Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,172 --> 00:00:18,272
THAT TENDER AGE
2
00:01:54,503 --> 00:01:58,735
Constitutional law is better observed
from above than in close-up.
3
00:01:58,903 --> 00:02:02,028
These days it changes often.
What did you get?
4
00:02:02,128 --> 00:02:04,661
Science without conscience is
the soul's perdition.
5
00:02:04,823 --> 00:02:06,654
Rabelais. How did you handle it?
6
00:02:06,823 --> 00:02:09,940
Classically. Introduction:
Christianity versus atheism.
7
00:02:10,103 --> 00:02:14,096
Science that's not integrated
into the soul...
8
00:02:14,263 --> 00:02:17,460
Disintegrates the body.
Bravo, 29 on 30.
9
00:02:20,463 --> 00:02:21,942
We have to go.
10
00:02:22,103 --> 00:02:24,094
What if he doesn't like my face?
-He will.
11
00:02:24,263 --> 00:02:28,222
And even if he doesn't, we'll have
a bunch of children.
12
00:03:03,943 --> 00:03:07,333
This is him.
-Antoine Lartigue?
13
00:03:07,503 --> 00:03:09,892
She has a difficult character,
you know.
14
00:03:10,063 --> 00:03:12,941
What was the topic?
-Science without conscience.
15
00:03:13,103 --> 00:03:15,776
Did you know something about that?
-2.5 pages.
16
00:03:15,943 --> 00:03:19,618
My daughter has brains.
You'll have an intelligent wife.
17
00:03:25,823 --> 00:03:29,657
Did you pass your exam?
-Yes, I have my BA.
18
00:03:29,823 --> 00:03:34,260
But when will you be a solicitor?
-After I'll get my doctorate.
19
00:03:34,423 --> 00:03:36,254
Will that be long?
-Two years.
20
00:03:36,423 --> 00:03:39,540
But next year, I'll start work
as an intern.
21
00:03:43,263 --> 00:03:46,414
I think marriage is a bit
premature.
22
00:03:46,583 --> 00:03:48,016
We love each other.
23
00:03:48,183 --> 00:03:51,539
Everybody says that.
Wait until you're certain.
24
00:03:51,703 --> 00:03:55,218
With love, you know right away or never.
-That's true.
25
00:03:55,383 --> 00:03:59,217
It's very fast. Your mother and I
had to wait three years.
26
00:03:59,383 --> 00:04:03,899
That was before the war.
-People loved each other then too.
27
00:04:20,583 --> 00:04:25,373
Of course we're going tonight.
-We're on holiday and we agreed.
28
00:04:25,543 --> 00:04:27,659
With whom?
-With my father.
29
00:04:27,823 --> 00:04:31,099
Didn't he write he expects us on the 16th?
It's the 15th now.
30
00:04:31,263 --> 00:04:34,460
I didn't write back.
-I'll take your letter.
31
00:04:34,623 --> 00:04:38,582
Won't you wait for your result?
-I passed anyway.
32
00:04:38,743 --> 00:04:43,737
What if you failed?
-Then I'll still marry her.
33
00:04:44,343 --> 00:04:47,653
At least you two seem serious.
34
00:04:49,223 --> 00:04:51,293
Did it go well?
-Very well.
35
00:04:51,463 --> 00:04:54,261
Remember you don't know
Antoine yet.
36
00:04:55,303 --> 00:04:59,376
Mother, this is the fianc�,
Antoine Lartigue.
37
00:04:59,743 --> 00:05:01,893
What was the subject again?
38
00:05:02,063 --> 00:05:05,135
Science without conscience is
the soul's perdition.
39
00:05:05,303 --> 00:05:07,453
Hi, daddy.
-There's our cannonball.
40
00:05:07,623 --> 00:05:09,141
I got the first prize.
-In arithmetic?
41
00:05:09,241 --> 00:05:12,818
No, gymnastics.
-Then you're healthy at least.
42
00:05:13,018 --> 00:05:14,453
Hello, I'm Florence.
43
00:05:14,623 --> 00:05:17,660
Go do your homework.
-But it's school holidays.
44
00:05:17,823 --> 00:05:20,291
My eldest daughter, Sophie.
45
00:05:20,663 --> 00:05:24,451
Come and help, children.
-Out with you.
46
00:05:27,663 --> 00:05:30,257
Have a seat there.
47
00:05:30,943 --> 00:05:33,411
Aperitif?
-Please.
48
00:05:34,463 --> 00:05:37,614
This will be our first summer
without Marie.
49
00:05:37,783 --> 00:05:40,616
Three weeks will pass in no time,
Mr Malhouin.
50
00:05:40,783 --> 00:05:43,934
Yes, but it's still three weeks.
51
00:05:44,703 --> 00:05:47,376
Do you love her?
-Yes, Sir.
52
00:05:47,783 --> 00:05:51,093
When do you want to get married?
-As soon as possible.
53
00:05:51,263 --> 00:05:55,336
And when will that be exactly?
-After the holiday.
54
00:05:55,503 --> 00:05:58,336
And what does your father think?
-He's very happy.
55
00:05:58,503 --> 00:06:00,061
He doesn't even know Marie.
56
00:06:00,223 --> 00:06:04,011
I've told him so much that
he sees her as his daughter.
57
00:06:04,183 --> 00:06:08,335
I still think you two are going
way too fast.
58
00:06:08,503 --> 00:06:10,494
Dinner's served.
59
00:06:10,823 --> 00:06:12,620
You're in my spot.
60
00:06:12,783 --> 00:06:17,937
We haven't even finished our aperitifs.
You're in a hurry tonight.
61
00:06:19,583 --> 00:06:22,256
To our health then.
62
00:06:22,423 --> 00:06:25,893
And as my grandmother used to say:
get it in before it rains.
63
00:06:26,863 --> 00:06:29,218
What time is your train?
-10:30pm.
64
00:06:29,383 --> 00:06:32,500
It's not even 9.
-I want to be early.
65
00:06:32,663 --> 00:06:38,659
I'd like that too.
A holiday in the south.
66
00:06:39,623 --> 00:06:44,094
Don't you like Luc-sur-Mer anymore?
-Yes, but there the sun's shining.
67
00:06:44,263 --> 00:06:47,699
Last year we had almost a week
of good weather.
68
00:06:48,143 --> 00:06:50,259
Yes, but in the south, the weather's
always good.
69
00:06:50,423 --> 00:06:54,416
That would be too much for me.
And we have our habits.
70
00:06:54,583 --> 00:06:58,053
Yes, we haven't gone anywhere
else since '36.
71
00:06:58,383 --> 00:07:01,341
We have a villa.
It belongs to an uncle.
72
00:07:01,503 --> 00:07:08,181
Let your parents go there.
The house is big enough.
73
00:07:08,503 --> 00:07:10,733
Yes, that would be fun.
74
00:07:10,903 --> 00:07:14,054
My father can't, because of his
pedal boats.
75
00:07:14,223 --> 00:07:16,453
Doesn't he sell televisions?
76
00:07:16,623 --> 00:07:19,421
In winter.
In summer he rents out pedal boats.
77
00:07:19,583 --> 00:07:23,212
Can't he have a holiday?
-Of course.
78
00:07:23,383 --> 00:07:26,420
I'll call your father.
What's it called there?
79
00:07:26,583 --> 00:07:29,893
I'll dial the number for you.
-Alright then.
80
00:07:32,343 --> 00:07:35,096
Isn't it a good idea if his
parents came?
81
00:07:35,263 --> 00:07:38,255
If they bring their children.
-And you have to go to bed.
82
00:07:38,423 --> 00:07:42,302
Your sister's right.
-Do as daddy says.
83
00:07:42,463 --> 00:07:44,260
Here's your apple.
84
00:07:45,703 --> 00:07:48,979
And turn off the light right away.
85
00:07:50,703 --> 00:07:52,739
Goodnight, sweetheart.
86
00:07:55,623 --> 00:07:59,013
Dad? Antoine speaking.
Yes, I'm fine.
87
00:07:59,183 --> 00:08:03,062
Mr Malhouin wants to tell you something.
Here he is.
88
00:08:03,543 --> 00:08:05,261
Get your suitcases.
89
00:08:05,423 --> 00:08:08,540
Mr Lartigue? Malhouin speaking.
90
00:08:08,703 --> 00:08:12,173
Adolphe Lartigue here.
Nice to talk to you.
91
00:08:12,343 --> 00:08:18,293
If Antoine had given me your number,
I'd have called you myself.
92
00:08:18,463 --> 00:08:22,251
My wife and I want to suggest
something to you.
93
00:08:22,423 --> 00:08:25,017
I know you're on holiday
next week...
94
00:08:25,183 --> 00:08:29,301
and Antoine told me you always
go to Normandy.
95
00:08:29,463 --> 00:08:34,093
But if you like, you can come to us.
Our house is big enough.
96
00:08:34,263 --> 00:08:36,823
It would be wonderful if you could
come for three weeks.
97
00:08:36,983 --> 00:08:40,498
The children will be able to play
together and we'll discuss the wedding.
98
00:08:40,663 --> 00:08:45,259
But...
-It would be a shame if you said no.
99
00:08:45,423 --> 00:08:48,938
I'd be very happy if you came.
Are you saying yes?
100
00:08:49,103 --> 00:08:56,054
Good. let us know when you'll be coming
and we'll get the rooms ready.
101
00:08:56,223 --> 00:09:00,660
Great.
Say hello to your wife.
102
00:09:00,823 --> 00:09:04,816
Tell Antoine and Marie that we're
expecting them for breakfast tomorrow.
103
00:09:04,983 --> 00:09:07,133
But I want...
104
00:09:09,543 --> 00:09:14,173
So we're going to the south?
-Well, I couldn't get a word in.
105
00:09:15,863 --> 00:09:17,581
They're coming.
106
00:09:22,983 --> 00:09:26,339
Stop it, you.
107
00:09:26,943 --> 00:09:29,411
Have you finished now?
