan kommer nu.
527
00:35:56,055 --> 00:36:01,172
Hoppsan!
Vem hon Àn Àr, hon Àr ingen spion.
528
00:36:01,305 --> 00:36:02,932
Hon Àr en tjuv.
529
00:36:03,263 --> 00:36:04,547
Vart Àr jag pÄ vÀg, Luther?
530
00:36:04,680 --> 00:36:07,182
Benji, det finns en dörr
precis till vÀnster om dig.
531
00:36:07,513 --> 00:36:09,057
Jag öppnar den nu.
532
00:36:11,638 --> 00:36:12,822
SĂKERT OMRĂ
DE
ENDAST AUKTORISERAD PERSONLIG
UTOM DENNA PUNKT
533
00:36:12,846 --> 00:36:15,973
ResvÀskan du letar efter
Den ligger i fack 01833.
534
00:36:16,138 --> 00:36:18,807
PÄ vÀg mot hörnet
nordvÀst om anlÀggningen.
535
00:36:18,971 --> 00:36:20,307
Mottagen.
536
00:36:31,096 --> 00:36:32,348
HallÄ.
537
00:36:34,388 --> 00:36:35,973
HallÄ.
538
00:36:39,638 --> 00:36:43,307
Jag förstÄr nu.
Du trodde att det var nÄgon annan.
539
00:36:45,805 --> 00:36:47,098
Jag Àr inte intresserad.
540
00:36:48,388 --> 00:36:49,682
Ge mig en chans.
541
00:36:50,805 --> 00:36:52,223
Jag kommer att skrika.
542
00:36:53,513 --> 00:36:54,890
Men snÀlla gör det.
543
00:36:57,888 --> 00:36:59,182
Vad vill du?
544
00:37:00,305 --> 00:37:01,557
Den hÀr nyckeln.
545
00:37:03,055 --> 00:37:05,182
Den du tog frÄn
den mannens ficka...
546
00:37:05,638 --> 00:37:08,557
Det Àr ingenting vÀrt utan den hÀr nyckeln.
547
00:37:10,513 --> 00:37:13,723
Men tillsammans Àr de vÀrda fyra miljoner
i kryptovaluta...
548
00:37:13,888 --> 00:37:16,098
som den mannen hade pÄ sig
pÄ en flash-enhet.
549
00:37:17,846 --> 00:37:19,380
Jag skulle inte veta nÄgot om det.
550
00:37:19,513 --> 00:37:21,593
SÄ varför var han det
denna enhet i fickan?
551
00:37:23,096 --> 00:37:24,557
Vem Àr du?
552
00:37:24,971 --> 00:37:26,223
Arbetar du med nÄgon?
553
00:37:26,930 --> 00:37:29,098
Aldrig. Jag Àr strikt
enskild firma
554
00:37:29,555 --> 00:37:30,973
Idag har du en partner.
555
00:37:31,388 --> 00:37:33,781
Jag vill ha den du stal detta frÄn,
slutföra en transaktion...
556
00:37:33,805 --> 00:37:35,630
och lÀmna flygplatsen
med bÄda delarna.
557
00:37:35,763 --> 00:37:37,239
Att aldrig veta vad
du tömde fickan...
558
00:37:37,263 --> 00:37:38,583
innan jag gÄr ombord
ditt flyg i...
559
00:37:38,680 --> 00:37:41,182
- Sju minuter.
- Sju minuter.
560
00:37:42,138 --> 00:37:44,140
vi bÄda vet att du Àr
en bra ficktjuv
561
00:37:44,721 --> 00:37:46,557
LÄt oss se vilken klass
Du Àr verkligen en ficktjuv.
562
00:37:48,346 --> 00:37:51,223
FörvÀntar du dig att jag ska lÀmna tillbaka den?
563
00:37:51,680 --> 00:37:53,088
Jag vet att du kommer att göra det.
564
00:37:53,221 --> 00:37:55,463
Du Àr en tjuv.
Du vill ha pengarna
565
00:37:55,596 --> 00:37:57,057
och jag kan ge det till dig.
566
00:37:58,096 --> 00:37:59,432
Det Àr ditt val.
567
00:38:00,388 --> 00:38:02,057
Du Àr inne eller du Àr ute.
568
00:38:04,263 --> 00:38:05,598
OK.
569
00:38:06,055 --> 00:38:07,055
Vad Àr pjÀsen?
570
00:38:07,096 --> 00:38:09,557
Jag hoppas att du vet vad
vad gör du.
571
00:38:09,721 --> 00:38:10,932
Efter dig.
572
00:38:14,013 --> 00:38:15,838
Jag kommer inte att behöva det hÀr.
573
00:38:15,971 --> 00:38:17,598
Jag röker inte.
574
00:38:18,430 --> 00:38:19,682
BehÄll honom.
575
00:38:19,971 --> 00:38:21,723
NÄgot att pÄminna mig om.
576
00:38:26,805 --> 00:38:31,047
Ethan, nyckelns legering som
tog bort frÄn köparen, missmatch.
577
00:38:31,180 --> 00:38:32,047
Det Àr falskt.
578
00:38:32,180 --> 00:38:33,588
Jag vÀntade inte nÄgot mindre.
579
00:38:33,721 --> 00:38:35,255
Men det förÀndras inte
vÄrt mÄl,
580
00:38:35,388 --> 00:38:37,031
köparen mÄste
lÀmna med de tvÄ nycklarna.
581
00:38:37,055 --> 00:38:38,807
Prata med mig, Luther!
Vart Àr jag pÄ vÀg?
582
00:38:39,013 --> 00:38:40,933
Benji, kom ner.
Vad har du framför dig?
583
00:38:41,013 --> 00:38:42,197
och resvÀskan borde
kommer snart
584
00:38:42,221 --> 00:38:44,223
OK.
Jag gÄr jag gÄr.
585
00:38:49,763 --> 00:38:50,763
Det Àr han.
586
00:38:50,888 --> 00:38:52,098
Precis framför dig.
587
00:38:53,846 --> 00:38:54,864
- Okej okej.
- Tjena tjena.
588
00:38:54,888 --> 00:38:57,307
FörlÄt. FörlÄt.
Jag trodde att du skulle vara nÄgon annan.
589
00:38:58,888 --> 00:39:00,848
Han tittar pÄ vÄra ansikten.
590
00:39:01,471 --> 00:39:04,348
Alla, i lag om tvÄ,
Sprid ut.
591
00:39:04,513 --> 00:39:07,046
Ethan, vÄra vÀnner
Amerikanerna hÄller pÄ att vakna.
592
00:39:07,179 --> 00:39:09,004
De bryter upp och
de undersöker flygplatsen.
593
00:39:09,137 --> 00:39:10,347
HÄll ögonen öppna.
594
00:39:10,595 --> 00:39:12,056
SĂ„ hur ringer jag dig?
595
00:39:12,345 --> 00:39:14,597
Vad sÀgs om Grace?
Och du?
596
00:39:14,929 --> 00:39:17,087
Lyssna Grace,
du borde veta det...
597
00:39:17,220 --> 00:39:18,405
vi Àr inte de enda
intresserad av detta.
598
00:39:18,429 --> 00:39:20,254
Om jag sÀger Ät dig att springa sÄ springer du.
599
00:39:20,387 --> 00:39:21,514
Springa?
600
00:39:22,054 --> 00:39:23,639
Det hÀr börjar bli
blir spÀnnande.
601
00:39:24,054 --> 00:39:25,431
Benji, har du den dÀr resvÀskan?
602
00:39:25,595 --> 00:39:27,306
Jag hittade henne.
Jag hittade henne.
603
00:39:40,595 --> 00:39:43,264
Det finns en enhet
cylindrisk insida.
604
00:39:43,595 --> 00:39:45,389
Jag ska fÄ ut det.
605
00:39:48,887 --> 00:39:50,222
Hur mÄr vi, Luther?
606
00:39:50,429 --> 00:39:53,046
Ethan, köparen Àr i
vÀntrum, ovanför dig,
607
00:39:53,179 --> 00:39:54,847
uppför trappan.
608
00:39:56,970 --> 00:39:58,730
Alla enheter kommer att vara
pÄ vÀg i din riktning.
609
00:39:58,804 --> 00:39:59,821
Din plats kommer att vara...
610
00:39:59,845 --> 00:40:02,139
full av agenter i
nÀr som helst.
611
00:40:11,345 --> 00:40:13,514
Vad det Àn Àr,
Jag aktiverade den precis.
612
00:40:15,720 --> 00:40:17,931
Det verkar som om vi har fem minuter pÄ oss.
613
00:40:20,012 --> 00:40:22,087
â Dessutom verkar det vara kĂ€rnvapen.
- Hur stor?
614
00:40:22,220 --> 00:40:23,363
stor nog
att bry sig om alla...
615
00:40:23,387 --> 00:40:24,488
pÄ den hÀr flygplatsen, misstÀnker jag.
616
00:40:24,512 --> 00:40:25,347
Kan du avvÀpna den?
617
00:40:25,512 --> 00:40:26,712
NĂ€, jag har inga verktyg.
618
00:40:26,845 --> 00:40:27,988
SÄ hitta nÄgra!
619
00:40:28,012 --> 00:40:29,472
VĂ€l,
var ska vi hitta...?
620
00:40:53,220 --> 00:40:54,764
Ăr det hĂ€r vi springer?
621
00:40:55,637 --> 00:40:56,722
Inte Àn.
622
00:40:57,262 --> 00:40:59,014
Benji, hur mÄr du med pumpen?
623
00:40:59,220 --> 00:41:00,806
Kom igen, kom igen, kom igen.
624
00:41:02,095 --> 00:41:03,389
Jag har det!
625
00:41:03,887 --> 00:41:05,212
Det Àr en chiffercylinder.
626
00:41:05,345 --> 00:41:07,212
Det finns Ätta hjul.
627
00:41:07,345 --> 00:41:09,212
Det ser ut som att det finns 14 bokstÀver
pÄ varje hjul.
628
00:41:09,345 --> 00:41:12,139
1,5 biljoner
möjliga kombinationer.
629
00:41:12,470 --> 00:41:14,014
Mer eller mindre.
630
00:41:14,887 --> 00:41:15,887
Min Gud!
631
00:41:15,970 --> 00:41:17,472
Och nu det?
632
00:41:17,804 --> 00:41:20,264
Hjulen stavar ut ett meddelande.
633
00:41:20,429 --> 00:41:21,837
"Du Àr klar."
Du Àr klar.
634
00:41:21,970 --> 00:41:23,347
Aldrig.
Inte Àn.
635
00:41:23,595 --> 00:41:25,639
Nej, nej, lyssna, det Àr inte D-O-N-E.
636
00:41:25,804 --> 00:41:27,931
D-U-N-N.
637
00:41:28,554 --> 00:41:30,181
Det Àr mitt efternamn.
638
00:41:34,554 --> 00:41:36,222
Han vet vem jag Àr.
639
00:41:48,762 --> 00:41:50,722
VĂ€nta,
det finns ett meddelande pÄ skÀrmen.
640
00:41:50,887 --> 00:41:52,504
Jag talar utan mun.
641
00:41:52,637 --> 00:41:54,712
Jag flyger genom luften utan vingar.
642
00:41:54,845 --> 00:41:56,097
- Det Àr jag?
- Ingen aning. Den dÀr?
643
00:41:56,345 --> 00:41:57,004
Nej, det Àr en gÄta.
644
00:41:57,137 --> 00:41:59,087
Jag misstÀnker det hÀr
aktiveras med rösten.
645
00:41:59,220 --> 00:42:00,597
Du vill att jag ska berÀtta svaret.
646
00:42:00,845 --> 00:42:02,472
Jag flyger genom luften.
647
00:42:02,720 --> 00:42:04,014
ett eko.
648
00:42:04,512 --> 00:42:06,097
Det Àr det, det Àr det, det Àr det, det Àr det.
649
00:42:06,345 --> 00:42:07,385
Ok, nytt meddelande.
650
00:42:07,512 --> 00:42:09,972
Ăr du rĂ€dd för döden?
651
00:42:10,470 --> 00:42:11,571
Vad Àr det för gÄta?
652
00:42:11,595 --> 00:42:12,595
Det Àr ingen gÄta.
653
00:42:12,637 --> 00:42:14,306
Det Àr ett psykometriskt test.
654
00:42:14,929 --> 00:42:16,722
Ju fler frÄgor du svarar pÄ,
655
00:42:17,220 --> 00:42:18,847
desto mer kommer han att veta det om dig.
656
00:42:19,179 --> 00:42:21,097
Ăr du rĂ€dd för döden?
Nej!
657
00:42:22,262 --> 00:42:23,264
Fungerade det?
658
00:42:23,429 --> 00:42:24,754
Jag har ljugit.
Och han vet det.
659
00:42:24,887 --> 00:42:27,306
BerÀtta bara sanningen för honom.
SĂ€g till honom!
660
00:42:27,554 --> 00:42:28,879
Ăr du rĂ€dd för döden?
Ja!
661
00:42:29,012 --> 00:42:30,306
Och vem gör inte det?
662
00:42:39,970 --> 00:42:43,139
Tja, vad gör du alltid
nÀrmar sig, men kommer aldrig?
663
00:42:43,762 --> 00:42:44,988
VÀnta vÀnta vÀnta,
Jag vet det hÀr.
664
00:42:45,012 --> 00:42:46,254
Tiden tickar, Luther.
665
00:42:46,387 --> 00:42:48,530
GÄtor Àr inte min grej, Benji.
Vad mer kan jag sÀga?
666
00:42:48,554 --> 00:42:50,014
Vi har ont om tid!
667
00:42:51,220 --> 00:42:52,597
Det finns.
668
00:42:52,804 --> 00:42:54,139
Det hÀr Àr för lÀtt.
669
00:42:54,387 --> 00:42:56,139
FörlÄt att jag stör dig, Ethan.
670
00:42:56,304 --> 00:42:58,585
Skulle du rÄka veta vad det Àr?
vad som nÄgonsin kommer nÀrmare...
671
00:42:59,470 --> 00:43:00,754
men det kommer aldrig
672
00:43:00,887 --> 00:43:03,097
Vad Àr det som alltid nÀrmar sig,
men det kommer aldrig
673
00:43:03,429 --> 00:43:04,931
Morgonen.
674
00:43:05,245 --> 00:43:05,837
Den dÀr?
675
00:43:05,970 --> 00:43:07,639
Det kommer alltid
men det kommer aldrig.
676
00:43:07,845 --> 00:43:09,212
Morgonen.
677
00:43:09,345 --> 00:43:10,421
- Det Àr imorgon.
- I morgon.
678
00:43:10,554 --> 00:43:12,681
Imorgon imorgon imorgon.
Ja!
679
00:43:13,054 --> 00:43:14,171
Ok, nÀsta frÄga.
680
00:43:14,304 --> 00:43:15,639
Ge mig varorna.
681
00:43:16,137 --> 00:43:17,181
Jag kommer hÄlla koll pÄ dig.
682
00:43:17,345 --> 00:43:18,889
Varför litar du inte pÄ mig?
683
00:43:24,345 --> 00:43:25,514
Luther, vad Àr det som hÀnder?
684
00:43:26,220 --> 00:43:28,962
Du behöver inte oroa dig.
Allt Àr under kontroll.
685
00:43:29,095 --> 00:43:29,879
Ok, nÀsta frÄga.
686
00:43:30,012 --> 00:43:33,556
Vem eller vad Àr mest
viktigt för dig?
687
00:43:33,929 --> 00:43:35,196
- SĂ€g det.
- Okej, men om du...
688
00:43:35,220 --> 00:43:37,056
Inget val.
SĂ€g det!
689
00:43:37,512 --> 00:43:39,056
Mina vÀnner.
690
00:43:40,095 --> 00:43:41,472
Bastard!
691
00:43:52,429 --> 00:43:53,004
Gjorde han...?
692
00:43:53,137 --> 00:43:54,181
Om den Àr.
693
00:43:54,512 --> 00:43:55,889
Ge mig pengarna, ge mig nyckeln.
694
00:43:57,429 --> 00:44:00,306
Okej, okej, vad vet du?
det blir större, ju mer det tar fart?
695
00:44:00,470 --> 00:44:01,014
Ett hÄl.
696
00:44:01,179 --> 00:44:02,889
Ett hÄl, ljust, ljust.
697
00:44:14,512 --> 00:44:16,421
Jag har inga fler frÄgor
och det finns ett hjul till.
698
00:44:16,554 --> 00:44:17,655
Hur ska du göra
Jag ska ge svar...
699
00:44:17,679 --> 00:44:18,679
om inte har jag frÄgor?
700
00:44:18,762 --> 00:44:20,046
Det borde vara ditt sista test.
701
00:44:20,179 --> 00:44:22,097
Jag har 45 sekunder pÄ mig.
702
00:44:25,179 --> 00:44:26,431
Vad kommer att hÀnda nu?
703
00:44:26,762 --> 00:44:27,629
Jag tÀnker.
704
00:44:27,762 --> 00:44:28,504
Rör dig inte.
705
00:44:28,637 --> 00:44:29,306
Luther, de tog mig i ett hörn.
706
00:44:29,554 --> 00:44:31,613
vi behöver ett sÀtt att
ut hÀrifrÄn. Vart gÄr jag?
707
00:44:31,637 --> 00:44:32,957
Vi har ett större problem, Ethan.
708
00:44:33,054 --> 00:44:34,879
Det Àr mycket möjligt att
ingen gÄ hÀrifrÄn.
709
00:44:35,012 --> 00:44:35,597
Den dÀr?
710
00:44:35,762 --> 00:44:37,514
Det Àr en bomb i den
bagagekontroll.
711
00:44:37,720 --> 00:44:38,587
En kÀrnvapen.
712
00:44:38,720 --> 00:44:40,254
FrÄgan jag stÀllde till dig Àr en del...
713
00:44:40,387 --> 00:44:43,181
- av koden för nedrustning.
- Stopp, stopp, stopp, stopp.
714
00:44:45,137 --> 00:44:46,306
Varför berÀttade de inte detta för mig?
