Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:16,000
Transcribed, synced and corrected by a_pylon
2
00:00:17,862 --> 00:00:23,022
...14, 15, 16, 17,
18, 19, 20, 21, 22, 23,
3
00:00:23,102 --> 00:00:26,302
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30.
2
00:00:25,841 --> 00:00:29,279
Stand back, defibrillator charged.
3
00:00:31,568 --> 00:00:34,206
Discharge number 1 dispensed,
4
00:00:34,274 --> 00:00:36,632
the patient can now be touched.
5
00:01:18,609 --> 00:01:20,649
This way, Don Pietro.
6
00:01:54,243 --> 00:01:55,811
Don Pietro,
7
00:01:56,175 --> 00:01:58,084
please forgive me,
8
00:01:58,399 --> 00:02:00,730
I have some bad news.
9
00:02:01,604 --> 00:02:03,782
Genny's been shot.
10
00:02:06,791 --> 00:02:09,282
His men too,
11
00:02:09,366 --> 00:02:11,408
they're in real bad shape.
12
00:02:25,691 --> 00:02:28,808
Don Pietro, get a little rest.
13
00:02:29,556 --> 00:02:33,027
I've rested way too long, Malamore.
14
00:02:51,022 --> 00:02:53,088
What happened?
15
00:02:53,558 --> 00:02:55,935
I wanted a dead man, you
gave me an enemy for life.
16
00:02:55,982 --> 00:02:59,344
He took three
bullets, one right here.
17
00:03:00,813 --> 00:03:02,424
If he's not dead, he will be soon.
18
00:03:02,473 --> 00:03:04,269
Let's hope so.
19
00:03:04,345 --> 00:03:06,407
Because his father busted out.
20
00:03:06,453 --> 00:03:08,234
I heard it on the radio.
21
00:03:08,301 --> 00:03:12,043
We need to works fast, Salvatore,
we gotta take it all.
22
00:03:12,400 --> 00:03:15,203
The ones against Gennaro
have to stay with us
23
00:03:15,271 --> 00:03:18,341
and those on the fence
gotta come to our side.
24
00:03:19,129 --> 00:03:21,494
Let's call a meeting,
25
00:03:21,589 --> 00:03:24,648
all the families with
dealing spots send a guy,
26
00:03:24,735 --> 00:03:27,149
even the ones working for Savastano,
27
00:03:27,213 --> 00:03:30,040
even friends and relatives
of the ones Gennaro killed.
28
00:03:30,108 --> 00:03:33,163
We overturn things,
they'll all side with us
29
00:03:33,218 --> 00:03:35,931
and we do what we always promised:
30
00:03:36,014 --> 00:03:37,887
you bring the stuff
31
00:03:37,932 --> 00:03:41,295
and we each handle a spot,
but autonomously!
32
00:03:43,296 --> 00:03:45,315
Salvatore,
33
00:03:46,564 --> 00:03:48,749
let's make an alliance.
34
00:04:09,936 --> 00:04:12,148
What's in it for me?
35
00:04:14,208 --> 00:04:17,097
You get back what was yours...
36
00:04:19,263 --> 00:04:23,516
what you had before Spain,
your own home,
37
00:04:25,075 --> 00:04:27,542
but you're back as master.
38
00:04:33,456 --> 00:04:35,312
Okay.
39
00:04:36,372 --> 00:04:39,300
The ones that bring cash
get a spot,
40
00:04:40,768 --> 00:04:44,722
before a busted-out Savastano
or a resurrected Savastano
41
00:04:44,777 --> 00:04:46,922
comes fucking around.
42
00:04:49,727 --> 00:04:51,504
Got it.
43
00:05:21,052 --> 00:05:22,677
No, sweetheart,
44
00:05:22,977 --> 00:05:25,888
stop crying, it's all over.
45
00:05:32,297 --> 00:05:34,100
Where is she?
46
00:05:35,805 --> 00:05:37,967
Stop crying, alright?
