All language subtitles for Gomorra.2x05.Episodio.5.ITA.720p.HDTVRip.DD5.1.x264-NovaRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:16,000 Transcribed, synced and corrected by a_pylon 2 00:02:58,864 --> 00:03:00,573 Mornin'. 3 00:03:00,624 --> 00:03:02,473 Pitbull, everything okay? 4 00:03:02,544 --> 00:03:04,619 - How's things, brother? - Not bad. 5 00:03:24,343 --> 00:03:26,092 Please, go in. 6 00:03:50,807 --> 00:03:52,698 Immortal... 7 00:03:53,721 --> 00:03:55,566 Hello, Don Aniello. 8 00:03:55,631 --> 00:03:56,956 What a pleasure! 9 00:03:57,029 --> 00:03:59,128 Thank you for agreeing to see me. 10 00:04:00,937 --> 00:04:03,688 Thank you for coming to my home. 11 00:04:03,748 --> 00:04:05,441 Have a seat. 12 00:04:09,386 --> 00:04:10,786 So... 13 00:04:11,649 --> 00:04:14,101 What can we do for you? 14 00:04:21,497 --> 00:04:24,259 Help me prevent another war. 15 00:04:40,604 --> 00:04:42,756 Ciro just got here. 16 00:04:42,809 --> 00:04:44,415 Ciro's here! 17 00:05:01,813 --> 00:05:03,358 Hi, Rosario! 18 00:05:05,311 --> 00:05:07,905 You could have said you were seeing Don Aniello. 19 00:05:08,222 --> 00:05:10,413 It went well, that's what counts. 20 00:05:11,798 --> 00:05:14,490 I think we're screwin' up, Ciro! 21 00:05:14,548 --> 00:05:17,675 We can't leave Savastano here, we gotta find him and kill him, 22 00:05:17,764 --> 00:05:19,816 him and Gennaro. 23 00:05:20,153 --> 00:05:23,315 Rosario, we went through Savastano, Conte, 24 00:05:23,370 --> 00:05:25,064 now we rule. 25 00:05:25,118 --> 00:05:27,657 But to move on, we gotta make money. 26 00:05:28,298 --> 00:05:31,854 If not, we go hungry, and hunger calls blood. Our people... 27 00:05:32,186 --> 00:05:34,485 don't want either. 28 00:05:36,765 --> 00:05:39,679 We gotta harness Pietro and Gennaro. 29 00:05:43,266 --> 00:05:45,260 Pitbull! 30 00:06:11,351 --> 00:06:13,180 Great, guys! 31 00:06:13,226 --> 00:06:14,951 Work fast! 32 00:06:39,446 --> 00:06:40,996 Hi, Aniello! 33 00:06:41,042 --> 00:06:43,917 Hi, I'm glad to see you. 34 00:06:43,979 --> 00:06:45,565 You're lookin' good. 35 00:06:45,609 --> 00:06:46,958 What's up? 36 00:06:47,259 --> 00:06:49,157 I like fruit 37 00:06:49,222 --> 00:06:51,589 and especially what your boy's got. 38 00:06:51,653 --> 00:06:53,754 Nothin' better! 39 00:06:55,571 --> 00:06:58,883 I'll tell you straight, I don't like this situation. 40 00:06:58,929 --> 00:07:02,696 My boy, as you call him, has to stay out of this. 41 00:07:03,005 --> 00:07:05,043 He does this, nothin' else. 42 00:07:05,921 --> 00:07:10,676 Giuseppe, I'm first to hope things stay like this, 43 00:07:11,221 --> 00:07:13,450 but it takes peace 44 00:07:13,497 --> 00:07:16,496 to protect our affairs and keep this boy calm. 45 00:07:17,342 --> 00:07:19,986 And you make peace with enemies. 46 00:07:21,522 --> 00:07:24,478 I can guarantee safety 47 00:07:24,756 --> 00:07:27,156 for Gennaro and the Immortal. 