715
00:44:46,470 --> 00:44:48,280
Du hade mycket att göra
vi ville inte störa dig.
716
00:44:48,304 --> 00:44:48,837
Lyssna pÄ mig.
717
00:44:48,970 --> 00:44:52,056
En kÀrnvapenbomb... Àr nÄgot med vilket
de irriterar mig direkt.
718
00:44:52,220 --> 00:44:52,764
Hur mycket tid har vi?
719
00:44:52,929 --> 00:44:54,014
20 sekunder.
720
00:44:54,720 --> 00:44:56,363
- 20 sekunder?
- VÀnta, det finns en gÄta till.
721
00:44:56,387 --> 00:44:57,847
Jag hÄller pÄ. 15 sekunder.
722
00:44:58,054 --> 00:45:00,004
Lugna ner, lugna ner.
Vad Àr gÄtan?
723
00:45:00,137 --> 00:45:01,405
PĂ„ den tiden som
sent att förklara
724
00:45:01,429 --> 00:45:02,780
- Vi kommer alla att dö.
- Kom igen, Benji.
725
00:45:02,804 --> 00:45:05,046
Varför slutar vi alltid
i dessa situationer?!
726
00:45:05,179 --> 00:45:06,472
10 sekunder.
727
00:45:06,637 --> 00:45:11,597
9...8...7...6...5...
728
00:45:14,637 --> 00:45:15,806
LYCKA till
729
00:45:22,804 --> 00:45:24,087
OMG!
730
00:45:24,220 --> 00:45:25,431
Vad hÀnder?
731
00:45:26,804 --> 00:45:27,804
Det Àr tomt.
732
00:45:27,845 --> 00:45:28,556
Vad menar du tom?
733
00:45:28,762 --> 00:45:30,347
Det finns inget inuti.
734
00:45:36,095 --> 00:45:36,962
Hon har tagit nyckeln.
735
00:45:37,095 --> 00:45:37,671
vilken nyckel?
736
00:45:37,804 --> 00:45:39,280
- VÄr nyckel, den sanna nyckeln.
- Som?
737
00:45:39,304 --> 00:45:40,806
Luther, hitta henne.
738
00:45:50,387 --> 00:45:52,847
Jag förstÄr.
Han gÄr till terminal E.
739
00:46:04,554 --> 00:46:05,639
Det kan bara inte vara det.
740
00:46:05,845 --> 00:46:06,845
Vad hÀnder?
741
00:46:06,929 --> 00:46:08,569
Luther, Benji, abort.
Avbryta. gÄ bort
742
00:46:08,637 --> 00:46:09,337
Var trÀffas vi?
743
00:46:09,470 --> 00:46:10,514
Nej, vi trÀffas inte.
744
00:46:10,720 --> 00:46:12,504
Det hÀr uppdraget Àr över.
745
00:46:12,637 --> 00:46:14,222
GĂ„ nu.
746
00:46:25,012 --> 00:46:27,587
Hunt, sluta dÀr.
HallÄ!
747
00:46:27,720 --> 00:46:29,722
SÄg du det, sÄg du det?
Var Àr?
748
00:46:29,970 --> 00:46:34,014
UrsÀkta mig, ursÀkta mig,
jag Àr ledsen. FörlÄt!
749
00:46:37,929 --> 00:46:39,347
DESTINATION ROM
750
00:47:55,387 --> 00:47:57,556
Det mÄste finnas hÀr.
751
00:47:58,804 --> 00:48:00,764
Attans!
752
00:48:11,137 --> 00:48:13,431
Vad vi har hÀr
Det Àr kortvÄgsradio.
753
00:48:13,637 --> 00:48:18,014
magnetisk ljudinspelning,
katodstrÄlerörsmonitorer.
754
00:48:18,470 --> 00:48:20,556
Inga fler ettor och nollor.
755
00:48:20,970 --> 00:48:23,796
Det Àr ett offline sÀkerhetsrum
helt analogt,
756
00:48:23,929 --> 00:48:26,681
bepansrade mot vÄr Entitet
digitalt baserad.
757
00:48:28,304 --> 00:48:30,087
Var kommer denna signal ifrÄn?
758
00:48:30,220 --> 00:48:33,097
Corona spion satellit
av det kalla kriget.
759
00:48:34,095 --> 00:48:36,135
Det hade jag ingen aning om
vi anvÀnde fortfarande dessa saker.
760
00:48:36,220 --> 00:48:37,639
Ja, inte lÀngre.
761
00:48:37,887 --> 00:48:39,988
Vi gav dem till tjÀnsten
National Meteorological för 20 Är sedan.
762
00:48:40,012 --> 00:48:42,181
Det hÀr Àr det sista
som fortfarande fungerar.
763
00:48:42,512 --> 00:48:46,389
SÄ kommer den hÀr saken att hjÀlpa oss
hitta din IMF namnlösa man?
764
00:48:46,595 --> 00:48:48,379
Ingenting kunde göra det, sir.
765
00:48:48,512 --> 00:48:52,097
Men det har gjort det möjligt för oss att behÄlla
spÄret pÄ denna kvinna.
766
00:48:53,887 --> 00:48:57,139
Hon sÄgs med vÄr man
pÄ Abu Dhabis flygplats.
767
00:48:57,970 --> 00:48:59,181
Vem Àr hon?
768
00:49:00,095 --> 00:49:01,681
Och var Àr han nu?
769
00:49:13,137 --> 00:49:16,722
Det Àr hÀr, eftersom den italienska polisen
fick ett anonymt klagomÄl...
770
00:49:17,012 --> 00:49:19,379
att en kvinna som matchar
Med din beskrivning skulle det vara...
771
00:49:19,512 --> 00:49:22,462
anlÀnder med flyget
eftermiddag, frÄn Abu Dhabi.
772
00:49:22,595 --> 00:49:26,389
Den hÀr kvinnan skulle ha flera
pass i din Àgo.
773
00:49:26,845 --> 00:49:30,556
Detta söks efter
bedrÀgeri i Sankt Petersburg.
774
00:49:31,054 --> 00:49:32,712
JuvelrÄn i Antwerpen.
775
00:49:32,845 --> 00:49:34,212
Stöld av konstverk i Monaco.
776
00:49:34,345 --> 00:49:35,462
Korruption i Milano.
777
00:49:35,595 --> 00:49:37,472
Utpressning i Bombay.
778
00:49:37,720 --> 00:49:40,087
Men det hÀr Àr min favorit.
779
00:49:40,220 --> 00:49:42,681
MotstÄ arrestering i Rio.
780
00:49:44,720 --> 00:49:46,556
Vilket fÄr mig att undra...
781
00:49:47,720 --> 00:49:49,722
Vilken av dessa kvinnor Àr du?
782
00:49:50,512 --> 00:49:52,754
Jag hade aldrig sett
detta i mitt liv
783
00:49:52,887 --> 00:49:54,171
De lÄg i din vÀska.
784
00:49:54,304 --> 00:49:57,139
Och ditt foto finns i alla.
785
00:49:57,387 --> 00:49:59,931
- Jag kan se?
- SnÀlla du.
786
00:50:05,012 --> 00:50:06,629
Ja, det Àr en kuslig likhet.
787
00:50:06,762 --> 00:50:08,472
Men det Àr inte jag.
788
00:50:09,679 --> 00:50:11,347
Som jag fortsÀtter att berÀtta Àr jag en...
789
00:50:12,262 --> 00:50:13,722
Jag Àr en Brighton-lÀrare.
790
00:50:13,929 --> 00:50:15,222
Jag Àr pÄ ett mellanÄr.
791
00:50:15,720 --> 00:50:17,597
i vad som helst
du Àr involverad,
792
00:50:17,845 --> 00:50:21,847
uppenbarligen har du gjort en del
mycket mÀktiga fiender.
793
00:50:30,262 --> 00:50:31,722
Ja.
794
00:50:32,262 --> 00:50:33,806
OK.
795
00:50:36,762 --> 00:50:38,306
Din advokat Àr hÀr.
796
00:50:38,470 --> 00:50:39,889
Min advokat?
797
00:51:15,012 --> 00:51:16,972
RĂ€ttvisa Spence.
798
00:51:17,637 --> 00:51:19,056
Jag Àr ledsen, vem Àr du?
799
00:51:19,387 --> 00:51:20,972
FrÄn Interpol.
800
00:51:21,887 --> 00:51:26,222
Jag kommer i samband med gripandet
av Abu Dhabi-kvinnan.
801
00:51:26,679 --> 00:51:28,239
Jag mÄste inventera
föremÄlen i...
802
00:51:28,387 --> 00:51:30,546
Hans person,
vid tiden för hans gripande.
803
00:51:30,679 --> 00:51:32,847
Kan jag se nÄgon identifikation,
snÀlla du?
804
00:51:33,970 --> 00:51:35,222
Var Àr resten?
805
00:51:35,387 --> 00:51:37,629
Jag försÀkrar er att detta Àr allt.
806
00:51:37,762 --> 00:51:38,472
Vad sa han att han hette?
807
00:51:38,679 --> 00:51:41,222
Hon lÀmnade Abu Dhabi
med en viss nyckel
808
00:51:41,387 --> 00:51:42,546
Det fanns ingen nyckel.
809
00:51:42,679 --> 00:51:44,764
En som Àr ovanlig.
810
00:51:45,804 --> 00:51:48,097
En som kan förvÀxlas
med ett hÀnge
811
00:51:48,887 --> 00:51:50,321
den sorten som du
Jag skulle bli frestad att...
812
00:51:50,345 --> 00:51:54,347
hÀnga pÄ en kedja, runt
Amelias hals.
813
00:51:55,845 --> 00:51:57,306
Amelia?
814
00:51:57,762 --> 00:51:59,264
Hans fru.
815
00:51:59,762 --> 00:52:02,556
Mamma till hennes underbara dotter,
Serena.
816
00:52:02,845 --> 00:52:04,629
Du Àr inte frÄn Interpol.
817
00:52:04,762 --> 00:52:06,806
Det Àr jag, om jag vill vara det.
818
00:52:07,845 --> 00:52:11,056
Jag kan vara vad som helst
och jag vet allt.
819
00:52:11,429 --> 00:52:12,655
Jag vet att det inte skulle vara första gÄngen...
820
00:52:12,679 --> 00:52:14,796
att du passar
av stöldgods.
821
00:52:14,929 --> 00:52:16,597
Ett Cartier-armband.
822
00:52:16,929 --> 00:52:18,421
Han friades frÄn misstankar.
823
00:52:18,554 --> 00:52:21,306
Men vi vet bÄda
gav till sin Àlskare, Valeria.
824
00:52:21,470 --> 00:52:24,764
Den 21 augusti,
pÄ sin 29-Ärsdag.
825
00:52:25,095 --> 00:52:27,097
Vem Àr du?
826
00:52:28,720 --> 00:52:32,722
Jag mÄste spela in det,
bara för att vara sÀker.
827
00:52:36,512 --> 00:52:38,972
Din sekreterare inte lÀngre
Ă€r med oss
828
00:52:52,387 --> 00:52:54,306
Tack, officerare.
829
00:52:56,304 --> 00:52:57,722
SnÀlla.
830
00:52:58,595 --> 00:53:01,556
Du kan vÀnta utanför.
Tack.
831
00:53:17,512 --> 00:53:19,056
Du.
832
00:53:19,304 --> 00:53:20,421
Du gjorde detta.
833
00:53:20,554 --> 00:53:21,921
Jag ringde polisen.
834
00:53:22,054 --> 00:53:25,347
Men jag berÀttade inte för dem
ditt fÀrgstarka förflutna
835
00:53:26,595 --> 00:53:28,306
Det Àr upp till dig.
836
00:53:28,720 --> 00:53:30,722
du lÀgger det
nyckel till en annan passagerare,
837
00:53:30,887 --> 00:53:32,472
innan de arresterades.
838
00:53:32,679 --> 00:53:35,514
De utbytte detaljer och
De kom överens om att ses senare.
839
00:53:35,679 --> 00:53:38,129
Just nu, nÄgon dÀr ute
han har inte den minsta aning...
840
00:53:38,262 --> 00:53:40,306
av det som rÀddar dig
nyckeln till dig.
841
00:53:40,554 --> 00:53:42,222
En ofrivillig budbÀrare.
842
00:53:42,429 --> 00:53:44,306
En perfekt medbrottsling.
843
00:53:44,637 --> 00:53:46,212
En man, antar jag.
844
00:53:46,345 --> 00:53:47,806
MedelÄlders.
845
00:53:48,137 --> 00:53:49,972
en man som vÀntade
hela sitt liv...
846
00:53:50,137 --> 00:53:52,389
att bli uppmÀrksammad av en kvinna som du.
847
00:53:54,012 --> 00:53:55,681
Du var förÀldralös.
848
00:53:56,512 --> 00:53:57,671
Mycket intelligent.
849
00:53:57,804 --> 00:53:59,722
Inneboende smart.
850
00:53:59,929 --> 00:54:04,014
Du vÀxte upp i fattigdom
lÀngtar efter det goda.
851
00:54:04,304 --> 00:54:06,264
Andras saker.
852
00:54:06,637 --> 00:54:10,472
NÄgon sÄg din potential och hjÀlpte dig
att finslipa dina fÀrdigheter.
853
00:54:10,804 --> 00:54:13,254
FĂ€rdigheter som gav dig
livet du trodde du ville ha.
854
00:54:13,387 --> 00:54:16,847
SkrÀddarsydda klÀder, god mat,
Lyxhotell.
855
00:54:17,095 --> 00:54:20,014
FÀrdigheter som höll dig
ett steg före lagen.
856
00:54:20,804 --> 00:54:22,347
Tills nu.
857
00:54:24,095 --> 00:54:25,321
Du kan inte skylla pÄ en tjej
för att försöka...
858
00:54:25,345 --> 00:54:27,306
försörja sig pÄ
oÀrligt sÀtt.
859
00:54:28,262 --> 00:54:30,962
du hade ingen aning
vad du stal
860
00:54:31,095 --> 00:54:33,472
Annat,
du skulle aldrig ha stulit den.
861
00:54:34,387 --> 00:54:35,671
Jag ska berÀtta en sak.
862
00:54:35,804 --> 00:54:38,722
ta mig hÀrifrÄn och
Jag tar dig direkt till nyckeln.
863
00:54:39,137 --> 00:54:40,462
Jag har en bÀttre idé.
864
00:54:40,595 --> 00:54:42,472
Du ska berÀtta allt för mig.
865
00:54:42,720 --> 00:54:44,472
dÄ tÀnker jag
för att fÄ dig hÀrifrÄn.
866
00:54:44,637 --> 00:54:46,431
Jag skulle börja med vem som anstÀllde dig.
867
00:54:46,595 --> 00:54:48,056
Och ljug inte för mig.
868
00:54:48,345 --> 00:54:49,472
För jag kommer att veta.
869
00:54:49,720 --> 00:54:51,504
jag har ingen aning
som har anstÀllt mig
870
00:54:51,637 --> 00:54:53,946
Kontakten med kunden var
nÀstan helt elektroniskt.
871
00:54:53,970 --> 00:54:55,030
- E-post.
- Texter.
872
00:54:55,054 --> 00:54:56,337
- Krypterad?
- Det Àr sÄ det Àr.
873
00:54:56,470 --> 00:54:57,514
- NĂ€stan.
- FörlÄt?
874
00:54:57,679 --> 00:54:58,780
Du sa, kundkontakt...
875
00:54:58,804 --> 00:55:00,796
den var "nÀstan" helt elektronisk.
876
00:55:00,929 --> 00:55:03,587
Det var en leverans i en
Luxemburg kaffe.
877
00:55:03,720 --> 00:55:04,296
Ett kuvert.
878
00:55:04,429 --> 00:55:05,296
Vad var det i kuvertet?
879
00:55:05,429 --> 00:55:07,306
En biljett till Abu Dhabi.
880
00:55:08,345 --> 00:55:09,722
OCH...
881
00:55:10,179 --> 00:55:13,056
En bild pÄ dig sjÀlv.
882
00:55:14,720 --> 00:55:16,760
mina instruktioner var
följa dig till flygplatsen.
883
00:55:16,887 --> 00:55:18,155
Du skulle följa ett mÄl.
884
00:55:18,179 --> 00:55:19,539
Den hÀr vita mannen skulle ha en nyckel och...
885
00:55:19,595 --> 00:55:21,306
fyra miljoner i kryptovaluta.
886
00:55:21,470 --> 00:55:22,863
Flash-enheten var vÀrdelös,
förresten.
887
00:55:22,887 --> 00:55:24,306
Det var tomt.
888
00:55:24,554 --> 00:55:26,030
det enda hoppet
Vad mÄste jag ladda...
889
00:55:26,054 --> 00:55:27,546
Àr genom att lÀmna över din nyckelhalva.
890
00:55:27,679 --> 00:55:30,004
Och du fick order om att leverera den till...
891
00:55:30,137 --> 00:55:31,137
Venedig.
892
00:55:31,220 --> 00:55:32,460
En fest pÄ Dogepalatset.
893
00:55:32,512 --> 00:55:33,972
I morgon.
Vid midnatt.
894
00:55:37,595 --> 00:55:38,796
VÀntar du pÄ nÄgon?
895
00:55:38,929 --> 00:55:40,389
Till dina vÀnner pÄ flygplatsen.
896
00:55:40,845 --> 00:55:42,847
Jag sÄg dem i korridoren
nÄgra minuter sedan.
897
00:55:45,012 --> 00:55:46,921
Du kunde ha sagt nÄgot tidigare.
898
00:55:47,054 --> 00:55:48,321
Tja, de Àr efter dig.
899
00:55:48,345 --> 00:55:49,806
inte jag
900
00:56:11,970 --> 00:56:13,722
Perverterad.
901
00:56:15,554 --> 00:56:17,181
Nej, Grace.
NÄd...
902
00:56:19,179 --> 00:56:19,712
Nej nej nej.
903
00:56:19,845 --> 00:56:22,222
Hon Àr min klient.
904
00:56:23,179 --> 00:56:24,306
Tack.
905
00:56:24,512 --> 00:56:25,806
Nej, Grace.
