Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,333 --> 00:02:50,250
Alma !
2
00:02:51,708 --> 00:02:53,042
Alma, stop!
3
00:02:53,792 --> 00:02:54,583
It is very good.
4
00:02:55,250 --> 00:02:56,750
You play it very well.
5
00:02:58,750 --> 00:03:01,167
I have been preparing for this competition for ten years.
6
00:03:02,250 --> 00:03:03,917
I work 20 hours a week.
7
00:03:04,167 --> 00:03:05,792
I want it to be perfect.
8
00:03:13,583 --> 00:03:14,500
It's perfect.
9
00:03:16,083 --> 00:03:17,333
Absolutely perfect.
10
00:03:23,292 --> 00:03:24,625
Alma, it's time.
11
00:03:30,375 --> 00:03:31,125
OK, Cassandra.
12
00:03:31,750 --> 00:03:32,792
It's yours.
13
00:03:43,125 --> 00:03:45,042
JFK airport, please.
14
00:04:43,792 --> 00:04:44,833
Hello, Joe.
15
00:04:46,167 --> 00:04:46,917
Hi my dear.
16
00:04:47,625 --> 00:04:48,500
You know,
17
00:04:49,833 --> 00:04:52,625
your grandfather didn't do anything like everyone else.
18
00:04:52,792 --> 00:04:54,417
It is still true today.
19
00:04:54,750 --> 00:04:58,125
He wanted a "green funeral".
20
00:04:58,583 --> 00:05:00,458
Return as a tree.
21
00:05:02,667 --> 00:05:04,375
At the foot of the magic tree.
22
00:05:04,792 --> 00:05:05,625
Yes.
23
00:05:43,917 --> 00:05:45,250
I loved him so much.
24
00:05:46,167 --> 00:05:47,958
He loved you too, darling.
25
00:05:49,208 --> 00:05:50,458
Mom and dad.
26
00:05:50,625 --> 00:05:52,000
And now, Grandpa.
27
00:05:53,292 --> 00:05:54,500
I only had him.
28
00:05:56,000 --> 00:05:58,542
Don't you forget your old godfather?
29
00:06:00,208 --> 00:06:02,250
I have something for you.
30
00:06:02,542 --> 00:06:03,792
I'll be right back.
31
00:06:32,542 --> 00:06:33,292
Hi, Nutty!
32
00:06:33,667 --> 00:06:34,958
It's been a while !
33
00:06:35,542 --> 00:06:36,958
- You remember him ? - Yes.
34
00:06:40,083 --> 00:06:41,167
Your grandfather
35
00:06:41,417 --> 00:06:43,083
recorded a message for you.
36
00:06:45,583 --> 00:06:46,417
So...
37
00:06:47,375 --> 00:06:49,208
Do you want to go back to New York?
38
00:06:49,750 --> 00:06:50,708
Non.
39
00:06:50,958 --> 00:06:51,917
Perfect. Stay here.
40
00:06:52,333 --> 00:06:53,917
Impossible. I have my competition.
41
00:06:54,083 --> 00:06:54,958
I have to work.
42
00:06:56,125 --> 00:06:56,875
Are you sure ?
43
00:07:02,583 --> 00:07:04,667
Do you want me to stay here tonight?
44
00:07:04,833 --> 00:07:05,583
You're kidding ?
45
00:07:06,917 --> 00:07:08,625
Nothing can happen to me here.
46
00:07:10,208 --> 00:07:11,375
It's true.
47
00:07:11,708 --> 00:07:12,542
Well...
48
00:07:16,083 --> 00:07:18,708
I'm coming by tomorrow to take you to the airport.
49
00:07:46,375 --> 00:07:47,875
My blue fairy.
50
00:07:50,125 --> 00:07:52,375
Do you remember the squirrel I gave you
51
00:07:52,708 --> 00:07:55,542
when did you get your first bad grade?
52
00:07:55,792 --> 00:07:58,708
You didn't get it because you were wrong,
53
00:07:58,875 --> 00:08:00,375
but because you said
54
00:08:00,625 --> 00:08:02,958
what you thought for the first time.
55
00:08:03,417 --> 00:08:05,625
And it was wonderful!
56
00:08:06,083 --> 00:08:09,042
I wish you lived like this.
57
00:08:09,417 --> 00:08:12,667
'Cause you're the only one who knows
58
00:08:12,833 --> 00:08:14,125
what is good for you.
59
00:08:14,375 --> 00:08:17,250
Every time you doubt
60
00:08:17,500 --> 00:08:19,833
take a good look at this squirrel right in the nose
61
00:08:20,000 --> 00:08:21,417
and think about me.
62
00:08:22,125 --> 00:08:23,125
I was about to forget !
63
00:08:23,375 --> 00:08:25,417
I have a new friend recently.
64
00:08:25,875 --> 00:08:26,792
A female wolf.
65
00:08:27,208 --> 00:08:29,375
She's not tamed, of course.
66
00:08:29,625 --> 00:08:31,250
But she is not afraid.
67
00:08:31,750 --> 00:08:33,417
She comes near the house.
68
00:08:37,042 --> 00:08:38,083
Looked !
69
00:08:39,000 --> 00:08:40,417
Here it is.
70
00:09:05,792 --> 00:09:07,667
I love you, my blue fairy.
71
00:09:08,917 --> 00:09:10,542
I will always be there.
72
00:09:19,542 --> 00:09:20,832
I love you too.
73
00:09:48,083 --> 00:09:50,500
We're almost there, boy!
74
00:09:56,292 --> 00:09:58,083
S.O.S. !
75
00:09:58,417 --> 00:09:59,958
Emergency landing requested!
76
00:10:52,542 --> 00:10:53,583
It's 34.
77
00:10:56,417 --> 00:10:58,333
You are the king of trackers!
78
00:10:58,583 --> 00:11:00,000
OK, let's calm down!
79
00:11:00,458 --> 00:11:02,458
34 is over there. Let's go.
80
00:11:02,625 --> 00:11:03,833
Ah, the 34!
81
00:11:41,000 --> 00:11:41,708
Come on, Eli!
82
00:11:49,250 --> 00:11:50,125
Charles !
83
00:11:51,792 --> 00:11:52,792
I'm bad luck.
84
00:11:53,250 --> 00:11:55,292
I shouldn't have come with you.
85
00:11:55,667 --> 00:11:58,417
My mom always says I'm a city dweller...
86
00:11:58,583 --> 00:11:59,458
Eli !
87
00:12:00,500 --> 00:12:01,625
You have something ?
88
00:12:05,208 --> 00:12:05,875
Over there.
89
00:12:18,292 --> 00:12:19,417
I will put him to sleep.
90
00:12:31,667 --> 00:12:32,667
She is magnificent.
91
00:12:32,875 --> 00:12:33,542
Charles !
92
00:12:33,792 --> 00:12:35,375
It's a wild Canis Nix !
93
00:12:39,792 --> 00:12:41,250
She's in the water now.
94
00:12:41,417 --> 00:12:42,292
Bravo !
95
00:12:42,583 --> 00:12:43,875
What is rule #1?
96
00:12:44,042 --> 00:12:46,042
Don't touch yourself when you have the gun.
97
00:12:51,375 --> 00:12:52,625
Watch her.
98
00:12:52,750 --> 00:12:55,125
I'll see how we can cross the lake.
99
00:13:46,375 --> 00:13:48,000
Do not be afraid.
100
00:13:49,208 --> 00:13:50,792
What happened to you ?
101
00:14:03,125 --> 00:14:04,792
Can you smell Grandpa?
102
00:14:49,417 --> 00:14:51,125
This wolf is a treasure.
103
00:14:51,667 --> 00:14:52,875
We lost her.
104
00:14:53,125 --> 00:14:54,792
This species is disappearing.
105
00:14:55,042 --> 00:14:55,958
It was unexpected!
106
00:14:56,500 --> 00:14:57,458
I know all that.
107
00:14:57,625 --> 00:14:58,583
Keep looking.
108
00:14:59,167 --> 00:15:00,000
What are you doing here ?
109
00:15:00,208 --> 00:15:01,292
It is private property.
110
00:15:01,542 --> 00:15:02,708
We're looking for a wolf.
111
00:15:02,958 --> 00:15:05,083
Did you do this to him? Well done !
112
00:15:05,375 --> 00:15:07,000
Do you know where she is?
113
00:15:07,167 --> 00:15:08,667
Are you tracking her?
114
00:15:08,917 --> 00:15:10,417
I don't like hunters.
115
00:15:12,417 --> 00:15:13,667
We are not hunters.
116
00:15:13,833 --> 00:15:15,458
I am a great scientist.
117
00:15:16,167 --> 00:15:17,917
Vivisection? Experimentation ?
118
00:15:18,167 --> 00:15:20,417
No ! The Canis Nix, the snow wolf,
119
00:15:20,667 --> 00:15:21,875
is in the process of...
120
00:15:22,042 --> 00:15:22,958
I understand nothing.
121
00:15:23,292 --> 00:15:26,208
I want to reintroduce these wolves into the wild.
122
00:15:26,500 --> 00:15:28,083
And for that, you capture them?
123
00:15:28,333 --> 00:15:29,125
It's absurd !
124
00:15:29,292 --> 00:15:30,458
You do not understand ?
125
00:15:30,625 --> 00:15:33,417
If you want your kids to see a wolf...
