All language subtitles for Le.Indagini.Di.Lolita.Lobosco.2x06.Ultimo.Atto.iTALiAN.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,520 --> 00:00:40,520 [RISATE] 1 00:00:46,160 --> 00:00:48,160 [RISATE] 2 00:01:23,000 --> 00:01:25,920 - Spogliati ! - No. 3 00:01:30,640 --> 00:01:32,640 [GEMITI] 4 00:01:38,920 --> 00:01:41,120 Aspetta, toglitelo. 5 00:01:59,880 --> 00:02:02,280 [SUONO DELLA SVEGLIA] 6 00:02:04,720 --> 00:02:07,720 Conoscete la teoria della doppia freccia ? 7 00:02:07,760 --> 00:02:12,080 Si dice che quando un amore finisce, soffriamo due volte. 8 00:02:12,120 --> 00:02:15,080 La prima per l'amore che finisce, inevitabile 9 00:02:15,120 --> 00:02:19,080 e la seconda per i pensieri negativi che si mettono in moto. 10 00:02:19,120 --> 00:02:23,960 Perch� ? E' colpa mia ? E' colpa sua ? O qualcosa di storto ? 11 00:02:24,000 --> 00:02:28,040 Questo tipo di sofferenza, dicono i saggi 12 00:02:28,080 --> 00:02:33,200 si pu� e si deve evitare, ma io non ci riesco. 13 00:02:33,240 --> 00:02:38,320 - Hai pi� sentito Danilo ? - No, te l'ho detto, � finita. 14 00:02:38,360 --> 00:02:40,600 Sai che non ci credo ? 15 00:02:40,640 --> 00:02:45,080 Da quanto ci conosciamo ? Mi hai mai visto tornare su una relazione ? 16 00:02:45,120 --> 00:02:49,080 Non farmi pensare da quanto ci conosciamo, mi sento vecchia. 17 00:02:49,120 --> 00:02:53,080 - Comunque tornare indietro non � reato. - Io non funziono cos�. 18 00:02:53,120 --> 00:02:56,680 - A proposito, Nicola tuo ? - Nicola chi ? 19 00:02:56,720 --> 00:02:59,160 Non mi dire ! Sei gi� andata oltre ? 20 00:02:59,200 --> 00:03:01,960 Nicola mio ora si chiama Felipe mio ! 21 00:03:02,000 --> 00:03:04,040 Wow ! 22 00:03:06,080 --> 00:03:08,560 # Oh, Felipe ! Felipe ! # 23 00:03:08,600 --> 00:03:10,600 Felipe ! 24 00:04:16,600 --> 00:04:21,440 C'� un'unica certezza nella nostra vita, quanto fa schifo questo caff�. 25 00:04:21,480 --> 00:04:24,480 Mamma mia, peggio di quello di Esposito. 26 00:04:26,000 --> 00:04:30,560 - Come va a casa ? - A giorni c'� la laurea di Andrea. 27 00:04:32,040 --> 00:04:34,440 E Porzia ? 28 00:04:34,480 --> 00:04:40,680 Dice che � felicissima, ma quando ne parla si chiude in bagno e piange. 29 00:04:42,440 --> 00:04:44,440 E a te ? 30 00:04:45,600 --> 00:04:49,640 Va, non sono portata per le relazioni a distanza. 31 00:04:49,680 --> 00:04:52,760 Io fatico anche con quelle in presenza. 32 00:04:52,800 --> 00:04:55,200 Dottoressa, c'� un problema. 33 00:04:55,240 --> 00:04:59,880 - Che problema ? - Un delitto. - Puoi dirci qualcosa in pi� ? 34 00:04:59,920 --> 00:05:04,800 - In un teatro, Esposito � l�. - E' un uomo, una donna, dettagli ? 35 00:05:04,840 --> 00:05:08,040 - Fai uno sforzo. - Mi dispiace, non so altro. 36 00:05:08,080 --> 00:05:10,520 Calopre', cambia mestiere. 37 00:05:10,560 --> 00:05:12,840 Va bene. 38 00:05:13,880 --> 00:05:16,400 Andiamo, va'. 39 00:05:22,520 --> 00:05:27,400 La vittima risponde al nome di Antonello Lollo Randazzo 40 00:05:27,440 --> 00:05:30,800 noto Appostone, anni 45. 41 00:05:30,840 --> 00:05:36,040 E' il capocomico della compagnia teatrale Frisc e Mangia. 42 00:05:36,080 --> 00:05:38,960 Lui ha trovato il corpo. 43 00:05:39,000 --> 00:05:42,760 - A che ora lo ha trovato ? - Intorno alle otto. 44 00:05:42,800 --> 00:05:46,920 - Dovevo sistemare le luci per il debutto di stasera. - Debutto ? 45 00:05:46,960 --> 00:05:50,920 Un adattamento di Shakespeare, "L'Otello di Bari Vecchia". 46 00:05:50,960 --> 00:05:54,520 La storia ruota intorno alla gelosia di Otello 47 00:05:54,560 --> 00:05:58,520 fiero condottiero militare della Repubblica di Venezia 48 00:05:58,560 --> 00:06:03,280 per la sua amatissima Desdemona che a causa delle insinuazioni di Jago 49 00:06:03,320 --> 00:06:07,160 viene sospettata di avere una relazione con Cassio. 50 00:06:07,200 --> 00:06:10,960 Alla fine, impazzito di gelosia, Otello si suicida 51 00:06:11,000 --> 00:06:13,960 dopo aver soffocato la povera Desdemona. 52 00:06:14,000 --> 00:06:18,760 Non credo che questo poveraccio si sia cos� immedesimato nella parte 53 00:06:18,800 --> 00:06:21,280 da pugnalarsi come ha fatto Otello. 54 00:06:21,320 --> 00:06:25,760 No. Chiunque sia stato ha infierito pi� che poteva. 55 00:06:27,000 --> 00:06:31,560 - L'arma del delitto ? - La stiamo ancora cercando, dottore'. 56 00:06:33,000 --> 00:06:35,840 Parliamo con il tecnico delle luci. 57 00:06:37,680 --> 00:06:41,640 Ci parli della vittima, la conosceva bene ? 58 00:06:41,680 --> 00:06:45,840 Chi non conosceva Appostone a Bari ? Era molto amato. 59 00:06:45,880 --> 00:06:48,400 Non da tutti evidentemente. 60 00:06:48,440 --> 00:06:52,480 - Quando l'ha visto l'ultima volta ? - Ieri pomeriggio, alle prove. 61 00:06:52,520 --> 00:06:56,600 Quando sono andato via ho visto che si intratteneva con alcuni attori. 62 00:06:56,640 --> 00:06:59,680 Queste prove... a che ora sono finite ? 63 00:06:59,720 --> 00:07:05,320 Quattro e mezza, ma tra una cosa e l'altra vado via sempre alle cinque. 64 00:07:05,360 --> 00:07:10,920 - Dottoressa ? - S� ? - C'� uno degli attori. Volete parlarci ? 65 00:07:10,960 --> 00:07:15,280 Alle quattro e venti sono andato al cantiere. 66 00:07:15,320 --> 00:07:19,320 - Come mai oggi � arrivato prima ? - Ieri ho scordato il copione. 67 00:07:19,360 --> 00:07:23,720 Con il doppio lavoro la stanchezza fa brutti scherzi. 68 00:07:23,760 --> 00:07:27,800 Dottoressa, abbiamo cercato ovunque, ma non l'abbiamo trovata. 69 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 Continuate a cercare. 70 00:07:30,160 --> 00:07:32,640 Oltre all'attore che lavoro fa ? 71 00:07:32,680 --> 00:07:36,600 Faccio ristrutturazioni, tinteggi. 72 00:07:38,160 --> 00:07:41,360 - Con il teatro non si vive. - Immagino. 73 00:07:42,960 --> 00:07:45,520 In che rapporti era con Randazzo ? 74 00:07:48,680 --> 00:07:53,720 - Scusi, le ho fatto una domanda. - Ho sentito. - Eh. 75 00:07:53,760 --> 00:07:58,960 Vorrei darle un'altra risposta... per� chiss� che pensa. 76 00:07:59,000 --> 00:08:04,280 La verit� � che mancava poco che io e Lollo ci picchiavamo. 77 00:08:05,440 --> 00:08:07,720 Lui era un prepotente, un arrogante 78 00:08:07,760 --> 00:08:11,800 e anche tirchio, non voleva mai pagare prima del debutto. 79 00:08:11,840 --> 00:08:17,200 Se andava male, poteva darci di meno. Chieda anche agli altri. 80 00:08:18,200 --> 00:08:22,920 - Aveva questioni aperte con la compagnia ? - Diciamo cos�... 81 00:08:24,320 --> 00:08:28,320 - Tra di noi c'era la guerra. - Si spieghi bene. 82 00:08:28,360 --> 00:08:33,160 L'altro giorno lui e Amanda, la prima attrice, hanno discusso. 83 00:08:33,200 --> 00:08:36,640 Le grida si sentivano dai camerini fino a Monopoli. 84 00:08:36,680 --> 00:08:40,200 - Perch� litigavano ? - Non lo so. 85 00:08:40,240 --> 00:08:44,840 Si "appiccicavano" in continuazione, ogni scusa era buona. 86 00:08:45,960 --> 00:08:50,120 Va bene, resti a disposizione, potremo avere ancora bisogno di lei. 87 00:09:00,600 --> 00:09:04,000 - Dottoressa. - Novit� sui parenti ? 88 00:09:04,040 --> 00:09:08,760 Il parente. I genitori di Randazzo sono morti e non aveva moglie 89 00:09:08,800 --> 00:09:12,920 solo un fratello gemello, Nicola, fa l'osteopata. 90 00:09:12,960 --> 00:09:17,880 Quando ha saputo, si � sentito male e lo hanno portato in ospedale. 91 00:09:17,920 --> 00:09:22,160 Va bene, � normale. I gemelli hanno un rapporto viscerale. 92 00:09:22,200 --> 00:09:24,480 Vado a parlarci in ospedale ? 93 00:09:24,520 --> 00:09:28,400 Ci penso io. Appostone non era un mostro di simpatia. 94 00:09:28,440 --> 00:09:32,480 Il fratello pu� essere utile per capire qualcosa in pi�. 95 00:09:32,520 --> 00:09:37,200 - Tu metti insieme quello che trovi sulla vittima. - Perfetto. - Espo'. 96 00:09:37,240 --> 00:09:42,360 - Ditemi. - A quanto stiamo ? - In che senso ? - La partita. 97 00:09:42,400 --> 00:09:45,760 Ah... Zero a zero. 98 00:09:45,800 --> 00:09:50,880 - Allora seguite il calcio, dottore'. - No, io seguo te. 99 00:09:52,000 --> 00:09:54,160 Cos� mi fate paura. 100 00:09:55,840 --> 00:10:00,720 - E' arrivata Amanda Luppolo, l'ho fatta accomodare. - Arrivo. 101 00:10:02,840 --> 00:10:07,840 Qui, nella nostra camera da letto, ho anch'io voce in capitolo. 102 00:10:07,880 --> 00:10:12,440 Vuoi fare del nostro giaciglio d'amore un campo di battaglia ? 103 00:10:12,480 --> 00:10:16,120 Tu sei un generale, vuoi divenire un assassino ? 104 00:10:20,880 --> 00:10:25,840 I tuoi occhi sono lucidi. Il mio tempo � finito, Otello. 105 00:10:26,920 --> 00:10:32,560 Porta le tue mani forti per l'ultima volta attorno al mio collo. 106 00:10:33,800 --> 00:10:38,560 - Grazie, Otello. Continuiamo. - S�, vocazione teatrale... 107 00:10:38,600 --> 00:10:41,680 Una tragedia, non mi capacito. 108 00:10:41,720 --> 00:10:44,520 Da quanto conosceva Lollo Randazzo ? 109 00:10:44,560 --> 00:10:48,040 Da sempre, abbiamo iniziato insieme. 110 00:10:49,280 --> 00:10:51,920 In che rapporti eravate ? 111 00:10:51,960 --> 00:10:54,600 Intensi, molto. 112 00:10:55,600 --> 00:10:58,080 Litigavate spesso ? 113 00:10:58,120 --> 00:11:01,960 A teatro � cos�, si vive tutto pi� forte 114 00:11:02,000 --> 00:11:04,280 come i vetrini in un caleidoscopio. 115 00:11:05,320 --> 00:11:09,960 (sottovoce) Non parla, recita. - Eh. - Sembra la Duse. 116 00:11:11,160 --> 00:11:17,120 Senta... Che ruolo interpretava nell'opera che mettevate in scena ? 117 00:11:17,160 --> 00:11:21,040 - Desdemona, ovviamente. - Per una conferma. 118 00:11:21,080 --> 00:11:24,840 Tenevo a questo ruolo, ho studiato tanto. 119 00:11:24,880 --> 00:11:29,240 Per� a Lollo non interessavano le opinioni degli attori. 120 00:11:29,280 --> 00:11:34,160 - Faceva tutto e sapeva tutto lui. - Avevate divergenze artistiche. 121 00:11:34,200 --> 00:11:38,480 Con lui succedeva sempre e non ero l'unica. 122 00:11:38,520 --> 00:11:42,200 - Mi creda. - Avete discusso anche ieri alle prove ? 123 00:11:43,960 --> 00:11:49,160 Faccio l'aiuto cuoca all'Hotel Ambasciatori, avevo il doppio turno. 124 00:11:49,200 --> 00:11:53,600 - Non sono andata alle prove. - Chi pu� confermarlo ? 125 00:11:54,800 --> 00:11:58,440 Tutta la cucina, i miei pi� grandi fan. 126 00:12:00,760 --> 00:12:03,680 Se quest'anno va come dico io 127 00:12:03,720 --> 00:12:07,760 riusciamo a risparmiare per la piscina, cos� "ciao, Andreina" ! 128 00:12:07,800 --> 00:12:11,760 Quale piscina ? Dobbiamo rifare l'impianto elettrico. 129 00:12:11,800 --> 00:12:14,760 Vedi come sei ? Non sai pensare in grande. 130 00:12:14,800 --> 00:12:19,600 Anche se studi marketing, non sarai mai una grande imprenditrice. 131 00:12:19,640 --> 00:12:23,680 - Quale marketing vuoi fare a lume di candela ? - Arrenditi, ma' ! 132 00:12:25,520 --> 00:12:29,480 - E' tutto il giorno che stanno cos�. - Come le sopporti ? 