906
00:56:33,887 --> 00:56:36,014
Tack tack.
907
00:57:05,095 --> 00:57:07,597
Nej nej nej...
Stig av, av, av!
908
00:57:10,470 --> 00:57:11,806
Jag Àr ledsen!
909
00:57:28,429 --> 00:57:30,139
Vem parkerar sÄ hÀr?
910
00:57:48,137 --> 00:57:49,139
NÄd!
911
00:57:49,304 --> 00:57:50,556
Grace, du mÄste sluta!
912
00:57:51,179 --> 00:57:51,837
NÄd!
913
00:57:51,970 --> 00:57:52,712
Sluta! Lyssna!
914
00:57:52,845 --> 00:57:54,129
Jag försöker hjÀlpa dig!
915
00:57:54,262 --> 00:57:55,389
NÄd!
916
00:58:02,220 --> 00:58:03,639
Ta med henne.
917
00:58:33,594 --> 00:58:35,846
MÄr du bra?
918
00:58:36,053 --> 00:58:38,555
Nej, nej.
Vi mÄr bra.
919
00:58:43,344 --> 00:58:44,545
Ge mig din hand.
920
00:58:44,678 --> 00:58:46,096
Sakta, sakta, sakta.
921
00:58:46,553 --> 00:58:47,805
OK.
922
00:58:48,053 --> 00:58:49,305
LÄngsam.
923
00:58:49,594 --> 00:58:51,263
Ăr det nĂ„got trasigt?
MÄr du bra?
924
00:58:51,428 --> 00:58:53,055
- MÄr du bra?
- Jaga!
925
00:58:53,969 --> 00:58:55,180
Det Àr över.
926
00:58:55,719 --> 00:58:57,180
SlÀpp taget om tjejen.
927
00:58:57,636 --> 00:58:59,263
SÀtt pÄ handbojorna sjÀlv.
928
00:59:00,136 --> 00:59:01,211
VarsÄgod.
929
00:59:01,344 --> 00:59:02,388
SÀtt pÄ dem.
930
00:59:02,553 --> 00:59:03,638
Gör det!
931
00:59:04,011 --> 00:59:05,721
Han kommer inte att skjuta dig.
932
00:59:09,094 --> 00:59:09,961
Armar ner.
933
00:59:10,094 --> 00:59:14,388
Specialoperationer.
Han Àr efterlyst för terrorism.
934
00:59:14,678 --> 00:59:16,029
â Efterlyst för terrorism.
- Attans!
935
00:59:16,053 --> 00:59:17,388
Av gas...
Bli av med dessa kvinnor.
936
00:59:18,219 --> 00:59:20,096
Mycket bra, lyssna pÄ mig.
Lyssna pÄ mig.
937
00:59:20,553 --> 00:59:22,055
SlÀpp henne och sÀtt pÄ dem.
938
00:59:23,761 --> 00:59:25,055
LÀgg ner vapnen, gÄ!
939
00:59:25,303 --> 00:59:26,303
Allt Àr under kontroll.
940
00:59:26,344 --> 00:59:29,221
OK. OK.
Inga problem.
941
00:59:32,553 --> 00:59:33,378
Alla ner.
942
00:59:33,511 --> 00:59:34,846
Nu!
Ner.
943
00:59:39,428 --> 00:59:40,096
Ner ner.
944
00:59:40,261 --> 00:59:42,846
Dölja, tÀcka upp,
ta skydd, ta skydd
945
01:00:12,761 --> 01:00:14,096
- Du kör den.
- Den dÀr?
946
01:00:14,803 --> 01:00:16,013
Nej nej nej nej nej.
947
01:00:17,511 --> 01:00:18,086
LÄt oss gÄ, lÄt oss gÄ, lÄt oss gÄ, lÄt oss gÄ.
948
01:00:18,219 --> 01:00:20,846
Tryck pÄ gaspedalen.
Ge det, ge det, ge det, ge det...
949
01:00:29,636 --> 01:00:31,138
Kör kör kör kör...
950
01:00:48,053 --> 01:00:49,221
Attans!
951
01:00:49,511 --> 01:00:51,128
VarsÄgod
Följ, följ.
952
01:00:51,261 --> 01:00:52,846
Sluta inte, sluta inte.
953
01:01:02,886 --> 01:01:04,221
Bilar, bilar, bilar.
954
01:01:12,178 --> 01:01:14,846
OK.
Trampa pÄ bromsen, starta bilen.
955
01:01:15,553 --> 01:01:17,721
VÀnta vÀnta vÀnta.
Den dÀr? Vad hÀnder?
956
01:01:17,886 --> 01:01:21,013
- Jag Àr fÀrdig. Jag tÀnker inte göra det hÀr.
â Det finns mĂ€nniskor som förföljer oss.
957
01:01:21,219 --> 01:01:24,596
Ja det Àr de.
Det Àr dÀrför du kommer att köra. Vi gÄr nu.
958
01:01:55,511 --> 01:01:59,138
- Vem Àr den dÀr personen?
- Jag har ingen aning.
959
01:02:03,594 --> 01:02:06,388
- MÄr du bra?
â Det blir jag, nĂ€r det hĂ€r Ă€r över.
960
01:02:08,553 --> 01:02:10,096
Gud!
961
01:02:13,886 --> 01:02:15,471
Det Àr okej, inget Àr fel.
962
01:02:16,928 --> 01:02:18,305
Nej!
963
01:02:27,886 --> 01:02:29,971
Finns det nÄgon som inte jagar oss?
964
01:02:30,136 --> 01:02:31,971
vi mÄste komma ogjort
av denna bil.
965
01:02:34,178 --> 01:02:36,180
Ăr det skotrar?
Attans!
966
01:02:57,469 --> 01:02:58,680
Vad gör vi?
967
01:02:59,303 --> 01:03:00,836
SĂKER BIL
968
01:03:00,969 --> 01:03:02,971
Hittar en ny bil till oss.
969
01:03:24,178 --> 01:03:26,138
OK.
970
01:03:42,553 --> 01:03:43,295
Ge mig bara en sekund.
971
01:03:43,428 --> 01:03:44,805
- Ja.
- Tack.
972
01:03:45,136 --> 01:03:45,795
- Okej.
- Ja.
973
01:03:45,928 --> 01:03:47,305
- Ăr du redo?
- Jag Àr.
974
01:03:51,511 --> 01:03:53,180
- Ă
h.
- MÄr du bra?
975
01:03:53,886 --> 01:03:56,503
- Jag Àr ledsen. Detta Àr...
- OK.
976
01:03:56,636 --> 01:03:58,846
- Nej, den hÀr bilen, som den...
- OK.
977
01:03:59,094 --> 01:03:59,763
Nej, hur de rider dem,
978
01:03:59,928 --> 01:04:01,555
- ibland Àr det bara...
- Bara gÄ.
979
01:04:01,844 --> 01:04:03,471
- Det tar mig...
- Nu gÄr vi.
980
01:04:11,428 --> 01:04:15,388
Trafikkameror identifierade
kvinnan genom ansiktsigenkÀnning.
981
01:04:15,594 --> 01:04:17,961
Du Àr nu i en
Fiat 500, gul.
982
01:04:18,094 --> 01:04:20,346
Enheter i jakten.
983
01:04:34,011 --> 01:04:36,555
Nu har jag dig.
984
01:04:45,469 --> 01:04:46,971
Det verkar som om vi har tappat dem.
985
01:05:12,678 --> 01:05:15,430
Jesus! flytta flytta
gÄ vidare, gÄ vidare
986
01:05:31,886 --> 01:05:34,013
Baby, baby, baby, baby, baby!
987
01:05:46,344 --> 01:05:47,555
VĂ€nta till?
988
01:05:48,594 --> 01:05:50,096
Nej nej nej.
989
01:05:55,511 --> 01:05:57,055
LÄt oss gÄ, lÄt oss gÄ, lÄt oss gÄ, lÄt oss gÄ.
990
01:06:00,303 --> 01:06:01,388
lÀgga den i
991
01:06:09,303 --> 01:06:11,503
Vi brinner.
Vi brinner!
992
01:06:11,636 --> 01:06:13,721
Det Àr dÀcken.
Försök att gÄ direkt.
993
01:06:15,428 --> 01:06:16,013
VÀnta, vÀnta.
994
01:06:16,178 --> 01:06:17,430
Varför göra detta?
995
01:06:18,928 --> 01:06:20,513
Bra bra bra.
996
01:06:22,719 --> 01:06:25,263
Jag fattar, jag fattar, jag fattar
Jag har det, jag har det
997
01:06:25,844 --> 01:06:27,279
SvÀng höger,
svÀng höger, dÀr nere.
998
01:06:27,303 --> 01:06:28,513
Kom igen.
999
01:06:37,053 --> 01:06:39,013
Du mÄste gÄ till höger
svÀng höger.
1000
01:06:41,011 --> 01:06:41,596
Jag kör.
1001
01:06:41,803 --> 01:06:43,320
du kör,
Du kör.
1002
01:06:43,344 --> 01:06:45,430
FortsÀtt, fortsÀtt, fortsÀtt
fortsÀtt, fortsÀtt.
1003
01:06:46,053 --> 01:06:48,888
Kom igen, kom igen, kom igen
FortsÀtt bara, fortsÀtt.
1004
01:06:49,678 --> 01:06:52,078
GÄ vÀnster, gÄ vÀnster
gÄ, gÄ, gÄ, gÄ, gÄ, gÄ.
1005
01:06:52,136 --> 01:06:53,263
Du gör det rÀtt.
1006
01:06:58,928 --> 01:07:00,596
Poliser, poliser,
mycket polis.
1007
01:07:01,428 --> 01:07:03,003
Ta ratten, ta ratten.
1008
01:07:03,136 --> 01:07:04,346
Bra bra bra.
1009
01:07:10,261 --> 01:07:11,596
Du tar ratten.
1010
01:07:13,928 --> 01:07:15,695
- Hetero?
- RÀtt, höger, höger, höger.
1011
01:07:15,719 --> 01:07:17,055
Jag har det.
1012
01:07:25,469 --> 01:07:26,211
Var nu?
1013
01:07:26,344 --> 01:07:28,904
VÀnster, vÀnster, vÀnster,
vÀnster, vÀnster, vÀnster.
1014
01:07:36,386 --> 01:07:38,138
Du mÄr bra, du mÄr bra.
1015
01:07:42,344 --> 01:07:43,971
Var det en person?
1016
01:07:45,969 --> 01:07:47,930
- Okej, bil, bil.
- Jag förstÄr.
1017
01:08:14,511 --> 01:08:16,013
VarsÄgod.
1018
01:08:22,844 --> 01:08:24,263
vÀnta
1019
01:08:35,844 --> 01:08:36,711
Vad pÄgÄr?!
1020
01:08:36,844 --> 01:08:39,013
- Dit vi gÄr?
- Vet inte.
1021
01:08:40,094 --> 01:08:42,055
Hej, sluta, sluta, sluta.
1022
01:09:10,886 --> 01:09:12,763
Hata mig inte.
1023
01:09:15,553 --> 01:09:17,763
NÄd, nÄd.
1024
01:09:32,761 --> 01:09:34,305
Heja heja.
1025
01:10:01,928 --> 01:10:03,263
Ethan.
1026
01:10:03,636 --> 01:10:05,096
Ethan.
1027
01:10:08,594 --> 01:10:10,596
Okej dÄ drar vi.
1028
01:11:05,303 --> 01:11:07,545
Okej, vi vet att Grace
har ena halvan av nyckeln.
1029
01:11:07,678 --> 01:11:10,346
Vi vet ocksÄ att det kommer att bli det
pÄ hertigen vid midnatt.
1030
01:11:10,553 --> 01:11:12,070
och nu har vi en
ganska bra idé...
1031
01:11:12,094 --> 01:11:14,055
vems ska det vara
vÀntar pÄ henne dÀr.
1032
01:11:14,261 --> 01:11:15,901
Evenemangets vÀrdinna
Àr ingen mindre Àn...
1033
01:11:15,969 --> 01:11:19,029
vÄr internationella vapenhandlare
och svartmarknadshandlare, favorit,
1034
01:11:19,053 --> 01:11:20,295
Alanna Mitsopolis.
1035
01:11:20,428 --> 01:11:22,221
Den vita Ànkan.
1036
01:11:22,511 --> 01:11:24,045
vet hon vem du verkligen Àr
1037
01:11:24,178 --> 01:11:25,418
Eller tror du fortfarande att du Àr...
1038
01:11:25,636 --> 01:11:27,116
massmördare mer
vÀrldskÀnd,
1039
01:11:27,261 --> 01:11:27,878
John Lark?
1040
01:11:28,011 --> 01:11:29,346
Vem sÀger att jag inte Àr det?
1041
01:11:30,094 --> 01:11:32,094
Har hon inte satt ett pris pÄ
ditt huvud, dÀr i Paris?
1042
01:11:32,178 --> 01:11:33,388
Det Àr sÄ det Àr.
1043
01:11:33,803 --> 01:11:36,430
Men hon och Ethan, de fixade det.
1044
01:11:36,969 --> 01:11:38,670
Du berÀttade aldrig hur.
1045
01:11:38,803 --> 01:11:40,846
Kan vi fortsÀtta snÀlla?
1046
01:11:41,011 --> 01:11:41,555
Mycket bra.
1047
01:11:41,719 --> 01:11:44,404
SÄ, förutsatt att vi fÄr
full nyckel pÄ festen ikvÀll,
1048
01:11:44,428 --> 01:11:45,763
Vi vet fortfarande inte vad som öppnar,
1049
01:11:45,969 --> 01:11:47,695
sÄ vi mÄste hitta
till nÄgon som vet.
1050
01:11:47,719 --> 01:11:50,221
FrÄgan Àr för
var man ska börja leta
1051
01:11:50,511 --> 01:11:51,945
vi förestÀller oss det
den dÀr bomben inte bara...
1052
01:11:51,969 --> 01:11:53,586
hon gick in pÄ flygplatsen ensam
SANN?
1053
01:11:53,719 --> 01:11:54,836
NÄgon har lagt den dÀr.
1054
01:11:54,969 --> 01:11:57,305
nÄgon som arbetar
för enheten.
1055
01:11:57,594 --> 01:11:58,820
Det hÀr Àr allt jag fÄngade av...
1056
01:11:58,844 --> 01:12:00,721
sÀkerhetskameror
FrÄn flygplatsen.
1057
01:12:00,886 --> 01:12:03,221
Tills den minut dÄ
allt gick av stapeln.
1058
01:12:03,428 --> 01:12:06,378
och detta Àr tecknet
av dina AR-solglasögon.
1059
01:12:06,511 --> 01:12:08,391
Jag har kört
ansiktsigenkÀnning...
1060
01:12:08,594 --> 01:12:09,695
till alla pÄ den flygplatsen.
1061
01:12:09,719 --> 01:12:11,221
Ser du nÄgot konstigt?
1062
01:12:14,386 --> 01:12:15,805
Det Àr som ett spöke.
1063
01:12:16,136 --> 01:12:18,013
Spöken har inga reflektioner.
1064
01:12:21,219 --> 01:12:24,513
Den enda personen pÄ flygplatsen,
utan identitet,
1065
01:12:25,303 --> 01:12:29,596
den enda mannen som inte kan hittas
nÄgon annanstans pÄ flygplatsen
1066
01:12:29,803 --> 01:12:31,930
förutom den reflektionen.
1067
01:12:33,011 --> 01:12:36,513
Den raderas i realtid.
1068
01:12:43,428 --> 01:12:45,096
Enheten...
1069
01:12:46,053 --> 01:12:47,763
skyddar dig.
1070
01:12:47,969 --> 01:12:50,138
Du har sett honom, eller hur?
1071
01:12:52,344 --> 01:12:54,221
Jag var inte sÀker.
1072
01:12:55,386 --> 01:12:56,846
Tja, och vem Àr det?
1073
01:13:04,053 --> 01:13:06,180
NÄgon jag trodde...
1074
01:13:06,928 --> 01:13:08,680
som dog för lÀnge sedan...
1075
01:13:08,928 --> 01:13:10,555
I ett annat liv.
1076
01:13:11,053 --> 01:13:12,680
Före IMF.
1077
01:13:13,553 --> 01:13:16,346
Innan de erbjöd mig
"alternativet".
1078
01:13:19,636 --> 01:13:21,721
I en mycket verklig mening,
1079
01:13:22,136 --> 01:13:24,430
han gjorde mig till den jag Àr idag.
1080
01:13:25,928 --> 01:13:27,555
Har han ett namn?
1081
01:13:28,053 --> 01:13:30,346
Han kallar sig Gabriel.
1082
01:13:33,219 --> 01:13:34,638
KĂ€nner du honom?
1083
01:13:37,011 --> 01:13:38,888
Du kan inte riktigt kÀnna honom.
1084
01:13:40,011 --> 01:13:42,263
Han har inget nedtecknat förflutet.
1085
01:13:42,428 --> 01:13:44,221
Entiteten sÄg till det.
1086
01:13:45,303 --> 01:13:46,763
Det Àr en mörk messias
1087
01:13:46,969 --> 01:13:49,430
den utvalda budbÀraren
Av enheten.
1088
01:13:49,886 --> 01:13:51,471
Och se döden...
1089
01:13:52,469 --> 01:13:53,721
som en gÄva,
1090
01:13:53,886 --> 01:13:56,430
Vad vill du dela med dig av?
med resten av vÀrlden.
1091
01:13:56,761 --> 01:13:57,888
Hur vet du det hÀr?
1092
01:13:58,094 --> 01:14:01,055
jag har fortfarande
nÄgra vÀnner i MI6.
1093
01:14:01,553 --> 01:14:02,920
VÀnner som Àr rÀdda...
1094
01:14:03,053 --> 01:14:06,305
att den brittiska regeringen
ta kontroll över enheten.
1095
01:14:06,761 --> 01:14:08,237
nÄgot försök att
försök stoppa dem...
1096
01:14:08,261 --> 01:14:10,096
skulle ses som en
förrÀderi.
1097
01:14:10,261 --> 01:14:11,836
Och eftersom du Àr obehörig,
1098
01:14:11,969 --> 01:14:13,753
dina "vÀnner" du...