126
00:15:33,583 --> 00:15:35,458
I want you to leave my island.
127
00:15:35,708 --> 00:15:37,333
It is private property.
128
00:15:42,250 --> 00:15:44,042
They are welcoming here.
129
00:16:31,750 --> 00:16:32,750
What are you doing here ?
130
00:17:47,458 --> 00:17:48,875
It's a nightmare.
131
00:18:02,875 --> 00:18:04,375
I couldn't reach you.
132
00:18:04,541 --> 00:18:05,750
Yes, I suspected that.
133
00:18:06,000 --> 00:18:07,875
I forgot to leave this for you yesterday.
134
00:18:08,375 --> 00:18:10,167
There is no network here.
135
00:18:10,333 --> 00:18:12,042
You have to go to the lake,
136
00:18:12,292 --> 00:18:13,250
but it captures badly.
137
00:18:13,417 --> 00:18:15,375
You must have been scared with that crash.
138
00:18:16,583 --> 00:18:18,000
Can't you imagine... Come see.
139
00:18:19,667 --> 00:18:20,917
What is happening ?
140
00:18:30,167 --> 00:18:31,667
What is that ?
141
00:18:31,917 --> 00:18:33,208
A grandpa's friend.
142
00:18:34,833 --> 00:18:37,458
She was freaked out, she brought her little one here.
143
00:18:37,625 --> 00:18:38,750
There is also the lion cub.
144
00:18:39,042 --> 00:18:39,708
What ?
145
00:18:39,958 --> 00:18:41,875
He was on the plane that crashed.
146
00:18:42,042 --> 00:18:43,208
Damn it !
147
00:18:43,958 --> 00:18:45,958
No wonder she chose this house.
148
00:18:46,375 --> 00:18:48,917
Come on, come on. You can't stay here
149
00:18:49,208 --> 00:18:50,667
with these animals.
150
00:18:55,833 --> 00:18:57,958
Call the rangers.
151
00:18:58,208 --> 00:18:59,583
It's their job.
152
00:19:00,042 --> 00:19:02,583
They must already be looking for this lion cub.
153
00:19:03,875 --> 00:19:05,167
Shit, here they are!
154
00:19:05,750 --> 00:19:06,958
I have to go.
155
00:19:07,208 --> 00:19:09,458
Do you see this woman? We had a story and...
156
00:19:09,625 --> 00:19:11,667
I've heard enough, Casanova.
157
00:19:11,833 --> 00:19:13,375
I will come back.
158
00:19:37,333 --> 00:19:38,708
Hello, Miss de Ranquel.
159
00:19:38,875 --> 00:19:39,750
Hello.
160
00:19:40,292 --> 00:19:41,042
Thank you.
161
00:19:42,583 --> 00:19:44,125
Our condolences.
162
00:19:44,375 --> 00:19:47,292
Rangers Simpson and Richardson.
163
00:19:47,542 --> 00:19:48,458
We won't be long.
164
00:19:48,625 --> 00:19:49,875
It's nothing.
165
00:19:50,500 --> 00:19:51,833
You won't believe me.
166
00:19:52,083 --> 00:19:53,458
We know. The plane crash.
167
00:19:53,625 --> 00:19:54,833
It's awful.
168
00:19:55,167 --> 00:19:57,625
The pilot is injured, but he will recover.
169
00:19:57,792 --> 00:19:59,000
Do not worry.
170
00:19:59,250 --> 00:20:00,583
- We are taking care of it. - Except for the animal.
171
00:20:01,042 --> 00:20:02,333
There was a lion on board,
172
00:20:02,583 --> 00:20:03,792
intended for a circus.
173
00:20:05,500 --> 00:20:07,083
What ? Does he belong to a circus?
174
00:20:08,250 --> 00:20:09,083
How are you, miss?
175
00:20:10,083 --> 00:20:11,250
We haven't found him.
176
00:20:11,875 --> 00:20:13,750
If you see something,
177
00:20:13,917 --> 00:20:15,167
thank you for calling us.
178
00:20:16,000 --> 00:20:18,208
The circus needs to prove it's dead.
179
00:20:19,417 --> 00:20:20,125
Have a good day.
180
00:20:20,333 --> 00:20:22,333
- Thank you. - Sorry for the inconvenience.
181
00:20:22,542 --> 00:20:23,500
Don't hesitate to call.
182
00:21:20,917 --> 00:21:22,125
Look at this.
183
00:21:23,500 --> 00:21:24,625
You ate well ?
184
00:21:28,542 --> 00:21:30,042
That's it, you're friends.
185
00:21:48,167 --> 00:21:50,125
Are you sure you like the circus?
186
00:21:51,167 --> 00:21:53,167
Animal abuse in circuses
187
00:22:03,667 --> 00:22:04,625
How awful.
188
00:22:05,542 --> 00:22:06,375
My God !
189
00:22:36,583 --> 00:22:37,667
Hello Princess.
190
00:22:37,833 --> 00:22:39,292
You were supposed to come see me.
191
00:22:39,542 --> 00:22:41,167
I was busy...
192
00:22:42,250 --> 00:22:43,458
solve some problems.
193
00:22:45,542 --> 00:22:47,792
I came to tell you some news.
194
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
What ?
195
00:22:49,458 --> 00:22:50,375
I will stay here
196
00:22:50,625 --> 00:22:51,708
until my competition.
197
00:22:51,875 --> 00:22:53,083
Fantastic.
198
00:22:53,333 --> 00:22:54,250
I am very happy.
199
00:22:55,750 --> 00:22:56,625
Bye.
200
00:23:00,042 --> 00:23:01,000
Alma.
201
00:23:02,083 --> 00:23:03,375
And the animals?
202
00:23:05,667 --> 00:23:06,542
What ?
203
00:23:06,792 --> 00:23:07,667
Animals.
204
00:23:07,833 --> 00:23:10,000
The problem is solved ?
205
00:23:11,083 --> 00:23:12,042
Yes.
206
00:23:13,208 --> 00:23:14,000
Perfect.
207
00:23:14,250 --> 00:23:14,958
Everything is fine.
208
00:23:15,375 --> 00:23:16,333
- Its good. - OKAY.
209
00:23:17,458 --> 00:23:18,583
Take care of yourself.
210
00:23:19,167 --> 00:23:20,167
See you later.
211
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
I have to go back there.
212
00:24:02,750 --> 00:24:04,292
Hi baby.
213
00:24:07,250 --> 00:24:08,417
You still want to play!
214
00:24:40,667 --> 00:24:41,792
You like ?
215
00:24:42,250 --> 00:24:43,292
Hey, friends.
216
00:24:44,583 --> 00:24:47,375
My enchanted cabin, built by grandfather,
217
00:24:47,542 --> 00:24:49,125
with his magic tree.
218
00:24:50,708 --> 00:24:51,583
Lets' go.
219
00:24:52,875 --> 00:24:53,625
Come.
220
00:25:26,042 --> 00:25:27,167
Attention !
221
00:25:33,458 --> 00:25:34,875
I go.
222
00:25:35,792 --> 00:25:37,375
You have everything you need.
223
00:25:40,042 --> 00:25:41,250
I open this window for you?
224
00:25:46,500 --> 00:25:47,333
Very well.
225
00:25:48,333 --> 00:25:49,375
Well, I'm going to leave.
226
00:25:50,750 --> 00:25:51,625
No nonsense.
227
00:25:52,042 --> 00:25:53,000
I count on you.
228
00:25:53,167 --> 00:25:54,917
I'm only leaving for two days.
229
00:25:56,042 --> 00:25:57,125
Do not worry about me.
230
00:25:57,375 --> 00:25:58,667
You don't care, okay.
231
00:25:59,292 --> 00:26:00,292
Bye.
232
00:26:22,292 --> 00:26:24,125
Hello everybody.
233
00:26:25,500 --> 00:26:28,167
The big day is finally here.
234
00:26:28,417 --> 00:26:30,458
You have worked very hard
235
00:26:30,625 --> 00:26:32,583
for years for this contest.
236
00:26:33,083 --> 00:26:34,792
But only the best three
237
00:26:35,000 --> 00:26:36,625
have a chance of being chosen
238
00:26:36,875 --> 00:26:38,792
by the Los Angeles Philharmonic.
239
00:26:39,458 --> 00:26:42,833
It's up to you to make your dream come true.
240
00:26:43,500 --> 00:26:45,792
Give your best.
241
00:26:46,417 --> 00:26:47,458
And do not forget :
242
00:26:48,208 --> 00:26:49,875
I believe in each of you.
243
00:26:50,083 --> 00:26:51,125
Good luck.
244
00:26:51,750 --> 00:26:53,375
Sabrina, you're the first.
245
00:27:18,917 --> 00:27:19,833
Alma.
246
00:28:13,375 --> 00:28:14,208
Did you touch her?
247
00:28:15,208 --> 00:28:16,125
You got it!
248
00:28:16,875 --> 00:28:17,875
You got it.
249
00:28:19,000 --> 00:28:20,125
That's crazy !
250
00:28:20,708 --> 00:28:24,042
Where have you been hiding all this time, beauty?
251
00:28:27,917 --> 00:28:28,750
We did it.
252
00:28:29,292 --> 00:28:30,167
We did it !
253
00:28:31,625 --> 00:28:33,333
The last student chosen
254
00:28:33,583 --> 00:28:36,292
by the Los Angeles Philharmonic is...
