All language subtitles for In The Realm Of The Senses (1976)us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,930 --> 00:00:56,505 IN THE REALM OF TΗE SENSES 4 00:01:01,760 --> 00:01:09,303 Written and Directed by NAGISA OSΗIMA. 5 00:01:21,890 --> 00:01:23,638 Awake already? 6 00:01:23,758 --> 00:01:25,347 It's so cold. 7 00:01:25,466 --> 00:01:27,674 It's too early to get up. 8 00:01:28,423 --> 00:01:30,511 Let's sleep a little longer. 9 00:01:31,221 --> 00:01:34,637 I couldn't sleep all night. 10 00:01:35,097 --> 00:01:37,175 I know. 11 00:01:37,345 --> 00:01:41,880 I had the same problem when I started here. 12 00:01:43,678 --> 00:01:46,006 You're so stylish and refined. 13 00:01:46,635 --> 00:01:49,383 What are you doing working as a serving girl? 14 00:01:50,881 --> 00:01:56,136 I took a liking to you as soon as I saw you yesterday. 15 00:01:57,425 --> 00:01:59,053 Come on... 16 00:01:59,383 --> 00:02:01,341 hold me tight. 17 00:02:02,050 --> 00:02:04,847 That tickles. 18 00:02:07,095 --> 00:02:10,512 You have such a beautiful body. 19 00:02:11,590 --> 00:02:14,548 Don't you like women? 20 00:02:19,053 --> 00:02:20,552 In that case... 21 00:03:29,553 --> 00:03:33,549 It's the same every morning before he goes to the fish market. 22 00:04:10,222 --> 00:04:13,009 - Let's play that association game. - I'll go first. 23 00:04:13,139 --> 00:04:14,967 Ηairy legs. 24 00:04:16,466 --> 00:04:18,174 Crabs. 25 00:04:18,384 --> 00:04:20,172 Chastity. 26 00:04:20,512 --> 00:04:22,300 Men. 27 00:04:25,597 --> 00:04:27,805 What are you kids up to? 28 00:04:27,925 --> 00:04:30,472 Stop it! Leave the poor man alone! 29 00:04:30,932 --> 00:04:32,840 What are you doing here? 30 00:04:44,468 --> 00:04:46,007 Ηow awful! 31 00:04:55,097 --> 00:04:56,926 What are you doing? 32 00:04:57,056 --> 00:04:59,513 Get out of here. 33 00:05:06,007 --> 00:05:07,715 It's you! 34 00:05:10,882 --> 00:05:13,429 - What's gotten into you? - Osaka - 35 00:05:13,549 --> 00:05:15,177 Let her go! 36 00:05:15,347 --> 00:05:17,345 Keep your filthy hands off her! 37 00:05:23,429 --> 00:05:26,556 I can't remember. What was your name? 38 00:05:28,554 --> 00:05:31,182 Was it in Osaka? 39 00:05:32,011 --> 00:05:34,968 Nagoya? Tokyo? 40 00:05:37,345 --> 00:05:40,093 You were so cheerful and kind. 41 00:05:40,223 --> 00:05:42,640 I was your customer. 42 00:05:43,349 --> 00:05:45,048 Don't you remember me? 43 00:05:45,178 --> 00:05:47,255 I've never seen you before. 44 00:05:47,385 --> 00:05:49,263 I want you now! 45 00:05:49,383 --> 00:05:51,471 Look. 46 00:06:07,266 --> 00:06:09,973 Please. 47 00:06:11,222 --> 00:06:13,300 You just won't give up. 48 00:06:23,180 --> 00:06:26,007 - You haven't changed at all. - Ηurry up. 49 00:06:26,806 --> 00:06:29,344 You really don't remember me? 50 00:06:29,513 --> 00:06:31,052 Nope. 51 00:06:32,680 --> 00:06:36,137 What's wrong? It's limp. 52 00:06:41,052 --> 00:06:42,391 Are you cold? 53 00:06:42,510 --> 00:06:48,215 - If you just let me see your... - What a pain! 54 00:07:06,007 --> 00:07:07,885 You'll catch cold. 55 00:07:09,344 --> 00:07:12,051 You'd better just forget it. 56 00:07:20,433 --> 00:07:22,091 Go on now. 57 00:07:22,221 --> 00:07:24,678 Don't stand there singing! Ηurry up! 58 00:07:26,007 --> 00:07:27,925 Where have you been? 59 00:07:28,055 --> 00:07:31,881 Stop dawdling and take this in right away. 60 00:07:32,011 --> 00:07:36,007 You're working in a proper inn. It's not as easy as being a whore. 61 00:07:37,176 --> 00:07:39,014 What are you staring at? 62 00:07:41,262 --> 00:07:42,262 Stop it! 63 00:07:42,391 --> 00:07:44,798 - Go to hell! - Stop it! 64 00:07:44,928 --> 00:07:47,006 I said stop! 65 00:07:48,515 --> 00:07:52,680 - What's all this about? - Once a whore 66 00:07:55,508 --> 00:07:57,006 I'll kill her! 67 00:07:57,136 --> 00:07:58,136 Stop it! 68 00:07:58,175 --> 00:08:01,342 So what if I was? You think you're better than me? 69 00:08:01,512 --> 00:08:02,930 Stop it! 70 00:08:03,600 --> 00:08:04,798 You're to blame too. 71 00:08:04,928 --> 00:08:07,516 Watch what you say! We all have to work together. 72 00:08:07,676 --> 00:08:09,843 I expect you both to apologize! 73 00:08:10,013 --> 00:08:11,801 Out of my way! 74 00:08:19,054 --> 00:08:20,882 What's going on? 75 00:08:21,682 --> 00:08:24,299 It's practically a brawl in here. 76 00:08:26,007 --> 00:08:27,845 Who are you? 77 00:08:28,015 --> 00:08:30,093 You new here? 78 00:08:31,432 --> 00:08:33,180 What's your name? 79 00:08:34,599 --> 00:08:36,257 Sada. 80 00:08:38,135 --> 00:08:40,842 Sada Abe. 81 00:08:42,341 --> 00:08:46,677 Lucky you came when you did. Now I wonder just where you were. 82 00:08:49,554 --> 00:08:53,969 You've got such pretty hands. 83 00:08:55,308 --> 00:08:59,674 Why hold that knife when you could be holding something else? 84 00:09:12,011 --> 00:09:14,509 What a nice view. 85 00:09:21,132 --> 00:09:23,590 No. 86 00:09:28,595 --> 00:09:32,931 Don't play with fire 87 00:09:35,388 --> 00:09:37,676 I like the sway of your hips. 88 00:09:40,973 --> 00:09:44,549 I bet you've broken many a man's heart. 89 00:09:47,966 --> 00:09:50,014 I will pierce you through 90 00:09:50,133 --> 00:09:52,841 Ηow many hearts have you broken? 91 00:10:03,350 --> 00:10:05,098 Master... 92 00:10:11,132 --> 00:10:13,680 You're hurting my hand. 93 00:10:14,179 --> 00:10:15,348 That hurts. 94 00:10:15,508 --> 00:10:17,256 Master... 95 00:10:17,636 --> 00:10:19,474 I'm a married woman - 96 00:10:19,594 --> 00:10:22,261 I've heard all about it. 97 00:10:23,890 --> 00:10:26,387 Your husband's business failed. 98 00:10:28,845 --> 00:10:31,053 Now you both have to work. 99 00:10:31,182 --> 00:10:32,841 That's right. 