133 00:12:29,520 --> 00:12:35,200 Loli', sono stato tanto da solo, un po' di baraonda... � tutta salute ! 134 00:12:36,840 --> 00:12:39,360 - Il pane. - S�, qua. 135 00:12:39,400 --> 00:12:42,200 - Metti i piatti fondi ? - S�. 136 00:12:46,840 --> 00:12:51,000 Loli, tutto bene ? Ti vedo un po' stanca. 137 00:12:51,040 --> 00:12:55,120 No, bene, ma'. Ho un po' di problemi al lavoro. 138 00:12:55,160 --> 00:12:59,960 Va bene, non insisto, per� se vuoi parlare, io sono qui. 139 00:13:00,000 --> 00:13:04,960 - Grazie. - Per queste cose ci vuole tempo. 140 00:13:07,000 --> 00:13:10,360 - Poi... - Poi passa. - Esatto. 141 00:13:12,120 --> 00:13:14,320 Grazie comunque. 142 00:13:16,360 --> 00:13:21,600 - Perch� sono cinque piatti ? Abbiamo ospiti ? - Certo. 143 00:13:32,800 --> 00:13:36,200 - Buonasera. Ho fatto un po' tardi. - Ciao, Angelo. 144 00:13:45,880 --> 00:13:48,280 Sei pi� silenziosa del solito stasera. 145 00:13:50,600 --> 00:13:52,920 Non ho molto da dire. 146 00:13:52,960 --> 00:13:57,040 Pensa un po', pensavo proprio il contrario. 147 00:14:02,040 --> 00:14:06,400 Loli', ti conosco. Quando hai quella faccia, � successo qualcosa. 148 00:14:07,520 --> 00:14:10,720 - Non � successo niente. - Niente ? - No. 149 00:14:13,120 --> 00:14:16,160 Allora fai un sorriso e fammi vedere le fossette. 150 00:14:22,080 --> 00:14:24,520 Io e Danilo ci siamo lasciati. 151 00:14:25,600 --> 00:14:28,800 - Ah ! - Ah ? 152 00:14:28,840 --> 00:14:31,440 Eh... 153 00:14:36,240 --> 00:14:41,360 Dovrei dire che mi dispiace, ma tu detesti le bugie, quindi sto zitto. 154 00:14:43,080 --> 00:14:45,160 Sei proprio uno stronzo. 155 00:14:46,880 --> 00:14:49,520 Quanto basta, d�i. 156 00:14:50,840 --> 00:14:52,880 Io vado, va'. 157 00:15:03,280 --> 00:15:07,400 (sottovoce) Lolita ! Angelo ! Aspettate ! 158 00:15:08,920 --> 00:15:14,320 - Che c'� ? - Sentite, tra qualche giorno � il compleanno di Nunzia. 159 00:15:14,360 --> 00:15:19,200 - Volevo organizzare una festa a sorpresa. - Che bella idea ! 160 00:15:19,240 --> 00:15:23,520 - Bell'idea. Riescono difficilmente, ma... - Questa funziona, tranquillo. 161 00:15:23,560 --> 00:15:28,280 Come si fa ? L'ultima festa che ho fatto � stata al congedo militare. 162 00:15:28,320 --> 00:15:31,880 Eravamo nudi in camerata con un bottiglione di grappa ! 163 00:15:31,920 --> 00:15:35,640 - Forse per Nunzia � un po' troppo. - Per questo chiedo a voi. 164 00:15:35,680 --> 00:15:40,080 Datemi una mano, per piacere. Non so da dove cominciare. 165 00:15:42,720 --> 00:15:46,000 - Che devo fare ? - Serve un posto. - S�. 166 00:15:46,040 --> 00:15:49,920 Un posto elegante, raffinato, un posto da Nunzia. 167 00:15:49,960 --> 00:15:53,760 - Certo. - Con fiori, invitati... la banda ! 168 00:15:53,800 --> 00:15:57,600 Che banda ? E' l'inaugurazione di un supermercato ? 169 00:15:57,640 --> 00:16:02,160 - Intende la musica per ballare. - Ah, la musica ! 170 00:16:02,200 --> 00:16:08,120 - Allora ? - Ci pensiamo noi. - Meno male che ci siete voi ! 171 00:16:08,160 --> 00:16:11,840 Io finivo a pane e pomodoro e una birra calda. 172 00:16:13,320 --> 00:16:17,040 - Nunzia avrebbe apprezzato. - S� ? - S�. 173 00:16:17,080 --> 00:16:21,880 - Siamo d'accordo, tutto a posto ? - Le facciamo una bella festa. 174 00:16:21,920 --> 00:16:25,320 Vi voglio bene. 175 00:16:26,320 --> 00:16:28,320 A tutte e due. 176 00:16:35,280 --> 00:16:38,360 Quindi... noi che facciamo ? 177 00:16:38,400 --> 00:16:40,720 Che dobbiamo fare ? 178 00:16:40,760 --> 00:16:44,160 Ti chiamo per organizzare questa cosa ? 179 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 Va bene. 180 00:17:28,240 --> 00:17:30,640 [SQUILLI DI CELLULARE] 181 00:17:33,160 --> 00:17:37,400 - Angelo. - Ciao, Lolita. Ho detto che ti chiamavo. 182 00:17:37,440 --> 00:17:42,000 - S�, ho capito, non un'ora dopo. - Troppo tardi ? 183 00:17:42,040 --> 00:17:45,200 Sei proprio uno stronzo ! 184 00:17:45,240 --> 00:17:51,120 Facciamola finita e soprattutto non ditelo a nessuno, Angelo mi piace. 185 00:17:51,160 --> 00:17:54,320 Ovvio, direte voi, � una vita che ti piace ! 186 00:17:54,360 --> 00:17:57,520 S�, forse, ma io intendo oggi, ora 187 00:17:57,560 --> 00:18:01,680 in questo momento di dolore per Danilo, Angelo mi piace. 188 00:18:01,720 --> 00:18:06,840 S�, mi sento in colpa, va bene, ma non posso farci niente. 189 00:18:08,600 --> 00:18:10,960 Che mi dici di Randazzo ? 190 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 Le tue ipotesi erano giuste. A giudicare dal rigor mortis 191 00:18:15,040 --> 00:18:19,720 la vittima ha lasciato questa terra tra le 17 e le 18,30 di ieri. 192 00:18:19,760 --> 00:18:22,200 Subito dopo le prove. 193 00:18:22,240 --> 00:18:26,320 - Le ferite ? - Il tipo particolare di lacerazione 194 00:18:26,360 --> 00:18:32,160 due tagli simmetrici e identici, fa pensare a qualcosa con doppia lama. 195 00:18:32,200 --> 00:18:34,960 - Tipo forbici ? - Per esempio. 196 00:18:35,000 --> 00:18:39,960 L'assassino le avr� prese in sartoria e poi le ha fatte sparire. 197 00:18:40,000 --> 00:18:43,960 Di sicuro sono state inferte da una persona destrorsa. 198 00:18:44,000 --> 00:18:48,600 La profondit� rimanda a qualcuno di buona prestanza fisica. 199 00:18:52,880 --> 00:18:57,040 E' un omicidio per eccesso di rabbia, non � premeditato. 200 00:18:57,080 --> 00:18:59,720 Questo devi dirmelo tu. 201 00:19:01,600 --> 00:19:04,720 Mio fratello aveva un cuore grande. 202 00:19:04,760 --> 00:19:09,240 Non � vero quello che dicono, sono tutti invidiosi. 203 00:19:10,560 --> 00:19:14,440 Lollo era un uomo forte, generoso 204 00:19:14,480 --> 00:19:19,160 appassionato del suo lavoro che difendeva con tutti i mezzi. 205 00:19:19,200 --> 00:19:23,400 Purtroppo questa sua determinazione 206 00:19:23,440 --> 00:19:26,040 veniva scambiata per arroganza. 207 00:19:27,240 --> 00:19:33,000 Non c'� ambiente pi� competitivo e spietato del teatro, credetemi. 208 00:19:33,040 --> 00:19:38,400 - La polizia. - Per sopravvivere bisogna sapersi difendere 209 00:19:38,440 --> 00:19:41,840 soprattutto dai cosiddetti amici. 210 00:19:41,880 --> 00:19:45,160 Forse bisognerebbe chiamarli sciacalli. 211 00:19:45,200 --> 00:19:50,400 - Scusi, a chi si riferisce ? - All'impresario teatrale 212 00:19:50,440 --> 00:19:54,400 che ha rilevato i diritti dello spettacolo di mio fratello 213 00:19:54,440 --> 00:19:59,200 e che adesso porter� in giro al posto suo. - Ha un nome ? 214 00:19:59,240 --> 00:20:04,080 Si chiama Marco Sottile... quel farabutto ! 215 00:20:05,560 --> 00:20:07,680 Non aspettava altro. 216 00:20:07,720 --> 00:20:11,120 Nico ! Amore, tutto bene ? 217 00:20:12,720 --> 00:20:18,280 Guarda questi ! E' meglio se la smettiamo qui, va bene ? 218 00:20:18,320 --> 00:20:21,080 S�, certo, signora. 219 00:20:21,120 --> 00:20:24,680 Dove possiamo trovare questo impresario ? 220 00:20:25,760 --> 00:20:30,040 Io e Lollo non eravamo in buoni rapporti, non � un mistero. 221 00:20:30,080 --> 00:20:33,240 L'antipatia era condivisa da molti. 222 00:20:33,280 --> 00:20:37,400 L'abbiamo sentito. Quando vi siete conosciuti ? 223 00:20:37,440 --> 00:20:42,080 Lollo era mio allievo all'accademia, gli ho insegnato tutto. 224 00:20:43,080 --> 00:20:47,000 Quasi tutto. Ambizioso, arrivista 225 00:20:47,040 --> 00:20:52,240 ha "fatto le scarpe" a molti suoi compagni per arrivare al successo 226 00:20:52,280 --> 00:20:56,520 e anche a qualche insegnante. - Sta parlando di se stesso ? 227 00:20:57,520 --> 00:21:01,880 "L'Otello di Bari Vecchia" � un'idea che coltivavo da anni. 228 00:21:01,920 --> 00:21:05,880 Lollo lo sapeva benissimo, gliene avevo parlato in confidenza. 229 00:21:05,920 --> 00:21:08,960 Non si � fatto scrupoli a sottrarmela. 230 00:21:12,880 --> 00:21:15,320 Ma adesso se la riprende, no ? 231 00:21:18,000 --> 00:21:20,040 E' sempre stata mia. 232 00:21:21,800 --> 00:21:24,280 Vuole un bicchiere d'acqua ? 233 00:21:25,400 --> 00:21:30,320 - Anto', puoi prendere un bicchiere d'acqua al signore ? - Certo. 234 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Ecco l'acqua. 235 00:21:47,440 --> 00:21:52,080 L'affermazione che ha fatto con il corpo ancora caldo di Randazzo 236 00:21:52,120 --> 00:21:54,200 � pericolosa. 237 00:21:56,120 --> 00:21:58,640 E' la verit�, pura e semplice. 238 00:21:59,720 --> 00:22:04,640 So che rivendicarla mi mette in una posizione difficile, ma mi creda 239 00:22:04,680 --> 00:22:06,880 non l'ho ucciso io. 240 00:22:08,160 --> 00:22:11,120 Non avrei mai potuto fare una cosa del genere. 241 00:22:11,160 --> 00:22:13,440 Lo stabiliremo noi. 242 00:22:18,080 --> 00:22:23,280 - Una gara di simpatia tra lui e la vittima. - E' il colpevole perfetto. 243 00:22:23,320 --> 00:22:27,600 - Manca solo la firma sul corpo. - Non � stato lui. - Che ne sai ? 244 00:22:27,640 --> 00:22:30,760 Ha preso il bicchiere con la mano sinistra. 245 00:22:30,800 --> 00:22:34,080 Introna ha detto che l'assassino � destrorso. 246 00:22:34,120 --> 00:22:38,480 - Non me l'avevi detto. - Come no ! - No, non me l'avevi detto. - No ? 247 00:22:38,520 --> 00:22:42,480 - Mi sono scordata. - Con tutto quello che stai passando... 248 00:22:42,520 --> 00:22:48,120 No, mi sono solo scordata. Si dimentica, no ? Si deve dimenticare. 249 00:22:48,160 --> 00:22:51,200 Giusto, si deve dimenticare. 250 00:22:51,240 --> 00:22:56,480 Dottoressa, c'� quell'uomo nuovo che chiede di lei. 251 00:22:56,520 --> 00:23:01,800 - Un uomo nuovo ? - Quello con la moto. - Ah... - E' qui fuori. 252 00:23:05,080 --> 00:23:07,680 Bel tipo. 253 00:23:17,080 --> 00:23:21,720 - Andiamo a organizzare questa festa. - Eh, s�. 254 00:24:04,680 --> 00:24:06,960 Vai. Vai. 255 00:24:13,760 --> 00:24:16,160 Basta, sono finiti. 256 00:24:17,160 --> 00:24:19,360 # Parapa, parapa ! # 257 00:24:20,440 --> 00:24:24,800 - Hai vinto solo perch� sei stata pi� fortunata. - Non credo. 258 00:24:24,840 --> 00:24:29,160 Comunque grazie. Oggi mi hai fatto tornare bambina. 259 00:24:31,360 --> 00:24:35,360 Tu ed io siamo un po' una macchina del tempo, no ? 260 00:24:37,360 --> 00:24:39,360 [NOTIFICA DA CELLULARE] 261 00:24:45,680 --> 00:24:48,680 - Tutto bene ? - Tutto bene. 262 00:24:49,680 --> 00:24:53,960 - Era Danilo. - S�. Viene a riprendersi le cose. 263 00:24:56,040 --> 00:24:59,080 Ora � terribile, ma poi ti sentirai meglio. 264 00:25:00,080 --> 00:25:02,280 - Speriamo. - Sicuro. 265 00:25:04,240 --> 00:25:06,480 Scusa, fermati un attimo. 266 00:25:12,280 --> 00:25:16,400 Potremmo cenare qui e poi venire a giocare. 267 00:25:16,440 --> 00:25:21,680 E' stupendo, ma credo che per Nunzia serva una cosa pi� classica, no ? 268 00:25:24,880 --> 00:25:28,840 A volte mi chiedo in quanti modi si pu� cucinare una carota. 269 00:25:28,880 --> 00:25:32,960 - Non ti piace ? - E' buonissima, per questo lo dicevo. 270 00:25:37,160 --> 00:25:40,240 Dobbiamo pranzare pi� spesso insieme. 