47
00:05:54,672 --> 00:05:57,952
Can you wash you own hands? Good.
48
00:05:58,146 --> 00:06:00,157
Here's the soap.
49
00:06:00,777 --> 00:06:04,528
Wash them, then dry them
with this, okay?
50
00:06:07,871 --> 00:06:09,417
Ciro...
51
00:06:12,107 --> 00:06:15,307
- We have to talk.
- Not right now.
52
00:06:15,500 --> 00:06:17,928
- They're coming to kill us.
- No one's coming.
53
00:06:19,777 --> 00:06:23,055
You killed his wife and shot his son,
you broke all the rules,
54
00:06:23,121 --> 00:06:25,228
now they'll kill me and Maria Rita.
55
00:06:25,328 --> 00:06:27,637
He's hiding and can't move.
56
00:06:27,717 --> 00:06:29,249
They'll find someone.
57
00:06:29,296 --> 00:06:32,559
They've been kings for 30 years,
think they can't find someone?
58
00:06:32,923 --> 00:06:34,515
- 50, 60...
- Do you hear me?
59
00:06:37,018 --> 00:06:39,054
We have to leave!
60
00:06:39,213 --> 00:06:41,196
Don't worry, Debora.
61
00:06:41,350 --> 00:06:43,406
- We have to leave.
- Don't worry!
62
00:07:04,501 --> 00:07:08,141
You know how much I've put aside
all these years?
63
00:07:10,599 --> 00:07:12,764
60 thousand euros...
64
00:07:14,722 --> 00:07:16,463
peanuts!
65
00:07:16,562 --> 00:07:18,720
I don't even have that!
66
00:07:22,201 --> 00:07:24,784
We have to take a spot, Rosario.
67
00:07:26,583 --> 00:07:28,779
We gotta find the money.
68
00:07:29,846 --> 00:07:32,342
We gotta find it now.
69
00:07:59,946 --> 00:08:02,464
Get out! Get out!
70
00:08:02,531 --> 00:08:04,639
I'll kill you, get out!
71
00:08:06,175 --> 00:08:08,751
- Throw the gun on the ground.
- Put it down.
72
00:08:08,816 --> 00:08:11,710
- We got nothing...
- I said: gun down.
73
00:08:12,899 --> 00:08:14,604
Hands up.
74
00:08:14,646 --> 00:08:18,026
We just left the depot,
there's no money.
75
00:08:18,389 --> 00:08:20,209
Strip.
76
00:08:21,021 --> 00:08:23,430
- Why?
- I said: strip!
77
00:08:25,107 --> 00:08:26,715
Move!
78
00:09:46,481 --> 00:09:48,944
Look, I know where you live,
79
00:09:50,104 --> 00:09:52,559
where your kids go to school.
80
00:09:53,405 --> 00:09:55,258
I know everything.
81
00:09:56,196 --> 00:09:58,561
Don't fuck around.
82
00:10:06,571 --> 00:10:09,799
- Good evening, Salvatore.
- Evening, guys.
83
00:10:11,995 --> 00:10:14,365
Coffee, guys?
84
00:10:14,462 --> 00:10:16,592
No, thanks, just be a minute.
85
00:10:17,536 --> 00:10:19,832
Not even you, Luciano?
86
00:10:21,958 --> 00:10:23,775
Luciano!
87
00:10:23,872 --> 00:10:26,746
It's not Luciano, he's a new guy.
88
00:10:42,188 --> 00:10:44,449
This new guy's got no voice?
89
00:10:46,984 --> 00:10:49,531
- Why the fuck...?
- Shut up, asshole!
90
00:10:51,233 --> 00:10:52,749
Move!
91
00:11:03,041 --> 00:11:05,851
Out that way, move!
92
00:11:11,589 --> 00:11:13,780
Don't hurt me!
93
00:11:16,232 --> 00:11:19,645
Take those out of there, fast!
94
00:11:29,525 --> 00:11:31,925
- Move!