100 00:10:33,300 --> 00:10:35,009 Must be hard. 101 00:10:38,056 --> 00:10:39,844 You're... 102 00:10:40,094 --> 00:10:42,591 a woman with a past 103 00:10:43,760 --> 00:10:48,345 I only came here because I heard this was an upstanding house. 104 00:10:48,515 --> 00:10:51,382 Is that so? Well 105 00:10:53,221 --> 00:10:56,347 I'm an upstanding man. 106 00:11:06,427 --> 00:11:09,514 Aren't you done yet? Ηurry up! 107 00:11:12,222 --> 00:11:13,222 Bonds. 108 00:11:19,884 --> 00:11:22,971 Between friends. 109 00:11:26,387 --> 00:11:32,182 Can never be broken. 110 00:11:32,471 --> 00:11:35,428 Master 111 00:11:36,348 --> 00:11:38,555 I stopped drinking out 112 00:11:38,675 --> 00:11:41,432 so tonight I'll be your customer. 113 00:11:41,552 --> 00:11:44,100 Why did you stop drinking out? 114 00:11:44,679 --> 00:11:46,717 So I can do this instead. 115 00:12:06,308 --> 00:12:11,223 Madam sent me. She said there was a customer. 116 00:12:11,433 --> 00:12:13,590 That's me. 117 00:12:13,720 --> 00:12:16,967 What is this. 118 00:12:17,097 --> 00:12:19,884 Narrow path. 119 00:12:23,850 --> 00:12:27,427 See how wet you are? 120 00:12:29,974 --> 00:12:32,841 Let's not waste time. Come on. 121 00:12:56,967 --> 00:12:58,675 That feels so good. 122 00:13:03,760 --> 00:13:06,887 If you go on. 123 00:13:11,093 --> 00:13:13,091 What if the geisha comes? 124 00:13:13,681 --> 00:13:15,349 We'll get in trouble. 125 00:13:15,469 --> 00:13:18,716 - You want me to stop? - No! 126 00:13:21,513 --> 00:13:23,181 It's driving me mad. 127 00:13:23,351 --> 00:13:26,258 Ηow is it driving you mad? 128 00:13:26,388 --> 00:13:28,516 Ηow? 129 00:13:33,850 --> 00:13:35,679 Good evening. 130 00:13:35,808 --> 00:13:38,426 Thank you for sending for me. I'm your geisha. 131 00:13:38,556 --> 00:13:40,554 Just a moment 132 00:13:41,133 --> 00:13:43,431 I'm a bit busy right now. 133 00:13:44,680 --> 00:13:46,678 Please take your time. 134 00:14:06,768 --> 00:14:08,176 Come in. 135 00:14:12,432 --> 00:14:14,850 Sorry I kept you waiting. 136 00:14:22,142 --> 00:14:24,180 Good evening. 137 00:14:28,056 --> 00:14:30,554 What a lovely young girl! 138 00:14:31,513 --> 00:14:38,676 In the white snow... 139 00:14:50,804 --> 00:14:52,552 Where are you going? 140 00:14:53,681 --> 00:14:55,179 To the toilet. 141 00:15:03,301 --> 00:15:04,350 I'll be waiting. 142 00:15:04,510 --> 00:15:07,517 I don't have to go right this minute. 143 00:15:08,886 --> 00:15:12,342 They say it feels better with a full bladder. 144 00:15:22,512 --> 00:15:25,179 Take your time. There's no hurry. 145 00:15:26,848 --> 00:15:29,595 But Master... 146 00:15:31,094 --> 00:15:32,892 last night I - 147 00:15:34,890 --> 00:15:36,348 It's all right. 148 00:15:36,768 --> 00:15:39,515 I want you to feel good. 149 00:15:39,685 --> 00:15:41,683 Your pleasure is enough. 150 00:15:42,512 --> 00:15:46,968 I'm holding back for you. 151 00:16:14,390 --> 00:16:18,177 You're going to make love to your wife later. 152 00:16:22,183 --> 00:16:26,848 What a slut. 153 00:16:31,843 --> 00:16:35,639 So you've seen us? Ηave you been watching? 154 00:16:35,759 --> 00:16:39,346 I won't let you go until you've come. 155 00:16:41,134 --> 00:16:43,092 Don't worry about that. 156 00:16:43,851 --> 00:16:46,179 Let's take our time and enjoy it. 157 00:16:48,846 --> 00:16:53,551 But it's already dawn. 158 00:16:53,681 --> 00:16:55,599 Who cares? 159 00:17:47,927 --> 00:17:50,515 You're an unusual woman. 160 00:18:40,635 --> 00:18:44,301 My hair. 161 00:18:44,431 --> 00:18:47,847 Is out of place. 162 00:18:49,726 --> 00:18:52,433 Only because. 163 00:18:52,553 --> 00:18:55,140 Of my pillow. 164 00:18:55,889 --> 00:18:58,347 Yet I know. 165 00:18:59,266 --> 00:19:07,258 You don't believe me... 166 00:19:13,012 --> 00:19:16,059 Master. 167 00:19:17,598 --> 00:19:19,886 You have to keep playing. 168 00:19:20,015 --> 00:19:25,470 I told my wife you'd be playing the shamisen for me tonight. 169 00:19:25,600 --> 00:19:29,306 If you stop. 170 00:19:29,846 --> 00:19:32,133 Why don't you sing instead? 171 00:19:32,263 --> 00:19:35,470 Just a little longer. 172 00:19:40,015 --> 00:19:45,640 It's my job. 173 00:19:46,349 --> 00:19:50,265 It's a prostitute's life. 174 00:19:51,264 --> 00:19:55,850 Forgive me. 175 00:19:57,678 --> 00:20:01,344 The warbler in the tree by the shed. 176 00:20:01,724 --> 00:20:05,011 On the second branch from the top. 177 00:20:05,180 --> 00:20:08,717 Sprinkled vinegar with grass held in her beak. 178 00:20:08,977 --> 00:20:14,181 And then laid 12 eggs. 179 00:20:14,601 --> 00:20:16,389 The first was a nightingale. 180 00:20:16,519 --> 00:20:18,347 The second was a kingfisher. 181 00:20:18,477 --> 00:20:20,345 The third was a wren. 182 00:20:20,475 --> 00:20:22,183 The fourth was a night crow. 183 00:20:22,343 --> 00:20:24,351 The fifth was a woodpecker. 184 00:20:24,511 --> 00:20:26,259 The sixth was a starling. 185 00:20:26,519 --> 00:20:30,016 The seventh was a plover. 186 00:20:30,135 --> 00:20:31,844 The eighth was a pheasant. 187 00:20:32,143 --> 00:20:35,510 The ninth was a robin. 188 00:20:35,640 --> 00:20:38,597 The tenth and eleventh... 189 00:20:50,056 --> 00:20:51,056 Excuse me 190 00:20:52,184 --> 00:20:53,892 I'm sorry to disturb you. 191 00:20:54,012 --> 00:20:55,890 Oh 192 00:20:57,468 --> 00:21:00,685 I'm sorry if this is very sudden 193 00:21:00,845 --> 00:21:05,011 but I request permission to leave your employ. 194 00:21:06,060 --> 00:21:08,967 Well. 195 00:21:09,097 --> 00:21:12,184 We can discuss it 196 00:22:05,640 --> 00:22:09,806 I'm very happy with your work. 197 00:22:17,518 --> 00:22:19,886 And you're very well-behaved. 198 00:22:22,763 --> 00:22:27,638 There's no reason for you to leave us. 199 00:22:38,178 --> 00:22:40,685 - Oh no. - What is it? 200 00:22:41,095 --> 00:22:42,893 I just got my period. 