1099
01:14:13,886 --> 01:14:15,420
De ringde och bad om din hjÀlp.
1100
01:14:15,553 --> 01:14:17,763
De visste att Gabriel
tjÀna enheten.
1101
01:14:18,344 --> 01:14:20,013
de visste att han var
PÄ vÀg till Istanbul
1102
01:14:20,219 --> 01:14:24,346
att skaffa hÀlften
av en korsformad nyckel.
1103
01:14:25,011 --> 01:14:28,138
SĂ„ jag gick vidare.
1104
01:14:29,219 --> 01:14:31,555
Och nÀr Kittridge satte en
belöning pÄ ditt huvud
1105
01:14:32,428 --> 01:14:34,545
du gick till öknen
att gömma dig
1106
01:14:34,678 --> 01:14:37,487
Men pÄ nÄgot sÀtt prisjÀgarna
de hittade dig ÀndÄ.
1107
01:14:37,511 --> 01:14:38,305
Ja.
1108
01:14:38,469 --> 01:14:40,263
SÄ dina vÀnner...
1109
01:14:40,428 --> 01:14:42,586
Har de berÀttat vad nyckeln öppnar?
1110
01:14:42,719 --> 01:14:46,596
MI6 misstÀnker att han kör pÄ nÄgot sÀtt
till enhetens kÀllkod.
1111
01:14:47,386 --> 01:14:48,805
KĂ€llkod?
1112
01:14:49,511 --> 01:14:51,180
TÀnkte du inte berÀtta detta för mig?
1113
01:14:52,178 --> 01:14:53,680
Jag sÀger det nu.
1114
01:14:54,844 --> 01:14:57,180
Dina vÀnner frÄn MI6,
hur kontaktade de dig?
1115
01:14:57,428 --> 01:14:59,128
Pratade du med dem, ansikte mot ansikte?
1116
01:14:59,261 --> 01:15:00,638
Jag Àr obehörig.
1117
01:15:00,886 --> 01:15:03,211
De kunde inte riskera
se mig personligen, sÄ...
1118
01:15:03,344 --> 01:15:05,513
De stÀngde av all kommunikation.
1119
01:15:07,053 --> 01:15:08,555
elektronik.
1120
01:15:08,928 --> 01:15:10,180
digital.
1121
01:15:13,719 --> 01:15:15,711
vi kan inte vara sÀkra
att det var enheten.
1122
01:15:15,844 --> 01:15:17,564
vi kan inte vara sÀkra
att det inte var det.
1123
01:15:17,594 --> 01:15:18,945
Nej, det kan vi inte vara
visst Àr nÄgot pÄ riktigt...
1124
01:15:18,969 --> 01:15:21,388
ur just denna konversation.
1125
01:15:22,719 --> 01:15:23,987
Ingen av er
borde vara hÀr.
1126
01:15:24,011 --> 01:15:25,670
- Ethan.
- Nej. Du kÀnner inte Gabriel.
1127
01:15:25,803 --> 01:15:26,378
Jag kÀnner honom.
1128
01:15:26,511 --> 01:15:28,096
Det Àr inte dödandet han gillar.
1129
01:15:28,303 --> 01:15:30,003
Det Àr lidandet det orsakar.
1130
01:15:30,136 --> 01:15:32,263
Och du vet vilken som Àr bÀst
sÀtt att nÄ mig...
1131
01:15:32,719 --> 01:15:34,138
Det Àr genom er alla.
1132
01:15:35,428 --> 01:15:37,180
Och om Gabriel kÀnner mig...
1133
01:15:37,469 --> 01:15:38,836
Entiteten vet det.
1134
01:15:38,969 --> 01:15:40,362
Det finns en anledning
vem vill ha mig hÀr
1135
01:15:40,386 --> 01:15:41,763
Det finns...
1136
01:15:42,219 --> 01:15:43,737
Det finns en anledning
vem vill ha dem hÀr.
1137
01:15:43,761 --> 01:15:45,221
Han vill ha dem hÀr.
1138
01:15:45,386 --> 01:15:46,753
Vem eller vad...
1139
01:15:46,886 --> 01:15:49,138
Àr det viktigaste för dig?
1140
01:15:50,178 --> 01:15:50,836
De kommer att behöva gÄ.
1141
01:15:50,969 --> 01:15:51,836
Alla ni, ni mÄste gÄ.
1142
01:15:51,969 --> 01:15:53,529
Ethan,
Och om det vill att vi lÀmnar?
1143
01:15:53,636 --> 01:15:54,945
som om du fick oss att lÀmna
FrÄn flygplatsen.
1144
01:15:54,969 --> 01:15:57,003
Och om han vill ha dig ensam
pÄ den dÀr festen ikvÀll?
1145
01:15:57,136 --> 01:15:57,670
SÄ jag gÄr ensam.
1146
01:15:57,803 --> 01:15:59,320
Jag kommer Ätminstone inte behöva
oroa dig för er alla.
1147
01:15:59,344 --> 01:16:01,503
precis för det
Jag ville inte berÀtta för dig.
1148
01:16:01,636 --> 01:16:05,346
Ethan, du spelar schack i
fyra dimensioner med en algoritm.
1149
01:16:05,553 --> 01:16:06,873
Entiteten vet redan vilka vi Àr.
1150
01:16:06,928 --> 01:16:09,112
Alla rörelser vi gör
du har förmodligen redan tÀnkt pÄ det.
1151
01:16:09,136 --> 01:16:10,216
vad vi Àn gör,
1152
01:16:10,261 --> 01:16:12,461
vi mÄste anta att det rÀknas
med oss ââatt göra det.
1153
01:16:12,511 --> 01:16:13,878
Om du vill slÄ det hÀr,
1154
01:16:14,011 --> 01:16:16,221
du mÄste börja
att tÀnka hur hon
1155
01:16:16,386 --> 01:16:19,763
Kallt, logiskt, kÀnslolöst.
1156
01:16:19,928 --> 01:16:23,221
Om den nyckeln verkligen ger
kontrollen över enheten,
1157
01:16:23,428 --> 01:16:26,378
Gabriel Àr den sista personen i
jorden som borde ha det.
1158
01:16:26,511 --> 01:16:28,096
Hon har rÀtt, Ethan.
1159
01:16:28,428 --> 01:16:30,805
Gabriel kan inte ha den nyckeln.
1160
01:16:31,178 --> 01:16:34,971
Och inget av vÄra liv kan
betyder mer Àn detta uppdrag.
1161
01:16:41,553 --> 01:16:43,221
Jag accepterar inte det.
1162
01:17:09,469 --> 01:17:11,638
Det Àr första gÄngen jag Àr i Venedig.
1163
01:17:15,636 --> 01:17:17,346
Den Àr ocksÄ min.
1164
01:18:18,302 --> 01:18:19,762
Jag bjuder dig en drink?
1165
01:18:20,468 --> 01:18:22,095
Jag vÀntar pÄ nÄgon.
1166
01:18:22,385 --> 01:18:23,720
Jag med.
1167
01:18:25,468 --> 01:18:26,929
Vi kan vÀnta tillsammans.
1168
01:18:27,843 --> 01:18:28,843
Jag Àr Gabriel.
1169
01:18:29,052 --> 01:18:30,262
Om du sÀger det sÄ.
1170
01:18:31,177 --> 01:18:32,679
Och du Àr Grace.
1171
01:18:42,260 --> 01:18:43,512
Jag bÀr det inte med mig.
1172
01:18:43,677 --> 01:18:45,345
Jag förvÀntade mig inte att du skulle ha det.
1173
01:18:45,927 --> 01:18:48,095
Hur som helst,
Jag Àr inte hÀr för nyckeln.
1174
01:18:48,843 --> 01:18:49,419
vad vill du?
1175
01:18:49,552 --> 01:18:51,262
LÄt oss anta
medan vi vÀntar,
1176
01:18:51,635 --> 01:18:52,877
Jag berÀttar en liten historia.
1177
01:18:53,010 --> 01:18:55,111
Det Àr du uppenbarligen inte
personen jag kom för att trÀffa.
1178
01:18:55,135 --> 01:18:57,054
Det Àr din historia, Grace.
1179
01:18:58,135 --> 01:18:59,845
Och jag vet hur det slutar.
1180
01:19:01,343 --> 01:19:03,804
lÄt mig köpa en drink till dig
och vi kanske kan Àndra det.
1181
01:19:31,468 --> 01:19:33,262
LÄt oss gÄ pÄ en fest.
1182
01:19:41,010 --> 01:19:42,637
UrsÀkta mig min herre.
1183
01:19:44,260 --> 01:19:46,054
Kan du följa mig snÀlla?
1184
01:19:47,677 --> 01:19:51,637
Det Àr viktigt att du förstÄr
att du inte Àr unik
1185
01:19:52,135 --> 01:19:53,762
Trettio Är sedan,
1186
01:19:54,177 --> 01:19:55,804
hon hette Marie
1187
01:19:56,052 --> 01:19:59,127
den första av mÄnga kvinnor som
De litade pÄ vÄr gemensamma vÀn.
1188
01:19:59,260 --> 01:20:01,804
kvinnor som alla har
nÄgot han vill.
1189
01:20:02,427 --> 01:20:04,804
kvinnor som inte kan
lösa en viss situation.
1190
01:20:04,968 --> 01:20:06,752
Eller sÄ sÀger han till dem.
1191
01:20:06,885 --> 01:20:08,429
ringa en klocka?
1192
01:20:08,635 --> 01:20:10,210
Vad hÀnde med den hÀr Marie?
1193
01:20:10,343 --> 01:20:13,054
Samma sak som hÀnder alla
kvinnorna han anvÀnder.
1194
01:20:14,177 --> 01:20:17,044
lika vÀl som vem som helst
tryck pÄ den knappen
1195
01:20:17,177 --> 01:20:19,137
Han bryr sig inte om
mÀnniskor lever eller dör.
1196
01:20:19,385 --> 01:20:22,887
Han bryr sig bara om sitt mÄl.
1197
01:20:23,760 --> 01:20:26,220
Och just nu Àr det enda som
kommer i vÀgen för dig...
1198
01:20:26,468 --> 01:20:27,970
det Àr du.
1199
01:20:28,677 --> 01:20:30,012
Varför skulle jag tro dig?
1200
01:20:30,177 --> 01:20:31,177
Du borde inte.
1201
01:20:31,260 --> 01:20:33,679
du hamnade i en
lögnens vÀrld, Grace.
1202
01:20:33,843 --> 01:20:35,762
inget de sÀger till dig
kommer att vara sanningen
1203
01:20:35,968 --> 01:20:37,335
Kom bara ihÄg det.
1204
01:20:37,468 --> 01:20:39,304
Och han kommer att lova att skydda dig.
1205
01:20:39,468 --> 01:20:41,012
NÄd.
1206
01:20:54,635 --> 01:20:56,512
Det var lÀnge sedan, Ethan.
1207
01:20:57,510 --> 01:20:59,845
du borde ha dödat mig
nÀr du hade chansen.
1208
01:21:00,718 --> 01:21:03,054
God natt alla.
1209
01:21:03,635 --> 01:21:06,095
Om det Àr John Lark.
1210
01:21:07,135 --> 01:21:09,304
Förutom att det inte Àr det
Faktiskt.
1211
01:21:09,927 --> 01:21:12,111
Men tills du Àr redo
berÀtta ditt riktiga namn
1212
01:21:12,135 --> 01:21:14,804
"LÀrka" fÄr rÀcka.
1213
01:21:15,635 --> 01:21:17,554
Trevligt att se dig, Alana.
1214
01:21:20,927 --> 01:21:23,595
Och du Àr Gabriel, antar jag?
1215
01:21:24,218 --> 01:21:26,679
Jag har hört vÀldigt lite om dig.
1216
01:21:27,510 --> 01:21:30,554
och du Àr sÄ mycket mer
vacker personligen
1217
01:21:33,093 --> 01:21:35,304
Och en ganska gentleman ocksÄ.
1218
01:21:40,385 --> 01:21:42,054
Och du mÄste vara Grace.
1219
01:21:45,177 --> 01:21:47,544
Ska jag trÀffa dig?
1220
01:21:47,677 --> 01:21:50,304
Jag tror att du har nÄgot för mig.
1221
01:21:50,802 --> 01:21:52,220
Du anstÀllde mig.
1222
01:21:53,093 --> 01:21:55,137
Jag valde dig sjÀlv.
1223
01:22:04,635 --> 01:22:05,804
Nej!
1224
01:22:07,968 --> 01:22:09,137
Du Àr klar?
1225
01:22:14,927 --> 01:22:16,179
Ja.
1226
01:22:29,927 --> 01:22:31,429
Har inte det.
1227
01:22:32,343 --> 01:22:33,419
Var Àr?
1228
01:22:33,552 --> 01:22:36,137
Det Àr pÄ sista plats
Var skulle du kunna tÀnka dig att leta?
1229
01:22:39,135 --> 01:22:41,387
Varför gÄr vi inte upp och tar en drink?
1230
01:22:45,427 --> 01:22:46,679
Hej, hej, vart ska du?
1231
01:22:47,010 --> 01:22:49,137
Detta Àr en privat fest,
de kan inte passera.
1232
01:23:00,302 --> 01:23:01,377
Attans!
1233
01:23:01,510 --> 01:23:04,845
Som de flesta av er vet,
Jag Àr bara en mellanhand.
1234
01:23:05,010 --> 01:23:07,762
Jag kontaktar en köpare och
till en sÀljare, ibland för pengar,
1235
01:23:07,927 --> 01:23:12,262
ibland för information
men framför allt för vÀnskap.
1236
01:23:13,302 --> 01:23:16,054
Jag vill bara ha allt
vÀrlden kommer överens.
1237
01:23:17,010 --> 01:23:19,345
Med mig, speciellt.
1238
01:23:19,552 --> 01:23:22,429
Men, vÀrlden förÀndras.
1239
01:23:22,677 --> 01:23:24,627
Sanningen bleknar.
1240
01:23:24,760 --> 01:23:26,429
Kriget kommer.
1241
01:23:26,760 --> 01:23:31,512
Och nyckeln till vÀrldsherravÀlde
det Àr, av allt, en nyckel.
1242
01:23:32,218 --> 01:23:35,220
En med kraften i
kontrollera enheten.
1243
01:23:35,968 --> 01:23:37,502
en Àn nÄgon
VĂ€rldens regering...
1244
01:23:37,635 --> 01:23:40,720
Jag skulle betala en kungens lösen,
att ta den i besittning.
1245
01:23:41,385 --> 01:23:43,585
och nÄgra av mina vÀnner
kÀraste, i detta fall,
1246
01:23:43,718 --> 01:23:46,710
alla stora kÀrnvapenmakter
och en handfull minderÄriga,
1247
01:23:46,843 --> 01:23:48,470
Jag har blivit ombedd att göra det
lÀmna över denna nyckel.
1248
01:23:48,635 --> 01:23:49,929
SjÀlvklart...
1249
01:23:50,343 --> 01:23:52,069
Om du hittar nyckeln
du kommer att tvingas...
1250
01:23:52,093 --> 01:23:53,554
ansikte a
omöjligt dilemma.
1251
01:23:53,760 --> 01:23:57,044
Den du Àn ger nyckeln till kommer att vara
alltid i skuld till dig.
1252
01:23:57,177 --> 01:24:00,720
Men för resten av vÀrlden,
du kommer att bli en fiende
1253
01:24:01,343 --> 01:24:02,544
Jag gillar henne.
1254
01:24:02,677 --> 01:24:05,179
Vilken relation har du med honom?
1255
01:24:05,343 --> 01:24:08,304
Gabriel representerar
annan intressent.
1256
01:24:08,510 --> 01:24:12,512
Faktiskt,
Denna fest anordnades...
1257
01:24:12,760 --> 01:24:14,752
för den berörda parten.
1258
01:24:14,885 --> 01:24:19,429
Man kan till och med sÀga att det hÀr partiet
Ă€r den intressenten.
1259
01:24:52,760 --> 01:24:54,387
Detta Àr...
1260
01:24:54,927 --> 01:24:56,637
Enheten?
1261
01:24:58,260 --> 01:25:00,595
Och sÄ tjocknar handlingen.
1262
01:25:01,218 --> 01:25:04,210
Jag ger nyckeln till en
frÄn mina gamla vÀnner, eller...?
1263
01:25:04,343 --> 01:25:06,419
Jag ger det till er tillsammans
med mitt öde att...
1264
01:25:06,552 --> 01:25:09,845
Gabriel och hans infernaliska maskin?
1265
01:25:11,593 --> 01:25:15,054
Vad gör dig sÄ sÀker pÄ
att du fÄr hela nyckeln?
1266
01:25:16,510 --> 01:25:18,095
Du har hÀlften av det.
1267
01:25:18,385 --> 01:25:22,387
Och hon vet var den andra halvan Àr.
1268
01:25:24,802 --> 01:25:27,345
Förutsatt att du kan fÄ det,
1269
01:25:28,135 --> 01:25:29,544
varför inte du
du behÄller nyckeln
1270
01:25:29,677 --> 01:25:31,345
och all den kraften för dig?
1271
01:25:31,552 --> 01:25:34,179
För den vet inte vad den öppnar.
1272
01:25:34,468 --> 01:25:36,179
Mer Àn vi andra.
1273
01:25:37,468 --> 01:25:39,512
Gilla det eller inte, du mÄste
vÀlja parti.
1274
01:25:39,760 --> 01:25:43,627
Sa mycket hÄrt,
men det Àr sanningen.
1275
01:25:43,760 --> 01:25:46,845
SjÀlvklart,
Jag vet vad som öppnas.
1276
01:25:47,760 --> 01:25:50,127
Och vad erbjuder han för nyckeln?
1277
01:25:50,260 --> 01:25:51,720
som jag förklarade
till Grace tidigare,
1278
01:25:51,885 --> 01:25:53,845
Jag Àr inte hÀr för ingen nyckel
1279
01:25:54,052 --> 01:25:56,720
sedan imorgon ska jag ha
tvÄ halvor i min hand.