271 00:25:50,880 --> 00:25:53,040 Senti, Cateri'... 272 00:25:53,080 --> 00:25:56,160 A me le carote piacciono molto 273 00:25:56,200 --> 00:25:59,440 per� sono venuto per dirti un'altra cosa. 274 00:26:01,520 --> 00:26:06,840 - Quando fai quella faccia, mi fai paura. - Addirittura paura ! 275 00:26:06,880 --> 00:26:09,120 No, ehm... 276 00:26:11,000 --> 00:26:15,000 Io so che sei contraria a quella... 277 00:26:16,200 --> 00:26:18,320 A quella cosa l�. 278 00:26:19,440 --> 00:26:23,880 Per� io ti amo molto, la mia vita � cambiata da quando ti conosco. 279 00:26:23,920 --> 00:26:27,680 Lello, non ti capisco. Quale cosa ? Che vuoi dirmi ? 280 00:26:29,560 --> 00:26:33,480 Non lo so, forse tra buddisti non si usa, per�... 281 00:26:37,120 --> 00:26:40,040 Non � che... mi vuoi sposare ? 282 00:26:41,280 --> 00:26:43,320 Non posso crederci. 283 00:26:44,560 --> 00:26:47,840 Credici, Cateri'. Da tanto ci penso. 284 00:26:57,640 --> 00:27:02,000 Io non voglio una cerimonia con duecento persone 285 00:27:02,040 --> 00:27:06,080 tutti acchittati e con i confetti, facciamo quello che vuoi tu. 286 00:27:06,120 --> 00:27:10,080 Un panino con il polpo arrostito sul lungomare va bene. 287 00:27:10,120 --> 00:27:13,720 No... il polpo � carne, quindi non... 288 00:27:15,800 --> 00:27:18,480 Non lo so, Cateri'... 289 00:27:18,520 --> 00:27:20,920 Dimmelo tu. 290 00:27:20,960 --> 00:27:24,200 Come fanno i buddisti a festeggiare... 291 00:27:24,240 --> 00:27:27,600 la fortuna immensa di aver trovato la persona giusta ? 292 00:27:29,640 --> 00:27:34,920 Non so, una cosa semplice, un pranzo con gli amici, buon cibo... 293 00:27:34,960 --> 00:27:40,080 Praticamente quello che cucina Santa tutte le domeniche. 294 00:27:41,240 --> 00:27:44,280 Veramente mi stai chiedendo di sposarti ? 295 00:27:45,400 --> 00:27:48,360 No... Cio� s�... 296 00:27:48,400 --> 00:27:51,640 per� non una cosa convenzionale. 297 00:27:53,040 --> 00:27:56,640 Facciamo un... Un non matrimonio. 298 00:28:02,240 --> 00:28:04,240 Cateri'... 299 00:28:21,760 --> 00:28:24,200 Lo voglio. 300 00:28:40,800 --> 00:28:42,800 [CANTANO IN CORO] 301 00:28:46,880 --> 00:28:49,320 Angela, c'� la polizia. 302 00:28:52,320 --> 00:28:56,640 Da quanto frequentavate i corsi di recitazione di Lollo Randazzo ? 303 00:28:56,680 --> 00:29:01,760 Da sei mesi. Intanto per mantenerci facciamo animazione con i bambini. 304 00:29:03,320 --> 00:29:07,600 Facevate parte dell'ultimo spettacolo che stava preparando. 305 00:29:07,640 --> 00:29:12,200 S�, ogni tanto Lollo ci faceva fare una comparsata nei suoi spettacoli 306 00:29:12,240 --> 00:29:14,640 per farci fare le ossa, diceva. 307 00:29:14,680 --> 00:29:19,080 - Voi c'eravate alle prove il giorno dell'omicidio. - S�. 308 00:29:19,120 --> 00:29:24,080 Siamo andati via dal teatro alle 16,45, pi� o meno, come al solito. 309 00:29:24,120 --> 00:29:28,000 Quel giorno faceva un caldo pazzesco. 310 00:29:28,040 --> 00:29:31,120 Siamo andati a San Vito a fare un bagno 311 00:29:31,160 --> 00:29:35,360 e ci siamo fermati alla pizzeria davanti al porto. - Fino a che ora ? 312 00:29:36,360 --> 00:29:40,680 Mezzanotte, non facciamo tardi se il giorno dopo abbiamo le prove. 313 00:29:40,720 --> 00:29:46,280 Tanto ormai... Quello doveva essere il nostro debutto. 314 00:29:46,320 --> 00:29:51,280 Io avrei dovuto fare la prima attrice nel prossimo spettacolo. 315 00:29:51,320 --> 00:29:56,560 - Non era Amanda Luppolo la prima attrice ? - S�, � lei 316 00:29:56,600 --> 00:30:02,320 per� Lollo voleva rinfrescare un po' la scena con qualche faccia nuova. 317 00:30:03,440 --> 00:30:06,840 Ora che � morto, dovremo fare i clown a vita. 318 00:30:10,040 --> 00:30:15,400 Il matrimonio non dovrebbe essere l'inizio della storia di una coppia 319 00:30:15,440 --> 00:30:19,680 o come direbbe Jung, l'ennesima scuola nella quale crescere insieme. 320 00:30:19,720 --> 00:30:24,440 Questo non esclude che due persone possano crescere insieme. 321 00:30:24,480 --> 00:30:29,760 (insieme) Infatti il rapporto con il padre dello sposo... - Sssh ! 322 00:30:29,800 --> 00:30:34,200 Ha un'influenza positiva sul livello psichico del contesto matrimoniale. 323 00:30:34,240 --> 00:30:36,360 Guardi, pu� bastare cos�. 324 00:30:36,400 --> 00:30:42,320 La sua tesi � molto ben argomentata e molto ben esposta, quindi... 325 00:30:42,360 --> 00:30:47,040 - Complimenti. - Grazie. - Bravo, Andrea ! 326 00:30:48,280 --> 00:30:50,800 Hai visto ? Bravo ! 327 00:31:00,240 --> 00:31:02,240 Oggi ero a fare un sopralluogo. 328 00:31:02,280 --> 00:31:05,160 Ho visto una scena incredibile. 329 00:31:06,200 --> 00:31:08,360 Ah, s� ? 330 00:31:08,400 --> 00:31:13,600 Una donna bella, affascinante, chiaramente delusa dal suo compagno 331 00:31:13,640 --> 00:31:17,440 andava in giro con un orsacchiotto in braccio 332 00:31:17,480 --> 00:31:24,080 con uno che dire "bono" � poco. - Io che c'entro ? - Che c'entri ? 333 00:31:27,480 --> 00:31:30,000 Questa chi � ? 334 00:31:30,040 --> 00:31:34,000 Chi �... Facevo un sopralluogo, me l'ha chiesto Trifone. 335 00:31:34,040 --> 00:31:36,960 Sono andata con Angelo per la festa di Nunzia. 336 00:31:37,000 --> 00:31:41,120 - Al luna park ? - S�, era un'idea di Angelo. 337 00:31:41,160 --> 00:31:45,120 - Voleva stupirti. - Macch� ! E' una vecchia amicizia. 338 00:31:45,160 --> 00:31:49,000 L'orsacchiotto era troppo grosso, non � un amico. 339 00:31:49,040 --> 00:31:51,080 Tu sei proprio matta. 340 00:31:52,920 --> 00:31:58,200 - Sono rimasta la sola a essere single. - Che dici ? Hai un marito. 341 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 S�, va bene... 342 00:32:00,280 --> 00:32:04,640 - Che fine ha fatto Felipe mio ? - Licenziato. 343 00:32:04,680 --> 00:32:09,680 Pu� un amante parlare di futuro, di prospettive, di progettualit� ? 344 00:32:09,720 --> 00:32:13,840 Un amante deve vivere il presente e lui non lo faceva. 345 00:32:13,880 --> 00:32:20,040 Vuoi sapere la verit� ? Tu sei ancora innamorata di "Nicola mio". 346 00:32:24,520 --> 00:32:26,520 Forse. 347 00:32:27,880 --> 00:32:29,920 Anche. 348 00:32:29,960 --> 00:32:32,400 Sicuro. 349 00:32:35,200 --> 00:32:37,640 [CANTICCHIA] 350 00:32:37,680 --> 00:32:40,080 [CANTICCHIANO] 351 00:33:40,600 --> 00:33:42,600 [CAMPANELLO] 352 00:33:53,320 --> 00:33:57,720 - Oh, Angelo... - Loli', come va ? - Bene. 353 00:34:00,720 --> 00:34:04,600 Ho preso appuntamento con il musicista per oggi alle cinque. 354 00:34:04,640 --> 00:34:08,520 Io non posso, ho una giornata infernale. 355 00:34:09,840 --> 00:34:13,000 - Proprio... - No, finisco tardi. 356 00:34:14,080 --> 00:34:16,720 Va bene, vado io. 357 00:34:16,760 --> 00:34:19,040 - Tutto bene ? - S�. 358 00:34:21,320 --> 00:34:24,720 - Okay. - Ciao. - Ciao. 359 00:34:37,440 --> 00:34:39,720 Dottoressa ? 360 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 Lellu' ! 361 00:34:41,920 --> 00:34:45,880 Ho controllato le telecamere dell'albergo, avevate ragione. 362 00:34:45,920 --> 00:34:49,880 - L'alibi della Luppolo traballa. - Che hai trovato ? 363 00:34:49,920 --> 00:34:53,200 E' uscita dall'albergo alle 17,28 364 00:34:53,240 --> 00:34:57,280 per tornare alle 18,32, un'oretta dopo. 365 00:34:57,320 --> 00:35:01,480 Ah ! Aveva il tempo per ammazzare il suo regista. 366 00:35:01,520 --> 00:35:04,600 Va bene... Aspetta... 367 00:35:04,640 --> 00:35:08,040 Volete un passaggio, dottore' ? 368 00:35:08,080 --> 00:35:11,600 S�, d�i... Prendo il casco. 369 00:35:13,160 --> 00:35:16,840 - Lellu', vai piano, eh ? - Vado pianissimo. 370 00:35:16,880 --> 00:35:19,720 Questo coso non mi d� sicurezza. 371 00:35:21,440 --> 00:35:26,200 - Pronta ? - Dammi i pedali. - Vado ? - Vai. - Mo... 372 00:35:36,560 --> 00:35:41,400 - Espo', sei un pericolo pubblico. - Ho la guida sportiva. 373 00:35:44,760 --> 00:35:48,360 Quel farabutto mi aveva promesso mari e monti. 374 00:35:48,400 --> 00:35:53,600 Diceva che avrebbe scritto uno spettacolo per me come protagonista. 375 00:35:54,720 --> 00:35:56,920 Sa che cosa ho scoperto ? 376 00:35:56,960 --> 00:36:00,920 Ha scritto lo spettacolo, ma per quella "sgallettata" 377 00:36:00,960 --> 00:36:04,920 che non sa mettere due parole in croce, pi� giovane. 378 00:36:04,960 --> 00:36:08,920 Io avrei dovuto fare la nonna. La nonna... 379 00:36:08,960 --> 00:36:14,320 Cos� ho deciso di dirne quattro ad Appostone e sono andata in teatro. 380 00:36:14,360 --> 00:36:18,840 Ero sicura di farlo ragionare, che mi avrebbe ridato la parte. 381 00:36:20,800 --> 00:36:23,320 Ho mentito, lo ammetto. 382 00:36:23,360 --> 00:36:26,240 Ce ne siamo accorti. 383 00:36:27,560 --> 00:36:30,120 Quanta vita buttata dietro a lui. 384 00:36:30,160 --> 00:36:32,960 Gli ho dato gli anni pi� belli. 385 00:36:33,000 --> 00:36:37,800 Mi creda, per un'attrice gli anni buoni... sono pochi. 386 00:36:37,840 --> 00:36:40,400 S�, ma non per Jane Fonda. 387 00:36:40,440 --> 00:36:43,480 E passano veloci il doppio. 388 00:36:45,480 --> 00:36:49,440 Potevo andare a Milano, mi avevano fatto molte offerte. 389 00:36:49,480 --> 00:36:52,440 Invece sono rimasta qui con lui 390 00:36:52,480 --> 00:36:57,000 e lui dopo tutti questi anni che cosa fa ? Mi butta in mare. 391 00:36:57,040 --> 00:37:02,400 Mi d� il ben servito per una pi� giovane, senza talento. 392 00:37:03,960 --> 00:37:08,960 Si rende conto che... questo � un movente con i fiocchi ? 393 00:37:10,520 --> 00:37:14,080 Mi aveva ferita... umiliata. 394 00:37:15,080 --> 00:37:18,920 Io l'ho odiato con tutta me stessa... 395 00:37:21,520 --> 00:37:23,560 ma non l'ho ucciso io. 396 00:37:27,560 --> 00:37:29,760 Non l'ho ucciso io. 397 00:37:31,480 --> 00:37:36,240 Lolita, lei aveva occasione e movente e in pi� ci ha mentito. 398 00:37:36,280 --> 00:37:38,600 Se due pi� due fa quattro... 399 00:37:38,640 --> 00:37:43,400 - Da quando nel nostro mestiere due pi� due fa quattro ? - Non � lei ? 400 00:37:43,440 --> 00:37:48,720 No, non sembra la tipa che getta la carriera costruita con sacrifici 401 00:37:48,760 --> 00:37:51,200 per un colpo di testa. 402 00:37:51,240 --> 00:37:57,280 Al di l� degli slogan, per le donne far carriera � davvero una guerra. 403 00:37:57,320 --> 00:38:01,960 Lo so, Porzia me lo ricorda ogni minuto dell'esistenza 404 00:38:02,000 --> 00:38:05,160 con il solo sguardo. 405 00:38:05,200 --> 00:38:08,160 Quindi... non � lei. 406 00:38:08,200 --> 00:38:12,000 - Siamo punto e a capo. - La storia della mia vita. 407 00:38:12,040 --> 00:38:16,840 - Dottoressa, forse ho trovato qualcosa di interessante. - Ah, s� ? 408 00:38:16,880 --> 00:38:21,280 Due anni fa Randazzo ha sporto denuncia per lesioni personali. 409 00:38:21,320 --> 00:38:25,320 Non mi stupisce, aveva tanti nemici. Contro chi era ? 410 00:38:28,520 --> 00:38:30,880 Katia Moncerta ? 411 00:38:32,240 --> 00:38:36,920 Sono la dottoressa Lolita Lobosco, dobbiamo farle qualche domanda. 