- Right away!
95
00:11:34,083 --> 00:11:36,357
Get out, make it fast.
96
00:11:41,900 --> 00:11:43,760
Move it!
97
00:12:54,784 --> 00:12:58,088
Maria Rita, take it up higher!
98
00:12:58,956 --> 00:13:00,979
Go on, a little higher!
99
00:13:03,400 --> 00:13:05,251
Good girl!
100
00:13:06,874 --> 00:13:08,989
Don't let it fall.
101
00:13:46,584 --> 00:13:49,182
The police called me.
102
00:13:53,373 --> 00:13:56,186
I've been summoned
with the other parents.
103
00:14:00,696 --> 00:14:02,697
Do I go?
104
00:14:04,440 --> 00:14:06,677
It's worse if I don't, isn't it?
105
00:14:11,266 --> 00:14:13,956
But tell them I wasn't in Naples.
106
00:14:14,935 --> 00:14:17,627
I didn't even see the recital,
107
00:14:18,304 --> 00:14:20,277
okay?
108
00:14:20,433 --> 00:14:22,490
I'll deal with it.
109
00:14:24,733 --> 00:14:27,188
Ciro, I can't take anymore.
110
00:14:27,375 --> 00:14:30,761
Maria Rita can't even go to school!
Till when?
111
00:14:31,195 --> 00:14:32,888
When does it end?
112
00:14:32,982 --> 00:14:34,717
Do you see her?
113
00:14:35,085 --> 00:14:38,078
See her? Look how pretty she is!
114
00:14:39,015 --> 00:14:41,769
She's already over it, all forgotten.
115
00:14:45,073 --> 00:14:47,428
Why don't you do like her?
116
00:14:48,436 --> 00:14:50,977
Just think it's all over,
117
00:14:51,053 --> 00:14:53,349
because it really is all over.
118
00:14:57,140 --> 00:14:59,686
Now I'll get the cops off my back
119
00:14:59,935 --> 00:15:01,522
and then we can relax.
120
00:15:21,611 --> 00:15:24,894
Someone saw a man leave the theater.
121
00:15:31,876 --> 00:15:33,606
More or less like this.
122
00:15:34,814 --> 00:15:37,645
Looks like your husband,
don't you think?
123
00:15:42,829 --> 00:15:44,484
Your husband was there.
124
00:15:47,194 --> 00:15:50,558
- And who says so?
- I do.
125
00:15:50,735 --> 00:15:54,039
Just because someone saw
a bald man outside the theater.
126
00:15:55,668 --> 00:15:57,599
They know him here at school,
127
00:15:57,721 --> 00:16:00,963
if he'd been there,
some parent would have said so,
128
00:16:01,085 --> 00:16:02,557
get it?
129
00:16:07,524 --> 00:16:09,798
Mrs. Di Marzio,
130
00:16:09,846 --> 00:16:12,618
you're defending yourself
from the wrong people.
131
00:16:12,769 --> 00:16:14,830
I hope you realize that in time.
132
00:16:16,862 --> 00:16:18,747
Good day.
133
00:17:04,359 --> 00:17:06,413
This is an advance.
134
00:17:11,492 --> 00:17:13,657
Then I'll give you 6 thousand euros
135
00:17:14,050 --> 00:17:16,200
at the end of each month.
136
00:17:20,269 --> 00:17:22,490
You can sort out everything.
137
00:17:26,660 --> 00:17:29,942
Your wife, your kids,
138
00:17:30,719 --> 00:17:33,097
will have no more worries.
139
00:17:35,062 --> 00:17:38,387
And when you get out,
there'll be money
140
00:17:38,438 --> 00:17:40,671
to start over.
141
00:17:45,121 --> 00:17:48,288
It's the chance to change your life.
142
00:17:51,764 --> 00:17:53,599
Think about it.
143
00:17:54,140 --> 00:17:56,179
Good day, ma'am.