255
00:28:36,542 --> 00:28:37,583
Ranquel's Soul.
256
00:28:37,750 --> 00:28:38,833
Congratulation.
257
00:28:44,750 --> 00:28:45,667
Hello.
258
00:28:46,417 --> 00:28:47,250
This is Alma de Ranquel.
259
00:28:47,417 --> 00:28:49,250
I'm calling about the lion cub.
260
00:28:50,292 --> 00:28:51,000
Well done, Soul!
261
00:28:51,167 --> 00:28:52,458
It was fantastic.
262
00:28:52,708 --> 00:28:53,417
Thank you.
263
00:28:54,792 --> 00:28:57,583
Do you have any news from the South African shelter?
264
00:29:01,500 --> 00:29:03,792
He doesn't take cubs anymore?
265
00:29:04,292 --> 00:29:06,583
You assured me he would take it.
266
00:29:12,583 --> 00:29:15,042
What am I going to do with him?
267
00:29:37,208 --> 00:29:38,792
What did you do ?
268
00:29:47,208 --> 00:29:48,583
Where is your mother?
269
00:30:02,000 --> 00:30:02,833
Hey! Him !
270
00:30:03,500 --> 00:30:05,333
Where did you go? Come back !
271
00:30:06,208 --> 00:30:07,292
Come back !
272
00:30:07,792 --> 00:30:08,875
I need you.
273
00:30:12,375 --> 00:30:14,458
I can't take care of them alone.
274
00:30:26,292 --> 00:30:27,875
It wasn't supposed to be like this.
275
00:30:28,042 --> 00:30:29,958
You had to go with your mother.
276
00:30:30,792 --> 00:30:33,708
And you, you would have been happy in a beautiful place.
277
00:30:36,042 --> 00:30:37,458
How will I do ?
278
00:30:47,750 --> 00:30:49,167
I know she left.
279
00:30:49,333 --> 00:30:50,250
Most...
280
00:30:50,958 --> 00:30:52,250
I will not abandon you.
281
00:30:53,833 --> 00:30:54,833
Come on.
282
00:30:55,375 --> 00:30:56,167
In bed.
283
00:30:57,250 --> 00:30:58,042
Go on.
284
00:30:59,167 --> 00:30:59,917
Very well.
285
00:31:00,417 --> 00:31:02,292
Careful, don't drop it.
286
00:31:05,292 --> 00:31:06,250
Good night.
287
00:31:06,792 --> 00:31:07,750
Be very wise.
288
00:31:53,250 --> 00:31:54,375
I love you.
289
00:32:15,292 --> 00:32:15,958
For God Sake !
290
00:32:16,500 --> 00:32:18,333
No ! I can explain everything to you.
291
00:32:18,500 --> 00:32:20,125
The lion is at a circus.
292
00:32:20,625 --> 00:32:21,667
circus animals,
293
00:32:21,917 --> 00:32:23,875
it was grandfather's fight.
294
00:32:24,542 --> 00:32:25,542
And ?
295
00:32:25,792 --> 00:32:27,750
I would have wanted it all my life.
296
00:32:29,125 --> 00:32:30,208
And the wolf?
297
00:32:30,958 --> 00:32:32,167
The wolf has not returned.
298
00:32:32,333 --> 00:32:35,083
I waited for her, but she disappeared.
299
00:32:35,250 --> 00:32:37,083
And so, I had to take care of them.
300
00:32:37,667 --> 00:32:38,417
You lied to me.
301
00:32:38,583 --> 00:32:40,167
I believed you for months.
302
00:32:40,417 --> 00:32:42,125
- You would never have accepted. - Of course not !
303
00:32:42,333 --> 00:32:43,042
So I was right.
304
00:32:43,292 --> 00:32:45,917
I came to find out about your competition.
305
00:32:47,292 --> 00:32:48,125
I got it.
306
00:32:49,917 --> 00:32:52,542
I was offered to join the Philharmonic.
307
00:32:52,792 --> 00:32:53,583
Truly ?
308
00:32:56,958 --> 00:32:59,250
I am very proud of you.
309
00:32:59,500 --> 00:33:00,917
I refused.
310
00:33:01,208 --> 00:33:02,000
What ?
311
00:33:04,208 --> 00:33:06,042
- It was your dream. - No.
312
00:33:06,500 --> 00:33:08,000
It was that of others.
313
00:33:09,917 --> 00:33:10,792
They opened my eyes.
314
00:33:11,042 --> 00:33:13,833
You can't do that. I am responsible for you.
315
00:33:14,083 --> 00:33:15,500
Not at all !
316
00:33:15,750 --> 00:33:18,458
I have been managing myself for eight years.
317
00:33:18,625 --> 00:33:20,417
You act like a spoiled little girl.
318
00:33:20,667 --> 00:33:21,833
And you, like a stubborn adult.
319
00:33:25,625 --> 00:33:26,417
Touch.
320
00:33:28,000 --> 00:33:29,375
What will you do ?
321
00:33:34,667 --> 00:33:37,708
I know this is not the ideal place for them.
322
00:33:40,333 --> 00:33:41,417
But they are inseparable.
323
00:33:41,667 --> 00:33:43,375
I am looking for the right solution.
324
00:33:43,875 --> 00:33:45,125
I haven't found it yet.
325
00:33:45,375 --> 00:33:46,500
So in the meantime...
326
00:33:53,667 --> 00:33:56,417
You are quite a number, you know.
327
00:34:04,333 --> 00:34:05,250
I love you princess.
328
00:34:05,708 --> 00:34:06,375
Me too.
329
00:34:25,583 --> 00:34:26,542
Hi you !
330
00:34:34,583 --> 00:34:36,292
I have to find you some names.
331
00:34:38,083 --> 00:34:39,583
Do you need a name?
332
00:34:48,208 --> 00:34:49,333
I've found !
333
00:34:53,167 --> 00:34:54,417
What are you doing ?
334
00:34:54,875 --> 00:34:55,750
Lets go !
335
00:34:57,208 --> 00:34:58,958
Leo and Lupus? No.
336
00:34:59,750 --> 00:35:02,042
Arpeggio and Allegro?
337
00:35:03,292 --> 00:35:04,000
No more.
338
00:35:05,458 --> 00:35:07,292
It's my garden. My carrots!
339
00:35:08,083 --> 00:35:08,958
Come here.
340
00:35:09,667 --> 00:35:12,000
How about "Too cute"
341
00:35:12,250 --> 00:35:13,500
and "Too cute"?
342
00:35:13,750 --> 00:35:16,167
Or...
343
00:35:17,958 --> 00:35:19,167
"Future" and...
344
00:35:20,042 --> 00:35:20,792
"For all time" ?
345
00:35:21,583 --> 00:35:22,375
Non.
346
00:35:24,167 --> 00:35:25,417
Hey, don't go!
347
00:35:28,417 --> 00:35:30,000
"Madness" and...
348
00:35:30,208 --> 00:35:31,542
"I had no choice".
349
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
"Happy"
350
00:35:35,375 --> 00:35:36,208
and...
351
00:35:37,417 --> 00:35:39,458
"How is it going to end?"
352
00:35:59,500 --> 00:36:00,458
Very well.
353
00:36:00,708 --> 00:36:01,708
You will be Mozart.
354
00:36:03,792 --> 00:36:04,792
And you...
355
00:36:15,292 --> 00:36:16,083
Dreamer.
356
00:36:18,417 --> 00:36:19,542
Sure.
357
00:36:25,958 --> 00:36:27,917
I picked the right name, it seems.
358
00:36:32,292 --> 00:36:34,083
It is not like that.
359
00:36:34,250 --> 00:36:34,958
Looked.
360
00:36:37,708 --> 00:36:38,333
D flat.
361
00:37:32,083 --> 00:37:33,792
Joe, put the sign out front.
362
00:37:42,792 --> 00:37:45,458
Beware of the dog Private island - Do not enter
363
00:37:50,625 --> 00:37:51,667
Health !
364
00:37:54,083 --> 00:37:56,375
Sweet Jesus ! They're going to tear me to pieces.
365
00:37:56,958 --> 00:37:58,500
OK, I'm closing the door.
366
00:38:00,583 --> 00:38:03,542
They came across a boar, it wasn't pretty to see.
367
00:38:05,250 --> 00:38:06,500
In the bedroom.
368
00:38:08,000 --> 00:38:08,875
It's not funny.
369
00:38:09,125 --> 00:38:10,042
I manage.
370
00:38:10,208 --> 00:38:11,708
You manage nothing at all.
371
00:38:11,958 --> 00:38:12,958
If they attacked someone?
372
00:38:14,125 --> 00:38:15,000
One.
373
00:38:39,375 --> 00:38:41,750
I want you to make me a promise.
374
00:38:42,000 --> 00:38:43,083
Okay, princess?
375
00:38:45,875 --> 00:38:48,917
I can no longer come here to watch over you...
376
00:38:49,292 --> 00:38:50,667
I'm scared for you.
377
00:38:52,458 --> 00:38:55,542
I want you to keep me informed daily.
378
00:38:56,417 --> 00:38:58,042
Everyday, Alma.
379
00:38:58,792 --> 00:38:59,708
You promise me ?
380
00:39:05,125 --> 00:39:05,958
OK.
381
00:39:06,917 --> 00:39:07,750
Perfect.
382
00:39:10,750 --> 00:39:12,458
Alma for Joe. Yours.