48 00:07:28,284 --> 00:07:30,830 But I need your word. 49 00:07:31,641 --> 00:07:34,105 Your boy mustn't screw up 50 00:07:34,643 --> 00:07:36,564 or else... 51 00:07:36,854 --> 00:07:39,296 it ends up bad for everyone. 52 00:07:41,075 --> 00:07:43,079 You have my word. 53 00:07:43,420 --> 00:07:45,437 Take care, Aniello. 54 00:07:54,079 --> 00:07:56,299 I know where it is. 55 00:07:57,787 --> 00:08:00,571 Okay, Giuseppe, see you in an hour. 56 00:08:00,883 --> 00:08:02,385 Yeah. 57 00:08:05,515 --> 00:08:08,288 You told your father I was here? 58 00:08:08,943 --> 00:08:11,536 My father's no fool, 59 00:08:12,511 --> 00:08:15,510 he knows by now you're living here. 60 00:08:26,410 --> 00:08:28,650 Besides this, there are hotels, 61 00:08:28,703 --> 00:08:30,860 restaurants, franchises... 62 00:08:31,205 --> 00:08:33,324 It took me 20 years to get here, 63 00:08:34,159 --> 00:08:36,255 to look down on the world. 64 00:08:40,303 --> 00:08:42,192 This is just the start, 65 00:08:42,245 --> 00:08:44,761 because Rome is our pasture. 66 00:08:45,901 --> 00:08:48,120 I know what you're saying. 67 00:08:48,970 --> 00:08:52,609 So it's time to decide who the fuck you want to be. 68 00:08:53,186 --> 00:08:56,622 Thanks to your stuff too we're building an empire here... 69 00:08:56,679 --> 00:08:58,478 me and you. 70 00:08:58,546 --> 00:09:01,633 Here you're Gennaro Savastano, no longer Don Pietro's son, 71 00:09:01,688 --> 00:09:04,057 and you can be even bigger than him. 72 00:09:04,406 --> 00:09:06,450 That's the future. 73 00:09:07,943 --> 00:09:09,757 You already know the past. 74 00:09:09,820 --> 00:09:12,156 I need to know who the fuck you want to be. 75 00:09:13,208 --> 00:09:15,312 I already made my choice, 76 00:09:15,919 --> 00:09:18,840 but I want to face that piece of shit, 77 00:09:18,904 --> 00:09:20,864 look him in the eyes, 78 00:09:20,948 --> 00:09:23,869 he's gotta see I'm still standing. 79 00:09:27,045 --> 00:09:29,889 I have to be sure you won't pull any shit. 80 00:09:30,571 --> 00:09:33,741 If you touch Ciro Di Marzio, they'll shoot you, got it? 81 00:09:34,740 --> 00:09:37,653 If that's your idea, you'll come back feet first. 82 00:09:38,877 --> 00:09:41,520 I'll go and come back on my own two feet. 83 00:09:42,156 --> 00:09:46,190 I look ahead, my future's here in Rome with you. 84 00:09:49,022 --> 00:09:51,012 And with Azzurra. 85 00:09:54,179 --> 00:09:56,021 Great. 86 00:10:20,328 --> 00:10:22,695 It's all set up. 87 00:10:23,014 --> 00:10:26,054 The day after tomorrow, in Trieste, 88 00:10:26,398 --> 00:10:28,283 just him and me. 89 00:10:29,694 --> 00:10:33,083 You sit face-to-face with Gennarino. 90 00:10:33,390 --> 00:10:35,450 Ciro, it's your head, 91 00:10:35,511 --> 00:10:38,946 but if somethin' happens, there'll be an earthquake here too. 92 00:10:38,999 --> 00:10:42,503 My head's going nowhere, and the earth won't move either. 93 00:10:43,950 --> 00:10:45,999 Aniello Pastore guarantees, 94 00:10:46,051 --> 00:10:49,112 so do his allies, and Giuseppe Avitabile. 