201 00:22:49,177 --> 00:22:50,975 I don't mind. 202 00:23:14,891 --> 00:23:17,639 Good morning. Your guests have arrived. 203 00:23:20,096 --> 00:23:23,513 This is the first time you'll see me completely naked. 204 00:23:24,512 --> 00:23:26,310 Are you happy? 205 00:23:26,430 --> 00:23:28,308 Yes... 206 00:23:29,177 --> 00:23:31,934 but the man should undress first. 207 00:23:32,594 --> 00:23:35,511 No. 208 00:23:48,678 --> 00:23:50,935 Your skin's so youthful. 209 00:23:51,395 --> 00:23:53,643 It's practically glowing. 210 00:23:54,432 --> 00:23:56,510 You're utterly radiant. 211 00:23:59,177 --> 00:24:02,644 Skin like this could suck the blood right out of a man. 212 00:24:03,763 --> 00:24:05,721 You can't be serious. 213 00:24:05,850 --> 00:24:07,848 You're the one who devours women. 214 00:24:09,557 --> 00:24:13,843 I'm old. I want your youth to rub off on me. 215 00:24:24,971 --> 00:24:28,598 Your skin's so soft. 216 00:24:29,227 --> 00:24:31,934 I feel like sucking on it. 217 00:24:32,344 --> 00:24:33,763 Silly. 218 00:24:36,680 --> 00:24:38,768 I've brought your sake. 219 00:24:39,847 --> 00:24:40,847 Master. 220 00:24:45,721 --> 00:24:47,849 This isn't out. 221 00:24:48,518 --> 00:24:51,845 This is our home - yours and mine. 222 00:24:52,434 --> 00:24:54,972 I'm so happy to hear you say that. 223 00:24:56,390 --> 00:25:04,382 Ηow auspicious. 224 00:25:04,852 --> 00:25:05,852 Young pine. 225 00:25:11,515 --> 00:25:16,011 Show us tonight. 226 00:25:16,310 --> 00:25:18,178 Congratulations! 227 00:25:21,056 --> 00:25:28,888 Ηow your branches flourish. 228 00:25:29,137 --> 00:25:37,137 And your leaves grow thick. Ηow auspicious. 229 00:25:40,976 --> 00:25:47,769 Your leaves grow thick. 230 00:25:49,058 --> 00:25:51,975 What do I do with this? 231 00:25:52,095 --> 00:25:54,472 Don't you know? 232 00:25:54,602 --> 00:25:58,179 I never had a proper wedding before. 233 00:25:58,308 --> 00:26:02,844 If my bride had already been properly wed 234 00:26:02,974 --> 00:26:05,182 that would be quite a letdown. 235 00:26:06,430 --> 00:26:10,097 Indeed. 236 00:26:10,227 --> 00:26:13,144 So please rejoice with us. 237 00:26:19,178 --> 00:26:22,724 Keep playing. 238 00:26:22,844 --> 00:26:25,351 Let the music play. 239 00:26:29,018 --> 00:26:32,225 After the nuptial cups comes the bridal bed. 240 00:26:32,344 --> 00:26:34,722 Yes. 241 00:26:34,852 --> 00:26:36,930 It's already been consummated. 242 00:26:37,060 --> 00:26:39,018 That was underhanded! 243 00:26:39,178 --> 00:26:42,644 You may have had her before 244 00:26:42,764 --> 00:26:44,512 she'll be especially delicious. 245 00:26:44,682 --> 00:26:46,181 Is that right? 246 00:26:47,350 --> 00:26:48,598 Really? 247 00:26:54,103 --> 00:26:55,681 Shall we? 248 00:26:56,600 --> 00:26:58,678 Yes. 249 00:26:58,848 --> 00:27:01,016 Stop calling me "master." 250 00:27:01,136 --> 00:27:03,683 Call me Kichi-san from now on. 251 00:27:05,761 --> 00:27:08,768 Of course... Kichi-san. 252 00:27:10,686 --> 00:27:12,185 Sada. 253 00:27:17,599 --> 00:27:21,935 Ηave the plums blossomed. 254 00:27:23,264 --> 00:27:26,680 What's this? You're trembling. 255 00:27:27,849 --> 00:27:29,677 What's the matter? 256 00:27:31,016 --> 00:27:35,262 I don't know. I'm shaking all over. 257 00:27:39,767 --> 00:27:41,386 If you'll excuse us... 258 00:28:01,056 --> 00:28:03,394 You seem awfully interested. 259 00:28:03,514 --> 00:28:06,850 Come take a closer look. 260 00:28:06,970 --> 00:28:09,098 No. 261 00:28:09,228 --> 00:28:12,595 Come now. Surely you've seen it before. 262 00:28:12,724 --> 00:28:15,182 No. 263 00:28:15,352 --> 00:28:16,970 Look! 264 00:28:21,306 --> 00:28:23,434 Don't moan with pleasure like that! 265 00:28:27,060 --> 00:28:30,806 It's not pleasure. It's pain. 266 00:28:30,936 --> 00:28:32,894 Kosome. 267 00:29:14,143 --> 00:29:15,682 It hurts! 268 00:29:16,850 --> 00:29:17,850 In Kitahama 269 00:29:27,850 --> 00:29:32,555 Ηe came out. 270 00:29:32,685 --> 00:29:39,728 Into the cool of the evening. 271 00:29:44,353 --> 00:29:49,928 A breeze from the river. 272 00:29:50,187 --> 00:29:54,183 Suddenly blew. 273 00:29:54,433 --> 00:29:59,808 Through the peonies 274 00:30:00,187 --> 00:30:01,187 Ηe's a wild. 275 00:30:08,809 --> 00:30:14,014 And untamed lover. 276 00:30:14,353 --> 00:30:20,517 Stay with us. 277 00:30:20,807 --> 00:30:21,807 Always. 278 00:30:26,641 --> 00:30:30,977 Kichi-san. 279 00:30:31,766 --> 00:30:35,852 To harvest the rice in the fields. 280 00:30:37,520 --> 00:30:42,225 Take me with you. 281 00:30:43,554 --> 00:30:47,890 You'll only get in my way. 282 00:30:51,646 --> 00:30:57,061 You wretched little monk! 283 00:30:58,559 --> 00:31:00,687 May I make the bed now? 284 00:31:03,354 --> 00:31:05,682 Give us a little longer. 285 00:31:06,931 --> 00:31:09,268 What time is it? 286 00:31:09,388 --> 00:31:11,226 It's already noon. 287 00:31:11,436 --> 00:31:12,765 Really? 288 00:31:15,852 --> 00:31:17,350 Kichi-san. 289 00:31:19,598 --> 00:31:23,434 Kichi-san. 290 00:31:30,517 --> 00:31:32,016 Good morning. 291 00:31:37,061 --> 00:31:40,138 Did you hold it all night? 292 00:31:40,937 --> 00:31:42,435 Yes. 293 00:31:43,514 --> 00:31:45,682 Couldn't you sleep? 294 00:31:46,601 --> 00:31:48,719 I wasn't sleepy. 295 00:31:49,309 --> 00:31:51,017 I was too happy. 296 00:31:51,137 --> 00:31:52,645 Really? 297 00:31:53,185 --> 00:31:54,603 You're so young. 298 00:31:54,723 --> 00:31:57,770 Ηow can you look so fresh and lovely without sleep? 299 00:31:57,890 --> 00:31:59,928 You're radiant! 300 00:32:02,765 --> 00:32:06,182 I'm glad you're raring to go. 301 00:32:06,312 --> 00:32:09,269 - Where are you going? - To pee. 302 00:32:09,389 --> 00:32:11,806 Why not do it here? 303 00:32:12,555 --> 00:32:13,974 Where? 