383
00:39:13,125 --> 00:39:15,042
I get you five out of five. Yours.
384
00:39:15,750 --> 00:39:17,375
What a ridiculous thing, Joe.
385
00:39:18,083 --> 00:39:18,792
Yours.
386
00:39:19,333 --> 00:39:21,250
Every day, Alma! Yours.
387
00:39:21,417 --> 00:39:22,958
- I love you. - Me too.
388
00:39:23,125 --> 00:39:24,167
Ended.
389
00:39:59,500 --> 00:40:00,833
It's okay, Joe.
390
00:40:01,000 --> 00:40:01,875
Are you sure ?
391
00:40:02,042 --> 00:40:03,208
They are going to lunch.
392
00:40:03,333 --> 00:40:04,625
I'll call you back tomorrow.
393
00:40:04,833 --> 00:40:05,708
Ended.
394
00:40:08,125 --> 00:40:09,042
Mozart !
395
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
Dreamer!
396
00:40:41,292 --> 00:40:42,333
At table !
397
00:40:45,833 --> 00:40:47,000
Mozart !
398
00:40:52,542 --> 00:40:53,500
Dreamer!
399
00:41:04,917 --> 00:41:06,583
Mom, I want these flowers!
400
00:41:06,750 --> 00:41:08,042
It is not possible.
401
00:41:08,208 --> 00:41:09,458
It is a private island.
402
00:41:09,708 --> 00:41:12,750
But look, we are alone!
403
00:41:13,375 --> 00:41:14,583
Please.
404
00:41:15,708 --> 00:41:16,625
OK.
405
00:41:16,792 --> 00:41:17,667
Yes !
406
00:41:28,458 --> 00:41:30,167
Look at the yellow flower over there.
407
00:41:37,625 --> 00:41:38,417
A last.
408
00:41:48,250 --> 00:41:49,875
Come on, we have to go.
409
00:41:53,333 --> 00:41:54,875
No ! Stop!
410
00:41:55,750 --> 00:41:57,375
Mozart, Dreamer, come back!
411
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
Stop!
412
00:43:02,792 --> 00:43:04,708
Alma, this is Joe. Yours.
413
00:43:06,333 --> 00:43:07,292
Alma, this is Joe.
414
00:43:07,542 --> 00:43:08,333
Yours.
415
00:43:11,792 --> 00:43:13,708
Damn, answer me!
416
00:43:16,708 --> 00:43:18,417
You promised me, every day.
417
00:43:18,667 --> 00:43:19,792
Everyday !
418
00:43:26,208 --> 00:43:27,500
It's not normal.
419
00:43:34,833 --> 00:43:35,792
Alma !
420
00:43:43,750 --> 00:43:45,125
Where did she go?
421
00:44:39,250 --> 00:44:41,042
It's Joe. What do you have ?
422
00:45:07,125 --> 00:45:08,375
Ysea is Joe.
423
00:45:09,000 --> 00:45:11,375
Go to hell ! You can die at the bottom of a well.
424
00:45:11,542 --> 00:45:12,542
I sent you flowers.
425
00:45:12,792 --> 00:45:13,917
I'd rather poke my head
426
00:45:14,167 --> 00:45:17,417
in a termite nest rather than helping you.
427
00:45:17,667 --> 00:45:18,458
Listen.
428
00:45:18,708 --> 00:45:19,917
Your troubles fill me up
429
00:45:20,167 --> 00:45:20,917
of joy !
430
00:45:23,250 --> 00:45:23,917
Hello ?
431
00:45:24,167 --> 00:45:26,250
Come here with the police.
432
00:45:26,417 --> 00:45:27,625
Alma is hurt.
433
00:45:27,875 --> 00:45:29,833
We're east of the house.
434
00:45:31,625 --> 00:45:32,542
On arrive.
435
00:45:39,625 --> 00:45:42,542
She has a concussion.
436
00:45:43,125 --> 00:45:44,375
Will she make it?
437
00:45:44,917 --> 00:45:46,167
It will take time,
438
00:45:46,333 --> 00:45:48,167
but she has a good chance.
439
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
She can thank these animals.
440
00:45:52,000 --> 00:45:54,292
It's impossible to survive,
441
00:45:54,458 --> 00:45:57,167
motionless at this temperature.
442
00:45:57,708 --> 00:45:58,500
Without them,
443
00:45:58,750 --> 00:45:59,458
she would be dead.
444
00:46:01,750 --> 00:46:02,417
Thank you.
445
00:46:02,667 --> 00:46:03,917
You're welcome.
446
00:46:20,500 --> 00:46:22,458
I was so scared,
447
00:46:23,958 --> 00:46:25,333
when I saw you lying there.
448
00:46:26,250 --> 00:46:28,167
I had to call the police.
449
00:46:28,458 --> 00:46:29,750
Without it, the rescuers
450
00:46:30,000 --> 00:46:31,458
could not have approached you.
451
00:46:34,750 --> 00:46:36,125
I beg your pardon.
452
00:47:08,167 --> 00:47:09,167
Good morning !
453
00:47:09,750 --> 00:47:10,917
I am Eli Harmon,
454
00:47:11,083 --> 00:47:13,125
of the Snow Wolves Sanctuary.
455
00:47:13,292 --> 00:47:15,625
They called me. You have a wolf for me.
456
00:47:15,792 --> 00:47:17,375
Yes, come with me.
457
00:47:17,542 --> 00:47:18,500
Ysae!
458
00:47:20,792 --> 00:47:21,792
M. Harmon.
459
00:47:21,958 --> 00:47:24,167
Ysae Richardson. Follow me.
460
00:47:25,917 --> 00:47:27,667
Come see what we found.
461
00:47:31,083 --> 00:47:32,083
Here it is.
462
00:47:40,500 --> 00:47:41,542
Hi friend.
463
00:47:43,458 --> 00:47:45,250
You really are a handsome wolf.
464
00:47:47,875 --> 00:47:50,667
I will take you to a place you will love.
465
00:47:52,750 --> 00:47:53,583
Well ?
466
00:47:54,000 --> 00:47:54,875
Well...
467
00:47:55,375 --> 00:47:56,667
it's a snow wolf.
468
00:48:03,625 --> 00:48:05,375
Can I hug you?
469
00:48:05,542 --> 00:48:06,583
Come this way.
470
00:48:09,000 --> 00:48:09,833
Thank you.
471
00:48:13,083 --> 00:48:14,667
The circus people are there.
472
00:48:14,917 --> 00:48:16,958
Go see them, I'll take care of sir.
473
00:48:17,125 --> 00:48:18,000
Very well.
474
00:48:25,917 --> 00:48:26,750
Rapha !
475
00:48:26,958 --> 00:48:28,542
Are you coming to see your lion?
476
00:48:29,750 --> 00:48:30,542
Yes.
477
00:48:31,458 --> 00:48:33,042
Gilles, can you open?
478
00:48:52,750 --> 00:48:54,500
Thank you. Go help Jack.
479
00:48:55,125 --> 00:48:56,125
Well...
480
00:48:56,917 --> 00:48:57,792
there you are !
481
00:48:57,958 --> 00:49:00,042
Yes, there is no doubt.
482
00:49:00,500 --> 00:49:01,542
We've identified the chip.
483
00:49:06,917 --> 00:49:08,208
We nicknamed him Monster.
484
00:49:08,500 --> 00:49:09,417
Monster ?
485
00:49:12,583 --> 00:49:13,667
It fits her well.
486
00:49:15,167 --> 00:49:16,125
Well, Monster.
487
00:49:16,917 --> 00:49:18,833
You don't seem very obedient.
488
00:49:20,167 --> 00:49:21,083
Hey, my son!
489
00:49:21,333 --> 00:49:22,500
Don't approach.
490
00:49:23,083 --> 00:49:25,042
You are not trained yet.
491
00:49:25,292 --> 00:49:26,625
We'll take care of that.
492
00:49:27,833 --> 00:49:29,458
There are papers to sign,
493
00:49:29,708 --> 00:49:30,625
and it's yours.
494
00:49:32,042 --> 00:49:32,875
Very well.
495
00:49:37,042 --> 00:49:38,000
Be wise.
496
00:49:41,542 --> 00:49:42,375
Are you coming, my son?
497
00:49:42,542 --> 00:49:44,167
I'll join you right away.
498
00:49:53,583 --> 00:49:54,750
You look stressed.
499
00:49:55,708 --> 00:49:57,750
Me, when I'm stressed,
500
00:49:57,917 --> 00:49:59,583
I'm listening to music.
501
00:50:01,083 --> 00:50:02,583
That would help you, do you think?
502
00:50:13,917 --> 00:50:15,875
Looks like you're like me.
503
00:50:58,833 --> 00:51:00,208
Isn't that beautiful?
504
00:51:12,500 --> 00:51:13,792
Is that his mother?
505
00:51:15,667 --> 00:51:16,417
Yes it's her !
506
00:51:20,167 --> 00:51:21,125
She goes
507
00:51:21,375 --> 00:51:23,083
present it to the pack.
508
00:51:23,292 --> 00:51:24,958
And to the ladies.
509
00:51:25,208 --> 00:51:26,708
Ten more babies, Charles.
510
00:51:27,208 --> 00:51:28,250
Ten babies, Charles,
511
00:51:28,500 --> 00:51:29,917
and we can reintroduce them
512
00:51:30,167 --> 00:51:32,250
in nature, where they should be.