Unbelievable.
108
00:09:29,583 --> 00:09:32,700
When is Antoine coming?
-Tomorrow morning.
109
00:09:33,063 --> 00:09:36,021
You'll paint it again and I'll
check it.
110
00:09:40,183 --> 00:09:43,380
You can't hear yourself
breathe here.
111
00:09:46,183 --> 00:09:48,219
Carry on.
112
00:09:53,783 --> 00:09:56,980
Eat, you. Don't mind your brothers.
113
00:10:03,263 --> 00:10:06,255
If they do that when the Malhouins
are here...
114
00:10:06,423 --> 00:10:09,176
You're not too worried.
-Why should I be?
115
00:10:09,463 --> 00:10:10,896
I'm getting soap in my eyes.
-No.
116
00:10:11,063 --> 00:10:15,215
He's telling you, isn't he?
You're nervous.
117
00:10:15,383 --> 00:10:18,739
Of course. You told them we
have a huge house.
118
00:10:18,903 --> 00:10:20,859
They'll be five people.
-Four.
119
00:10:21,023 --> 00:10:23,981
Five if you count Marie.
Where are they going to sleep?
120
00:10:25,063 --> 00:10:30,820
You're making him blind.
Or deaf.
121
00:10:31,143 --> 00:10:34,340
I'll arrange everything before
they're here.
122
00:10:35,903 --> 00:10:38,463
Eliane, the lady and the gentleman
will sleep here.
123
00:10:38,623 --> 00:10:43,538
But in the big bed that belonged
to my grandfather. The big one.
124
00:10:43,703 --> 00:10:47,935
Are they sleeping in my room?
-Yes, you'll move in with your brother.
125
00:10:48,103 --> 00:10:52,255
He dreams about football all night.
I don't want it.
126
00:10:52,423 --> 00:10:54,653
You don't want it?
-No.
127
00:10:54,823 --> 00:10:59,135
Do you want to ruin Marie's and
your brother's wedding?
128
00:10:59,303 --> 00:11:03,660
Do you want me to fight with her
parents? Mr Malhouin is a serious man.
129
00:11:03,823 --> 00:11:07,099
He's not joking.
He's a technocrat.
130
00:11:07,263 --> 00:11:09,823
What's a technocrat?
131
00:11:10,263 --> 00:11:13,573
None of your business.
132
00:11:16,623 --> 00:11:19,774
Adolphe, where will the little ones
sleep?
133
00:11:20,343 --> 00:11:23,335
They have three daughters.
-I know.
134
00:11:23,743 --> 00:11:27,213
Can I use the bathroom?
-Yes, but turn down the radio.
135
00:11:27,383 --> 00:11:29,055
Well? The little ones?
136
00:11:29,223 --> 00:11:31,942
In the camp bed.
-We don't have a camp bed.
137
00:11:32,103 --> 00:11:35,857
Marcel has his store with fake
American stuff.
138
00:11:36,023 --> 00:11:37,979
Won't they be fake beds then?
139
00:11:38,143 --> 00:11:41,453
Hey, athlete, how dare you mock
your father...
140
00:11:41,623 --> 00:11:45,536
who's trying to promote the family's
happiness all on his own?
141
00:11:45,703 --> 00:11:47,978
So what about the beds?
-I just told you.
142
00:11:48,143 --> 00:11:50,976
Oh well, you decide.
-And that's a good thing.
143
00:11:51,143 --> 00:11:54,772
If it was up to you, we wouldn't be
here in the sun...
144
00:11:54,943 --> 00:11:57,582
but with the Malhouins up north.
145
00:11:57,743 --> 00:12:00,576
Sir, Madam, the children are here.
146
00:12:13,023 --> 00:12:17,938
She's beautiful.
I can understand him.
147
00:12:18,543 --> 00:12:21,501
Considering the current situation,
I'll hug you later.
148
00:12:24,383 --> 00:12:27,904
So you're the future Mrs Lartigue.
-Yes, Sir.
149
00:12:28,104 --> 00:12:32,215
Did you hear how she said that?
Can I kiss you?
150
00:12:34,903 --> 00:12:36,894
His mother.
151
00:12:37,223 --> 00:12:39,976
Beautiful like the Blessed Virgin.
152
00:12:42,743 --> 00:12:44,859
But you're so pale.
153
00:12:45,023 --> 00:12:49,972
Two days on the beach and the little
aspirin face will be gone.
154
00:12:50,383 --> 00:12:52,977
Marie, meet F�licie.
155
00:12:53,543 --> 00:12:56,341
And this is my little brother
Henri.
156
00:12:56,783 --> 00:12:59,377
Your second brother-in-law, Max.
157
00:12:59,543 --> 00:13:01,613
There is one missing.
158
00:13:01,783 --> 00:13:05,059
There's a problem.
-Later. Hug Miss Malhouin.
159
00:13:05,223 --> 00:13:07,896
Dad, the Titanic's sinking.
-That happened a long time ago.
160
00:13:08,063 --> 00:13:10,975
No, the pedal boat, number 12.
It's sinking.
161
00:13:11,143 --> 00:13:16,740
My pedal boats never sink.
-Well, this one does. Come have a look.
162
00:13:18,623 --> 00:13:21,695
Mum, I haven't kissed you yet.
163
00:13:21,863 --> 00:13:24,331
Don't panic, we're coming.
164
00:13:25,423 --> 00:13:27,220
We're sinking.
165
00:13:28,743 --> 00:13:33,055
It's freezing cold.
Come help us already.
166
00:13:33,703 --> 00:13:37,662
Idiot, you forgot the stopper.
-I didn't take it out.
167
00:13:37,823 --> 00:13:40,974
No, I did. But you should have
put it back.
168
00:13:41,143 --> 00:13:45,455
You should have told me.
-Do I have to tell you everything?
169
00:13:45,623 --> 00:13:49,775
I can take the stoppers out of all my
pedal boats. Don't I have that right?
170
00:13:49,943 --> 00:13:53,652
Then you also have the right to let your
customers drown.
171
00:13:53,823 --> 00:13:55,176
They're drowning.
172
00:13:55,343 --> 00:13:56,776
Anybody there?
173
00:13:56,943 --> 00:13:59,741
Leave me alone.
Can't you see we're sinking?
174
00:14:00,503 --> 00:14:02,061
Come.
175
00:14:02,583 --> 00:14:05,051
The boat, hurry.
-This is Corbide's boat.
176
00:14:05,223 --> 00:14:08,613
What do I care?
Help me.
177
00:14:17,183 --> 00:14:22,303
Dad, Lartigue took your boat.
-Good.
178
00:14:22,463 --> 00:14:27,776
I took the stopper out.
Let him sink.
179
00:14:27,943 --> 00:14:31,458
He is sinking.
-We can't miss that.
180
00:14:37,183 --> 00:14:39,777
Dad, we're sinking.
-Don't panic, I'll save them.
181
00:14:39,943 --> 00:14:41,740
Not them. We're sinking.
182
00:14:43,623 --> 00:14:45,215
Help.
183
00:15:08,743 --> 00:15:13,021
Don't pull like that.
You're making everything fall.
184
00:15:13,983 --> 00:15:17,339
Have you got it? Careful.
185
00:15:17,943 --> 00:15:20,935
Are those suitcases coming too?
-We're leaving for three weeks.
186
00:15:21,103 --> 00:15:23,378
You'd think it was June 1940.
187
00:15:24,063 --> 00:15:28,341
No, they don't have shrimp there.
-Then there's no sea.
188
00:15:28,503 --> 00:15:31,063
Yes, the Mediterranean.
189
00:15:31,223 --> 00:15:34,738
Sophie, don't forget to close
the kitchen door.
190
00:15:34,903 --> 00:15:40,773
I'm trying to put it in the trunk,
but all those suitcases of yours...
191
00:15:43,383 --> 00:15:47,899
There's no room.
We'll try the roof rack then...
192
00:15:55,863 --> 00:16:00,778
Dad, are we almost there?
-Give me a break, we just left.
193
00:16:00,943 --> 00:16:06,176
Another 700 kilometres. In this traffic,
it'll take us three days.
194
00:16:06,503 --> 00:16:08,414
It's not like a drive to Luc.
195
00:16:08,583 --> 00:16:12,019
We could have taken the train.
It wouldn't have cost us a cent.
196
00:16:12,183 --> 00:16:15,175
We wouldn't have seen the landscape.
-The landscape?
197
00:16:15,343 --> 00:16:18,540
You can see the same thing every night
at the Place de la Concorde.
198
00:16:18,703 --> 00:16:21,979
Give me your woollen jacket,
before it creases.
199
00:16:25,063 --> 00:16:29,534
It's so hot.
And that glare on the road.
200
00:16:30,343 --> 00:16:33,699
Everybody's going to Saint-Tropez,
of course.
201
00:16:33,863 --> 00:16:38,732
Don't exaggerate.
The road to Luc's just as busy.
202
00:16:38,903 --> 00:16:43,181
Excuse me,
there they keep driving at least.
203
00:16:43,343 --> 00:16:46,096
Take the small roads then.
-There aren't any.
204
00:16:46,263 --> 00:16:49,972
You can only go to the C�te d'Azur via
Route Nationale 7.
205
00:17:00,343 --> 00:17:03,141
Eliane, look at that sky.
206
00:17:03,303 --> 00:17:06,295
Just a bit of mistral.
They're going to have beautiful weather.
207
00:17:06,463 --> 00:17:09,899
Aren't they very late?
Maybe they got lost.
208
00:17:10,063 --> 00:17:12,623
How?
I put children everywhere.
209
00:17:12,783 --> 00:17:15,138
Antoine and Marie are at
Les Chablettes.
210
00:17:15,303 --> 00:17:18,739
Jules is at Chantelme.
And Max is at Saint-Mandrier.
211
00:17:18,903 --> 00:17:22,532
Maybe they're coming via Calanques.