412 00:38:51,840 --> 00:38:55,080 Sapevo che sareste arrivati prima o poi. 413 00:38:55,120 --> 00:38:57,160 Ah, s� ? E perch� ? 414 00:38:58,640 --> 00:39:00,920 Per la denuncia, ovviamente. 415 00:39:00,960 --> 00:39:04,080 Dieci giorni di prognosi non sono pochi. 416 00:39:04,120 --> 00:39:08,360 Se non mi fermavo, gliene davano altri venti a quel bastardo. 417 00:39:08,400 --> 00:39:12,320 Come mai ce l'aveva cos� tanto con Randazzo ? 418 00:39:12,360 --> 00:39:15,360 Mi ha tradita e non solo con una donna. 419 00:39:15,400 --> 00:39:19,960 A tre ho smesso di contare. L'ho aspettato fuori dal teatro 420 00:39:20,000 --> 00:39:24,840 e quando l'ho visto abbracciato con quell'attrice, non ci ho visto pi�. 421 00:39:24,880 --> 00:39:29,000 - Dov'era la sera del delitto ? - A casa, sola. 422 00:39:29,040 --> 00:39:33,640 Sto preparando le regionali, non posso permettermi distrazioni. 423 00:39:33,680 --> 00:39:37,000 Non pu� permettersi neanche di lasciare Bari. 424 00:39:37,040 --> 00:39:40,000 Ha un movente grande quanto una casa. 425 00:39:40,040 --> 00:39:42,240 Buon allenamento. 426 00:39:44,920 --> 00:39:49,000 Sai... questo sport mi ha sempre affascinato. 427 00:39:49,040 --> 00:39:51,360 Che dici, mi iscrivo ? 428 00:40:19,720 --> 00:40:24,440 Senti, Anto', domani volevo passare di nuovo a teatro. 429 00:40:24,480 --> 00:40:27,320 Qualcosa non mi convince. 430 00:40:27,360 --> 00:40:33,440 - Mi senti o no ? - Eh ? Domani, s�, a teatro. Ho capito. 431 00:40:33,480 --> 00:40:36,360 Eh ! Che hai ? 432 00:40:36,400 --> 00:40:41,040 Quando si avvicina il momento di tornare a casa, mi sale l'angoscia. 433 00:40:41,080 --> 00:40:43,840 - Addirittura ? - S�, Loli'. 434 00:40:44,840 --> 00:40:50,240 Porzia fa di tutto per non farmelo pesare, ma si vede che non � felice. 435 00:40:50,280 --> 00:40:55,000 Io mi sento in colpa, faccio finta di niente. 436 00:40:55,040 --> 00:40:58,000 Siamo diventati una di quelle coppie 437 00:40:58,040 --> 00:41:02,840 che parlano solo di che si mangia a cena, di chi va a prendere i bambini 438 00:41:02,880 --> 00:41:08,280 e quelle cose l�. - Perch� dici queste cose a me e non a lei ? 439 00:41:08,320 --> 00:41:13,000 Magari ! Magari potessi parlare a Porzia come parlo con te. 440 00:41:13,040 --> 00:41:18,080 - Se non vi dite le cose, poi non vi capite pi�. - Lo so. 441 00:41:19,240 --> 00:41:24,040 Stiamo pensando di tornare a fare terapia di coppia da... 442 00:41:24,080 --> 00:41:28,880 - Ma lo detestavi. - Ancora lo detesto, ma non so che fare. 443 00:41:28,920 --> 00:41:34,160 Almeno faccio una cosa e vediamo se questa matassa si sbroglia. 444 00:41:36,680 --> 00:41:40,560 - Sei un bravo marito. - Ancora ? 445 00:41:40,600 --> 00:41:45,160 D�i ! Sei tenero, sei carino, premuroso. 446 00:41:47,160 --> 00:41:49,440 Farei qualsiasi cosa per non vederti cos�. 447 00:41:49,480 --> 00:41:52,680 - Va bene, ciao. - Ciao. 448 00:41:52,720 --> 00:41:55,040 Grazie. Ciao. 449 00:42:00,640 --> 00:42:02,760 Tu che fai qua ? 450 00:42:02,800 --> 00:42:07,560 Che faccio qui ? Sono venuto a prenderti per vedere il musicista. 451 00:42:07,600 --> 00:42:11,000 - Ora ? - Eh ! - Dovevamo andare alle cinque. 452 00:42:11,040 --> 00:42:15,000 Ho spostato, pensavo che potesse farti piacere. 453 00:42:15,040 --> 00:42:17,320 - Quindi non ho scampo. - No. 454 00:42:19,040 --> 00:42:21,440 [MUSICA DI PIANOFORTE] 455 00:42:21,480 --> 00:42:23,960 Questo � il musicista. 456 00:42:25,600 --> 00:42:29,800 - Non ti piace ? - S�, mi piace, ma penso che... 457 00:42:29,840 --> 00:42:34,520 A Nunzia non piace questa musica, le piace la musica pop. 458 00:42:39,320 --> 00:42:41,320 Mmm... 459 00:42:54,520 --> 00:42:56,520 [APPLAUSI] 460 00:43:02,360 --> 00:43:05,360 # Vorrei due ali d'aliante... # 461 00:43:05,400 --> 00:43:09,880 No! E' la mia canzone preferita. 462 00:43:09,920 --> 00:43:13,480 # E una baracca sul fiume 463 00:43:13,520 --> 00:43:18,280 # per pulirmi in pace le mie piume. 464 00:43:18,320 --> 00:43:21,360 # Un grande letto 465 00:43:21,400 --> 00:43:26,200 # sai, di quelli che non si usano pi�. # 466 00:43:26,240 --> 00:43:28,720 # Un giradischi rotto... # 467 00:43:28,760 --> 00:43:33,440 # Che funzioni, per�, quando sono gi� un po'. # 468 00:43:33,480 --> 00:43:37,480 # Non voglio mica la luna... # 469 00:43:37,520 --> 00:43:42,720 # Chiedo soltanto un momento... # - Ti piace ? - S�. 470 00:43:42,760 --> 00:43:45,880 # Per riscaldarmi la pelle e guardare le stelle. # 471 00:43:45,920 --> 00:43:51,680 # Avere pi� tempo, pi� tempo per me. # 472 00:43:51,720 --> 00:43:54,560 # Con gli occhi pieni di vento 473 00:43:54,600 --> 00:43:59,680 # non ci si accorge dov'� il sentimento. 474 00:43:59,720 --> 00:44:06,360 # Tra i nostri rami intrecciati troppi inverni sono gi� passati. 475 00:44:07,560 --> 00:44:13,760 # Io vorrei defilarmi per i fatti miei. 476 00:44:15,400 --> 00:44:21,720 # Io saprei riposarmi, ma tu non cercarmi mai pi�. 477 00:44:22,720 --> 00:44:26,520 # Non voglio mica la luna 478 00:44:26,560 --> 00:44:30,360 # chiedo soltanto di andare. 479 00:44:30,400 --> 00:44:36,440 # Di andare a fare l'amore, ma senza aspettarlo da te. 480 00:44:36,480 --> 00:44:40,400 # Non voglio mica la luna 481 00:44:40,440 --> 00:44:44,600 # voglio soltanto un momento 482 00:44:44,640 --> 00:44:49,480 # per riscaldarmi la pelle e guardare le stelle 483 00:44:49,520 --> 00:44:54,040 # avere pi� tempo, pi� tempo per me. 484 00:44:54,080 --> 00:44:57,160 # Non voglio mica la luna 485 00:44:57,200 --> 00:45:02,040 # ma voglio solo un po' fare l'amore con te. 486 00:45:02,080 --> 00:45:04,520 # Non voglio mica la luna 487 00:45:04,560 --> 00:45:10,720 # ma chiedo solo di andare e di stare con te. # 488 00:45:27,360 --> 00:45:30,320 Quando cammini nelle vie della tua infanzia 489 00:45:30,360 --> 00:45:33,280 ti accorgi quanta strada hai fatto. 490 00:45:33,320 --> 00:45:36,360 Quelle piazze che ti sembravano enormi 491 00:45:36,400 --> 00:45:40,200 quelle strade in cui correvi sono come rimpicciolite 492 00:45:40,240 --> 00:45:42,880 e tu le attraversi in pochi passi. 493 00:45:45,240 --> 00:45:48,960 Ti accorgi che le grida dei tuoi compagni 494 00:45:49,000 --> 00:45:51,560 risuonano solo nei tuoi ricordi. 495 00:45:57,000 --> 00:46:00,440 Ho passato met� della mia vita a chiedermi 496 00:46:00,480 --> 00:46:05,680 come ho fatto ad andare via da Bari e l'altra met�, perch� sono tornata. 497 00:46:07,480 --> 00:46:11,840 E' il dilemma di tutti i meridionali, restare o partire. 498 00:46:11,880 --> 00:46:13,880 Boh ! 499 00:46:13,920 --> 00:46:18,520 "Mia cara Nunzia bella, pi� luminosa di ogni stella." 500 00:46:18,560 --> 00:46:23,040 "Con te ogni giorno vorrei stare anche perch� sei brava a cucinare." 501 00:46:26,200 --> 00:46:31,040 - Alla fine non ti ho fatto fare tardi. - S�, infatti. 502 00:46:31,080 --> 00:46:35,880 Quindi... Domani chiamo e prendo appuntamento con il musicista. 503 00:46:35,920 --> 00:46:37,920 S�. 504 00:46:37,960 --> 00:46:39,960 Ehi, Loli' ! 505 00:46:40,960 --> 00:46:43,080 Loli' ! 506 00:46:43,120 --> 00:46:45,880 Trifo', che fai ancora qua ? 507 00:46:45,920 --> 00:46:48,840 - Aspettavo te. - Me ? 508 00:46:48,880 --> 00:46:50,840 - Angelo. - Trifone. 509 00:46:50,880 --> 00:46:54,040 - Tutto a posto ? - Abbiamo prenotato il ristorante. 510 00:46:54,080 --> 00:46:58,160 Bene. Purtroppo a me � venuta un'altra idea. 511 00:46:58,200 --> 00:47:01,240 - Un'altra ? - S�, per il regalo. 512 00:47:01,280 --> 00:47:05,120 E' una cosa complessa. Avete un minuto ? 513 00:47:05,160 --> 00:47:09,520 - Allora ? - Il fatto � che se non c'era Nunzia 514 00:47:09,560 --> 00:47:14,120 facevo la fine del cetriolo, tutto solo come un cane. 515 00:47:14,160 --> 00:47:18,960 Nunzia ha cambiato la mia vita e volevo farglielo sapere. 516 00:47:20,080 --> 00:47:24,280 Ho iniziato a scrivere una poesia, ma � troppo difficile. 517 00:47:24,320 --> 00:47:29,200 - Beh ! - Ho le idee in testa, ma non trovo le parole. 518 00:47:29,240 --> 00:47:35,040 Da giorni le cerco, ma mi gira la testa e non concludo niente. 519 00:47:35,080 --> 00:47:39,480 Vorresti che ti aiutassimo a scrivere questa poesia ? 520 00:47:39,520 --> 00:47:43,440 Magari ! Loli', la situazione � disperata. 521 00:47:43,480 --> 00:47:48,920 - Non preoccuparti, leggi quello che hai fatto, partiamo da l�. - Leggi. 522 00:47:48,960 --> 00:47:50,960 "Nunzia..." 523 00:47:52,440 --> 00:47:56,080 "sei arrivata a me come una grazia." 524 00:48:00,480 --> 00:48:03,520 - Che cosa ? - E poi ? 525 00:48:03,560 --> 00:48:06,760 E' finita, poi mi sono bloccato. 526 00:48:06,800 --> 00:48:12,000 Alla faccia della sintesi ! E' un haiku ? 527 00:48:12,040 --> 00:48:15,520 - Che cosa ? - No, scusa, volevo dire... 528 00:48:15,560 --> 00:48:17,800 La situazione � grave. 529 00:48:17,840 --> 00:48:23,080 Lo so, ma le parole che fanno rima con Nunzia sono poche. 530 00:48:23,120 --> 00:48:27,080 Mi � venuta in mente una che fa rima, DENUNZIA. 531 00:48:27,120 --> 00:48:30,040 No, non va bene. 532 00:48:30,080 --> 00:48:32,440 Non deve fare rima per forza. 533 00:48:32,480 --> 00:48:36,760 - Una poesia senza rima ? - S� ! 534 00:48:36,800 --> 00:48:42,240 Tu devi pensare a come ti senti quando... quando stai con lei. 535 00:48:43,520 --> 00:48:49,120 - Quando la vedo ? - Quando la vedi. - Quando la vedo, sto bene. 536 00:48:49,160 --> 00:48:53,160 Bravo, questo � il concetto, ma va messo in maniera pi� alta. 537 00:48:53,200 --> 00:48:57,240 - Pi� alta. - Cos� gli altri possono immedesimarsi, capito ? 538 00:48:57,280 --> 00:49:01,000 - Devono sentire quello che sento io ? - Bravo. 539 00:49:02,120 --> 00:49:04,280 Ho capito. 540 00:49:04,320 --> 00:49:08,120 Beh... allora io mi sento come... 541 00:49:09,520 --> 00:49:12,160 La mattina, quando esco nell'orto 542 00:49:12,200 --> 00:49:16,400 vedo che � spuntato qualcosa di nuovo. 543 00:49:16,440 --> 00:49:21,680 Una zucchina di qua, un pomodoro di l�, le belle carotine mignon 544 00:49:21,720 --> 00:49:26,280 con quei bei ciuffetti ! - Eh, bravo ! 545 00:49:26,320 --> 00:49:30,720 - Devi parlare delle cose che conosci. - Certo, s�. Eh ! 546 00:49:30,760 --> 00:49:35,600 - Partiamo dall'orto ? - Dall'orto, vai. - Va bene. 547 00:49:35,640 --> 00:49:38,760 Allora... partiamo dall'orto. 548 00:49:41,200 --> 00:49:43,200 Le melanzane. 549 00:49:45,040 --> 00:49:47,640 Ma... le melanzane ! 550 00:49:47,680 --> 00:49:51,240 Non � la poesia, sono arrivate le melanzane. 551 00:49:51,280 --> 00:49:55,840 - Con permesso. Un momento... - Attento, scivoli. - Torno subito ! 552 00:49:58,320 --> 00:50:00,320 U� ! 553 00:50:03,960 --> 00:50:06,200 Hai capito che cosa fa l'amore ? 554 00:50:08,120 --> 00:50:10,920 Ti ricordi quella volta 555 00:50:10,960 --> 00:50:15,000 che ti ho costretto a insegnarmi a pescare ? 