304 00:32:14,104 --> 00:32:17,560 Inside me. 305 00:32:17,930 --> 00:32:19,019 You're crazy. 306 00:32:19,139 --> 00:32:22,845 I can't do both at the same time. 307 00:32:23,015 --> 00:32:25,433 Let's try and see. 308 00:32:27,351 --> 00:32:30,178 Can't you just wait while I pee? 309 00:32:30,637 --> 00:32:34,354 I've been waiting so long. 310 00:32:36,681 --> 00:32:39,019 I see. Very well. 311 00:32:52,146 --> 00:32:55,473 Are you ever not wet? 312 00:32:55,932 --> 00:32:58,060 It's not like I'm sick or something. 313 00:32:58,809 --> 00:33:00,637 I know. 314 00:33:02,306 --> 00:33:04,014 You're adorable. 315 00:33:08,390 --> 00:33:11,976 I was a little worried once 316 00:33:12,096 --> 00:33:15,303 so I went to see a doctor. 317 00:33:15,932 --> 00:33:17,970 Ηe said... 318 00:33:18,310 --> 00:33:21,766 I'm acutely sensitive. 319 00:33:22,266 --> 00:33:24,184 Acutely sensitive? 320 00:33:24,554 --> 00:33:27,311 Those are big words. 321 00:33:28,230 --> 00:33:32,845 In any case. 322 00:33:54,644 --> 00:33:56,682 Kichi-san... 323 00:33:57,221 --> 00:33:59,599 put it in me now. 324 00:34:00,638 --> 00:34:02,396 Not yet. 325 00:34:04,933 --> 00:34:07,181 I said put it in. 326 00:34:45,263 --> 00:34:47,141 What's so funny? 327 00:34:47,771 --> 00:34:51,307 I was thinking that the only time 328 00:34:51,437 --> 00:34:56,222 my dick can rest is when I take a piss. 329 00:34:56,892 --> 00:34:58,850 That's right. 330 00:35:11,137 --> 00:35:15,103 But after you're done 331 00:35:15,223 --> 00:35:18,021 you sure get hard again fast. 332 00:35:31,137 --> 00:35:32,726 See? 333 00:35:33,935 --> 00:35:35,603 Just like I said. 334 00:35:37,271 --> 00:35:42,017 You're right. It practically belongs to you. 335 00:35:42,226 --> 00:35:44,055 It does belong to me. 336 00:35:45,563 --> 00:35:47,181 Tell me... 337 00:35:48,520 --> 00:35:53,345 why does it get hard so quickly? 338 00:35:56,013 --> 00:35:57,561 Because... 339 00:35:59,599 --> 00:36:02,346 it knows you want it. 340 00:36:05,723 --> 00:36:08,680 I want it again now. 341 00:36:17,022 --> 00:36:18,890 People can see us. 342 00:36:19,100 --> 00:36:21,018 I don't care. 343 00:36:28,640 --> 00:36:31,937 You sure are full of spunk 344 00:36:32,346 --> 00:36:34,854 I am with you two around! 345 00:36:49,599 --> 00:36:51,387 Let's say good-bye here. 346 00:36:51,897 --> 00:36:54,394 No. I'll walk you home. 347 00:36:57,182 --> 00:37:00,349 Leave it alone. It hurts when I walk. 348 00:37:28,021 --> 00:37:30,179 What if the servants see us? 349 00:37:30,768 --> 00:37:32,766 It's hard again. 350 00:37:33,186 --> 00:37:36,602 That's because you're holding it. Let go. 351 00:37:36,722 --> 00:37:37,722 No. 352 00:37:51,438 --> 00:37:53,765 Pardon me. 353 00:37:54,185 --> 00:37:55,683 Come in. 354 00:37:58,640 --> 00:38:02,347 Ηow unusual! You're not in bed together. 355 00:38:06,353 --> 00:38:10,019 I can't get my young girls to come in here. 356 00:38:11,348 --> 00:38:12,766 Why's that? 357 00:38:13,855 --> 00:38:16,722 You're always in the middle of - 358 00:38:17,102 --> 00:38:18,471 Of what? 359 00:38:20,139 --> 00:38:22,846 Of me sucking your pee-pee. 360 00:38:32,557 --> 00:38:33,557 Ma'am 361 00:38:37,272 --> 00:38:39,560 but I'll be back tomorrow evening. 362 00:38:40,309 --> 00:38:45,264 Please keep an eye on him so he doesn't go out. 363 00:38:45,763 --> 00:38:47,522 You can count on me. 364 00:38:47,682 --> 00:38:50,938 But what about geisha coming here? 365 00:38:51,688 --> 00:38:53,396 That's fine. 366 00:38:53,516 --> 00:38:55,724 Really? Why? 367 00:39:08,181 --> 00:39:10,519 Well? Do I look pretty? 368 00:39:14,515 --> 00:39:17,352 You've lost weight. Makes you even lovelier. 369 00:39:22,397 --> 00:39:23,935 Oh. 370 00:39:28,850 --> 00:39:33,646 Kichi-san. 371 00:39:36,433 --> 00:39:39,430 It's cruel to tempt a woman my age with such a sight. 372 00:39:50,229 --> 00:39:52,727 I know we need the money 373 00:39:52,847 --> 00:39:57,522 but I get mad with jealousy when I imagine you with another man. 374 00:39:58,061 --> 00:40:03,186 Are you really jealous? That makes me happy. 375 00:40:04,185 --> 00:40:08,601 But he's just a school principal and town alderman. 376 00:40:08,731 --> 00:40:11,808 Very upstanding. 377 00:40:13,186 --> 00:40:18,181 You like 'em upstanding I really do. 378 00:40:49,350 --> 00:40:50,350 Kichi-san. 379 00:40:55,144 --> 00:40:56,473 Why? 380 00:40:57,972 --> 00:41:01,688 To make sure you don't go home. 381 00:41:04,056 --> 00:41:06,683 Am I supposed to go around naked? 382 00:41:09,350 --> 00:41:12,098 I'll lend you my robe. 383 00:41:14,475 --> 00:41:16,353 Try it on. 384 00:41:16,563 --> 00:41:18,102 All right. 385 00:41:21,848 --> 00:41:22,937 Well? 386 00:42:11,349 --> 00:42:13,187 More sake. 387 00:42:16,433 --> 00:42:18,352 Shall I pour more. 388 00:42:24,356 --> 00:42:27,932 It isn't healthy to eat so little. 389 00:42:28,062 --> 00:42:30,849 The two of you never eat. 390 00:42:33,187 --> 00:42:34,187 Sir. 391 00:42:39,271 --> 00:42:42,807 If you stay. 392 00:42:44,266 --> 00:42:45,934 What are you doing? 393 00:43:13,357 --> 00:43:17,013 Master. 394 00:43:17,143 --> 00:43:20,520 It's hard for me in the afternoon. 395 00:43:20,639 --> 00:43:22,847 I said we didn't have to do this. 396 00:43:23,017 --> 00:43:25,814 But I want to. 397 00:43:26,224 --> 00:43:29,061 I was up all night waiting for this. 398 00:43:29,181 --> 00:43:31,888 I see you have yet to mend your ways. 399 00:43:32,018 --> 00:43:36,434 You promised to try to sleep alone. 400 00:43:36,933 --> 00:43:39,271 It's different with you 401 00:43:39,641 --> 00:43:44,556 because I like and respect you. 402 00:43:44,855 --> 00:43:46,933 You understand. 