-Maybe they went to Corsica.
212
00:17:22,703 --> 00:17:26,298
They won't go over those cliffs.
They're not crazy.
213
00:17:26,783 --> 00:17:28,501
I hear something.
214
00:17:39,223 --> 00:17:42,260
Excuse me, Sir.
Mr Lartigues villa?
215
00:17:42,423 --> 00:17:45,813
Left at the beach.
-Thank you.
216
00:17:50,343 --> 00:17:55,098
The cliffs of Etretat are nothing
compared to this.
217
00:18:10,343 --> 00:18:16,339
Mr Lartigues house, please.
-That's here and I'm Lartigue.
218
00:18:20,263 --> 00:18:25,940
Mr Malhouin? I'm so glad.
My wife, my house.
219
00:18:26,103 --> 00:18:30,016
Eliane, help the lady and the
children get out.
220
00:18:30,183 --> 00:18:34,176
No, don't get out.
I'll show you the garage.
221
00:18:34,343 --> 00:18:38,416
I'm so glad to meet you.
Come, children.
222
00:18:39,103 --> 00:18:43,699
They're so pretty.
You have a beautiful family.
223
00:18:46,863 --> 00:18:49,980
A bit forward.
224
00:18:52,023 --> 00:18:54,332
Hurry.
225
00:18:56,543 --> 00:18:59,660
A bit back, come.
226
00:19:03,063 --> 00:19:05,702
A bit to the left.
227
00:19:06,103 --> 00:19:08,981
Alright, towards me.
228
00:19:11,383 --> 00:19:13,851
Come, Mr Malhouin.
229
00:19:18,143 --> 00:19:22,853
75... they're Parisians.
-Yes, the parents of the girl.
230
00:19:23,103 --> 00:19:26,891
Back into this garage.
That one's mine.
231
00:19:27,063 --> 00:19:30,294
First in here and then into
the other one.
232
00:19:31,783 --> 00:19:34,058
A bit to the left, Sir.
233
00:19:38,063 --> 00:19:42,818
You said left.
-Left for me is right for you.
234
00:19:50,743 --> 00:19:53,132
First the boat and now the bike.
235
00:19:53,303 --> 00:19:56,613
Who leaves their bike in the street?
236
00:19:56,783 --> 00:19:59,502
You're standing in my door,
Mr Lartigue.
237
00:19:59,663 --> 00:20:03,019
I'm sorry.
I'll pay for the damage.
238
00:20:03,183 --> 00:20:06,812
Very kind of you, but the bike was
already broken.
239
00:20:06,983 --> 00:20:09,292
Why are you complaining then?
240
00:20:09,463 --> 00:20:15,732
If you hadn't put your garage there,
you wouldn't have had this problem.
241
00:20:17,383 --> 00:20:21,217
Ignore him. He's making a mountain
out of a molehill.
242
00:20:21,383 --> 00:20:26,411
Alright, inside now.
Straight towards me.
243
00:20:31,103 --> 00:20:34,652
It's only the suitcases.
-Alright, the suitcases...
244
00:20:35,263 --> 00:20:37,572
You can keep driving.
245
00:20:46,463 --> 00:20:50,502
Those are just the woollen clothes.
-Why did you bring those?
246
00:20:50,663 --> 00:20:53,018
My wife wanted it.
247
00:20:53,303 --> 00:20:57,899
Step into the light so I can
see you properly.
248
00:20:59,303 --> 00:21:02,215
Well, brother-in-law.
-How brother-in-law?
249
00:21:02,983 --> 00:21:06,896
In the south, you become brothers-in-law
when your children marry.
250
00:21:07,063 --> 00:21:09,497
I didn't know, but it's a
nice idea.
251
00:21:10,823 --> 00:21:14,532
And, brother-in-law, what do you
think of me?
252
00:21:17,743 --> 00:21:22,578
Be honest.
-Young, very young.
253
00:21:23,663 --> 00:21:25,381
Really?
-Yes.
254
00:21:25,543 --> 00:21:31,095
I'm young, but you, with your
silver hair, are even younger.
255
00:21:31,943 --> 00:21:34,173
Then we're both young.
256
00:21:35,623 --> 00:21:38,057
Before I forget, how was
the journey?
257
00:21:38,223 --> 00:21:41,260
Not very easy.
Everybody was going to Saint-Tropez.
258
00:21:41,423 --> 00:21:46,372
Oh, Route Nationale 7. Bad traffic.
Let me help you.
259
00:21:46,543 --> 00:21:50,900
Please, everything has to come off.
-Of course. If you can untie it.
260
00:21:54,183 --> 00:21:57,459
Heavy, isn't it?
-Very. What's in it?
261
00:21:57,623 --> 00:21:59,978
Pass the lettuce.
262
00:22:01,143 --> 00:22:03,338
Jules, can I have the bread?
263
00:22:03,503 --> 00:22:09,772
No, that's not Jules. That's Max.
-Oh, the little Norman is Max.
264
00:22:09,943 --> 00:22:14,494
Norman?
-Yes, because of his blond hair.
265
00:22:14,943 --> 00:22:19,892
That's true. But you didn't know
my uncle Stanislas.
266
00:22:20,063 --> 00:22:24,739
My great-uncle. He was from Sweden.
A tall, blond guy.
267
00:22:24,903 --> 00:22:28,657
Yes, the Vikings...
-Exactly, Max is a Viking.
268
00:22:29,343 --> 00:22:33,382
I have no luck.
I said Jules, but it's Max.
269
00:22:33,543 --> 00:22:36,979
Then you're Jules.
-No, I'm Henri.
270
00:22:37,943 --> 00:22:44,018
That wouldn't happen to me.
I've already categorised your daughters.
271
00:22:44,183 --> 00:22:47,459
That's Florence and that's Sophie.
272
00:22:47,623 --> 00:22:51,582
I'm Florence.
-I lost.
273
00:22:51,743 --> 00:22:54,894
To your health, Mr Malhouin.
-To your health.
274
00:22:55,063 --> 00:22:58,100
You'll have time to learn their names
before the wedding.
275
00:22:58,263 --> 00:23:00,936
Yes, this is almost a wedding
dinner.
276
00:23:01,103 --> 00:23:06,052
Except all the cousins will be
at the wedding. Seventeen in total.
277
00:23:06,383 --> 00:23:09,534
And if they all come,
there will be twenty-one.
278
00:23:09,703 --> 00:23:12,661
And I wanted to hold it at home.
-We'll figure it out.
279
00:23:12,823 --> 00:23:14,939
There's enough time.
They're not marrying tomorrow.
280
00:23:15,103 --> 00:23:17,139
In three months.
-Twelve weeks.
281
00:23:17,303 --> 00:23:20,340
Don't you think they're in
a big hurry?
282
00:23:20,503 --> 00:23:24,132
Absolutely. We're too good to them.
My father...
283
00:23:24,303 --> 00:23:27,295
And mine.
-Yours too? Unbelievable.
284
00:23:27,583 --> 00:23:30,336
Max, pass the fruit to the lady.
285
00:23:32,103 --> 00:23:34,617
The gentleman is still having
cheese.
286
00:23:34,783 --> 00:23:39,095
Let her, she's still a child.
Please, Madam.
287
00:23:51,703 --> 00:23:54,342
A glass of liqueur?
-Please.
288
00:23:55,903 --> 00:23:58,940
Mr Malhouin?
-I don't mind a drop.
289
00:24:01,663 --> 00:24:03,619
Not too much.
290
00:24:03,983 --> 00:24:06,292
Fill me right up.
291
00:24:08,463 --> 00:24:12,092
You know, our wedding's a strange
story.
292
00:24:12,263 --> 00:24:15,221
My father-in-law had a store.
One day he said to me...
293
00:24:15,383 --> 00:24:20,662
Do you want the washing powder?
I said: I'll take it for my mother.
294
00:24:20,823 --> 00:24:26,693
But I'll take your daughter for myself.
-That's how it went. Well, almost.
295
00:24:27,743 --> 00:24:32,259
When we met, he didn't say anything.
It was at a ball.
296
00:24:32,423 --> 00:24:37,178
We danced all the time. He took
me home and still didn't say anything.
297
00:24:37,343 --> 00:24:41,302
But he sang.
-Is that true? You sang?
298
00:24:41,463 --> 00:24:46,059
I believe it was a waltz,
wasn't it?
299
00:24:46,223 --> 00:24:50,375
I don't remember the tune.
-Which year was that?
300
00:24:50,543 --> 00:24:55,412
1935, the year we got married.
-A waltz in '35?
301
00:24:58,503 --> 00:25:03,577
Was it a woman's name?
-Yes, a woman's name.
302
00:25:04,143 --> 00:25:08,056
Juliette?
-No, it didn't sound like that.
303
00:25:08,503 --> 00:25:10,733
It ended more like 'tine'.
304
00:25:11,703 --> 00:25:13,773
Eglantine.
305
00:25:14,303 --> 00:25:16,100
Chantine?
306
00:25:16,263 --> 00:25:20,734
Pauline.
-No. It was about blond hair.
307
00:25:21,263 --> 00:25:24,335
Blond... that rings a bell.
308
00:25:24,663 --> 00:25:28,576
And the title kept coming back
in the song.
309
00:25:28,743 --> 00:25:34,978
Well... difficult.
-It's on the tip of my tongue.
310
00:25:35,143 --> 00:25:38,021
Let's go look for the children
outside.
311
00:25:38,183 --> 00:25:40,094
Alright, go.
312
00:25:40,343 --> 00:25:41,981
Are you coming too?
313
00:25:42,143 --> 00:25:47,137
If you don't mind I'll go to sleep.
I've been driving all day.
314
00:25:47,423 --> 00:25:51,177
You're right, after 700 kilometres.
-800.
315
00:25:51,343 --> 00:25:54,699
Even worse.
I'll show the gentleman his room.
316
00:25:54,863 --> 00:25:58,617
And then I have to run an errand
at Paul's.