144
00:18:40,289 --> 00:18:43,874
What is it, brother? Did I scare you?
145
00:18:44,966 --> 00:18:46,892
I didn't recognize you.
146
00:18:46,986 --> 00:18:48,512
Now do you?
147
00:18:48,564 --> 00:18:50,311
Why are you shaking?
148
00:18:50,363 --> 00:18:52,114
What is it?
149
00:18:53,383 --> 00:18:55,373
We can't be seen together,
150
00:18:56,001 --> 00:18:59,530
if they find out I was in with you,
I'm a dead man.
151
00:18:59,619 --> 00:19:02,318
Don't worry, they won't find out.
152
00:19:02,758 --> 00:19:05,277
But you have to do
something else for me.
153
00:19:12,090 --> 00:19:14,328
I saw who took the shot.
154
00:19:22,733 --> 00:19:25,316
What took you so long to come?
155
00:19:28,521 --> 00:19:30,842
I was afraid.
156
00:19:35,074 --> 00:19:36,830
Let's hear it!
157
00:20:53,421 --> 00:20:54,930
Don't worry.
158
00:20:57,706 --> 00:20:59,683
Capiano, open up!
159
00:20:59,687 --> 00:21:01,224
Police!
160
00:21:02,970 --> 00:21:04,667
Capiano!
161
00:21:08,922 --> 00:21:10,786
Open, police!
162
00:21:12,814 --> 00:21:14,637
Capiano!
163
00:21:16,968 --> 00:21:18,548
Open up!
164
00:21:21,522 --> 00:21:23,230
- Antonio Capiano?
- It's me.
165
00:21:23,264 --> 00:21:24,971
You're under arrest.
166
00:22:03,997 --> 00:22:05,504
Thanks.
167
00:22:19,570 --> 00:22:21,263
Wait out here.
168
00:22:24,665 --> 00:22:26,741
It's okay,
169
00:22:26,782 --> 00:22:28,540
it's clean.
170
00:22:38,500 --> 00:22:40,937
We each have a wound,
171
00:22:41,364 --> 00:22:43,153
a humiliation,
172
00:22:43,309 --> 00:22:45,132
a death to mourn.
173
00:22:45,175 --> 00:22:48,546
The hand that's hurt us all
is the same.
174
00:22:48,622 --> 00:22:50,333
It's Savastano's.
175
00:22:52,872 --> 00:22:55,301
Some of you lost a brother,
176
00:22:56,963 --> 00:22:58,810
or a father,
177
00:23:01,176 --> 00:23:03,433
because of Gennaro and his guys.
178
00:23:04,211 --> 00:23:06,916
But that's history.
179
00:23:08,236 --> 00:23:12,443
The ones who treated us like slaves
are now hiding in some fucking hole
180
00:23:12,881 --> 00:23:15,176
or hooked to a machine to stay alive.
181
00:23:15,605 --> 00:23:17,670
They mustn't come back.
182
00:23:21,038 --> 00:23:23,996
Me and Salvatore Conte made a promise
183
00:23:24,381 --> 00:23:26,330
and we're keeping it.
184
00:23:28,163 --> 00:23:31,592
You are all the ones who count most
at the dealing spots.
185
00:23:34,874 --> 00:23:37,712
Today, anyone
who puts money on this table,
186
00:23:37,772 --> 00:23:41,282
buys a share of the stuff
that Salvatore's bringing in.
187
00:23:43,462 --> 00:23:46,369
The spots you handled
on Savastano's payroll,
188
00:23:46,532 --> 00:23:48,582
will be your own.
189
00:23:48,617 --> 00:23:51,980
The money you make
goes into your own pockets.
190
00:23:53,858 --> 00:23:56,049
No master.
191
00:23:58,671 --> 00:24:01,143
Here's mine.
192
00:24:02,111 --> 00:24:04,311
400 thousand euros,
193
00:24:05,100 --> 00:24:07,329
to start.
194
00:24:47,287 --> 00:24:49,299
We're ready, Don Pietro.
