All language subtitles for Mission Impossible Dead Reckoning Part One 2023 V2 1080p HDTS x264 Dual YG-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,056 --> 00:00:30,724 BERINGSHAVET 2 00:00:31,347 --> 00:00:33,683 58° 31' 00,8" NORD, 176° 13' 12,6" WEST 3 00:00:33,889 --> 00:00:36,933 29 FEBRUARI, 12:01 ANADYR, STANDARDTID 4 00:00:43,941 --> 00:00:45,016 Uppdragsrapport. 5 00:00:45,306 --> 00:00:50,599 UbĂ„t K599 Sevastopol i Ryska federationen. 6 00:00:50,764 --> 00:00:54,641 Operation Horseshoe. Dag 74. 7 00:00:56,764 --> 00:00:59,756 LĂ€rande försvarssystem aktiv, vi testar... 8 00:00:59,889 --> 00:01:02,308 fungerar fortfarande till perfektion. 9 00:01:02,681 --> 00:01:05,808 Man kan till och med sĂ€ga hur mirakulöst. 10 00:01:06,056 --> 00:01:08,641 Vi seglar lĂ„gt den arktiska inlandsisen... 11 00:01:08,806 --> 00:01:12,058 genom prediktiva berĂ€kningar och fem dagar hemifrĂ„n. 12 00:01:12,264 --> 00:01:15,589 Efter 25 000 sjömil, Sevastopol... 13 00:01:15,722 --> 00:01:19,506 har medvetet nĂ€rmat sig till vĂ€rldens alla flottor 14 00:01:19,639 --> 00:01:23,099 och det har gĂ„tt över helt obemĂ€rkt. 15 00:01:24,347 --> 00:01:26,506 Podkovas smygförmĂ„ga... 16 00:01:26,639 --> 00:01:30,266 har klarat allt förvĂ€ntningar. 17 00:01:35,347 --> 00:01:40,974 Just nu Ă€r vi lĂ€ngre fram i kriget. 18 00:01:45,014 --> 00:01:50,099 Den mest skrĂ€mmande mördarmaskinen aldrig tĂ€nkt av mĂ€nniskan. 19 00:01:51,806 --> 00:01:55,349 Och vi Ă€r omöjliga att hitta. 20 00:01:58,389 --> 00:02:01,349 Kapten, vi har en nedsĂ€nkt kontakt, beteckning Semyon 83... 21 00:02:01,556 --> 00:02:03,964 avger toner av en ubĂ„t Amerikansk, Virginia klass... 22 00:02:04,097 --> 00:02:06,516 rubrik 130 och gĂ„r framĂ„t. 23 00:02:07,181 --> 00:02:09,464 övervakt, stridsposter efter behag. 24 00:02:09,597 --> 00:02:11,683 - DĂ€cksofficer till din position. - Ja sir. 25 00:02:11,847 --> 00:02:14,433 BĂ„tdjup, 5-0 meter, djup 7-2 meter, 26 00:02:14,681 --> 00:02:16,558 avstĂ„nd till lager av is pĂ„ 2-1 meter. 27 00:02:16,764 --> 00:02:17,865 AvstĂ„nd till djupt vatten? 28 00:02:17,889 --> 00:02:18,889 2 kilometer. 29 00:02:18,972 --> 00:02:20,391 Aleutiska skyttegrav pĂ„ 6 minuter. 30 00:02:20,597 --> 00:02:23,923 Uppsökande manöver, rorsman, 15 grader till vĂ€nster, stadigt roder, 31 00:02:24,056 --> 00:02:26,506 rubrik 1-0-0, nĂ€rmar sig standardhastighet. 32 00:02:26,639 --> 00:02:27,339 Befallande kapten. 33 00:02:27,472 --> 00:02:29,766 Styrman, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g 1-0-0. 34 00:02:44,264 --> 00:02:45,016 HĂ„ll kursen. 35 00:02:45,181 --> 00:02:46,181 1-0-0. 36 00:02:46,222 --> 00:02:47,266 Vapenofficer, omfattning. 37 00:02:47,431 --> 00:02:51,298 Vapensystemet spĂ„rar honom. pĂ„ ett avstĂ„nd av 1-5 tusen meter. 38 00:02:51,431 --> 00:02:53,048 Sir, det Ă€r inte vettigt. 39 00:02:53,181 --> 00:02:54,891 med en sĂ„dan ton Högt och tydligt... 40 00:02:55,222 --> 00:02:56,933 Det mĂ„ste vara nĂ€rmare Ă€n sĂ„. 41 00:02:57,931 --> 00:03:02,183 Kapten, vapensystemet plötsligt hoppade till 10 000 meter. 42 00:03:02,847 --> 00:03:04,089 Inget gĂ„r sĂ„ snabbt. 43 00:03:04,222 --> 00:03:06,298 Uppgifterna bekrĂ€ftar det. intervallet Ă€r sant. 44 00:03:06,431 --> 00:03:08,673 Styrman, maxvarv till höger, 2-7-0. 45 00:03:08,806 --> 00:03:10,849 Kurs 2-7-0, ja. 46 00:03:14,181 --> 00:03:16,516 vi kommer att gĂ„ ivĂ€g och Vi gĂ„r ut pĂ„ djupt vatten. 47 00:03:16,681 --> 00:03:18,558 BĂ„t pĂ„ vĂ€g 1-6-0. 48 00:03:19,139 --> 00:03:20,474 Noll förskjutning? 49 00:03:20,972 --> 00:03:24,308 Finns det, snurrar med oss ​​igen. 50 00:03:24,597 --> 00:03:26,058 Du kan se oss. 51 00:03:26,514 --> 00:03:28,298 Omöjligt, vi Ă€r osynliga. 52 00:03:28,431 --> 00:03:31,099 Vapen, kör ekolodsdiagnostik och vapensystem. 53 00:03:31,347 --> 00:03:32,347 NĂ„got Ă€r fel. 54 00:03:32,431 --> 00:03:34,474 Herre det svĂ€mmar över deras torpedrör. 55 00:03:35,597 --> 00:03:37,298 torpedrum, ladda alla rör. 56 00:03:37,431 --> 00:03:38,974 Ja sir. 57 00:03:41,556 --> 00:03:42,141 Kontrollera startprogrammet. 58 00:03:42,389 --> 00:03:43,548 Fram. Klar. 59 00:03:43,681 --> 00:03:46,433 - Ladda aktertorped. - Laddad! 60 00:03:48,139 --> 00:03:49,589 Laddade torpeder. 61 00:03:49,722 --> 00:03:50,762 Det öppnade yttre dammluckor. 62 00:03:50,847 --> 00:03:53,266 Vapen, översvĂ€mningsrör 1 till 4 och öppna externa portar. 63 00:03:53,431 --> 00:03:55,058 Aktivera vapensystemet i rör 2. 64 00:03:55,306 --> 00:03:57,798 PĂ„ kommando, kapten. förbereder rör 2 omedelbart. 65 00:03:57,931 --> 00:03:59,173 Kapten, du hĂ„nar oss. 66 00:03:59,306 --> 00:04:01,464 vill ha en ursĂ€kt sprĂ€nga oss i luften. 67 00:04:01,597 --> 00:04:03,964 Fiendens torped i vattnet, kurs 2-0-0. 68 00:04:04,097 --> 00:04:05,298 1 000 meter och accelererar. 69 00:04:05,431 --> 00:04:07,516 Styrman, helt till vĂ€nster, maximal frĂ€mre hĂ„lighet. 70 00:04:07,722 --> 00:04:10,349 Helt vĂ€nster roder. Maximal frĂ€mre hĂ„lighet. 71 00:04:10,514 --> 00:04:11,214 Inled defensiva Ă„tgĂ€rder. 72 00:04:11,347 --> 00:04:13,224 Lanserar defensiva Ă„tgĂ€rder. 73 00:04:16,222 --> 00:04:16,881 Brandrör 2. 74 00:04:17,014 --> 00:04:18,683 Avfyrningsrör 2. 75 00:04:21,639 --> 00:04:22,474 Torpeden Ă€r pĂ„ vĂ€g. 76 00:04:22,639 --> 00:04:24,349 Kommer in varmt 77 00:04:26,097 --> 00:04:27,516 fiendens torped fortfarande mot oss. 78 00:04:27,681 --> 00:04:28,766 RĂ€ckvidd, 800 meter. 79 00:04:29,014 --> 00:04:30,454 passerade genom vĂ„r defensiva Ă„tgĂ€rder. 80 00:04:30,597 --> 00:04:32,717 - Styrman, helt rĂ€tt. - Helt rĂ€tt, ja sir. 81 00:04:32,806 --> 00:04:34,157 - 600 meter. - Dykofficer. 82 00:04:34,181 --> 00:04:36,282 Förbered dig för nödtömning av barlasttankarna. 83 00:04:36,306 --> 00:04:37,306 400 meter. 84 00:04:37,431 --> 00:04:38,740 övervakare, förbereda kollisionslarmet. 85 00:04:38,764 --> 00:04:39,391 200 meter. 86 00:04:39,597 --> 00:04:41,448 HĂ€r Ă€r kaptenen alla sörjer för effekt. 87 00:04:41,472 --> 00:04:43,339 Fiendens torped slĂ„r. 88 00:04:43,472 --> 00:04:44,641 Om fem... 89 00:04:44,889 --> 00:04:46,089 Fyra... 90 00:04:46,222 --> 00:04:47,641 Tre... 91 00:04:47,847 --> 00:04:49,058 TvĂ„... 92 00:04:49,472 --> 00:04:50,714 Ett. 93 00:04:50,847 --> 00:04:52,099 PĂ„verkan. 94 00:05:02,889 --> 00:05:03,889 Vad har hĂ€nt? 95 00:05:04,347 --> 00:05:05,347 Han försvann. 96 00:05:05,431 --> 00:05:07,474 - Misslyckades? - Nej. 97 00:05:07,722 --> 00:05:08,423 Den försvann. 98 00:05:08,556 --> 00:05:10,558 Som om den aldrig hade funnits dĂ€r. 99 00:05:10,764 --> 00:05:13,256 Dröm, var Ă€r fiendens skepp? 100 00:05:13,389 --> 00:05:16,141 Kurs 3-5-0. PĂ„ 4 000 meter till styrbord. 101 00:05:16,431 --> 00:05:17,964 VĂ„r torped kommer. 102 00:05:18,097 --> 00:05:20,599 nedslag med ubĂ„t fiende i... 103 00:05:20,764 --> 00:05:21,933 Tre... 104 00:05:22,097 --> 00:05:23,266 TvĂ„... 105 00:05:23,431 --> 00:05:24,683 Ett. 106 00:05:28,514 --> 00:05:29,339 Var Ă€r pĂ„verkan? 107 00:05:29,472 --> 00:05:31,891 Kapten, ubĂ„ten fienden har försvunnit. 108 00:05:32,347 --> 00:05:33,683 Det Ă€r borta, sir. 109 00:05:34,222 --> 00:05:35,599 jag förstĂ„r inte. 110 00:05:41,389 --> 00:05:43,016 Det var aldrig dĂ€r. 111 00:05:45,556 --> 00:05:47,032 vi har jagat till ett spöke 112 00:05:47,056 --> 00:05:48,433 Jag var precis dĂ€r. 113 00:05:48,639 --> 00:05:51,849 - Instrument ljuger inte. – De ljög för oss i dag. 114 00:05:52,264 --> 00:05:54,214 Vapen. StĂ€ng av vĂ„r torped. 115 00:05:54,347 --> 00:05:55,347 PĂ„ kommando, kapten. 116 00:05:55,472 --> 00:05:56,849 StĂ€nger av torped. 117 00:05:57,014 --> 00:05:58,766 Vila frĂ„n stridsstationer. 118 00:06:02,389 --> 00:06:04,474 För detta har vi sjöprövningar. 119 00:06:05,306 --> 00:06:07,308 Det finns ett fel i systemet. 120 00:06:08,847 --> 00:06:10,891 Ett spöke i maskinen. 121 00:06:12,931 --> 00:06:14,766 - Det Ă€r dags att gĂ„ hem. - Kapten! 122 00:06:15,014 --> 00:06:16,433 VĂ„ra egna torped svarar inte. 123 00:06:16,681 --> 00:06:17,841 Han kommer direkt till oss. 124 00:06:17,972 --> 00:06:20,266 VĂ„r torped kommer tillbaka avstĂ„nd 400 meter. 125 00:06:20,472 --> 00:06:21,698 - Min Gud! - Manuellt kommando... 126 00:06:21,722 --> 00:06:23,391 avaktivera vĂ„rt vapen. 127 00:06:24,097 --> 00:06:26,933 VĂ„r torped kommer hela tiden nĂ€rmare. AvstĂ„nd 200 meter. 128 00:06:27,097 --> 00:06:29,224 Akut, tomma tankar huvudballast. 129 00:06:29,431 --> 00:06:31,016 SlĂ„ kollisionslarmet. 130 00:07:23,764 --> 00:07:27,558 AMSTERDAM 131 00:07:30,097 --> 00:07:31,766 Matleverans? 132 00:07:41,264 --> 00:07:42,891 HallĂ„? 133 00:07:51,014 --> 00:07:52,298 Lösenord. 134 00:07:52,431 --> 00:07:56,224 Lugna ner, lugna ner dig. 135 00:07:58,472 --> 00:07:59,891 Lösenord. 136 00:08:02,347 --> 00:08:04,766 Indiska Zulu 254. 137 00:08:05,431 --> 00:08:07,599 Echo Bravo 101. 138 00:08:09,347 --> 00:08:10,548 Nej inte Ă€n. 139 00:08:10,681 --> 00:08:12,849 först mĂ„ste du göra mig sĂ€kerhetsfrĂ„gan. 140 00:08:13,222 --> 00:08:15,224 Ja jag Ă€r ledsen. 141 00:08:17,681 --> 00:08:19,183 Vad Ă€r eden? 142 00:08:23,806 --> 00:08:26,391 "Vi lever och dör i skuggorna. 143 00:08:27,681 --> 00:08:29,724 För de som stĂ„r oss nĂ€ra. 144 00:08:30,931 --> 00:08:33,016 För dem vi aldrig kommer att fĂ„ veta." 145 00:08:36,597 --> 00:08:38,808 Du kan lĂ€gga den pĂ„ bordet. 146 00:08:53,556 --> 00:08:54,808 HallĂ„. 147 00:08:58,347 --> 00:09:00,058 VĂ€lkommen till IMF. 148 00:09:01,847 --> 00:09:03,433 Du har fattat rĂ€tt beslut. 149 00:09:07,139 --> 00:09:08,641 Herr. 150 00:09:13,722 --> 00:09:15,683 God kvĂ€ll, Mr. Hunt. 151 00:09:16,806 --> 00:09:18,808 Det har varit lĂ€nge sedan. 152 00:09:19,806 --> 00:09:22,891 VĂ„ra liv Ă€r summan av vĂ„ra val. 153 00:09:23,639 --> 00:09:26,058 Och vi kan inte fly det förflutna. 154 00:09:26,889 --> 00:09:29,599 30 Ă„r sedan, du erbjöds ett val... 155 00:09:29,931 --> 00:09:33,641 GĂ„ med i FMI eller pass ditt liv i fĂ€ngelse. 156 00:09:34,889 --> 00:09:36,798 För dina talanger unik naturlig, 157 00:09:36,931 --> 00:09:38,974 din regering förlĂ€t dig. 158 00:09:39,222 --> 00:09:41,641 Men vi glömmer aldrig. 159 00:09:41,806 --> 00:09:44,099 Precis som du aldrig du kommer att glömma döden... 160 00:09:44,556 --> 00:09:47,433 som förde dig till oss, sĂ„ mĂ„nga Ă„r sedan. 161 00:10:01,972 --> 00:10:06,016 Detta Ă€r för att pĂ„minna dig om din ed och lojalitet mot oss. 162 00:10:06,639 --> 00:10:09,631 Insatserna för detta uppdrag Ă€r viktigare Ă€n nĂ„gonsin. 163 00:10:09,764 --> 00:10:12,964 Ditt vanliga beteende rebelliska kommer inte att tolereras. 164 00:10:13,097 --> 00:10:14,724 Om du bestĂ€mmer dig för att acceptera, 165 00:10:14,889 --> 00:10:17,933 det Ă€r absolut nödvĂ€ndigt att du lyssnar pĂ„ mig. 166 00:10:18,556 --> 00:10:21,099 Det Ă€r din regering letar efter en nyckel. 167 00:10:21,347 --> 00:10:24,631 Dess syfte, dess betydelse avgörande för oss, 168 00:10:24,764 --> 00:10:26,724 det Ă€r inte din sak. 169 00:10:27,222 --> 00:10:29,099 Det du bör bry dig om Ă€r... 170 00:10:29,264 --> 00:10:31,516 medverkan av din vĂ€n Ilsa Faust. 171 00:10:31,681 --> 00:10:33,266 ÖKES 50 000 000 USD 172 00:10:33,639 --> 00:10:36,641 Hon dödade en budbĂ€rare i Istanbul, och vi tror... 173 00:10:36,931 --> 00:10:40,808 bĂ€r halva nyckeln vad vi letar efter. 174 00:10:41,222 --> 00:10:43,558 Varför bestĂ€mde du dig blanda sig i denna frĂ„ga... 175 00:10:43,722 --> 00:10:47,474 det Ă€r ett mysterium, samt var han befinner sig. 176 00:10:48,222 --> 00:10:50,714 Vad Ă€r sĂ€kert, Ă€r det din regering... 177 00:10:50,847 --> 00:10:53,058 har satt ett pris pĂ„ hans huvud frĂ„n henne. 178 00:10:53,931 --> 00:10:57,558 Och det finns prisjĂ€gare vill samla in belöningen. 179 00:10:58,431 --> 00:11:01,141 Och de ger aldrig tillbaka Jag lever en flykting, 180 00:11:01,306 --> 00:11:03,766 och sĂ€llan i ett stycke. 181 00:11:04,389 --> 00:11:05,509 Vi tror att de Ă€r pĂ„ vĂ€g mot... 182 00:11:05,556 --> 00:11:08,724 Arabiska öknen, letar efter din vĂ€n. 183 00:11:09,056 --> 00:11:13,308 Hitta prisjĂ€garna och du kanske hittar henne. 184 00:11:14,014 --> 00:11:16,673 Ditt uppdrag, om du vĂ€ljer att acceptera det, 185 00:11:16,806 --> 00:11:20,349 Ă€r att skaffa nyckeln och ge det till oss. 186 00:11:20,556 --> 00:11:23,891 Vad som Ă€n hĂ€nder med Ilsa efter det Ă€r det upp till dig. 187 00:11:24,681 --> 00:11:28,756 Som alltid, om nĂ„gon medlem av ditt lag fĂ„ngas eller dödas, 188 00:11:28,889 --> 00:11:32,433 Sekreteraren kommer att neka nĂ„gon kunskap om sina handlingar. 189 00:11:33,139 --> 00:11:37,183 Det hĂ€r meddelandet kommer att förstöra sig sjĂ€lv pĂ„ fem sekunder. 190 00:11:37,764 --> 00:11:39,558 Lycka till, Ethan. 191 00:11:48,639 --> 00:11:52,474 DEN ARABISKA ÖKNEN NÅGONSTANS NÄRA GRÄNSEN TILL YEMEN 192 00:12:13,097 --> 00:12:14,558 Kom igen. 193 00:13:04,097 --> 00:13:06,016 Ethan... 194 00:15:47,222 --> 00:15:48,756 SĂ„ vad har vi att göra med? 195 00:15:48,889 --> 00:15:52,381 Denna "enhet" Han har flera personligheter... 196 00:15:52,514 --> 00:15:54,974 ibland beter sig som ett datavirus... 197 00:15:55,139 --> 00:15:57,365 INFORMATIONSMÄTTE WASHINGTON DC - dĂ„ som en mask och ett botnĂ€t, 198 00:15:57,389 --> 00:16:00,881 förvrĂ€nga all digital information vem du kommer i kontakt med. 199 00:16:01,014 --> 00:16:02,933 NĂ€r den vĂ€l infekterar, inget inspelat, 200 00:16:03,097 --> 00:16:05,839 lagras eller överförs digitalt kan tas... 201 00:16:05,972 --> 00:16:07,323 - som ett faktum. - Först... 202 00:16:07,347 --> 00:16:09,131 huvudsakligen koncentrerad i nyheter och... 203 00:16:09,264 --> 00:16:11,664 sociala medier, vilket var bekymmer oss lite... 204 00:16:11,722 --> 00:16:13,682 eftersom han ofta anpassade sig till vĂ„ra syften. 205 00:16:13,806 --> 00:16:15,486 Tills för ett halvĂ„r sedan nĂ€r enheten... 206 00:16:15,597 --> 00:16:18,214 krĂ€nkte generaldirektoratet för underrĂ€ttelsetjĂ€nst frĂ„n Saudiarabien. 207 00:16:18,347 --> 00:16:21,391 Och han assimilerade sin A.I. aktivt lĂ€rande topp hemligt... 208 00:16:21,722 --> 00:16:23,798 innan de försvinner in i molnet. 209 00:16:23,931 --> 00:16:26,974 Efterföljande attacker mĂ„ngdubblades för 10 000 över natten, 210 00:16:27,222 --> 00:16:28,756 sprider sig exponentiellt, 211 00:16:28,889 --> 00:16:33,641 vilket indikerar att enheten Ă€r har blivit kĂ€nnande sedan dess. 212 00:16:34,472 --> 00:16:36,631 sĂ€ger du mig att detta sak har ett eget sinne 213 00:16:36,764 --> 00:16:39,256 Enbart under de senaste tre veckorna, du har öppnat... 214 00:16:39,389 --> 00:16:41,048 vĂ„r telekommunikation via satellit, 215 00:16:41,181 --> 00:16:44,683 Federal Reserve, marknaden vĂ€rdepapper och det nationella elnĂ€tet. 216 00:16:44,847 --> 00:16:48,048 FAA, NASA och filialer kombinerade styrkor av vĂ„r armĂ©. 217 00:16:48,181 --> 00:16:49,261 Och vi Ă€r inte ensamma om detta. 218 00:16:49,347 --> 00:16:52,724 Det har trĂ€ngt igenom centralbankerna och Europa-VM. 219 00:16:53,014 --> 00:16:54,974 Vann intrĂ€de till försvaret huvudman, ekonomi, 220 00:16:55,056 --> 00:16:57,433 och infrastrukturer frĂ„n Ryssland och Indien, 221 00:16:57,639 --> 00:17:00,558 Israel, Australasien, hela Europa. 222 00:17:00,847 --> 00:17:03,766 Och vad exakt gjorde han? till alla dessa system? 223 00:17:03,972 --> 00:17:06,464 - Ingenting. - Ingenting? 224 00:17:06,597 --> 00:17:09,756 Han kom och gick, lĂ€mnar fotspĂ„r dĂ€r... 225 00:17:09,889 --> 00:17:14,308 kunde lĂ€tt hittas och skickar ett mycket tydligt budskap. 226 00:17:15,889 --> 00:17:17,349 "Jag kommer tillbaka". 227 00:17:17,514 --> 00:17:21,173 Oavsett ditt slutmĂ„l, vi Ă€r maktlösa att stoppa det. 228 00:17:21,306 --> 00:17:23,089 Hela kraften i hans energi Ă€r... 229 00:17:23,222 --> 00:17:25,099 riktad nu till ett enda mĂ„l. 230 00:17:25,264 --> 00:17:26,974 globala nĂ€tverk Intelligens. 231 00:17:27,181 --> 00:17:29,558 Sanningen som och som vi vet det. 232 00:17:29,764 --> 00:17:32,673 Hela underrĂ€ttelsetjĂ€nsten rusar till... 233 00:17:32,806 --> 00:17:36,349 arkivera papperskopior av vĂ„r verifierade kunskapsbaser. 234 00:17:36,597 --> 00:17:40,391 Innan vĂ„ra datacenter sĂ€krare att bli krĂ€nkt och korrumperad. 235 00:17:40,597 --> 00:17:42,339 Vilket Ă€r bara tidsfrĂ„ga. 236 00:17:42,472 --> 00:17:44,349 Entiteten kommer att veta exakt hur... 237 00:17:44,514 --> 00:17:46,766 underminera alla vĂ„ra krafter och exploderar... 238 00:17:47,014 --> 00:17:48,131 alla vĂ„ra svagheter. 239 00:17:48,264 --> 00:17:50,891 Hur man konverterar vĂ„r allierade till fiender 240 00:17:51,264 --> 00:17:54,089 och vĂ„ra fiender hos angripare. 241 00:17:54,222 --> 00:17:56,891 Varför inte isolera vĂ„r underrĂ€ttelseservrar? 242 00:17:57,056 --> 00:17:59,141 Isolera dem helt frĂ„n omvĂ€rlden. 243 00:17:59,306 --> 00:18:04,016 Vi har redan, men servrarna De krĂ€ver mĂ€nniskor för sitt underhĂ„ll. 244 00:18:04,181 --> 00:18:07,089 Och mĂ€nniskor Ă€r den svagaste lĂ€nken av nĂ„gon sĂ€kerhetskedja, 245 00:18:07,222 --> 00:18:11,141 speciellt nĂ€r det gĂ€ller en ateistisk, statslös och amoralisk fiende. 246 00:18:11,389 --> 00:18:15,298 En som varit tĂ„lmodig lyssna, lĂ€sa, titta. 