317
00:25:58,783 --> 00:26:01,013
Come, Mrs Malhouin.
318
00:26:01,303 --> 00:26:03,214
It's not far to the little forest.
319
00:26:03,383 --> 00:26:10,459
I'd rather talk to a friend than
go to that forest.
320
00:26:10,743 --> 00:26:16,136
You look tired.
-Yes, after a day like today.
321
00:26:17,023 --> 00:26:23,895
A question: not that I believe in it,
but what's your sign?
322
00:26:25,023 --> 00:26:28,333
What do you mean?
-What's your star sign?
323
00:26:28,503 --> 00:26:32,621
I was born on the 17th of May.
-Taurus, like me.
324
00:26:32,783 --> 00:26:36,412
I thought as much.
I was born on the eighth.
325
00:26:36,583 --> 00:26:38,016
The eighth of May?
-Yes.
326
00:26:38,183 --> 00:26:41,255
That's close, isn't it?
-Very close.
327
00:26:41,423 --> 00:26:44,779
I can sense we'll be good friends.
328
00:26:44,943 --> 00:26:48,458
As if we're from the same town
and the same family.
329
00:26:52,343 --> 00:26:55,972
Did you hurt yourself?
-I didn't see the bed.
330
00:26:56,143 --> 00:26:58,657
I had to add a few.
331
00:26:58,823 --> 00:27:02,657
We're imposing.
-Not at all, it's my pleasure.
332
00:27:02,823 --> 00:27:07,851
We mainly live outside anyway.
And from one Taurus to another...
333
00:27:09,463 --> 00:27:12,535
American beds.
From Korea, I believe.
334
00:27:12,703 --> 00:27:15,934
Even under a cannon, you'll sleep
like a log.
335
00:27:28,303 --> 00:27:34,458
You're yawning, which means
you'll sleep peacefully.
336
00:27:35,263 --> 00:27:38,573
The air's very pure here.
It's because of the altitude.
337
00:27:38,743 --> 00:27:43,771
We're at 14.53 metres above
sea level. Absolute peace.
338
00:27:44,623 --> 00:27:49,743
You'll be able to relax and sleep
really well.
339
00:27:54,503 --> 00:27:59,782
The first contact's going well.
-And that's with my dad.
340
00:27:59,943 --> 00:28:04,016
Our fathers like each other.
But do you like me?
341
00:28:07,263 --> 00:28:09,094
You're not too bad.
342
00:29:20,263 --> 00:29:23,573
Mr Malhouin.
343
00:29:28,183 --> 00:29:31,573
The title of that song: Germaine.
344
00:29:31,783 --> 00:29:38,416
Germaine. Are you happy now?
Good night. See you tomorrow.
345
00:29:44,103 --> 00:29:45,900
Good night.
346
00:29:56,783 --> 00:29:58,819
I'm thirsty.
347
00:30:00,183 --> 00:30:02,014
Are you asleep?
348
00:30:03,783 --> 00:30:05,694
Are you asleep?
349
00:30:46,743 --> 00:30:50,622
Germaine.
He must be happy about that.
350
00:31:03,423 --> 00:31:05,414
Damn.
351
00:33:33,903 --> 00:33:39,819
This air... I slept so well.
-Good. Scratch my back.
352
00:33:40,463 --> 00:33:43,739
What time is it?
-7:30am.
353
00:33:44,663 --> 00:33:47,416
I'd like a cup of coffee.
-Then we'll go downstairs.
354
00:33:47,583 --> 00:33:50,256
We can't. They said: coffee at 8.
355
00:33:53,783 --> 00:33:57,617
I'll say 7:30 for tomorrow.
356
00:34:12,983 --> 00:34:15,053
They're making it.
357
00:34:17,583 --> 00:34:19,733
Have you got a comb?
358
00:34:21,743 --> 00:34:26,612
Just have a cup.
-When I start, I won't stop.
359
00:34:26,783 --> 00:34:29,934
I said 8 o'clock, so 8 it'll be.
360
00:34:30,223 --> 00:34:33,499
Come on, everybody. Coffee.
361
00:34:35,903 --> 00:34:38,371
Hello, mummy.
-Hello, darling.
362
00:34:38,703 --> 00:34:40,819
Good morning, dad.
363
00:34:41,503 --> 00:34:44,222
Go wash your face.
364
00:34:50,463 --> 00:34:52,931
Mr Malhouin, did you sleep well?
365
00:34:53,103 --> 00:34:56,573
The air here makes you sleep
really well.
366
00:34:56,863 --> 00:35:00,094
Hello, Mrs Malhouin.
Did you sleep well?
367
00:35:03,743 --> 00:35:05,859
Please sit next to me.
368
00:35:09,023 --> 00:35:11,537
Do you want sugar, Mrs Malhouin?
369
00:35:19,783 --> 00:35:23,935
Do you want jam? Berries,
apricots...
370
00:35:25,823 --> 00:35:28,940
This one's nice. I made it myself.
371
00:35:33,543 --> 00:35:36,819
He gives everybody a kiss.
-Yes, he's sweet.
372
00:35:40,623 --> 00:35:44,138
Give Mr and Mrs Lartigue
a kiss.
373
00:35:45,583 --> 00:35:48,620
Do you want to go for a swim?
-Of course.
374
00:36:18,623 --> 00:36:22,662
Who's coming for a swim?
-Henri bring a towel.
375
00:36:28,503 --> 00:36:32,496
And, are you happy?
-Yes.
376
00:36:34,023 --> 00:36:37,174
Did you go to bed late?
-We danced.
377
00:36:37,343 --> 00:36:39,299
Are you happy I came?
-Yes.
378
00:36:39,463 --> 00:36:42,694
Tell me then.
I love you too, you know.
379
00:36:44,703 --> 00:36:48,696
Daddy, are you coming to the beach?
-Leave him in peace.
380
00:36:48,863 --> 00:36:54,301
Take this deck chair in the shade.
You can read your paper.
381
00:36:54,463 --> 00:36:57,023
Thank you, Mrs Lartigue.
382
00:37:04,263 --> 00:37:07,494
You're comfortable, aren't you?
383
00:37:07,663 --> 00:37:11,622
Don't be lazy though.
Put on some pants.
384
00:37:11,783 --> 00:37:15,059
I'll show you my company.
385
00:37:18,103 --> 00:37:20,139
I'll wait here for you.
386
00:37:20,303 --> 00:37:23,261
Nice day, isn't it?
-Yes, a bit hot though.
387
00:37:28,983 --> 00:37:30,735
Hello, boss.
388
00:37:31,143 --> 00:37:33,816
We don't need a drink.
Have a seat.
389
00:37:34,303 --> 00:37:36,942
I forgot the rates.
390
00:37:37,103 --> 00:37:41,699
2.50 for the first half hour, 1.50
for the second and 1.00 for the third.
391
00:37:42,303 --> 00:37:44,180
You charge diminishing rates?
392
00:37:44,343 --> 00:37:48,780
Yes, I prefer to make a little bit often
than to make a lot in one hit.
393
00:37:48,943 --> 00:37:52,731
The American method.
-Do you make a lot of profit?
394
00:37:52,903 --> 00:37:55,656
Nothing at all.
I'm running at a loss.
395
00:37:55,823 --> 00:37:58,895
The seasonal work isn't profitable.
You have to look at the whole.
396
00:37:59,063 --> 00:38:04,456
Chair rental, towels...
I don't make anything on that either.
397
00:38:04,623 --> 00:38:07,376
But when you say pedal boat,
you say sunburn.
398
00:38:07,543 --> 00:38:11,536
And I make a big profit on
sun lotion.
399
00:38:11,703 --> 00:38:14,376
The sun makes people hungry and
thirsty.
400
00:38:14,543 --> 00:38:17,535
They drink and they eat.
I make a profit on that.
401
00:38:17,703 --> 00:38:20,058
Two big sandwiches and
two Cokes.
402
00:38:20,223 --> 00:38:22,737
What did I say, Mr Malhouin?
403
00:38:23,063 --> 00:38:26,738
All in all, I make about 3000 francs
a month.
404
00:38:27,063 --> 00:38:29,975
Come, let's go to the store.
405
00:38:30,143 --> 00:38:32,611
I'll show you.
406
00:39:12,343 --> 00:39:16,461
What about that?
-That's a beautiful store.
407
00:39:16,623 --> 00:39:20,298
Plenty of customers, all year around.
408
00:39:20,463 --> 00:39:26,015
Your daughter isn't marrying into a rich
family, but we're doing alright.
409
00:39:26,183 --> 00:39:32,213
You must be richer than me.
You're a business man, I'm an employee.
410
00:39:32,383 --> 00:39:35,341
But you're management.
-I'm a foreman.
411
00:39:35,503 --> 00:39:37,175
Same thing.
412
00:39:37,343 --> 00:39:38,662
The shipwrecked man.
413
00:39:38,823 --> 00:39:43,533
Japanese, assembled by us.
With a warranty by Lartigue.
414
00:39:43,703 --> 00:39:47,013
From the pedal boats?
-Yes, do you know him?
415
00:39:47,183 --> 00:39:50,619
That's putting it mildly.
Your boss let us sink.
416
00:39:50,783 --> 00:39:53,741
Give me that one.
That's a good brand.
417
00:39:53,903 --> 00:39:57,134
It's a German brand.
-So? No more hard feelings.
418
00:39:57,303 --> 00:39:59,737
Long live the EU.
419
00:39:59,903 --> 00:40:02,258
You're very charming, Miss.
420
00:40:02,543 --> 00:40:06,616
Come, I'll show you the store.
-I'll wait in the car.
421
00:40:06,783 --> 00:40:08,853
As you wish.
422
00:40:26,623 --> 00:40:32,971
Give the gentleman who's buying the
radio something extra. Two pop singles.
423
00:40:33,143 --> 00:40:36,135
He has to leave happy.
-Alright, Sir.