95 00:10:49,460 --> 00:10:51,345 He can't touch me. 96 00:10:52,935 --> 00:10:55,996 Ciro, I don't understand all this. 97 00:10:56,051 --> 00:10:58,868 You're recognizing Savastano. 98 00:10:58,925 --> 00:11:02,583 - I'm talking to Gennaro, not Pietro. - It's the same thing. 99 00:11:03,010 --> 00:11:05,908 If it was the same thing, Gennaro would be here too. 100 00:11:06,966 --> 00:11:10,690 I need your trust, I'm doing what's right. 101 00:11:13,599 --> 00:11:17,001 They accepted this meeting, their hands are tied. 102 00:11:18,834 --> 00:11:20,999 We've already won. 103 00:11:34,496 --> 00:11:36,673 You didn't say a word! 104 00:11:37,742 --> 00:11:40,932 I gotta think before I talk. 105 00:11:43,037 --> 00:11:45,161 See you, Tot�. 106 00:11:55,265 --> 00:11:57,309 This is it. 107 00:12:15,209 --> 00:12:17,174 Looks like a toy. 108 00:12:17,228 --> 00:12:19,518 This toy kills like a gun. 109 00:12:33,327 --> 00:12:35,731 They wanted to humiliate me. 110 00:12:36,363 --> 00:12:38,659 Like I don't count a fuck. 111 00:12:46,906 --> 00:12:50,323 I'd like to face that piece of shit. 112 00:12:52,111 --> 00:12:54,387 Father and son are the same thing. 113 00:12:54,445 --> 00:12:57,174 If so, I wouldn't be in this cesspit. 114 00:13:02,837 --> 00:13:05,136 Anything I should tell him? 115 00:13:40,642 --> 00:13:42,605 - Trak, is Genny here? - Haven't seen him. 116 00:13:55,049 --> 00:13:56,862 I'll introduce my girlfriends. 117 00:13:57,906 --> 00:14:01,023 - Girls, this is Gennaro. - Hi, Happy Birthday. 118 00:14:01,072 --> 00:14:03,458 - Alessandra, a pleasure. - Veronica. 119 00:14:03,512 --> 00:14:05,011 A pleasure. 120 00:14:05,061 --> 00:14:06,863 He's not here! 121 00:14:08,660 --> 00:14:11,642 Wow, it's really great here! 122 00:14:11,681 --> 00:14:13,231 Is Genny here? 123 00:14:13,269 --> 00:14:14,321 Dunno. 124 00:14:14,363 --> 00:14:16,212 Where the fuck is he? 125 00:14:18,902 --> 00:14:20,527 Guys, this is his party. 126 00:14:20,582 --> 00:14:22,882 - A pleasure, Gennaro. - Chiara. 127 00:14:22,943 --> 00:14:24,237 This is Francesca. 128 00:14:25,732 --> 00:14:27,906 Just a minute, love. 129 00:14:29,210 --> 00:14:30,668 Excuse me. 130 00:14:30,697 --> 00:14:33,064 - Happy Birthday, Genny. - Thank you. 131 00:14:34,154 --> 00:14:36,365 - How's it goin', Little Bird? - Happy Birthday! 132 00:14:36,406 --> 00:14:37,857 Come here. 133 00:14:39,479 --> 00:14:42,102 - Gennaro... - How's things, Trak? 134 00:14:42,146 --> 00:14:44,641 - You're lookin' good. - Oh, yeah? 135 00:14:44,699 --> 00:14:46,918 We're all scarred and I'm missing a kidney. 136 00:14:46,991 --> 00:14:49,125 Come here, c'mon! 137 00:14:49,182 --> 00:14:51,828 Thanks for coming to my party. 138 00:14:52,866 --> 00:14:55,839 They hurt us, but we're still standing. 139 00:14:55,900 --> 00:14:58,657 But your shoes are more comfortable! 140 00:15:01,642 --> 00:15:03,349 Azzurra! 141 00:15:03,382 --> 00:15:05,534 - Behave, guys! - Don't worry! 