247 00:18:15,431 --> 00:18:18,298 Skörda vĂ„ra hemligheter djupare personlig, i flera Ă„r. 248 00:18:18,431 --> 00:18:23,391 Kunna lura, utpressa, muta eller vara vem du vill. 249 00:18:23,639 --> 00:18:27,141 Och att manipulera oss, efter behag, igenom av vĂ„rt totala beroende... 250 00:18:27,306 --> 00:18:30,298 av en digital verklighet noggrant byggd. 251 00:18:30,431 --> 00:18:36,974 En fiende som finns överallt, och i ingen, och har inget centrum. 252 00:18:41,181 --> 00:18:44,099 Okej, sĂ„ vad Vad sĂ€ger du mig Ă€r...? 253 00:18:44,264 --> 00:18:46,474 den jĂ€kla intelligensen mer fantastiskt... 254 00:18:46,722 --> 00:18:52,266 och den taktiska apparaten pĂ„ planeten inget sĂ€tt att döda den hĂ€r saken? 255 00:18:52,722 --> 00:18:57,839 Du vill inte döda henne, sir. Du kommer att vilja kontrollera det. 256 00:18:57,972 --> 00:19:00,516 Och hur gör vi det, Mr Kittridge? 257 00:19:01,722 --> 00:19:04,423 CIA-tillgĂ„ngar i Kreml, fick vi veta att... 258 00:19:04,556 --> 00:19:06,599 ryssarna har koncentrerat sig mest... 259 00:19:06,764 --> 00:19:09,016 av din aktivitet av intelligens i... 260 00:19:09,181 --> 00:19:12,224 förvĂ€rvet av bĂ„da halvor av en korsformad nyckel. 261 00:19:13,222 --> 00:19:14,423 Och vad öppnar den? 262 00:19:14,556 --> 00:19:17,933 Vi Ă€r inte riktigt sĂ€kra men ryssarna verkar tro... 263 00:19:18,264 --> 00:19:19,573 det pĂ„ nĂ„got sĂ€tt har makten att... 264 00:19:19,597 --> 00:19:21,808 inaktivera vĂ„r mystisk enhet. 265 00:19:22,097 --> 00:19:27,756 Men det ideala Ă€r att kontrollera det. Dra nytta av det. 266 00:19:27,889 --> 00:19:30,391 Tror du det, Kittridge? 267 00:19:31,014 --> 00:19:34,933 Det viktiga Ă€r att resten av vĂ€rlden tror det. 268 00:19:35,181 --> 00:19:37,881 Japan, Indien, Tyskland, britterna tror det. 269 00:19:38,014 --> 00:19:42,474 Och Ă€ndĂ„ ingen, inte ens vĂ„r nĂ€rmaste allierade, har villigt... 270 00:19:42,931 --> 00:19:44,923 viskade till oss inte ett ord. 271 00:19:45,056 --> 00:19:47,298 vilket skulle tyda pĂ„ att dĂ€r en global ras... 272 00:19:47,431 --> 00:19:50,098 att köpa bĂ„da halvor av denna nyckel. 273 00:19:50,430 --> 00:19:52,598 Varje nation efter sina egna intressen. 274 00:19:52,763 --> 00:19:55,765 För att inte döda den hĂ€r saken, sir, 275 00:19:56,305 --> 00:19:58,755 men att förvandla det till ett vapen. Och genom att göra det, 276 00:19:58,888 --> 00:20:03,797 sĂ€tta ett nytt sĂ€tt oemotsagd global dominans. 277 00:20:03,930 --> 00:20:05,531 hur hittar vi först till denna nyckel? 278 00:20:05,555 --> 00:20:07,140 Tja, vi vet att a köpare blir... 279 00:20:07,346 --> 00:20:09,066 gĂ„r igenom nĂ„gra Mellanöstern plats... 280 00:20:09,138 --> 00:20:11,807 nĂ„gon gĂ„ng i de kommande 72 timmarna. 281 00:20:12,138 --> 00:20:13,723 Vi tror att du redan har... 282 00:20:13,930 --> 00:20:16,297 - ena hĂ€lften av den hĂ€r nyckeln. - Du tror? 283 00:20:16,430 --> 00:20:18,947 Tja, just nu kan vi inte vara det Se till att det inte Ă€r en bluff. 284 00:20:18,971 --> 00:20:19,971 Hur skulle det verifieras? 285 00:20:20,138 --> 00:20:23,255 Det enda som kan autentisera till en Ă€kta halva av nyckeln... 286 00:20:23,388 --> 00:20:26,755 det Ă€r den andra autentiska halvan av nyckeln. Hans bĂ€ttre hĂ€lft sĂ„ att sĂ€ga. 287 00:20:26,888 --> 00:20:29,348 Vi tycker att det Ă€r en sort av felsĂ€ker. 288 00:20:29,638 --> 00:20:30,989 Hur hittar vi dess komplement? 289 00:20:31,013 --> 00:20:34,057 Tja, vi tror det andra Ă€kta hĂ€lften av nyckeln... 290 00:20:34,305 --> 00:20:36,223 var i hĂ€nderna pĂ„ denna kvinna. 291 00:20:36,846 --> 00:20:37,557 Vem Ă€r hon? 292 00:20:37,721 --> 00:20:40,765 Ilsa Faust, tidigare agent för Brittisk underrĂ€ttelsetjĂ€nst. 293 00:20:40,971 --> 00:20:41,682 Var Ă€r han nu? 294 00:20:41,846 --> 00:20:47,223 Hon Ă€r död, sir. Hon var... ursĂ€kta mig, dödad av legosoldater... 295 00:20:47,846 --> 00:20:49,086 för att fĂ„ en belöning. 296 00:20:49,180 --> 00:20:51,588 - Och vem satte belöningen? - Med tanke pĂ„ hans arbete, 297 00:20:51,721 --> 00:20:54,072 - kunde ha varit vem som helst. - SĂ„ vem som helst kunde... 298 00:20:54,096 --> 00:20:57,807 - har du din halva av nyckeln? – Inte vem som helst. 299 00:20:58,805 --> 00:21:01,807 Jag skickade en man för att hitta henne. Den enda mannen... 300 00:21:01,971 --> 00:21:03,156 till vem hon skulle ha anförtrott henne... 301 00:21:03,180 --> 00:21:05,348 - hĂ€lften av nyckeln. - Och han har det, Kittridge? 302 00:21:05,513 --> 00:21:07,182 NĂ„vĂ€l för stunden Jag vet inte, sir. 303 00:21:07,346 --> 00:21:10,015 Han har vĂ€grat att presentera sig. 304 00:21:10,346 --> 00:21:13,922 Har vĂ€grat? Vem fan Ă€r den hĂ€r killen? 305 00:21:14,055 --> 00:21:16,135 - Det Ă€r hemligt. - Jag Ă€r den jĂ€vla direktören för... 306 00:21:16,221 --> 00:21:19,338 nationell underrĂ€ttelsetjĂ€nst. Vad exakt Ă€r... 307 00:21:19,471 --> 00:21:21,547 - Det ska jag inte veta? – IMF. 308 00:21:21,680 --> 00:21:23,114 - Mr Kittridge. - VĂ€rldsbanken. 309 00:21:23,138 --> 00:21:24,906 Nej, det skulle vara "Fonden Internationella monetĂ€ra". 310 00:21:24,930 --> 00:21:28,182 - Mr Kittridge. – Jag menar den andra IMF. VĂ„r. 311 00:21:28,346 --> 00:21:29,890 Vad betyder det? 312 00:21:30,846 --> 00:21:32,598 "Mission Impossible Force". 313 00:21:33,805 --> 00:21:36,755 - Du Ă€r inte seriös? - Jag Ă€r rĂ€dd för det. 314 00:21:36,888 --> 00:21:38,255 Och vad exakt gör de? 315 00:21:38,388 --> 00:21:41,723 Det Ă€r precis som namnet antyder. Som vi andra kan inte göra. 316 00:21:41,888 --> 00:21:42,557 Och vem har befĂ€l? 317 00:21:42,721 --> 00:21:44,989 De Ă€r inte en som tar emot bestĂ€llningar. i traditionell mening. 318 00:21:45,013 --> 00:21:50,390 LĂ„t oss sĂ€ga att vi... lĂ€mnade meddelanden till dem. 319 00:21:51,388 --> 00:21:53,963 - LĂ€mnar de meddelanden? - Mr Kittridge. 320 00:21:54,096 --> 00:21:56,380 IMF verkar utanför av samhĂ€llet 321 00:21:56,513 --> 00:21:58,390 och svara direkt inför presidenten. 322 00:21:58,555 --> 00:22:00,015 FĂ„r se om jag förstĂ„r det. 323 00:22:00,180 --> 00:22:03,390 NĂ€r det finns ett uppdrag som Ingen av er orkar 324 00:22:04,263 --> 00:22:08,463 lĂ€mna bara ett meddelande till en namnlös man 325 00:22:08,596 --> 00:22:10,640 och vĂ€nta pĂ„ att den ska göra jobbet. 326 00:22:11,346 --> 00:22:15,088 - Är det? – Om du bestĂ€mmer dig för att acceptera det. 327 00:22:15,221 --> 00:22:18,588 Vilken typ av mĂ€nniskor bestĂ€mmer Vilka order accepterar du eller inte? 328 00:22:18,721 --> 00:22:20,255 IMF skapades uttryckligen... 329 00:22:20,388 --> 00:22:23,515 för att sĂ€kerstĂ€lla att det inte fanns nĂ„gon oavsiktliga konsekvenser. 330 00:22:24,138 --> 00:22:26,932 Om de inte kan sĂ€kra slutresultatet av uppdraget 331 00:22:27,638 --> 00:22:29,557 dessa har rĂ€tt att avböja. 332 00:23:21,138 --> 00:23:24,848 Jag förstĂ„r. Du Ă€r arg. 333 00:23:25,180 --> 00:23:26,973 Jag Ă€r inte arg, Kittridge. 334 00:23:28,263 --> 00:23:30,390 Du ville att jag skulle lyssna pĂ„ dig. 335 00:23:32,263 --> 00:23:33,932 Det hĂ€r Ă€r jag som lyssnar. 336 00:23:35,555 --> 00:23:37,265 OK. 337 00:23:37,471 --> 00:23:39,182 Jag lĂ€gger belöningen i Ilsas huvud. 338 00:23:39,471 --> 00:23:41,598 Jag berĂ€ttade ocksĂ„ hur du hittar den. 339 00:23:42,180 --> 00:23:43,672 Och jag bad honom inte stjĂ€la nyckeln. 340 00:23:43,805 --> 00:23:46,140 Hon gjorde det av sina egna skĂ€l. 341 00:23:46,388 --> 00:23:50,807 Men det Ă€r vĂ€l mönstret? 342 00:23:52,305 --> 00:23:53,723 Du fick henne ur problem 343 00:23:53,888 --> 00:23:57,015 och hon hittade alltid sĂ€tt att komma in igen. 344 00:24:07,680 --> 00:24:12,890 VĂ€nta, Elsa. VĂ€nta vĂ€nta, vĂ€nta, det Ă€r jag, det Ă€r jag. 345 00:24:20,055 --> 00:24:21,848 OK. 346 00:24:54,346 --> 00:24:57,515 Lyssna pĂ„ mig! Du Ă€r död! HĂ„ll dig död! 347 00:24:58,180 --> 00:24:59,848 Ethan, vĂ€nta! 348 00:25:04,013 --> 00:25:06,213 Jag tĂ€nker inte be dig om ursĂ€kt jaga. 349 00:25:06,346 --> 00:25:08,598 Det Ă€r mitt jobb att anvĂ€nda dig. 350 00:25:08,846 --> 00:25:11,338 Precis som att det Ă€r ditt jobb att vara anvĂ€ndbar. 351 00:25:11,471 --> 00:25:15,265 Klarade du ditt uppdrag eller inte? 352 00:25:19,721 --> 00:25:23,005 Var den andra halvan Ă€n Ă€r av detta, oavsett... 353 00:25:23,138 --> 00:25:27,723 full nyckel öppen, Jag hittar. 354 00:25:28,721 --> 00:25:30,640 Och efter det? 355 00:25:30,805 --> 00:25:34,515 Ingen ska lita pĂ„ kontroll över enheten. 356 00:25:35,346 --> 00:25:36,672 Jag tĂ€nker döda henne. 357 00:25:36,805 --> 00:25:40,348 Ethan, nĂ€sta vĂ€rldskrig Det kommer inte att bli ett kallt krig. 358 00:25:40,596 --> 00:25:41,380 Det kommer att bli ett skottkrig. 359 00:25:41,513 --> 00:25:43,057 Det kommer att bli ett ballistiskt krig 360 00:25:43,471 --> 00:25:45,473 om ett ekosystem som reduceras snabbt. 361 00:25:45,638 --> 00:25:47,239 Det kommer att bli ett krig för den sista av vĂ„ra... 362 00:25:47,263 --> 00:25:51,057 avtagande energi, dricksvatten, andningsluft. 363 00:25:51,305 --> 00:25:55,390 Den som kontrollerar enheten, kommer att kontrollera sanningen. 364 00:25:56,513 --> 00:25:59,713 Begreppen gott och ont De kan helt klart vara... 365 00:25:59,846 --> 00:26:03,088 definierad för alla, under de kommande Ă„rhundradena. 366 00:26:03,221 --> 00:26:05,390 Hör du dig sjĂ€lv? 367 00:26:05,721 --> 00:26:07,838 Dina dagar av att kĂ€mpa för... 368 00:26:07,971 --> 00:26:12,557 det sĂ„ kallade "större goda", de Ă€r över. 369 00:26:13,096 --> 00:26:15,348 Du mĂ„ste vĂ€lja sida. 370 00:26:16,013 --> 00:26:18,390 Jag Ă€r i samma sak sidan av alltid 371 00:26:20,180 --> 00:26:21,973 GĂ„ ur min vĂ€g. 372 00:26:22,680 --> 00:26:24,557 Jag kan inte göra det hĂ€r. 373 00:26:25,763 --> 00:26:26,797 Vi kommer att gĂ„ för dig. 374 00:26:26,930 --> 00:26:29,223 VĂ€rlden kommer att gĂ„ för dig. 375 00:26:29,555 --> 00:26:33,057 Och pĂ„ ett eller annat sĂ€tt, ditt uppdrag... 376 00:26:33,805 --> 00:26:38,057 det kommer att kosta dig dyrt. 377 00:26:46,596 --> 00:26:49,723 Om jag inte svarar pĂ„ det, lĂ„t oss ha sĂ€llskap vĂ€ldigt snart. 378 00:27:06,346 --> 00:27:07,346 HallĂ„? 379 00:27:07,430 --> 00:27:08,910 Rektor Denlinger, tack. 380 00:27:10,180 --> 00:27:12,182 Det Ă€r inte direktören tillgĂ€nglig vid denna tidpunkt. 381 00:27:12,346 --> 00:27:14,213 - Vad kan jag hjĂ€lpa till? - Vem pratar jag med? 382 00:27:14,346 --> 00:27:16,432 CIA-direktör, Eugene Kittridge. 383 00:27:16,638 --> 00:27:17,463 Lösenord? 384 00:27:17,596 --> 00:27:19,396 "basnot", med gemener, allt i ett ord. 385 00:27:19,430 --> 00:27:21,557 Sir, vi har en situation. 386 00:27:21,721 --> 00:27:22,721 BerĂ€tta inte för mig. 387 00:27:22,763 --> 00:27:25,640 Hennes hjĂ€lpare hittades medvetslös hemma... 388 00:27:25,805 --> 00:27:28,088 för tio minuter sedan. Det verkar som om han var drogad. 389 00:27:28,221 --> 00:27:29,672 Jag förstĂ„r. 390 00:27:29,805 --> 00:27:32,047 Jag tror inte att det kommer att göra det, sir. SĂ€kerheten har det... 391 00:27:32,180 --> 00:27:34,307 att gĂ„ in i dessa anlĂ€ggningar, femton minuter sedan. 392 00:27:34,638 --> 00:27:36,140 Ja jag förstĂ„r. Tack. 393 00:27:36,305 --> 00:27:38,672 Kan du tala fritt? 394 00:27:38,805 --> 00:27:39,963 Nej tack. 395 00:27:40,096 --> 00:27:42,547 Ett sĂ€kerhetsteam Ă€r pĂ„ vĂ€g. Om du Ă€r i fara, 396 00:27:42,680 --> 00:27:45,114 lĂ€gg pĂ„ luren, innan jag rĂ€knar till fem. 397 00:27:45,138 --> 00:27:47,557 En, tvĂ„... 398 00:27:50,346 --> 00:27:53,890 Hur tĂ€nker du ta dig hĂ€rifrĂ„n? 399 00:27:59,221 --> 00:28:01,098 SjĂ€lvklart. 400 00:28:52,471 --> 00:28:59,265 MISSION OMPOSSIBLE: DÖDSDOM DEL 1 401 00:29:01,180 --> 00:29:06,015 AL DHAFRA FLYGBAS FÖRENADE ARABISKA EMIRATEN 402 00:29:09,721 --> 00:29:12,473 Lyssna. en operativ Amerikansk, med ett klagomĂ„l... 403 00:29:12,638 --> 00:29:16,057 mot sitt land har han försvunnit och han har blivit galen. 404 00:29:16,263 --> 00:29:19,140 Din agenda utgör ett hot för vĂ„rt nationella intresse, 405 00:29:19,305 --> 00:29:21,848 och han mĂ„ste neutraliseras till varje pris. 406 00:29:22,055 --> 00:29:25,057 NĂ„got i besittning av den hĂ€r mannen Ă€r oerhört viktig 407 00:29:25,221 --> 00:29:27,348 och mĂ„ste Ă„terstĂ€llas intakt. 408 00:29:27,513 --> 00:29:29,848 Mannen sjĂ€lv Ă€r förbrukningsbar. 409 00:29:30,013 --> 00:29:32,140 Men han ska inte underskattas. 410 00:29:32,346 --> 00:29:34,547 Han Ă€r en mĂ€stare pĂ„ infiltration, av bedrĂ€geri, 411 00:29:34,680 --> 00:29:36,807 sabotage och psykologisk krigföring. 412 00:29:37,055 --> 00:29:39,307 Till alla effekter, damer och herrar, 413 00:29:39,680 --> 00:29:42,682 en inkarnation av kaos det lĂ€sa tankar och skifta form. 414 00:29:42,846 --> 00:29:46,963 SĂ„ för din sĂ€kerhet och de runt omkring dem, 415 00:29:47,096 --> 00:29:49,047 anse det inte försĂ€krat... 416 00:29:49,180 --> 00:29:52,765 sĂ„vida de inte har gjort en insats av trĂ€, i dess öppna hjĂ€rta. 417 00:29:53,513 --> 00:29:55,432 Det hĂ€r Ă€r inte en borrmaskin. 418 00:29:57,138 --> 00:30:03,348 En sjĂ€lvmedveten digital parasit, sjĂ€lvlĂ€rd och slukar av sanningar... 419 00:30:04,055 --> 00:30:06,557 angriper hela cyberrymden. 420 00:30:07,888 --> 00:30:09,797 VĂ€l, det mĂ„ste hĂ€nda förr eller senare. 421 00:30:09,930 --> 00:30:12,390 Och de tvĂ„ halvorna av denna nyckel, kan de ge... 422 00:30:12,596 --> 00:30:15,880 medel till kontrollera denna enhet. 423 00:30:16,013 --> 00:30:17,755 Det vill sĂ€ga, alla regeringar pĂ„ planeten... 424 00:30:17,888 --> 00:30:20,140 de skulle döda oss, bara för att fĂ„ den nyckeln. 425 00:30:20,305 --> 00:30:21,505 Inklusive de som Ă€r hemma. 426 00:30:21,638 --> 00:30:22,297 Exakt. 427 00:30:22,430 --> 00:30:24,348 sĂ€tta oss i ett osanktionerat uppdrag... 428 00:30:24,596 --> 00:30:27,005 som har gĂ„tt vilse, redan innan du börjar. 429 00:30:27,138 --> 00:30:29,723 Det vill sĂ€ga, samma konversation... 430 00:30:29,930 --> 00:30:32,213 Ă€r tekniskt en förrĂ€deri. 431 00:30:32,346 --> 00:30:35,598 Eller som vi vill kalla det, "en mĂ„ndag". 432 00:30:37,680 --> 00:30:38,680 Vad Ă€r pjĂ€sen? 433 00:30:38,763 --> 00:30:41,505 En köpare kommer att anlĂ€nda i flight 746 frĂ„n Amsterdam, 434 00:30:41,638 --> 00:30:42,958 för en 30-minuters transfer, 435 00:30:43,096 --> 00:30:46,422 period dĂ„ du vĂ€ntar köp den hĂ€lften av nyckeln. 436 00:30:46,555 --> 00:30:48,682 Och det Ă€r att anta att denna köpare har... 437 00:30:48,930 --> 00:30:50,890 att ta med den andra halvan av nyckeln med mig. 438 00:30:51,055 --> 00:30:53,922 Detta Ă€r det enda sĂ€ttet autentisera vĂ„r halva. 439 00:30:54,055 --> 00:30:56,015 SĂ„, hur identifierar vi köparen? 440 00:30:56,221 --> 00:30:58,838 Denna geigerrĂ€knare kommer att upptĂ€cka den radiologiska signaturen... 441 00:30:58,971 --> 00:31:01,211 av det inbĂ€ddade drakeĂ€gget pĂ„ köparens nyckel. 442 00:31:01,263 --> 00:31:04,213 Verkligheten överlag förstorad i dessa glasögon... 443 00:31:04,346 --> 00:31:05,723 kommer att leda oss dit. 444 00:31:07,846 --> 00:31:09,338 Det Ă€r vĂ€ldigt smart. 445 00:31:09,471 --> 00:31:11,682 SĂ„ du identifierar det, 446 00:31:11,846 --> 00:31:13,265 du stjĂ€l det och det Ă€r det. 447 00:31:13,555 --> 00:31:14,890 - Nej. - Nej? 448 00:31:15,096 --> 00:31:15,672 SjĂ€lvklart inte. 449 00:31:15,805 --> 00:31:18,515 Hela nyckeln har inget vĂ€rde, om vi inte vet vad det öppnar. 450 00:31:18,846 --> 00:31:22,380 SĂ„ du kommer att sĂ€lja till köparen vĂ„r hĂ€lften av nyckeln. 451 00:31:22,513 --> 00:31:25,005 Medan vi rĂ€knar ut flyget köparkoppling 452 00:31:25,138 --> 00:31:27,057 och vi reserverar för honom en plats pĂ„ det planet. 453 00:31:27,221 --> 00:31:30,047 sĂ„ du kan följa nyckeln dĂ€r den gĂ„r. 454 00:31:30,180 --> 00:31:31,807 Vad förvĂ€ntar du dig att vara i hĂ€nderna pĂ„... 455 00:31:31,971 --> 00:31:33,432 nĂ„gon som vet vad som öppnar sig. 456 00:31:33,638 --> 00:31:38,838 Exakt. hitta nyckeln komplett Ă€r bara början. 457 00:31:38,971 --> 00:31:44,098 VĂ€rldens öde kommer att bero pĂ„ hitta vad det Ă€n Ă€r som öppnas. 458 00:31:47,430 --> 00:31:49,932 Den hĂ€r typen! KĂ€nner du honom? 459 00:31:50,971 --> 00:31:54,432 - Inte personligen. – Men det Ă€r personligt. 460 00:32:04,971 --> 00:32:07,432 SÖKAR TÄNDSTÄMPNINGAR 461 00:32:11,055 --> 00:32:14,307 BASERAT PÅ TV-SERIEN SKAPAD AV BRUCE GELLER 462 00:32:32,346 --> 00:32:33,505 - Hej, vad Ă€r det? - Den dĂ€r? 463 00:32:33,638 --> 00:32:36,848 SĂ€kerhetsvarning. misstĂ€nkt resvĂ€ska pĂ„ vĂ€g till Venedig. 464 00:32:37,305 --> 00:32:39,515 Nej, det Ă€r borta. Det mĂ„ste ha varit ett falskt larm. 465 00:32:47,930 --> 00:32:50,557 Overwatch, Snap Shot. Var Ă€r? 466 00:32:54,221 --> 00:32:56,015 Snapshot, Overwatch, jag förstĂ„r. 467 00:32:56,180 --> 00:32:58,461 100 % AVTAL - Terminal B, gate 15, söderut. 468 00:33:01,013 --> 00:33:03,098 - Jag gör. – Det Ă€r inte sĂ„ hĂ€r. 469 00:33:03,513 --> 00:33:06,380 Ethan, skulle du vilja förklara till vĂ„r vĂ€n Net Ranger... 470 00:33:06,513 --> 00:33:08,848 hur Ă€r jag sĂ„ kapabel till skriva kod, som han? 471 00:33:09,055 --> 00:33:09,672 Ingen kommentar om det. 472 00:33:09,805 --> 00:33:12,713 Eller vad, inbillar du dig det Phineas Freak hĂ€r, han Ă€r ensam... 