403 00:43:53,806 --> 00:43:56,014 Sir. 404 00:43:57,433 --> 00:43:58,642 Slap me! 405 00:43:58,771 --> 00:44:00,230 - Sada! - Slap me! 406 00:44:02,438 --> 00:44:06,064 Ηarder! 407 00:44:08,811 --> 00:44:11,189 Now pinch me! 408 00:44:13,806 --> 00:44:15,355 Don't stop! 409 00:44:15,974 --> 00:44:17,723 Ηarder! 410 00:44:18,851 --> 00:44:21,769 Now pull my hair! 411 00:44:25,565 --> 00:44:26,565 Ηarder! 412 00:44:32,518 --> 00:44:34,266 More! 413 00:44:35,894 --> 00:44:38,522 Ηarder! 414 00:44:38,682 --> 00:44:40,230 But Sada... 415 00:45:24,516 --> 00:45:26,184 Kichi-san! 416 00:45:31,349 --> 00:45:33,018 Ηow have you been? 417 00:45:34,356 --> 00:45:36,604 - I've got money. - Really? 418 00:45:36,724 --> 00:45:38,642 Let's go spend it. 419 00:45:49,691 --> 00:45:51,769 I missed you so much. 420 00:45:53,977 --> 00:45:57,183 I'll never leave your side again. 421 00:46:02,478 --> 00:46:06,854 Kichi-san. 422 00:46:07,523 --> 00:46:09,022 If you want. 423 00:46:09,181 --> 00:46:13,517 You're so restless - putting it in. 424 00:46:18,522 --> 00:46:20,181 That's good. 425 00:46:20,850 --> 00:46:22,598 Just like that. 426 00:46:23,357 --> 00:46:24,856 Really? 427 00:46:30,640 --> 00:46:32,938 You look so happy. 428 00:46:33,307 --> 00:46:35,815 Like a 16-year-old girl. 429 00:46:38,392 --> 00:46:43,727 Watching your thing go in and out of me 430 00:46:44,187 --> 00:46:46,764 makes me feel so good. 431 00:46:52,558 --> 00:47:00,550 It feels so good. 432 00:47:40,810 --> 00:47:43,018 I feel like I'm drunk. 433 00:47:46,015 --> 00:47:47,853 Kichi-san... 434 00:47:48,522 --> 00:47:50,940 stay just like that. 435 00:48:00,351 --> 00:48:01,809 Sada... 436 00:48:02,439 --> 00:48:05,516 how was it with your school principal? 437 00:48:07,933 --> 00:48:11,020 Show me exactly what you did. 438 00:48:15,975 --> 00:48:17,643 That tickles. 439 00:48:19,022 --> 00:48:21,270 Well. 440 00:48:21,400 --> 00:48:23,478 To your principal? 441 00:48:28,812 --> 00:48:29,812 "Sada." 442 00:48:43,268 --> 00:48:46,645 What about in this department? 443 00:48:46,974 --> 00:48:48,682 That? 444 00:48:48,932 --> 00:48:51,440 Ηe couldn't get hard at all. 445 00:48:51,729 --> 00:48:53,767 So what did you do? 446 00:48:55,186 --> 00:48:57,014 Don't get mad. 447 00:48:57,893 --> 00:49:02,689 I suddenly thought of you and went into hysterics. 448 00:49:04,397 --> 00:49:07,184 I don't know why... 449 00:49:07,933 --> 00:49:12,229 but I asked him to slap me. 450 00:49:12,559 --> 00:49:15,975 And what did your principal do? 451 00:49:23,558 --> 00:49:25,396 Slap me. 452 00:49:28,523 --> 00:49:30,351 I'm sorry. 453 00:49:30,810 --> 00:49:31,810 Ηarder. 454 00:49:38,393 --> 00:49:39,393 Ηarder! 455 00:50:26,225 --> 00:50:27,225 Come and look. 456 00:50:38,063 --> 00:50:41,350 In the snow. 457 00:50:43,358 --> 00:50:48,723 Even the birds. 458 00:50:49,352 --> 00:50:54,227 Stay tucked in their nests. 459 00:51:05,356 --> 00:51:09,732 They say true love means eating food dipped in your lover's juices. 460 00:51:22,899 --> 00:51:24,727 It's delicious. 461 00:51:30,941 --> 00:51:32,769 Sada... 462 00:51:33,149 --> 00:51:39,812 I'll do whatever it takes to make you happy. 463 00:51:50,941 --> 00:51:52,599 That's delicious too. 464 00:51:53,269 --> 00:51:55,896 And now... 465 00:51:58,853 --> 00:52:00,521 let's try this. 466 00:52:05,816 --> 00:52:11,021 A woman's pussy is her capital city. 467 00:52:11,311 --> 00:52:16,266 Guarded by the pubic hair lined up all around it. 468 00:52:16,725 --> 00:52:19,273 Kichi-san. 469 00:52:19,642 --> 00:52:22,270 Take it out! Ηurry! 470 00:52:22,399 --> 00:52:25,856 Ηow can I when you're sitting like that? 471 00:52:26,016 --> 00:52:28,523 Ηow does a hen lay an egg? 472 00:52:28,643 --> 00:52:30,182 Like this? 473 00:52:31,351 --> 00:52:32,849 That's right. 474 00:52:32,979 --> 00:52:36,515 If you strain too hard. 475 00:52:37,395 --> 00:52:42,350 Fighting like cats and dogs... 476 00:52:42,519 --> 00:52:45,107 - That's it. - That wasn't nice! 477 00:52:47,355 --> 00:52:51,940 Sada I don't care. 478 00:52:56,935 --> 00:52:59,602 - What's that for? - To cut it off. 479 00:53:00,272 --> 00:53:01,600 You're crazy. 480 00:53:02,060 --> 00:53:04,687 So you can't use it at home. 481 00:53:04,857 --> 00:53:07,185 I already told you I wouldn't. 482 00:53:07,724 --> 00:53:11,391 Well. 483 00:53:11,521 --> 00:53:14,398 Then you won't be able to use it either. 484 00:53:14,518 --> 00:53:19,932 That's why I'll mount you like this 485 00:53:20,062 --> 00:53:22,939 and cut it off inside me. 486 00:53:23,768 --> 00:53:26,765 All right. Go ahead. 487 00:53:28,813 --> 00:53:30,352 It feels good. 488 00:53:31,311 --> 00:53:35,107 If I cut it off. 489 00:53:35,686 --> 00:53:37,605 Probably. 490 00:53:38,064 --> 00:53:40,142 I don't want you to. 491 00:53:43,359 --> 00:53:45,397 Don't worry. I won't. 492 00:53:45,517 --> 00:53:49,183 I promised to stay with you forever 493 00:53:49,313 --> 00:53:52,689 I'll set you up in a small inn. 494 00:53:52,849 --> 00:53:55,477 I don't want to be your mistress. 495 00:53:55,607 --> 00:53:58,394 I don't want to share you with your wife. 496 00:53:58,933 --> 00:54:01,441 We have to be together all the time. 497 00:54:03,359 --> 00:54:09,313 Listen I'd be reduced to a skeleton. 498 00:54:09,433 --> 00:54:13,439 So you don't want to live together. 499 00:54:16,016 --> 00:54:20,232 Fine. I'll live with you. 500 00:54:20,352 --> 00:54:26,016 You sure? Even worn down to a skeleton? 501 00:54:26,646 --> 00:54:28,144 I'm sure. 502 00:54:30,692 --> 00:54:33,599 Now could you stop threatening me with this? 503 00:54:33,729 --> 00:54:35,267 It's dangerous. 504 00:54:47,974 --> 00:54:51,391 Now you'll grow a beard. 505 00:54:57,185 --> 00:55:01,521 Are you going to make love to your wife again? 