142 00:15:05,599 --> 00:15:09,071 Azzurra, these are my best friends: Little Bird... 143 00:15:09,136 --> 00:15:11,577 - A pleasure, Carmine. - Hi, Azzurra. 144 00:15:11,631 --> 00:15:14,004 - Bomber. - A pleasure. 145 00:15:14,055 --> 00:15:15,803 The pleasure's mine. 146 00:15:15,849 --> 00:15:17,151 - And Trak. - A pleasure. 147 00:15:17,241 --> 00:15:18,916 - Welcome. - Thank you. 148 00:15:28,015 --> 00:15:32,668 Your girl's pretty, but how do you fit in with these people? 149 00:15:37,319 --> 00:15:39,816 I fit in with her, that's more than enough. 150 00:15:39,866 --> 00:15:43,894 A toast to our brother who grew up and who's even settlin' down! 151 00:15:43,953 --> 00:15:45,888 To you, Gennaro. 152 00:15:45,954 --> 00:15:48,887 Mr. Savastano, there's someone outside for you. 153 00:15:50,404 --> 00:15:52,637 Don't move! 154 00:16:01,412 --> 00:16:03,077 Gennaro! 155 00:16:14,282 --> 00:16:16,501 Who the fuck are you? 156 00:16:17,713 --> 00:16:20,083 My name's Patrizia, 157 00:16:20,132 --> 00:16:22,066 your father sends me. 158 00:16:22,121 --> 00:16:23,864 You? 159 00:16:23,907 --> 00:16:26,435 What's my father got to say to me? 160 00:16:26,490 --> 00:16:29,089 That he'd like to be in your shoes. 161 00:16:33,450 --> 00:16:37,261 So, you're givin' my father your ears and mouth, huh? 162 00:16:38,536 --> 00:16:40,692 It seems strange. 163 00:16:42,897 --> 00:16:46,277 Especially since the last woman he trusted is dead. 164 00:16:49,049 --> 00:16:51,077 That's how things are. 165 00:16:57,657 --> 00:16:59,969 This passes all the checks. 166 00:17:00,312 --> 00:17:02,439 Just one bullet. 167 00:17:20,955 --> 00:17:23,660 Doesn't he know the clan's there to guarantee? 168 00:17:23,709 --> 00:17:26,912 If I try to kill him, they'll kill me? 169 00:17:27,838 --> 00:17:29,947 He says don't let him down. 170 00:17:35,143 --> 00:17:38,293 So, I gotta die to please my father? 171 00:17:39,970 --> 00:17:41,553 Huh? 172 00:17:45,387 --> 00:17:48,084 I gotta die to please my father? 173 00:17:48,145 --> 00:17:50,255 I'm just the messenger. 174 00:17:51,581 --> 00:17:54,701 They'll tell you what to do when you're there. 175 00:18:02,375 --> 00:18:04,293 Messenger! 176 00:18:05,832 --> 00:18:08,877 Today's my birthday, did he forget? 177 00:18:09,421 --> 00:18:10,786 No, 178 00:18:11,131 --> 00:18:12,910 he sends you his best wishes. 179 00:18:56,260 --> 00:18:58,169 Don't move! 180 00:18:58,218 --> 00:19:00,961 Don't move, or it'll hurt more! 181 00:19:01,004 --> 00:19:02,554 Don't move! 182 00:19:11,153 --> 00:19:13,549 - Gennaro! - Where are you going? 183 00:19:13,600 --> 00:19:16,022 We're bored. Where did you go? 184 00:19:16,099 --> 00:19:19,485 - Brother, things okay? - Yeah, let's take a ride. 185 00:19:19,567 --> 00:19:22,377 - Now that you're in Rome... - And your party? 186 00:19:22,421 --> 00:19:24,265 You're my party! 187 00:19:24,330 --> 00:19:27,520 I want a joint, pull out the weed! 188 00:19:27,564 --> 00:19:30,887 - You're such an imbecile! - Idiot! 