1280
01:25:56,968 --> 01:25:58,710
Varför Àr du sÄ sÀker pÄ det?
1281
01:25:58,843 --> 01:26:01,345
du har ingen aning om
makt som jag representerar
1282
01:26:01,552 --> 01:26:05,262
Tusentals kvadrilljoner
berÀkningar per millisekund,
1283
01:26:05,468 --> 01:26:08,429
subtilt manipulera
sinnen av miljarder
1284
01:26:08,760 --> 01:26:11,512
samtidigt som man analyserar var och en
möjlig orsak och verkan
1285
01:26:11,677 --> 01:26:14,220
varje scenario,
hur osannolikt detta Àn Àr,
1286
01:26:14,385 --> 01:26:18,637
pÄ en mycket verklig karta över
en mer trolig nÀsta.
1287
01:26:18,968 --> 01:26:21,554
Och med bara ett fÄtal
förÀndringar i nuet
1288
01:26:22,260 --> 01:26:25,095
framtiden kommer nÀstan att vara sÀker.
1289
01:26:26,010 --> 01:26:28,054
Nyckeln kommer till mig.
1290
01:26:28,718 --> 01:26:30,054
I morgon.
1291
01:26:30,593 --> 01:26:33,419
PĂ„ Orientexpressen,
som Äker till Innsbruck.
1292
01:26:33,552 --> 01:26:34,804
Innsbruck?
1293
01:26:35,135 --> 01:26:36,554
Han vet.
1294
01:26:36,885 --> 01:26:39,794
Han vet att du redan har valt ett parti.
1295
01:26:39,927 --> 01:26:42,877
Han vet att du tÀnker göra det
matcha de tvÄ halvorna av nyckeln,
1296
01:26:43,010 --> 01:26:45,387
i ett desperat
kontrollförsök.
1297
01:26:45,718 --> 01:26:48,679
För mig har de dock
lovade hela nyckeln
1298
01:26:48,843 --> 01:26:50,887
och den kommer att lÀggas vid mina fötter.
1299
01:26:51,302 --> 01:26:53,179
SÄ lÀnge nÄgon dör.
1300
01:26:53,677 --> 01:26:54,887
I kvÀll.
1301
01:26:56,218 --> 01:26:57,554
WHO?
1302
01:26:57,760 --> 01:26:58,970
Hon.
1303
01:27:00,385 --> 01:27:02,262
Eller hon.
1304
01:27:04,010 --> 01:27:06,252
Och du kommer att vittna, Ethan.
1305
01:27:06,385 --> 01:27:08,137
Nyckeln blir min.
1306
01:27:08,302 --> 01:27:10,044
Och jag kommer att vara borta.
1307
01:27:10,177 --> 01:27:12,627
Som rök i en orkan.
1308
01:27:12,760 --> 01:27:15,845
Men först efter
NÄgon du bryr dig om dör.
1309
01:27:18,052 --> 01:27:19,554
Det Àr skrivet.
1310
01:27:20,843 --> 01:27:22,387
Ser du vad det hÀr Àr?
1311
01:27:23,177 --> 01:27:24,512
Ăr det inte sĂ„ hĂ€r?
1312
01:27:25,760 --> 01:27:27,387
Det Àr rÀdd.
1313
01:27:28,260 --> 01:27:29,970
Han Àr rÀdd.
1314
01:27:30,677 --> 01:27:32,762
vet pÄ nÄgot sÀtt
att vi Àr nÀra
1315
01:27:33,760 --> 01:27:35,512
av vilken annan anledning
skulle du vara hÀr?
1316
01:27:35,927 --> 01:27:36,710
HjÀlp mig.
1317
01:27:36,843 --> 01:27:39,794
hjÀlp mig att slutföra nyckeln
och jag kommer att döda den hÀr saken.
1318
01:27:39,927 --> 01:27:41,387
Han vet alla dina hemligheter, Alanna.
1319
01:27:41,552 --> 01:27:43,304
Lyssna inte pÄ det hÀr...
Till detta fan.
1320
01:27:43,552 --> 01:27:44,919
HjÀlp honom sÄ kommer du att dö ocksÄ.
1321
01:27:45,052 --> 01:27:47,210
HjÀlp honom sÄ kommer de alla att dö.
1322
01:27:47,343 --> 01:27:48,970
Vi ses imorgon.
1323
01:27:51,135 --> 01:27:52,595
Alanna?
1324
01:27:59,427 --> 01:28:00,970
Hans öde för honom Àr skrivet.
1325
01:28:01,718 --> 01:28:03,345
Ska vi skriva ditt ocksÄ?
1326
01:28:04,843 --> 01:28:06,179
Alanna.
1327
01:28:09,052 --> 01:28:11,845
Jag Àr ledsen Lark.
1328
01:28:22,510 --> 01:28:25,720
För gamla tider,
Jag lÄter dig vÀlja vilken.
1329
01:28:26,718 --> 01:28:29,512
Ilsa eller Grace.
1330
01:28:29,843 --> 01:28:31,554
Döda honom, Zola.
döda honom!
1331
01:28:31,760 --> 01:28:32,762
Döda honom dÀr.
1332
01:28:32,968 --> 01:28:34,470
Valet Àr ditt nu,
Alanna.
1333
01:28:34,635 --> 01:28:38,095
Fast jag minns dig, det vet Grace
var Àr halva nyckeln
1334
01:28:39,302 --> 01:28:42,179
Om nÄgot hÀnder
nÄgra av dem,
1335
01:28:42,468 --> 01:28:44,252
Det finns ingen plats pÄ jorden dÀr du...
1336
01:28:44,385 --> 01:28:46,502
eller din Gud det,
de kommer att vara sÀkra frÄn mig.
1337
01:28:46,635 --> 01:28:48,345
Det finns ingen plats att
Jag tÀnker inte döda dig.
1338
01:28:48,510 --> 01:28:50,429
Det Àr skrivet.
1339
01:28:50,593 --> 01:28:52,595
Trevligt att se dig, gamle vÀn.
1340
01:28:58,593 --> 01:29:00,262
Vi ses snart.
1341
01:29:25,093 --> 01:29:28,137
Du har gjort ett fruktansvÀrt misstag.
1342
01:29:28,302 --> 01:29:30,512
Mitt liv stÄr pÄ spel.
1343
01:29:31,052 --> 01:29:33,137
Jag mÄste vara med
det dÀr tÄget imorgon.
1344
01:29:34,427 --> 01:29:36,804
Och jag mÄste ha den nyckeln.
1345
01:29:38,302 --> 01:29:41,345
Och jag bryr mig inte om hur jag gÄr
att fÄ det.
1346
01:29:45,510 --> 01:29:47,012
Rör dig inte.
1347
01:29:52,343 --> 01:29:54,137
Spring sÄ lÄngt du kan.
1348
01:30:24,093 --> 01:30:25,304
Gud!
1349
01:30:33,885 --> 01:30:35,179
Vad fan?
1350
01:31:38,635 --> 01:31:40,470
NÄd, nÄd...
1351
01:31:41,260 --> 01:31:42,554
NÄd!
1352
01:31:57,177 --> 01:31:58,002
Luther, Benji.
1353
01:31:58,135 --> 01:31:59,262
Om de hör mig behöver jag ögon.
1354
01:31:59,510 --> 01:32:00,970
Grace lÀmnar
av hertigen till fots.
1355
01:32:01,135 --> 01:32:01,887
Hon har nyckeln.
1356
01:32:02,035 --> 01:32:02,627
Vi Àr hÀr. Fram.
1357
01:32:02,760 --> 01:32:04,637
Vi mÄste hitta henne.
Var Àr han?
1358
01:32:05,052 --> 01:32:05,835
Attans!
1359
01:32:05,968 --> 01:32:07,486
Jag har tappat bilden.
Jag behöver en annan satellit.
1360
01:32:07,510 --> 01:32:09,470
hacka satelliten
Ryska spionen Zenith 4.
1361
01:32:09,635 --> 01:32:11,804
Vi skrapar tunnan,
men det fÄr rÀcka.
1362
01:32:20,218 --> 01:32:21,554
HĂ€r!
1363
01:32:40,552 --> 01:32:41,835
Min Gud!
1364
01:32:41,968 --> 01:32:43,008
Vart gÄr jag?
Heja heja.
1365
01:32:43,052 --> 01:32:44,970
- VÀnta vÀnta.
- Skynda dig. Skynda dig.
1366
01:32:45,177 --> 01:32:46,778
Det Àr strax norr om dig
GÄr över bron.
1367
01:32:46,802 --> 01:32:47,929
SĂ€g det igen, Benji.
SĂ€g det igen!
1368
01:32:48,093 --> 01:32:50,137
GĂ„ norrut Ethan,
gÄr över bron.
1369
01:33:07,760 --> 01:33:09,429
Ethan,
ta passagen pÄ höger sida.
1370
01:33:09,635 --> 01:33:10,210
Ja jag ser det.
1371
01:33:10,343 --> 01:33:12,679
GÄ nerför den smala grÀnden
och svÀng vÀnster.
1372
01:33:13,218 --> 01:33:14,002
Jag förlorar
bilden igen!
1373
01:33:14,135 --> 01:33:15,470
Letar efter en annan.
1374
01:33:15,718 --> 01:33:17,262
Enheten Àr
skjuter ner satelliter...
1375
01:33:17,427 --> 01:33:19,345
snabbare Àn
Jag kan hacka dem.
1376
01:33:44,385 --> 01:33:45,835
Benji!
Jag ser henne inte. Var Àr han?
1377
01:33:45,968 --> 01:33:47,778
GÄ nerför den smala grÀnden
och svÀng vÀnster.
1378
01:33:47,802 --> 01:33:49,220
Okej, förstÄr.
1379
01:33:50,010 --> 01:33:50,845
SvÀng höger.
1380
01:33:51,010 --> 01:33:53,490
FörlÄt, jag hade fel. Till vÀnster
och igen till vÀnster.
1381
01:33:53,593 --> 01:33:54,804
Min Gud!
1382
01:33:55,010 --> 01:33:56,361
Ethan, vÄr kommunikation
de har blivit vÄldtagna.
1383
01:33:56,385 --> 01:33:57,845
Du pratar med enheten.
1384
01:33:58,093 --> 01:33:59,252
SvÀng vÀnster.
1385
01:33:59,385 --> 01:34:00,054
SvÀng nu höger.
1386
01:34:00,260 --> 01:34:01,361
Ta bron till vÀnster.
1387
01:34:01,385 --> 01:34:03,294
Ethan, det Àr inte jag.
Du accepterar mig?
1388
01:34:03,427 --> 01:34:04,427
Ethan, varsÄgod.
1389
01:34:04,677 --> 01:34:06,028
GÄ nerför den grÀnden
och svÀng vÀnster.
1390
01:34:06,052 --> 01:34:08,512
SvÀng vÀnster.
1391
01:34:10,385 --> 01:34:11,569
försök att ÄterstÀlla
kommunikationerna.
1392
01:34:11,593 --> 01:34:12,220
VĂ€nta, vart ska du?
1393
01:34:12,385 --> 01:34:13,653
Jag ska försöka hitta Ethan.
1394
01:34:13,677 --> 01:34:15,437
GÄ till slutet av grÀnden
och svÀng höger.
1395
01:34:15,760 --> 01:34:17,752
Ethan,
Jag ser Grace ungefÀr en halv mil bort...
1396
01:34:17,885 --> 01:34:19,845
för dig.
Ta den dÀr biljetten.
1397
01:34:28,885 --> 01:34:30,725
VÀnta, vÀnta, vÀnta.
Inte pÄ det sÀttet. Inte dÀr.
1398
01:34:31,385 --> 01:34:32,804
Var? Var?
1399
01:34:33,593 --> 01:34:34,419
VÀnster eller höger?
1400
01:34:34,552 --> 01:34:35,929
Det spelar ingen roll lÀngre.
1401
01:34:37,135 --> 01:34:38,819
vad menar du med det
Det spelar ingen roll? Var Àr hon?
1402
01:34:38,843 --> 01:34:41,012
Han Àr pÄ vÀg till Minich-bron.
1403
01:34:42,843 --> 01:34:44,929
DÀr Gabriel vÀntar pÄ henne.
1404
01:34:45,552 --> 01:34:47,679
Och du kommer aldrig att hinna i tid.
1405
01:34:48,718 --> 01:34:51,054
Men det gör du, Ilsa.
1406
01:34:51,760 --> 01:34:54,512
Jag vet vad som betyder mest för dig, Ethan.
1407
01:34:54,927 --> 01:34:56,137
Det hÀr Àr inte Benji.
1408
01:34:56,302 --> 01:34:58,262
Nej, det Àr det inte.
1409
01:34:58,677 --> 01:35:00,470
Men du Àr klar.
1410
01:35:23,927 --> 01:35:25,762
SĂ„ var det.
1411
01:36:32,593 --> 01:36:34,137
Mycket bra.
1412
01:38:01,259 --> 01:38:03,761
Jag hoppades att det var du.
1413
01:41:32,926 --> 01:41:34,511
Jag Àr ledsen.
1414
01:41:35,467 --> 01:41:38,136
- Jag glömmer ditt namn hela tiden.
- Luther.
1415
01:41:40,217 --> 01:41:41,428
Benji.
1416
01:41:42,842 --> 01:41:45,969
- Och hon?
- Ilsa.
1417
01:41:47,801 --> 01:41:49,594
Var de nÀra?
1418
01:41:50,217 --> 01:41:51,803
Du och hon?
1419
01:41:52,092 --> 01:41:53,636
VÄr vÀg.
1420
01:41:56,134 --> 01:41:58,553
- Hon Àr död pÄ grund av mig.
- Nej.
1421
01:41:58,759 --> 01:42:00,886
hon Àr anledningen till det
som du Àr vid liv
1422
01:42:01,301 --> 01:42:02,928
Och det Àr sanningen.
1423
01:42:03,176 --> 01:42:05,011
Jag vet inte hur jag ska kÀnna om det.
1424
01:42:05,176 --> 01:42:06,969
Du kommer förmodligen aldrig att veta.
1425
01:42:08,717 --> 01:42:10,344
VĂ€ldigt ledsen.
1426
01:42:11,801 --> 01:42:14,011
Finns det nÄgot som kan
göra för att hjÀlpa?
1427
01:42:14,342 --> 01:42:16,969
av det vi skulle vilja
prata med dig.
1428
01:42:18,301 --> 01:42:21,709
PĂ„ drygt tre timmar,
till den vita Ànkan Àr...
1429
01:42:21,842 --> 01:42:25,386
förvÀntar sig att du Àr i
Orient Express, till Innsbruck,
1430
01:42:25,551 --> 01:42:29,553
dÀr köpare förvÀntar sig att fÄ
den kompletta och verifierade nyckeln.
1431
01:42:29,717 --> 01:42:31,636
Men hon har inte hela nyckeln.
1432
01:42:31,926 --> 01:42:33,386
Den Ànkan har inte det.
1433
01:42:35,509 --> 01:42:36,928
Men vÄr gör det.
1434
01:42:37,092 --> 01:42:39,428
Vad Àr det?
1435
01:42:40,217 --> 01:42:42,136
din chans att
vara nÄgon annan
1436
01:42:42,384 --> 01:42:43,384
jag förstÄr inte.
1437
01:42:43,509 --> 01:42:45,168
Vi kommer inte att ljuga för dig, Grace.
1438
01:42:45,301 --> 01:42:46,301
Du har mÄnga problem.
1439
01:42:46,384 --> 01:42:49,043
Inga falska passnummer
Det kommer att ta dig ur det hÀr.
1440
01:42:49,176 --> 01:42:52,209
â Regeringar vet vem du Ă€r.
â Den vita Ă€nkan vet.
1441
01:42:52,342 --> 01:42:53,803
Och Entiteten vet det.
1442
01:42:54,009 --> 01:42:57,043
Din framtid krymper
Nu till tre alternativ.
1443
01:42:57,176 --> 01:43:00,886
FÀngelse, död eller "alternativet".
1444
01:43:01,384 --> 01:43:02,844
Alternativet?
1445
01:43:03,009 --> 01:43:04,886
Vid ett eller annat tillfÀlle,
var och en av oss...
1446
01:43:05,092 --> 01:43:07,386
vi var i en situation
liknande din.
1447
01:43:07,551 --> 01:43:10,136
Och var och en av oss Àr det
erbjöd valet.
1448
01:43:10,426 --> 01:43:12,303
samma alternativ som
vi erbjuder dig nu
1449
01:43:12,592 --> 01:43:13,803
Och vilken Àr det?
1450
01:43:14,551 --> 01:43:16,136
Att följa med oss.
1451
01:43:17,301 --> 01:43:19,344
Och vara ett spöke.
1452
01:44:54,176 --> 01:44:54,834
VÀnta, vÀnta, vÀnta.
1453
01:44:54,967 --> 01:44:56,594
Sluta. Sluta.
1454
01:44:57,509 --> 01:44:58,668
Kommer du inte mena allvar?
1455
01:44:58,801 --> 01:45:01,418
Det sa du vÀl
nÄgot för att hjÀlpa.
1456
01:45:01,551 --> 01:45:05,386
Och skulle du hoppa frÄn
trÀna med nyckeln
1457
01:45:05,801 --> 01:45:06,553
Ja.
1458
01:45:06,801 --> 01:45:10,803
- Du. Inte vi".
- Ja.
1459
01:45:11,301 --> 01:45:12,168
Och vad kommer att hÀnda med mig?
1460
01:45:12,301 --> 01:45:15,303
Du kommer att stoppas av
hemliga tjÀnster.
1461
01:45:15,676 --> 01:45:16,943
Förmodligen samma mÀn...
1462
01:45:16,967 --> 01:45:19,511
att de har varit hos mig
jagar frÄn Abu Dhabi.
1463
01:45:19,676 --> 01:45:22,053
Kort efter,
en man kommer för att trÀffa dig.
1464
01:45:22,259 --> 01:45:24,543
Hans namn Àr Eugene Kittridge.
1465
01:45:24,676 --> 01:45:27,678
Du sÀger till honom att jag har skickat dig.