513
00:51:33,375 --> 00:51:34,667
Apart from this one.
514
00:51:35,125 --> 00:51:37,500
This girl was raising him like a dog-dog.
515
00:51:37,875 --> 00:51:40,875
He's more imprinted than a Beverly Hills Chihuahua.
516
00:52:05,792 --> 00:52:06,750
Come to see !
517
00:52:09,542 --> 00:52:10,667
He is magnificent !
518
00:52:17,625 --> 00:52:19,208
A real lion!
519
00:52:21,958 --> 00:52:24,417
How about our new attraction?
520
00:52:25,042 --> 00:52:27,208
Welcome to the family, Monster.
521
00:52:40,750 --> 00:52:42,167
Hello Princess.
522
00:52:43,583 --> 00:52:46,083
I was afraid you would never wake up.
523
00:52:52,208 --> 00:52:53,292
Where are they ?
524
00:52:56,417 --> 00:52:57,208
Are they injured?
525
00:52:57,708 --> 00:52:59,708
No, I do not think so.
526
00:53:02,000 --> 00:53:03,875
Sorry, princess,
527
00:53:04,125 --> 00:53:06,667
but they had to put them to sleep and take them away.
528
00:53:08,917 --> 00:53:09,667
Where ?
529
00:53:10,833 --> 00:53:14,083
They must be at the Conservation Center.
530
00:53:19,500 --> 00:53:20,667
It's my fault.
531
00:53:21,000 --> 00:53:22,375
Not at all.
532
00:53:24,083 --> 00:53:26,125
You have to think of yourself.
533
00:53:39,958 --> 00:53:41,000
Hi friend.
534
00:53:42,958 --> 00:53:44,250
You look sad.
535
00:53:45,292 --> 00:53:47,333
Want some music?
536
00:53:50,083 --> 00:53:50,958
I can ?
537
00:54:01,417 --> 00:54:03,250
Everything will be alright.
538
00:54:09,208 --> 00:54:10,625
Everything will be alright.
539
00:54:14,875 --> 00:54:15,542
Rapha !
540
00:54:16,542 --> 00:54:17,583
Hi Dad.
541
00:54:18,958 --> 00:54:20,083
Turn that off.
542
00:54:20,750 --> 00:54:21,792
Yes.
543
00:54:23,417 --> 00:54:24,375
Well, Monster.
544
00:54:25,583 --> 00:54:26,500
Where will I test you.
545
00:54:27,875 --> 00:54:29,375
On the track, together.
546
00:54:31,375 --> 00:54:33,125
Come here, you'll help me.
547
00:54:34,083 --> 00:54:37,083
First, let's relax him.
548
00:54:38,208 --> 00:54:39,417
Are you going to drug him?
549
00:54:41,625 --> 00:54:42,667
I will calm him down.
550
00:54:43,708 --> 00:54:45,542
Rapha, I'm just going to calm him down.
551
00:54:46,167 --> 00:54:47,125
Everyone does that.
552
00:54:52,792 --> 00:54:54,625
We have to, with the lions.
553
00:54:55,292 --> 00:54:56,333
Tomorrow,
554
00:54:56,792 --> 00:54:58,208
their claws will be removed.
555
00:54:58,375 --> 00:54:59,958
It will make it less dangerous.
556
00:55:00,958 --> 00:55:02,708
But for now,
557
00:55:03,792 --> 00:55:05,292
safety comes first.
558
00:55:10,125 --> 00:55:11,000
Dad, I...
559
00:55:12,792 --> 00:55:13,792
Come here, Monster.
560
00:55:18,833 --> 00:55:20,625
To tame a wild animal,
561
00:55:20,958 --> 00:55:22,542
there is no other way.
562
00:55:24,625 --> 00:55:26,958
My boy, you have to break it.
563
00:55:29,500 --> 00:55:30,917
We only get there through fear.
564
00:55:33,167 --> 00:55:33,917
Come here.
565
00:55:56,917 --> 00:56:00,542
You are the only one who knows what is good for you.
566
00:56:00,833 --> 00:56:03,708
Every time you doubt
567
00:56:03,958 --> 00:56:06,042
take a good look at this squirrel right in the nose
568
00:56:06,458 --> 00:56:07,875
and think about me.
569
00:56:20,000 --> 00:56:21,083
Joe ?
570
00:56:23,375 --> 00:56:25,000
I want to know where they are.
571
00:56:25,583 --> 00:56:26,625
I leave the hospital.
572
00:56:26,792 --> 00:56:28,375
Pick me up in ten minutes.
573
00:56:59,375 --> 00:57:00,292
Yes.
574
00:57:04,042 --> 00:57:04,917
OK.
575
00:57:05,667 --> 00:57:06,583
Bye.
576
00:57:08,292 --> 00:57:09,208
Hello.
577
00:57:09,917 --> 00:57:13,000
Is it possible to find out where two animals are?
578
00:57:13,167 --> 00:57:15,042
A two-year-old wolf, and a...
579
00:57:15,208 --> 00:57:15,958
And a lion.
580
00:57:16,208 --> 00:57:17,625
Yes, we know. And no,
581
00:57:17,875 --> 00:57:18,792
It is not possible.
582
00:57:19,958 --> 00:57:21,333
Not a word, dirty traitor.
583
00:57:22,167 --> 00:57:24,833
You are liable to a colossal fine
584
00:57:25,083 --> 00:57:27,125
for unlawful detention of a representative
585
00:57:27,375 --> 00:57:29,708
of an endangered species, a snow wolf.
586
00:57:30,875 --> 00:57:31,875
Where are they ?
587
00:57:32,125 --> 00:57:34,125
You have no rights over them.
588
00:57:34,333 --> 00:57:36,500
They are in a place where they are protected.
589
00:57:37,750 --> 00:57:38,625
In a zoo?
590
00:57:38,875 --> 00:57:41,167
A circus ? A laboratory ?
591
00:57:41,417 --> 00:57:43,458
You are not protecting animals.
592
00:57:43,625 --> 00:57:46,583
You dominate them, you control them, you exploit them.
593
00:57:47,333 --> 00:57:50,250
I saw two babies calling for help.
594
00:57:50,417 --> 00:57:51,792
Where are you going?
595
00:57:55,042 --> 00:57:56,542
Do you think I'm crazy?
596
00:57:58,750 --> 00:57:59,667
Non.
597
00:58:00,167 --> 00:58:01,542
You're wonderful.
598
00:58:06,000 --> 00:58:06,750
Joe.
599
00:58:08,333 --> 00:58:09,958
I don't know where Dreamer is.
600
00:58:10,125 --> 00:58:13,125
But if Mozart is a snow wolf, I have an idea.
601
00:58:14,458 --> 00:58:16,667
I think I know where he is. Come !
602
00:58:25,833 --> 00:58:27,833
Entry prohibited Wild animals
603
00:58:39,125 --> 00:58:39,792
Hello ?
604
00:58:40,458 --> 00:58:41,292
Hello.
605
00:58:42,792 --> 00:58:45,542
I'm looking for a young wolf. A snow wolf.
606
00:58:45,708 --> 00:58:47,333
I wondered if he wouldn't
607
00:58:47,583 --> 00:58:48,417
at your house ?
608
00:58:48,583 --> 00:58:51,292
Aren't you the madwoman who raised him?
609
00:58:52,917 --> 00:58:53,958
If it's me.
610
00:58:54,875 --> 00:58:56,792
I will explain one thing to you.
611
00:58:57,083 --> 00:58:57,792
It's a wolf.
612
00:58:58,417 --> 00:58:59,250
A savage animal.
613
00:58:59,500 --> 00:59:01,583
He must live in freedom in a pack.
614
00:59:01,833 --> 00:59:03,042
How is he ?
615
00:59:03,708 --> 00:59:04,542
Like a wolf.
616
00:59:05,208 --> 00:59:06,042
That is to say ?
617
00:59:07,042 --> 00:59:09,292
I love chatting with you,
618
00:59:09,458 --> 00:59:10,708
but I have work.
619
00:59:10,958 --> 00:59:13,167
He's doing just fine without you.
620
00:59:13,500 --> 00:59:15,417
He rediscovers his wild nature.
621
00:59:16,500 --> 00:59:17,417
Bye.
622
00:59:30,167 --> 00:59:31,542
What did he say ?
623
00:59:36,917 --> 00:59:39,333
If he lives in freedom, he must be happy.
624
00:59:40,333 --> 00:59:42,000
I read that somewhere.
625
00:59:44,042 --> 00:59:45,625
And my Dreamer?
626
00:59:48,708 --> 00:59:51,542
I'll look for it in all the circuses.
627
00:59:54,333 --> 00:59:55,417
Monster !
628
00:59:56,125 --> 00:59:57,917
How are you bro ?
629
01:00:02,000 --> 01:00:04,833
Ladies and gentlemen, children!
630
01:00:08,500 --> 01:00:11,000
Welcome to the circus!
631
01:00:11,583 --> 01:00:13,375
But you don't come to see me.
632
01:00:13,625 --> 01:00:14,958
Non !
633
01:00:15,708 --> 01:00:17,625
No, I know it well.
634
01:00:17,792 --> 01:00:20,083
You came to see
635
01:00:20,250 --> 01:00:22,542
my new friend !
636
01:00:22,792 --> 01:00:24,208
Yes !
637
01:00:24,458 --> 01:00:25,583
Are you sure?