556 00:50:26,120 --> 00:50:30,920 - Quanto ci vuole ? - Quello che ci vuole, mazza di scopa. 557 00:50:30,960 --> 00:50:35,680 - Siamo qua da tre ore e non abbiamo preso niente ! - Parla per te. 558 00:50:35,720 --> 00:50:41,680 Se parli, spaventi i pesci. Possiamo stare anche tutto il giorno qui. 559 00:50:41,720 --> 00:50:46,840 - Se non volevi insegnarmi, potevi dirmelo. - Ho detto che devi fare. 560 00:50:47,920 --> 00:50:50,880 - Ora tocca a te. - Io l'ho fatto ! 561 00:50:50,920 --> 00:50:55,320 - Tranne una cosa. - Che cosa ? - Stare zitta e aspettare. 562 00:51:02,320 --> 00:51:05,360 - Oh, il galleggiante ! - Che cosa ? 563 00:51:05,400 --> 00:51:07,800 Si muove, l'hai preso. 564 00:51:07,840 --> 00:51:10,000 Dammi qua ! 565 00:51:26,720 --> 00:51:28,920 Angelo ? 566 00:51:28,960 --> 00:51:32,560 Angelo, non fare il cretino ! 567 00:51:33,560 --> 00:51:37,440 Angelo ? Angelo, mi stai facendo preoccupare ! 568 00:51:40,720 --> 00:51:43,040 Angelo ? 569 00:51:48,320 --> 00:51:52,520 Allora mi vuoi bene veramente... mazza di scopa. 570 00:51:54,960 --> 00:51:59,560 - Vieni su. - No ! - D�i, non fare la bambina. 571 00:51:59,600 --> 00:52:03,640 Pensavo di essermi sbagliata ! Sei proprio uno stronzo ! 572 00:52:06,000 --> 00:52:10,400 Vuoi tornare a nuoto a riva ? Non ce la farai mai ! 573 00:52:50,840 --> 00:52:54,480 Loli', esattamente che cosa stiamo cercando ? 574 00:52:56,000 --> 00:52:58,400 Non lo so ancora, Anto'. 575 00:52:59,400 --> 00:53:01,400 Devo capirlo. 576 00:53:04,120 --> 00:53:07,000 A che serve tutta questa roba ? 577 00:53:07,040 --> 00:53:11,000 Sono gli oggetti di scena. Sai come si chiama questo ? 578 00:53:11,040 --> 00:53:16,160 - No. - Argante. E' il tavolo dell'attrezzeria. 579 00:53:16,200 --> 00:53:22,080 Ci sono gli oggetti che servono agli attori per la rappresentazione. 580 00:53:25,280 --> 00:53:31,080 Secondo te perch� c'� uno shaker tra le pergamene del '600 ? 581 00:53:37,040 --> 00:53:39,080 In effetti... 582 00:53:42,400 --> 00:53:45,960 Non credo che lo ha messo Shakespeare qui. 583 00:53:46,960 --> 00:53:48,960 Nemmeno io. 584 00:53:50,280 --> 00:53:54,320 Ho mandato il ragazzo con l'aperitivo al solito orario. 585 00:53:54,360 --> 00:53:58,400 A Lollo piaceva prendersi del tempo per s� dopo le prove. 586 00:53:58,440 --> 00:54:02,760 Quel giorno ne aveva chiesti due, a volte capitava. 587 00:54:02,800 --> 00:54:05,800 - Sa con chi era ? - No. 588 00:54:05,840 --> 00:54:09,000 Pino ? Vieni qui, per favore ? 589 00:54:11,480 --> 00:54:15,200 Mercoled� lei ha portato un aperitivo in teatro ? 590 00:54:15,240 --> 00:54:17,240 S�, due cocktail. 591 00:54:18,240 --> 00:54:20,400 L'altro cocktail per chi era ? 592 00:54:20,440 --> 00:54:25,040 Quando sono arrivato... Appostone era con una donna. 593 00:54:26,120 --> 00:54:31,440 - Che facevano ? - Non lo so. Erano sul palcoscenico, parlavano. 594 00:54:31,480 --> 00:54:35,160 Com'era questa donna ? 595 00:54:35,200 --> 00:54:39,360 Alta, capelli lunghi castani, un po' mossi. 596 00:54:41,400 --> 00:54:45,440 - Loli'... - Eh. - E' uguale alla picchiatrice. 597 00:54:45,480 --> 00:54:47,440 Ah ! 598 00:54:47,480 --> 00:54:51,680 - Manda una macchina a prenderla. - Agli ordini. 599 00:54:54,480 --> 00:54:56,480 [SIRENE] 600 00:55:04,680 --> 00:55:07,160 Silente, falle entrare. 601 00:55:07,200 --> 00:55:09,200 Prego. 602 00:55:17,280 --> 00:55:20,320 Riconosci la donna che hai visto a teatro ? 603 00:55:24,840 --> 00:55:28,480 Posso vedere meglio la... La numero quattro ? 604 00:55:31,040 --> 00:55:33,680 S�. 605 00:55:33,720 --> 00:55:36,800 Silente, la quattro tre passi avanti. 606 00:55:43,200 --> 00:55:45,240 E' lei ? 607 00:55:46,320 --> 00:55:50,200 - Non � lei. - Sicuro ? Guarda bene. 608 00:55:53,960 --> 00:55:56,640 Al 100%. 609 00:55:56,680 --> 00:55:59,480 Va bene, possono uscire. 610 00:55:59,520 --> 00:56:01,520 Prego. 611 00:56:06,920 --> 00:56:11,120 Grazie. Adesso ti facciamo firmare il verbale. 612 00:56:11,160 --> 00:56:15,920 Ti offriamo un caff�, lo fa un nostro collega, al bar lo sognate. 613 00:56:16,920 --> 00:56:18,880 S�, s�. 614 00:56:18,920 --> 00:56:22,320 - Anzi, dagli qualche dritta. - Caff� ? - Eccolo. 615 00:56:22,360 --> 00:56:26,000 - Prego. - Grazie. 616 00:56:28,360 --> 00:56:30,720 Sempre prima le donne, Espo'. 617 00:56:37,040 --> 00:56:40,040 Pensa che io lo bevo tutti i giorni. 618 00:56:40,080 --> 00:56:43,840 Ha ragione la dottoressa. Senza offesa, eh ? 619 00:56:43,880 --> 00:56:46,600 No, mi fa piacere. 620 00:56:46,640 --> 00:56:50,800 - Chiamate da me, ve lo porto io. - E' una bella idea. 621 00:56:52,960 --> 00:56:54,960 Grazie, Espo'. 622 00:56:57,680 --> 00:57:01,960 Vieni, Pino, mettiamo una firma in fondo al foglio. 623 00:57:02,000 --> 00:57:04,880 Mi dispiace di non essere stato utile. 624 00:57:04,920 --> 00:57:07,680 Grazie di essere venuto subito. 625 00:57:07,720 --> 00:57:11,760 Infatti ora devo andare, senn� il titolare chi lo sente ! 626 00:57:20,640 --> 00:57:26,200 - Ma � lei. - Lei chi ? - E' la donna che ho visto a teatro. 627 00:57:26,240 --> 00:57:28,240 Francesca ? 628 00:57:29,560 --> 00:57:32,400 - S�. - Sei sicuro ? 629 00:57:32,440 --> 00:57:34,920 Al 100%. 630 00:57:44,000 --> 00:57:45,960 Vi giuro che non ero io. 631 00:57:46,000 --> 00:57:50,680 L'hanno vista entrare in teatro poco prima della morte di Appostone. 632 00:57:50,720 --> 00:57:54,240 - Chi ? - Non sono affari suoi. 633 00:57:54,280 --> 00:57:58,920 E' la sua occasione di collaborare e di dire la verit�. 634 00:57:59,920 --> 00:58:04,760 Si sentir� meglio, mi creda. Si liberi la coscienza. 635 00:58:07,480 --> 00:58:09,720 Io e Lollo avevamo una relazione. 636 00:58:11,120 --> 00:58:15,800 Ci incontravamo dove capitava, spesso a teatro, dopo le prove. 637 00:58:15,840 --> 00:58:22,000 - Non era una cosa romantica, capite che intendo ? - S�, vada avanti. 638 00:58:22,040 --> 00:58:26,000 Anche quel giorno sono uscita dal lavoro 639 00:58:26,040 --> 00:58:28,280 e ci siamo incontrati. 640 00:58:28,320 --> 00:58:33,880 - Ha fatto portare un aperitivo e... - Avete avuto un rapporto sessuale ? 641 00:58:35,200 --> 00:58:39,360 - Poi che � successo ? - Poi me ne sono andata. 642 00:58:39,400 --> 00:58:43,400 - O l'ha ucciso. - Per quale ragione ? 643 00:58:43,440 --> 00:58:48,560 Una discussione ? Magari intendevate il rapporto in modo diverso. 644 00:58:48,600 --> 00:58:53,840 Assolutamente no, volevamo la stessa cosa, sesso. 645 00:58:53,880 --> 00:58:57,680 Io amo Nicola, sto bene con lui. 646 00:58:57,720 --> 00:59:01,840 Con Lollo non volevamo niente di pi� di quello che avevamo. 647 00:59:01,880 --> 00:59:05,440 - Era un'attrazione fatale. - Appunto, fatale. 648 00:59:05,480 --> 00:59:09,480 Lo dimostrano anche i messaggi che ci mandavamo, solo... 649 00:59:11,400 --> 00:59:14,440 cose erotiche o per prendere appuntamento. 650 00:59:19,040 --> 00:59:23,520 "Non vedo l'ora che siano le sei." 651 00:59:24,560 --> 00:59:26,560 Che fantasia ! 652 00:59:29,840 --> 00:59:32,840 - Questo � l'ultimo messaggio ? - S�. 653 00:59:32,880 --> 00:59:38,400 - Lei dov'era quando ha ricevuto questo messaggio ? - Al lavoro. 654 00:59:45,680 --> 00:59:48,920 Anto', la signora � in stato di fermo. 655 00:59:48,960 --> 00:59:54,960 - Non ho capito. - Sei sordo ? La signora � in stato di fermo. 656 01:00:09,880 --> 01:00:13,560 Sei sicura ? Che prove abbiamo ? 657 01:00:13,600 --> 01:00:16,160 Nessuna, ma � la strada giusta. 658 01:00:16,200 --> 01:00:20,160 - Questa roba non regge davanti a un giudice. - Appunto. 659 01:00:20,200 --> 01:00:24,520 - Appunto cosa ? - Quando non hai prove, devi bluffare. 660 01:00:24,560 --> 01:00:30,120 - Cio� ? - Tu dai evidenza al fermo, passa la notizia ai media. 661 01:00:31,400 --> 01:00:35,800 Niente, non ci arrivo. Stamattina non ti capisco. 662 01:00:35,840 --> 01:00:38,640 Non abbiamo l'arma del delitto. 663 01:00:38,680 --> 01:00:42,640 Non possiamo dimostrare che lei ha sferrato i colpi. 664 01:00:42,680 --> 01:00:46,160 In pi� tra i due non c'era nessun conflitto. 665 01:00:47,160 --> 01:00:49,840 Anto', poi ti spiego. 666 01:00:52,440 --> 01:00:54,440 Amore, grazie. 667 01:00:54,480 --> 01:00:58,880 A mia madre sembra un matrimonio vero se ci sono le bomboniere. 668 01:00:58,920 --> 01:01:02,560 - S�, ma una cosa semplice. - S�, semplice. 669 01:01:04,800 --> 01:01:07,680 - E questa ? - Bella. - E' bella ? 670 01:01:07,720 --> 01:01:13,400 - E' bella ! Ecco la bomboniera. - Questa no. - No, questa s�. 671 01:01:13,440 --> 01:01:17,520 - Questa non mi piace ! - Questa � bella. 672 01:01:17,560 --> 01:01:20,680 Vuoi dirle qualcosa tu ? 673 01:01:20,720 --> 01:01:24,920 - E' un po' vistosa, no ? - No, � bellissima. 674 01:01:24,960 --> 01:01:31,360 - Io non mi sposo pi� ! - Cateri', ne abbiamo gi� parlato, per favore. 675 01:01:31,400 --> 01:01:36,040 - Mado', mi sento male... - Oh, ma' ! - Madonna, aiuto... 676 01:01:36,080 --> 01:01:39,880 - Mi sto sentendo male... - Cateri' ! 677 01:01:40,880 --> 01:01:45,280 - Mi manca il respiro ! - Mi manca il respiro ! 678 01:01:45,320 --> 01:01:49,560 - Ah�, la smettete ? - Mi sento male veramente ! 679 01:01:49,600 --> 01:01:53,120 Ma', si sente male, vai. 680 01:01:53,160 --> 01:01:57,840 Si sente male veramente ! Chiama l'ambulanza. 681 01:01:57,880 --> 01:02:02,120 - Chiama l'ambulanza, per favore ! - Giovanotto, spostati. 682 01:02:02,160 --> 01:02:06,600 - Alza le gambe. - Abbassa la testa. - No, deve stare su. 683 01:02:06,640 --> 01:02:12,680 - Madonna... - Che ti senti ? - Mi viene da svenire... - Madonna ! 684 01:02:13,960 --> 01:02:17,200 - Siete i parenti di Caterina ? - S� ! - S�. 685 01:02:17,240 --> 01:02:21,680 - Venite con me. - Come sta ? E' cosciente ? - Certo. 686 01:02:25,000 --> 01:02:26,960 Eccola. 687 01:02:27,000 --> 01:02:31,960 - Amore mio ! Come stai ? - Adesso meglio. - Ci hai fatto agitare. 688 01:02:32,000 --> 01:02:37,560 Dottoressa, volevo capire. Che cosa � successo di preciso ? 689 01:02:37,600 --> 01:02:42,560 - Direi che per adesso ha bisogno di riposo. - Riposo ? Io lo sapevo. 690 01:02:42,600 --> 01:02:46,200 Dove stai ? Vieni qua. Quante volte vi ho detto 691 01:02:46,240 --> 01:02:50,480 che il meccanico non � un lavoro per ragazze ? 692 01:02:50,520 --> 01:02:54,120 - Troppa fatica ? - Direi di s�, ma non sono sicura. 693 01:02:54,160 --> 01:02:57,480 E' la prima volta che visito un meccanico incinta. 694 01:02:57,520 --> 01:02:59,880 - In... - Incinta. 695 01:03:02,000 --> 01:03:06,880 Caterina, mi raccomando, per adesso niente officina. 696 01:03:06,920 --> 01:03:11,440 Portarne avanti due sar� molto impegnativo. 697 01:03:11,480 --> 01:03:15,200 - Due cosa ? - Due gemelli ! 698 01:03:15,240 --> 01:03:17,320 - Mado'... - Due ? 699 01:03:17,360 --> 01:03:20,560 Due... Divento padre ! 700 01:03:20,600 --> 01:03:23,000 Divento bi-padre ! 