424
00:40:36,303 --> 00:40:40,899
But if we don't make anything now,
we won't have anything this winter.
425
00:40:41,063 --> 00:40:44,692
Don't talk back to me.
This is a tested method.
426
00:40:44,903 --> 00:40:47,212
I'll be back later.
427
00:40:49,543 --> 00:40:51,773
Mr Lartigue.
428
00:40:53,383 --> 00:40:58,776
They called from Aix.
They can't deliver the TV tubes today.
429
00:40:58,943 --> 00:41:00,615
Just what we need.
430
00:41:00,783 --> 00:41:02,660
Let's go for a drive.
431
00:41:02,823 --> 00:41:07,419
We'll have a chat and forget
about our problems.
432
00:41:07,583 --> 00:41:09,858
See you later.
433
00:41:34,063 --> 00:41:38,579
Mummy, can I have a snack now?
-Later, it's too early.
434
00:41:40,783 --> 00:41:43,251
Do you see Florence?
435
00:41:43,423 --> 00:41:47,894
When she was born, with her cheerful
eyes, I said: She's mine.
436
00:41:49,223 --> 00:41:51,020
Sophie's the quiet type.
437
00:41:51,423 --> 00:41:55,336
Really. She never talks too loudly
and she does all her work.
438
00:41:55,503 --> 00:41:57,494
She helps in the house...
439
00:41:57,663 --> 00:42:00,700
And Marie?
-Marie's just like her father.
440
00:42:00,863 --> 00:42:04,458
Sometimes I wonder if he didn't
make her on his own.
441
00:42:04,623 --> 00:42:08,377
The same bottled up feelings
and then suddenly bang!
442
00:42:08,543 --> 00:42:12,377
Your husband seems quite relaxed.
-You have to get to know him.
443
00:42:12,543 --> 00:42:16,775
But about the marriage,
if it wasn't for us two...
444
00:42:16,943 --> 00:42:22,540
First they say nothing and let
their women deal with it...
445
00:42:22,703 --> 00:42:26,696
but afterwards they have
a big mouth.
446
00:42:27,423 --> 00:42:30,017
Children...
-No, men.
447
00:42:33,583 --> 00:42:40,056
What irritates me is that the steering
wheel of the Peugeot is a bit askew.
448
00:42:40,223 --> 00:42:45,456
Some people would say it's not askew,
but slanted.
449
00:42:45,623 --> 00:42:49,616
I just laugh at those people.
450
00:42:50,583 --> 00:42:55,976
I know what you've been trying
to say all this time.
451
00:42:56,143 --> 00:42:59,738
Your car is a miracle of technique
and mine is a piece of junk.
452
00:42:59,903 --> 00:43:03,293
Not at all, Mr Malhouin.
453
00:43:03,463 --> 00:43:11,734
Citroen DS or Peugeot 404, it's the same
thing. As long as you drive quietly.
454
00:43:12,983 --> 00:43:15,053
Like a slow coach.
455
00:43:30,783 --> 00:43:35,413
She's playing up.
-In Paris, we call it car trouble.
456
00:43:35,583 --> 00:43:39,212
No, I'm out of petrol.
-Didn't you check before we left?
457
00:43:39,383 --> 00:43:42,216
I filled her up last night.
-She's a guzzler then.
458
00:43:42,383 --> 00:43:48,174
My son Jules must have pinched petrol
for his outboard motor.
459
00:43:51,623 --> 00:43:55,457
Are you coming, brother-in-law?
We'll get some petrol.
460
00:43:55,623 --> 00:44:00,936
Don't you have a jerry can?
-Oh, a spare tank. No.
461
00:44:01,103 --> 00:44:06,416
I don't have a son who pinches petrol,
but I have spare petrol in the trunk.
462
00:44:06,583 --> 00:44:14,581
Your car must smell nice then.
A jerry can can fall over and leak.
463
00:44:15,023 --> 00:44:19,858
That beats being stuck on an
empty road.
464
00:44:20,023 --> 00:44:24,141
Alright, so you're not helping me?
-No.
465
00:44:25,343 --> 00:44:28,062
If you want to spend the night here,
that's fine with me.
466
00:44:28,223 --> 00:44:31,693
I don't care.
I'll tell you something.
467
00:44:31,863 --> 00:44:34,821
What's that, Mr Malhouin?
-I'm fed up.
468
00:44:35,263 --> 00:44:37,254
Yes, fed up.
469
00:44:37,423 --> 00:44:41,780
With what? With being here?
With my face?
470
00:44:41,943 --> 00:44:45,219
With the fact that you don't have a son?
With the fact that we're out of petrol?
471
00:44:45,383 --> 00:44:49,058
If you have something to say,
just say it.
472
00:44:49,423 --> 00:44:53,814
I'm just fed up.
And I'm not my normal self.
473
00:44:53,983 --> 00:44:58,499
Why? Are you sick?
-No, I didn't sleep at all.
474
00:44:58,663 --> 00:45:03,214
Poor Mr Malhouin. He's dead tired,
but doesn't want to say so.
475
00:45:03,383 --> 00:45:07,422
Excuse me.
-I'm only asking for some understanding.
476
00:45:07,583 --> 00:45:12,532
Fine, have a rest.
I'll solve the problem.
477
00:45:12,703 --> 00:45:16,491
I'm not letting you go alone.
-No, don't tire yourself.
478
00:45:16,783 --> 00:45:19,251
Someone's coming.
479
00:45:27,183 --> 00:45:30,539
Lartigue, car trouble again?
-How, again?
480
00:45:30,703 --> 00:45:34,059
I've helped you 5 or 6 times
already.
481
00:45:34,983 --> 00:45:39,852
Mr Malhouin, I'll be right back.
-Alright, I'll wait here.
482
00:45:40,583 --> 00:45:42,301
Idiot.
483
00:45:44,463 --> 00:45:47,535
Why did you say that in front of
the Parisian?
484
00:45:47,703 --> 00:45:51,218
Your future brother-in-law?
-How do you know?
485
00:45:51,383 --> 00:45:55,615
You told everybody yourself.
-What are you waiting for?
486
00:45:55,783 --> 00:45:58,058
Just drive.
487
00:46:18,543 --> 00:46:22,013
What's keeping them?
-I saw them drive past an hour ago.
488
00:46:22,183 --> 00:46:24,743
Where are they then?
-In the bar.
489
00:46:24,903 --> 00:46:29,533
This much pastis and this little water.
-Why aren't you there then?
490
00:46:29,703 --> 00:46:32,342
We'll feed the children first.
491
00:46:32,583 --> 00:46:36,337
Henri, Florence, dinner's served.
-Marie, are you coming?
492
00:46:36,503 --> 00:46:40,212
Dancing is good,
but not until sunrise.
493
00:46:40,383 --> 00:46:45,059
Careful, you're becoming an old nag.
-But I'll live longer.
494
00:46:45,223 --> 00:46:47,942
They're never going to eat here.
495
00:46:51,183 --> 00:46:54,095
Come, we won't wait for your dad.
496
00:46:54,343 --> 00:46:57,335
Show me your hands.
Go wash them right away.
497
00:46:57,503 --> 00:47:00,779
We're not in Paris.
-Don't talk back, hurry.
498
00:47:04,303 --> 00:47:08,694
One more?
-Another one, please.
499
00:47:16,023 --> 00:47:17,581
To your health.
500
00:47:17,743 --> 00:47:22,180
Your courtesy
urges me to drink to you.
501
00:47:28,783 --> 00:47:32,617
This one seems a bit stronger than
the previous one, what do you think?
502
00:47:32,783 --> 00:47:36,332
I think that all the scents of Arabia
are in there.
503
00:47:36,583 --> 00:47:41,373
Yes, you close your eyes, open your
mouth and make a long journey.
504
00:47:42,903 --> 00:47:45,337
I bet they don't make them like this
in Normandy.
505
00:47:45,503 --> 00:47:49,655
I thought you were a Parisian.
-Eleven months of the year.
506
00:47:49,823 --> 00:47:54,453
In August, I'm a Norman.
I have a cottage in Luc-sur-Mer.
507
00:47:54,703 --> 00:47:58,378
Which ocean?
-The Channel.
508
00:47:58,543 --> 00:48:01,774
Is your house on the ocean?
-Almost.
509
00:48:02,863 --> 00:48:07,732
But whether a villa looks out on
a sea or on land...
510
00:48:07,903 --> 00:48:10,736
it always rains there.
There's plenty of water.
511
00:48:10,903 --> 00:48:15,215
That's true. When I sailed out of
Cherbourg in '39 as a sailor...
512
00:48:15,383 --> 00:48:17,374
I only saw umbrellas.
513
00:48:17,543 --> 00:48:21,980
Excuse me, but those little rains that
you get confused with the Niagara...
514
00:48:22,143 --> 00:48:24,611
we call them drizzles.
515
00:48:24,783 --> 00:48:29,573
I don't want to be a pain, but the word
'drizzle' alone depresses me.
516
00:48:29,743 --> 00:48:35,579
But these shimmering skies over
a still sea give one a headache.
517
00:48:35,743 --> 00:48:39,577
Personally, I think the tide does
have a certain charm.
518
00:48:39,743 --> 00:48:44,055
You get up in the morning and suddenly
the beach is three, four times as big.
519
00:48:44,223 --> 00:48:49,775
Do you like that wet sand?
Our sea stays where it is, at least.
520
00:48:50,623 --> 00:48:54,821
But it's less stimulating.
And it doesn't have that scent.
521
00:48:55,463 --> 00:49:00,014
Has no scent? And yours does?
What does your sea smell of then?
522
00:49:00,183 --> 00:49:05,382
Iodine.
-Ha, iodine. To your health.
523
00:49:06,823 --> 00:49:09,212
Look at the good-looking couple.
524
00:49:11,263 --> 00:49:14,255
Can I borrow your car?
-Yes, like every evening.
525
00:49:14,423 --> 00:49:16,812
I filled her up.