189 00:19:30,939 --> 00:19:33,427 It's your party, Genny! 190 00:19:42,258 --> 00:19:45,266 Gennaro, our life's shit since you left. 191 00:19:45,300 --> 00:19:48,966 The secessionists have blocked us in that alley, like monkeys. 192 00:19:49,019 --> 00:19:50,990 They toss us peanuts. 193 00:19:51,311 --> 00:19:54,579 We didn't even sell two hundred units last month. 194 00:19:54,638 --> 00:19:56,569 We live on handouts. 195 00:19:57,290 --> 00:20:00,804 They're makin' tons and think they own the world. 196 00:20:01,199 --> 00:20:05,280 Got it? You should see that shit Ciro Di Marzio actin' the big man! 197 00:20:05,653 --> 00:20:09,280 Genny, they say your father's back in Naples, 198 00:20:09,337 --> 00:20:10,906 is it true? 199 00:20:14,519 --> 00:20:17,685 - Yeah, Trak. - Why don't you bust Ciro's ass? 200 00:20:17,746 --> 00:20:19,669 Why don't you come back too? 201 00:20:19,721 --> 00:20:22,662 - It's no time. - What the fuck's that mean? 202 00:20:22,724 --> 00:20:26,841 He gets stronger every day. He almost killed us all. 203 00:20:28,396 --> 00:20:31,482 Who knows how we're still alive. 204 00:20:33,480 --> 00:20:35,126 Gennaro! 205 00:20:36,631 --> 00:20:39,772 And don't forget he killed your mother. 206 00:20:40,798 --> 00:20:43,281 I said it's not time. 207 00:20:43,336 --> 00:20:45,188 Where are you going? 208 00:20:46,075 --> 00:20:47,761 Azzurra! 209 00:20:57,435 --> 00:20:59,085 Who? 210 00:21:14,561 --> 00:21:16,562 Who the fuck was it? 211 00:21:18,443 --> 00:21:20,524 It was me. 212 00:21:21,390 --> 00:21:25,541 So what? I just stole a rich guy's watch. 213 00:21:27,291 --> 00:21:29,091 No, 214 00:21:29,130 --> 00:21:31,287 you came and stole in my house. 215 00:21:32,247 --> 00:21:35,778 He's got more money than you, he can buy another one. 216 00:21:35,815 --> 00:21:38,349 Meantime I can make 1000 Euros. 217 00:21:38,740 --> 00:21:41,300 While you find the courage to come back, 218 00:21:42,207 --> 00:21:45,122 I brought justice to the world. 219 00:21:45,471 --> 00:21:47,268 Nice, huh? 220 00:21:47,561 --> 00:21:49,178 Gennaro! 221 00:21:49,897 --> 00:21:52,391 Have you lost your mind? 222 00:21:52,755 --> 00:21:54,933 Calm down, calm down! 223 00:22:00,958 --> 00:22:02,491 Trak, 224 00:22:02,525 --> 00:22:04,080 get up. 225 00:22:05,677 --> 00:22:08,212 Gennaro, where are you goin'? Come back! 226 00:22:08,251 --> 00:22:09,766 Calm down! 227 00:22:09,819 --> 00:22:11,637 - No balls, Gennaro! - Calm down, Trak! 228 00:22:11,679 --> 00:22:13,657 - You got no balls! - Calm down! 229 00:22:13,691 --> 00:22:16,047 - Gennaro! - Calm down! 230 00:22:16,398 --> 00:22:18,676 You got no balls! 231 00:22:20,568 --> 00:22:22,712 You got no balls! 232 00:22:24,847 --> 00:22:26,726 You got no balls! 233 00:22:54,107 --> 00:22:55,568 Hi. 234 00:22:56,493 --> 00:22:58,088 Hi, Azzurra. 235 00:23:05,861 --> 00:23:08,300 Nothing to say? 236 00:23:15,032 --> 00:23:17,994 That was your party, not mine. 237 00:23:19,198 --> 00:23:21,979 Besides I already apologized, didn't I? 238 00:23:43,827 --> 00:23:45,805 What's that? 239 00:23:48,629 --> 00:23:50,535 A present from my father. 