638
01:00:26,000 --> 01:00:27,625
Yes !
639
01:00:27,875 --> 01:00:29,833
I can not hear you !
640
01:00:32,292 --> 01:00:34,250
Well, in this case,
641
01:00:34,500 --> 01:00:36,167
say his name.
642
01:00:37,458 --> 01:00:38,875
Monster.
643
01:00:49,500 --> 01:00:50,375
Stronger !
644
01:00:50,625 --> 01:00:51,458
Here it is !
645
01:01:38,083 --> 01:01:39,708
Do you have a lion in this circus?
646
01:01:40,167 --> 01:01:42,708
No, we don't have a lion here.
647
01:01:42,958 --> 01:01:43,833
Sorry.
648
01:01:57,250 --> 01:01:58,708
I'm looking for a young lion.
649
01:01:58,958 --> 01:02:00,792
We only have lion cubs here.
650
01:02:13,917 --> 01:02:14,708
He is tall.
651
01:02:14,958 --> 01:02:15,917
His name is Dreamer.
652
01:03:21,125 --> 01:03:23,833
He managed to escape through that door.
653
01:03:24,000 --> 01:03:25,542
How did he do ?
654
01:03:26,958 --> 01:03:28,667
This wolf is a genius.
655
01:04:52,083 --> 01:04:54,083
New hypothesis: why did he leave?
656
01:04:54,333 --> 01:04:56,083
There could be a bunch of reasons.
657
01:04:56,333 --> 01:04:58,292
He felt something, he was afraid...
658
01:04:58,458 --> 01:05:00,708
No, Charlie! I do not believe it.
659
01:05:00,958 --> 01:05:03,417
I've worked with wolves for ten years.
660
01:05:03,583 --> 01:05:06,583
Never has a wolf escaped from the sanctuary.
661
01:05:06,750 --> 01:05:07,792
He is looking for something.
662
01:05:08,583 --> 01:05:09,333
Listen, Eli,
663
01:05:09,500 --> 01:05:12,667
figuring out why he left isn't the priority.
664
01:05:12,917 --> 01:05:14,792
We have to find him as soon as possible.
665
01:05:14,958 --> 01:05:18,125
Don't forget that he grew up with human beings.
666
01:05:18,292 --> 01:05:20,167
He will jump on the first comer
667
01:05:20,417 --> 01:05:22,625
instead of fleeing like other wolves.
668
01:05:23,000 --> 01:05:25,458
Which makes it potentially very dangerous.
669
01:05:26,000 --> 01:05:28,083
If we understand why he left,
670
01:05:28,250 --> 01:05:30,000
we may know where he is.
671
01:05:30,250 --> 01:05:32,625
He may be looking for his mom.
672
01:05:32,958 --> 01:05:33,833
His mom !
673
01:05:34,375 --> 01:05:35,875
Maybe that's it!
674
01:05:36,083 --> 01:05:37,083
OK, Eli,
675
01:05:37,333 --> 01:05:38,917
it was just a joke.
676
01:05:39,083 --> 01:05:42,125
You know, when you say something to make people laugh.
677
01:05:48,458 --> 01:05:50,042
Hello. Eli here,
678
01:05:50,292 --> 01:05:52,042
of the wolf sanctuary.
679
01:05:52,917 --> 01:05:55,125
I hope you're doing well.
680
01:05:56,292 --> 01:05:57,542
We have a little problem.
681
01:05:57,792 --> 01:05:59,125
My wolf escaped.
682
01:05:59,292 --> 01:06:01,000
He didn't live in freedom?
683
01:06:01,958 --> 01:06:03,458
Sort of.
684
01:06:03,625 --> 01:06:04,667
My colleague
685
01:06:04,917 --> 01:06:06,875
has a slightly crazy idea
686
01:06:07,125 --> 01:06:08,750
he might be looking for you.
687
01:06:10,083 --> 01:06:11,000
He's not looking for me.
688
01:06:11,708 --> 01:06:12,625
Maybe so.
689
01:06:12,875 --> 01:06:14,042
He is looking for Dreamer.
690
01:06:15,042 --> 01:06:16,083
Dreamer?
691
01:06:16,500 --> 01:06:17,417
His brother.
692
01:06:18,417 --> 01:06:21,292
Wait... There were several Cubs?
693
01:06:21,750 --> 01:06:23,167
No. Dreamer is a lion.
694
01:06:25,042 --> 01:06:26,333
Dreamer is a lion.
695
01:06:28,208 --> 01:06:29,500
Thanks for your help !
696
01:06:30,500 --> 01:06:31,208
She is crazy.
697
01:06:31,542 --> 01:06:33,792
Of course she's crazy, Eli, come on!
698
01:06:34,583 --> 01:06:35,583
Pulled yourself together !
699
01:06:36,833 --> 01:06:40,083
I will go to the last place
700
01:06:40,333 --> 01:06:43,417
where we received GPS data. I'll let you know.
701
01:06:47,625 --> 01:06:48,750
I do not believe it !
702
01:06:48,917 --> 01:06:50,292
Are we complete?
703
01:06:50,500 --> 01:06:51,375
Yes.
704
01:06:52,292 --> 01:06:53,250
Good...
705
01:06:56,208 --> 01:06:57,750
Let's go tell Monster that.
706
01:06:58,375 --> 01:06:59,500
Give me the whip.
707
01:07:01,792 --> 01:07:02,792
Back off, Monster.
708
01:07:04,583 --> 01:07:05,458
Back !
709
01:07:17,458 --> 01:07:19,583
You're usually much more obedient.
710
01:07:23,208 --> 01:07:24,083
Papa !
711
01:07:26,042 --> 01:07:27,375
How are you, dad?
712
01:07:33,667 --> 01:07:34,500
It was what ?
713
01:07:34,667 --> 01:07:35,750
I dunno.
714
01:07:40,500 --> 01:07:41,333
The bastard!
715
01:08:20,792 --> 01:08:21,625
Give me my rifle.
716
01:08:21,875 --> 01:08:22,542
And syringes.
717
01:08:22,708 --> 01:08:23,500
Sorry, dad.
718
01:08:23,667 --> 01:08:25,375
When did you give him his pills?
719
01:08:25,542 --> 01:08:27,625
- Two days ago, I think. - Two days.
720
01:08:27,792 --> 01:08:29,375
Do you think or are you sure?
721
01:08:29,542 --> 01:08:30,958
I'm sure.
722
01:08:33,167 --> 01:08:35,833
Two days. This means that soon,
723
01:08:36,083 --> 01:08:37,792
he will be very tired.
724
01:08:38,042 --> 01:08:39,375
We'll catch him in the woods.
725
01:08:39,625 --> 01:08:41,750
What if he hurt someone?
726
01:08:41,917 --> 01:08:43,167
You have to notify the police.
727
01:08:44,208 --> 01:08:45,417
We don't warn the cops,
728
01:08:45,667 --> 01:08:47,792
they would take it from us.
729
01:08:48,542 --> 01:08:49,333
Okay.
730
01:08:49,667 --> 01:08:50,958
Go to the truck, quickly.
731
01:08:53,750 --> 01:08:55,250
Get to work, everyone!
732
01:08:55,417 --> 01:08:56,917
We won't be long.
733
01:09:13,375 --> 01:09:14,667
- New ? - Yes.
734
01:09:14,917 --> 01:09:17,832
I am at the place of the signal, the wolf was there.
735
01:09:18,500 --> 01:09:20,875
Near a circus that has a number,
736
01:09:21,125 --> 01:09:22,207
le "Monster Show".
737
01:09:22,500 --> 01:09:23,375
So what ?
738
01:09:23,625 --> 01:09:25,792
Well, this "Monster" is a lion.
739
01:09:27,667 --> 01:09:28,417
It's not true.
740
01:09:29,125 --> 01:09:30,000
It's not over.
741
01:09:30,542 --> 01:09:31,625
Spit it out.
742
01:09:31,792 --> 01:09:33,082
From what I see,
743
01:09:33,332 --> 01:09:35,125
there is a cage, but...
744
01:09:35,917 --> 01:09:36,707
it is empty.
745
01:09:36,875 --> 01:09:39,250
We have entered the fourth dimension.
746
01:09:39,792 --> 01:09:40,707
Would she be right?
747
01:09:40,957 --> 01:09:42,750
The madwoman is not mad.
748
01:10:46,917 --> 01:10:48,125
Goodbye thanks.
749
01:10:53,792 --> 01:10:54,667
Yes.
750
01:10:56,000 --> 01:10:57,167
What if you were right?
751
01:10:58,583 --> 01:10:59,500
Yes ?
752
01:11:01,083 --> 01:11:02,292
To be honest,
753
01:11:03,583 --> 01:11:06,042
science may need you.
754
01:11:06,750 --> 01:11:08,042
I do not understand.
755
01:11:08,625 --> 01:11:10,875
My wolf escaped.
756
01:11:11,833 --> 01:11:13,667
My wolf escaped and...
757
01:11:13,875 --> 01:11:15,458
it is a valuable specimen.
758
01:11:16,000 --> 01:11:17,542
You seem to care about him.
759
01:11:17,792 --> 01:11:19,042
You do not understand !
760
01:11:19,208 --> 01:11:20,708
The Canis Nix
761
01:11:20,875 --> 01:11:23,125
is an endangered species.