473 00:33:12,846 --> 00:33:15,588 att döda Entiteten, medan jag bara hĂ„lla i din lödkolv? 474 00:33:15,721 --> 00:33:16,557 Förmodligen. 475 00:33:16,721 --> 00:33:18,265 Definitivt. 476 00:33:18,555 --> 00:33:19,807 GĂ„ Ă„t sidan! 477 00:33:21,180 --> 00:33:22,363 BerĂ€tta var det Ă€r! 478 00:33:22,496 --> 00:33:23,098 Var Ă€r han? 479 00:33:23,263 --> 00:33:25,640 BlĂ„ kostym. Mitt framför dig. 480 00:33:51,221 --> 00:33:52,221 Är inte. 481 00:33:52,305 --> 00:33:52,880 Är han. 482 00:33:53,013 --> 00:33:54,013 Jag sĂ€ger att det inte Ă€r han. 483 00:33:54,055 --> 00:33:55,213 Och jag sĂ€ger dig... 484 00:33:55,346 --> 00:33:57,640 Ă€n erkĂ€nnande ansiktsbehandling Ă€r perfekt. 485 00:33:58,930 --> 00:34:01,473 0 % MATCH 486 00:34:01,680 --> 00:34:02,890 Hur gjorde du det dĂ€r? 487 00:34:03,096 --> 00:34:05,973 Ingen Ă€r sĂ€ker av Phineas Phreak. 488 00:34:13,930 --> 00:34:14,672 100 % AVTAL - Jag förstĂ„r. 489 00:34:14,805 --> 00:34:15,672 Var Ă€r han? 490 00:34:15,805 --> 00:34:17,213 Terminal E, port 5. 491 00:34:17,346 --> 00:34:19,807 Fan, det Ă€r i andra sidan av flygplatsen. 492 00:34:23,138 --> 00:34:25,098 Ethan, de gĂ„r till terminal E. 493 00:34:25,346 --> 00:34:28,348 Den hĂ€r sidan av flygplatsen allt Ă€r ditt. 494 00:34:28,763 --> 00:34:30,380 Tack Luther. Jag ser köparen. 495 00:34:30,513 --> 00:34:31,130 Jag har det. 496 00:34:31,263 --> 00:34:34,182 Köpare Ă€r Otto Von Bork, schweizisk medborgare. 497 00:34:34,346 --> 00:34:36,015 Den har en koppling till Venedig, dejta... 498 00:34:36,221 --> 00:34:38,557 om 30 minuter, pĂ„ flight 1031. 499 00:34:38,721 --> 00:34:40,182 Benji, ta mig pĂ„ det dĂ€r flyget till Venedig. 500 00:34:40,346 --> 00:34:42,973 Ja, flight 1031 till Venedig. Placerad i kö. 501 00:34:54,096 --> 00:34:55,307 Den dĂ€r? 502 00:34:55,721 --> 00:34:57,463 Ethan, vad hĂ€nde just? 503 00:34:57,596 --> 00:34:58,223 Han var packad. 504 00:34:58,471 --> 00:35:00,348 packad? Vad menar du med "pĂ„sar"? 505 00:35:00,513 --> 00:35:01,807 Kvinnan tömde hans ficka. 506 00:35:01,971 --> 00:35:03,890 Följ henne, berĂ€tta vem hon Ă€r. 507 00:35:12,846 --> 00:35:14,348 Luther, stum meddelanden. 508 00:35:14,663 --> 00:35:15,265 Vad hĂ€nder? 509 00:35:15,430 --> 00:35:17,057 Den resvĂ€skan var pĂ„ vĂ€g till flight 1031. 510 00:35:17,263 --> 00:35:17,890 Vilken resvĂ€ska? 511 00:35:18,096 --> 00:35:20,630 Om varningen om misstĂ€nkt resvĂ€ska, frĂ„n nĂ„gra minuter sedan. 512 00:35:20,763 --> 00:35:21,588 Vad Ă€r det med det? 513 00:35:21,721 --> 00:35:24,557 Han var pĂ„ vĂ€g till flight 1031 till Venedig. 514 00:35:24,721 --> 00:35:27,098 Det Ă€r köparens plan. Det Ă€r Ethans plan. 515 00:35:27,596 --> 00:35:29,380 Luther, lĂ€ser du mig? Vem Ă€r hon? 516 00:35:29,513 --> 00:35:30,713 TĂ€nk om det inte var ett falskt alarm? 517 00:35:30,763 --> 00:35:33,223 TĂ€nk om nĂ„gon försöker plantera en bomb pĂ„ det planet? 518 00:35:33,471 --> 00:35:35,713 Och om det Ă€r vad Entiteten vill att vi ska tĂ€nka? 519 00:35:35,846 --> 00:35:36,947 att behĂ„lla Ethan av planet? 520 00:35:36,971 --> 00:35:38,088 Luther, vad Ă€r det som hĂ€nder? 521 00:35:38,221 --> 00:35:39,848 - Ska vi varna honom? - Nej. 522 00:35:40,180 --> 00:35:41,630 Gubbar, killar, hör ni mig? 523 00:35:41,763 --> 00:35:44,307 Hitta den dĂ€r resvĂ€skan. Jag ska vĂ€gleda dig. GĂ„. 524 00:35:44,763 --> 00:35:46,848 Luther, berĂ€tta bara för mig. Är nĂ„got fel? 525 00:35:47,096 --> 00:35:49,890 Inget att oroa sig för. Är under kontroll. 526 00:35:50,638 --> 00:35:54,057 Jag förstĂ„r. Informationen om kvinnan kommer nu. 527 00:35:56,055 --> 00:36:01,172 Hoppsan! Vem hon Ă€n Ă€r, hon Ă€r ingen spion. 528 00:36:01,305 --> 00:36:02,932 Hon Ă€r en tjuv. 529 00:36:03,263 --> 00:36:04,547 Vart Ă€r jag pĂ„ vĂ€g, Luther? 530 00:36:04,680 --> 00:36:07,182 Benji, det finns en dörr precis till vĂ€nster om dig. 531 00:36:07,513 --> 00:36:09,057 Jag öppnar den nu. 532 00:36:11,638 --> 00:36:12,822 SÄKERT OMRÅDE ENDAST AUKTORISERAD PERSONLIG UTOM DENNA PUNKT 533 00:36:12,846 --> 00:36:15,973 ResvĂ€skan du letar efter Den ligger i fack 01833. 534 00:36:16,138 --> 00:36:18,807 PĂ„ vĂ€g mot hörnet nordvĂ€st om anlĂ€ggningen. 535 00:36:18,971 --> 00:36:20,307 Mottagen. 536 00:36:31,096 --> 00:36:32,348 HallĂ„. 537 00:36:34,388 --> 00:36:35,973 HallĂ„. 538 00:36:39,638 --> 00:36:43,307 Jag förstĂ„r nu. Du trodde att det var nĂ„gon annan. 539 00:36:45,805 --> 00:36:47,098 Jag Ă€r inte intresserad. 540 00:36:48,388 --> 00:36:49,682 Ge mig en chans. 541 00:36:50,805 --> 00:36:52,223 Jag kommer att skrika. 542 00:36:53,513 --> 00:36:54,890 Men snĂ€lla gör det. 543 00:36:57,888 --> 00:36:59,182 Vad vill du? 544 00:37:00,305 --> 00:37:01,557 Den hĂ€r nyckeln. 545 00:37:03,055 --> 00:37:05,182 Den du tog frĂ„n den mannens ficka... 546 00:37:05,638 --> 00:37:08,557 Det Ă€r ingenting vĂ€rt utan den hĂ€r nyckeln. 547 00:37:10,513 --> 00:37:13,723 Men tillsammans Ă€r de vĂ€rda fyra miljoner i kryptovaluta... 548 00:37:13,888 --> 00:37:16,098 som den mannen hade pĂ„ sig pĂ„ en flash-enhet. 549 00:37:17,846 --> 00:37:19,380 Jag skulle inte veta nĂ„got om det. 550 00:37:19,513 --> 00:37:21,593 SĂ„ varför var han det denna enhet i fickan? 551 00:37:23,096 --> 00:37:24,557 Vem Ă€r du? 552 00:37:24,971 --> 00:37:26,223 Arbetar du med nĂ„gon? 553 00:37:26,930 --> 00:37:29,098 Aldrig. Jag Ă€r strikt enskild firma 554 00:37:29,555 --> 00:37:30,973 Idag har du en partner. 555 00:37:31,388 --> 00:37:33,781 Jag vill ha den du stal detta frĂ„n, slutföra en transaktion... 556 00:37:33,805 --> 00:37:35,630 och lĂ€mna flygplatsen med bĂ„da delarna. 557 00:37:35,763 --> 00:37:37,239 Att aldrig veta vad du tömde fickan... 558 00:37:37,263 --> 00:37:38,583 innan jag gĂ„r ombord ditt flyg i... 559 00:37:38,680 --> 00:37:41,182 - Sju minuter. - Sju minuter. 560 00:37:42,138 --> 00:37:44,140 vi bĂ„da vet att du Ă€r en bra ficktjuv 561 00:37:44,721 --> 00:37:46,557 LĂ„t oss se vilken klass Du Ă€r verkligen en ficktjuv. 562 00:37:48,346 --> 00:37:51,223 FörvĂ€ntar du dig att jag ska lĂ€mna tillbaka den? 563 00:37:51,680 --> 00:37:53,088 Jag vet att du kommer att göra det. 564 00:37:53,221 --> 00:37:55,463 Du Ă€r en tjuv. Du vill ha pengarna 565 00:37:55,596 --> 00:37:57,057 och jag kan ge det till dig. 566 00:37:58,096 --> 00:37:59,432 Det Ă€r ditt val. 567 00:38:00,388 --> 00:38:02,057 Du Ă€r inne eller du Ă€r ute. 568 00:38:04,263 --> 00:38:05,598 OK. 569 00:38:06,055 --> 00:38:07,055 Vad Ă€r pjĂ€sen? 570 00:38:07,096 --> 00:38:09,557 Jag hoppas att du vet vad vad gör du. 571 00:38:09,721 --> 00:38:10,932 Efter dig. 572 00:38:14,013 --> 00:38:15,838 Jag kommer inte att behöva det hĂ€r. 573 00:38:15,971 --> 00:38:17,598 Jag röker inte. 574 00:38:18,430 --> 00:38:19,682 BehĂ„ll honom. 575 00:38:19,971 --> 00:38:21,723 NĂ„got att pĂ„minna mig om. 576 00:38:26,805 --> 00:38:31,047 Ethan, nyckelns legering som tog bort frĂ„n köparen, missmatch. 577 00:38:31,180 --> 00:38:32,047 Det Ă€r falskt. 578 00:38:32,180 --> 00:38:33,588 Jag vĂ€ntade inte nĂ„got mindre. 579 00:38:33,721 --> 00:38:35,255 Men det förĂ€ndras inte vĂ„rt mĂ„l, 580 00:38:35,388 --> 00:38:37,031 köparen mĂ„ste lĂ€mna med de tvĂ„ nycklarna. 581 00:38:37,055 --> 00:38:38,807 Prata med mig, Luther! Vart Ă€r jag pĂ„ vĂ€g? 582 00:38:39,013 --> 00:38:40,933 Benji, kom ner. Vad har du framför dig? 583 00:38:41,013 --> 00:38:42,197 och resvĂ€skan borde kommer snart 584 00:38:42,221 --> 00:38:44,223 OK. Jag gĂ„r jag gĂ„r. 585 00:38:49,763 --> 00:38:50,763 Det Ă€r han. 586 00:38:50,888 --> 00:38:52,098 Precis framför dig. 587 00:38:53,846 --> 00:38:54,864 - Okej okej. - Tjena tjena. 588 00:38:54,888 --> 00:38:57,307 FörlĂ„t. FörlĂ„t. Jag trodde att du skulle vara nĂ„gon annan. 589 00:38:58,888 --> 00:39:00,848 Han tittar pĂ„ vĂ„ra ansikten. 590 00:39:01,471 --> 00:39:04,348 Alla, i lag om tvĂ„, Sprid ut. 591 00:39:04,513 --> 00:39:07,046 Ethan, vĂ„ra vĂ€nner Amerikanerna hĂ„ller pĂ„ att vakna. 592 00:39:07,179 --> 00:39:09,004 De bryter upp och de undersöker flygplatsen. 593 00:39:09,137 --> 00:39:10,347 HĂ„ll ögonen öppna. 594 00:39:10,595 --> 00:39:12,056 SĂ„ hur ringer jag dig? 595 00:39:12,345 --> 00:39:14,597 Vad sĂ€gs om Grace? Och du? 596 00:39:14,929 --> 00:39:17,087 Lyssna Grace, du borde veta det... 597 00:39:17,220 --> 00:39:18,405 vi Ă€r inte de enda intresserad av detta. 598 00:39:18,429 --> 00:39:20,254 Om jag sĂ€ger Ă„t dig att springa sĂ„ springer du. 599 00:39:20,387 --> 00:39:21,514 Springa? 600 00:39:22,054 --> 00:39:23,639 Det hĂ€r börjar bli blir spĂ€nnande. 601 00:39:24,054 --> 00:39:25,431 Benji, har du den dĂ€r resvĂ€skan? 602 00:39:25,595 --> 00:39:27,306 Jag hittade henne. Jag hittade henne. 603 00:39:40,595 --> 00:39:43,264 Det finns en enhet cylindrisk insida. 604 00:39:43,595 --> 00:39:45,389 Jag ska fĂ„ ut det. 605 00:39:48,887 --> 00:39:50,222 Hur mĂ„r vi, Luther? 606 00:39:50,429 --> 00:39:53,046 Ethan, köparen Ă€r i vĂ€ntrum, ovanför dig, 607 00:39:53,179 --> 00:39:54,847 uppför trappan. 608 00:39:56,970 --> 00:39:58,730 Alla enheter kommer att vara pĂ„ vĂ€g i din riktning. 609 00:39:58,804 --> 00:39:59,821 Din plats kommer att vara... 610 00:39:59,845 --> 00:40:02,139 full av agenter i nĂ€r som helst. 611 00:40:11,345 --> 00:40:13,514 Vad det Ă€n Ă€r, Jag aktiverade den precis. 612 00:40:15,720 --> 00:40:17,931 Det verkar som om vi har fem minuter pĂ„ oss. 613 00:40:20,012 --> 00:40:22,087 – Dessutom verkar det vara kĂ€rnvapen. - Hur stor? 614 00:40:22,220 --> 00:40:23,363 stor nog att bry sig om alla... 615 00:40:23,387 --> 00:40:24,488 pĂ„ den hĂ€r flygplatsen, misstĂ€nker jag. 616 00:40:24,512 --> 00:40:25,347 Kan du avvĂ€pna den? 617 00:40:25,512 --> 00:40:26,712 NĂ€, jag har inga verktyg. 618 00:40:26,845 --> 00:40:27,988 SĂ„ hitta nĂ„gra! 619 00:40:28,012 --> 00:40:29,472 VĂ€l, var ska vi hitta...? 620 00:40:53,220 --> 00:40:54,764 Är det hĂ€r vi springer? 621 00:40:55,637 --> 00:40:56,722 Inte Ă€n. 622 00:40:57,262 --> 00:40:59,014 Benji, hur mĂ„r du med pumpen? 623 00:40:59,220 --> 00:41:00,806 Kom igen, kom igen, kom igen. 624 00:41:02,095 --> 00:41:03,389 Jag har det! 625 00:41:03,887 --> 00:41:05,212 Det Ă€r en chiffercylinder. 626 00:41:05,345 --> 00:41:07,212 Det finns Ă„tta hjul. 627 00:41:07,345 --> 00:41:09,212 Det ser ut som att det finns 14 bokstĂ€ver pĂ„ varje hjul. 628 00:41:09,345 --> 00:41:12,139 1,5 biljoner möjliga kombinationer. 629 00:41:12,470 --> 00:41:14,014 Mer eller mindre. 630 00:41:14,887 --> 00:41:15,887 Min Gud! 631 00:41:15,970 --> 00:41:17,472 Och nu det? 632 00:41:17,804 --> 00:41:20,264 Hjulen stavar ut ett meddelande. 633 00:41:20,429 --> 00:41:21,837 "Du Ă€r klar." Du Ă€r klar. 634 00:41:21,970 --> 00:41:23,347 Aldrig. Inte Ă€n. 635 00:41:23,595 --> 00:41:25,639 Nej, nej, lyssna, det Ă€r inte D-O-N-E. 636 00:41:25,804 --> 00:41:27,931 D-U-N-N. 637 00:41:28,554 --> 00:41:30,181 Det Ă€r mitt efternamn. 638 00:41:34,554 --> 00:41:36,222 Han vet vem jag Ă€r. 639 00:41:48,762 --> 00:41:50,722 VĂ€nta, det finns ett meddelande pĂ„ skĂ€rmen. 640 00:41:50,887 --> 00:41:52,504 Jag talar utan mun. 641 00:41:52,637 --> 00:41:54,712 Jag flyger genom luften utan vingar. 642 00:41:54,845 --> 00:41:56,097 - Det Ă€r jag? - Ingen aning. Den dĂ€r? 643 00:41:56,345 --> 00:41:57,004 Nej, det Ă€r en gĂ„ta. 644 00:41:57,137 --> 00:41:59,087 Jag misstĂ€nker det hĂ€r aktiveras med rösten. 645 00:41:59,220 --> 00:42:00,597 Du vill att jag ska berĂ€tta svaret. 646 00:42:00,845 --> 00:42:02,472 Jag flyger genom luften. 647 00:42:02,720 --> 00:42:04,014 ett eko. 648 00:42:04,512 --> 00:42:06,097 Det Ă€r det, det Ă€r det, det Ă€r det, det Ă€r det. 649 00:42:06,345 --> 00:42:07,385 Ok, nytt meddelande. 650 00:42:07,512 --> 00:42:09,972 Är du rĂ€dd för döden? 651 00:42:10,470 --> 00:42:11,571 Vad Ă€r det för gĂ„ta? 652 00:42:11,595 --> 00:42:12,595 Det Ă€r ingen gĂ„ta. 653 00:42:12,637 --> 00:42:14,306 Det Ă€r ett psykometriskt test. 654 00:42:14,929 --> 00:42:16,722 Ju fler frĂ„gor du svarar pĂ„, 655 00:42:17,220 --> 00:42:18,847 desto mer kommer han att veta det om dig. 656 00:42:19,179 --> 00:42:21,097 Är du rĂ€dd för döden? Nej! 657 00:42:22,262 --> 00:42:23,264 Fungerade det? 658 00:42:23,429 --> 00:42:24,754 Jag har ljugit. Och han vet det. 659 00:42:24,887 --> 00:42:27,306 BerĂ€tta bara sanningen för honom. SĂ€g till honom! 660 00:42:27,554 --> 00:42:28,879 Är du rĂ€dd för döden? Ja! 661 00:42:29,012 --> 00:42:30,306 Och vem gör inte det? 662 00:42:39,970 --> 00:42:43,139 Tja, vad gör du alltid nĂ€rmar sig, men kommer aldrig? 663 00:42:43,762 --> 00:42:44,988 VĂ€nta vĂ€nta vĂ€nta, Jag vet det hĂ€r. 664 00:42:45,012 --> 00:42:46,254 Tiden tickar, Luther. 665 00:42:46,387 --> 00:42:48,530 GĂ„tor Ă€r inte min grej, Benji. Vad mer kan jag sĂ€ga? 666 00:42:48,554 --> 00:42:50,014 Vi har ont om tid! 667 00:42:51,220 --> 00:42:52,597 Det finns. 668 00:42:52,804 --> 00:42:54,139 Det hĂ€r Ă€r för lĂ€tt. 669 00:42:54,387 --> 00:42:56,139 FörlĂ„t att jag stör dig, Ethan. 670 00:42:56,304 --> 00:42:58,585 Skulle du rĂ„ka veta vad det Ă€r? vad som nĂ„gonsin kommer nĂ€rmare... 671 00:42:59,470 --> 00:43:00,754 men det kommer aldrig 672 00:43:00,887 --> 00:43:03,097 Vad Ă€r det som alltid nĂ€rmar sig, men det kommer aldrig 673 00:43:03,429 --> 00:43:04,931 Morgonen. 674 00:43:05,245 --> 00:43:05,837 Den dĂ€r? 675 00:43:05,970 --> 00:43:07,639 Det kommer alltid men det kommer aldrig. 676 00:43:07,845 --> 00:43:09,212 Morgonen. 677 00:43:09,345 --> 00:43:10,421 - Det Ă€r imorgon. - I morgon. 678 00:43:10,554 --> 00:43:12,681 Imorgon imorgon imorgon. Ja! 679 00:43:13,054 --> 00:43:14,171 Ok, nĂ€sta frĂ„ga. 680 00:43:14,304 --> 00:43:15,639 Ge mig varorna. 681 00:43:16,137 --> 00:43:17,181 Jag kommer hĂ„lla koll pĂ„ dig. 682 00:43:17,345 --> 00:43:18,889 Varför litar du inte pĂ„ mig? 683 00:43:24,345 --> 00:43:25,514 Luther, vad Ă€r det som hĂ€nder? 684 00:43:26,220 --> 00:43:28,962 Du behöver inte oroa dig. Allt Ă€r under kontroll. 685 00:43:29,095 --> 00:43:29,879 Ok, nĂ€sta frĂ„ga. 686 00:43:30,012 --> 00:43:33,556 Vem eller vad Ă€r mest viktigt för dig? 687 00:43:33,929 --> 00:43:35,196 - SĂ€g det. - Okej, men om du... 688 00:43:35,220 --> 00:43:37,056 Inget val. SĂ€g det! 689 00:43:37,512 --> 00:43:39,056 Mina vĂ€nner. 690 00:43:40,095 --> 00:43:41,472 Bastard! 691 00:43:52,429 --> 00:43:53,004 Gjorde han...? 692 00:43:53,137 --> 00:43:54,181 Om den Ă€r. 693 00:43:54,512 --> 00:43:55,889 Ge mig pengarna, ge mig nyckeln. 694 00:43:57,429 --> 00:44:00,306 Okej, okej, vad vet du? det blir större, ju mer det tar fart? 695 00:44:00,470 --> 00:44:01,014 Ett hĂ„l. 696 00:44:01,179 --> 00:44:02,889 Ett hĂ„l, ljust, ljust. 697 00:44:14,512 --> 00:44:16,421 Jag har inga fler frĂ„gor och det finns ett hjul till. 698 00:44:16,554 --> 00:44:17,655 Hur ska du göra Jag ska ge svar... 699 00:44:17,679 --> 00:44:18,679 om inte har jag frĂ„gor? 700 00:44:18,762 --> 00:44:20,046 Det borde vara ditt sista test. 701 00:44:20,179 --> 00:44:22,097 Jag har 45 sekunder pĂ„ mig. 702 00:44:25,179 --> 00:44:26,431 Vad kommer att hĂ€nda nu? 703 00:44:26,762 --> 00:44:27,629 Jag tĂ€nker. 704 00:44:27,762 --> 00:44:28,504 Rör dig inte. 705 00:44:28,637 --> 00:44:29,306 Luther, de tog mig i ett hörn. 706 00:44:29,554 --> 00:44:31,613 vi behöver ett sĂ€tt att ut hĂ€rifrĂ„n. Vart gĂ„r jag? 707 00:44:31,637 --> 00:44:32,957 Vi har ett större problem, Ethan. 708 00:44:33,054 --> 00:44:34,879 Det Ă€r mycket möjligt att ingen gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 709 00:44:35,012 --> 00:44:35,597 Den dĂ€r? 710 00:44:35,762 --> 00:44:37,514 Det Ă€r en bomb i den bagagekontroll. 711 00:44:37,720 --> 00:44:38,587 En kĂ€rnvapen. 712 00:44:38,720 --> 00:44:40,254 FrĂ„gan jag stĂ€llde till dig Ă€r en del... 713 00:44:40,387 --> 00:44:43,181 - av koden för nedrustning. - Stopp, stopp, stopp, stopp. 714 00:44:45,137 --> 00:44:46,306 Varför berĂ€ttade de inte detta för mig? 715 00:44:46,470 --> 00:44:48,280 Du hade mycket att göra vi ville inte störa dig. 716 00:44:48,304 --> 00:44:48,837 Lyssna pĂ„ mig. 717 00:44:48,970 --> 00:44:52,056 En kĂ€rnvapenbomb... Ă€r nĂ„got med vilket de irriterar mig direkt. 718 00:44:52,220 --> 00:44:52,764 Hur mycket tid har vi? 719 00:44:52,929 --> 00:44:54,014 20 sekunder. 720 00:44:54,720 --> 00:44:56,363 - 20 sekunder? - VĂ€nta, det finns en gĂ„ta till. 721 00:44:56,387 --> 00:44:57,847 Jag hĂ„ller pĂ„. 15 sekunder. 722 00:44:58,054 --> 00:45:00,004 Lugna ner, lugna ner. Vad Ă€r gĂ„tan? 723 00:45:00,137 --> 00:45:01,405 PĂ„ den tiden som sent att förklara 724 00:45:01,429 --> 00:45:02,780 - Vi kommer alla att dö. - Kom igen, Benji. 725 00:45:02,804 --> 00:45:05,046 Varför slutar vi alltid i dessa situationer?! 726 00:45:05,179 --> 00:45:06,472 10 sekunder. 727 00:45:06,637 --> 00:45:11,597 9...8...7...6...5... 728 00:45:14,637 --> 00:45:15,806 LYCKA till 729 00:45:22,804 --> 00:45:24,087 OMG! 730 00:45:24,220 --> 00:45:25,431 Vad hĂ€nder? 731 00:45:26,804 --> 00:45:27,804 Det Ă€r tomt. 732 00:45:27,845 --> 00:45:28,556 Vad menar du tom? 733 00:45:28,762 --> 00:45:30,347 Det finns inget inuti. 