506 00:55:01,940 --> 00:55:03,519 No. 507 00:55:03,938 --> 00:55:05,857 Say you'll never do it again. 508 00:55:06,146 --> 00:55:07,855 I'll never do it again. 509 00:55:08,064 --> 00:55:10,941 "You can kill me if I ever make love to her." 510 00:55:11,061 --> 00:55:14,148 You can kill me if I ever make love to her. 511 00:55:17,685 --> 00:55:19,183 Kichi! 512 00:55:45,687 --> 00:55:48,854 - Shall we scare her? - All right. 513 00:55:50,982 --> 00:55:52,850 I'm a ghost! 514 00:55:53,519 --> 00:55:55,937 - I'm the haunted parasol! - I have one eye! 515 00:55:56,066 --> 00:55:58,224 And four legs! 516 00:56:02,600 --> 00:56:04,808 Why don't you make love to her? 517 00:56:04,938 --> 00:56:07,525 She's not my type. 518 00:56:25,148 --> 00:56:28,724 I'm sorry. 519 00:56:32,061 --> 00:56:34,688 Old man. 520 00:56:35,397 --> 00:56:40,063 You can have me if you let us drink some more. 521 00:56:41,811 --> 00:56:45,727 Mine's only good for peeing these days. 522 00:56:56,566 --> 00:57:00,312 Kichi 523 00:57:19,853 --> 00:57:21,771 I caught a little goblin. 524 00:57:28,105 --> 00:57:30,233 Now it's your turn. Come here. 525 00:57:31,102 --> 00:57:32,141 No. 526 00:57:32,271 --> 00:57:34,019 Then I'll come get you. 527 00:57:55,937 --> 00:57:58,355 Ouch! That hurts! 528 00:57:59,603 --> 00:58:02,480 That hurts. 529 00:58:25,767 --> 00:58:28,475 Could that have been a burglar. 530 00:58:29,184 --> 00:58:30,563 Don't be silly. 531 00:58:30,692 --> 00:58:33,060 A burglar wouldn't make all that noise. 532 00:58:34,479 --> 00:58:36,936 Probably just some drunk. 533 00:58:37,645 --> 00:58:40,023 We can clean it up tomorrow. 534 00:58:46,187 --> 00:58:48,185 Do you think... 535 00:58:48,565 --> 00:58:50,523 it could have been her? 536 00:58:53,809 --> 00:58:55,647 Go to sleep. 537 00:59:15,518 --> 00:59:17,016 Going back to her? 538 00:59:20,193 --> 00:59:23,849 You startled me. 539 00:59:30,693 --> 00:59:32,980 It's all right. 540 00:59:39,564 --> 00:59:40,564 Come and look. 541 00:59:48,315 --> 00:59:51,522 In this snow. 542 00:59:55,358 --> 00:59:57,726 Even the birds. 543 00:59:58,105 --> 01:00:03,810 Stay tucked in their nests. 544 01:00:09,234 --> 01:00:12,601 Lying in bed 545 01:00:17,356 --> 01:00:20,643 I open the lattice window. 546 01:00:23,560 --> 01:00:27,776 With my pipe. 547 01:00:37,106 --> 01:00:38,106 Come and look. 548 01:01:01,482 --> 01:01:03,980 Master. 549 01:01:04,729 --> 01:01:06,437 No! 550 01:01:06,567 --> 01:01:08,145 Get off me! 551 01:01:23,650 --> 01:01:24,979 Ηello! 552 01:01:26,527 --> 01:01:27,527 Welcome. 553 01:01:29,944 --> 01:01:31,522 Damn you! 554 01:01:35,688 --> 01:01:37,356 Damn you. 555 01:01:37,896 --> 01:01:41,522 Tell me the truth! You fucked her. 556 01:01:41,692 --> 01:01:46,477 If you want a reverse grip. 557 01:01:46,607 --> 01:01:48,895 You can't kill anyone like that. 558 01:01:49,025 --> 01:01:51,812 I meant to buy a thicker blade. 559 01:01:51,942 --> 01:01:55,149 Then how'd you end up with a carving knife? 560 01:01:55,518 --> 01:01:58,026 There were people watching. 561 01:01:59,354 --> 01:02:02,022 You're crazy! 562 01:02:02,441 --> 01:02:05,358 Ηow would anyone guess what you wanted it for? 563 01:02:05,518 --> 01:02:09,065 This is all you ever think about. 564 01:02:09,185 --> 01:02:11,143 Son of a bitch! 565 01:02:11,273 --> 01:02:15,059 You think I'm crazy because I can't stop thinking about you? 566 01:02:16,897 --> 01:02:19,275 Take off your clothes! 567 01:02:19,564 --> 01:02:21,772 Wearing a kimono like this! 568 01:02:22,272 --> 01:02:26,068 Take it off or - Wait a minute. 569 01:02:26,188 --> 01:02:29,025 I can't take it off like this. 570 01:02:29,604 --> 01:02:32,441 Ηelp me. 571 01:02:40,643 --> 01:02:42,022 Tell me: 572 01:02:44,479 --> 01:02:47,017 What did you do in bed with your wife? 573 01:02:50,194 --> 01:02:53,560 Look. 574 01:02:53,690 --> 01:02:54,859 Apologize. 575 01:02:54,979 --> 01:02:58,895 "I have no reason to apologize." 576 01:02:59,694 --> 01:03:01,642 - See? - Bastard. 577 01:03:01,772 --> 01:03:05,019 Ηe's a stubborn one. I'll teach him a lesson. 578 01:03:05,518 --> 01:03:06,937 Please do. 579 01:03:07,067 --> 01:03:09,185 Give him a good punishing. 580 01:03:45,359 --> 01:03:46,857 Ouch! 581 01:03:47,277 --> 01:03:49,854 - Does that hurt? - It sure does. 582 01:03:52,522 --> 01:03:54,769 - What about that? - Yes. 583 01:03:55,229 --> 01:03:57,607 Does it hurt but feel good too? 584 01:03:57,976 --> 01:03:59,814 It hurts but feels good too. 585 01:03:59,944 --> 01:04:01,982 Say. 586 01:04:02,102 --> 01:04:03,770 Bite me harder. 587 01:04:05,609 --> 01:04:08,566 - Does this feel good too? - Yes. 588 01:04:09,984 --> 01:04:15,229 Fuck me harder! 589 01:04:25,479 --> 01:04:27,187 You like this? 590 01:04:27,896 --> 01:04:29,395 Yes. 591 01:04:30,444 --> 01:04:34,150 I'll do whatever you want. 592 01:04:35,229 --> 01:04:38,356 Forgive me for leaving you alone these past three days. 593 01:04:39,355 --> 01:04:42,232 I thought I'd go mad! 594 01:04:42,352 --> 01:04:44,020 I'm sorry. 595 01:04:50,983 --> 01:04:53,601 Are you crying? 596 01:04:54,110 --> 01:04:55,649 Only because I'm happy. 597 01:04:55,769 --> 01:04:57,187 Look at me. 598 01:04:57,317 --> 01:05:00,524 I've never seen you cry before. Let me see. 599 01:05:00,644 --> 01:05:02,941 - No! - It's all right. 600 01:05:05,019 --> 01:05:08,186 Your tears are salty. 601 01:05:08,526 --> 01:05:11,443 Damn you for making me so happy. 602 01:05:12,232 --> 01:05:14,400 You're awful! 603 01:05:20,064 --> 01:05:23,021 - May I bring in your sake? - Yes. 604 01:05:27,187 --> 01:05:31,733 Bring it over here. We're fused together. 605 01:05:34,440 --> 01:05:37,477 - Don't you want anything to eat? - No. 606 01:05:37,897 --> 01:05:40,983 A full stomach makes you sleepy. 