701 01:03:23,040 --> 01:03:26,440 E io divento nonna ! Bi-bi-nonna ! 702 01:03:26,480 --> 01:03:29,160 Divento padre ! 703 01:03:59,080 --> 01:04:01,320 Finalmente te ne liberi. 704 01:04:01,360 --> 01:04:06,560 All'inizio non mi piaceva, poi... l'ho metabolizzato. 705 01:04:07,680 --> 01:04:10,120 Se vuoi, te lo lascio. 706 01:04:19,000 --> 01:04:21,120 Quando parti ? 707 01:04:21,160 --> 01:04:23,760 La prossima settimana. 708 01:04:31,680 --> 01:04:35,760 Spero che prima o poi trovi qualcuno a cui dire "ti amo". 709 01:04:47,080 --> 01:04:51,560 Anche questa non � andata. Stanotte sogner� il vogatore 710 01:04:51,600 --> 01:04:55,960 magari con Danilo a torso nudo e domani star� meglio. 711 01:04:56,000 --> 01:04:58,640 Quest'anno ho imparato una cosa. 712 01:04:58,680 --> 01:05:02,680 Nella vita bisogna lasciare andare senza forzare nulla 713 01:05:02,720 --> 01:05:05,000 nemmeno una parola d'amore. 714 01:05:19,000 --> 01:05:21,560 [SQUILLI DI CELLULARE] 715 01:05:34,240 --> 01:05:36,240 Anto'. 716 01:05:36,280 --> 01:05:38,440 Loli', dormivi ? 717 01:05:38,480 --> 01:05:41,640 Certo che dormivo. Che � successo ? 718 01:05:41,680 --> 01:05:47,600 - E' successo che con te a poker non giocher� mai pi�. - Perch� ? 719 01:05:49,200 --> 01:05:52,880 - Ti senti meglio, Nicola ? - S�, s�. 720 01:05:52,920 --> 01:05:55,440 Scusate... scusate. 721 01:05:55,480 --> 01:05:58,760 Il mio cliente � qui per fare una dichiarazione 722 01:05:58,800 --> 01:06:02,200 a seguito delle recenti indiscrezioni di stampa. 723 01:06:02,240 --> 01:06:06,320 - Siamo qui per ascoltare, avvocato. - Nicola, sei sicuro ? 724 01:06:07,800 --> 01:06:11,920 Nicola, come tuo legale mi permetto di consigliarti... 725 01:06:11,960 --> 01:06:17,560 Avvocato, al telegiornale ho visto Francesca portata via in manette. 726 01:06:19,960 --> 01:06:22,360 Non posso sopportare... 727 01:06:23,640 --> 01:06:27,600 Non posso sopportare quello che le sta succedendo. 728 01:06:27,640 --> 01:06:30,760 Non deve pagare per un crimine che non ha commesso. 729 01:06:30,800 --> 01:06:33,440 Come sa che non � stata lei ? 730 01:06:40,680 --> 01:06:43,840 Io amavo mio fratello, mi creda. 731 01:06:45,280 --> 01:06:49,360 Amavo quella sua parte vitale ed estroversa 732 01:06:49,400 --> 01:06:53,200 che io non ero mai riuscito a esprimere. 733 01:06:53,240 --> 01:06:56,480 Amavo questo suo lato... solare. 734 01:06:58,840 --> 01:07:03,840 Poi ho scoperto che lui e Francesca avevano una relazione. 735 01:07:03,880 --> 01:07:07,040 Quando � successo ? 736 01:07:08,520 --> 01:07:10,520 Qualche mese fa. 737 01:07:11,960 --> 01:07:14,720 Francesca pensava di essere sola... 738 01:07:14,760 --> 01:07:17,800 e l'ho sentita parlare al telefono con lui. 739 01:07:19,800 --> 01:07:25,120 Quello che mi ha fatto impressione era il modo in cui si esprimeva. 740 01:07:26,400 --> 01:07:31,600 Un linguaggio che... con me non aveva mai usato. 741 01:07:31,640 --> 01:07:34,200 Intende un linguaggio erotico ? 742 01:07:35,840 --> 01:07:37,840 S�. 743 01:07:40,120 --> 01:07:43,600 Per un po'... ho fatto finta di niente 744 01:07:44,680 --> 01:07:47,680 sperando che la cosa fosse passeggera 745 01:07:47,720 --> 01:07:50,600 ma non era passeggera, anzi. 746 01:07:52,200 --> 01:07:55,400 Avevano cominciato a vedersi pi� spesso. 747 01:07:56,880 --> 01:08:00,040 Si sono visti anche il giorno dell'omicidio ? 748 01:08:01,840 --> 01:08:06,760 Francesca aveva lasciato il telefono sulla scrivania all'ingresso. 749 01:08:06,800 --> 01:08:09,680 Era impegnata con un cliente 750 01:08:09,720 --> 01:08:12,920 quando � arrivato il messaggio di mio fratello. 751 01:08:15,680 --> 01:08:19,720 Io ero al computer, chiudevo un ordine e... 752 01:08:19,760 --> 01:08:24,520 Si � illuminato lo schermo e ho letto l'anteprima. 753 01:08:24,560 --> 01:08:26,880 Allora ho deciso di parlargli 754 01:08:27,960 --> 01:08:31,920 per capire, per farmi spiegare 755 01:08:31,960 --> 01:08:36,880 perch� voleva togliermi la cosa pi� bella che avevo. 756 01:08:36,920 --> 01:08:39,960 Poi � andato in teatro. 757 01:08:41,040 --> 01:08:45,680 S�. Sono entrato dal retro e mi sono nascosto tra le quinte. 758 01:08:50,240 --> 01:08:52,240 L� li ho visti. 759 01:08:54,480 --> 01:08:57,320 Sono rimasto sconvolto. 760 01:09:00,000 --> 01:09:04,960 Francesca non mi aveva mai dimostrato quella passione. 761 01:09:06,040 --> 01:09:08,360 Ho aspettato che Francesca uscisse. 762 01:09:13,080 --> 01:09:15,520 Sono andato ad affrontarlo. 763 01:09:15,560 --> 01:09:20,200 Gli ho detto che sapevo tutto da mesi, ma non avevo detto niente 764 01:09:20,240 --> 01:09:25,080 perch� speravo che per una volta lui capisse e si facesse da parte. 765 01:09:27,360 --> 01:09:33,240 Sapete lui che cosa ha fatto ? E' scoppiato a ridere. 766 01:09:38,080 --> 01:09:40,560 Io non ci ho visto pi�. 767 01:09:41,960 --> 01:09:45,000 E' scattato qualcosa che neanche pensavo di avere. 768 01:09:47,480 --> 01:09:50,440 Ho afferrato la prima cosa che ho trovato. 769 01:09:50,480 --> 01:09:52,840 Le forbici della sarta. 770 01:09:55,160 --> 01:09:58,880 Questo esclude che abbia premeditato il delitto 771 01:09:58,920 --> 01:10:04,720 e poi c'� la terribile provocazione di cui in tribunale si terr� conto. 772 01:10:05,920 --> 01:10:09,880 L'arma del delitto era nella sala dei costumi 773 01:10:09,920 --> 01:10:15,120 distante dal luogo dell'omicidio. Non escluderei la premeditazione. 774 01:10:15,160 --> 01:10:17,240 Continui, la prego. 775 01:10:18,320 --> 01:10:20,280 L'ho colpito... 776 01:10:20,320 --> 01:10:26,120 Una, due... dieci volte, ho perso il conto. 777 01:10:29,520 --> 01:10:33,680 Mi sono fermato solo quando non riuscivo pi� ad alzare il braccio. 778 01:10:38,320 --> 01:10:40,640 E poi ? 779 01:10:44,360 --> 01:10:47,120 Poi � cominciato l'inferno. 780 01:10:49,880 --> 01:10:52,880 Dall'inferno non si torna indietro. 781 01:10:57,600 --> 01:11:00,680 Per concludere volevo dire una cosa importante. 782 01:11:00,720 --> 01:11:05,480 Grazie all'intuizione dell'ispettore Antonio Forte, qui accanto a me 783 01:11:05,520 --> 01:11:09,480 siamo riusciti a chiudere il caso. (sottovoce) Che dici ? 784 01:11:09,520 --> 01:11:15,360 Grazie a lui abbiamo messo sotto pressione la fidanzata di Randazzo 785 01:11:15,400 --> 01:11:20,320 che ci ha portato a chiudere il caso trovando il vero assassino. 786 01:11:23,160 --> 01:11:26,640 (sottovoce) Lo hai capito tu. - Stai zitto. 787 01:11:29,120 --> 01:11:33,000 [DIALOGHI NON UDIBILI] 788 01:11:35,000 --> 01:11:38,960 - Complimenti, ispettore superiore. - Ispettore. 789 01:11:39,000 --> 01:11:44,480 - Rifiuta la promozione ? - No, non rifiuta niente. - Meglio cos�. 790 01:11:44,520 --> 01:11:48,440 Sar� dura, Forte, ma lei � temprato. 791 01:11:48,480 --> 01:11:50,640 Grazie, dottore. 792 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 Loli' ? 793 01:11:55,680 --> 01:11:58,840 E' troppo quello che stai facendo per me. 794 01:11:58,880 --> 01:12:01,520 Tu hai risolto il caso. 795 01:12:01,560 --> 01:12:05,160 No, senza di te non avrei risolto niente. 796 01:12:06,480 --> 01:12:08,920 Grazie. 797 01:12:08,960 --> 01:12:12,760 - Arrivederci. - Arrivederci. 798 01:12:21,560 --> 01:12:25,240 Trifo' ! Vieni cos� da mia cugina ? 799 01:12:25,280 --> 01:12:29,320 - C'� stato un imprevisto. - Ci aspetta per l'aperitivo. 800 01:12:29,360 --> 01:12:32,720 - Lo so, c'� un'emergenza. - Che � successo ? 801 01:12:32,760 --> 01:12:37,440 - Hanno finito le zucchine ! - Chi ? - Un ristorante sul lungomare. 802 01:12:37,480 --> 01:12:40,400 Quando mi capita ? Cinquanta chili ! 803 01:12:40,440 --> 01:12:45,200 - Cinquanta chili di "cocozze" ? - S�, fanno trecento coperti. 804 01:12:45,240 --> 01:12:47,600 Ora come facciamo ? 805 01:12:47,640 --> 01:12:53,720 Tranquilla, passiamo, io scarico e poi... andiamo all'aperitivo. 806 01:12:54,720 --> 01:12:59,000 - Vestito cos� ? - No, ho il cambio. - Va bene, andiamo. 807 01:13:08,960 --> 01:13:11,920 Di solito ci metti un minuto per truccarti. 808 01:13:11,960 --> 01:13:15,160 Oggi sembra che stai affrescando la Cappella Sistina. 809 01:13:15,200 --> 01:13:18,160 Se fosse per me, starei a casa 810 01:13:18,200 --> 01:13:22,400 con un buon bicchiere di vino e un bel libro. - Come no ! 811 01:13:22,440 --> 01:13:24,560 Aspetta, ho un dubbio. 812 01:13:24,600 --> 01:13:29,600 Devo controllare una cosa, anche se per me l'indagine � gi� risolta. 813 01:13:30,600 --> 01:13:35,400 Infatti ! Ti vedo con questa gonna a fare l'intellettuale. 814 01:13:35,440 --> 01:13:39,000 Adesso critichi anche il vestito ? 815 01:13:39,040 --> 01:13:43,640 - Non ti vesti cos� per Trifone. - Mi vesto cos� per mia madre. 816 01:13:43,680 --> 01:13:48,440 - Voglio essere elegante per lei. - Tu ti vesti cos� per quello. 817 01:13:48,480 --> 01:13:52,160 Sei venuta a fare la visita o la critica ? 818 01:13:52,200 --> 01:13:55,960 Parlami di "Nicola mio", no ? Che vi siete detti ? 819 01:13:56,000 --> 01:13:59,760 - E' tutto a posto. - In che senso ? 820 01:13:59,800 --> 01:14:03,880 Lui � fidanzato, io sono sposata, sai che significa ? 821 01:14:03,920 --> 01:14:05,920 "La vie en rose." 822 01:14:07,520 --> 01:14:11,960 - E quindi ? - Siamo tornati amanti. 823 01:14:12,000 --> 01:14:16,480 - Sei proprio recidiva. - Stavolta alla pari. 824 01:14:16,520 --> 01:14:20,800 - Chi ti capisce, � bravo. - Non c'� niente da capire. 825 01:14:20,840 --> 01:14:24,800 Se stasera lasci da parte la razionalit�, capirai anche tu. 826 01:14:24,840 --> 01:14:29,600 - La gonna aiuta, eh ? Ti faccio le carte ? - Le carte no, Marie'. 827 01:14:29,640 --> 01:14:33,200 - Allora sbrigati. - Ho fatto. Sto bene ? 828 01:14:33,240 --> 01:14:35,880 Fammi vedere come sta la gonna. 829 01:14:36,880 --> 01:14:39,240 Guarda quanto � bella. 830 01:14:51,400 --> 01:14:53,400 Ecco qua. 831 01:14:57,840 --> 01:15:01,880 - Che stai facendo ? - Metto a posto delle cose. 832 01:15:02,960 --> 01:15:05,600 Anto', ne abbiamo gi� parlato. 833 01:15:06,720 --> 01:15:09,320 Vieni, riparliamone. 834 01:15:09,360 --> 01:15:15,160 - Cos'� ? Hai vinto al gratta e vinci ? - No, io lo odio. 835 01:15:15,200 --> 01:15:17,160 E allora ? 836 01:15:17,200 --> 01:15:19,200 Siedi. 837 01:15:24,080 --> 01:15:26,440 Ho avuto una promozione. 838 01:15:26,480 --> 01:15:31,400 - Non servivano altri due anni ? - Meriti speciali. 839 01:15:31,440 --> 01:15:36,400 - Amore... bravo ! - Grazie. 840 01:15:36,440 --> 01:15:39,200 C'� anche un aumento in busta paga. 841 01:15:39,240 --> 01:15:43,040 Possiamo usarlo per farti finire l'universit�. 842 01:15:56,600 --> 01:15:59,320 Tu sei l'amore mio. 843 01:15:59,360 --> 01:16:02,200 D�i ! Fammi vedere. 844 01:16:02,240 --> 01:16:07,160 - Che cosa ? - Come studi, come riprendi gli studi. 845 01:16:10,760 --> 01:16:13,200 Tu sei grande, Anto'. 