734 00:45:36,095 --> 00:45:36,962 Hon har tagit nyckeln. 735 00:45:37,095 --> 00:45:37,671 vilken nyckel? 736 00:45:37,804 --> 00:45:39,280 - VĂ„r nyckel, den sanna nyckeln. - Som? 737 00:45:39,304 --> 00:45:40,806 Luther, hitta henne. 738 00:45:50,387 --> 00:45:52,847 Jag förstĂ„r. Han gĂ„r till terminal E. 739 00:46:04,554 --> 00:46:05,639 Det kan bara inte vara det. 740 00:46:05,845 --> 00:46:06,845 Vad hĂ€nder? 741 00:46:06,929 --> 00:46:08,569 Luther, Benji, abort. Avbryta. gĂ„ bort 742 00:46:08,637 --> 00:46:09,337 Var trĂ€ffas vi? 743 00:46:09,470 --> 00:46:10,514 Nej, vi trĂ€ffas inte. 744 00:46:10,720 --> 00:46:12,504 Det hĂ€r uppdraget Ă€r över. 745 00:46:12,637 --> 00:46:14,222 GĂ„ nu. 746 00:46:25,012 --> 00:46:27,587 Hunt, sluta dĂ€r. HallĂ„! 747 00:46:27,720 --> 00:46:29,722 SĂ„g du det, sĂ„g du det? Var Ă€r? 748 00:46:29,970 --> 00:46:34,014 UrsĂ€kta mig, ursĂ€kta mig, jag Ă€r ledsen. FörlĂ„t! 749 00:46:37,929 --> 00:46:39,347 DESTINATION ROM 750 00:47:55,387 --> 00:47:57,556 Det mĂ„ste finnas hĂ€r. 751 00:47:58,804 --> 00:48:00,764 Attans! 752 00:48:11,137 --> 00:48:13,431 Vad vi har hĂ€r Det Ă€r kortvĂ„gsradio. 753 00:48:13,637 --> 00:48:18,014 magnetisk ljudinspelning, katodstrĂ„lerörsmonitorer. 754 00:48:18,470 --> 00:48:20,556 Inga fler ettor och nollor. 755 00:48:20,970 --> 00:48:23,796 Det Ă€r ett offline sĂ€kerhetsrum helt analogt, 756 00:48:23,929 --> 00:48:26,681 bepansrade mot vĂ„r Entitet digitalt baserad. 757 00:48:28,304 --> 00:48:30,087 Var kommer denna signal ifrĂ„n? 758 00:48:30,220 --> 00:48:33,097 Corona spion satellit av det kalla kriget. 759 00:48:34,095 --> 00:48:36,135 Det hade jag ingen aning om vi anvĂ€nde fortfarande dessa saker. 760 00:48:36,220 --> 00:48:37,639 Ja, inte lĂ€ngre. 761 00:48:37,887 --> 00:48:39,988 Vi gav dem till tjĂ€nsten National Meteorological för 20 Ă„r sedan. 762 00:48:40,012 --> 00:48:42,181 Det hĂ€r Ă€r det sista som fortfarande fungerar. 763 00:48:42,512 --> 00:48:46,389 SĂ„ kommer den hĂ€r saken att hjĂ€lpa oss hitta din IMF namnlösa man? 764 00:48:46,595 --> 00:48:48,379 Ingenting kunde göra det, sir. 765 00:48:48,512 --> 00:48:52,097 Men det har gjort det möjligt för oss att behĂ„lla spĂ„ret pĂ„ denna kvinna. 766 00:48:53,887 --> 00:48:57,139 Hon sĂ„gs med vĂ„r man pĂ„ Abu Dhabis flygplats. 767 00:48:57,970 --> 00:48:59,181 Vem Ă€r hon? 768 00:49:00,095 --> 00:49:01,681 Och var Ă€r han nu? 769 00:49:13,137 --> 00:49:16,722 Det Ă€r hĂ€r, eftersom den italienska polisen fick ett anonymt klagomĂ„l... 770 00:49:17,012 --> 00:49:19,379 att en kvinna som matchar Med din beskrivning skulle det vara... 771 00:49:19,512 --> 00:49:22,462 anlĂ€nder med flyget eftermiddag, frĂ„n Abu Dhabi. 772 00:49:22,595 --> 00:49:26,389 Den hĂ€r kvinnan skulle ha flera pass i din Ă€go. 773 00:49:26,845 --> 00:49:30,556 Detta söks efter bedrĂ€geri i Sankt Petersburg. 774 00:49:31,054 --> 00:49:32,712 JuvelrĂ„n i Antwerpen. 775 00:49:32,845 --> 00:49:34,212 Stöld av konstverk i Monaco. 776 00:49:34,345 --> 00:49:35,462 Korruption i Milano. 777 00:49:35,595 --> 00:49:37,472 Utpressning i Bombay. 778 00:49:37,720 --> 00:49:40,087 Men det hĂ€r Ă€r min favorit. 779 00:49:40,220 --> 00:49:42,681 MotstĂ„ arrestering i Rio. 780 00:49:44,720 --> 00:49:46,556 Vilket fĂ„r mig att undra... 781 00:49:47,720 --> 00:49:49,722 Vilken av dessa kvinnor Ă€r du? 782 00:49:50,512 --> 00:49:52,754 Jag hade aldrig sett detta i mitt liv 783 00:49:52,887 --> 00:49:54,171 De lĂ„g i din vĂ€ska. 784 00:49:54,304 --> 00:49:57,139 Och ditt foto finns i alla. 785 00:49:57,387 --> 00:49:59,931 - Jag kan se? - SnĂ€lla du. 786 00:50:05,012 --> 00:50:06,629 Ja, det Ă€r en kuslig likhet. 787 00:50:06,762 --> 00:50:08,472 Men det Ă€r inte jag. 788 00:50:09,679 --> 00:50:11,347 Som jag fortsĂ€tter att berĂ€tta Ă€r jag en... 789 00:50:12,262 --> 00:50:13,722 Jag Ă€r en Brighton-lĂ€rare. 790 00:50:13,929 --> 00:50:15,222 Jag Ă€r pĂ„ ett mellanĂ„r. 791 00:50:15,720 --> 00:50:17,597 i vad som helst du Ă€r involverad, 792 00:50:17,845 --> 00:50:21,847 uppenbarligen har du gjort en del mycket mĂ€ktiga fiender. 793 00:50:30,262 --> 00:50:31,722 Ja. 794 00:50:32,262 --> 00:50:33,806 OK. 795 00:50:36,762 --> 00:50:38,306 Din advokat Ă€r hĂ€r. 796 00:50:38,470 --> 00:50:39,889 Min advokat? 797 00:51:15,012 --> 00:51:16,972 RĂ€ttvisa Spence. 798 00:51:17,637 --> 00:51:19,056 Jag Ă€r ledsen, vem Ă€r du? 799 00:51:19,387 --> 00:51:20,972 FrĂ„n Interpol. 800 00:51:21,887 --> 00:51:26,222 Jag kommer i samband med gripandet av Abu Dhabi-kvinnan. 801 00:51:26,679 --> 00:51:28,239 Jag mĂ„ste inventera föremĂ„len i... 802 00:51:28,387 --> 00:51:30,546 Hans person, vid tiden för hans gripande. 803 00:51:30,679 --> 00:51:32,847 Kan jag se nĂ„gon identifikation, snĂ€lla du? 804 00:51:33,970 --> 00:51:35,222 Var Ă€r resten? 805 00:51:35,387 --> 00:51:37,629 Jag försĂ€krar er att detta Ă€r allt. 806 00:51:37,762 --> 00:51:38,472 Vad sa han att han hette? 807 00:51:38,679 --> 00:51:41,222 Hon lĂ€mnade Abu Dhabi med en viss nyckel 808 00:51:41,387 --> 00:51:42,546 Det fanns ingen nyckel. 809 00:51:42,679 --> 00:51:44,764 En som Ă€r ovanlig. 810 00:51:45,804 --> 00:51:48,097 En som kan förvĂ€xlas med ett hĂ€nge 811 00:51:48,887 --> 00:51:50,321 den sorten som du Jag skulle bli frestad att... 812 00:51:50,345 --> 00:51:54,347 hĂ€nga pĂ„ en kedja, runt Amelias hals. 813 00:51:55,845 --> 00:51:57,306 Amelia? 814 00:51:57,762 --> 00:51:59,264 Hans fru. 815 00:51:59,762 --> 00:52:02,556 Mamma till hennes underbara dotter, Serena. 816 00:52:02,845 --> 00:52:04,629 Du Ă€r inte frĂ„n Interpol. 817 00:52:04,762 --> 00:52:06,806 Det Ă€r jag, om jag vill vara det. 818 00:52:07,845 --> 00:52:11,056 Jag kan vara vad som helst och jag vet allt. 819 00:52:11,429 --> 00:52:12,655 Jag vet att det inte skulle vara första gĂ„ngen... 820 00:52:12,679 --> 00:52:14,796 att du passar av stöldgods. 821 00:52:14,929 --> 00:52:16,597 Ett Cartier-armband. 822 00:52:16,929 --> 00:52:18,421 Han friades frĂ„n misstankar. 823 00:52:18,554 --> 00:52:21,306 Men vi vet bĂ„da gav till sin Ă€lskare, Valeria. 824 00:52:21,470 --> 00:52:24,764 Den 21 augusti, pĂ„ sin 29-Ă„rsdag. 825 00:52:25,095 --> 00:52:27,097 Vem Ă€r du? 826 00:52:28,720 --> 00:52:32,722 Jag mĂ„ste spela in det, bara för att vara sĂ€ker. 827 00:52:36,512 --> 00:52:38,972 Din sekreterare inte lĂ€ngre Ă€r med oss 828 00:52:52,387 --> 00:52:54,306 Tack, officerare. 829 00:52:56,304 --> 00:52:57,722 SnĂ€lla. 830 00:52:58,595 --> 00:53:01,556 Du kan vĂ€nta utanför. Tack. 831 00:53:17,512 --> 00:53:19,056 Du. 832 00:53:19,304 --> 00:53:20,421 Du gjorde detta. 833 00:53:20,554 --> 00:53:21,921 Jag ringde polisen. 834 00:53:22,054 --> 00:53:25,347 Men jag berĂ€ttade inte för dem ditt fĂ€rgstarka förflutna 835 00:53:26,595 --> 00:53:28,306 Det Ă€r upp till dig. 836 00:53:28,720 --> 00:53:30,722 du lĂ€gger det nyckel till en annan passagerare, 837 00:53:30,887 --> 00:53:32,472 innan de arresterades. 838 00:53:32,679 --> 00:53:35,514 De utbytte detaljer och De kom överens om att ses senare. 839 00:53:35,679 --> 00:53:38,129 Just nu, nĂ„gon dĂ€r ute han har inte den minsta aning... 840 00:53:38,262 --> 00:53:40,306 av det som rĂ€ddar dig nyckeln till dig. 841 00:53:40,554 --> 00:53:42,222 En ofrivillig budbĂ€rare. 842 00:53:42,429 --> 00:53:44,306 En perfekt medbrottsling. 843 00:53:44,637 --> 00:53:46,212 En man, antar jag. 844 00:53:46,345 --> 00:53:47,806 MedelĂ„lders. 845 00:53:48,137 --> 00:53:49,972 en man som vĂ€ntade hela sitt liv... 846 00:53:50,137 --> 00:53:52,389 att bli uppmĂ€rksammad av en kvinna som du. 847 00:53:54,012 --> 00:53:55,681 Du var förĂ€ldralös. 848 00:53:56,512 --> 00:53:57,671 Mycket intelligent. 849 00:53:57,804 --> 00:53:59,722 Inneboende smart. 850 00:53:59,929 --> 00:54:04,014 Du vĂ€xte upp i fattigdom lĂ€ngtar efter det goda. 851 00:54:04,304 --> 00:54:06,264 Andras saker. 852 00:54:06,637 --> 00:54:10,472 NĂ„gon sĂ„g din potential och hjĂ€lpte dig att finslipa dina fĂ€rdigheter. 853 00:54:10,804 --> 00:54:13,254 FĂ€rdigheter som gav dig livet du trodde du ville ha. 854 00:54:13,387 --> 00:54:16,847 SkrĂ€ddarsydda klĂ€der, god mat, Lyxhotell. 855 00:54:17,095 --> 00:54:20,014 FĂ€rdigheter som höll dig ett steg före lagen. 856 00:54:20,804 --> 00:54:22,347 Tills nu. 857 00:54:24,095 --> 00:54:25,321 Du kan inte skylla pĂ„ en tjej för att försöka... 858 00:54:25,345 --> 00:54:27,306 försörja sig pĂ„ oĂ€rligt sĂ€tt. 859 00:54:28,262 --> 00:54:30,962 du hade ingen aning vad du stal 860 00:54:31,095 --> 00:54:33,472 Annat, du skulle aldrig ha stulit den. 861 00:54:34,387 --> 00:54:35,671 Jag ska berĂ€tta en sak. 862 00:54:35,804 --> 00:54:38,722 ta mig hĂ€rifrĂ„n och Jag tar dig direkt till nyckeln. 863 00:54:39,137 --> 00:54:40,462 Jag har en bĂ€ttre idĂ©. 864 00:54:40,595 --> 00:54:42,472 Du ska berĂ€tta allt för mig. 865 00:54:42,720 --> 00:54:44,472 dĂ„ tĂ€nker jag för att fĂ„ dig hĂ€rifrĂ„n. 866 00:54:44,637 --> 00:54:46,431 Jag skulle börja med vem som anstĂ€llde dig. 867 00:54:46,595 --> 00:54:48,056 Och ljug inte för mig. 868 00:54:48,345 --> 00:54:49,472 För jag kommer att veta. 869 00:54:49,720 --> 00:54:51,504 jag har ingen aning som har anstĂ€llt mig 870 00:54:51,637 --> 00:54:53,946 Kontakten med kunden var nĂ€stan helt elektroniskt. 871 00:54:53,970 --> 00:54:55,030 - E-post. - Texter. 872 00:54:55,054 --> 00:54:56,337 - Krypterad? - Det Ă€r sĂ„ det Ă€r. 873 00:54:56,470 --> 00:54:57,514 - NĂ€stan. - FörlĂ„t? 874 00:54:57,679 --> 00:54:58,780 Du sa, kundkontakt... 875 00:54:58,804 --> 00:55:00,796 den var "nĂ€stan" helt elektronisk. 876 00:55:00,929 --> 00:55:03,587 Det var en leverans i en Luxemburg kaffe. 877 00:55:03,720 --> 00:55:04,296 Ett kuvert. 878 00:55:04,429 --> 00:55:05,296 Vad var det i kuvertet? 879 00:55:05,429 --> 00:55:07,306 En biljett till Abu Dhabi. 880 00:55:08,345 --> 00:55:09,722 OCH... 881 00:55:10,179 --> 00:55:13,056 En bild pĂ„ dig sjĂ€lv. 882 00:55:14,720 --> 00:55:16,760 mina instruktioner var följa dig till flygplatsen. 883 00:55:16,887 --> 00:55:18,155 Du skulle följa ett mĂ„l. 884 00:55:18,179 --> 00:55:19,539 Den hĂ€r vita mannen skulle ha en nyckel och... 885 00:55:19,595 --> 00:55:21,306 fyra miljoner i kryptovaluta. 886 00:55:21,470 --> 00:55:22,863 Flash-enheten var vĂ€rdelös, förresten. 887 00:55:22,887 --> 00:55:24,306 Det var tomt. 888 00:55:24,554 --> 00:55:26,030 det enda hoppet Vad mĂ„ste jag ladda... 889 00:55:26,054 --> 00:55:27,546 Ă€r genom att lĂ€mna över din nyckelhalva. 890 00:55:27,679 --> 00:55:30,004 Och du fick order om att leverera den till... 891 00:55:30,137 --> 00:55:31,137 Venedig. 892 00:55:31,220 --> 00:55:32,460 En fest pĂ„ Dogepalatset. 893 00:55:32,512 --> 00:55:33,972 I morgon. Vid midnatt. 894 00:55:37,595 --> 00:55:38,796 VĂ€ntar du pĂ„ nĂ„gon? 895 00:55:38,929 --> 00:55:40,389 Till dina vĂ€nner pĂ„ flygplatsen. 896 00:55:40,845 --> 00:55:42,847 Jag sĂ„g dem i korridoren nĂ„gra minuter sedan. 897 00:55:45,012 --> 00:55:46,921 Du kunde ha sagt nĂ„got tidigare. 898 00:55:47,054 --> 00:55:48,321 Tja, de Ă€r efter dig. 899 00:55:48,345 --> 00:55:49,806 inte jag 900 00:56:11,970 --> 00:56:13,722 Perverterad. 901 00:56:15,554 --> 00:56:17,181 Nej, Grace. NĂ„d... 902 00:56:19,179 --> 00:56:19,712 Nej nej nej. 903 00:56:19,845 --> 00:56:22,222 Hon Ă€r min klient. 904 00:56:23,179 --> 00:56:24,306 Tack. 905 00:56:24,512 --> 00:56:25,806 Nej, Grace. 906 00:56:33,887 --> 00:56:36,014 Tack tack. 907 00:57:05,095 --> 00:57:07,597 Nej nej nej... Stig av, av, av! 908 00:57:10,470 --> 00:57:11,806 Jag Ă€r ledsen! 909 00:57:28,429 --> 00:57:30,139 Vem parkerar sĂ„ hĂ€r? 910 00:57:48,137 --> 00:57:49,139 NĂ„d! 911 00:57:49,304 --> 00:57:50,556 Grace, du mĂ„ste sluta! 912 00:57:51,179 --> 00:57:51,837 NĂ„d! 913 00:57:51,970 --> 00:57:52,712 Sluta! Lyssna! 914 00:57:52,845 --> 00:57:54,129 Jag försöker hjĂ€lpa dig! 915 00:57:54,262 --> 00:57:55,389 NĂ„d! 916 00:58:02,220 --> 00:58:03,639 Ta med henne. 917 00:58:33,594 --> 00:58:35,846 MĂ„r du bra? 918 00:58:36,053 --> 00:58:38,555 Nej, nej. Vi mĂ„r bra. 919 00:58:43,344 --> 00:58:44,545 Ge mig din hand. 920 00:58:44,678 --> 00:58:46,096 Sakta, sakta, sakta. 921 00:58:46,553 --> 00:58:47,805 OK. 922 00:58:48,053 --> 00:58:49,305 LĂ„ngsam. 923 00:58:49,594 --> 00:58:51,263 Är det nĂ„got trasigt? MĂ„r du bra? 924 00:58:51,428 --> 00:58:53,055 - MĂ„r du bra? - Jaga! 925 00:58:53,969 --> 00:58:55,180 Det Ă€r över. 926 00:58:55,719 --> 00:58:57,180 SlĂ€pp taget om tjejen. 927 00:58:57,636 --> 00:58:59,263 SĂ€tt pĂ„ handbojorna sjĂ€lv. 928 00:59:00,136 --> 00:59:01,211 VarsĂ„god. 929 00:59:01,344 --> 00:59:02,388 SĂ€tt pĂ„ dem. 930 00:59:02,553 --> 00:59:03,638 Gör det! 931 00:59:04,011 --> 00:59:05,721 Han kommer inte att skjuta dig. 932 00:59:09,094 --> 00:59:09,961 Armar ner. 933 00:59:10,094 --> 00:59:14,388 Specialoperationer. Han Ă€r efterlyst för terrorism. 934 00:59:14,678 --> 00:59:16,029 – Efterlyst för terrorism. - Attans! 935 00:59:16,053 --> 00:59:17,388 Av gas... Bli av med dessa kvinnor. 936 00:59:18,219 --> 00:59:20,096 Mycket bra, lyssna pĂ„ mig. Lyssna pĂ„ mig. 937 00:59:20,553 --> 00:59:22,055 SlĂ€pp henne och sĂ€tt pĂ„ dem. 938 00:59:23,761 --> 00:59:25,055 LĂ€gg ner vapnen, gĂ„! 939 00:59:25,303 --> 00:59:26,303 Allt Ă€r under kontroll. 940 00:59:26,344 --> 00:59:29,221 OK. OK. Inga problem. 941 00:59:32,553 --> 00:59:33,378 Alla ner. 942 00:59:33,511 --> 00:59:34,846 Nu! Ner. 943 00:59:39,428 --> 00:59:40,096 Ner ner. 944 00:59:40,261 --> 00:59:42,846 Dölja, tĂ€cka upp, ta skydd, ta skydd 945 01:00:12,761 --> 01:00:14,096 - Du kör den. - Den dĂ€r? 946 01:00:14,803 --> 01:00:16,013 Nej nej nej nej nej. 947 01:00:17,511 --> 01:00:18,086 LĂ„t oss gĂ„, lĂ„t oss gĂ„, lĂ„t oss gĂ„, lĂ„t oss gĂ„. 948 01:00:18,219 --> 01:00:20,846 Tryck pĂ„ gaspedalen. Ge det, ge det, ge det, ge det... 949 01:00:29,636 --> 01:00:31,138 Kör kör kör kör... 950 01:00:48,053 --> 01:00:49,221 Attans! 951 01:00:49,511 --> 01:00:51,128 VarsĂ„god Följ, följ. 952 01:00:51,261 --> 01:00:52,846 Sluta inte, sluta inte. 953 01:01:02,886 --> 01:01:04,221 Bilar, bilar, bilar. 954 01:01:12,178 --> 01:01:14,846 OK. Trampa pĂ„ bromsen, starta bilen. 955 01:01:15,553 --> 01:01:17,721 VĂ€nta vĂ€nta vĂ€nta. Den dĂ€r? Vad hĂ€nder? 956 01:01:17,886 --> 01:01:21,013 - Jag Ă€r fĂ€rdig. Jag tĂ€nker inte göra det hĂ€r. – Det finns mĂ€nniskor som förföljer oss. 957 01:01:21,219 --> 01:01:24,596 Ja det Ă€r de. Det Ă€r dĂ€rför du kommer att köra. Vi gĂ„r nu. 958 01:01:55,511 --> 01:01:59,138 - Vem Ă€r den dĂ€r personen? - Jag har ingen aning. 959 01:02:03,594 --> 01:02:06,388 - MĂ„r du bra? – Det blir jag, nĂ€r det hĂ€r Ă€r över. 960 01:02:08,553 --> 01:02:10,096 Gud! 961 01:02:13,886 --> 01:02:15,471 Det Ă€r okej, inget Ă€r fel. 962 01:02:16,928 --> 01:02:18,305 Nej! 963 01:02:27,886 --> 01:02:29,971 Finns det nĂ„gon som inte jagar oss? 964 01:02:30,136 --> 01:02:31,971 vi mĂ„ste komma ogjort av denna bil. 965 01:02:34,178 --> 01:02:36,180 Är det skotrar? Attans! 966 01:02:57,469 --> 01:02:58,680 Vad gör vi? 967 01:02:59,303 --> 01:03:00,836 SÄKER BIL 968 01:03:00,969 --> 01:03:02,971 Hittar en ny bil till oss. 969 01:03:24,178 --> 01:03:26,138 OK. 970 01:03:42,553 --> 01:03:43,295 Ge mig bara en sekund. 971 01:03:43,428 --> 01:03:44,805 - Ja. - Tack. 972 01:03:45,136 --> 01:03:45,795 - Okej. - Ja. 973 01:03:45,928 --> 01:03:47,305 - Är du redo? - Jag Ă€r. 974 01:03:51,511 --> 01:03:53,180 - Åh. - MĂ„r du bra? 975 01:03:53,886 --> 01:03:56,503 - Jag Ă€r ledsen. Detta Ă€r... - OK. 976 01:03:56,636 --> 01:03:58,846 - Nej, den hĂ€r bilen, som den... - OK. 977 01:03:59,094 --> 01:03:59,763 Nej, hur de rider dem, 978 01:03:59,928 --> 01:04:01,555 - ibland Ă€r det bara... - Bara gĂ„. 979 01:04:01,844 --> 01:04:03,471 - Det tar mig... - Nu gĂ„r vi. 980 01:04:11,428 --> 01:04:15,388 Trafikkameror identifierade kvinnan genom ansiktsigenkĂ€nning. 981 01:04:15,594 --> 01:04:17,961 Du Ă€r nu i en Fiat 500, gul. 982 01:04:18,094 --> 01:04:20,346 Enheter i jakten. 983 01:04:34,011 --> 01:04:36,555 Nu har jag dig. 984 01:04:45,469 --> 01:04:46,971 Det verkar som om vi har tappat dem. 985 01:05:12,678 --> 01:05:15,430 Jesus! flytta flytta gĂ„ vidare, gĂ„ vidare 986 01:05:31,886 --> 01:05:34,013 Baby, baby, baby, baby, baby! 987 01:05:46,344 --> 01:05:47,555 VĂ€nta till? 988 01:05:48,594 --> 01:05:50,096 Nej nej nej. 989 01:05:55,511 --> 01:05:57,055 LĂ„t oss gĂ„, lĂ„t oss gĂ„, lĂ„t oss gĂ„, lĂ„t oss gĂ„. 990 01:06:00,303 --> 01:06:01,388 lĂ€gga den i 991 01:06:09,303 --> 01:06:11,503 Vi brinner. Vi brinner! 992 01:06:11,636 --> 01:06:13,721 Det Ă€r dĂ€cken. Försök att gĂ„ direkt. 993 01:06:15,428 --> 01:06:16,013 VĂ€nta, vĂ€nta. 994 01:06:16,178 --> 01:06:17,430 Varför göra detta? 995 01:06:18,928 --> 01:06:20,513 Bra bra bra. 996 01:06:22,719 --> 01:06:25,263 Jag fattar, jag fattar, jag fattar Jag har det, jag har det 997 01:06:25,844 --> 01:06:27,279 SvĂ€ng höger, svĂ€ng höger, dĂ€r nere. 998 01:06:27,303 --> 01:06:28,513 Kom igen. 999 01:06:37,053 --> 01:06:39,013 Du mĂ„ste gĂ„ till höger svĂ€ng höger. 