762
01:11:23,292 --> 01:11:26,042
Its taxonomy is perhaps a bit controversial.
763
01:11:26,208 --> 01:11:28,417
For some it is an incertae sedis,
764
01:11:28,583 --> 01:11:30,083
but it's wrong.
765
01:11:30,250 --> 01:11:34,083
Before the arrival of the Europeans, the Cherokees were already making
766
01:11:34,333 --> 01:11:37,500
a species apart, they called them the wa'ya.
767
01:11:38,083 --> 01:11:40,583
Anyway, I did a lot of calculations.
768
01:11:40,750 --> 01:11:44,375
from which it appears that you are the only one who can find it.
769
01:11:44,917 --> 01:11:46,917
You came this far to tell me
770
01:11:47,083 --> 01:11:49,208
that I can recover your wolf?
771
01:11:49,625 --> 01:11:50,833
Yes that's it.
772
01:11:51,000 --> 01:11:51,875
Screw you.
773
01:11:54,500 --> 01:11:56,000
Why did I come here?
774
01:11:56,167 --> 01:11:58,417
You are absolutely crazy!
775
01:11:58,583 --> 01:12:00,208
I will find my wolf on my own.
776
01:12:00,833 --> 01:12:02,083
The pilot is gone!
777
01:12:02,375 --> 01:12:03,583
What am I going to do ?
778
01:12:03,750 --> 01:12:04,917
Take my boat.
779
01:12:05,167 --> 01:12:08,625
I understand better now why you live on an island,
780
01:12:08,917 --> 01:12:09,583
all alone !
781
01:12:10,125 --> 01:12:11,458
I am not alone !
782
01:12:11,625 --> 01:12:14,208
You are never alone in nature.
783
01:12:14,458 --> 01:12:16,333
Half the Animals of North America
784
01:12:16,500 --> 01:12:17,875
live in this forest.
785
01:12:18,042 --> 01:12:21,208
Three billion land and water birds
786
01:12:21,375 --> 01:12:24,708
breed here, nearly 300 species.
787
01:12:24,958 --> 01:12:28,000
With ducks, loons, grebes, coots
788
01:12:28,250 --> 01:12:29,542
and seagulls.
789
01:12:29,708 --> 01:12:31,542
And of course there is also
790
01:12:31,792 --> 01:12:33,208
all the others !
791
01:12:33,542 --> 01:12:35,625
bison, elk,
792
01:12:35,875 --> 01:12:38,042
moose, grizzlies,
793
01:12:38,292 --> 01:12:39,708
black bears...
794
01:12:47,042 --> 01:12:47,917
There's more gasoline.
795
01:12:50,667 --> 01:12:51,792
What do I do ?
796
01:12:52,042 --> 01:12:53,125
You don't know how to swim?
797
01:12:53,500 --> 01:12:54,958
The water must be at 10 degrees!
798
01:12:57,458 --> 01:12:58,917
Don't be a wimp.
799
01:12:59,542 --> 01:13:00,875
Hey, Alma!
800
01:14:12,500 --> 01:14:13,417
I am sorry.
801
01:14:16,583 --> 01:14:17,500
Me too.
802
01:14:22,875 --> 01:14:24,042
She fed them.
803
01:14:25,958 --> 01:14:27,000
They are linked
804
01:14:27,250 --> 01:14:28,833
by love, not by blood.
805
01:14:29,792 --> 01:14:30,875
She took care of them.
806
01:14:31,625 --> 01:14:34,750
One day, she didn't come back. I took over.
807
01:14:38,333 --> 01:14:40,375
I came here to tell you:
808
01:14:42,208 --> 01:14:43,375
you were right.
809
01:14:43,625 --> 01:14:44,583
And I was wrong.
810
01:14:45,417 --> 01:14:46,625
We followed the wolf.
811
01:14:46,792 --> 01:14:49,042
We spotted him near a circus.
812
01:14:49,750 --> 01:14:52,208
This circus has a lion that got away.
813
01:14:52,458 --> 01:14:54,625
So we think they are together.
814
01:14:56,167 --> 01:14:57,583
I came to tell you.
815
01:15:00,125 --> 01:15:01,375
Thank you for warning me.
816
01:15:02,125 --> 01:15:03,542
We need each other.
817
01:15:03,875 --> 01:15:05,750
- I don't need you. - Oh yes ?
818
01:15:06,292 --> 01:15:07,250
Well,
819
01:15:07,833 --> 01:15:10,375
your wolf is wearing my GPS collar.
820
01:15:12,250 --> 01:15:14,083
What ? Do you know where he is?
821
01:15:14,250 --> 01:15:17,042
I know in which direction they are going.
822
01:15:17,625 --> 01:15:20,583
I received their position, but I no longer have internet.
823
01:15:20,833 --> 01:15:22,625
We know they come from there.
824
01:15:22,875 --> 01:15:24,375
The last signal was there.
825
01:15:24,625 --> 01:15:26,833
If they move in a straight line,
826
01:15:27,875 --> 01:15:29,375
they're heading here.
827
01:15:29,583 --> 01:15:31,500
I want them to be free,
828
01:15:31,667 --> 01:15:34,708
but to know where they are, that they are safe...
829
01:15:35,250 --> 01:15:36,833
It would really please me.
830
01:15:37,083 --> 01:15:38,750
They go home.
831
01:15:39,083 --> 01:15:40,250
Alma...
832
01:15:41,125 --> 01:15:43,417
Sorry to have captured the wolf.
833
01:15:45,958 --> 01:15:47,167
Go take a shower.
834
01:15:47,417 --> 01:15:49,375
I'll take care of the boat.
835
01:17:44,208 --> 01:17:45,167
I present to you Eli.
836
01:17:46,917 --> 01:17:48,250
I filled it up this time.
837
01:17:51,042 --> 01:17:52,333
If you hurt her,
838
01:17:52,750 --> 01:17:55,375
I will be happy to watch you suffer.
839
01:18:01,083 --> 01:18:02,208
Thanks, Joe!
840
01:18:09,000 --> 01:18:10,292
Fear hangs over the city.
841
01:18:10,458 --> 01:18:12,208
The police are mobilized
842
01:18:12,458 --> 01:18:15,208
to capture two animals that escaped,
843
01:18:15,375 --> 01:18:17,250
a wolf and a lion.
844
01:18:17,500 --> 01:18:20,667
It is recommended to stay at home, except in an emergency.
845
01:18:21,250 --> 01:18:23,000
They head for the forest.
846
01:18:33,958 --> 01:18:34,875
You over there.
847
01:18:57,625 --> 01:18:58,500
Dad, please.
848
01:19:06,792 --> 01:19:08,042
There you are.
849
01:19:23,917 --> 01:19:25,208
- How are you ? - Yes.
850
01:19:25,458 --> 01:19:27,167
- Was it him at the circus? - I dunno.
851
01:19:27,958 --> 01:19:28,833
Shit !
852
01:19:29,083 --> 01:19:30,333
He wears a necklace.
853
01:19:30,583 --> 01:19:32,375
Take it off him and get rid of it.
854
01:19:32,542 --> 01:19:33,583
Quickly.
855
01:19:34,167 --> 01:19:36,208
The dose is too strong, it will kill him.
856
01:19:45,667 --> 01:19:46,583
Good...
857
01:19:46,750 --> 01:19:49,167
Hurry up, we have to get out of here.
858
01:19:49,417 --> 01:19:50,542
I sprained my ankle.
859
01:19:52,917 --> 01:19:54,708
With that, you'll be fine.
860
01:19:56,167 --> 01:19:57,625
In ten minutes, you can run.
861
01:19:58,375 --> 01:19:59,417
Let's go!
862
01:20:00,292 --> 01:20:01,167
Go on.
863
01:20:02,292 --> 01:20:03,208
Come on, dad.
864
01:20:03,833 --> 01:20:05,375
We'll look for Monster later.
865
01:20:05,542 --> 01:20:07,125
I need to take care of my ankle.
866
01:20:34,375 --> 01:20:36,292
What can they do there?
867
01:20:44,583 --> 01:20:46,292
- How are you ? - Yes.
868
01:20:48,292 --> 01:20:49,792
Is this Coke good?
869
01:20:52,000 --> 01:20:53,292
Is your ankle better?
870
01:20:53,458 --> 01:20:54,917
Not really.
871
01:20:56,958 --> 01:20:59,375
Did you see how that wolf jumped on me?
872
01:20:59,792 --> 01:21:01,917
It seems unreal.
873
01:21:06,583 --> 01:21:07,333
Hello.
874
01:21:07,500 --> 01:21:08,292
Where is my wolf?
875
01:21:09,083 --> 01:21:09,792
Our wolf.
876
01:21:12,375 --> 01:21:13,250
Your wolf?
877
01:21:13,500 --> 01:21:15,000
Sorry, I don't understand.
878
01:21:15,250 --> 01:21:17,000
The GPS signal is very accurate.
879
01:21:21,875 --> 01:21:23,083
Oh, is that it?
880
01:21:23,750 --> 01:21:25,750
We found him by the side of the road.
881
01:21:26,125 --> 01:21:28,208
And my son,
882
01:21:28,375 --> 01:21:30,208
he loves electronics, so...
883
01:21:30,958 --> 01:21:33,125
Take it back, if it's yours.
884
01:21:39,875 --> 01:21:40,750
Health.
885
01:21:43,667 --> 01:21:44,333
Pardon.