240 00:23:53,862 --> 00:23:55,919 What's going on, Gennaro? 241 00:24:00,182 --> 00:24:02,602 Nothing, Azzurra, don't worry. 242 00:24:03,361 --> 00:24:05,782 By the way, I'm leaving tonight. 243 00:24:44,181 --> 00:24:45,819 Gennaro! 244 00:24:46,490 --> 00:24:48,952 Gabriele, things okay? 245 00:24:49,317 --> 00:24:50,945 Just fine. 246 00:24:50,972 --> 00:24:53,081 Wow, you're looking great! 247 00:24:54,005 --> 00:24:56,156 I hear you're coming up in the world. 248 00:24:56,211 --> 00:24:57,754 Yeah. 249 00:25:00,841 --> 00:25:02,942 You wanted to see me? 250 00:25:06,445 --> 00:25:08,743 We gotta talk business. 251 00:25:10,597 --> 00:25:14,686 There's this fuckin' meeting, who knows how it'll end up. 252 00:25:20,567 --> 00:25:23,238 Maybe only one will come back... 253 00:25:28,535 --> 00:25:30,338 or no one. 254 00:25:33,281 --> 00:25:36,063 Buy however it goes, you can win. 255 00:25:37,520 --> 00:25:39,634 Interested? 256 00:25:47,517 --> 00:25:49,737 I'm a business man. 257 00:25:59,689 --> 00:26:02,427 I'll be gone just one day. 258 00:26:05,563 --> 00:26:07,597 I don't want to stay here alone. 259 00:26:09,522 --> 00:26:11,656 You're not alone. 260 00:26:12,686 --> 00:26:15,182 There's the lady, the guys... 261 00:26:15,224 --> 00:26:17,422 Alone, without you, in this house... 262 00:26:18,674 --> 00:26:21,175 What's wrong with this house? 263 00:26:21,532 --> 00:26:24,686 - We chose it together. - It doesn't feel like ours. 264 00:26:24,740 --> 00:26:27,432 In the other, it was like Mom was still there. 265 00:26:32,297 --> 00:26:33,867 Come here. 266 00:26:33,921 --> 00:26:35,418 C'mon. 267 00:26:39,494 --> 00:26:43,042 It takes time, we just have to get used to it. 268 00:26:44,537 --> 00:26:46,722 Can we make peace? 269 00:26:47,734 --> 00:26:49,837 C'mon, give me a kiss! 270 00:27:07,604 --> 00:27:10,013 Dad will be back soon. 271 00:27:15,170 --> 00:27:16,745 What are you doing? 272 00:27:17,914 --> 00:27:19,820 Can't you see? 273 00:27:26,033 --> 00:27:27,984 Where is it? 274 00:27:28,943 --> 00:27:30,642 In there. 275 00:27:31,313 --> 00:27:33,528 Isn't that okay? 276 00:27:45,899 --> 00:27:48,081 I could have given it to my father, 277 00:27:49,414 --> 00:27:52,268 but you know what you have to do. 278 00:28:08,654 --> 00:28:11,184 Remember what you've got here. 279 00:28:32,351 --> 00:28:33,705 This way, Don Ciro! 280 00:28:55,771 --> 00:28:57,547 Please get in. 281 00:29:43,975 --> 00:29:45,466 Don Ciro, 282 00:29:45,805 --> 00:29:47,506 welcome. 283 00:29:50,628 --> 00:29:51,951 Raffaele. 284 00:29:53,523 --> 00:29:57,241 Don Aniello sent me, I'm at your total disposal. 285 00:29:57,874 --> 00:29:59,854 I've taken care of everything. 286 00:30:00,224 --> 00:30:02,146 Room 621, sixth floor. 287 00:30:03,048 --> 00:30:04,742 I'll take you up. 288 00:30:29,713 --> 00:30:31,744 - Hello? - He's in the Savoia. 