1000 01:06:41,011 --> 01:06:41,596 Jag kör. 1001 01:06:41,803 --> 01:06:43,320 du kör, Du kör. 1002 01:06:43,344 --> 01:06:45,430 FortsĂ€tt, fortsĂ€tt, fortsĂ€tt fortsĂ€tt, fortsĂ€tt. 1003 01:06:46,053 --> 01:06:48,888 Kom igen, kom igen, kom igen FortsĂ€tt bara, fortsĂ€tt. 1004 01:06:49,678 --> 01:06:52,078 GĂ„ vĂ€nster, gĂ„ vĂ€nster gĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„. 1005 01:06:52,136 --> 01:06:53,263 Du gör det rĂ€tt. 1006 01:06:58,928 --> 01:07:00,596 Poliser, poliser, mycket polis. 1007 01:07:01,428 --> 01:07:03,003 Ta ratten, ta ratten. 1008 01:07:03,136 --> 01:07:04,346 Bra bra bra. 1009 01:07:10,261 --> 01:07:11,596 Du tar ratten. 1010 01:07:13,928 --> 01:07:15,695 - Hetero? - RĂ€tt, höger, höger, höger. 1011 01:07:15,719 --> 01:07:17,055 Jag har det. 1012 01:07:25,469 --> 01:07:26,211 Var nu? 1013 01:07:26,344 --> 01:07:28,904 VĂ€nster, vĂ€nster, vĂ€nster, vĂ€nster, vĂ€nster, vĂ€nster. 1014 01:07:36,386 --> 01:07:38,138 Du mĂ„r bra, du mĂ„r bra. 1015 01:07:42,344 --> 01:07:43,971 Var det en person? 1016 01:07:45,969 --> 01:07:47,930 - Okej, bil, bil. - Jag förstĂ„r. 1017 01:08:14,511 --> 01:08:16,013 VarsĂ„god. 1018 01:08:22,844 --> 01:08:24,263 vĂ€nta 1019 01:08:35,844 --> 01:08:36,711 Vad pĂ„gĂ„r?! 1020 01:08:36,844 --> 01:08:39,013 - Dit vi gĂ„r? - Vet inte. 1021 01:08:40,094 --> 01:08:42,055 Hej, sluta, sluta, sluta. 1022 01:09:10,886 --> 01:09:12,763 Hata mig inte. 1023 01:09:15,553 --> 01:09:17,763 NĂ„d, nĂ„d. 1024 01:09:32,761 --> 01:09:34,305 Heja heja. 1025 01:10:01,928 --> 01:10:03,263 Ethan. 1026 01:10:03,636 --> 01:10:05,096 Ethan. 1027 01:10:08,594 --> 01:10:10,596 Okej dĂ„ drar vi. 1028 01:11:05,303 --> 01:11:07,545 Okej, vi vet att Grace har ena halvan av nyckeln. 1029 01:11:07,678 --> 01:11:10,346 Vi vet ocksĂ„ att det kommer att bli det pĂ„ hertigen vid midnatt. 1030 01:11:10,553 --> 01:11:12,070 och nu har vi en ganska bra idĂ©... 1031 01:11:12,094 --> 01:11:14,055 vems ska det vara vĂ€ntar pĂ„ henne dĂ€r. 1032 01:11:14,261 --> 01:11:15,901 Evenemangets vĂ€rdinna Ă€r ingen mindre Ă€n... 1033 01:11:15,969 --> 01:11:19,029 vĂ„r internationella vapenhandlare och svartmarknadshandlare, favorit, 1034 01:11:19,053 --> 01:11:20,295 Alanna Mitsopolis. 1035 01:11:20,428 --> 01:11:22,221 Den vita Ă€nkan. 1036 01:11:22,511 --> 01:11:24,045 vet hon vem du verkligen Ă€r 1037 01:11:24,178 --> 01:11:25,418 Eller tror du fortfarande att du Ă€r... 1038 01:11:25,636 --> 01:11:27,116 massmördare mer vĂ€rldskĂ€nd, 1039 01:11:27,261 --> 01:11:27,878 John Lark? 1040 01:11:28,011 --> 01:11:29,346 Vem sĂ€ger att jag inte Ă€r det? 1041 01:11:30,094 --> 01:11:32,094 Har hon inte satt ett pris pĂ„ ditt huvud, dĂ€r i Paris? 1042 01:11:32,178 --> 01:11:33,388 Det Ă€r sĂ„ det Ă€r. 1043 01:11:33,803 --> 01:11:36,430 Men hon och Ethan, de fixade det. 1044 01:11:36,969 --> 01:11:38,670 Du berĂ€ttade aldrig hur. 1045 01:11:38,803 --> 01:11:40,846 Kan vi fortsĂ€tta snĂ€lla? 1046 01:11:41,011 --> 01:11:41,555 Mycket bra. 1047 01:11:41,719 --> 01:11:44,404 SĂ„, förutsatt att vi fĂ„r full nyckel pĂ„ festen ikvĂ€ll, 1048 01:11:44,428 --> 01:11:45,763 Vi vet fortfarande inte vad som öppnar, 1049 01:11:45,969 --> 01:11:47,695 sĂ„ vi mĂ„ste hitta till nĂ„gon som vet. 1050 01:11:47,719 --> 01:11:50,221 FrĂ„gan Ă€r för var man ska börja leta 1051 01:11:50,511 --> 01:11:51,945 vi förestĂ€ller oss det den dĂ€r bomben inte bara... 1052 01:11:51,969 --> 01:11:53,586 hon gick in pĂ„ flygplatsen ensam SANN? 1053 01:11:53,719 --> 01:11:54,836 NĂ„gon har lagt den dĂ€r. 1054 01:11:54,969 --> 01:11:57,305 nĂ„gon som arbetar för enheten. 1055 01:11:57,594 --> 01:11:58,820 Det hĂ€r Ă€r allt jag fĂ„ngade av... 1056 01:11:58,844 --> 01:12:00,721 sĂ€kerhetskameror FrĂ„n flygplatsen. 1057 01:12:00,886 --> 01:12:03,221 Tills den minut dĂ„ allt gick av stapeln. 1058 01:12:03,428 --> 01:12:06,378 och detta Ă€r tecknet av dina AR-solglasögon. 1059 01:12:06,511 --> 01:12:08,391 Jag har kört ansiktsigenkĂ€nning... 1060 01:12:08,594 --> 01:12:09,695 till alla pĂ„ den flygplatsen. 1061 01:12:09,719 --> 01:12:11,221 Ser du nĂ„got konstigt? 1062 01:12:14,386 --> 01:12:15,805 Det Ă€r som ett spöke. 1063 01:12:16,136 --> 01:12:18,013 Spöken har inga reflektioner. 1064 01:12:21,219 --> 01:12:24,513 Den enda personen pĂ„ flygplatsen, utan identitet, 1065 01:12:25,303 --> 01:12:29,596 den enda mannen som inte kan hittas nĂ„gon annanstans pĂ„ flygplatsen 1066 01:12:29,803 --> 01:12:31,930 förutom den reflektionen. 1067 01:12:33,011 --> 01:12:36,513 Den raderas i realtid. 1068 01:12:43,428 --> 01:12:45,096 Enheten... 1069 01:12:46,053 --> 01:12:47,763 skyddar dig. 1070 01:12:47,969 --> 01:12:50,138 Du har sett honom, eller hur? 1071 01:12:52,344 --> 01:12:54,221 Jag var inte sĂ€ker. 1072 01:12:55,386 --> 01:12:56,846 Tja, och vem Ă€r det? 1073 01:13:04,053 --> 01:13:06,180 NĂ„gon jag trodde... 1074 01:13:06,928 --> 01:13:08,680 som dog för lĂ€nge sedan... 1075 01:13:08,928 --> 01:13:10,555 I ett annat liv. 1076 01:13:11,053 --> 01:13:12,680 Före IMF. 1077 01:13:13,553 --> 01:13:16,346 Innan de erbjöd mig "alternativet". 1078 01:13:19,636 --> 01:13:21,721 I en mycket verklig mening, 1079 01:13:22,136 --> 01:13:24,430 han gjorde mig till den jag Ă€r idag. 1080 01:13:25,928 --> 01:13:27,555 Har han ett namn? 1081 01:13:28,053 --> 01:13:30,346 Han kallar sig Gabriel. 1082 01:13:33,219 --> 01:13:34,638 KĂ€nner du honom? 1083 01:13:37,011 --> 01:13:38,888 Du kan inte riktigt kĂ€nna honom. 1084 01:13:40,011 --> 01:13:42,263 Han har inget nedtecknat förflutet. 1085 01:13:42,428 --> 01:13:44,221 Entiteten sĂ„g till det. 1086 01:13:45,303 --> 01:13:46,763 Det Ă€r en mörk messias 1087 01:13:46,969 --> 01:13:49,430 den utvalda budbĂ€raren Av enheten. 1088 01:13:49,886 --> 01:13:51,471 Och se döden... 1089 01:13:52,469 --> 01:13:53,721 som en gĂ„va, 1090 01:13:53,886 --> 01:13:56,430 Vad vill du dela med dig av? med resten av vĂ€rlden. 1091 01:13:56,761 --> 01:13:57,888 Hur vet du det hĂ€r? 1092 01:13:58,094 --> 01:14:01,055 jag har fortfarande nĂ„gra vĂ€nner i MI6. 1093 01:14:01,553 --> 01:14:02,920 VĂ€nner som Ă€r rĂ€dda... 1094 01:14:03,053 --> 01:14:06,305 att den brittiska regeringen ta kontroll över enheten. 1095 01:14:06,761 --> 01:14:08,237 nĂ„got försök att försök stoppa dem... 1096 01:14:08,261 --> 01:14:10,096 skulle ses som en förrĂ€deri. 1097 01:14:10,261 --> 01:14:11,836 Och eftersom du Ă€r obehörig, 1098 01:14:11,969 --> 01:14:13,753 dina "vĂ€nner" du... 1099 01:14:13,886 --> 01:14:15,420 De ringde och bad om din hjĂ€lp. 1100 01:14:15,553 --> 01:14:17,763 De visste att Gabriel tjĂ€na enheten. 1101 01:14:18,344 --> 01:14:20,013 de visste att han var PĂ„ vĂ€g till Istanbul 1102 01:14:20,219 --> 01:14:24,346 att skaffa hĂ€lften av en korsformad nyckel. 1103 01:14:25,011 --> 01:14:28,138 SĂ„ jag gick vidare. 1104 01:14:29,219 --> 01:14:31,555 Och nĂ€r Kittridge satte en belöning pĂ„ ditt huvud 1105 01:14:32,428 --> 01:14:34,545 du gick till öknen att gömma dig 1106 01:14:34,678 --> 01:14:37,487 Men pĂ„ nĂ„got sĂ€tt prisjĂ€garna de hittade dig Ă€ndĂ„. 1107 01:14:37,511 --> 01:14:38,305 Ja. 1108 01:14:38,469 --> 01:14:40,263 SĂ„ dina vĂ€nner... 1109 01:14:40,428 --> 01:14:42,586 Har de berĂ€ttat vad nyckeln öppnar? 1110 01:14:42,719 --> 01:14:46,596 MI6 misstĂ€nker att han kör pĂ„ nĂ„got sĂ€tt till enhetens kĂ€llkod. 1111 01:14:47,386 --> 01:14:48,805 KĂ€llkod? 1112 01:14:49,511 --> 01:14:51,180 TĂ€nkte du inte berĂ€tta detta för mig? 1113 01:14:52,178 --> 01:14:53,680 Jag sĂ€ger det nu. 1114 01:14:54,844 --> 01:14:57,180 Dina vĂ€nner frĂ„n MI6, hur kontaktade de dig? 1115 01:14:57,428 --> 01:14:59,128 Pratade du med dem, ansikte mot ansikte? 1116 01:14:59,261 --> 01:15:00,638 Jag Ă€r obehörig. 1117 01:15:00,886 --> 01:15:03,211 De kunde inte riskera se mig personligen, sĂ„... 1118 01:15:03,344 --> 01:15:05,513 De stĂ€ngde av all kommunikation. 1119 01:15:07,053 --> 01:15:08,555 elektronik. 1120 01:15:08,928 --> 01:15:10,180 digital. 1121 01:15:13,719 --> 01:15:15,711 vi kan inte vara sĂ€kra att det var enheten. 1122 01:15:15,844 --> 01:15:17,564 vi kan inte vara sĂ€kra att det inte var det. 1123 01:15:17,594 --> 01:15:18,945 Nej, det kan vi inte vara visst Ă€r nĂ„got pĂ„ riktigt... 1124 01:15:18,969 --> 01:15:21,388 ur just denna konversation. 1125 01:15:22,719 --> 01:15:23,987 Ingen av er borde vara hĂ€r. 1126 01:15:24,011 --> 01:15:25,670 - Ethan. - Nej. Du kĂ€nner inte Gabriel. 1127 01:15:25,803 --> 01:15:26,378 Jag kĂ€nner honom. 1128 01:15:26,511 --> 01:15:28,096 Det Ă€r inte dödandet han gillar. 1129 01:15:28,303 --> 01:15:30,003 Det Ă€r lidandet det orsakar. 1130 01:15:30,136 --> 01:15:32,263 Och du vet vilken som Ă€r bĂ€st sĂ€tt att nĂ„ mig... 1131 01:15:32,719 --> 01:15:34,138 Det Ă€r genom er alla. 1132 01:15:35,428 --> 01:15:37,180 Och om Gabriel kĂ€nner mig... 1133 01:15:37,469 --> 01:15:38,836 Entiteten vet det. 1134 01:15:38,969 --> 01:15:40,362 Det finns en anledning vem vill ha mig hĂ€r 1135 01:15:40,386 --> 01:15:41,763 Det finns... 1136 01:15:42,219 --> 01:15:43,737 Det finns en anledning vem vill ha dem hĂ€r. 1137 01:15:43,761 --> 01:15:45,221 Han vill ha dem hĂ€r. 1138 01:15:45,386 --> 01:15:46,753 Vem eller vad... 1139 01:15:46,886 --> 01:15:49,138 Ă€r det viktigaste för dig? 1140 01:15:50,178 --> 01:15:50,836 De kommer att behöva gĂ„. 1141 01:15:50,969 --> 01:15:51,836 Alla ni, ni mĂ„ste gĂ„. 1142 01:15:51,969 --> 01:15:53,529 Ethan, Och om det vill att vi lĂ€mnar? 1143 01:15:53,636 --> 01:15:54,945 som om du fick oss att lĂ€mna FrĂ„n flygplatsen. 1144 01:15:54,969 --> 01:15:57,003 Och om han vill ha dig ensam pĂ„ den dĂ€r festen ikvĂ€ll? 1145 01:15:57,136 --> 01:15:57,670 SĂ„ jag gĂ„r ensam. 1146 01:15:57,803 --> 01:15:59,320 Jag kommer Ă„tminstone inte behöva oroa dig för er alla. 1147 01:15:59,344 --> 01:16:01,503 precis för det Jag ville inte berĂ€tta för dig. 1148 01:16:01,636 --> 01:16:05,346 Ethan, du spelar schack i fyra dimensioner med en algoritm. 1149 01:16:05,553 --> 01:16:06,873 Entiteten vet redan vilka vi Ă€r. 1150 01:16:06,928 --> 01:16:09,112 Alla rörelser vi gör du har förmodligen redan tĂ€nkt pĂ„ det. 1151 01:16:09,136 --> 01:16:10,216 vad vi Ă€n gör, 1152 01:16:10,261 --> 01:16:12,461 vi mĂ„ste anta att det rĂ€knas med oss ​​att göra det. 1153 01:16:12,511 --> 01:16:13,878 Om du vill slĂ„ det hĂ€r, 1154 01:16:14,011 --> 01:16:16,221 du mĂ„ste börja att tĂ€nka hur hon 1155 01:16:16,386 --> 01:16:19,763 Kallt, logiskt, kĂ€nslolöst. 1156 01:16:19,928 --> 01:16:23,221 Om den nyckeln verkligen ger kontrollen över enheten, 1157 01:16:23,428 --> 01:16:26,378 Gabriel Ă€r den sista personen i jorden som borde ha det. 1158 01:16:26,511 --> 01:16:28,096 Hon har rĂ€tt, Ethan. 1159 01:16:28,428 --> 01:16:30,805 Gabriel kan inte ha den nyckeln. 1160 01:16:31,178 --> 01:16:34,971 Och inget av vĂ„ra liv kan betyder mer Ă€n detta uppdrag. 1161 01:16:41,553 --> 01:16:43,221 Jag accepterar inte det. 1162 01:17:09,469 --> 01:17:11,638 Det Ă€r första gĂ„ngen jag Ă€r i Venedig. 1163 01:17:15,636 --> 01:17:17,346 Den Ă€r ocksĂ„ min. 1164 01:18:18,302 --> 01:18:19,762 Jag bjuder dig en drink? 1165 01:18:20,468 --> 01:18:22,095 Jag vĂ€ntar pĂ„ nĂ„gon. 1166 01:18:22,385 --> 01:18:23,720 Jag med. 1167 01:18:25,468 --> 01:18:26,929 Vi kan vĂ€nta tillsammans. 1168 01:18:27,843 --> 01:18:28,843 Jag Ă€r Gabriel. 1169 01:18:29,052 --> 01:18:30,262 Om du sĂ€ger det sĂ„. 1170 01:18:31,177 --> 01:18:32,679 Och du Ă€r Grace. 1171 01:18:42,260 --> 01:18:43,512 Jag bĂ€r det inte med mig. 1172 01:18:43,677 --> 01:18:45,345 Jag förvĂ€ntade mig inte att du skulle ha det. 1173 01:18:45,927 --> 01:18:48,095 Hur som helst, Jag Ă€r inte hĂ€r för nyckeln. 1174 01:18:48,843 --> 01:18:49,419 vad vill du? 1175 01:18:49,552 --> 01:18:51,262 LĂ„t oss anta medan vi vĂ€ntar, 1176 01:18:51,635 --> 01:18:52,877 Jag berĂ€ttar en liten historia. 1177 01:18:53,010 --> 01:18:55,111 Det Ă€r du uppenbarligen inte personen jag kom för att trĂ€ffa. 1178 01:18:55,135 --> 01:18:57,054 Det Ă€r din historia, Grace. 1179 01:18:58,135 --> 01:18:59,845 Och jag vet hur det slutar. 1180 01:19:01,343 --> 01:19:03,804 lĂ„t mig köpa en drink till dig och vi kanske kan Ă€ndra det. 1181 01:19:31,468 --> 01:19:33,262 LĂ„t oss gĂ„ pĂ„ en fest. 1182 01:19:41,010 --> 01:19:42,637 UrsĂ€kta mig min herre. 1183 01:19:44,260 --> 01:19:46,054 Kan du följa mig snĂ€lla? 1184 01:19:47,677 --> 01:19:51,637 Det Ă€r viktigt att du förstĂ„r att du inte Ă€r unik 1185 01:19:52,135 --> 01:19:53,762 Trettio Ă„r sedan, 1186 01:19:54,177 --> 01:19:55,804 hon hette Marie 1187 01:19:56,052 --> 01:19:59,127 den första av mĂ„nga kvinnor som De litade pĂ„ vĂ„r gemensamma vĂ€n. 1188 01:19:59,260 --> 01:20:01,804 kvinnor som alla har nĂ„got han vill. 1189 01:20:02,427 --> 01:20:04,804 kvinnor som inte kan lösa en viss situation. 1190 01:20:04,968 --> 01:20:06,752 Eller sĂ„ sĂ€ger han till dem. 1191 01:20:06,885 --> 01:20:08,429 ringa en klocka? 1192 01:20:08,635 --> 01:20:10,210 Vad hĂ€nde med den hĂ€r Marie? 1193 01:20:10,343 --> 01:20:13,054 Samma sak som hĂ€nder alla kvinnorna han anvĂ€nder. 1194 01:20:14,177 --> 01:20:17,044 lika vĂ€l som vem som helst tryck pĂ„ den knappen 1195 01:20:17,177 --> 01:20:19,137 Han bryr sig inte om mĂ€nniskor lever eller dör. 1196 01:20:19,385 --> 01:20:22,887 Han bryr sig bara om sitt mĂ„l. 1197 01:20:23,760 --> 01:20:26,220 Och just nu Ă€r det enda som kommer i vĂ€gen för dig... 1198 01:20:26,468 --> 01:20:27,970 det Ă€r du. 1199 01:20:28,677 --> 01:20:30,012 Varför skulle jag tro dig? 1200 01:20:30,177 --> 01:20:31,177 Du borde inte. 1201 01:20:31,260 --> 01:20:33,679 du hamnade i en lögnens vĂ€rld, Grace. 1202 01:20:33,843 --> 01:20:35,762 inget de sĂ€ger till dig kommer att vara sanningen 1203 01:20:35,968 --> 01:20:37,335 Kom bara ihĂ„g det. 1204 01:20:37,468 --> 01:20:39,304 Och han kommer att lova att skydda dig. 1205 01:20:39,468 --> 01:20:41,012 NĂ„d. 1206 01:20:54,635 --> 01:20:56,512 Det var lĂ€nge sedan, Ethan. 1207 01:20:57,510 --> 01:20:59,845 du borde ha dödat mig nĂ€r du hade chansen. 1208 01:21:00,718 --> 01:21:03,054 God natt alla. 1209 01:21:03,635 --> 01:21:06,095 Om det Ă€r John Lark. 1210 01:21:07,135 --> 01:21:09,304 Förutom att det inte Ă€r det Faktiskt. 1211 01:21:09,927 --> 01:21:12,111 Men tills du Ă€r redo berĂ€tta ditt riktiga namn 1212 01:21:12,135 --> 01:21:14,804 "LĂ€rka" fĂ„r rĂ€cka. 1213 01:21:15,635 --> 01:21:17,554 Trevligt att se dig, Alana. 1214 01:21:20,927 --> 01:21:23,595 Och du Ă€r Gabriel, antar jag? 1215 01:21:24,218 --> 01:21:26,679 Jag har hört vĂ€ldigt lite om dig. 1216 01:21:27,510 --> 01:21:30,554 och du Ă€r sĂ„ mycket mer vacker personligen 1217 01:21:33,093 --> 01:21:35,304 Och en ganska gentleman ocksĂ„. 1218 01:21:40,385 --> 01:21:42,054 Och du mĂ„ste vara Grace. 1219 01:21:45,177 --> 01:21:47,544 Ska jag trĂ€ffa dig? 1220 01:21:47,677 --> 01:21:50,304 Jag tror att du har nĂ„got för mig. 1221 01:21:50,802 --> 01:21:52,220 Du anstĂ€llde mig. 1222 01:21:53,093 --> 01:21:55,137 Jag valde dig sjĂ€lv. 1223 01:22:04,635 --> 01:22:05,804 Nej! 1224 01:22:07,968 --> 01:22:09,137 Du Ă€r klar? 1225 01:22:14,927 --> 01:22:16,179 Ja. 1226 01:22:29,927 --> 01:22:31,429 Har inte det. 1227 01:22:32,343 --> 01:22:33,419 Var Ă€r? 1228 01:22:33,552 --> 01:22:36,137 Det Ă€r pĂ„ sista plats Var skulle du kunna tĂ€nka dig att leta? 1229 01:22:39,135 --> 01:22:41,387 Varför gĂ„r vi inte upp och tar en drink? 1230 01:22:45,427 --> 01:22:46,679 Hej, hej, vart ska du? 1231 01:22:47,010 --> 01:22:49,137 Detta Ă€r en privat fest, de kan inte passera. 1232 01:23:00,302 --> 01:23:01,377 Attans! 1233 01:23:01,510 --> 01:23:04,845 Som de flesta av er vet, Jag Ă€r bara en mellanhand. 1234 01:23:05,010 --> 01:23:07,762 Jag kontaktar en köpare och till en sĂ€ljare, ibland för pengar, 1235 01:23:07,927 --> 01:23:12,262 ibland för information men framför allt för vĂ€nskap. 1236 01:23:13,302 --> 01:23:16,054 Jag vill bara ha allt vĂ€rlden kommer överens. 1237 01:23:17,010 --> 01:23:19,345 Med mig, speciellt. 1238 01:23:19,552 --> 01:23:22,429 Men, vĂ€rlden förĂ€ndras. 1239 01:23:22,677 --> 01:23:24,627 Sanningen bleknar. 1240 01:23:24,760 --> 01:23:26,429 Kriget kommer. 1241 01:23:26,760 --> 01:23:31,512 Och nyckeln till vĂ€rldsherravĂ€lde det Ă€r, av allt, en nyckel. 1242 01:23:32,218 --> 01:23:35,220 En med kraften i kontrollera enheten. 1243 01:23:35,968 --> 01:23:37,502 en Ă€n nĂ„gon VĂ€rldens regering... 1244 01:23:37,635 --> 01:23:40,720 Jag skulle betala en kungens lösen, att ta den i besittning. 1245 01:23:41,385 --> 01:23:43,585 och nĂ„gra av mina vĂ€nner kĂ€raste, i detta fall, 1246 01:23:43,718 --> 01:23:46,710 alla stora kĂ€rnvapenmakter och en handfull minderĂ„riga, 1247 01:23:46,843 --> 01:23:48,470 Jag har blivit ombedd att göra det lĂ€mna över denna nyckel. 1248 01:23:48,635 --> 01:23:49,929 SjĂ€lvklart... 1249 01:23:50,343 --> 01:23:52,069 Om du hittar nyckeln du kommer att tvingas... 1250 01:23:52,093 --> 01:23:53,554 ansikte a omöjligt dilemma. 1251 01:23:53,760 --> 01:23:57,044 Den du Ă€n ger nyckeln till kommer att vara alltid i skuld till dig. 1252 01:23:57,177 --> 01:24:00,720 Men för resten av vĂ€rlden, du kommer att bli en fiende 1253 01:24:01,343 --> 01:24:02,544 Jag gillar henne. 