526
00:49:17,063 --> 00:49:20,772
Where are you going?
-Dancing, like every night.
527
00:49:20,943 --> 00:49:23,662
Is that alright with you?
-Yes.
528
00:49:23,863 --> 00:49:27,219
And if it wasn't alright with us...
-They'd do it anyway.
529
00:49:30,663 --> 00:49:33,655
One for the road?
-Yes, one for the road.
530
00:49:33,903 --> 00:49:35,655
Excuse me.
531
00:49:35,823 --> 00:49:37,620
The same.
532
00:49:38,383 --> 00:49:40,294
He's friendly.
533
00:49:53,383 --> 00:50:01,097
Do you take marriage seriously?
-No, not marriage.
534
00:50:02,783 --> 00:50:04,774
But I take us seriously.
535
00:50:04,943 --> 00:50:07,696
Do you think we're better than
other people?
536
00:50:08,543 --> 00:50:12,138
Everybody who loves each other
is better than others.
537
00:50:14,743 --> 00:50:19,180
You're sober, reliable. Your mind is as
honest as your heart.
538
00:51:14,703 --> 00:51:16,056
What are you doing here?
539
00:51:16,223 --> 00:51:17,941
I'm on holiday.
-So am I.
540
00:51:18,103 --> 00:51:21,175
Are you staying long?
-Yes, I'm getting married.
541
00:51:26,783 --> 00:51:28,774
Bye.
542
00:51:33,023 --> 00:51:35,617
Who's that?
-A charming young man.
543
00:51:35,783 --> 00:51:38,343
What did you say?
He looked sad.
544
00:51:39,103 --> 00:51:43,381
I told him we're getting married.
He used to be in love with me.
545
00:51:43,623 --> 00:51:46,899
Why did you never tell me?
-You're so jealous.
546
00:51:47,063 --> 00:51:50,897
Do I have a reason to be?
-Absolutely not.
547
00:51:51,063 --> 00:51:54,021
Really?
-You're being silly.
548
00:51:54,183 --> 00:51:59,860
Should I love you less then?
-No, you shouldn't be childish.
549
00:52:01,183 --> 00:52:05,973
Stop it, I never had anything with him.
-I don't want him to love you.
550
00:52:09,383 --> 00:52:12,659
A man in love is so vulnerable.
551
00:52:21,263 --> 00:52:24,778
Are you here already?
-I arrived yesterday evening.
552
00:52:39,863 --> 00:52:42,218
Do you want to dance?
-Alright.
553
00:52:49,143 --> 00:52:51,976
Are you still buying that outboard
motor from me?
554
00:52:52,143 --> 00:52:55,101
Yes, but only the motor.
-What about the boat?
555
00:52:55,263 --> 00:52:58,858
Burn it. It's rotten.
-Yeah right, it's only 5 years old.
556
00:52:59,023 --> 00:53:00,422
What did you say?
-Five years.
557
00:53:00,583 --> 00:53:01,936
Twelve years.
-Five.
558
00:53:02,103 --> 00:53:04,173
Twelve.
-Eight.
559
00:53:04,343 --> 00:53:08,222
Have you seen Charles-Eduard?
-He's dancing with Marie.
560
00:53:17,743 --> 00:53:23,375
Beware of Charles-Edouard.
561
00:53:49,103 --> 00:53:51,697
This is Charles-Edouard Duby.
562
00:53:57,103 --> 00:53:59,298
Do you want a drink?
-No, thanks.
563
00:53:59,463 --> 00:54:02,296
That's just great.
You take Marie away from me...
564
00:54:02,463 --> 00:54:07,298
and when I see her again, you don't even
want to have a drink with me.
565
00:54:07,623 --> 00:54:10,342
Tell him to go.
-One minute.
566
00:54:10,503 --> 00:54:13,415
You'll have her all your life.
-Leave us for a moment.
567
00:54:13,583 --> 00:54:15,813
Don't be stupid. Don't fight.
568
00:54:16,103 --> 00:54:19,698
You have the mentality of a parachutist.
-Get lost.
569
00:54:20,263 --> 00:54:22,731
If you make a scene, I'll never
forgive you.
570
00:54:22,903 --> 00:54:26,737
Let go of my jacket, you're creasing it.
You've made him crazy.
571
00:55:10,263 --> 00:55:13,414
Have you seen Marie?
-She went that way.
572
00:55:27,303 --> 00:55:29,373
Marie, listen.
-No.
573
00:55:30,783 --> 00:55:35,857
You listen. Mom has been afraid of
dad all his life.
574
00:55:36,023 --> 00:55:40,175
Of his bad moods,
that he won't like the soup.
575
00:55:40,343 --> 00:55:42,698
I don't want to go through that.
576
00:55:44,343 --> 00:55:46,777
Are you serious?
-Yes.
577
00:55:49,023 --> 00:55:54,620
I want to be your wife.
I'll even try to remain your lover.
578
00:55:56,023 --> 00:55:57,820
But I won't be your maid.
579
00:55:57,983 --> 00:56:00,975
Is that all?
-That's all.
580
00:56:02,703 --> 00:56:05,342
And now I'm going back on my own.
581
00:56:05,543 --> 00:56:08,182
Alright, go then.
582
00:56:10,343 --> 00:56:12,379
I'm going, Antoine.
583
00:56:46,383 --> 00:56:52,936
I just need to trim that and then
it'll be better than new.
584
00:57:01,223 --> 00:57:04,135
Was that Antoine?
-Yes, Sir.
585
00:57:04,303 --> 00:57:06,180
He's driving fast.
586
00:57:08,063 --> 00:57:10,941
He's in a hurry.
-I know where he's going.
587
00:57:11,103 --> 00:57:13,981
You always know everything.
-He's going to Juliette.
588
00:57:14,143 --> 00:57:17,180
The pharmacist's daughter?
-Yes.
589
00:57:19,743 --> 00:57:23,133
Come watch me dive.
-I can see that from here.
590
00:57:23,303 --> 00:57:27,740
Come on.
-Leave me alone. I'm getting angry.
591
00:57:29,023 --> 00:57:31,935
She's adorable.
-Yes, she is.
592
00:57:33,223 --> 00:57:36,818
Have you seen Marie?
-She's in the water.
593
00:57:38,103 --> 00:57:42,016
She's going far on her own.
-Well, she can swim.
594
00:57:42,183 --> 00:57:46,256
You're looking worried.
-Me? Not at all.
595
00:57:50,663 --> 00:57:55,498
Spread it out better.
You need less paint that way.
596
00:57:55,663 --> 00:57:57,654
I have to teach you guys everything.
597
00:57:57,823 --> 00:58:00,815
Sir, the store on the phone.
598
00:58:01,223 --> 00:58:05,580
If you want to have a successful
business, you won't have a private life.
599
00:58:06,983 --> 00:58:10,259
Jules, can I paint?
-No, I don't have time.
600
00:58:17,463 --> 00:58:20,023
Mauricette? What's wrong?
601
00:58:20,183 --> 00:58:23,937
I'll see him this afternoon.
Tell him that.
602
00:58:25,583 --> 00:58:29,019
A big customer who owns a chain,
American style.
603
00:58:29,423 --> 00:58:32,654
Mr Lartigue,
do you know a certain Juliette?
604
00:58:32,823 --> 00:58:35,053
I know many Juliettes.
605
00:58:35,223 --> 00:58:38,499
I mean the daughter of a pharmacist
in Marseille.
606
00:58:38,663 --> 00:58:44,772
Juliette Bourienne, I know her well.
A sweet girl.
607
00:58:45,903 --> 00:58:50,693
And if it wasn't for your daughter
Marie...
608
00:58:50,863 --> 00:58:54,378
she would have married Antoine.
609
00:58:54,703 --> 00:58:58,742
So they were engaged.
-Almost, a flirt.
610
00:59:02,463 --> 00:59:09,175
You don't look happy. It's no crime to
have more than one fianc�e.
611
00:59:09,343 --> 00:59:13,382
Of course, I just wonder why he
went to see her.
612
00:59:13,903 --> 00:59:17,942
Antoine went to see Juliette?
Who told you that?
613
00:59:18,103 --> 00:59:21,175
Henri told his brother.
614
00:59:22,143 --> 00:59:25,692
I don't like that.
-Me neither.
615
00:59:26,063 --> 00:59:29,658
If he's already making her cry
before they're married...
616
00:59:29,823 --> 00:59:33,179
Did you see her cry?
-No, but you can figure.
617
00:59:33,343 --> 00:59:36,016
I don't understand it.
618
00:59:36,183 --> 00:59:43,863
Mr Malhouin, my son's sensitive.
Your daughter must have done something.
619
00:59:44,023 --> 00:59:46,901
Don't turn it around.
620
00:59:47,063 --> 00:59:51,136
She's here on her own and he's seeing
an old girlfriend in Marseille.
621
00:59:51,303 --> 00:59:55,740
Don't accuse people when you have
no proof.
622
00:59:55,903 --> 00:59:58,098
But still...
623
01:00:10,703 --> 01:00:13,422
What did you do to Antoine?
-He's gone.
624
01:00:13,583 --> 01:00:16,017
Where to?
-No idea.
625
01:00:16,183 --> 01:00:17,536
Weren't you going to sunbathe?
626
01:00:17,703 --> 01:00:22,777
Sophie, are you coming into
the water?
627
01:00:23,223 --> 01:00:25,418
Don't go too far.
628
01:00:36,663 --> 01:00:39,018
Was the water nice?
-Yes.
629
01:00:39,183 --> 01:00:42,095
Where's Antoine?
- In Marseille.
630
01:00:42,263 --> 01:00:44,219
Did you have a fight?
-Yes.
631
01:00:44,383 --> 01:00:46,260
When?
-Last night.
632
01:00:46,423 --> 01:00:48,891
Do you want to explain it to us?
-Why?
633
01:00:49,103 --> 01:00:52,539
Because Mr Lartigue and I are worried.