886
01:21:44,583 --> 01:21:45,875
What got into you?
887
01:21:46,042 --> 01:21:47,375
We could be in big trouble!
888
01:21:47,542 --> 01:21:49,000
I know but...
889
01:21:50,000 --> 01:21:51,375
I'm going to the bathroom.
890
01:21:51,542 --> 01:21:52,542
What ?
891
01:21:57,750 --> 01:21:58,833
Wait !
892
01:21:59,417 --> 01:22:00,417
Can I help you.
893
01:22:01,458 --> 01:22:02,375
You know something ?
894
01:22:02,625 --> 01:22:03,375
I know where he is.
895
01:22:03,833 --> 01:22:04,708
And your father ?
896
01:22:04,875 --> 01:22:06,000
I do not care.
897
01:22:06,167 --> 01:22:08,000
Come, I'll take you there.
898
01:22:13,833 --> 01:22:14,750
Come.
899
01:22:16,000 --> 01:22:17,958
Are you sure it was here?
900
01:22:26,958 --> 01:22:29,042
They were almost home.
901
01:22:44,083 --> 01:22:46,083
The police will find them before we do.
902
01:22:46,667 --> 01:22:48,708
When he was at the circus,
903
01:22:48,958 --> 01:22:51,583
the only thing that calmed him down,
904
01:22:52,292 --> 01:22:53,708
it was classical music.
905
01:22:54,458 --> 01:22:55,333
The plan.
906
01:22:59,667 --> 01:23:01,542
Music ? Brilliant.
907
01:23:01,792 --> 01:23:03,000
Let's go back to the car!
908
01:23:04,292 --> 01:23:05,292
Quick !
909
01:23:05,833 --> 01:23:06,958
Music ?
910
01:23:32,500 --> 01:23:33,500
Monster !
911
01:23:45,417 --> 01:23:46,792
Come here !
912
01:23:50,500 --> 01:23:51,333
Stop !
913
01:23:52,667 --> 01:23:53,542
Stop.
914
01:23:57,833 --> 01:23:58,708
It's him !
915
01:23:59,958 --> 01:24:01,208
You have nothing.
916
01:24:05,208 --> 01:24:06,083
Close your window.
917
01:24:07,250 --> 01:24:08,250
Where is Mozart?
918
01:24:14,500 --> 01:24:15,750
I will follow him.
919
01:24:17,125 --> 01:24:18,542
We are waiting for you here.
920
01:24:18,708 --> 01:24:20,292
We stand guard here.
921
01:24:30,375 --> 01:24:31,792
You know where he is, huh?
922
01:24:37,000 --> 01:24:38,125
He's in the cabin?
923
01:24:40,958 --> 01:24:42,000
Let's go.
924
01:24:54,750 --> 01:24:56,083
Dreamer, where is your brother?
925
01:24:59,125 --> 01:25:00,125
Mozart ?
926
01:25:16,042 --> 01:25:18,125
You came to take refuge in my cabin.
927
01:25:29,583 --> 01:25:31,208
I found Mozart!
928
01:25:32,042 --> 01:25:33,333
You are a real coward.
929
01:25:33,500 --> 01:25:34,917
It's just a lion.
930
01:25:35,083 --> 01:25:38,083
OKAY. If he comes this way, it's every man for himself.
931
01:25:39,000 --> 01:25:39,792
I found it !
932
01:25:39,958 --> 01:25:42,125
They are fine. We walk back.
933
01:25:42,750 --> 01:25:44,000
The police are close by.
934
01:25:44,167 --> 01:25:46,500
They have orders, they will kill them.
935
01:25:47,250 --> 01:25:49,375
You're going nowhere with my lion!
936
01:25:49,792 --> 01:25:50,500
Calm down!
937
01:25:54,167 --> 01:25:55,750
I located your phone.
938
01:25:56,667 --> 01:25:57,875
Come on, it's over.
939
01:25:58,042 --> 01:25:58,750
Non.
940
01:26:00,875 --> 01:26:01,792
Rapha...
941
01:26:02,417 --> 01:26:03,833
What's the matter with you ?
942
01:26:04,000 --> 01:26:04,917
One!
943
01:26:06,958 --> 01:26:08,000
I do not want.
944
01:26:08,167 --> 01:26:09,833
I can not. I want more !
945
01:26:10,083 --> 01:26:11,417
Everything I do
946
01:26:14,333 --> 01:26:15,708
it's for your future.
947
01:26:16,625 --> 01:26:18,958
Don't say it's for me.
948
01:26:19,917 --> 01:26:22,208
I will never be like you.
949
01:26:22,667 --> 01:26:24,625
I hate what you do to animals.
950
01:26:24,792 --> 01:26:25,833
I hate this life!
951
01:26:28,250 --> 01:26:29,542
I thought you were happy.
952
01:26:29,917 --> 01:26:31,500
I didn't want to disappoint you.
953
01:26:34,750 --> 01:26:36,958
I tried, dad. Forgive me.
954
01:26:37,333 --> 01:26:39,125
Mom thought like me.
955
01:26:48,000 --> 01:26:49,208
It is not serious.
956
01:26:53,500 --> 01:26:54,417
It's nothing.
957
01:26:54,917 --> 01:26:56,583
I love you.
958
01:26:58,375 --> 01:27:00,208
I'll fix this, okay?
959
01:27:00,625 --> 01:27:01,667
Let's go.
960
01:27:11,167 --> 01:27:13,583
We will never have time.
961
01:27:13,750 --> 01:27:15,833
Tell Joe: the magic tree. He will understand.
962
01:27:20,875 --> 01:27:21,750
Spread out.
963
01:27:24,500 --> 01:27:25,500
This way.
964
01:27:26,167 --> 01:27:27,000
Take.
965
01:27:27,458 --> 01:27:28,333
Open your eyes wide.
966
01:28:05,250 --> 01:28:06,333
Let's go.
967
01:28:10,583 --> 01:28:12,750
We are heading towards the lake.
968
01:28:13,417 --> 01:28:14,667
To the lake !
969
01:28:27,458 --> 01:28:28,500
One.
970
01:29:10,458 --> 01:29:11,542
On suit la berge.
971
01:29:11,792 --> 01:29:12,917
Forward!
972
01:29:17,625 --> 01:29:18,708
Hurry up!
973
01:29:28,875 --> 01:29:29,875
Its good.
974
01:29:38,333 --> 01:29:39,500
Where's Joe?
975
01:29:47,208 --> 01:29:48,000
Go on !
976
01:29:57,458 --> 01:29:58,250
OK !
977
01:29:58,500 --> 01:30:00,125
We're going to have to swim. Go on !
978
01:30:06,875 --> 01:30:09,583
I know you're afraid of the water, but we have to go.
979
01:30:11,958 --> 01:30:13,125
Otherwise, they will kill you.
980
01:30:15,708 --> 01:30:17,625
Don't sacrifice yourself for us.
981
01:30:18,500 --> 01:30:20,375
Don't be afraid, we're going together.
982
01:30:21,833 --> 01:30:22,875
Everything will be alright.
983
01:30:28,208 --> 01:30:29,292
Dreamer, come.
984
01:30:31,500 --> 01:30:32,875
Where you go ?
985
01:30:38,583 --> 01:30:39,583
Come back.
986
01:31:23,292 --> 01:31:24,417
Target in sight.
987
01:31:35,875 --> 01:31:36,917
One.
988
01:32:48,083 --> 01:32:49,083
Joe...
989
01:33:05,917 --> 01:33:07,000
Where is the lion?
990
01:33:20,792 --> 01:33:22,583
He won't come back.
991
01:35:52,375 --> 01:35:54,750
Before I begin, I would like to say
992
01:35:56,917 --> 01:36:00,458
that despite the love I have for Mozart and Dreamer,
993
01:36:00,625 --> 01:36:03,042
and their beautiful lesson of tolerance,
994
01:36:03,750 --> 01:36:05,500
my heart is heavy.
995
01:36:06,417 --> 01:36:08,000
If they love each other like brothers,
996
01:36:08,167 --> 01:36:12,042
it's that humans have deprived them of their freedom.
997
01:36:13,417 --> 01:36:15,958
They managed to make a living for themselves, despite everything,
998
01:36:16,125 --> 01:36:18,458
and have found happiness, in spite of ourselves.
999
01:36:20,583 --> 01:36:21,375
Wild,
1000
01:36:21,583 --> 01:36:23,875
a wolf and a lion have nothing to do with each other.
1001
01:36:28,875 --> 01:36:31,625
I don't know if I was right to keep them.
1002
01:36:32,333 --> 01:36:34,042
I did it because...
1003
01:36:34,708 --> 01:36:37,125
it was the only way to protect them.
1004
01:36:37,292 --> 01:36:39,958
I love them, I want them to be safe,
1005
01:36:40,208 --> 01:36:42,500
but they shouldn't be here.
1006
01:36:57,667 --> 01:37:00,417
I would like to dedicate this concert to Mozart and Rรชveur.
1007
01:37:00,917 --> 01:37:04,125
I hope this incredible friendship
1008
01:37:04,292 --> 01:37:07,125
between a wolf and a feline will shine...
1009
01:37:09,208 --> 01:37:12,625
like the first snowflake in an azure sky.
1010
01:37:14,000 --> 01:37:15,417
And that she will teach us
1011
01:37:15,583 --> 01:37:17,958
to defend the right of animals to freedom.
58049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.