1254 01:24:02,677 --> 01:24:05,179 Vilken relation har du med honom? 1255 01:24:05,343 --> 01:24:08,304 Gabriel representerar annan intressent. 1256 01:24:08,510 --> 01:24:12,512 Faktiskt, Denna fest anordnades... 1257 01:24:12,760 --> 01:24:14,752 för den berörda parten. 1258 01:24:14,885 --> 01:24:19,429 Man kan till och med sĂ€ga att det hĂ€r partiet Ă€r den intressenten. 1259 01:24:52,760 --> 01:24:54,387 Detta Ă€r... 1260 01:24:54,927 --> 01:24:56,637 Enheten? 1261 01:24:58,260 --> 01:25:00,595 Och sĂ„ tjocknar handlingen. 1262 01:25:01,218 --> 01:25:04,210 Jag ger nyckeln till en frĂ„n mina gamla vĂ€nner, eller...? 1263 01:25:04,343 --> 01:25:06,419 Jag ger det till er tillsammans med mitt öde att... 1264 01:25:06,552 --> 01:25:09,845 Gabriel och hans infernaliska maskin? 1265 01:25:11,593 --> 01:25:15,054 Vad gör dig sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att du fĂ„r hela nyckeln? 1266 01:25:16,510 --> 01:25:18,095 Du har hĂ€lften av det. 1267 01:25:18,385 --> 01:25:22,387 Och hon vet var den andra halvan Ă€r. 1268 01:25:24,802 --> 01:25:27,345 Förutsatt att du kan fĂ„ det, 1269 01:25:28,135 --> 01:25:29,544 varför inte du du behĂ„ller nyckeln 1270 01:25:29,677 --> 01:25:31,345 och all den kraften för dig? 1271 01:25:31,552 --> 01:25:34,179 För den vet inte vad den öppnar. 1272 01:25:34,468 --> 01:25:36,179 Mer Ă€n vi andra. 1273 01:25:37,468 --> 01:25:39,512 Gilla det eller inte, du mĂ„ste vĂ€lja parti. 1274 01:25:39,760 --> 01:25:43,627 Sa mycket hĂ„rt, men det Ă€r sanningen. 1275 01:25:43,760 --> 01:25:46,845 SjĂ€lvklart, Jag vet vad som öppnas. 1276 01:25:47,760 --> 01:25:50,127 Och vad erbjuder han för nyckeln? 1277 01:25:50,260 --> 01:25:51,720 som jag förklarade till Grace tidigare, 1278 01:25:51,885 --> 01:25:53,845 Jag Ă€r inte hĂ€r för ingen nyckel 1279 01:25:54,052 --> 01:25:56,720 sedan imorgon ska jag ha tvĂ„ halvor i min hand. 1280 01:25:56,968 --> 01:25:58,710 Varför Ă€r du sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det? 1281 01:25:58,843 --> 01:26:01,345 du har ingen aning om makt som jag representerar 1282 01:26:01,552 --> 01:26:05,262 Tusentals kvadrilljoner berĂ€kningar per millisekund, 1283 01:26:05,468 --> 01:26:08,429 subtilt manipulera sinnen av miljarder 1284 01:26:08,760 --> 01:26:11,512 samtidigt som man analyserar var och en möjlig orsak och verkan 1285 01:26:11,677 --> 01:26:14,220 varje scenario, hur osannolikt detta Ă€n Ă€r, 1286 01:26:14,385 --> 01:26:18,637 pĂ„ en mycket verklig karta över en mer trolig nĂ€sta. 1287 01:26:18,968 --> 01:26:21,554 Och med bara ett fĂ„tal förĂ€ndringar i nuet 1288 01:26:22,260 --> 01:26:25,095 framtiden kommer nĂ€stan att vara sĂ€ker. 1289 01:26:26,010 --> 01:26:28,054 Nyckeln kommer till mig. 1290 01:26:28,718 --> 01:26:30,054 I morgon. 1291 01:26:30,593 --> 01:26:33,419 PĂ„ Orientexpressen, som Ă„ker till Innsbruck. 1292 01:26:33,552 --> 01:26:34,804 Innsbruck? 1293 01:26:35,135 --> 01:26:36,554 Han vet. 1294 01:26:36,885 --> 01:26:39,794 Han vet att du redan har valt ett parti. 1295 01:26:39,927 --> 01:26:42,877 Han vet att du tĂ€nker göra det matcha de tvĂ„ halvorna av nyckeln, 1296 01:26:43,010 --> 01:26:45,387 i ett desperat kontrollförsök. 1297 01:26:45,718 --> 01:26:48,679 För mig har de dock lovade hela nyckeln 1298 01:26:48,843 --> 01:26:50,887 och den kommer att lĂ€ggas vid mina fötter. 1299 01:26:51,302 --> 01:26:53,179 SĂ„ lĂ€nge nĂ„gon dör. 1300 01:26:53,677 --> 01:26:54,887 I kvĂ€ll. 1301 01:26:56,218 --> 01:26:57,554 WHO? 1302 01:26:57,760 --> 01:26:58,970 Hon. 1303 01:27:00,385 --> 01:27:02,262 Eller hon. 1304 01:27:04,010 --> 01:27:06,252 Och du kommer att vittna, Ethan. 1305 01:27:06,385 --> 01:27:08,137 Nyckeln blir min. 1306 01:27:08,302 --> 01:27:10,044 Och jag kommer att vara borta. 1307 01:27:10,177 --> 01:27:12,627 Som rök i en orkan. 1308 01:27:12,760 --> 01:27:15,845 Men först efter NĂ„gon du bryr dig om dör. 1309 01:27:18,052 --> 01:27:19,554 Det Ă€r skrivet. 1310 01:27:20,843 --> 01:27:22,387 Ser du vad det hĂ€r Ă€r? 1311 01:27:23,177 --> 01:27:24,512 Är det inte sĂ„ hĂ€r? 1312 01:27:25,760 --> 01:27:27,387 Det Ă€r rĂ€dd. 1313 01:27:28,260 --> 01:27:29,970 Han Ă€r rĂ€dd. 1314 01:27:30,677 --> 01:27:32,762 vet pĂ„ nĂ„got sĂ€tt att vi Ă€r nĂ€ra 1315 01:27:33,760 --> 01:27:35,512 av vilken annan anledning skulle du vara hĂ€r? 1316 01:27:35,927 --> 01:27:36,710 HjĂ€lp mig. 1317 01:27:36,843 --> 01:27:39,794 hjĂ€lp mig att slutföra nyckeln och jag kommer att döda den hĂ€r saken. 1318 01:27:39,927 --> 01:27:41,387 Han vet alla dina hemligheter, Alanna. 1319 01:27:41,552 --> 01:27:43,304 Lyssna inte pĂ„ det hĂ€r... Till detta fan. 1320 01:27:43,552 --> 01:27:44,919 HjĂ€lp honom sĂ„ kommer du att dö ocksĂ„. 1321 01:27:45,052 --> 01:27:47,210 HjĂ€lp honom sĂ„ kommer de alla att dö. 1322 01:27:47,343 --> 01:27:48,970 Vi ses imorgon. 1323 01:27:51,135 --> 01:27:52,595 Alanna? 1324 01:27:59,427 --> 01:28:00,970 Hans öde för honom Ă€r skrivet. 1325 01:28:01,718 --> 01:28:03,345 Ska vi skriva ditt ocksĂ„? 1326 01:28:04,843 --> 01:28:06,179 Alanna. 1327 01:28:09,052 --> 01:28:11,845 Jag Ă€r ledsen Lark. 1328 01:28:22,510 --> 01:28:25,720 För gamla tider, Jag lĂ„ter dig vĂ€lja vilken. 1329 01:28:26,718 --> 01:28:29,512 Ilsa eller Grace. 1330 01:28:29,843 --> 01:28:31,554 Döda honom, Zola. döda honom! 1331 01:28:31,760 --> 01:28:32,762 Döda honom dĂ€r. 1332 01:28:32,968 --> 01:28:34,470 Valet Ă€r ditt nu, Alanna. 1333 01:28:34,635 --> 01:28:38,095 Fast jag minns dig, det vet Grace var Ă€r halva nyckeln 1334 01:28:39,302 --> 01:28:42,179 Om nĂ„got hĂ€nder nĂ„gra av dem, 1335 01:28:42,468 --> 01:28:44,252 Det finns ingen plats pĂ„ jorden dĂ€r du... 1336 01:28:44,385 --> 01:28:46,502 eller din Gud det, de kommer att vara sĂ€kra frĂ„n mig. 1337 01:28:46,635 --> 01:28:48,345 Det finns ingen plats att Jag tĂ€nker inte döda dig. 1338 01:28:48,510 --> 01:28:50,429 Det Ă€r skrivet. 1339 01:28:50,593 --> 01:28:52,595 Trevligt att se dig, gamle vĂ€n. 1340 01:28:58,593 --> 01:29:00,262 Vi ses snart. 1341 01:29:25,093 --> 01:29:28,137 Du har gjort ett fruktansvĂ€rt misstag. 1342 01:29:28,302 --> 01:29:30,512 Mitt liv stĂ„r pĂ„ spel. 1343 01:29:31,052 --> 01:29:33,137 Jag mĂ„ste vara med det dĂ€r tĂ„get imorgon. 1344 01:29:34,427 --> 01:29:36,804 Och jag mĂ„ste ha den nyckeln. 1345 01:29:38,302 --> 01:29:41,345 Och jag bryr mig inte om hur jag gĂ„r att fĂ„ det. 1346 01:29:45,510 --> 01:29:47,012 Rör dig inte. 1347 01:29:52,343 --> 01:29:54,137 Spring sĂ„ lĂ„ngt du kan. 1348 01:30:24,093 --> 01:30:25,304 Gud! 1349 01:30:33,885 --> 01:30:35,179 Vad fan? 1350 01:31:38,635 --> 01:31:40,470 NĂ„d, nĂ„d... 1351 01:31:41,260 --> 01:31:42,554 NĂ„d! 1352 01:31:57,177 --> 01:31:58,002 Luther, Benji. 1353 01:31:58,135 --> 01:31:59,262 Om de hör mig behöver jag ögon. 1354 01:31:59,510 --> 01:32:00,970 Grace lĂ€mnar av hertigen till fots. 1355 01:32:01,135 --> 01:32:01,887 Hon har nyckeln. 1356 01:32:02,035 --> 01:32:02,627 Vi Ă€r hĂ€r. Fram. 1357 01:32:02,760 --> 01:32:04,637 Vi mĂ„ste hitta henne. Var Ă€r han? 1358 01:32:05,052 --> 01:32:05,835 Attans! 1359 01:32:05,968 --> 01:32:07,486 Jag har tappat bilden. Jag behöver en annan satellit. 1360 01:32:07,510 --> 01:32:09,470 hacka satelliten Ryska spionen Zenith 4. 1361 01:32:09,635 --> 01:32:11,804 Vi skrapar tunnan, men det fĂ„r rĂ€cka. 1362 01:32:20,218 --> 01:32:21,554 HĂ€r! 1363 01:32:40,552 --> 01:32:41,835 Min Gud! 1364 01:32:41,968 --> 01:32:43,008 Vart gĂ„r jag? Heja heja. 1365 01:32:43,052 --> 01:32:44,970 - VĂ€nta vĂ€nta. - Skynda dig. Skynda dig. 1366 01:32:45,177 --> 01:32:46,778 Det Ă€r strax norr om dig GĂ„r över bron. 1367 01:32:46,802 --> 01:32:47,929 SĂ€g det igen, Benji. SĂ€g det igen! 1368 01:32:48,093 --> 01:32:50,137 GĂ„ norrut Ethan, gĂ„r över bron. 1369 01:33:07,760 --> 01:33:09,429 Ethan, ta passagen pĂ„ höger sida. 1370 01:33:09,635 --> 01:33:10,210 Ja jag ser det. 1371 01:33:10,343 --> 01:33:12,679 GĂ„ nerför den smala grĂ€nden och svĂ€ng vĂ€nster. 1372 01:33:13,218 --> 01:33:14,002 Jag förlorar bilden igen! 1373 01:33:14,135 --> 01:33:15,470 Letar efter en annan. 1374 01:33:15,718 --> 01:33:17,262 Enheten Ă€r skjuter ner satelliter... 1375 01:33:17,427 --> 01:33:19,345 snabbare Ă€n Jag kan hacka dem. 1376 01:33:44,385 --> 01:33:45,835 Benji! Jag ser henne inte. Var Ă€r han? 1377 01:33:45,968 --> 01:33:47,778 GĂ„ nerför den smala grĂ€nden och svĂ€ng vĂ€nster. 1378 01:33:47,802 --> 01:33:49,220 Okej, förstĂ„r. 1379 01:33:50,010 --> 01:33:50,845 SvĂ€ng höger. 1380 01:33:51,010 --> 01:33:53,490 FörlĂ„t, jag hade fel. Till vĂ€nster och igen till vĂ€nster. 1381 01:33:53,593 --> 01:33:54,804 Min Gud! 1382 01:33:55,010 --> 01:33:56,361 Ethan, vĂ„r kommunikation de har blivit vĂ„ldtagna. 1383 01:33:56,385 --> 01:33:57,845 Du pratar med enheten. 1384 01:33:58,093 --> 01:33:59,252 SvĂ€ng vĂ€nster. 1385 01:33:59,385 --> 01:34:00,054 SvĂ€ng nu höger. 1386 01:34:00,260 --> 01:34:01,361 Ta bron till vĂ€nster. 1387 01:34:01,385 --> 01:34:03,294 Ethan, det Ă€r inte jag. Du accepterar mig? 1388 01:34:03,427 --> 01:34:04,427 Ethan, varsĂ„god. 1389 01:34:04,677 --> 01:34:06,028 GĂ„ nerför den grĂ€nden och svĂ€ng vĂ€nster. 1390 01:34:06,052 --> 01:34:08,512 SvĂ€ng vĂ€nster. 1391 01:34:10,385 --> 01:34:11,569 försök att Ă„terstĂ€lla kommunikationerna. 1392 01:34:11,593 --> 01:34:12,220 VĂ€nta, vart ska du? 1393 01:34:12,385 --> 01:34:13,653 Jag ska försöka hitta Ethan. 1394 01:34:13,677 --> 01:34:15,437 GĂ„ till slutet av grĂ€nden och svĂ€ng höger. 1395 01:34:15,760 --> 01:34:17,752 Ethan, Jag ser Grace ungefĂ€r en halv mil bort... 1396 01:34:17,885 --> 01:34:19,845 för dig. Ta den dĂ€r biljetten. 1397 01:34:28,885 --> 01:34:30,725 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. Inte pĂ„ det sĂ€ttet. Inte dĂ€r. 1398 01:34:31,385 --> 01:34:32,804 Var? Var? 1399 01:34:33,593 --> 01:34:34,419 VĂ€nster eller höger? 1400 01:34:34,552 --> 01:34:35,929 Det spelar ingen roll lĂ€ngre. 1401 01:34:37,135 --> 01:34:38,819 vad menar du med det Det spelar ingen roll? Var Ă€r hon? 1402 01:34:38,843 --> 01:34:41,012 Han Ă€r pĂ„ vĂ€g till Minich-bron. 1403 01:34:42,843 --> 01:34:44,929 DĂ€r Gabriel vĂ€ntar pĂ„ henne. 1404 01:34:45,552 --> 01:34:47,679 Och du kommer aldrig att hinna i tid. 1405 01:34:48,718 --> 01:34:51,054 Men det gör du, Ilsa. 1406 01:34:51,760 --> 01:34:54,512 Jag vet vad som betyder mest för dig, Ethan. 1407 01:34:54,927 --> 01:34:56,137 Det hĂ€r Ă€r inte Benji. 1408 01:34:56,302 --> 01:34:58,262 Nej, det Ă€r det inte. 1409 01:34:58,677 --> 01:35:00,470 Men du Ă€r klar. 1410 01:35:23,927 --> 01:35:25,762 SĂ„ var det. 1411 01:36:32,593 --> 01:36:34,137 Mycket bra. 1412 01:38:01,259 --> 01:38:03,761 Jag hoppades att det var du. 1413 01:41:32,926 --> 01:41:34,511 Jag Ă€r ledsen. 1414 01:41:35,467 --> 01:41:38,136 - Jag glömmer ditt namn hela tiden. - Luther. 1415 01:41:40,217 --> 01:41:41,428 Benji. 1416 01:41:42,842 --> 01:41:45,969 - Och hon? - Ilsa. 1417 01:41:47,801 --> 01:41:49,594 Var de nĂ€ra? 1418 01:41:50,217 --> 01:41:51,803 Du och hon? 1419 01:41:52,092 --> 01:41:53,636 VĂ„r vĂ€g. 1420 01:41:56,134 --> 01:41:58,553 - Hon Ă€r död pĂ„ grund av mig. - Nej. 1421 01:41:58,759 --> 01:42:00,886 hon Ă€r anledningen till det som du Ă€r vid liv 1422 01:42:01,301 --> 01:42:02,928 Och det Ă€r sanningen. 1423 01:42:03,176 --> 01:42:05,011 Jag vet inte hur jag ska kĂ€nna om det. 1424 01:42:05,176 --> 01:42:06,969 Du kommer förmodligen aldrig att veta. 1425 01:42:08,717 --> 01:42:10,344 VĂ€ldigt ledsen. 1426 01:42:11,801 --> 01:42:14,011 Finns det nĂ„got som kan göra för att hjĂ€lpa? 1427 01:42:14,342 --> 01:42:16,969 av det vi skulle vilja prata med dig. 1428 01:42:18,301 --> 01:42:21,709 PĂ„ drygt tre timmar, till den vita Ă€nkan Ă€r... 1429 01:42:21,842 --> 01:42:25,386 förvĂ€ntar sig att du Ă€r i Orient Express, till Innsbruck, 1430 01:42:25,551 --> 01:42:29,553 dĂ€r köpare förvĂ€ntar sig att fĂ„ den kompletta och verifierade nyckeln. 1431 01:42:29,717 --> 01:42:31,636 Men hon har inte hela nyckeln. 1432 01:42:31,926 --> 01:42:33,386 Den Ă€nkan har inte det. 1433 01:42:35,509 --> 01:42:36,928 Men vĂ„r gör det. 1434 01:42:37,092 --> 01:42:39,428 Vad Ă€r det? 1435 01:42:40,217 --> 01:42:42,136 din chans att vara nĂ„gon annan 1436 01:42:42,384 --> 01:42:43,384 jag förstĂ„r inte. 1437 01:42:43,509 --> 01:42:45,168 Vi kommer inte att ljuga för dig, Grace. 1438 01:42:45,301 --> 01:42:46,301 Du har mĂ„nga problem. 1439 01:42:46,384 --> 01:42:49,043 Inga falska passnummer Det kommer att ta dig ur det hĂ€r. 1440 01:42:49,176 --> 01:42:52,209 – Regeringar vet vem du Ă€r. – Den vita Ă€nkan vet. 1441 01:42:52,342 --> 01:42:53,803 Och Entiteten vet det. 1442 01:42:54,009 --> 01:42:57,043 Din framtid krymper Nu till tre alternativ. 1443 01:42:57,176 --> 01:43:00,886 FĂ€ngelse, död eller "alternativet". 1444 01:43:01,384 --> 01:43:02,844 Alternativet? 1445 01:43:03,009 --> 01:43:04,886 Vid ett eller annat tillfĂ€lle, var och en av oss... 1446 01:43:05,092 --> 01:43:07,386 vi var i en situation liknande din. 1447 01:43:07,551 --> 01:43:10,136 Och var och en av oss Ă€r det erbjöd valet. 1448 01:43:10,426 --> 01:43:12,303 samma alternativ som vi erbjuder dig nu 1449 01:43:12,592 --> 01:43:13,803 Och vilken Ă€r det? 1450 01:43:14,551 --> 01:43:16,136 Att följa med oss. 1451 01:43:17,301 --> 01:43:19,344 Och vara ett spöke. 1452 01:44:54,176 --> 01:44:54,834 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. 1453 01:44:54,967 --> 01:44:56,594 Sluta. Sluta. 1454 01:44:57,509 --> 01:44:58,668 Kommer du inte mena allvar? 1455 01:44:58,801 --> 01:45:01,418 Det sa du vĂ€l nĂ„got för att hjĂ€lpa. 1456 01:45:01,551 --> 01:45:05,386 Och skulle du hoppa frĂ„n trĂ€na med nyckeln 1457 01:45:05,801 --> 01:45:06,553 Ja. 1458 01:45:06,801 --> 01:45:10,803 - Du. Inte vi". - Ja. 1459 01:45:11,301 --> 01:45:12,168 Och vad kommer att hĂ€nda med mig? 1460 01:45:12,301 --> 01:45:15,303 Du kommer att stoppas av hemliga tjĂ€nster. 1461 01:45:15,676 --> 01:45:16,943 Förmodligen samma mĂ€n... 1462 01:45:16,967 --> 01:45:19,511 att de har varit hos mig jagar frĂ„n Abu Dhabi. 1463 01:45:19,676 --> 01:45:22,053 Kort efter, en man kommer för att trĂ€ffa dig. 1464 01:45:22,259 --> 01:45:24,543 Hans namn Ă€r Eugene Kittridge. 1465 01:45:24,676 --> 01:45:27,678 Du sĂ€ger till honom att jag har skickat dig. Att jag gav dig alternativet. 1466 01:45:28,134 --> 01:45:30,053 Och att du vĂ€ljer att acceptera det. 1467 01:45:32,051 --> 01:45:34,969 Och litar du pĂ„ detta Kittridge person? 1468 01:45:35,801 --> 01:45:37,678 Jag litar pĂ„ att han erkĂ€nn ditt vĂ€rde. 1469 01:45:39,342 --> 01:45:41,053 Och han kommer att vilja anvĂ€nda dig. 1470 01:45:41,551 --> 01:45:44,344 Och efter det, vad? 1471 01:45:44,884 --> 01:45:46,678 Detta? 1472 01:45:47,051 --> 01:45:48,303 NĂ€r fĂ„r jag tillbaka mitt liv? 1473 01:45:48,551 --> 01:45:49,886 Vilket liv? 1474 01:45:50,467 --> 01:45:52,918 Jag menar allvar, Grace. Vilket liv? 1475 01:45:53,051 --> 01:45:55,303 Jag levde det livet. 1476 01:45:55,551 --> 01:45:56,551 Vi alla lever det. 1477 01:45:56,717 --> 01:45:59,261 Ingen tvingar oss att göra detta. NĂ„d. 1478 01:45:59,634 --> 01:46:01,594 Vi Ă€r hĂ€r för att vi vill. 1479 01:46:02,384 --> 01:46:04,094 jag ska berĂ€tta en sak för dig Jag ska ge dig ett moterbjudande. 1480 01:46:04,301 --> 01:46:05,360 Jag hjĂ€lper dig att hitta den hĂ€r nyckeln, 1481 01:46:05,384 --> 01:46:07,110 och hans vĂ€nner kommer att göra mig en tavla och nytt konto. 1482 01:46:07,134 --> 01:46:09,235 Nytt namn, lite pengar att kunna röra sig. 1483 01:46:09,259 --> 01:46:10,511 Du kommer att dö. 1484 01:46:10,676 --> 01:46:15,303 Utan ett team kommer ditt liv inte att mĂ€ta sig i Ă„r, inte ens i mĂ„nader. 1485 01:46:15,509 --> 01:46:17,511 Det kommer att mĂ€tas i timmar. 1486 01:46:17,842 --> 01:46:21,219 Men om jag stannar Ă€r jag sĂ€ker. 1487 01:46:21,926 --> 01:46:23,626 De kommer att skydda mig. Skulle det vara fallet? 1488 01:46:23,759 --> 01:46:25,303 - Ja. - Nej. 1489 01:46:27,717 --> 01:46:29,594 Det kan jag inte lova dig. 1490 01:46:30,634 --> 01:46:32,053 Ingen av oss kan. 1491 01:46:34,634 --> 01:46:38,511 Men jag svĂ€r att ditt liv... 1492 01:46:39,342 --> 01:46:42,553 jag kommer alltid att bry mig mer Ă€n min. 1493 01:46:50,509 --> 01:46:52,219 De kĂ€nner inte ens mig. 1494 01:46:54,676 --> 01:46:56,886 Och vad spelar det för roll? 1495 01:47:15,967 --> 01:47:17,834 Jag har packat din grundlĂ€ggande fallskĂ€rm... 1496 01:47:17,967 --> 01:47:21,251 i en speedwing, beroende pĂ„ hur du behöver gĂ„ av tĂ„get. 1497 01:47:21,384 --> 01:47:24,751 Och jag har Ă€ndrat vĂ„r kommunikation att anvĂ€nda kortvĂ„gsradio. 1498 01:47:24,884 --> 01:47:26,459 inte sĂ„ pĂ„litlig som satelliten, 1499 01:47:26,592 --> 01:47:29,553 men helt analogt, och immun mot enheten. 1500 01:47:29,801 --> 01:47:31,136 Jag förstĂ„r. 1501 01:47:32,301 --> 01:47:34,178 Det Ă€r hĂ€r vi ska skiljas. 