195
00:25:12,083 --> 00:25:13,528
Guys,
196
00:25:14,218 --> 00:25:17,955
I didn't pretend to be crazy
all this time just to get caught
197
00:25:18,140 --> 00:25:19,971
or get shot.
198
00:25:20,404 --> 00:25:22,591
I gotta leave here,
199
00:25:22,772 --> 00:25:26,838
but from this moment,
here in Naples you're my eyes,
200
00:25:30,000 --> 00:25:31,846
my hands,
201
00:25:32,432 --> 00:25:34,249
my heart
202
00:25:35,653 --> 00:25:38,028
and my anger.
203
00:25:39,297 --> 00:25:41,744
And I assure you of one thing:
204
00:25:43,807 --> 00:25:46,783
we'll take back
everything that's ours.
205
00:27:11,535 --> 00:27:13,300
Debora!
206
00:27:14,305 --> 00:27:15,751
Deb.
207
00:27:18,341 --> 00:27:20,666
There's no more danger.
208
00:27:42,584 --> 00:27:45,184
See how happy Maria Rita is?
209
00:27:45,312 --> 00:27:47,604
She's got all her things again.
210
00:27:50,403 --> 00:27:52,549
I'm happy too.
211
00:27:53,085 --> 00:27:54,995
Our home...
212
00:27:57,860 --> 00:27:59,260
Deb...
213
00:28:00,881 --> 00:28:03,595
A great life's starting, you'll see,
214
00:28:04,647 --> 00:28:06,922
the greatest life ever.
215
00:28:09,220 --> 00:28:11,315
How about a smile?
216
00:28:16,986 --> 00:28:18,805
I gotta go.
217
00:28:18,865 --> 00:28:20,582
- Where?
- Got things to do.
218
00:28:20,633 --> 00:28:22,349
I'll be back later, Fernando's here.
219
00:28:22,408 --> 00:28:23,872
Bye, Maria Rita!
220
00:28:23,944 --> 00:28:25,625
Bye, Daddy!
221
00:29:18,899 --> 00:29:21,232
Rita, be careful!
222
00:29:35,841 --> 00:29:37,818
Mrs. Di Marzio!
223
00:29:37,957 --> 00:29:39,384
Hello.
224
00:29:39,450 --> 00:29:40,526
Hello.
225
00:29:40,591 --> 00:29:43,342
Your husband got my son a job.
226
00:29:43,376 --> 00:29:46,117
I want to thank you, we owe you
227
00:29:46,180 --> 00:29:47,925
and we're at your disposal.
228
00:29:47,993 --> 00:29:49,779
Thank you so much!
229
00:29:49,854 --> 00:29:52,278
- Goodbye.
- Goodbye.
230
00:30:14,985 --> 00:30:16,566
Maria!
231
00:30:22,403 --> 00:30:24,051
Rita!
232
00:30:24,095 --> 00:30:27,632
Lady Debora, she was right here,
don't worry.
233
00:30:28,610 --> 00:30:30,653
Maria Rita!
234
00:30:32,789 --> 00:30:34,741
There she is!
235
00:30:40,025 --> 00:30:42,467
I told you she was here.
236
00:30:44,603 --> 00:30:46,040
Rita...
237
00:30:47,450 --> 00:30:49,090
Get off the bike.
238
00:30:49,375 --> 00:30:50,964
Get off.
239
00:31:09,301 --> 00:31:12,967
Some guys came last night
and took everything.
240
00:31:13,037 --> 00:31:15,239
We couldn't do a thing.
241
00:31:33,439 --> 00:31:35,907
Fuck, there's nothing left,
not even here!
242
00:31:35,977 --> 00:31:37,777
They took all the weapons,
243
00:31:37,858 --> 00:31:39,727
those bastards!
244
00:31:49,664 --> 00:31:51,800
Let's take what's left.
245
00:32:07,971 --> 00:32:09,923
Where's Mommy?