Att jag gav dig alternativet.
1466
01:45:28,134 --> 01:45:30,053
Och att du vÀljer att acceptera det.
1467
01:45:32,051 --> 01:45:34,969
Och litar du pÄ detta
Kittridge person?
1468
01:45:35,801 --> 01:45:37,678
Jag litar pÄ att han
erkÀnn ditt vÀrde.
1469
01:45:39,342 --> 01:45:41,053
Och han kommer att vilja anvÀnda dig.
1470
01:45:41,551 --> 01:45:44,344
Och efter det, vad?
1471
01:45:44,884 --> 01:45:46,678
Detta?
1472
01:45:47,051 --> 01:45:48,303
NÀr fÄr jag tillbaka mitt liv?
1473
01:45:48,551 --> 01:45:49,886
Vilket liv?
1474
01:45:50,467 --> 01:45:52,918
Jag menar allvar, Grace.
Vilket liv?
1475
01:45:53,051 --> 01:45:55,303
Jag levde det livet.
1476
01:45:55,551 --> 01:45:56,551
Vi alla lever det.
1477
01:45:56,717 --> 01:45:59,261
Ingen tvingar oss att göra detta.
NÄd.
1478
01:45:59,634 --> 01:46:01,594
Vi Àr hÀr för att vi vill.
1479
01:46:02,384 --> 01:46:04,094
jag ska berÀtta en sak för dig
Jag ska ge dig ett moterbjudande.
1480
01:46:04,301 --> 01:46:05,360
Jag hjÀlper dig att hitta den hÀr nyckeln,
1481
01:46:05,384 --> 01:46:07,110
och hans vÀnner kommer att göra mig en
tavla och nytt konto.
1482
01:46:07,134 --> 01:46:09,235
Nytt namn, lite pengar
att kunna röra sig.
1483
01:46:09,259 --> 01:46:10,511
Du kommer att dö.
1484
01:46:10,676 --> 01:46:15,303
Utan ett team kommer ditt liv inte att mÀta sig
i Är, inte ens i mÄnader.
1485
01:46:15,509 --> 01:46:17,511
Det kommer att mÀtas i timmar.
1486
01:46:17,842 --> 01:46:21,219
Men om jag stannar Àr jag sÀker.
1487
01:46:21,926 --> 01:46:23,626
De kommer att skydda mig.
Skulle det vara fallet?
1488
01:46:23,759 --> 01:46:25,303
- Ja.
- Nej.
1489
01:46:27,717 --> 01:46:29,594
Det kan jag inte lova dig.
1490
01:46:30,634 --> 01:46:32,053
Ingen av oss kan.
1491
01:46:34,634 --> 01:46:38,511
Men jag svÀr att ditt liv...
1492
01:46:39,342 --> 01:46:42,553
jag kommer alltid att bry mig
mer Àn min.
1493
01:46:50,509 --> 01:46:52,219
De kÀnner inte ens mig.
1494
01:46:54,676 --> 01:46:56,886
Och vad spelar det för roll?
1495
01:47:15,967 --> 01:47:17,834
Jag har packat din
grundlÀggande fallskÀrm...
1496
01:47:17,967 --> 01:47:21,251
i en speedwing, beroende pÄ
hur du behöver gÄ av tÄget.
1497
01:47:21,384 --> 01:47:24,751
Och jag har Àndrat vÄr kommunikation
att anvÀnda kortvÄgsradio.
1498
01:47:24,884 --> 01:47:26,459
inte sÄ pÄlitlig
som satelliten,
1499
01:47:26,592 --> 01:47:29,553
men helt analogt,
och immun mot enheten.
1500
01:47:29,801 --> 01:47:31,136
Jag förstÄr.
1501
01:47:32,301 --> 01:47:34,178
Det Àr hÀr vi ska skiljas.
1502
01:47:37,551 --> 01:47:40,668
Detta Àr den bÀrbara enheten
som jag anvÀnde igÄr kvÀll.
1503
01:47:40,801 --> 01:47:45,386
Om det ens finns ett spÄr av kodningen
av Entiteten dÀr, kommer jag att hitta den.
1504
01:47:45,801 --> 01:47:48,126
Men det kommer att kosta mig
allt jag har.
1505
01:47:48,259 --> 01:47:50,610
Jag mÄste jobba helt
frÄnkopplad, pÄ ett stÀlle...
1506
01:47:50,634 --> 01:47:52,886
dÀr enheten inte gör det
kan hitta mig
1507
01:47:53,176 --> 01:47:54,803
Jag mÄste gÄ.
1508
01:47:55,759 --> 01:47:57,261
Jag förstÄr.
1509
01:47:58,217 --> 01:47:59,886
Nu.
1510
01:48:01,926 --> 01:48:04,428
Jag har en frÄga till dig.
1511
01:48:05,051 --> 01:48:08,094
Inte som din partner
men som din vÀn.
1512
01:48:09,259 --> 01:48:11,011
Vad Àr ditt mÄl hÀr?
1513
01:48:11,717 --> 01:48:13,136
Döda enheten.
1514
01:48:13,384 --> 01:48:15,969
Och döda Gabriel?
1515
01:48:18,217 --> 01:48:20,178
Han vet vad nyckeln öppnar.
1516
01:48:21,134 --> 01:48:22,584
Vi behöver honom levande.
1517
01:48:22,717 --> 01:48:24,469
Jag kan inte glömma det.
1518
01:48:24,967 --> 01:48:27,094
Kommer du fortfarande ihÄg det...
1519
01:48:27,259 --> 01:48:29,344
nÀr du ser in i hans ögon
1520
01:48:31,342 --> 01:48:32,584
TÀnk pÄ det.
1521
01:48:32,717 --> 01:48:34,553
varför skulle det annars finnas
kÀra enhet som...
1522
01:48:34,717 --> 01:48:38,011
han kommer att döda nÄgon
vad kommer du att bry dig om?
1523
01:48:38,509 --> 01:48:41,886
Det tycker alla andra
kan kontrollera enheten.
1524
01:48:42,301 --> 01:48:44,844
Bara du vill döda henne.
1525
01:48:45,384 --> 01:48:50,178
I nÄgon trolig framtid,
Det ser att du vinner, Ethan.
1526
01:48:50,384 --> 01:48:52,386
Och han Àr rÀdd.
1527
01:48:52,676 --> 01:48:55,678
Àr rÀdd för det
ta tag i Gabriel vid liv
1528
01:48:55,842 --> 01:48:59,178
och du tvingar honom att berÀtta för dig
vad öppnar nyckeln.
1529
01:49:00,301 --> 01:49:04,261
Jag tror att den har en av
tvÄ troliga utfall.
1530
01:49:04,592 --> 01:49:08,219
I ett av resultaten,
du dör pÄ det tÄget.
1531
01:49:09,176 --> 01:49:13,803
I ett annat resultat,
du dödar Gabriel.
1532
01:49:14,467 --> 01:49:18,969
I bÄda fallen vinner enheten.
1533
01:49:22,467 --> 01:49:24,219
Luther,
1534
01:49:26,301 --> 01:49:27,636
Jag tror du har rÀtt.
1535
01:49:27,801 --> 01:49:30,844
HĂ€mta nyckeln.
Och du kliver av det tÄget.
1536
01:49:31,051 --> 01:49:32,886
Levande.
1537
01:49:33,176 --> 01:49:35,844
Döda inte Gabriel.
1538
01:49:36,342 --> 01:49:41,793
Och nej, jag upprepar, Àndra inte planen.
1539
01:49:41,926 --> 01:49:43,636
Ethan! Ethan!
1540
01:49:44,759 --> 01:49:46,511
Den dÀr? Den dÀr?
Vad hÀnde?
1541
01:49:46,676 --> 01:49:48,527
- Hon Àr död.
- Vad menar du med att hon Àr död?
1542
01:49:48,551 --> 01:49:49,219
Jag menar att det Àr stekt.
1543
01:49:49,384 --> 01:49:50,902
Jag lyckades göra en
Ănkans mask för nĂ„d,
1544
01:49:50,926 --> 01:49:53,326
men sen gick det av pÄ mitten
att göra din.
1545
01:49:53,759 --> 01:49:55,126
Kan du laga det?
1546
01:49:55,259 --> 01:49:57,303
Det Àr vÀldigt, vÀldigt dött.
1547
01:49:57,509 --> 01:49:58,902
Om jag hade en vecka
Jag skulle kunna fixa det.
1548
01:49:58,926 --> 01:50:00,636
Och Ànkans tÄg
gÄr om en timme.
1549
01:50:01,259 --> 01:50:04,334
Ethan, gÄ utan masken.
1550
01:50:04,467 --> 01:50:05,467
Det Àr inte ett alternativ.
1551
01:50:05,551 --> 01:50:07,553
De kommer att leta efter Ethan
och Grace pÄ stationen.
1552
01:50:07,717 --> 01:50:09,928
Den masken var hans biljett
att gÄ ombord pÄ det tÄget.
1553
01:50:10,342 --> 01:50:11,844
Vad betyder det hÀr?
1554
01:50:13,551 --> 01:50:14,928
Grace mÄste gÄ utan mig.
1555
01:50:15,134 --> 01:50:16,636
- Hon vad?
- Jag vad?
1556
01:50:17,051 --> 01:50:19,261
du kommer att hitta ett annat sÀtt
att gÄ pÄ det tÄget.
1557
01:50:19,926 --> 01:50:22,293
Jag behöver bara en kurva var
gÄ lÄngsamt nog,
1558
01:50:22,426 --> 01:50:23,693
sÄ jag kan hoppa in i den hÀr.
1559
01:50:23,717 --> 01:50:25,136
VÀnta vÀnta vÀnta.
1560
01:50:25,926 --> 01:50:27,543
Kan du inte vÀnta pÄ att jag ska gÄ ensam?
1561
01:50:27,676 --> 01:50:28,918
Nej, du kommer inte att göra det ensam.
1562
01:50:29,051 --> 01:50:30,719
Gör allt som vi planerat.
1563
01:50:30,967 --> 01:50:32,803
du fÄr hÀlften av
Ănkans nyckel.
1564
01:50:33,551 --> 01:50:35,219
Du verifierar det med vÄr.
1565
01:50:35,426 --> 01:50:37,251
Men det har inget vÀrde i sig.
1566
01:50:37,384 --> 01:50:38,693
Vi mÄste fortfarande
trÀffa köparen
1567
01:50:38,717 --> 01:50:41,344
och pÄ nÄgot sÀtt fÄ
berÀtta vad kranen öppnar.
1568
01:50:41,551 --> 01:50:43,376
- Som?
- Ja typ?
1569
01:50:43,509 --> 01:50:44,376
RĂ€kna ut det.
1570
01:50:44,509 --> 01:50:46,969
jag kommer att behöva
nÄgra fler detaljer.
1571
01:50:47,134 --> 01:50:49,636
De brukar bara komma i vÀgen.
1572
01:50:49,842 --> 01:50:51,043
Du kan göra det, Grace.
1573
01:50:51,176 --> 01:50:53,094
Ta nyckeln och vÀnta.
1574
01:50:54,926 --> 01:50:56,678
Jag ska gÄ och hitta dig.
1575
01:50:59,384 --> 01:50:59,969
Ethan,
1576
01:51:00,134 --> 01:51:02,094
ja Grace kommer att gÄ pÄ det tÄget,
1577
01:51:02,301 --> 01:51:04,969
du kommer att behöva bÀra
den dÀr masken och lÀmna...
1578
01:51:05,134 --> 01:51:06,761
just nu.
1579
01:51:09,467 --> 01:51:12,136
lova mig det
du kommer att vara pÄ det tÄget.
1580
01:51:16,426 --> 01:51:18,469
Jag kommer vara dÀr.
1581
01:51:19,051 --> 01:51:21,136
Spelar ingen roll hur.
1582
01:51:21,842 --> 01:51:26,053
ĂSTERRISKA ALPERNA
1583
01:51:32,759 --> 01:51:34,318
vi har informanter
tÀcker flygplatsen,
1584
01:51:34,342 --> 01:51:36,636
TÄgstation
och vattendragen.
1585
01:51:37,717 --> 01:51:38,818
Grace kommer inte att lÀmna Venedig...
1586
01:51:38,842 --> 01:51:40,386
utan att vi inser det.
1587
01:52:52,217 --> 01:52:53,217
Prata med mig Benji!
1588
01:52:53,384 --> 01:52:54,418
Oroa dig inte, Ethan.
1589
01:52:54,551 --> 01:52:56,791
TÄget gÄr enligt plan
och du kommer nÄgra minuter för tidigt,
1590
01:52:56,884 --> 01:52:58,652
â sĂ„ vi har gott om tid.
- Ăr du sĂ€ker?
1591
01:52:58,676 --> 01:53:00,928
ja jag letar
till tÄget just nu.
1592
01:53:01,176 --> 01:53:02,652
borde vara
bromsar för kurvan...
1593
01:53:02,676 --> 01:53:04,209
pÄ exakt tvÄ minuter.
1594
01:53:04,342 --> 01:53:06,959
HÄll mig bara i tid och pÄ
sÀttet, oavsett kostnad.
1595
01:53:07,092 --> 01:53:08,209
Ja, det gör jag.
1596
01:53:08,342 --> 01:53:10,261
Jag trÀffar dig vid mötesplatsen.
1597
01:54:00,134 --> 01:54:02,053
Okej, Ethan.
Det Àr vÄrt tÄg.
1598
01:54:02,551 --> 01:54:03,844
Jag kan se att.
1599
01:54:12,134 --> 01:54:14,928
Du bör komma nÀrmare
kurva nÀr som helst.
1600
01:54:15,092 --> 01:54:17,094
Det verkar inte som att jag Àr det
saktar ner.
1601
01:54:25,384 --> 01:54:28,469
- Jag kunde inte vara sÀker pÄ att han Àr hÀr.
- Eller att hon Àr hÀr.
1602
01:54:29,384 --> 01:54:31,553
TĂ€nk om han hade en bra anledning?
1603
01:54:31,801 --> 01:54:33,344
- WHO?
-Jaga.
1604
01:54:33,592 --> 01:54:36,334
TĂ€nk om han hade en bra anledning
att bli rebellisk?
1605
01:54:36,467 --> 01:54:38,043
Han Àr alltid rebellisk...
1606
01:54:38,176 --> 01:54:41,751
Han och hans glada gÀng
av cirkusjokrar.
1607
01:54:41,884 --> 01:54:42,626
Det Àr allt de gör.
1608
01:54:42,759 --> 01:54:45,293
TĂ€nk om de alltid hade gjort det
en bra anledning?
1609
01:54:45,426 --> 01:54:47,219
Vad skulle du göra med den nyckeln?
hade du det?
1610
01:54:47,467 --> 01:54:50,543
En nyckel med kraften i
fÄ vÀrlden pÄ knÀ
1611
01:54:50,676 --> 01:54:53,511
Jag skulle ge det vidare till mina överordnade.
1612
01:54:54,176 --> 01:54:56,334
TÀnk pÄ allt
du kunde klara dig med den kraften.
1613
01:54:56,467 --> 01:54:58,719
Skulle du inte tvivla pÄ det?
Inte ens för en sekund?
1614
01:54:58,926 --> 01:55:00,293
- Nej.
- Varför inte?
1615
01:55:00,426 --> 01:55:03,469
för det Àr för mycket kraft
för en enda man.
1616
01:55:04,217 --> 01:55:05,001
Exakt.
1617
01:55:05,134 --> 01:55:08,636
Det Àr för mycket kraft att
lÄt vem som helst fÄ det.
1618
01:55:09,217 --> 01:55:11,543
Och det kanske Àr det
vad Hunt tÀnker.
1619
01:55:11,676 --> 01:55:12,860
KĂ€nna till,
Jag börjar ifrÄgasÀtta mig sjÀlv...
1620
01:55:12,884 --> 01:55:14,719
pÄ vems sida stÄr du, Degas.
1621
01:55:14,967 --> 01:55:19,969
NĂ€r det kommer till slutet
vÀrldens, allas, antar jag.
1622
01:55:27,009 --> 01:55:28,126
Jag missade tÄget.
1623
01:55:28,259 --> 01:55:30,678
Missade du tÄget?
Hur missade du tÄget?
1624
01:55:30,926 --> 01:55:32,053
Vad tycker du?
1625
01:55:33,134 --> 01:55:34,969
Gabriel. Bra.
Vad ska vi göra?
1626
01:55:35,134 --> 01:55:37,094
FĂ„ inte panil.
Jag gÄr efter honom.
1627
01:55:37,259 --> 01:55:38,678
FÄ mig bara pÄ det dÀr tÄget.
1628
01:55:38,842 --> 01:55:40,344
Hur fÄr jag dig pÄ tÄget?
1629
01:55:43,301 --> 01:55:45,511
SjÀlvkörning aktiverad.
1630
01:56:01,717 --> 01:56:04,344
snÀlla stör mig inte
före mötet.
1631
01:56:51,216 --> 01:56:52,292
Var Àr du Ethan?
1632
01:56:52,425 --> 01:56:53,552
Alanna?
1633
01:56:54,841 --> 01:56:56,385
Ăr allt okej?
1634
01:56:59,050 --> 01:57:00,718
Alanna, Àr du okej?
1635
01:57:01,133 --> 01:57:02,292
Alanna?
1636
01:57:02,425 --> 01:57:03,927
Alanna?
1637
01:57:04,841 --> 01:57:06,343
Alanna!
1638
01:57:09,508 --> 01:57:10,968
du har förÀndrats
1639
01:57:11,633 --> 01:57:13,552
Och det kommer du aldrig att göra.
1640
01:57:31,758 --> 01:57:33,635
Mr Kittridge?
1641
01:57:37,675 --> 01:57:38,968
Kittridge?
1642
01:57:40,133 --> 01:57:42,302
Du Àr inte Alanna Mitsopolis.
1643
01:57:43,591 --> 01:57:45,135
Du kan inte vara det.
1644
01:57:46,050 --> 01:57:49,708
Den Alanna jag minns var sÄ hÀr
NĂ€r jag var liten drack jag varm choklad...