846 01:16:16,600 --> 01:16:19,400 Sei bella quando studi, Porzia. 847 01:16:20,960 --> 01:16:24,360 Non distrarmi, ispettore superiore. 848 01:16:36,080 --> 01:16:38,120 "L'arte di amare". 849 01:16:40,120 --> 01:16:44,840 - Non serve che lo leggi. - Dici che non vale la pena ? 850 01:16:44,880 --> 01:16:46,880 No... 851 01:16:48,120 --> 01:16:50,520 Tu sai gi� tutto sull'amore. 852 01:17:16,960 --> 01:17:20,000 Oooh... Questa � l'ultima. 853 01:17:24,440 --> 01:17:29,880 Meno male o a mia cugina vengono i cinque minuti. E' un tipo nervoso. 854 01:17:29,920 --> 01:17:34,280 - Aspetta, devo ancora far firmare la bolla. - Ancora ? Facciamo tardi. 855 01:17:34,320 --> 01:17:36,320 Ora andiamo. 856 01:17:39,000 --> 01:17:43,880 - Attenta, si scivola. - Pure ! - Siamo al mare. 857 01:17:43,920 --> 01:17:46,840 Vieni, vieni. Di qua. 858 01:17:46,880 --> 01:17:51,000 E' bello questo posto, non c'ero mai stata. 859 01:17:51,040 --> 01:17:53,680 Diciamo che si difende. 860 01:17:55,000 --> 01:17:58,560 - Miche', il principale ? - Di qua. 861 01:17:58,600 --> 01:18:01,840 - Vengo dietro a te. - No, passa. 862 01:18:08,960 --> 01:18:13,880 - Sorpresa ! - Sorpresa ! - Sorpresa ! - Auguri ! 863 01:18:13,920 --> 01:18:15,920 Buon compleanno ! 864 01:18:30,200 --> 01:18:34,160 Vorrei dire due parole prima di iniziare questa cena 865 01:18:34,200 --> 01:18:37,800 che sar� sicuramente buonissima. 866 01:18:37,840 --> 01:18:41,560 Grazie alle mie figlie che mi stanno sempre dietro. 867 01:18:41,600 --> 01:18:46,520 Grazie ad Angelo che ha organizzato questa bella festa 868 01:18:46,560 --> 01:18:50,920 e grazie soprattutto a una persona speciale. 869 01:18:52,360 --> 01:18:56,600 Anzi, due. Una c'� sempre stata e sempre ci sar� 870 01:18:57,600 --> 01:18:59,920 e l'altra sta qua, vicino a me. 871 01:18:59,960 --> 01:19:03,920 Spero che ci rester� per molto tempo. 872 01:19:05,440 --> 01:19:08,080 Vuoi dire due parole anche tu ? 873 01:19:12,200 --> 01:19:14,440 Effettivamente... 874 01:19:17,120 --> 01:19:20,080 Anch'io volevo ringraziarti, Nunzia. 875 01:19:20,120 --> 01:19:24,840 Per farlo ho deciso di... di regalarti una cosa veramente mia. 876 01:19:24,880 --> 01:19:29,440 Mi hanno aiutato anche Lolita e Angelo. 877 01:19:29,480 --> 01:19:33,200 Una piccola cosa cos�... Io spero che... 878 01:19:33,240 --> 01:19:35,720 Per� � sentita e... 879 01:19:35,760 --> 01:19:37,760 Leggo. 880 01:20:03,240 --> 01:20:07,960 "Come la carota nell'orto spunta all'improvviso" 881 01:20:09,320 --> 01:20:15,000 "cos�, Nunzia mia bella, nel mio cuore � spuntato il tuo sorriso." 882 01:20:16,640 --> 01:20:20,200 "Come il melone nell'orto cresce tondo" 883 01:20:20,240 --> 01:20:23,720 "cos� l'amore mio per te � profondo." 884 01:20:25,040 --> 01:20:29,120 "Se tu, cara Nunzia, resterai sempre con me" 885 01:20:30,560 --> 01:20:35,960 "vivremo felici e contenti... come regina e re." 886 01:20:38,280 --> 01:20:42,240 - Bravo ! - Bravo ! - Il merito... 887 01:20:42,280 --> 01:20:45,480 - Bravo ! - Bravo, Trifone. 888 01:20:52,760 --> 01:20:56,560 - Uuuh ! - Wow ! 889 01:21:06,760 --> 01:21:12,200 # Non te l'ho detto mai, ma mi sono fottuto l'anima 890 01:21:12,240 --> 01:21:15,200 # e a volte scivola gi�. 891 01:21:15,240 --> 01:21:19,720 # Parla con i demoni ormai, di notte naviga. 892 01:21:19,760 --> 01:21:22,720 # Ma se tu domani vuoi tornare... # 893 01:21:22,760 --> 01:21:27,200 - E' venuta bene, no ? - Direi proprio di s�. 894 01:21:27,240 --> 01:21:30,920 Io non ho mai visto mia madre cos� felice. 895 01:21:34,080 --> 01:21:38,560 [# VIENI, GUARDA, LE MIE COSTOLE SONO RAMI.] 896 01:21:38,600 --> 01:21:42,640 [# NON AVER PAURA, STRINGIMI E POI RIMANI.] 897 01:21:42,680 --> 01:21:46,760 [# SE GUARDO FUORI, MI SENTO PICCOLO COME UN BONSAI] 898 01:21:46,800 --> 01:21:50,760 [# CHE NELLA SUA BOLLA DI VETRO NON VEDE IL SOLE, NON CRESCE MAI.] 899 01:21:50,800 --> 01:21:55,000 [# SONO NUDO QUA DENTRO] [MENTRE APPASSISCO SE TU TE NE VAI. 900 01:21:55,040 --> 01:21:59,440 [# CON IL CUORE CHE ERA CEMENTO, E' PIU' LEGGERO DA QUANDO CI SEI.] 901 01:21:59,480 --> 01:22:03,200 [# NON TE L'HO DETTO MAI, MA MI SONO FOTTUTO L'ANIMA. #] 902 01:22:03,240 --> 01:22:05,840 Lolita... 903 01:22:05,880 --> 01:22:09,920 [# SE DOMANI VUOI TORNARE, PUOI CHIAMARMI SOTTOVOCE.] 904 01:22:09,960 --> 01:22:13,960 [# TI RICONOSCERO' NEL TRAFFICO O TRA UN MILIONE DI ANNI LUCE.] 905 01:22:14,000 --> 01:22:18,000 [# HO PROVATO A STARE ATTENTO, MA HO LE SPINE SULLE MANI.] 906 01:22:18,040 --> 01:22:22,280 [# VIENI, GUARDA, LE MIE COSTOLE SONO RAMI.] 907 01:22:22,320 --> 01:22:26,600 [# NON AVER PAURA, STRINGIMI E POI RIMANI.] 908 01:22:26,640 --> 01:22:30,640 [# DENTRO DI ME E' BUIO PIOMBO, FACCIO FATICA ANCHE A MUOVERMI.] 909 01:22:30,680 --> 01:22:34,960 [# VORREI VIAGGIARE NEL TEMPO, TORNARE INDIETRO A PROTEGGERTI.] 910 01:22:35,000 --> 01:22:39,000 [# CIELO E FORESTA I TUOI OCCHI,] [SE ANCHE MI PERDO MI GUIDANO A TE. 911 01:22:39,040 --> 01:22:43,480 [# DI DUE COLORI DIVERSI CHE RICONOSCONO IL MEGLIO DI ME.] 912 01:22:43,520 --> 01:22:48,000 [# NON TE L'HO DETTO MAI, MA MI SONO FOTTUTO L'ANIMA.] 913 01:22:48,040 --> 01:22:53,400 [# MA SE TU DOMANI VUOI TORNARE, PUOI CHIAMARMI SOTTOVOCE.] 914 01:22:53,440 --> 01:22:58,160 [# TI RICONOSCERO' NEL TRAFFICO O TRA UN MILIONE DI ANNI LUCE.] 915 01:22:58,200 --> 01:23:02,840 [# HO PROVATO A STARE ATTENTO, MA HO LE SPINE SULLE MANI.] 916 01:23:02,880 --> 01:23:06,040 [# VIENI, GUARDA, LE MIE COSTOLE SONO RAMI.] 917 01:23:06,080 --> 01:23:10,480 [# NON AVER PAURA, STRINGIMI E POI RIMANI.] 918 01:23:10,520 --> 01:23:14,440 [# LA DIFFERENZA IN FONDO E' QUESTA 919 01:23:14,480 --> 01:23:17,600 [# TU NASCI VENTO ED IO TEMPESTA.] 920 01:23:18,600 --> 01:23:22,680 [# TU NASCI VENTO ED IO TEMPESTA.] 921 01:23:22,720 --> 01:23:26,840 [# SE DOMANI VUOI TORNARE, PUOI CHIAMARMI SOTTOVOCE.] 922 01:23:26,880 --> 01:23:30,840 [# TI RICONOSCERO' NEL TRAFFICO O TRA UN MILIONE DI ANNI LUCE.] 923 01:23:30,880 --> 01:23:34,840 [# HO PROVATO A STARE ATTENTO, MA HO LE SPINE SULLE MANI.] 924 01:23:34,880 --> 01:23:38,520 [# VIENI, GUARDA, LE MIE COSTOLE SONO RAMI.] 925 01:23:38,560 --> 01:23:43,640 [# ANCHE SE HAI PAURA, STRINGIMI E POI RIMANI.] 926 01:23:45,480 --> 01:23:49,680 [# SE DOMANI VUOI TORNARE, PUOI CHIAMARMI SOTTOVOCE.] 927 01:23:49,720 --> 01:23:55,240 [# TI RICONOSCERO' NEL TRAFFICO O TRA UN MILIONE DI ANNI LUCE.] 928 01:23:55,280 --> 01:23:58,720 [# TRA UN MILIONE DI ANNI LUCE. #] 929 01:24:09,640 --> 01:24:11,640 Ti amo. 930 01:24:14,880 --> 01:24:17,080 Io ti amo da sempre. 931 01:24:27,920 --> 01:24:32,280 Sono andati via tutti, non ho neanche salutato mia madre. 932 01:24:32,320 --> 01:24:36,320 Figurati se se n'� accorta, hai visto come stava ? 933 01:24:37,560 --> 01:24:40,440 Hanno lasciato tutti i fiori. 934 01:24:40,480 --> 01:24:42,480 Anche i miei ? 935 01:24:44,160 --> 01:24:46,280 S�. 936 01:25:04,440 --> 01:25:06,440 Andiamo. 937 01:25:41,480 --> 01:25:44,880 - Tutto bene ? - S�... s�, s�. 938 01:25:44,920 --> 01:25:49,960 - S� ? - S�. - Brutti pensieri. - No. 939 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 Vado. 940 01:25:54,760 --> 01:25:59,120 - Non mi inviti a entrare ? - Vorrei dormire almeno un'ora 941 01:25:59,160 --> 01:26:03,680 o domattina sono uno straccio in ufficio. - Con un'ora che fai ? 942 01:26:03,720 --> 01:26:06,720 - Ci faccio, ci faccio. - Ci fai ? - S�. 943 01:26:11,000 --> 01:26:14,760 Allora ci vediamo... domani, cio�... dopo. 944 01:26:14,800 --> 01:26:16,800 Tra un po'. 945 01:26:43,240 --> 01:26:48,440 - E' il biglietto di auguri per sua madre ? - S�, scritto da Angelo. 946 01:26:48,480 --> 01:26:53,920 - E l'altro ? - E' quello che ha attirato mio padre nella trappola. 947 01:26:53,960 --> 01:26:56,960 - Vent'anni fa, giusto ? - S�, giusto. 948 01:26:57,000 --> 01:27:00,040 Non le sembra la stessa calligrafia ? 949 01:27:00,080 --> 01:27:02,440 Un po' si somigliano. 950 01:27:02,480 --> 01:27:07,320 S�, potrebbe averli scritti la stessa persona. 951 01:27:07,360 --> 01:27:12,280 La calligrafia � simile, ma non possiamo esserne certi 952 01:27:12,320 --> 01:27:17,560 anche perch� cambia con il passare degli anni. - Che possiamo fare ? 953 01:27:17,600 --> 01:27:22,200 Possiamo mandarli da un perito calligrafo del tribunale 954 01:27:22,240 --> 01:27:28,560 ma ci vorr� almeno una settimana. - Non ho una settimana. Grazie. 955 01:27:32,520 --> 01:27:34,880 Che dubbio hai, scusa ? 956 01:27:34,920 --> 01:27:40,840 Se lo ha scritto Angelo, � implicato nell'assassinio di mio padre. 957 01:27:42,080 --> 01:27:47,880 - Loli', ma che pensi ? - Non penso, metto solo insieme gli indizi. 958 01:27:49,320 --> 01:27:53,280 Perch� Angelo torna nella mia vita vent'anni dopo 959 01:27:53,320 --> 01:27:58,480 proprio quando approfondisco le indagini su mio padre ? 960 01:27:58,520 --> 01:28:02,440 Coincidenze. Due coincidenze non fanno un indizio. 961 01:28:02,480 --> 01:28:07,240 Ma Santo Padre � morto dopo avergli detto che l'avevo quasi trovato ! 962 01:28:07,280 --> 01:28:11,880 Non sono prove, � una tua ipotesi investigativa. 963 01:28:13,880 --> 01:28:16,240 Ti conosco. 964 01:28:16,280 --> 01:28:21,800 Quando fai cos�, quando ti accanisci con insistenza contro qualcosa 965 01:28:21,840 --> 01:28:25,080 � sempre perch� c'� dell'altro. 966 01:28:26,120 --> 01:28:28,160 Che vuoi dire ? 967 01:28:29,560 --> 01:28:32,920 Ti sei innamorata di Angelo. 968 01:28:39,040 --> 01:28:41,040 Non lo so. 969 01:28:42,080 --> 01:28:44,880 Non so pi� niente. 970 01:28:44,920 --> 01:28:47,320 Sono confusa. 971 01:28:47,360 --> 01:28:51,720 Sai qual � la cosa migliore da fare in questi casi ? 972 01:28:51,760 --> 01:28:55,520 Fermarsi, fare un bel respiro... 973 01:28:55,560 --> 01:28:57,600 e staccare. 974 01:28:59,400 --> 01:29:01,960 Ma tu non lo farai mai. 975 01:29:04,240 --> 01:29:06,240 Mai, Anto'. 976 01:29:45,080 --> 01:29:47,480 Te lo ricordi, vero ? 977 01:29:50,160 --> 01:29:52,760 S�, il chiosco di Chilino. 978 01:29:52,800 --> 01:29:55,480 No, stasera � chiuso. 979 01:29:57,320 --> 01:30:00,320 Allora mi dici dove dobbiamo andare ? 980 01:30:02,760 --> 01:30:04,800 Qua. 981 01:30:17,040 --> 01:30:19,480 Questo biglietto l'hai scritto tu, vero ? 982 01:30:41,000 --> 01:30:43,760 [TONFO] 983 01:30:58,800 --> 01:31:03,200 Questo biglietto ha mandato a morte mio padre, proprio qua. 984 01:31:05,480 --> 01:31:08,640 Ma tu lo sai. Facevi parte del complotto. 985 01:31:08,680 --> 01:31:12,280 Lo hai attirato in trappola come un animale. 986 01:31:13,320 --> 01:31:15,320 - Non � cos�. - Invece s�. 987 01:31:16,400 --> 01:31:21,800 Gli assassini di mio padre ti hanno rispedito nella mia vita 988 01:31:21,840 --> 01:31:26,480 per controllarmi. Avevano capito che mi ero avvicinata alla verit�. 989 01:31:28,360 --> 01:31:31,720 Ecco perch� ti sei fatto vivo dopo vent'anni. 990 01:31:31,760 --> 01:31:33,760 S�. 