246
00:32:15,180 --> 00:32:17,563
What the fuck's going on?
Why all those suitcases?
247
00:32:17,720 --> 00:32:20,344
I'm not staying there,
or here either.
248
00:32:20,450 --> 00:32:22,514
We're not going anywhere!
249
00:32:22,916 --> 00:32:25,948
Don't you see,
I can't take it anymore.
250
00:32:26,025 --> 00:32:27,384
Calm down!
251
00:32:27,468 --> 00:32:30,200
- I'm scared.
- I said: calm down!
252
00:32:30,272 --> 00:32:34,183
No, I can't calm down,
this is no way to live!
253
00:32:34,977 --> 00:32:36,841
- Take your hands off!
- Who's touching?
254
00:32:36,890 --> 00:32:39,745
- Take your hands off me!
- Who's touching you?
255
00:32:42,930 --> 00:32:45,681
Calm down! Calm down!
256
00:32:46,992 --> 00:32:49,689
I said: calm down.
257
00:32:49,968 --> 00:32:52,259
Listen to me:
258
00:32:52,310 --> 00:32:55,786
There's no reason to be scared.
We won, hear me?
259
00:32:57,262 --> 00:32:59,557
It's all over.
260
00:33:00,696 --> 00:33:02,983
The Savastanos won't be back.
261
00:33:03,730 --> 00:33:05,477
Calm down.
262
00:33:06,272 --> 00:33:07,915
Calm down.
263
00:33:37,379 --> 00:33:38,980
Ciro...
264
00:33:40,087 --> 00:33:42,312
take us far away.
265
00:33:42,527 --> 00:33:45,358
- Or I'll find someone who will.
- Shut up!
266
00:33:45,416 --> 00:33:47,091
Shut up!
267
00:34:44,792 --> 00:34:46,908
I have to go out,
268
00:34:47,000 --> 00:34:48,967
but I'll be right back.
269
00:34:49,030 --> 00:34:51,612
Stay here,
Daddy's men are right outside.
270
00:34:58,902 --> 00:35:01,631
- What is it, Lady Debora?
- Take me to the old house.
271
00:35:01,716 --> 00:35:03,306
- Now?
- Yes.
272
00:36:23,418 --> 00:36:25,518
She ran off.
273
00:36:27,163 --> 00:36:30,259
I thought it was good for her
to come here.
274
00:36:30,362 --> 00:36:33,191
She said: "Wait", went up
and I never saw her again.
275
00:36:33,305 --> 00:36:34,806
Idiot...
276
00:36:34,887 --> 00:36:38,297
You're a piece of shit!
I left her with you
277
00:36:38,354 --> 00:36:40,071
and you...
278
00:36:40,140 --> 00:36:42,485
Sorry, you're right.
279
00:36:42,612 --> 00:36:44,737
No way that's fucking good!
280
00:36:46,925 --> 00:36:50,451
- Should we worry about Debora?
- No, just the dealing spots!
281
00:36:50,476 --> 00:36:51,721
Ciro...
282
00:36:52,823 --> 00:36:54,410
I'm your brother.
283
00:36:54,866 --> 00:36:58,862
If she fucks up,
I'm not your problem.
284
00:37:00,409 --> 00:37:02,453
We have to find her.
285
00:38:46,305 --> 00:38:48,261
The stuff's here in a couple of days,
286
00:38:48,312 --> 00:38:50,618
it's good, you can cut it
to 1.5, or 2, right?
287
00:38:50,710 --> 00:38:52,454
Up to 3, no problem.
288
00:38:52,518 --> 00:38:55,208
If a guy's smart like him, even 3.
289
00:38:56,296 --> 00:38:58,529
I can give it to you for 30 thousand.
290
00:38:58,584 --> 00:39:00,316
Excuse me a minute.
291
00:39:03,856 --> 00:39:06,092
Ciro, I found her.
292
00:39:06,474 --> 00:39:07,965
Where is she?