634
01:00:52,703 --> 01:00:55,189
There was a guy who once was in love
with me.
635
01:00:55,289 --> 01:00:59,260
Who?
-Someone I dated a few times.
636
01:00:59,423 --> 01:01:03,382
Antoine was rude and we had a fight.
I went home alone.
637
01:01:03,543 --> 01:01:05,613
How?
-I hitchhiked.
638
01:01:05,783 --> 01:01:09,492
Just accept it.
Besides, I'm going.
639
01:01:27,103 --> 01:01:31,221
So Antoine had a good reason to go
to Marseille.
640
01:01:31,383 --> 01:01:35,422
Were you there then?
-No need, she confessed.
641
01:01:35,583 --> 01:01:37,221
Confessed what?
642
01:01:37,383 --> 01:01:41,171
That she met a guy she used
to date.
643
01:01:42,543 --> 01:01:47,014
For a girl...
-Are you saying she's not a decent girl?
644
01:01:47,703 --> 01:01:51,252
What does that mean?
-It means a lot here.
645
01:01:51,423 --> 01:01:55,336
It means nothing with us.
-Do I have to be more explicit?
646
01:01:55,503 --> 01:01:58,734
I'm listening.
-Alright then.
647
01:01:58,903 --> 01:02:04,216
Apparently, your daughter behaved
like an adventurer.
648
01:02:05,303 --> 01:02:07,533
And your son like a punk.
649
01:02:07,703 --> 01:02:10,456
No, like a jealous man.
That's not the same thing.
650
01:02:10,623 --> 01:02:15,378
Misdirected jealousy is no excuse to
hurt my daughter.
651
01:02:15,543 --> 01:02:19,377
I know plenty of girls that would
like to be with Antoine.
652
01:02:19,543 --> 01:02:22,979
Especially the little Bourienne girl.
She has always loved him...
653
01:02:23,143 --> 01:02:28,012
and that made her happy.
Besides, she has a pharmacy.
654
01:02:28,183 --> 01:02:32,893
Nice attitude. Their happiness comes
second...
655
01:02:33,063 --> 01:02:36,578
as long as you can add a pharmacy
to your televisions and pedal boats.
656
01:02:36,743 --> 01:02:42,613
That's low. But I forgive you, because
if you have a daughter like that...
657
01:02:42,783 --> 01:02:46,492
What about my daughter?
-She's a slut.
658
01:02:47,063 --> 01:02:48,940
What did you say?
659
01:02:51,783 --> 01:02:54,820
Get the suitcases, we're leaving.
660
01:03:02,376 --> 01:03:05,098
Adolphe...
661
01:03:29,703 --> 01:03:34,413
I always thought Malhouin had to work
hard to be cheerful.
662
01:03:34,583 --> 01:03:37,051
I don't like that.
663
01:03:37,383 --> 01:03:42,980
I want them to be genuinely happy,
because my hospitality's real.
664
01:03:43,183 --> 01:03:49,053
When I open my house, I open my heart.
Do you understand?
665
01:03:49,223 --> 01:03:56,015
Of course. What will you say to the boy
when he comes back?
666
01:03:56,183 --> 01:04:00,381
What can I say? The truth.
667
01:04:00,543 --> 01:04:04,616
That Malhouin badmouthed him
and I badmouthed his daughter...
668
01:04:04,783 --> 01:04:06,739
and that they left.
669
01:04:06,903 --> 01:04:09,861
But he'll see that for himself.
670
01:04:10,023 --> 01:04:15,734
He won't like it.
-No, he won't.
671
01:04:17,423 --> 01:04:20,381
But Antoine's just like me.
672
01:04:20,543 --> 01:04:23,580
He's now walking through Marseille
with Juliette.
673
01:04:23,743 --> 01:04:28,214
Do you think?
-No.
674
01:04:32,543 --> 01:04:34,022
Are we going to Paris?
675
01:04:34,183 --> 01:04:36,617
No, we're still on our holiday.
We're going to Luc.
676
01:04:36,783 --> 01:04:41,573
Maybe it's better this way.
We'll pretend nothing happened.
677
01:04:42,463 --> 01:04:44,499
Oh yeah?
678
01:04:44,983 --> 01:04:47,736
What did I say wrong?
-Do you think it's that easy?
679
01:04:47,903 --> 01:04:52,294
Cry if you want.
-I don't plan on crying.
680
01:05:10,223 --> 01:05:12,783
You could get yourself run over.
-I don't care.
681
01:05:12,943 --> 01:05:16,140
Are you going back, after everything
Lartigue said about you?
682
01:05:16,303 --> 01:05:19,693
His son left you for someone else.
-I made him do that.
683
01:05:19,863 --> 01:05:22,331
But why?
-Because I love him.
684
01:05:22,503 --> 01:05:25,017
You don't know what you're saying.
685
01:05:27,423 --> 01:05:32,178
Antoine's my business.
-Then why tell me about the fight?
686
01:05:32,343 --> 01:05:35,779
I didn't ask anybody anything.
You got yourself involved.
687
01:05:35,943 --> 01:05:38,662
I'm your father.
-And I'm your daughter.
688
01:05:38,823 --> 01:05:40,541
We love each other.
689
01:05:40,703 --> 01:05:43,775
I won't have your family honour
ruin my life.
690
01:05:43,943 --> 01:05:47,731
Family honour?
I don't care about family honour.
691
01:05:48,383 --> 01:05:51,739
Don't think you can force me.
-Come on, child.
692
01:06:05,783 --> 01:06:10,095
No, I was sitting there.
-Take it easy.
693
01:06:30,343 --> 01:06:33,062
Antoine, how are you?
-Fine.
694
01:06:33,223 --> 01:06:35,339
What's that?
-Flowers.
695
01:06:35,503 --> 01:06:37,733
Bought at the market in Aubagne.
696
01:06:37,903 --> 01:06:40,292
For whom?
-Guess.
697
01:06:40,943 --> 01:06:44,538
You've had a fight, haven't you?
-How do you know?
698
01:06:44,703 --> 01:06:48,218
Yes, yesterday we had a fight.
A bad one even.
699
01:06:48,383 --> 01:06:53,377
More than bad. Marie said it still wasn't
solved this morning.
700
01:06:56,783 --> 01:07:00,856
She said you had a problem with an old
admirer of hers.
701
01:07:01,023 --> 01:07:03,218
Did she tell you that too?
702
01:07:04,263 --> 01:07:09,212
I didn't mind it that much,
because I understand love.
703
01:07:09,383 --> 01:07:14,616
But her father turned it into a huge
problem. He wasn't happy.
704
01:07:15,343 --> 01:07:17,538
Not happy at all.
705
01:07:17,703 --> 01:07:20,695
Especially when he heard you'd gone
to Juliette.
706
01:07:20,863 --> 01:07:24,492
I didn't go to Juliette.
I called her because I was angry.
707
01:07:24,663 --> 01:07:27,052
And then I drove around and
bought flowers.
708
01:07:27,223 --> 01:07:30,021
That's very nice of you,
but you could have said so.
709
01:07:30,183 --> 01:07:33,539
To whom?
-I don't know, maybe to your dad?
710
01:07:33,703 --> 01:07:35,819
But at least to Marie.
711
01:07:35,983 --> 01:07:38,417
Alright, I'll go see her.
-Too late.
712
01:07:38,943 --> 01:07:41,582
Too late?
-Yes, too late.
713
01:07:42,823 --> 01:07:46,418
She's not here. Nor is her family.
714
01:07:46,903 --> 01:07:48,894
Where are they then?
-They left.
715
01:07:49,063 --> 01:07:51,657
Where to?
-Paris.
716
01:07:52,063 --> 01:07:55,055
That's not funny at all.
I'm not laughing.
717
01:07:55,223 --> 01:07:59,182
Neither am I.
And do you know why?
718
01:08:00,063 --> 01:08:03,373
Because it's not a joke,
unfortunately.
719
01:08:03,623 --> 01:08:08,378
So they left and you did nothing
to stop them?
720
01:08:09,783 --> 01:08:11,011
Nothing.
721
01:08:11,183 --> 01:08:12,855
What do you mean?
722
01:08:13,023 --> 01:08:17,380
I didn't want you to make a mistake.
People like us only marry once.
723
01:08:17,543 --> 01:08:20,421
I'll never leave Marie.
-And she you?
724
01:08:20,583 --> 01:08:22,255
Then I wouldn't let her go.
725
01:08:22,423 --> 01:08:25,699
You don't understand.
I love her a whole lot.
726
01:08:25,863 --> 01:08:28,855
What about last night?
-These things happen often.
727
01:08:29,023 --> 01:08:32,220
We're a couple. Know what that means?
-Yes.
728
01:08:32,383 --> 01:08:34,453
I'd be surprised.
-What about your mother and I?
729
01:08:34,623 --> 01:08:39,697
That's different. We're young,
but for you it's over.
730
01:08:41,663 --> 01:08:44,177
You're giving me a lot of grief.
731
01:08:44,743 --> 01:08:49,692
Because your parents are good enough
to deserve respect.
732
01:09:04,823 --> 01:09:07,735
Where are you going?
-After them.
733
01:09:09,943 --> 01:09:14,858
You don't understand. Mr Malhouin
and I are very angry with each other.
734
01:09:15,023 --> 01:09:19,699
And Marie just went with them?
-She couldn't say anything.
735
01:09:21,183 --> 01:09:27,497
Her father and I have said things...
Poor little Marie.
736
01:09:28,503 --> 01:09:33,736
Yes Antoine, I called her
an adventurer...
737
01:09:34,983 --> 01:09:37,338
and a slut.
738
01:10:15,343 --> 01:10:19,177
Are you back already?
-Yes, we're about to go to Luc-sur-Mer.
739
01:10:19,343 --> 01:10:21,937
What happened?
-My husband can't handle the south.
740
01:10:22,103 --> 01:10:24,219
They say it's nice there.
741
01:10:24,383 --> 01:10:27,978
But they're wrong.