289 00:30:31,795 --> 00:30:34,171 Room 621, one kilometer from your hotel. 290 00:30:34,240 --> 00:30:36,593 In your room there's a sack with everything. 291 00:31:26,073 --> 00:31:28,593 Come in, Don Gennaro, make yourself comfortable. 292 00:31:30,703 --> 00:31:32,975 Anything you need, we're downstairs. 293 00:31:33,596 --> 00:31:35,331 Okay. 294 00:31:35,981 --> 00:31:37,915 I'll order dinner and get to bed. 295 00:31:37,986 --> 00:31:41,044 - At your disposal. Goodnight. - Goodnight, Pasquale. 296 00:32:09,349 --> 00:32:11,040 Sweetheart, 297 00:32:11,624 --> 00:32:13,825 how come you're still awake? 298 00:32:17,051 --> 00:32:19,400 Tomorrow's almost here. 299 00:32:20,294 --> 00:32:22,987 When you wake up, Dad will already be home. 300 00:32:25,600 --> 00:32:27,517 I miss you too. 301 00:32:31,393 --> 00:32:33,327 I love you. 302 00:32:34,211 --> 00:32:35,731 Bye. 303 00:33:42,017 --> 00:33:44,605 I need some air. 304 00:37:14,725 --> 00:37:16,244 Where's the hotel? 305 00:37:17,123 --> 00:37:18,530 That way, Don Ciro. 306 00:37:22,596 --> 00:37:24,364 Let's go back. 307 00:38:16,695 --> 00:38:19,631 Don Ciro, we'll call you tomorrow morning. 308 00:38:19,692 --> 00:38:21,836 Whatever you need, we're downstairs. 309 00:39:58,194 --> 00:40:00,136 Shoot, if you have to, 310 00:40:01,361 --> 00:40:03,626 so we can end it. 311 00:40:05,521 --> 00:40:08,863 I waited all this time and you want it over fast? 312 00:40:10,976 --> 00:40:12,964 Turn around, you rat. 313 00:40:36,000 --> 00:40:39,073 Death's been next to me all my life, 314 00:40:39,956 --> 00:40:41,769 I'm not scared of dying. 315 00:40:41,827 --> 00:40:43,249 Oh, yeah? 316 00:40:43,478 --> 00:40:46,679 That's why you killed my mother and shot me in the face? 317 00:40:53,894 --> 00:40:56,239 With these hands, 318 00:40:56,289 --> 00:40:58,431 I killed my Debora. 319 00:41:00,482 --> 00:41:03,201 I'd have killed anyone who got in the way. 320 00:41:10,086 --> 00:41:12,301 Kill this piece of shit! 321 00:41:18,973 --> 00:41:22,201 What did you tell your daughter about her mother's death? 322 00:41:22,598 --> 00:41:24,694 I'm not telling you that. 323 00:41:25,623 --> 00:41:28,256 Shoot, I've had it. 324 00:41:28,622 --> 00:41:31,108 - You can lie to yourself, not me. - Shoot! 325 00:41:31,153 --> 00:41:33,392 You can't forget you killed your daughter's mother. 326 00:41:33,436 --> 00:41:35,124 Shoot! 327 00:41:35,498 --> 00:41:37,424 On your knees! 328 00:41:46,586 --> 00:41:49,019 I like seeing you like this... 329 00:41:51,990 --> 00:41:54,748 as if asking for forgiveness, 330 00:41:55,697 --> 00:41:57,829 asking for peace. 331 00:42:00,475 --> 00:42:03,728 But there's no peace or forgiveness for you. 332 00:42:03,735 --> 00:42:23,559 T:U:S:U:B:T:I:T:U:L:O: 333 00:42:28,559 --> 00:42:30,496 You keep it, 334 00:42:31,668 --> 00:42:35,733 so you'll remember the day I could have killed you, but didn't. 335 00:43:21,473 --> 00:43:23,210 Immortal! 336 00:43:26,186 --> 00:43:28,330 Hello, Don Aniello. 