293
00:39:10,487 --> 00:39:12,735
It's like you thought.
294
00:39:20,244 --> 00:39:23,623
- You were talking about the price...
- 30 thousand.
295
00:39:24,346 --> 00:39:27,515
- Okay for you?
- Yeah.
296
00:39:29,008 --> 00:39:31,015
Things alright, Ciro?
297
00:39:32,958 --> 00:39:35,771
What happened to your hand?
298
00:39:37,397 --> 00:39:40,362
An accident at home, it's nothin'.
299
00:39:46,784 --> 00:39:48,771
To 3...
300
00:39:49,464 --> 00:39:51,591
Really?
301
00:39:52,409 --> 00:39:54,003
Yeah.
302
00:40:03,086 --> 00:40:04,789
Maria!
303
00:40:10,147 --> 00:40:12,102
Maria Rita!
304
00:40:20,471 --> 00:40:21,857
Maria!
305
00:40:40,607 --> 00:40:42,794
Where's my daughter?
306
00:40:43,805 --> 00:40:46,691
She went out with Rosaria,
Teresa and Simonetta,
307
00:40:49,444 --> 00:40:52,203
they took her for a pizza.
308
00:40:53,696 --> 00:40:56,234
She was at home all day.
309
00:41:00,515 --> 00:41:02,772
I want to say I'm sorry,
310
00:41:03,998 --> 00:41:06,324
I lost my head.
311
00:41:09,194 --> 00:41:11,972
I can't stand seeing you like this.
312
00:41:14,287 --> 00:41:16,549
How about doing something?
313
00:41:17,262 --> 00:41:19,792
Let's go out, just us two.
314
00:41:22,523 --> 00:41:25,220
How long since we had some fun?
315
00:41:27,450 --> 00:41:29,331
We'll go out alone,
316
00:41:29,387 --> 00:41:31,402
just the two of us.
317
00:41:32,089 --> 00:41:34,062
What do you say?
318
00:41:35,035 --> 00:41:36,602
C'mon!
319
00:42:12,006 --> 00:42:13,866
You know, Debora...
320
00:42:16,686 --> 00:42:20,517
When me and Attilio were kids
and doing our first heists,
321
00:42:22,795 --> 00:42:24,399
we'd come here,
322
00:42:26,297 --> 00:42:28,290
and look at this place,
323
00:42:29,572 --> 00:42:32,529
but we couldn't go in,
we stayed outside,
324
00:42:33,355 --> 00:42:35,584
we had just a few cents between us.
325
00:42:37,295 --> 00:42:39,758
We'd daydream.
326
00:42:45,977 --> 00:42:48,340
But now look...
327
00:42:51,658 --> 00:42:54,414
The most beautiful woman
in the world is by my side
328
00:42:56,329 --> 00:42:59,574
and a little girl
who bursts my heart with joy.
329
00:43:11,441 --> 00:43:13,022
Debora...
330
00:43:22,606 --> 00:43:26,514
More than anyone,
you know what I did to get us here.
331
00:43:29,957 --> 00:43:32,134
So, where are we now?
332
00:43:33,694 --> 00:43:35,982
We're on top.
333
00:43:37,101 --> 00:43:58,075
(T)(U)(S)(U)(B)(T)(I)(T)(U)(L)(O).(C)(O)(M)
334
00:44:25,766 --> 00:44:27,279
Debora!
335
00:44:32,774 --> 00:44:34,548
Listen...
336
00:44:35,871 --> 00:44:38,213
We're this close,
337
00:44:38,461 --> 00:44:39,998
understand?
338
00:44:40,130 --> 00:44:42,217
We're almost there.
339
00:44:42,648 --> 00:44:44,360
No one can stop us.
340
00:44:44,414 --> 00:44:47,369
If you don't stop now,
someone else will stop us.
341
00:44:48,981 --> 00:44:52,160
No one's stopping me, understand?
342
00:44:53,215 --> 00:44:56,615
- No one's stopping me.