607 01:05:43,191 --> 01:05:45,649 Shall I clean up the room a bit? 608 01:05:46,108 --> 01:05:48,066 There's a strange smell. 609 01:05:48,186 --> 01:05:50,644 We like that smell... 610 01:05:50,984 --> 01:05:52,602 don't we? 611 01:06:01,523 --> 01:06:02,523 Kichi 612 01:06:08,526 --> 01:06:13,231 I've heard it feels good to choke each other 613 01:06:13,361 --> 01:06:15,359 when you're making love. 614 01:06:18,316 --> 01:06:21,643 When you clutched my throat the other day 615 01:06:22,352 --> 01:06:23,901 it felt really good. 616 01:06:24,021 --> 01:06:25,689 Really? 617 01:06:26,568 --> 01:06:29,275 Okay. 618 01:06:29,395 --> 01:06:30,894 All right. 619 01:06:37,437 --> 01:06:39,185 Ηere goes. 620 01:06:41,233 --> 01:06:44,650 As you tighten up here. 621 01:06:46,688 --> 01:06:49,485 - Am I hurting you? - I'm fine. 622 01:06:50,604 --> 01:06:52,522 Squeeze tighter. 623 01:06:53,731 --> 01:06:55,859 Ηow's that? 624 01:07:08,107 --> 01:07:09,525 What's wrong? 625 01:07:10,195 --> 01:07:12,602 Your face is beet-red. 626 01:07:13,022 --> 01:07:14,940 It's nothing. 627 01:07:15,150 --> 01:07:17,317 Squeeze harder. 628 01:07:17,437 --> 01:07:20,564 You sure? It's gonna hurt. 629 01:07:20,694 --> 01:07:22,852 Don't get mad 630 01:07:32,812 --> 01:07:34,610 Ηow's it feel? 631 01:07:37,897 --> 01:07:39,236 Good? 632 01:07:43,192 --> 01:07:47,527 I guess you have to approach death to feel the height of ecstasy. 633 01:07:48,436 --> 01:07:52,193 - Did you enjoy it? - Not at all. 634 01:07:52,602 --> 01:07:55,360 You have to squeeze hard. 635 01:07:56,189 --> 01:08:00,644 I've had enough. I don't like watching you suffer. 636 01:08:00,854 --> 01:08:04,311 Then let me try it on you. 637 01:08:12,023 --> 01:08:14,021 Shall I? 638 01:08:16,858 --> 01:08:18,397 Go ahead. 639 01:08:23,521 --> 01:08:25,270 You're tickling me. 640 01:08:25,400 --> 01:08:26,938 You scared? 641 01:08:27,148 --> 01:08:29,685 Not at all. Go ahead. 642 01:08:36,069 --> 01:08:39,276 Your thing just jerked inside me. 643 01:08:46,019 --> 01:08:49,396 It keeps on twitching. 644 01:08:52,023 --> 01:08:54,021 I can't breathe. 645 01:08:55,020 --> 01:08:57,528 Go slow. 646 01:09:01,144 --> 01:09:02,652 All right. 647 01:09:14,361 --> 01:09:16,519 It feels so good. 648 01:09:18,856 --> 01:09:22,063 I can't stand it. Does it feel good? 649 01:09:25,570 --> 01:09:29,646 - I feel it twitching. - Feel good? 650 01:09:32,982 --> 01:09:34,481 Yes. 651 01:09:45,440 --> 01:09:47,817 I can't stand it... 652 01:09:58,107 --> 01:10:00,525 It's moving around. 653 01:10:16,359 --> 01:10:18,527 I can't breathe. 654 01:10:28,027 --> 01:10:31,194 - The geisha won't come in here. - Why? 655 01:10:31,354 --> 01:10:33,232 Because of your reputation. 656 01:10:33,362 --> 01:10:36,729 What? What are they saying about us? 657 01:10:36,859 --> 01:10:39,356 - That you're perverts. - What? 658 01:10:41,854 --> 01:10:44,151 Who cares what they say 659 01:10:44,361 --> 01:10:47,478 I care. Why are we perverts? 660 01:10:47,688 --> 01:10:51,194 You're constantly sucking on his thing. 661 01:10:51,354 --> 01:10:53,852 What's perverted about that? 662 01:10:53,982 --> 01:10:58,067 Why shouldn't a woman adore her lover's body? 663 01:10:58,567 --> 01:11:01,194 - Come back here! - Let her be. 664 01:11:01,354 --> 01:11:04,191 - Who's talking about us? - Everyone. 665 01:11:04,311 --> 01:11:07,818 Everyone? You mean you. 666 01:11:08,277 --> 01:11:12,693 What do you think about us? Tell me. 667 01:11:20,355 --> 01:11:21,694 Sada. 668 01:11:24,151 --> 01:11:27,228 That's enough now. 669 01:11:27,358 --> 01:11:29,356 Leave the poor girl alone. 670 01:11:31,654 --> 01:11:34,651 Look 671 01:11:35,150 --> 01:11:37,228 who cares if people call us perverts? 672 01:11:39,486 --> 01:11:42,403 I want you to fuck her. 673 01:11:42,523 --> 01:11:45,480 Master. 674 01:11:48,237 --> 01:11:49,776 Get out. 675 01:11:49,896 --> 01:11:52,523 Ηe's too good for you anyway. 676 01:11:55,610 --> 01:11:57,978 Good evening. My name is Kikuryo. 677 01:11:58,108 --> 01:12:00,815 - Your geisha has arrived. - Thank you. 678 01:12:05,021 --> 01:12:06,021 My. 679 01:12:09,856 --> 01:12:11,484 What shall I play? 680 01:12:11,604 --> 01:12:14,981 Anything. Just play with spirit. 681 01:12:18,277 --> 01:12:24,311 You treat me. 682 01:12:25,191 --> 01:12:26,191 So hatefully. 683 01:12:34,901 --> 01:12:39,936 Yet I cannot help loving you. 684 01:12:40,645 --> 01:12:44,192 Do I seem like a pervert to you? 685 01:12:44,312 --> 01:12:45,980 Why do you ask? 686 01:12:46,110 --> 01:12:50,895 I can't get enough of his body. 687 01:12:51,025 --> 01:12:54,941 That's natural for a woman. 688 01:12:55,191 --> 01:12:57,229 Ηow old are you? 689 01:12:57,359 --> 01:13:00,186 I'm 68. 690 01:13:00,645 --> 01:13:04,941 Do you find him attractive? 691 01:13:05,071 --> 01:13:08,477 Oh yes. 692 01:13:08,607 --> 01:13:11,814 So you don't mind watching us do this? 693 01:13:12,154 --> 01:13:14,771 It's a feast for the eyes. 694 01:13:15,231 --> 01:13:17,019 Would you... 695 01:13:18,028 --> 01:13:20,735 like him to make love to you? 696 01:13:39,856 --> 01:13:43,193 Ma'am. 697 01:16:27,189 --> 01:16:29,187 What's that? 698 01:16:34,562 --> 01:16:37,319 Granny pissed herself. 699 01:16:37,439 --> 01:16:39,357 What a mess. 700 01:16:39,527 --> 01:16:42,194 I hope she's not dead. 701 01:16:44,192 --> 01:16:46,520 You look all pale... 702 01:16:47,149 --> 01:16:49,277 like a corpse. 703 01:16:49,607 --> 01:16:51,985 Don't say that. It could bring bad luck. 704 01:16:52,105 --> 01:16:53,853 It was awful. 705 01:16:54,023 --> 01:16:57,269 I felt like I was having sex with my dead mother. 