337 00:43:32,004 --> 00:43:34,328 Did you have a good night? 338 00:43:34,373 --> 00:43:35,969 Perfect. 339 00:44:18,537 --> 00:44:20,382 Gennaro, 340 00:44:20,451 --> 00:44:22,370 the past is over. 341 00:44:22,708 --> 00:44:24,710 Now we go forward, 342 00:44:24,768 --> 00:44:27,567 in everybody's interest, yours too. 343 00:44:29,106 --> 00:44:30,923 What Ciro proposes 344 00:44:32,144 --> 00:44:34,091 sounds reasonable to me. 345 00:44:35,940 --> 00:44:38,633 I decide if it's reasonable or not. 346 00:44:44,317 --> 00:44:47,499 For me Pietro Savastano can stay where he is. 347 00:44:48,757 --> 00:44:50,863 On two conditions: 348 00:44:51,536 --> 00:44:54,434 first, the alliance buys your stuff, 349 00:44:56,560 --> 00:44:58,491 so you'll see 350 00:44:58,834 --> 00:45:01,255 you'll make more money with this peace. 351 00:45:03,067 --> 00:45:05,654 War's not worth it to anyone. 352 00:45:09,060 --> 00:45:10,562 Okay, 353 00:45:11,140 --> 00:45:13,598 I don't care where the money's from, 354 00:45:14,540 --> 00:45:18,237 and I don't give a fuck about what happens in Naples anymore. 355 00:45:18,654 --> 00:45:20,385 Good. 356 00:45:23,553 --> 00:45:26,822 That means the second condition's not a problem. 357 00:45:30,428 --> 00:45:32,778 Your father, his men, 358 00:45:33,960 --> 00:45:37,058 can't leave their neighbourhood anymore. 359 00:45:48,893 --> 00:45:50,936 Okay. 360 00:45:53,728 --> 00:45:55,704 Goodbye, Don Aniello. 361 00:46:58,301 --> 00:47:00,155 - What the fuck...? - You can't leave. 362 00:47:00,192 --> 00:47:01,413 Out of my way! 363 00:47:01,471 --> 00:47:04,729 Rules have changed, there's an agreement with Gennaro Savastano. 364 00:47:05,913 --> 00:47:07,361 What the fuck do you mean? 365 00:47:07,405 --> 00:47:10,613 You can do what you like in your house, even sell stuff, 366 00:47:10,673 --> 00:47:14,191 but none of your men can go out, got it? 367 00:47:14,255 --> 00:47:16,840 Gennarino guarantees for all of you. 368 00:47:32,035 --> 00:47:34,460 He sold me out. 369 00:47:38,562 --> 00:47:41,350 He didn't kill him and he sold me out. 370 00:47:41,695 --> 00:47:43,554 Piece of shit! 371 00:47:44,215 --> 00:47:46,530 Calm down, they can hear you. 372 00:47:46,581 --> 00:47:49,259 - There must be a reason. - I gotta get out. 373 00:47:49,298 --> 00:47:53,176 Get me out of here, I gotta look him in the face! 374 00:49:24,920 --> 00:49:26,379 Hi. 375 00:49:26,445 --> 00:49:27,943 Hi. 376 00:49:36,872 --> 00:49:39,222 I'm happy you're here. 377 00:49:41,110 --> 00:49:43,585 I don't know how I feel, 378 00:49:44,417 --> 00:49:46,439 but now I'm just fine. 379 00:49:48,727 --> 00:49:51,871 Now we'll see if you like your birthday present! 380 00:49:54,582 --> 00:49:57,182 - Want to see it? - Yes. 381 00:50:05,414 --> 00:50:06,873 Here. 382 00:50:27,582 --> 00:50:29,611 Congratulations, my love. 383 00:50:30,876 --> 00:50:32,210 To both of us. 25825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.