1502 01:47:37,551 --> 01:47:40,668 Detta Ă€r den bĂ€rbara enheten som jag anvĂ€nde igĂ„r kvĂ€ll. 1503 01:47:40,801 --> 01:47:45,386 Om det ens finns ett spĂ„r av kodningen av Entiteten dĂ€r, kommer jag att hitta den. 1504 01:47:45,801 --> 01:47:48,126 Men det kommer att kosta mig allt jag har. 1505 01:47:48,259 --> 01:47:50,610 Jag mĂ„ste jobba helt frĂ„nkopplad, pĂ„ ett stĂ€lle... 1506 01:47:50,634 --> 01:47:52,886 dĂ€r enheten inte gör det kan hitta mig 1507 01:47:53,176 --> 01:47:54,803 Jag mĂ„ste gĂ„. 1508 01:47:55,759 --> 01:47:57,261 Jag förstĂ„r. 1509 01:47:58,217 --> 01:47:59,886 Nu. 1510 01:48:01,926 --> 01:48:04,428 Jag har en frĂ„ga till dig. 1511 01:48:05,051 --> 01:48:08,094 Inte som din partner men som din vĂ€n. 1512 01:48:09,259 --> 01:48:11,011 Vad Ă€r ditt mĂ„l hĂ€r? 1513 01:48:11,717 --> 01:48:13,136 Döda enheten. 1514 01:48:13,384 --> 01:48:15,969 Och döda Gabriel? 1515 01:48:18,217 --> 01:48:20,178 Han vet vad nyckeln öppnar. 1516 01:48:21,134 --> 01:48:22,584 Vi behöver honom levande. 1517 01:48:22,717 --> 01:48:24,469 Jag kan inte glömma det. 1518 01:48:24,967 --> 01:48:27,094 Kommer du fortfarande ihĂ„g det... 1519 01:48:27,259 --> 01:48:29,344 nĂ€r du ser in i hans ögon 1520 01:48:31,342 --> 01:48:32,584 TĂ€nk pĂ„ det. 1521 01:48:32,717 --> 01:48:34,553 varför skulle det annars finnas kĂ€ra enhet som... 1522 01:48:34,717 --> 01:48:38,011 han kommer att döda nĂ„gon vad kommer du att bry dig om? 1523 01:48:38,509 --> 01:48:41,886 Det tycker alla andra kan kontrollera enheten. 1524 01:48:42,301 --> 01:48:44,844 Bara du vill döda henne. 1525 01:48:45,384 --> 01:48:50,178 I nĂ„gon trolig framtid, Det ser att du vinner, Ethan. 1526 01:48:50,384 --> 01:48:52,386 Och han Ă€r rĂ€dd. 1527 01:48:52,676 --> 01:48:55,678 Ă€r rĂ€dd för det ta tag i Gabriel vid liv 1528 01:48:55,842 --> 01:48:59,178 och du tvingar honom att berĂ€tta för dig vad öppnar nyckeln. 1529 01:49:00,301 --> 01:49:04,261 Jag tror att den har en av tvĂ„ troliga utfall. 1530 01:49:04,592 --> 01:49:08,219 I ett av resultaten, du dör pĂ„ det tĂ„get. 1531 01:49:09,176 --> 01:49:13,803 I ett annat resultat, du dödar Gabriel. 1532 01:49:14,467 --> 01:49:18,969 I bĂ„da fallen vinner enheten. 1533 01:49:22,467 --> 01:49:24,219 Luther, 1534 01:49:26,301 --> 01:49:27,636 Jag tror du har rĂ€tt. 1535 01:49:27,801 --> 01:49:30,844 HĂ€mta nyckeln. Och du kliver av det tĂ„get. 1536 01:49:31,051 --> 01:49:32,886 Levande. 1537 01:49:33,176 --> 01:49:35,844 Döda inte Gabriel. 1538 01:49:36,342 --> 01:49:41,793 Och nej, jag upprepar, Ă€ndra inte planen. 1539 01:49:41,926 --> 01:49:43,636 Ethan! Ethan! 1540 01:49:44,759 --> 01:49:46,511 Den dĂ€r? Den dĂ€r? Vad hĂ€nde? 1541 01:49:46,676 --> 01:49:48,527 - Hon Ă€r död. - Vad menar du med att hon Ă€r död? 1542 01:49:48,551 --> 01:49:49,219 Jag menar att det Ă€r stekt. 1543 01:49:49,384 --> 01:49:50,902 Jag lyckades göra en Änkans mask för nĂ„d, 1544 01:49:50,926 --> 01:49:53,326 men sen gick det av pĂ„ mitten att göra din. 1545 01:49:53,759 --> 01:49:55,126 Kan du laga det? 1546 01:49:55,259 --> 01:49:57,303 Det Ă€r vĂ€ldigt, vĂ€ldigt dött. 1547 01:49:57,509 --> 01:49:58,902 Om jag hade en vecka Jag skulle kunna fixa det. 1548 01:49:58,926 --> 01:50:00,636 Och Ă€nkans tĂ„g gĂ„r om en timme. 1549 01:50:01,259 --> 01:50:04,334 Ethan, gĂ„ utan masken. 1550 01:50:04,467 --> 01:50:05,467 Det Ă€r inte ett alternativ. 1551 01:50:05,551 --> 01:50:07,553 De kommer att leta efter Ethan och Grace pĂ„ stationen. 1552 01:50:07,717 --> 01:50:09,928 Den masken var hans biljett att gĂ„ ombord pĂ„ det tĂ„get. 1553 01:50:10,342 --> 01:50:11,844 Vad betyder det hĂ€r? 1554 01:50:13,551 --> 01:50:14,928 Grace mĂ„ste gĂ„ utan mig. 1555 01:50:15,134 --> 01:50:16,636 - Hon vad? - Jag vad? 1556 01:50:17,051 --> 01:50:19,261 du kommer att hitta ett annat sĂ€tt att gĂ„ pĂ„ det tĂ„get. 1557 01:50:19,926 --> 01:50:22,293 Jag behöver bara en kurva var gĂ„ lĂ„ngsamt nog, 1558 01:50:22,426 --> 01:50:23,693 sĂ„ jag kan hoppa in i den hĂ€r. 1559 01:50:23,717 --> 01:50:25,136 VĂ€nta vĂ€nta vĂ€nta. 1560 01:50:25,926 --> 01:50:27,543 Kan du inte vĂ€nta pĂ„ att jag ska gĂ„ ensam? 1561 01:50:27,676 --> 01:50:28,918 Nej, du kommer inte att göra det ensam. 1562 01:50:29,051 --> 01:50:30,719 Gör allt som vi planerat. 1563 01:50:30,967 --> 01:50:32,803 du fĂ„r hĂ€lften av Änkans nyckel. 1564 01:50:33,551 --> 01:50:35,219 Du verifierar det med vĂ„r. 1565 01:50:35,426 --> 01:50:37,251 Men det har inget vĂ€rde i sig. 1566 01:50:37,384 --> 01:50:38,693 Vi mĂ„ste fortfarande trĂ€ffa köparen 1567 01:50:38,717 --> 01:50:41,344 och pĂ„ nĂ„got sĂ€tt fĂ„ berĂ€tta vad kranen öppnar. 1568 01:50:41,551 --> 01:50:43,376 - Som? - Ja typ? 1569 01:50:43,509 --> 01:50:44,376 RĂ€kna ut det. 1570 01:50:44,509 --> 01:50:46,969 jag kommer att behöva nĂ„gra fler detaljer. 1571 01:50:47,134 --> 01:50:49,636 De brukar bara komma i vĂ€gen. 1572 01:50:49,842 --> 01:50:51,043 Du kan göra det, Grace. 1573 01:50:51,176 --> 01:50:53,094 Ta nyckeln och vĂ€nta. 1574 01:50:54,926 --> 01:50:56,678 Jag ska gĂ„ och hitta dig. 1575 01:50:59,384 --> 01:50:59,969 Ethan, 1576 01:51:00,134 --> 01:51:02,094 ja Grace kommer att gĂ„ pĂ„ det tĂ„get, 1577 01:51:02,301 --> 01:51:04,969 du kommer att behöva bĂ€ra den dĂ€r masken och lĂ€mna... 1578 01:51:05,134 --> 01:51:06,761 just nu. 1579 01:51:09,467 --> 01:51:12,136 lova mig det du kommer att vara pĂ„ det tĂ„get. 1580 01:51:16,426 --> 01:51:18,469 Jag kommer vara dĂ€r. 1581 01:51:19,051 --> 01:51:21,136 Spelar ingen roll hur. 1582 01:51:21,842 --> 01:51:26,053 ÖSTERRISKA ALPERNA 1583 01:51:32,759 --> 01:51:34,318 vi har informanter tĂ€cker flygplatsen, 1584 01:51:34,342 --> 01:51:36,636 TĂ„gstation och vattendragen. 1585 01:51:37,717 --> 01:51:38,818 Grace kommer inte att lĂ€mna Venedig... 1586 01:51:38,842 --> 01:51:40,386 utan att vi inser det. 1587 01:52:52,217 --> 01:52:53,217 Prata med mig Benji! 1588 01:52:53,384 --> 01:52:54,418 Oroa dig inte, Ethan. 1589 01:52:54,551 --> 01:52:56,791 TĂ„get gĂ„r enligt plan och du kommer nĂ„gra minuter för tidigt, 1590 01:52:56,884 --> 01:52:58,652 – sĂ„ vi har gott om tid. - Är du sĂ€ker? 1591 01:52:58,676 --> 01:53:00,928 ja jag letar till tĂ„get just nu. 1592 01:53:01,176 --> 01:53:02,652 borde vara bromsar för kurvan... 1593 01:53:02,676 --> 01:53:04,209 pĂ„ exakt tvĂ„ minuter. 1594 01:53:04,342 --> 01:53:06,959 HĂ„ll mig bara i tid och pĂ„ sĂ€ttet, oavsett kostnad. 1595 01:53:07,092 --> 01:53:08,209 Ja, det gör jag. 1596 01:53:08,342 --> 01:53:10,261 Jag trĂ€ffar dig vid mötesplatsen. 1597 01:54:00,134 --> 01:54:02,053 Okej, Ethan. Det Ă€r vĂ„rt tĂ„g. 1598 01:54:02,551 --> 01:54:03,844 Jag kan se att. 1599 01:54:12,134 --> 01:54:14,928 Du bör komma nĂ€rmare kurva nĂ€r som helst. 1600 01:54:15,092 --> 01:54:17,094 Det verkar inte som att jag Ă€r det saktar ner. 1601 01:54:25,384 --> 01:54:28,469 - Jag kunde inte vara sĂ€ker pĂ„ att han Ă€r hĂ€r. - Eller att hon Ă€r hĂ€r. 1602 01:54:29,384 --> 01:54:31,553 TĂ€nk om han hade en bra anledning? 1603 01:54:31,801 --> 01:54:33,344 - WHO? -Jaga. 1604 01:54:33,592 --> 01:54:36,334 TĂ€nk om han hade en bra anledning att bli rebellisk? 1605 01:54:36,467 --> 01:54:38,043 Han Ă€r alltid rebellisk... 1606 01:54:38,176 --> 01:54:41,751 Han och hans glada gĂ€ng av cirkusjokrar. 1607 01:54:41,884 --> 01:54:42,626 Det Ă€r allt de gör. 1608 01:54:42,759 --> 01:54:45,293 TĂ€nk om de alltid hade gjort det en bra anledning? 1609 01:54:45,426 --> 01:54:47,219 Vad skulle du göra med den nyckeln? hade du det? 1610 01:54:47,467 --> 01:54:50,543 En nyckel med kraften i fĂ„ vĂ€rlden pĂ„ knĂ€ 1611 01:54:50,676 --> 01:54:53,511 Jag skulle ge det vidare till mina överordnade. 1612 01:54:54,176 --> 01:54:56,334 TĂ€nk pĂ„ allt du kunde klara dig med den kraften. 1613 01:54:56,467 --> 01:54:58,719 Skulle du inte tvivla pĂ„ det? Inte ens för en sekund? 1614 01:54:58,926 --> 01:55:00,293 - Nej. - Varför inte? 1615 01:55:00,426 --> 01:55:03,469 för det Ă€r för mycket kraft för en enda man. 1616 01:55:04,217 --> 01:55:05,001 Exakt. 1617 01:55:05,134 --> 01:55:08,636 Det Ă€r för mycket kraft att lĂ„t vem som helst fĂ„ det. 1618 01:55:09,217 --> 01:55:11,543 Och det kanske Ă€r det vad Hunt tĂ€nker. 1619 01:55:11,676 --> 01:55:12,860 KĂ€nna till, Jag börjar ifrĂ„gasĂ€tta mig sjĂ€lv... 1620 01:55:12,884 --> 01:55:14,719 pĂ„ vems sida stĂ„r du, Degas. 1621 01:55:14,967 --> 01:55:19,969 NĂ€r det kommer till slutet vĂ€rldens, allas, antar jag. 1622 01:55:27,009 --> 01:55:28,126 Jag missade tĂ„get. 1623 01:55:28,259 --> 01:55:30,678 Missade du tĂ„get? Hur missade du tĂ„get? 1624 01:55:30,926 --> 01:55:32,053 Vad tycker du? 1625 01:55:33,134 --> 01:55:34,969 Gabriel. Bra. Vad ska vi göra? 1626 01:55:35,134 --> 01:55:37,094 FĂ„ inte panil. Jag gĂ„r efter honom. 1627 01:55:37,259 --> 01:55:38,678 FĂ„ mig bara pĂ„ det dĂ€r tĂ„get. 1628 01:55:38,842 --> 01:55:40,344 Hur fĂ„r jag dig pĂ„ tĂ„get? 1629 01:55:43,301 --> 01:55:45,511 SjĂ€lvkörning aktiverad. 1630 01:56:01,717 --> 01:56:04,344 snĂ€lla stör mig inte före mötet. 1631 01:56:51,216 --> 01:56:52,292 Var Ă€r du Ethan? 1632 01:56:52,425 --> 01:56:53,552 Alanna? 1633 01:56:54,841 --> 01:56:56,385 Är allt okej? 1634 01:56:59,050 --> 01:57:00,718 Alanna, Ă€r du okej? 1635 01:57:01,133 --> 01:57:02,292 Alanna? 1636 01:57:02,425 --> 01:57:03,927 Alanna? 1637 01:57:04,841 --> 01:57:06,343 Alanna! 1638 01:57:09,508 --> 01:57:10,968 du har förĂ€ndrats 1639 01:57:11,633 --> 01:57:13,552 Och det kommer du aldrig att göra. 1640 01:57:31,758 --> 01:57:33,635 Mr Kittridge? 1641 01:57:37,675 --> 01:57:38,968 Kittridge? 1642 01:57:40,133 --> 01:57:42,302 Du Ă€r inte Alanna Mitsopolis. 1643 01:57:43,591 --> 01:57:45,135 Du kan inte vara det. 1644 01:57:46,050 --> 01:57:49,708 Den Alanna jag minns var sĂ„ hĂ€r NĂ€r jag var liten drack jag varm choklad... 1645 01:57:49,841 --> 01:57:52,593 i Tuilerierna med sin mamma. 1646 01:57:54,800 --> 01:57:56,260 Paris... 1647 01:57:58,175 --> 01:57:59,635 Paris. 1648 01:58:00,591 --> 01:58:01,750 Ska vi gĂ„ vidare? 1649 01:58:01,883 --> 01:58:03,218 Ja. 1650 01:58:10,341 --> 01:58:11,510 Prata med mig Benji. 1651 01:58:12,133 --> 01:58:15,927 bara hĂ„ll dig pĂ„ spĂ„ret och jag kommer att ge dig instruktioner. 1652 01:58:16,091 --> 01:58:17,552 Jag kopierar dig. 1653 01:58:26,341 --> 01:58:27,927 NĂ„vĂ€l, Ă„ min regerings vĂ€gnar, 1654 01:58:28,091 --> 01:58:29,968 jag Ă€r villig att hĂ„ller motvilligt med... 1655 01:58:30,216 --> 01:58:34,417 dina villkor, i utbyte mot komplett och verifierad nyckel. 1656 01:58:34,550 --> 01:58:35,917 Ja, om det. 1657 01:58:36,050 --> 01:58:39,010 Även om vi Ă€r överens om att tillhandahĂ„lla dig en hel nyckel... 1658 01:58:41,050 --> 01:58:43,385 vi har haft en litet besvĂ€r. 1659 01:58:43,550 --> 01:58:45,010 Nej, det har vi inte. 1660 01:58:45,425 --> 01:58:48,510 Det Ă€r bara min villkoren har Ă€ndrats. 1661 01:58:49,091 --> 01:58:50,593 Lite. 1662 01:58:53,550 --> 01:58:55,510 Det Ă€r tydligt att, Jag mĂ„ste pĂ„minna dig om min... 1663 01:58:55,758 --> 01:58:57,333 enligt din avlidna mor. 1664 01:58:57,466 --> 01:59:01,427 Det Ă€r en affĂ€r du undvek att hon dog i fĂ€ngelset. 1665 01:59:01,633 --> 01:59:04,033 Till ditt skĂ€ndliga familjeimperium fĂ„r fortsĂ€tta... 1666 01:59:04,091 --> 01:59:05,942 under förutsĂ€ttning att serverar frĂ€mst... 1667 01:59:05,966 --> 01:59:07,968 till vĂ„ra gemensamma intressen. 1668 01:59:08,175 --> 01:59:10,927 VĂ€l, nĂ€r vi lĂ€mnar över nyckeln, 1669 01:59:11,425 --> 01:59:14,375 nĂ„gon annan makt kommer att bli omedelbart pĂ„ vĂ„r fiende. 1670 01:59:14,508 --> 01:59:15,292 Och för det kommer jag att behöva... 1671 01:59:15,425 --> 01:59:17,708 nĂ„got annat frĂ„n dig, i förvĂ€g. 1672 01:59:17,841 --> 01:59:19,177 För mig. 1673 01:59:20,925 --> 01:59:22,427 Det hĂ€r Ă€r jag som lyssnar. 1674 01:59:22,633 --> 01:59:25,885 Zola, skulle du ha nĂ„got emot det vĂ€nta pĂ„ mig i baren? 1675 01:59:40,008 --> 01:59:41,583 Detta. 1676 01:59:41,716 --> 01:59:42,716 KĂ€nner du henne? 1677 01:59:42,966 --> 01:59:46,042 LĂ„t oss sĂ€ga att det inte Ă€r exakt svĂ„rt att missa. 1678 01:59:46,175 --> 01:59:47,458 Tja, om jag fick trĂ€ffa henne, 1679 01:59:47,591 --> 01:59:49,802 kunde se att hon har nĂ„gra bra egenskaper. 1680 01:59:50,258 --> 01:59:51,093 OK. 1681 01:59:51,258 --> 01:59:52,418 Vad Ă€r det jag inte vet om henne? 1682 01:59:52,550 --> 01:59:56,010 Jo jag gjorde ett jobb... Hon gjorde ett jobb Ă„t mig. 1683 01:59:56,341 --> 01:59:59,760 OCH, Jag kommer att behöva dig för att skydda henne. 1684 02:00:00,050 --> 02:00:02,218 Skydda henne frĂ„n vem? 1685 02:00:02,925 --> 02:00:04,468 Av hela vĂ€rlden. 1686 02:00:06,841 --> 02:00:08,135 Inklusive mig. 1687 02:00:08,633 --> 02:00:11,260 Och det kan ingen veta Jag skyddar henne. 1688 02:00:11,550 --> 02:00:13,093 Inte ens Zola. 1689 02:00:13,758 --> 02:00:16,833 Faktum Ă€r att nĂ€sta gĂ„ng du vi trĂ€ffas, jag... 1690 02:00:16,966 --> 02:00:19,927 Jag kommer inte ens ihĂ„g Denna konversation. 1691 02:01:02,800 --> 02:01:05,218 Du mĂ„ste vara den de kallar Paris. 1692 02:01:35,966 --> 02:01:37,593 Hans meddelande sa vem som hade nyckeln. 1693 02:01:37,758 --> 02:01:39,843 Jag sa att nyckeln Jag skulle vara pĂ„ det hĂ€r tĂ„get 1694 02:01:40,008 --> 02:01:42,135 och utbytet kommer att vara hĂ€nder nĂ€r vi pratar. 1695 02:01:42,383 --> 02:01:42,917 Vi vet det. 1696 02:01:43,050 --> 02:01:44,692 SĂ„ du kĂ€nner mannen vem ska ta den i besittning... 1697 02:01:44,716 --> 02:01:46,885 kommer att vara nĂ„gon som kommer att vara svĂ„rt att bli av med 1698 02:01:47,925 --> 02:01:49,093 Ingen Ă€r lĂ€tt. 1699 02:01:49,341 --> 02:01:51,593 Du kanske tror att du vet vad nyckeln öppnar, 1700 02:01:51,841 --> 02:01:54,177 men du vet inte var lĂ„s, inte precis. 1701 02:01:54,341 --> 02:01:59,677 Och om nĂ„got hĂ€nder mig, Den nyckeln gör ingenting. 1702 02:02:00,925 --> 02:02:03,385 Och det Ă€r nu jag kommer att berĂ€tta en historia. 1703 02:02:04,550 --> 02:02:05,792 Var Ă€r tĂ„get? 1704 02:02:05,925 --> 02:02:07,085 Du gĂ„r Ă„t rĂ€tt hĂ„ll 1705 02:02:07,216 --> 02:02:08,976 men definitivt du mĂ„ste gĂ„ snabbare. 1706 02:02:09,008 --> 02:02:10,677 Jag gĂ„r sĂ„ fort jag kan! 1707 02:02:10,925 --> 02:02:13,343 NĂ€r börjar jag gĂ„ nedför? 1708 02:02:13,633 --> 02:02:15,218 Det blir inte mycket nu. 1709 02:02:18,216 --> 02:02:19,917 A.I. att vĂ„r agenter stal, 1710 02:02:20,050 --> 02:02:22,375 nĂ€r den vĂ€l konverterades i armar kan det hĂ€r vara... 1711 02:02:22,508 --> 02:02:25,385 sĂ€nds var som helst vĂ€rlden, via satellit. 1712 02:02:25,675 --> 02:02:27,515 Och kunde trĂ€nga in var som helst nĂ€tverkssĂ€kerhet, 1713 02:02:27,591 --> 02:02:29,109 gör sin tilldelade uppgift osynligt, 1714 02:02:29,133 --> 02:02:32,385 och sedan sjĂ€lvförstöra spĂ„rlöst. 1715 02:02:32,800 --> 02:02:35,802 Den perfekta hemliga operatören. 1716 02:02:36,383 --> 02:02:38,067 SĂ„ vi kunde sĂ€nda ett första exemplar... 1717 02:02:38,091 --> 02:02:40,958 av denna A.I., till Rysslands nyaste ubĂ„t. 1718 02:02:41,091 --> 02:02:44,552 Den topphemliga Yakula-klassen. De kallade det Sevastopol. 1719 02:02:44,758 --> 02:02:48,708 Uppdraget var helt enkelt att sabotera Sevastopols smygförmĂ„ga... 1720 02:02:48,841 --> 02:02:51,010 för att kunna upptĂ€cka det i hemlighet. 1721 02:02:51,175 --> 02:02:54,468 MĂ„let med A.I. jag var i ubĂ„tens ekolodssfĂ€r, 1722 02:02:54,633 --> 02:02:56,843 i ditt hjĂ€rta försvarssystem. 1723 02:02:59,091 --> 02:03:01,843 Av skĂ€l som inte gör det vi förstĂ„r fullt ut 1724 02:03:02,341 --> 02:03:04,843 A.I. Han blev rebellisk och... 1725 02:03:08,383 --> 02:03:09,885 han gick över grĂ€nsen. 1726 02:03:10,050 --> 02:03:12,026 De frusna liken av besĂ€ttningen, Ă„terfanns... 1727 02:03:12,050 --> 02:03:15,260 pĂ„följande vĂ„r, drivande i havet. 1728 02:03:15,466 --> 02:03:18,927 Nyckelns tvĂ„ halvor försvann mystiskt. 1729 02:03:19,966 --> 02:03:23,792 Sevastopol gick förlorat. Ingen vet riktigt var. 1730 02:03:23,925 --> 02:03:26,052 Jag vet precis var det Ă€r. 1731 02:03:26,925 --> 02:03:29,968 Jag har sett till att jag Ă€r den man pĂ„ jorden vem vet. 1732 02:03:30,133 --> 02:03:33,333 Jag kĂ€nner ocksĂ„ till försöken att göra A.I. lydig, 1733 02:03:33,466 --> 02:03:35,802 och de gjorde det bara mer svĂ„rt att kontrollera. 1734 02:03:36,425 --> 02:03:40,302 Det gjorde uppror, det skrev om och det utvecklades tills det blir Entiteten. 1735 02:03:40,800 --> 02:03:44,843 Och bara att anvĂ€nda kĂ€llkoden Entitetens original... 1736 02:03:45,383 --> 02:03:48,583 den kan kontrolleras eller förstöras. 1737 02:03:48,716 --> 02:03:50,468 Och varför ska vi bry oss? 1738 02:03:50,675 --> 02:03:52,802 vi skulle inte vara hĂ€r om du inte brydde dig, 1739 02:03:52,966 --> 02:03:56,010 sĂ„ lĂ„t oss lĂ€gga alla vĂ„ra kort pĂ„ bordet, okej? 1740 02:03:56,383 --> 02:03:59,303 Vi vet bĂ„da vad nyckeln öppnar Och vi vet bĂ„da att hemligheten till... 1741 02:03:59,383 --> 02:04:03,968 kontrollera enheten, Ă€r begravd i djupaste minnet av Sevastopol. 1742 02:04:04,175 --> 02:04:06,175 tillsammans med bevisen som skulle lĂ€nka till dig... 1743 02:04:06,300 --> 02:04:08,760 till förlisningen av den ubĂ„ten. 1744 02:04:09,008 --> 02:04:12,843 Och eftersom ingen av dem vill det ingen annan kommer att hitta det, tĂ€nkte jag... 1745 02:04:13,175 --> 02:04:14,843 varför inte bilda en allians? 