1645
01:57:49,841 --> 01:57:52,593
i Tuilerierna
med sin mamma.
1646
01:57:54,800 --> 01:57:56,260
Paris...
1647
01:57:58,175 --> 01:57:59,635
Paris.
1648
01:58:00,591 --> 01:58:01,750
Ska vi gÄ vidare?
1649
01:58:01,883 --> 01:58:03,218
Ja.
1650
01:58:10,341 --> 01:58:11,510
Prata med mig Benji.
1651
01:58:12,133 --> 01:58:15,927
bara hÄll dig pÄ spÄret
och jag kommer att ge dig instruktioner.
1652
01:58:16,091 --> 01:58:17,552
Jag kopierar dig.
1653
01:58:26,341 --> 01:58:27,927
NÄvÀl, Ä min regerings vÀgnar,
1654
01:58:28,091 --> 01:58:29,968
jag Àr villig att
hÄller motvilligt med...
1655
01:58:30,216 --> 01:58:34,417
dina villkor, i utbyte mot
komplett och verifierad nyckel.
1656
01:58:34,550 --> 01:58:35,917
Ja, om det.
1657
01:58:36,050 --> 01:58:39,010
Ăven om vi Ă€r överens om att tillhandahĂ„lla dig
en hel nyckel...
1658
01:58:41,050 --> 01:58:43,385
vi har haft en
litet besvÀr.
1659
01:58:43,550 --> 01:58:45,010
Nej, det har vi inte.
1660
01:58:45,425 --> 01:58:48,510
Det Àr bara min
villkoren har Àndrats.
1661
01:58:49,091 --> 01:58:50,593
Lite.
1662
01:58:53,550 --> 01:58:55,510
Det Àr tydligt att,
Jag mÄste pÄminna dig om min...
1663
01:58:55,758 --> 01:58:57,333
enligt din avlidna mor.
1664
01:58:57,466 --> 01:59:01,427
Det Àr en affÀr du undvek
att hon dog i fÀngelset.
1665
01:59:01,633 --> 01:59:04,033
Till ditt skÀndliga familjeimperium
fÄr fortsÀtta...
1666
01:59:04,091 --> 01:59:05,942
under förutsÀttning att
serverar frÀmst...
1667
01:59:05,966 --> 01:59:07,968
till vÄra gemensamma intressen.
1668
01:59:08,175 --> 01:59:10,927
VĂ€l,
nÀr vi lÀmnar över nyckeln,
1669
01:59:11,425 --> 01:59:14,375
nÄgon annan makt kommer att bli
omedelbart pÄ vÄr fiende.
1670
01:59:14,508 --> 01:59:15,292
Och för det kommer jag att behöva...
1671
01:59:15,425 --> 01:59:17,708
nÄgot annat frÄn dig, i förvÀg.
1672
01:59:17,841 --> 01:59:19,177
För mig.
1673
01:59:20,925 --> 01:59:22,427
Det hÀr Àr jag som lyssnar.
1674
01:59:22,633 --> 01:59:25,885
Zola, skulle du ha nÄgot emot det
vÀnta pÄ mig i baren?
1675
01:59:40,008 --> 01:59:41,583
Detta.
1676
01:59:41,716 --> 01:59:42,716
KĂ€nner du henne?
1677
01:59:42,966 --> 01:59:46,042
LÄt oss sÀga att det inte Àr exakt
svÄrt att missa.
1678
01:59:46,175 --> 01:59:47,458
Tja, om jag fick trÀffa henne,
1679
01:59:47,591 --> 01:59:49,802
kunde se att hon har
nÄgra bra egenskaper.
1680
01:59:50,258 --> 01:59:51,093
OK.
1681
01:59:51,258 --> 01:59:52,418
Vad Àr det jag inte vet om henne?
1682
01:59:52,550 --> 01:59:56,010
Jo jag gjorde ett jobb...
Hon gjorde ett jobb Ät mig.
1683
01:59:56,341 --> 01:59:59,760
OCH,
Jag kommer att behöva dig för att skydda henne.
1684
02:00:00,050 --> 02:00:02,218
Skydda henne frÄn vem?
1685
02:00:02,925 --> 02:00:04,468
Av hela vÀrlden.
1686
02:00:06,841 --> 02:00:08,135
Inklusive mig.
1687
02:00:08,633 --> 02:00:11,260
Och det kan ingen veta
Jag skyddar henne.
1688
02:00:11,550 --> 02:00:13,093
Inte ens Zola.
1689
02:00:13,758 --> 02:00:16,833
Faktum Àr att nÀsta gÄng du
vi trÀffas, jag...
1690
02:00:16,966 --> 02:00:19,927
Jag kommer inte ens ihÄg
Denna konversation.
1691
02:01:02,800 --> 02:01:05,218
Du mÄste vara den de kallar Paris.
1692
02:01:35,966 --> 02:01:37,593
Hans meddelande sa
vem som hade nyckeln.
1693
02:01:37,758 --> 02:01:39,843
Jag sa att nyckeln
Jag skulle vara pÄ det hÀr tÄget
1694
02:01:40,008 --> 02:01:42,135
och utbytet kommer att vara
hÀnder nÀr vi pratar.
1695
02:01:42,383 --> 02:01:42,917
Vi vet det.
1696
02:01:43,050 --> 02:01:44,692
SÄ du kÀnner mannen
vem ska ta den i besittning...
1697
02:01:44,716 --> 02:01:46,885
kommer att vara nÄgon som kommer att vara
svÄrt att bli av med
1698
02:01:47,925 --> 02:01:49,093
Ingen Àr lÀtt.
1699
02:01:49,341 --> 02:01:51,593
Du kanske tror att du vet
vad nyckeln öppnar,
1700
02:01:51,841 --> 02:01:54,177
men du vet inte var
lÄs, inte precis.
1701
02:01:54,341 --> 02:01:59,677
Och om nÄgot hÀnder mig,
Den nyckeln gör ingenting.
1702
02:02:00,925 --> 02:02:03,385
Och det Àr nu jag
kommer att berÀtta en historia.
1703
02:02:04,550 --> 02:02:05,792
Var Àr tÄget?
1704
02:02:05,925 --> 02:02:07,085
Du gÄr Ät rÀtt hÄll
1705
02:02:07,216 --> 02:02:08,976
men definitivt
du mÄste gÄ snabbare.
1706
02:02:09,008 --> 02:02:10,677
Jag gÄr sÄ fort jag kan!
1707
02:02:10,925 --> 02:02:13,343
NÀr börjar jag
gÄ nedför?
1708
02:02:13,633 --> 02:02:15,218
Det blir inte mycket nu.
1709
02:02:18,216 --> 02:02:19,917
A.I. att vÄr
agenter stal,
1710
02:02:20,050 --> 02:02:22,375
nÀr den vÀl konverterades
i armar kan det hÀr vara...
1711
02:02:22,508 --> 02:02:25,385
sÀnds var som helst
vÀrlden, via satellit.
1712
02:02:25,675 --> 02:02:27,515
Och kunde trÀnga in var som helst
nÀtverkssÀkerhet,
1713
02:02:27,591 --> 02:02:29,109
gör sin tilldelade uppgift
osynligt,
1714
02:02:29,133 --> 02:02:32,385
och sedan sjÀlvförstöra
spÄrlöst.
1715
02:02:32,800 --> 02:02:35,802
Den perfekta hemliga operatören.
1716
02:02:36,383 --> 02:02:38,067
SÄ vi kunde sÀnda
ett första exemplar...
1717
02:02:38,091 --> 02:02:40,958
av denna A.I.,
till Rysslands nyaste ubÄt.
1718
02:02:41,091 --> 02:02:44,552
Den topphemliga Yakula-klassen.
De kallade det Sevastopol.
1719
02:02:44,758 --> 02:02:48,708
Uppdraget var helt enkelt att sabotera
Sevastopols smygförmÄga...
1720
02:02:48,841 --> 02:02:51,010
för att kunna upptÀcka det i hemlighet.
1721
02:02:51,175 --> 02:02:54,468
MÄlet med A.I. jag var i
ubÄtens ekolodssfÀr,
1722
02:02:54,633 --> 02:02:56,843
i ditt hjÀrta
försvarssystem.
1723
02:02:59,091 --> 02:03:01,843
Av skÀl som inte gör det
vi förstÄr fullt ut
1724
02:03:02,341 --> 02:03:04,843
A.I. Han blev rebellisk och...
1725
02:03:08,383 --> 02:03:09,885
han gick över grÀnsen.
1726
02:03:10,050 --> 02:03:12,026
De frusna liken av
besÀttningen, Äterfanns...
1727
02:03:12,050 --> 02:03:15,260
pÄföljande vÄr,
drivande i havet.
1728
02:03:15,466 --> 02:03:18,927
Nyckelns tvÄ halvor
försvann mystiskt.
1729
02:03:19,966 --> 02:03:23,792
Sevastopol gick förlorat.
Ingen vet riktigt var.
1730
02:03:23,925 --> 02:03:26,052
Jag vet precis var det Àr.
1731
02:03:26,925 --> 02:03:29,968
Jag har sett till att jag Àr den
man pÄ jorden vem vet.
1732
02:03:30,133 --> 02:03:33,333
Jag kÀnner ocksÄ till försöken
att göra A.I. lydig,
1733
02:03:33,466 --> 02:03:35,802
och de gjorde det bara mer
svÄrt att kontrollera.
1734
02:03:36,425 --> 02:03:40,302
Det gjorde uppror, det skrev om och det utvecklades
tills det blir Entiteten.
1735
02:03:40,800 --> 02:03:44,843
Och bara att anvÀnda kÀllkoden
Entitetens original...
1736
02:03:45,383 --> 02:03:48,583
den kan kontrolleras eller förstöras.
1737
02:03:48,716 --> 02:03:50,468
Och varför ska vi bry oss?
1738
02:03:50,675 --> 02:03:52,802
vi skulle inte vara hÀr
om du inte brydde dig,
1739
02:03:52,966 --> 02:03:56,010
sÄ lÄt oss lÀgga alla vÄra
kort pÄ bordet, okej?
1740
02:03:56,383 --> 02:03:59,303
Vi vet bÄda vad nyckeln öppnar
Och vi vet bÄda att hemligheten till...
1741
02:03:59,383 --> 02:04:03,968
kontrollera enheten, Àr begravd i
djupaste minnet av Sevastopol.
1742
02:04:04,175 --> 02:04:06,175
tillsammans med bevisen
som skulle lÀnka till dig...
1743
02:04:06,300 --> 02:04:08,760
till förlisningen av den ubÄten.
1744
02:04:09,008 --> 02:04:12,843
Och eftersom ingen av dem vill det
ingen annan kommer att hitta det, tÀnkte jag...
1745
02:04:13,175 --> 02:04:14,843
varför inte bilda en allians?
1746
02:04:15,008 --> 02:04:16,218
En allians?
1747
02:04:16,383 --> 02:04:21,760
FörestÀll dig de imponerande kapaciteterna
av enheten, kombinerat...
1748
02:04:21,925 --> 02:04:27,343
med komplexets kraft
USA:s militÀrindustriella
1749
02:04:28,466 --> 02:04:31,417
Det Àr... nÄgot betydande.
1750
02:04:31,550 --> 02:04:33,843
naturligt sÀker
individer inom regeringen
1751
02:04:34,091 --> 02:04:37,208
de med idéer
patriotism gammaldags,
1752
02:04:37,341 --> 02:04:40,927
de skulle behöva... elimineras.
1753
02:04:43,466 --> 02:04:49,958
För att du ska förstÄ vill du
bildar en axel med enheten,
1754
02:04:50,091 --> 02:04:53,260
rensa din regering
av den gamla tanken,
1755
02:04:53,675 --> 02:04:58,843
och skapa en ny superstat,
att styra vÀrlden sjÀlv.
1756
02:04:59,758 --> 02:05:03,718
Men du vet...
Det Àr till det större bÀsta.
1757
02:05:05,050 --> 02:05:08,885
Och Àr du sÀker pÄ det
Ă€r den enda personen...
1758
02:05:09,091 --> 02:05:14,177
pÄ jorden, vem vet
var Àr sevastopol?
1759
02:05:14,841 --> 02:05:16,343
Det enda.
1760
02:05:26,800 --> 02:05:28,385
Du kommer att förrÄda oss
1761
02:05:29,216 --> 02:05:32,135
och du ska berÀtta för Ethan Hunt
allt du har lÀrt dig hÀr.
1762
02:05:33,300 --> 02:05:35,510
Och det för att han skonade ditt liv.
1763
02:05:53,800 --> 02:05:55,260
SÄ det Àr överens.
1764
02:05:55,466 --> 02:05:59,542
Jag kommer att lÀgga till immunitet och en ny
identitet för Grace, till vÄr affÀr.
1765
02:05:59,675 --> 02:06:04,510
Allt du behöver göra Àr
ange dina bankuppgifter.
1766
02:06:23,841 --> 02:06:26,760
DEKRYPTERA ĂVERFĂRING
1767
02:06:28,216 --> 02:06:29,843
Ăr vi klara Ă€nnu?
1768
02:06:30,091 --> 02:06:31,760
Ja...
1769
02:06:49,800 --> 02:06:51,843
Sanningens ögonblick.
1770
02:07:05,966 --> 02:07:08,750
SÄ det Àr allt?
1771
02:07:08,883 --> 02:07:10,802
Du har fattat rÀtt beslut hÀr.
1772
02:07:11,300 --> 02:07:17,218
Den hÀr nyckeln...
kommer att förÀndra vÀrlden.
1773
02:07:35,091 --> 02:07:38,542
Benji, jag tror jag... det mÄste jag ha
fel vÀg.
1774
02:07:38,675 --> 02:07:41,135
Nej. Nej, det Àr det.
Det Àr allt.
1775
02:07:41,466 --> 02:07:43,260
Den dÀr?
Hur kan det vara sÄhÀr?
1776
02:07:43,425 --> 02:07:45,218
Ja, du kan se tÄget,
eller hur?
1777
02:07:46,341 --> 02:07:49,135
Ja, jag ser tÄget.
Vad Àr det med honom?!
1778
02:07:49,300 --> 02:07:50,958
Och du har en fallskÀrm.
1779
02:07:51,091 --> 02:07:52,510
Jag har en fallskÀrm.
1780
02:07:53,050 --> 02:07:54,208
Vad förvÀntar du dig att jag ska göra hÀr?
1781
02:07:54,341 --> 02:07:56,927
Tja, bara... du vet...
hoppa.
1782
02:07:57,133 --> 02:07:59,135
Bara...hoppa?
1783
02:07:59,300 --> 02:07:59,875
Ja.
1784
02:08:00,008 --> 02:08:02,885
Benji, det fungerar inte sÄ.
Jag Àr inte sÄ hög.
1785
02:08:03,091 --> 02:08:05,583
Det finns... det finns avsatser som
de sticker ut överallt.
1786
02:08:05,716 --> 02:08:08,052
Jag ska slÄ dem innan
fallskÀrmen öppnar sig.
1787
02:08:08,216 --> 02:08:10,333
Lyssna, Benji, dock.
Jag kunde öppna fallskÀrmen,
1788
02:08:10,466 --> 02:08:12,468
Jag vet inte om jag kan korsa dalen
1789
02:08:12,675 --> 02:08:16,292
och fÄnga avsatsen sÀkert,
pÄ ett tÄg i rörelse.
1790
02:08:16,425 --> 02:08:17,167
Kopiera mig?
1791
02:08:17,300 --> 02:08:19,292
Ja, jag kopierar dig!
1792
02:08:19,425 --> 02:08:21,225
Titta, jag försöker bara hjÀlpa dig hÀr,
OK?
1793
02:08:21,425 --> 02:08:23,958
Jag behöver att du tar ett steg tillbaka
och du komponerar dig sjÀlv,
1794
02:08:24,091 --> 02:08:26,718
för just nu Àr jag det
under mycket press.
1795
02:08:31,341 --> 02:08:33,218
Ta bara ett steg...
Endast...
1796
02:08:36,133 --> 02:08:37,968
Vad jag gör?
1797
02:08:39,425 --> 02:08:41,510
jag mÄste komma undan
av detta berg.
1798
02:10:17,758 --> 02:10:18,625
Fick du det?
1799
02:10:18,758 --> 02:10:19,833
MÄr du bra?
1800
02:10:19,966 --> 02:10:22,843
jag försöker
komma bort frÄn detta berg!
1801
02:10:42,508 --> 02:10:43,508
100 % KOMPLETT
1802
02:10:43,591 --> 02:10:45,260
ACCEPTERA/ELLER AVSLAG
1803
02:10:59,925 --> 02:11:01,385
Alanna?
1804
02:11:01,883 --> 02:11:04,885
Jag hade bara en
konstig kÀnsla.
1805
02:11:05,466 --> 02:11:08,260
Nyckeln var det inte
Den enda som skulle sÀlja.
1806
02:11:09,675 --> 02:11:11,218
jag förstÄr inte.
1807
02:11:14,258 --> 02:11:17,385
Jag kommer att sova bÀttre om jag vet det
Àr i rÀtt hÀnder.
1808
02:11:18,341 --> 02:11:20,218
Adjö, mr Kittridge.
1809
02:11:23,341 --> 02:11:24,917
Det har varit ett nöje att se dig igen.
1810
02:11:25,050 --> 02:11:26,208
Och du.
1811
02:11:26,341 --> 02:11:28,135
Glöm inte bort det ur sikte.
1812
02:11:29,258 --> 02:11:31,026
förvara det sÀkert tills
lÄt oss gÄ till stationen.
1813
02:11:31,050 --> 02:11:31,802
Alanna?
1814
02:11:32,050 --> 02:11:34,010
Oroa dig inte för mig, Zola.
1815
02:11:46,800 --> 02:11:47,458
Alanna?
1816
02:11:47,591 --> 02:11:51,177
Vem fan annars kan det vara?
1817
02:11:52,216 --> 02:11:53,343
jag...
1818
02:11:54,175 --> 02:11:55,718
Nyckeln.
1819
02:11:58,550 --> 02:12:01,010
Var Àr nyckeln?