991 01:31:34,760 --> 01:31:39,000 Io facevo le indagini, ne parlavo con te e tu riferivi a loro. 992 01:31:41,960 --> 01:31:45,960 Per questo siete arrivati da Santo Padre e lo avete ammazzato 993 01:31:46,000 --> 01:31:48,880 prima che io potessi parlarci. 994 01:31:51,240 --> 01:31:53,240 Sei un bugiardo. 995 01:31:55,520 --> 01:31:57,560 Mi hai mentito. 996 01:31:58,920 --> 01:32:01,960 Hai mentito per tutta la tua vita. 997 01:32:02,000 --> 01:32:06,160 Tutto questo non posso provarlo, lo so. 998 01:32:07,160 --> 01:32:11,880 Io e la mia famiglia non meritavamo tutta questa cattiveria. 999 01:32:16,600 --> 01:32:18,640 Mi hai fatto male, Angelo. 1000 01:32:24,000 --> 01:32:28,120 Hai anche finto di essere innamorato di me... s�, s�. 1001 01:32:28,160 --> 01:32:31,120 - No... - Non toccarmi. 1002 01:32:31,160 --> 01:32:33,480 Non toccarmi. 1003 01:33:22,400 --> 01:33:25,560 Finalmente ti sei decisa a uscire di casa. 1004 01:33:25,600 --> 01:33:29,680 Da tre giorni non rispondi al telefono. Ti sembra normale ? 1005 01:33:29,720 --> 01:33:33,680 - Volevo stare un po' da sola. - Ho capito, ma almeno avvisa. 1006 01:33:33,720 --> 01:33:36,080 Mi sono preoccupata. 1007 01:33:37,160 --> 01:33:39,960 Hai ragione, scusa. 1008 01:33:40,000 --> 01:33:43,160 Va bene, d�i, ti perdono. 1009 01:33:44,840 --> 01:33:48,400 Che hai fatto in questi giorni ? 1010 01:33:48,440 --> 01:33:52,920 - Sono stata su Internet a cercare casa. - Ah ! Perch� ? 1011 01:33:52,960 --> 01:33:55,920 Vuoi traslocare ? 1012 01:33:57,000 --> 01:34:02,600 - S�, torno a Legnano, ho fatto domanda. - Stai scherzando ? - No. 1013 01:34:02,640 --> 01:34:06,600 Non ce la faccio pi� a stare qui. Troppi brutti ricordi. 1014 01:34:06,640 --> 01:34:11,200 I ricordi ti inseguiranno e sarai sola come un cane. 1015 01:34:11,240 --> 01:34:14,280 Qui ci siamo noi che ti vogliamo bene, no ? 1016 01:34:16,320 --> 01:34:18,320 Io non lo so... 1017 01:34:20,080 --> 01:34:23,240 Come fai a rinunciare a tutto questo ? 1018 01:34:23,280 --> 01:34:26,320 Questo mare, questa citt� ? Come si fa ? 1019 01:34:32,680 --> 01:34:35,080 [SQUILLI DI CELLULARE] 1020 01:34:38,600 --> 01:34:41,000 S�, dottor Iacovella, dica. 1021 01:35:04,320 --> 01:35:07,320 Non ha voluto l'avvocato. 1022 01:35:07,360 --> 01:35:11,360 Non mi serve un avvocato per dire la verit�. 1023 01:35:15,040 --> 01:35:17,280 Vado ? 1024 01:35:23,480 --> 01:35:27,120 Tutto cominci� quando l'organizzazione seppe 1025 01:35:27,160 --> 01:35:31,000 che Petresine si era messo d'accordo con la polizia. 1026 01:35:31,040 --> 01:35:35,400 Lo fece per assicurarti un futuro migliore, ma tu lo sai bene. 1027 01:35:37,760 --> 01:35:42,560 Sono la persona meno adatta a onorare la memoria di tuo padre 1028 01:35:44,000 --> 01:35:46,080 ma amavo Petresine. 1029 01:35:49,640 --> 01:35:52,640 Vennero da me che ero un figlio per lui. 1030 01:35:54,520 --> 01:35:58,440 Mi dissero che volevano parlargli per convincerlo a non... 1031 01:35:58,480 --> 01:36:00,880 a non collaborare con la polizia. 1032 01:36:02,080 --> 01:36:05,040 Visto che lui non voleva incontrarli 1033 01:36:05,080 --> 01:36:10,880 io avrei dovuto attirarlo con la scusa di un lavoro onesto. 1034 01:36:12,320 --> 01:36:16,440 Petresi', appunto qui, otto e trenta 1035 01:36:17,440 --> 01:36:20,000 davanti a Chilino. 1036 01:36:21,000 --> 01:36:23,960 Appuntamento con Santo Padre 1037 01:36:24,000 --> 01:36:26,400 per ZZ Traslochi. 1038 01:36:28,520 --> 01:36:32,880 Speriamo, Angelo, speriamo. Lo faccio per Lolita. 1039 01:36:34,680 --> 01:36:38,320 Dissero che non gli avrebbero torto un capello. 1040 01:36:39,320 --> 01:36:41,920 Decisi di crederci. 1041 01:36:43,120 --> 01:36:46,320 Era... gente pericolosa e... 1042 01:36:49,600 --> 01:36:52,680 Avevo diciassette anni. 1043 01:36:53,680 --> 01:36:56,400 [TONFO] 1044 01:36:56,440 --> 01:36:59,880 Dopo la sua morte mi obbligarono a lasciare Bari. 1045 01:37:02,240 --> 01:37:07,120 Scappai. Volevo uccidermi, ho provato, ma non ci sono riuscito. 1046 01:37:09,600 --> 01:37:12,360 Per� sono riuscito a cambiare vita. 1047 01:37:12,400 --> 01:37:17,040 Che tu ci creda o no, l'ho fatto per la memoria di Petresine. 1048 01:37:19,040 --> 01:37:21,680 Gli anni sono passati ed eccomi qua. 1049 01:37:24,520 --> 01:37:27,680 Credimi, Lolita, non sono venuto per spiarti. 1050 01:37:27,720 --> 01:37:32,240 Sono tornato perch� � la mia citt�, per portare qui il mio cantiere 1051 01:37:32,280 --> 01:37:35,280 il programma di recupero dei ragazzi, ma... 1052 01:37:38,920 --> 01:37:42,120 Quando seppero che eri vicina alla verit� 1053 01:37:42,160 --> 01:37:45,160 sono venuti a cercarmi e mi hanno ricattato. 1054 01:37:48,440 --> 01:37:50,400 Semplice. 1055 01:37:50,440 --> 01:37:54,520 Se non li avessi tenuti aggiornati sulle tue indagini 1056 01:37:54,560 --> 01:37:59,480 ti avrebbero fatto scoprire che quel biglietto lo avevo scritto io. 1057 01:38:03,080 --> 01:38:05,080 E cos�... 1058 01:38:07,200 --> 01:38:11,800 per evitare che scoprissi il mio errore, ne ho fatto un altro. 1059 01:38:16,400 --> 01:38:20,800 Credimi, non � facile cambiare vita una volta che ci sei dentro. 1060 01:38:21,880 --> 01:38:25,040 Spero che Domenico ce la faccia. 1061 01:38:25,080 --> 01:38:28,520 Petresine e io non ce l'abbiamo fatta. 1062 01:38:30,080 --> 01:38:32,280 Questa � la verit�. 1063 01:38:35,480 --> 01:38:38,440 Visto che non posso darti indietro tuo padre 1064 01:38:38,480 --> 01:38:43,280 ti do tutto quello che posseggo... che � la mia vita e me stesso. 1065 01:38:49,880 --> 01:38:52,520 Io avrei finito. 1066 01:38:55,800 --> 01:39:00,520 E' consapevole che firmando diventer� collaboratore di giustizia 1067 01:39:00,560 --> 01:39:05,400 entrer� a far parte di un programma di protezione testimoni 1068 01:39:05,440 --> 01:39:10,040 assumer� una nuova identit� e non potr� pi� tornare a Bari ? 1069 01:39:10,080 --> 01:39:15,280 Dovr� vendere il cantiere, non avr� rapporti con la sua vita precedente. 1070 01:39:17,600 --> 01:39:19,720 S�. 1071 01:39:24,200 --> 01:39:26,760 Qua. 1072 01:40:02,720 --> 01:40:05,720 Ti amo, mazza di scopa. 1073 01:40:05,760 --> 01:40:08,040 Ti ho sempre amato. 1074 01:41:04,880 --> 01:41:07,800 [DIALOGO NON UDIBILE] 1075 01:41:14,960 --> 01:41:18,640 - Oh ! - Lasciami ! 1076 01:41:26,960 --> 01:41:29,560 Oh ! Non sparate ! Non sparate ! 1077 01:41:31,000 --> 01:41:35,680 E' stata proprio brava Lolita mia. Tanto ha detto, tanto ha fatto 1078 01:41:35,720 --> 01:41:39,720 che alla fine ha preso quei criminali assassini. 1079 01:41:41,040 --> 01:41:44,520 No, non mi dire niente. 1080 01:41:44,560 --> 01:41:48,760 Questo fatto di Angelo proprio non mi va gi�. 1081 01:41:48,800 --> 01:41:50,880 Che delusione... 1082 01:41:50,920 --> 01:41:53,680 Era come un figlio per noi. 1083 01:41:55,040 --> 01:41:58,480 Certe volte la vita � proprio ingiusta, eh ? 1084 01:41:59,600 --> 01:42:01,600 Tu ne sai qualcosa, amore mio. 1085 01:42:01,640 --> 01:42:03,680 Mamma ? 1086 01:42:03,720 --> 01:42:07,120 Mamma ? Sbrigati, facciamo tardi. 1087 01:42:08,160 --> 01:42:12,600 Ho preso vino, birra chiara e scura. A Trifone piace scura, vero ? 1088 01:42:12,640 --> 01:42:16,880 - Chiara, scura, prendi tutto e andiamo. - Sono 24 bottiglie ! 1089 01:42:16,920 --> 01:42:21,320 - E' un matrimonio, non l'Oktoberfest. - Okay, spendiamo ! 1090 01:42:28,120 --> 01:42:30,080 Non correte ! 1091 01:42:30,120 --> 01:42:34,240 Bambini, mi raccomando, non sporcatevi che vi ammazzo ! 1092 01:42:34,280 --> 01:42:37,440 - Vieni a ballare ? - Arrivo. 1093 01:42:45,280 --> 01:42:47,680 Proprio un bel matrimonio, eh ? 1094 01:42:47,720 --> 01:42:50,880 Come lo volevo io, essenziale, senza fronzoli. 1095 01:42:50,920 --> 01:42:53,840 Hai visto ? Avevi paura ! 1096 01:42:53,880 --> 01:42:57,160 Auguri ! Evviva gli sposi ! 1097 01:42:57,200 --> 01:43:00,240 Chi mi d� una mano a distribuire le bomboniere ? 1098 01:43:00,280 --> 01:43:02,640 Quasi come lo volevo io. 1099 01:43:02,680 --> 01:43:06,640 - Ti aiuto io, ma'. - Bravo, � pesante. 1100 01:43:06,680 --> 01:43:08,640 Grazie. 1101 01:43:08,680 --> 01:43:10,920 Dottoressa, la prima. 1102 01:43:10,960 --> 01:43:15,400 - Grazie. Elegantissima ! - Mamma ha gusto. 1103 01:43:15,440 --> 01:43:20,480 - Giovani ? Bomboniere ! - Grazie. - Bomboniera. - Grazie. 1104 01:43:20,520 --> 01:43:23,120 - Bomboniera. - Grazie. 1105 01:43:24,800 --> 01:43:26,800 Pesa veramente. 1106 01:43:28,120 --> 01:43:32,080 - Grazie, Loli'. - Di cosa ? - Di quello che hai fatto. 1107 01:43:32,120 --> 01:43:34,080 Non ho fatto niente. 1108 01:43:34,120 --> 01:43:37,240 Hai permesso a Porzia di seguire i suoi sogni. 1109 01:43:37,280 --> 01:43:40,560 - Ehi ! - Ciao, Anto'. - Ciao. - Hai visto com'� bello ? 1110 01:43:40,600 --> 01:43:42,640 Anto', ma chi � questo ? 1111 01:43:42,680 --> 01:43:47,960 - E' il famoso compagno di studi, il giovane Umberto Eco, Loli'. - Aah... 1112 01:43:48,000 --> 01:43:51,560 Oh ! Con questo pallone ! Ve lo buco, eh ? 1113 01:43:51,600 --> 01:43:53,960 D�i, Anto' ! 1114 01:43:54,000 --> 01:43:58,160 Trifo' ! Ti ho visto, � gi� la decima. 1115 01:43:58,200 --> 01:44:02,160 - No, solo sette. - E la focaccia ? - Un pezzetto ! 1116 01:44:02,200 --> 01:44:07,360 - Lascia la salsiccia, facciamo la foto. - S� ! Eccellenza, la foto ? 1117 01:44:07,400 --> 01:44:11,360 - Dove sono gli sposi ? - Santit� ! Questo � per te. 1118 01:44:11,400 --> 01:44:16,000 - Salsicce ! - S�. - Da quando vi ha conosciuto, ha preso sette chili. 1119 01:44:16,040 --> 01:44:20,160 Infatti � pi� bello, pi� luminoso. Forse meglio di don Gaetano ! 1120 01:44:20,200 --> 01:44:24,160 - La foto, la foto ! - Gli sposi ! - Eccoci ! 1121 01:44:24,200 --> 01:44:28,440 No ! E' brutto lo sfondo, di qua ! 1122 01:44:28,480 --> 01:44:31,640 - Andiamo, andiamo ! - Tutti al mare. 1123 01:44:33,320 --> 01:44:35,680 Mettetevi vicini. 1124 01:44:38,320 --> 01:44:41,880 Fatta ! Aspettate, il selfie ! 1125 01:44:43,800 --> 01:44:45,840 Fatta ! 1126 01:44:47,760 --> 01:44:51,680 - Zia, la palla ! - Vado io ! 1127 01:44:51,720 --> 01:44:55,080 - Auguri agli sposi ! - Auguri ! 1128 01:44:58,080 --> 01:45:00,600 Penserete che sono sfortunata in amore. 1129 01:45:00,640 --> 01:45:03,360 Alla fine sono rimasta sola. 1130 01:45:03,400 --> 01:45:05,600 Beh, io non credo. 1131 01:45:05,640 --> 01:45:09,760 Con una famiglia allargata come questa, ho tutto l'amore del mondo. 1132 01:45:09,800 --> 01:45:14,320 In quanto a un uomo, forse non ho trovato ancora quello giusto. 1133 01:45:14,360 --> 01:45:17,840 Poi... chi lo dice che devo trovarlo ? 1134 01:46:05,920 --> 01:46:07,920 [VOCI NON UDIBILI] 1135 01:46:10,400 --> 01:46:14,360 Sottotitoli RAI Pubblica Utilit� 1136 01:46:14,400 --> 01:46:14,440 134182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.