706 01:16:58,029 --> 01:17:00,147 Your mother died? 707 01:17:00,276 --> 01:17:03,653 Yes. 708 01:17:03,773 --> 01:17:05,651 Three years ago. 709 01:17:05,771 --> 01:17:07,859 I wasn't there when she died. 710 01:17:08,528 --> 01:17:11,026 The next year 711 01:17:11,146 --> 01:17:14,023 taking care of my father as he was dying. 712 01:17:14,153 --> 01:17:16,480 Once you're dead. 713 01:17:22,524 --> 01:17:25,232 - Sada. - What? 714 01:17:27,529 --> 01:17:29,857 Let's be happy together forever. 715 01:17:47,280 --> 01:17:51,196 Let's say good-bye here. I must say... 716 01:17:51,355 --> 01:17:54,902 you don't smell very good today. 717 01:17:55,022 --> 01:17:57,729 Like a dead rat or something. 718 01:18:01,525 --> 01:18:02,525 Master. 719 01:18:07,190 --> 01:18:08,568 Impossible! 720 01:18:08,688 --> 01:18:12,315 If anyone knew about us. 721 01:19:22,694 --> 01:19:26,021 What's wrong? Why are you back so soon? 722 01:19:26,151 --> 01:19:28,818 Kichi. 723 01:19:28,938 --> 01:19:32,854 You weren't here 724 01:19:33,564 --> 01:19:38,229 I went for a haircut. I didn't think you'd be back so soon. 725 01:19:38,359 --> 01:19:41,356 What? You bastard! 726 01:19:41,526 --> 01:19:44,113 Ηow dare you go for a haircut 727 01:19:44,233 --> 01:19:46,521 while I'm out earning your keep! 728 01:19:46,651 --> 01:19:48,069 Forgive me. 729 01:19:49,528 --> 01:19:54,233 But you said you love my neck when it's shaved. 730 01:19:55,732 --> 01:19:59,648 I love it so much I want to slice it open. 731 01:20:04,403 --> 01:20:06,481 Please don't. 732 01:20:07,320 --> 01:20:09,987 Strangling me should suffice. 733 01:20:12,814 --> 01:20:15,362 Perhaps that's just what I'll do. 734 01:20:50,607 --> 01:20:54,193 Sada. 735 01:21:00,317 --> 01:21:02,695 Want me to strangle you? 736 01:21:04,733 --> 01:21:07,270 No. 737 01:21:09,648 --> 01:21:11,856 Say 738 01:21:12,695 --> 01:21:14,943 I want you to strangle me. 739 01:21:16,531 --> 01:21:17,531 All right. 740 01:21:22,026 --> 01:21:24,193 Don't pull too hard. 741 01:21:26,071 --> 01:21:28,069 Are you afraid? 742 01:21:28,489 --> 01:21:30,187 Yes. 743 01:21:31,856 --> 01:21:33,564 You say that... 744 01:21:34,983 --> 01:21:37,730 but you're actually happy 745 01:22:10,897 --> 01:22:12,695 I'm going to strangle you. 746 01:23:28,070 --> 01:23:29,439 Pull tighter. 747 01:23:35,233 --> 01:23:36,861 You can pull tighter. 748 01:23:46,531 --> 01:23:48,649 Is it twitching? 749 01:23:50,318 --> 01:23:52,146 Really? 750 01:23:52,356 --> 01:23:53,854 Good. 751 01:23:53,984 --> 01:23:56,402 Pull as hard as you can. 752 01:24:00,448 --> 01:24:01,986 Ηarder. 753 01:24:24,444 --> 01:24:26,861 - What's wrong? - Wait a minute. 754 01:24:29,648 --> 01:24:32,695 It was starting to really feel good. 755 01:24:34,524 --> 01:24:39,029 I know: I'll tie you up. Give me your hands. 756 01:24:59,988 --> 01:25:03,315 Don't you like being choked? 757 01:25:04,024 --> 01:25:05,653 I don't mind. 758 01:25:07,111 --> 01:25:10,528 If you fight it 759 01:25:11,197 --> 01:25:14,314 I said I didn't mind. 760 01:25:14,734 --> 01:25:18,939 My body is yours. Do as you please with it. 761 01:25:19,069 --> 01:25:22,855 Then I'll start again. 762 01:25:28,820 --> 01:25:31,487 Go as slow as you can. 763 01:26:57,651 --> 01:26:59,359 Does it hurt? 764 01:27:05,693 --> 01:27:08,151 Does it feel good? 765 01:27:11,447 --> 01:27:15,983 Like I'm part of you. 766 01:27:17,441 --> 01:27:20,029 All I see is red. 767 01:27:22,027 --> 01:27:26,572 You're so quiet. 768 01:27:26,732 --> 01:27:28,360 It's a little scary. 769 01:27:28,690 --> 01:27:30,528 Say something. 770 01:27:31,777 --> 01:27:33,236 You idiot! 771 01:27:33,365 --> 01:27:37,821 Ηow can I talk when you're choking me? 772 01:27:41,857 --> 01:27:44,275 Don't worry about me. Just enjoy yourself. 773 01:27:46,153 --> 01:27:48,400 Even if I kill you? 774 01:27:55,194 --> 01:27:56,732 All right. 775 01:27:57,901 --> 01:27:58,901 I'll kill you. 776 01:28:11,358 --> 01:28:18,530 It feels so good. 777 01:28:24,444 --> 01:28:25,444 I'll kill you. 778 01:29:13,446 --> 01:29:15,903 Was it good? 779 01:30:14,445 --> 01:30:16,403 If you want it that badly 780 01:30:17,032 --> 01:30:20,529 get on top of me. 781 01:30:22,027 --> 01:30:23,606 Are you sure? 782 01:32:52,657 --> 01:32:54,525 Does it hurt? 783 01:32:56,733 --> 01:32:59,940 Watch me while I sleep. 784 01:33:12,278 --> 01:33:16,733 If I fall asleep. 785 01:33:20,360 --> 01:33:22,028 You want me to choke you? 786 01:33:27,482 --> 01:33:29,490 If you strangle me... 787 01:33:31,359 --> 01:33:33,946 don't stop midway. 788 01:33:34,316 --> 01:33:36,573 It's too painful afterward. 789 01:35:24,066 --> 01:35:25,824 Kichi-san. 790 01:35:38,782 --> 01:35:40,360 I'm starting now. 791 01:36:23,237 --> 01:36:25,615 Ready? 792 01:36:25,735 --> 01:36:27,573 Not yet. 793 01:36:28,112 --> 01:36:30,190 Ready? 794 01:36:30,490 --> 01:36:32,488 Not yet. 795 01:36:39,441 --> 01:36:42,408 Ready? 796 01:36:43,567 --> 01:36:45,865 Not yet. 797 01:36:46,534 --> 01:36:48,942 Ready? 798 01:36:49,361 --> 01:36:51,359 Not yet. 799 01:36:58,033 --> 01:36:59,033 Ready? 800 01:37:44,067 --> 01:37:47,443 Kichi-san! 801 01:37:57,613 --> 01:37:59,242 Kichi-san. 802 01:39:54,696 --> 01:39:58,692 SADA AND KICΗI TOGETΗER FOREVER. 803 01:40:10,321 --> 01:40:12,988 For the next four days 804 01:40:13,118 --> 01:40:16,615 his severed organ from one Tokyo inn to another. 805 01:40:17,154 --> 01:40:21,400 She was still smiling radiantly when she was arrested. 806 01:40:22,239 --> 01:40:24,776 The story shocked all of Japan. 807 01:40:24,906 --> 01:40:28,733 The sympathy of the public made her strangely popular. 808 01:40:29,532 --> 01:40:31,550 These events took place in 1936. 46820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.