1820
02:12:01,300 --> 02:12:02,760
Hon har nyckeln.
1821
02:12:02,966 --> 02:12:05,593
- WHO?
- Den andra!
1822
02:12:15,841 --> 02:12:17,385
NĂDSTOPP
1823
02:12:23,966 --> 02:12:25,885
GÄ Ät sidan! GÄ ur min vÀg!
GÄ Ät sidan!
1824
02:12:32,050 --> 02:12:32,625
Nej!
1825
02:12:32,758 --> 02:12:33,343
SnÀlla du!
1826
02:12:33,591 --> 02:12:34,831
- VĂ€nd dig om!
- SnÀlla du!
1827
02:12:34,966 --> 02:12:36,792
Okej okej.
1828
02:12:36,925 --> 02:12:39,093
- Alla ut! Nu!
- Okej.
1829
02:12:39,341 --> 02:12:40,760
Jag ser tÄget!
1830
02:12:41,050 --> 02:12:42,802
Jag tror att jag inte kommer dit!
1831
02:12:51,050 --> 02:12:52,593
Nyckeln.
1832
02:12:53,800 --> 02:12:55,385
Nyckeln!
1833
02:12:56,383 --> 02:12:58,468
NĂ€sta kommer att finnas i ditt huvud.
1834
02:13:00,175 --> 02:13:02,593
PĂ„ bordet.
1835
02:13:33,841 --> 02:13:35,427
Döda henne.
1836
02:13:58,925 --> 02:14:00,302
NÄd?
1837
02:14:04,466 --> 02:14:05,802
Ethan!
1838
02:14:13,258 --> 02:14:14,968
MÄr du bra?
1839
02:14:16,466 --> 02:14:17,885
Du Àr bra?
1840
02:14:33,341 --> 02:14:34,885
Nyckeln!
1841
02:14:35,550 --> 02:14:36,843
SĂ€g att du har nyckeln!
1842
02:14:37,050 --> 02:14:38,177
Var Àr nyckeln?
1843
02:14:38,383 --> 02:14:40,010
Jag var precis hÀr!
1844
02:14:58,300 --> 02:15:00,093
- Vi Àr pÄ ett skenande tÄg!
- Jag vet det redan.
1845
02:15:00,425 --> 02:15:01,760
- Jag gÄr efter honom!
- Okej.
1846
02:15:02,091 --> 02:15:04,302
Du...
Stoppa tÄget!
1847
02:15:04,550 --> 02:15:05,750
ok! OK!
Som?
1848
02:15:05,800 --> 02:15:07,510
Nej! Nej!
VĂ€nta! VĂ€nta! VĂ€nta!
1849
02:15:07,758 --> 02:15:08,917
Hur gör jag det?
1850
02:15:09,050 --> 02:15:10,343
Du kommer att fÄ reda pÄ det!
1851
02:15:11,550 --> 02:15:12,802
Den dÀr?
1852
02:15:13,425 --> 02:15:14,010
UrsÀkta mig.
1853
02:15:14,175 --> 02:15:14,927
SÄg de en man?
1854
02:15:15,133 --> 02:15:16,593
Har precis gÄtt förbi.
1855
02:15:16,841 --> 02:15:18,010
SÄg de en man?
1856
02:16:50,340 --> 02:16:51,842
Mr Kittridge?
1857
02:16:57,132 --> 02:16:58,842
herre vad gör du
du hÀr?
1858
02:16:59,049 --> 02:17:00,301
Jag Àr inte hÀr.
1859
02:17:00,757 --> 02:17:01,884
Men det gör du.
1860
02:17:02,090 --> 02:17:03,900
Och om de inte vill vara det
sortera döda bokstÀver i...
1861
02:17:03,924 --> 02:17:07,509
Posten imorgon
De kommer att göra exakt vad du sÀger till dem.
1862
02:19:05,257 --> 02:19:07,967
Jag vet vad som öppnar nyckeln
Ethan.
1863
02:19:10,257 --> 02:19:12,342
Jag Àr den enda som vet.
1864
02:19:38,840 --> 02:19:40,134
Jaga!
1865
02:19:41,424 --> 02:19:42,717
jaga...
1866
02:19:43,674 --> 02:19:46,426
Jaga, gör det inte!
1867
02:19:47,924 --> 02:19:49,384
SlÀpp kniven!
1868
02:19:49,715 --> 02:19:51,009
SlÀpp det!
1869
02:19:51,174 --> 02:19:52,842
Jag sa slÀpp det!
1870
02:19:53,674 --> 02:19:55,134
Gör det!
1871
02:20:03,924 --> 02:20:05,884
StÄende!
1872
02:20:07,632 --> 02:20:08,374
OK?
1873
02:20:08,507 --> 02:20:10,249
SlÀpp den jÀkla kniven!
1874
02:20:10,382 --> 02:20:12,301
Det Àr okej, inget Àr fel.
1875
02:20:13,632 --> 02:20:14,926
Ta bara tag i honom.
1876
02:20:15,715 --> 02:20:17,467
tÀck över honom! TÀck honom!
1877
02:20:17,799 --> 02:20:18,799
Det Àr den de vill ha!
1878
02:20:18,882 --> 02:20:19,457
Ner!
1879
02:20:19,590 --> 02:20:20,650
Jag har den redan! Jag har den redan!
1880
02:20:20,674 --> 02:20:21,926
Det Àr honom de vill ha!
1881
02:20:22,215 --> 02:20:23,749
Jag bryr mig inte om honom, Hunt!
1882
02:20:23,882 --> 02:20:25,051
Jag Àlskar dig!
1883
02:20:25,715 --> 02:20:27,092
Nej!
1884
02:20:45,674 --> 02:20:47,051
OK.
1885
02:20:47,715 --> 02:20:49,217
OK!
1886
02:20:51,174 --> 02:20:52,416
Lyssna pÄ mig.
1887
02:20:52,549 --> 02:20:54,592
alla pÄ det hÀr tÄget
de kommer att dö,
1888
02:20:54,799 --> 02:20:57,426
om de inte gör det
precis vad jag sÀger.
1889
02:21:19,174 --> 02:21:21,634
Mine damer och herrar...
UrsÀkta...
1890
02:21:21,924 --> 02:21:23,634
Alla ute!
1891
02:21:23,840 --> 02:21:25,342
Till baksidan av tÄget!
1892
02:21:34,299 --> 02:21:35,467
NÄd!
1893
02:21:37,299 --> 02:21:38,676
Jag kunde inte stoppa det!
1894
02:21:43,965 --> 02:21:45,342
Ingen kan.
1895
02:21:45,965 --> 02:21:46,967
Kom igen.
1896
02:21:47,174 --> 02:21:48,301
Ethan, nyckeln!
1897
02:21:48,465 --> 02:21:49,259
Grace, det Àr okej.
1898
02:21:49,465 --> 02:21:50,791
Det Àr mitt fel.
1899
02:21:50,924 --> 02:21:52,342
Om nÄgot hÀnder...
1900
02:21:52,799 --> 02:21:53,884
Jag förstÄr.
1901
02:21:54,549 --> 02:21:55,842
Vi har henne.
1902
02:22:16,799 --> 02:22:21,176
Ethan!
1903
02:22:22,340 --> 02:22:24,676
Hur tappade du nyckeln?
1904
02:22:24,840 --> 02:22:27,291
Flytta! Flytta!
1905
02:22:27,424 --> 02:22:29,051
Alla rör pÄ sig!
1906
02:22:29,924 --> 02:22:32,009
Till slutet av tÄget!
1907
02:22:32,215 --> 02:22:33,551
Till baksidan!
1908
02:22:34,215 --> 02:22:35,384
Vad hÀnder hÀr?
1909
02:22:36,424 --> 02:22:40,249
Eftersom du inte riktigt Àr hÀr,
Sir, du borde inte ha nÄgot emot det.
1910
02:22:40,382 --> 02:22:42,717
Till botten!
1911
02:23:33,549 --> 02:23:34,634
Ethan!
1912
02:23:35,757 --> 02:23:36,842
NÄd!
1913
02:23:37,049 --> 02:23:38,842
NÄd! NÄd!
1914
02:24:24,882 --> 02:24:25,882
Du mÄste hoppa!
1915
02:24:26,007 --> 02:24:26,832
VadÄ, hoppa?
1916
02:24:26,965 --> 02:24:28,467
Kom igen, kom igen, kom igen!
1917
02:25:07,424 --> 02:25:08,801
Min Gud!
1918
02:25:15,840 --> 02:25:17,259
Herregud!
1919
02:25:33,674 --> 02:25:36,009
- Jag brinner!
- Rör dig inte.
1920
02:25:37,715 --> 02:25:39,342
Nej nej.
1921
02:25:56,715 --> 02:25:58,259
VĂ€nta!
1922
02:26:05,965 --> 02:26:08,467
Kör Kör Kör.
Skynda skynda.
1923
02:26:25,674 --> 02:26:27,134
HÄll.
1924
02:26:30,674 --> 02:26:33,259
Jag har dig, jag har dig
1925
02:26:34,715 --> 02:26:38,051
Okej, lyssna.
Titta pÄ mig. Titta pÄ mig.
1926
02:26:38,215 --> 02:26:39,717
nu mÄste jag hoppa
till andra sidan.
1927
02:26:39,965 --> 02:26:41,092
Och du kommer att vÀnta hÀr.
1928
02:26:48,132 --> 02:26:50,009
NÄd,
NÄd du mÄste slÀppa mig.
1929
02:26:50,549 --> 02:26:53,249
NÄd, du mÄste slÀppa mig och
lÄt mig hoppa till andra sidan.
1930
02:26:53,382 --> 02:26:54,124
Eller sÄ ska vi dö.
1931
02:26:54,257 --> 02:26:55,342
- Litar du pÄ mig?
- Nej.
1932
02:26:55,507 --> 02:26:57,842
Eller litar du pÄ mig?
Eller sÄ mÄste du lita pÄ mig.
1933
02:26:58,715 --> 02:27:00,134
Nu kör vi.
1934
02:27:02,049 --> 02:27:03,259
OK.
1935
02:27:03,965 --> 02:27:06,051
Kom igen Grace.
Ge mig din hand, du mÄste hoppa.
1936
02:27:06,215 --> 02:27:07,384
Titta inte, se mig, jag.
1937
02:27:07,674 --> 02:27:09,207
Tro mig, jag kommer inte att svika dig.
1938
02:27:09,340 --> 02:27:11,551
Jag lovar.
Jag lovar dig. Kom igen!
1939
02:27:11,757 --> 02:27:12,832
Jag kommer inte att svika dig!
1940
02:27:12,965 --> 02:27:14,332
Hoppa, Grace!
hoppa!
1941
02:27:14,465 --> 02:27:16,592
Ja du kan lita pÄ mig.
Hoppa snÀlla!
1942
02:27:17,299 --> 02:27:18,592
Kom igen.
1943
02:27:26,215 --> 02:27:28,092
- Titta inte ner.
- Ethan.
1944
02:27:41,007 --> 02:27:43,051
Lyssna noggrant.
Jag ska fÄ dig upp.
1945
02:27:43,257 --> 02:27:44,634
Ja.
1946
02:27:46,465 --> 02:27:47,759
NÄd!
1947
02:27:51,382 --> 02:27:53,967
Det Àr okej, det Àr okej.
OK.
1948
02:28:15,549 --> 02:28:17,926
Kör pÄ mig
Heja heja.
1949
02:28:45,340 --> 02:28:46,842
Tack Luther.
1950
02:28:47,007 --> 02:28:47,551
Vad Àr det?
1951
02:28:47,715 --> 02:28:49,217
Det Àr en speedwing.
1952
02:28:49,715 --> 02:28:51,467
Det Àr vÄr biljett till
gÄ av det hÀr tÄget.
1953
02:29:12,007 --> 02:29:13,207
Ethan.
1954
02:29:13,340 --> 02:29:14,592
Ethan!
1955
02:29:21,632 --> 02:29:23,384
Det var sant.
1956
02:29:24,590 --> 02:29:26,259
Han sa till mig...
1957
02:29:26,882 --> 02:29:28,634
att jag skulle förrÄda honom.
1958
02:29:37,882 --> 02:29:39,717
BerÀtta varför...
1959
02:29:40,674 --> 02:29:43,342
Har du skonat mitt liv?
1960
02:29:53,090 --> 02:29:53,749
Nej nej nej.
1961
02:29:53,882 --> 02:29:55,676
Nej, nej... stanna hos mig.
1962
02:29:59,299 --> 02:30:03,551
Vet du vad som öppnar detta?
1963
02:30:04,590 --> 02:30:05,842
Ja?
1964
02:30:06,174 --> 02:30:07,676
Vad öppnas?
1965
02:30:11,215 --> 02:30:12,801
Vad öppnas?
1966
02:30:14,590 --> 02:30:17,926
Till Sevastopol.
1967
02:30:19,007 --> 02:30:20,301
Sevastopol?
1968
02:30:20,632 --> 02:30:24,134
Staden Sevastopol,
pÄ Krim?
1969
02:30:25,007 --> 02:30:26,217
Var?
1970
02:30:26,799 --> 02:30:28,551
Var i Sevastopol?
1971
02:30:31,465 --> 02:30:35,051
Det Àr... en ubÄt.
1972
02:30:36,340 --> 02:30:38,009
UbÄt?
1973
02:30:41,257 --> 02:30:42,926
En ubÄt...
1974
02:30:45,340 --> 02:30:47,217
Sevastopol.
1975
02:30:51,757 --> 02:30:53,926
Lycka till.
1976
02:30:58,090 --> 02:30:59,842
De kommer, Ethan.
1977
02:31:03,757 --> 02:31:05,467
Tack.
1978
02:31:22,049 --> 02:31:23,467
Vad hÀnder?
1979
02:31:24,924 --> 02:31:26,426
Den dÀr?
1980
02:31:27,382 --> 02:31:29,342
Du kan bara bÀra en.
1981
02:31:32,090 --> 02:31:33,717
Jag förstÄr.
1982
02:31:34,757 --> 02:31:36,676
- NÄd.
- Ethan, det Àr okej.
1983
02:31:38,590 --> 02:31:40,134
Detta var planen.
1984
02:31:40,674 --> 02:31:42,884
Du har redan nyckeln.
Du mÄste gÄ.
1985
02:31:44,840 --> 02:31:46,551
NÄd...
1986
02:31:49,299 --> 02:31:50,426
jaga.
1987
02:31:50,590 --> 02:31:51,884
- GĂ„ bort!
- Jaga!
1988
02:31:52,090 --> 02:31:53,676
- GĂ„!
- Jaga!
1989
02:31:53,840 --> 02:31:55,676
Nej, nej, jaga!
1990
02:31:57,465 --> 02:31:59,176
GÄ ur min vÀg!
GÄ ur min vÀg!
1991
02:32:14,674 --> 02:32:16,342
Nej nej. HallÄ!
1992
02:32:17,215 --> 02:32:18,374
Han har en puls, han har en puls.
1993
02:32:18,507 --> 02:32:20,384
Kom igen, stanna hos mig.
1994
02:32:36,840 --> 02:32:38,426
Det Àr bÀttre sÄ, eller hur?
1995
02:32:39,590 --> 02:32:42,009
Autentisk ansikte mot ansikte.
1996
02:32:42,174 --> 02:32:47,467
Mr Kittridge, Ethan Hunt sÀger det till mig
Du Àr en man jag kan lita pÄ.
1997
02:32:48,257 --> 02:32:49,791
Sa han det till dig?
1998
02:32:49,924 --> 02:32:53,467
Han sa ocksÄ att du
Jag skulle erbjuda ett val.
1999
02:32:55,007 --> 02:32:56,676
Intressant.
2000
02:32:57,382 --> 02:32:59,759
Jag vÀljer att acceptera det.
2001
02:33:05,632 --> 02:33:08,426
Vi kan inte fly det förflutna.
2002
02:33:09,007 --> 02:33:11,509
En del av oss Àr det
dömd att upprepa det.
2003
02:33:12,257 --> 02:33:15,426
Grace kan tro det
du har rÀddat henne frÄn hennes öde,
2004
02:33:15,882 --> 02:33:19,384
men du och jag vet det knappast
och du har köpt tid för honom.
2005
02:33:20,132 --> 02:33:22,842
Men det Àr mönstret, eller hur?
2006
02:33:23,090 --> 02:33:26,009
Korset som de har gett dig
kvar att bÀra.
2007
02:33:26,257 --> 02:33:28,884
Ju mer du
dra nÄgon nÀrmare dig,
2008
02:33:29,590 --> 02:33:32,134
svÄrare Àr det
hÄlla honom vid liv.
2009
02:33:34,174 --> 02:33:35,592
Tack Gud!
2010
02:33:50,715 --> 02:33:53,134
En ny dag ger
en ny uppladdning.
2011
02:33:54,965 --> 02:33:58,467
Nyckeln Àr bara början.
2012
02:34:00,049 --> 02:34:04,384
Varhelst hon kör och
vad som krÀvs för att komma dit,
2013
02:34:05,965 --> 02:34:08,426
du mÄste göra det
pÄ egen hand.
2014
02:34:10,715 --> 02:34:14,624
Om du misslyckas med ditt uppdrag,
enheten kommer att vinna.
2015
02:34:14,757 --> 02:34:19,967
Gabriel kommer att vinna, och vÀrlden
kommer att betala det slutgiltiga priset.
2016
02:34:21,090 --> 02:34:24,499
Om nÄgon medlem i ditt team
fÄngas eller dödas,
2017
02:34:24,632 --> 02:34:27,509
Deras offer kommer att ha varit förgÀves.
2018
02:34:28,215 --> 02:34:30,041
SĂ„ skynda dig.
2019
02:34:30,174 --> 02:34:32,217
Det Àr inte mycket tid kvar.
2020
02:34:32,845 --> 02:34:37,842
VĂ€rlden vet inte,
men de rÀknar med dig.
2021
02:34:57,855 --> 02:34:59,842
Lycka till, Ethan...
2022
02:35:03,465 --> 02:35:11,465
Mission: Impossible - Dead Reckoning
Del ett (2023) En översÀttning av TaMaBin
149798