About many things.
742
01:10:37,823 --> 01:10:42,055
A 24 year old guy who spends
the night away, that's not a disaster.
743
01:10:42,223 --> 01:10:45,260
In a few days, everything will be
alright.
744
01:10:45,423 --> 01:10:47,334
Is that all you can say?
745
01:10:47,503 --> 01:10:50,779
Antoine's unhappy and you think
that's normal?
746
01:10:50,943 --> 01:10:54,299
You don't love your child.
-I do love him.
747
01:10:54,463 --> 01:10:57,535
You wouldn't stay so calm.
He has disappeared.
748
01:10:57,703 --> 01:11:00,661
He went to Paris to see Marie,
of course.
749
01:11:00,943 --> 01:11:05,221
If you think that, you should go
to Paris and console him.
750
01:11:05,383 --> 01:11:09,501
Alright, I'll take the Mistral to Paris,
go to his pension...
751
01:11:09,663 --> 01:11:14,498
and I'll say: Shame on you
for what you're doing to your mother.
752
01:11:15,063 --> 01:11:17,293
Help me.
753
01:11:28,743 --> 01:11:30,654
Marie, can you help?
754
01:11:30,823 --> 01:11:33,257
Are you really not coming with us
to Luc?
755
01:11:33,423 --> 01:11:36,062
Just give up.
She's made up her mind.
756
01:11:36,223 --> 01:11:38,657
What are you two going to do
in Paris?
757
01:11:38,823 --> 01:11:43,658
I'll try to distract her and we'll
follow in a couple of days.
758
01:11:43,823 --> 01:11:47,179
Look after your father, sweetheart.
759
01:11:52,423 --> 01:11:55,176
Say something.
-What should she say?
760
01:11:55,343 --> 01:11:58,176
Sometimes talking's useless.
761
01:12:42,943 --> 01:12:45,298
Remember when you had the measles?
762
01:12:45,463 --> 01:12:50,617
Your mother was in Luc with Sophie
and we stayed here. Just like now.
763
01:12:50,983 --> 01:12:56,057
I'm not here to check on you,
but to help you.
764
01:12:56,223 --> 01:13:00,978
Because your mother was my first love,
but you're my second and last.
765
01:13:01,143 --> 01:13:06,979
And my sisters? Don't you love them?
-Of course, but that's different.
766
01:13:07,143 --> 01:13:11,182
When you were little, you were already
as impatient as me...
767
01:13:11,343 --> 01:13:17,020
Let's not discuss it. You're old.
We don't speak the same language.
768
01:13:17,783 --> 01:13:22,652
Even though we love each other.
769
01:13:24,783 --> 01:13:26,694
Maybe you're right.
770
01:13:26,863 --> 01:13:30,538
If you set the table,
I'll get us a lobster.
771
01:14:21,503 --> 01:14:24,301
Hello, Sir.
Antoine Lartigue, please.
772
01:14:24,463 --> 01:14:30,902
He's not here. He went on holiday with
his father ten days ago.
773
01:14:31,063 --> 01:14:34,135
His father? I'm his father.
774
01:14:34,303 --> 01:14:37,693
That changes things.
-Yes, that changes things.
775
01:14:38,983 --> 01:14:40,541
Have you got a room available?
776
01:14:40,703 --> 01:14:43,695
Yes, but you'd prefer a quieter
hotel.
777
01:14:43,863 --> 01:14:47,060
There are only young people and some
tourists here.
778
01:14:47,223 --> 01:14:50,579
You're right. Thank you, Sir.
779
01:15:11,303 --> 01:15:14,261
What would you like?
-A beer.
780
01:15:25,263 --> 01:15:30,132
Marie, I'm back.
781
01:15:56,783 --> 01:15:58,899
Are you upstairs?
782
01:16:56,663 --> 01:16:59,382
Is this Caves du Beaujolais?
-Yes, Sir.
783
01:16:59,543 --> 01:17:01,773
Is this the owner?
-Yes.
784
01:17:01,943 --> 01:17:06,778
Malhouin speaking. Have you seen my
daughter Marie?
785
01:17:06,983 --> 01:17:09,702
No, is anything wrong?
786
01:17:09,863 --> 01:17:14,857
No, I wanted to ask her to bring
me cigarettes.
787
01:17:15,023 --> 01:17:19,096
I'm sorry, but she hasn't been here.
788
01:17:31,303 --> 01:17:34,261
Well done, as always.
789
01:17:35,823 --> 01:17:38,257
Suzanne, answer the phone.
790
01:17:44,263 --> 01:17:49,815
Malhouin speaking, have you seen Marie?
-No and neither has my wife.
791
01:17:50,183 --> 01:17:54,017
Weren't you at the coast?
-We had to come back.
792
01:17:54,343 --> 01:17:57,779
Thank you. Bye, Mr Brumin.
793
01:18:41,703 --> 01:18:43,898
What are you doing here?
794
01:18:46,543 --> 01:18:49,774
Antoine left.
-What do I care?
795
01:18:50,343 --> 01:18:52,982
Have you seen him?
-Why would I?
796
01:18:53,143 --> 01:18:58,137
He's been gone for three days.
That's why I'm in Paris now.
797
01:18:58,303 --> 01:19:04,333
At his pension, they said he'd gone
on holiday.
798
01:19:05,703 --> 01:19:08,456
Then I called you.
799
01:19:08,623 --> 01:19:13,060
The line was always busy,
so I came over.
800
01:19:17,423 --> 01:19:19,254
Come in.
801
01:19:25,503 --> 01:19:29,132
Did he leave three days ago?
-After you left.
802
01:19:32,703 --> 01:19:38,335
Emile? We've arrived and the
weather's beautiful here.
803
01:19:38,503 --> 01:19:41,575
Good.
-Florence is already asleep.
804
01:19:41,743 --> 01:19:45,292
She had a bath right away.
Everything's going well.
805
01:19:45,463 --> 01:19:48,978
How's Marie now?
-She's fine.
806
01:19:49,143 --> 01:19:53,261
Pass her to me.
-That's bad timing.
807
01:19:53,423 --> 01:19:58,213
She went to get cigarettes.
-I'll call tomorrow then.
808
01:19:58,383 --> 01:20:02,820
Look after her well. And after yourself.
-Of course.
809
01:20:03,423 --> 01:20:07,018
Give the girls a kiss from me.
Good evening.
810
01:20:12,943 --> 01:20:15,332
Was that your wife?
811
01:20:15,503 --> 01:20:18,336
Yes, she went to Luc with the eldest
and the youngest.
812
01:20:18,503 --> 01:20:20,459
But Marie's here?
813
01:20:20,623 --> 01:20:24,582
I didn't want to tell my wife, but I've
already been waiting for two hours.
814
01:20:24,743 --> 01:20:27,815
Dinner was ready and suddenly she
was gone.
815
01:20:29,943 --> 01:20:33,219
You don't know where she went?
-I wish I did.
816
01:20:33,903 --> 01:20:40,138
If she ran away, could they be
together?
817
01:20:40,583 --> 01:20:43,541
Who?
-Antoine and Marie.
818
01:20:43,703 --> 01:20:46,615
He's been gone for three days,
she for two hours.
819
01:20:46,783 --> 01:20:50,742
Besides, I'd still be just as
worried.
820
01:20:55,263 --> 01:20:58,539
What if they don't want to see us?
-Oh, come on.
821
01:20:58,703 --> 01:21:02,537
I don't want to tell his mother
that Antoine won't see me anymore.
822
01:21:02,703 --> 01:21:08,778
Maybe you don't realise that I love him.
And I raised him well.
823
01:21:09,503 --> 01:21:13,462
Do you doubt that?
-I've raised Marie well too.
824
01:21:13,623 --> 01:21:18,617
But what do we teach them?
Table manners, politeness and what else?
825
01:21:18,783 --> 01:21:24,494
Well, we're not the Good Lord.
-No. But our situations are different.
826
01:21:24,663 --> 01:21:27,461
Antoine's a boy,
but Marie's a girl.
827
01:21:27,623 --> 01:21:32,458
And she can do something stupid.
-Because of a fight?
828
01:21:32,623 --> 01:21:37,094
An unsolved fight can become a drama.
Don't you read any papers?
829
01:21:37,263 --> 01:21:42,860
If you think that, we have to act.
Call the police.
830
01:21:43,023 --> 01:21:46,174
The police? And what can they do?
831
01:21:46,343 --> 01:21:50,780
We'll keep an eye on things.
That's what they'll say.
832
01:21:50,943 --> 01:21:55,016
So we can't do anything.
-No, except wait and look at the clock.
833
01:23:11,343 --> 01:23:13,857
I have to call dad.
834
01:23:18,783 --> 01:23:23,095
Don't you think he's asleep?
-Wait until you have a daughter.
835
01:23:42,503 --> 01:23:44,937
Where on earth are you?
836
01:23:48,143 --> 01:23:52,580
What did you say?
What are you telling me?
837
01:24:00,143 --> 01:24:02,054
Alright, girl.
838
01:24:05,303 --> 01:24:07,863
Bye then.
839
01:24:19,743 --> 01:24:21,813
Exactly.
840
01:24:26,543 --> 01:24:32,493
In a way it's better like this.
-Yes, but still...
841
01:24:38,383 --> 01:24:42,012
Brother-in-law, would you like to
eat something?
842
01:24:43,823 --> 01:24:47,736
Since this is where we stand...
I'll get a bottle.
843
01:24:53,863 --> 01:24:58,698
If you want to hear my opinion...
844
01:24:59,903 --> 01:25:03,100
the worst that can happen to us...
845
01:25:04,263 --> 01:25:08,222
is that we have to make them get married
right away.
846
01:25:08,383 --> 01:25:11,693
If I understand correctly...
847
01:25:11,983 --> 01:25:15,293
you're saying we might soon be
grandfathers?
848
01:25:15,463 --> 01:25:17,135
Exactly.
69086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.