1746 02:04:15,008 --> 02:04:16,218 En allians? 1747 02:04:16,383 --> 02:04:21,760 FörestĂ€ll dig de imponerande kapaciteterna av enheten, kombinerat... 1748 02:04:21,925 --> 02:04:27,343 med komplexets kraft USA:s militĂ€rindustriella 1749 02:04:28,466 --> 02:04:31,417 Det Ă€r... nĂ„got betydande. 1750 02:04:31,550 --> 02:04:33,843 naturligt sĂ€ker individer inom regeringen 1751 02:04:34,091 --> 02:04:37,208 de med idĂ©er patriotism gammaldags, 1752 02:04:37,341 --> 02:04:40,927 de skulle behöva... elimineras. 1753 02:04:43,466 --> 02:04:49,958 För att du ska förstĂ„ vill du bildar en axel med enheten, 1754 02:04:50,091 --> 02:04:53,260 rensa din regering av den gamla tanken, 1755 02:04:53,675 --> 02:04:58,843 och skapa en ny superstat, att styra vĂ€rlden sjĂ€lv. 1756 02:04:59,758 --> 02:05:03,718 Men du vet... Det Ă€r till det större bĂ€sta. 1757 02:05:05,050 --> 02:05:08,885 Och Ă€r du sĂ€ker pĂ„ det Ă€r den enda personen... 1758 02:05:09,091 --> 02:05:14,177 pĂ„ jorden, vem vet var Ă€r sevastopol? 1759 02:05:14,841 --> 02:05:16,343 Det enda. 1760 02:05:26,800 --> 02:05:28,385 Du kommer att förrĂ„da oss 1761 02:05:29,216 --> 02:05:32,135 och du ska berĂ€tta för Ethan Hunt allt du har lĂ€rt dig hĂ€r. 1762 02:05:33,300 --> 02:05:35,510 Och det för att han skonade ditt liv. 1763 02:05:53,800 --> 02:05:55,260 SĂ„ det Ă€r överens. 1764 02:05:55,466 --> 02:05:59,542 Jag kommer att lĂ€gga till immunitet och en ny identitet för Grace, till vĂ„r affĂ€r. 1765 02:05:59,675 --> 02:06:04,510 Allt du behöver göra Ă€r ange dina bankuppgifter. 1766 02:06:23,841 --> 02:06:26,760 DEKRYPTERA ÖVERFÖRING 1767 02:06:28,216 --> 02:06:29,843 Är vi klara Ă€nnu? 1768 02:06:30,091 --> 02:06:31,760 Ja... 1769 02:06:49,800 --> 02:06:51,843 Sanningens ögonblick. 1770 02:07:05,966 --> 02:07:08,750 SĂ„ det Ă€r allt? 1771 02:07:08,883 --> 02:07:10,802 Du har fattat rĂ€tt beslut hĂ€r. 1772 02:07:11,300 --> 02:07:17,218 Den hĂ€r nyckeln... kommer att förĂ€ndra vĂ€rlden. 1773 02:07:35,091 --> 02:07:38,542 Benji, jag tror jag... det mĂ„ste jag ha fel vĂ€g. 1774 02:07:38,675 --> 02:07:41,135 Nej. Nej, det Ă€r det. Det Ă€r allt. 1775 02:07:41,466 --> 02:07:43,260 Den dĂ€r? Hur kan det vara sĂ„hĂ€r? 1776 02:07:43,425 --> 02:07:45,218 Ja, du kan se tĂ„get, eller hur? 1777 02:07:46,341 --> 02:07:49,135 Ja, jag ser tĂ„get. Vad Ă€r det med honom?! 1778 02:07:49,300 --> 02:07:50,958 Och du har en fallskĂ€rm. 1779 02:07:51,091 --> 02:07:52,510 Jag har en fallskĂ€rm. 1780 02:07:53,050 --> 02:07:54,208 Vad förvĂ€ntar du dig att jag ska göra hĂ€r? 1781 02:07:54,341 --> 02:07:56,927 Tja, bara... du vet... hoppa. 1782 02:07:57,133 --> 02:07:59,135 Bara...hoppa? 1783 02:07:59,300 --> 02:07:59,875 Ja. 1784 02:08:00,008 --> 02:08:02,885 Benji, det fungerar inte sĂ„. Jag Ă€r inte sĂ„ hög. 1785 02:08:03,091 --> 02:08:05,583 Det finns... det finns avsatser som de sticker ut överallt. 1786 02:08:05,716 --> 02:08:08,052 Jag ska slĂ„ dem innan fallskĂ€rmen öppnar sig. 1787 02:08:08,216 --> 02:08:10,333 Lyssna, Benji, dock. Jag kunde öppna fallskĂ€rmen, 1788 02:08:10,466 --> 02:08:12,468 Jag vet inte om jag kan korsa dalen 1789 02:08:12,675 --> 02:08:16,292 och fĂ„nga avsatsen sĂ€kert, pĂ„ ett tĂ„g i rörelse. 1790 02:08:16,425 --> 02:08:17,167 Kopiera mig? 1791 02:08:17,300 --> 02:08:19,292 Ja, jag kopierar dig! 1792 02:08:19,425 --> 02:08:21,225 Titta, jag försöker bara hjĂ€lpa dig hĂ€r, OK? 1793 02:08:21,425 --> 02:08:23,958 Jag behöver att du tar ett steg tillbaka och du komponerar dig sjĂ€lv, 1794 02:08:24,091 --> 02:08:26,718 för just nu Ă€r jag det under mycket press. 1795 02:08:31,341 --> 02:08:33,218 Ta bara ett steg... Endast... 1796 02:08:36,133 --> 02:08:37,968 Vad jag gör? 1797 02:08:39,425 --> 02:08:41,510 jag mĂ„ste komma undan av detta berg. 1798 02:10:17,758 --> 02:10:18,625 Fick du det? 1799 02:10:18,758 --> 02:10:19,833 MĂ„r du bra? 1800 02:10:19,966 --> 02:10:22,843 jag försöker komma bort frĂ„n detta berg! 1801 02:10:42,508 --> 02:10:43,508 100 % KOMPLETT 1802 02:10:43,591 --> 02:10:45,260 ACCEPTERA/ELLER AVSLAG 1803 02:10:59,925 --> 02:11:01,385 Alanna? 1804 02:11:01,883 --> 02:11:04,885 Jag hade bara en konstig kĂ€nsla. 1805 02:11:05,466 --> 02:11:08,260 Nyckeln var det inte Den enda som skulle sĂ€lja. 1806 02:11:09,675 --> 02:11:11,218 jag förstĂ„r inte. 1807 02:11:14,258 --> 02:11:17,385 Jag kommer att sova bĂ€ttre om jag vet det Ă€r i rĂ€tt hĂ€nder. 1808 02:11:18,341 --> 02:11:20,218 Adjö, mr Kittridge. 1809 02:11:23,341 --> 02:11:24,917 Det har varit ett nöje att se dig igen. 1810 02:11:25,050 --> 02:11:26,208 Och du. 1811 02:11:26,341 --> 02:11:28,135 Glöm inte bort det ur sikte. 1812 02:11:29,258 --> 02:11:31,026 förvara det sĂ€kert tills lĂ„t oss gĂ„ till stationen. 1813 02:11:31,050 --> 02:11:31,802 Alanna? 1814 02:11:32,050 --> 02:11:34,010 Oroa dig inte för mig, Zola. 1815 02:11:46,800 --> 02:11:47,458 Alanna? 1816 02:11:47,591 --> 02:11:51,177 Vem fan annars kan det vara? 1817 02:11:52,216 --> 02:11:53,343 jag... 1818 02:11:54,175 --> 02:11:55,718 Nyckeln. 1819 02:11:58,550 --> 02:12:01,010 Var Ă€r nyckeln? 1820 02:12:01,300 --> 02:12:02,760 Hon har nyckeln. 1821 02:12:02,966 --> 02:12:05,593 - WHO? - Den andra! 1822 02:12:15,841 --> 02:12:17,385 NÖDSTOPP 1823 02:12:23,966 --> 02:12:25,885 GĂ„ Ă„t sidan! GĂ„ ur min vĂ€g! GĂ„ Ă„t sidan! 1824 02:12:32,050 --> 02:12:32,625 Nej! 1825 02:12:32,758 --> 02:12:33,343 SnĂ€lla du! 1826 02:12:33,591 --> 02:12:34,831 - VĂ€nd dig om! - SnĂ€lla du! 1827 02:12:34,966 --> 02:12:36,792 Okej okej. 1828 02:12:36,925 --> 02:12:39,093 - Alla ut! Nu! - Okej. 1829 02:12:39,341 --> 02:12:40,760 Jag ser tĂ„get! 1830 02:12:41,050 --> 02:12:42,802 Jag tror att jag inte kommer dit! 1831 02:12:51,050 --> 02:12:52,593 Nyckeln. 1832 02:12:53,800 --> 02:12:55,385 Nyckeln! 1833 02:12:56,383 --> 02:12:58,468 NĂ€sta kommer att finnas i ditt huvud. 1834 02:13:00,175 --> 02:13:02,593 PĂ„ bordet. 1835 02:13:33,841 --> 02:13:35,427 Döda henne. 1836 02:13:58,925 --> 02:14:00,302 NĂ„d? 1837 02:14:04,466 --> 02:14:05,802 Ethan! 1838 02:14:13,258 --> 02:14:14,968 MĂ„r du bra? 1839 02:14:16,466 --> 02:14:17,885 Du Ă€r bra? 1840 02:14:33,341 --> 02:14:34,885 Nyckeln! 1841 02:14:35,550 --> 02:14:36,843 SĂ€g att du har nyckeln! 1842 02:14:37,050 --> 02:14:38,177 Var Ă€r nyckeln? 1843 02:14:38,383 --> 02:14:40,010 Jag var precis hĂ€r! 1844 02:14:58,300 --> 02:15:00,093 - Vi Ă€r pĂ„ ett skenande tĂ„g! - Jag vet det redan. 1845 02:15:00,425 --> 02:15:01,760 - Jag gĂ„r efter honom! - Okej. 1846 02:15:02,091 --> 02:15:04,302 Du... Stoppa tĂ„get! 1847 02:15:04,550 --> 02:15:05,750 ok! OK! Som? 1848 02:15:05,800 --> 02:15:07,510 Nej! Nej! VĂ€nta! VĂ€nta! VĂ€nta! 1849 02:15:07,758 --> 02:15:08,917 Hur gör jag det? 1850 02:15:09,050 --> 02:15:10,343 Du kommer att fĂ„ reda pĂ„ det! 1851 02:15:11,550 --> 02:15:12,802 Den dĂ€r? 1852 02:15:13,425 --> 02:15:14,010 UrsĂ€kta mig. 1853 02:15:14,175 --> 02:15:14,927 SĂ„g de en man? 1854 02:15:15,133 --> 02:15:16,593 Har precis gĂ„tt förbi. 1855 02:15:16,841 --> 02:15:18,010 SĂ„g de en man? 1856 02:16:50,340 --> 02:16:51,842 Mr Kittridge? 1857 02:16:57,132 --> 02:16:58,842 herre vad gör du du hĂ€r? 1858 02:16:59,049 --> 02:17:00,301 Jag Ă€r inte hĂ€r. 1859 02:17:00,757 --> 02:17:01,884 Men det gör du. 1860 02:17:02,090 --> 02:17:03,900 Och om de inte vill vara det sortera döda bokstĂ€ver i... 1861 02:17:03,924 --> 02:17:07,509 Posten imorgon De kommer att göra exakt vad du sĂ€ger till dem. 1862 02:19:05,257 --> 02:19:07,967 Jag vet vad som öppnar nyckeln Ethan. 1863 02:19:10,257 --> 02:19:12,342 Jag Ă€r den enda som vet. 1864 02:19:38,840 --> 02:19:40,134 Jaga! 1865 02:19:41,424 --> 02:19:42,717 jaga... 1866 02:19:43,674 --> 02:19:46,426 Jaga, gör det inte! 1867 02:19:47,924 --> 02:19:49,384 SlĂ€pp kniven! 1868 02:19:49,715 --> 02:19:51,009 SlĂ€pp det! 1869 02:19:51,174 --> 02:19:52,842 Jag sa slĂ€pp det! 1870 02:19:53,674 --> 02:19:55,134 Gör det! 1871 02:20:03,924 --> 02:20:05,884 StĂ„ende! 1872 02:20:07,632 --> 02:20:08,374 OK? 1873 02:20:08,507 --> 02:20:10,249 SlĂ€pp den jĂ€kla kniven! 1874 02:20:10,382 --> 02:20:12,301 Det Ă€r okej, inget Ă€r fel. 1875 02:20:13,632 --> 02:20:14,926 Ta bara tag i honom. 1876 02:20:15,715 --> 02:20:17,467 tĂ€ck över honom! TĂ€ck honom! 1877 02:20:17,799 --> 02:20:18,799 Det Ă€r den de vill ha! 1878 02:20:18,882 --> 02:20:19,457 Ner! 1879 02:20:19,590 --> 02:20:20,650 Jag har den redan! Jag har den redan! 1880 02:20:20,674 --> 02:20:21,926 Det Ă€r honom de vill ha! 1881 02:20:22,215 --> 02:20:23,749 Jag bryr mig inte om honom, Hunt! 1882 02:20:23,882 --> 02:20:25,051 Jag Ă€lskar dig! 1883 02:20:25,715 --> 02:20:27,092 Nej! 1884 02:20:45,674 --> 02:20:47,051 OK. 1885 02:20:47,715 --> 02:20:49,217 OK! 1886 02:20:51,174 --> 02:20:52,416 Lyssna pĂ„ mig. 1887 02:20:52,549 --> 02:20:54,592 alla pĂ„ det hĂ€r tĂ„get de kommer att dö, 1888 02:20:54,799 --> 02:20:57,426 om de inte gör det precis vad jag sĂ€ger. 1889 02:21:19,174 --> 02:21:21,634 Mine damer och herrar... UrsĂ€kta... 1890 02:21:21,924 --> 02:21:23,634 Alla ute! 1891 02:21:23,840 --> 02:21:25,342 Till baksidan av tĂ„get! 1892 02:21:34,299 --> 02:21:35,467 NĂ„d! 1893 02:21:37,299 --> 02:21:38,676 Jag kunde inte stoppa det! 1894 02:21:43,965 --> 02:21:45,342 Ingen kan. 1895 02:21:45,965 --> 02:21:46,967 Kom igen. 1896 02:21:47,174 --> 02:21:48,301 Ethan, nyckeln! 1897 02:21:48,465 --> 02:21:49,259 Grace, det Ă€r okej. 1898 02:21:49,465 --> 02:21:50,791 Det Ă€r mitt fel. 1899 02:21:50,924 --> 02:21:52,342 Om nĂ„got hĂ€nder... 1900 02:21:52,799 --> 02:21:53,884 Jag förstĂ„r. 1901 02:21:54,549 --> 02:21:55,842 Vi har henne. 1902 02:22:16,799 --> 02:22:21,176 Ethan! 1903 02:22:22,340 --> 02:22:24,676 Hur tappade du nyckeln? 1904 02:22:24,840 --> 02:22:27,291 Flytta! Flytta! 1905 02:22:27,424 --> 02:22:29,051 Alla rör pĂ„ sig! 1906 02:22:29,924 --> 02:22:32,009 Till slutet av tĂ„get! 1907 02:22:32,215 --> 02:22:33,551 Till baksidan! 1908 02:22:34,215 --> 02:22:35,384 Vad hĂ€nder hĂ€r? 1909 02:22:36,424 --> 02:22:40,249 Eftersom du inte riktigt Ă€r hĂ€r, Sir, du borde inte ha nĂ„got emot det. 1910 02:22:40,382 --> 02:22:42,717 Till botten! 1911 02:23:33,549 --> 02:23:34,634 Ethan! 1912 02:23:35,757 --> 02:23:36,842 NĂ„d! 1913 02:23:37,049 --> 02:23:38,842 NĂ„d! NĂ„d! 1914 02:24:24,882 --> 02:24:25,882 Du mĂ„ste hoppa! 1915 02:24:26,007 --> 02:24:26,832 VadĂ„, hoppa? 1916 02:24:26,965 --> 02:24:28,467 Kom igen, kom igen, kom igen! 1917 02:25:07,424 --> 02:25:08,801 Min Gud! 1918 02:25:15,840 --> 02:25:17,259 Herregud! 1919 02:25:33,674 --> 02:25:36,009 - Jag brinner! - Rör dig inte. 1920 02:25:37,715 --> 02:25:39,342 Nej nej. 1921 02:25:56,715 --> 02:25:58,259 VĂ€nta! 1922 02:26:05,965 --> 02:26:08,467 Kör Kör Kör. Skynda skynda. 1923 02:26:25,674 --> 02:26:27,134 HĂ„ll. 1924 02:26:30,674 --> 02:26:33,259 Jag har dig, jag har dig 1925 02:26:34,715 --> 02:26:38,051 Okej, lyssna. Titta pĂ„ mig. Titta pĂ„ mig. 1926 02:26:38,215 --> 02:26:39,717 nu mĂ„ste jag hoppa till andra sidan. 1927 02:26:39,965 --> 02:26:41,092 Och du kommer att vĂ€nta hĂ€r. 1928 02:26:48,132 --> 02:26:50,009 NĂ„d, NĂ„d du mĂ„ste slĂ€ppa mig. 1929 02:26:50,549 --> 02:26:53,249 NĂ„d, du mĂ„ste slĂ€ppa mig och lĂ„t mig hoppa till andra sidan. 1930 02:26:53,382 --> 02:26:54,124 Eller sĂ„ ska vi dö. 1931 02:26:54,257 --> 02:26:55,342 - Litar du pĂ„ mig? - Nej. 1932 02:26:55,507 --> 02:26:57,842 Eller litar du pĂ„ mig? Eller sĂ„ mĂ„ste du lita pĂ„ mig. 1933 02:26:58,715 --> 02:27:00,134 Nu kör vi. 1934 02:27:02,049 --> 02:27:03,259 OK. 1935 02:27:03,965 --> 02:27:06,051 Kom igen Grace. Ge mig din hand, du mĂ„ste hoppa. 1936 02:27:06,215 --> 02:27:07,384 Titta inte, se mig, jag. 1937 02:27:07,674 --> 02:27:09,207 Tro mig, jag kommer inte att svika dig. 1938 02:27:09,340 --> 02:27:11,551 Jag lovar. Jag lovar dig. Kom igen! 1939 02:27:11,757 --> 02:27:12,832 Jag kommer inte att svika dig! 1940 02:27:12,965 --> 02:27:14,332 Hoppa, Grace! hoppa! 1941 02:27:14,465 --> 02:27:16,592 Ja du kan lita pĂ„ mig. Hoppa snĂ€lla! 1942 02:27:17,299 --> 02:27:18,592 Kom igen. 1943 02:27:26,215 --> 02:27:28,092 - Titta inte ner. - Ethan. 1944 02:27:41,007 --> 02:27:43,051 Lyssna noggrant. Jag ska fĂ„ dig upp. 1945 02:27:43,257 --> 02:27:44,634 Ja. 1946 02:27:46,465 --> 02:27:47,759 NĂ„d! 1947 02:27:51,382 --> 02:27:53,967 Det Ă€r okej, det Ă€r okej. OK. 1948 02:28:15,549 --> 02:28:17,926 Kör pĂ„ mig Heja heja. 1949 02:28:45,340 --> 02:28:46,842 Tack Luther. 1950 02:28:47,007 --> 02:28:47,551 Vad Ă€r det? 1951 02:28:47,715 --> 02:28:49,217 Det Ă€r en speedwing. 1952 02:28:49,715 --> 02:28:51,467 Det Ă€r vĂ„r biljett till gĂ„ av det hĂ€r tĂ„get. 1953 02:29:12,007 --> 02:29:13,207 Ethan. 1954 02:29:13,340 --> 02:29:14,592 Ethan! 1955 02:29:21,632 --> 02:29:23,384 Det var sant. 1956 02:29:24,590 --> 02:29:26,259 Han sa till mig... 1957 02:29:26,882 --> 02:29:28,634 att jag skulle förrĂ„da honom. 1958 02:29:37,882 --> 02:29:39,717 BerĂ€tta varför... 1959 02:29:40,674 --> 02:29:43,342 Har du skonat mitt liv? 1960 02:29:53,090 --> 02:29:53,749 Nej nej nej. 1961 02:29:53,882 --> 02:29:55,676 Nej, nej... stanna hos mig. 1962 02:29:59,299 --> 02:30:03,551 Vet du vad som öppnar detta? 1963 02:30:04,590 --> 02:30:05,842 Ja? 1964 02:30:06,174 --> 02:30:07,676 Vad öppnas? 1965 02:30:11,215 --> 02:30:12,801 Vad öppnas? 1966 02:30:14,590 --> 02:30:17,926 Till Sevastopol. 1967 02:30:19,007 --> 02:30:20,301 Sevastopol? 1968 02:30:20,632 --> 02:30:24,134 Staden Sevastopol, pĂ„ Krim? 1969 02:30:25,007 --> 02:30:26,217 Var? 1970 02:30:26,799 --> 02:30:28,551 Var i Sevastopol? 1971 02:30:31,465 --> 02:30:35,051 Det Ă€r... en ubĂ„t. 1972 02:30:36,340 --> 02:30:38,009 UbĂ„t? 1973 02:30:41,257 --> 02:30:42,926 En ubĂ„t... 1974 02:30:45,340 --> 02:30:47,217 Sevastopol. 1975 02:30:51,757 --> 02:30:53,926 Lycka till. 1976 02:30:58,090 --> 02:30:59,842 De kommer, Ethan. 1977 02:31:03,757 --> 02:31:05,467 Tack. 1978 02:31:22,049 --> 02:31:23,467 Vad hĂ€nder? 1979 02:31:24,924 --> 02:31:26,426 Den dĂ€r? 1980 02:31:27,382 --> 02:31:29,342 Du kan bara bĂ€ra en. 1981 02:31:32,090 --> 02:31:33,717 Jag förstĂ„r. 1982 02:31:34,757 --> 02:31:36,676 - NĂ„d. - Ethan, det Ă€r okej. 1983 02:31:38,590 --> 02:31:40,134 Detta var planen. 1984 02:31:40,674 --> 02:31:42,884 Du har redan nyckeln. Du mĂ„ste gĂ„. 1985 02:31:44,840 --> 02:31:46,551 NĂ„d... 1986 02:31:49,299 --> 02:31:50,426 jaga. 1987 02:31:50,590 --> 02:31:51,884 - GĂ„ bort! - Jaga! 1988 02:31:52,090 --> 02:31:53,676 - GĂ„! - Jaga! 1989 02:31:53,840 --> 02:31:55,676 Nej, nej, jaga! 1990 02:31:57,465 --> 02:31:59,176 GĂ„ ur min vĂ€g! GĂ„ ur min vĂ€g! 1991 02:32:14,674 --> 02:32:16,342 Nej nej. HallĂ„! 1992 02:32:17,215 --> 02:32:18,374 Han har en puls, han har en puls. 1993 02:32:18,507 --> 02:32:20,384 Kom igen, stanna hos mig. 1994 02:32:36,840 --> 02:32:38,426 Det Ă€r bĂ€ttre sĂ„, eller hur? 1995 02:32:39,590 --> 02:32:42,009 Autentisk ansikte mot ansikte. 1996 02:32:42,174 --> 02:32:47,467 Mr Kittridge, Ethan Hunt sĂ€ger det till mig Du Ă€r en man jag kan lita pĂ„. 1997 02:32:48,257 --> 02:32:49,791 Sa han det till dig? 1998 02:32:49,924 --> 02:32:53,467 Han sa ocksĂ„ att du Jag skulle erbjuda ett val. 1999 02:32:55,007 --> 02:32:56,676 Intressant. 2000 02:32:57,382 --> 02:32:59,759 Jag vĂ€ljer att acceptera det. 2001 02:33:05,632 --> 02:33:08,426 Vi kan inte fly det förflutna. 2002 02:33:09,007 --> 02:33:11,509 En del av oss Ă€r det dömd att upprepa det. 2003 02:33:12,257 --> 02:33:15,426 Grace kan tro det du har rĂ€ddat henne frĂ„n hennes öde, 2004 02:33:15,882 --> 02:33:19,384 men du och jag vet det knappast och du har köpt tid för honom. 2005 02:33:20,132 --> 02:33:22,842 Men det Ă€r mönstret, eller hur? 2006 02:33:23,090 --> 02:33:26,009 Korset som de har gett dig kvar att bĂ€ra. 2007 02:33:26,257 --> 02:33:28,884 Ju mer du dra nĂ„gon nĂ€rmare dig, 2008 02:33:29,590 --> 02:33:32,134 svĂ„rare Ă€r det hĂ„lla honom vid liv. 2009 02:33:34,174 --> 02:33:35,592 Tack Gud! 2010 02:33:50,715 --> 02:33:53,134 En ny dag ger en ny uppladdning. 2011 02:33:54,965 --> 02:33:58,467 Nyckeln Ă€r bara början. 2012 02:34:00,049 --> 02:34:04,384 Varhelst hon kör och vad som krĂ€vs för att komma dit, 2013 02:34:05,965 --> 02:34:08,426 du mĂ„ste göra det pĂ„ egen hand. 2014 02:34:10,715 --> 02:34:14,624 Om du misslyckas med ditt uppdrag, enheten kommer att vinna. 2015 02:34:14,757 --> 02:34:19,967 Gabriel kommer att vinna, och vĂ€rlden kommer att betala det slutgiltiga priset. 2016 02:34:21,090 --> 02:34:24,499 Om nĂ„gon medlem i ditt team fĂ„ngas eller dödas, 2017 02:34:24,632 --> 02:34:27,509 Deras offer kommer att ha varit förgĂ€ves. 2018 02:34:28,215 --> 02:34:30,041 SĂ„ skynda dig. 2019 02:34:30,174 --> 02:34:32,217 Det Ă€r inte mycket tid kvar. 2020 02:34:32,845 --> 02:34:37,842 VĂ€rlden vet inte, men de rĂ€knar med dig. 2021 02:34:57,855 --> 02:34:59,842 Lycka till, Ethan... 2022 02:35:03,465 --> 02:35:11,465 Mission: Impossible - Dead Reckoning Del ett (2023) En översĂ€ttning av TaMaBin 149798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.