- Or me either! Hands off me!
343
00:44:59,520 --> 00:45:02,431
Don't you know all I did
to get this far?
344
00:45:02,498 --> 00:45:04,364
I can't stop now!
345
00:45:04,430 --> 00:45:06,377
I'll stop you!
346
00:45:07,777 --> 00:45:10,474
Are you crazy? You're crazy?
347
00:45:11,480 --> 00:45:13,373
You're crazy!
348
00:45:13,788 --> 00:45:15,585
You're crazy!
349
00:45:15,638 --> 00:45:17,711
Calm down! Calm down!
350
00:45:18,429 --> 00:45:19,938
Calm down, Debora!
351
00:45:19,981 --> 00:45:21,437
Calm down!
352
00:45:21,484 --> 00:45:22,962
Calm down!
353
00:45:26,494 --> 00:45:28,279
You gotta calm down!
354
00:45:28,376 --> 00:45:30,388
Will you calm down?
355
00:45:30,439 --> 00:45:32,330
Will you calm down?
356
00:45:32,530 --> 00:45:34,184
Calm down!
357
00:45:34,365 --> 00:45:36,172
Calm down!
358
00:45:38,230 --> 00:45:40,391
You gotta trust me.
359
00:45:42,193 --> 00:45:44,451
Will you calm down?
360
00:45:45,769 --> 00:45:47,860
Will you calm down?
361
00:45:53,567 --> 00:45:55,987
Calm down!
362
00:45:56,174 --> 00:45:57,724
Calm down!
363
00:48:21,515 --> 00:48:24,196
Today's a great day,
364
00:48:24,250 --> 00:48:27,158
we've baptized a new alliance,
365
00:48:27,222 --> 00:48:29,778
where we all decide together.
366
00:48:30,550 --> 00:48:35,260
I buy the stuff for everyone,
we're all kings in our own house.
367
00:48:37,439 --> 00:48:40,572
We made the United States
of Scampia-Secondigliano
368
00:48:41,331 --> 00:48:43,447
and may God bless us.
369
00:48:43,514 --> 00:48:45,986
The Flori and Berlingieri neighborhoods
are outside these United States.
370
00:48:46,121 --> 00:48:48,974
A few assholes who still believe
in the Savastanos.
371
00:48:49,737 --> 00:48:51,937
But we can't make war now,
372
00:48:52,334 --> 00:48:54,917
we have to keep them
locked up in there.
373
00:48:54,979 --> 00:48:58,809
In a few months,
they'll be groveling at our door.
374
00:48:58,870 --> 00:49:01,123
Now let's make a toast.
375
00:49:01,178 --> 00:49:03,445
- Bring a bottle.
- Come here!
376
00:49:06,314 --> 00:49:08,166
Please, Don Salvatore.
377
00:49:08,287 --> 00:49:10,376
Here's to all our enemies!
378
00:49:10,869 --> 00:49:12,494
Here.
379
00:49:16,467 --> 00:49:18,274
Are you ready?
380
00:49:35,725 --> 00:49:37,852
Where's my glass?
381
00:49:42,028 --> 00:49:44,730
- Here's to us!
- To us!
382
00:49:56,022 --> 00:49:57,877
They're hers.
383
00:49:58,733 --> 00:50:00,385
Your signature here.
384
00:51:02,665 --> 00:51:05,161
Blood breeds blood,
violence breeds violence,
385
00:51:05,217 --> 00:51:07,944
in a spiral of revenge
that's transforming Naples
386
00:51:07,990 --> 00:51:10,768
into a city where
a bloody Camorra war
387
00:51:10,806 --> 00:51:12,756
generates terror among the people.
388
00:51:12,795 --> 00:51:14,625
The latest murder
in the outskirts as usual...
389
00:51:14,692 --> 00:51:16,060
Hello?
390
00:51:16,102 --> 00:51:19,211
...and with the usual brutality.
The victim is a woman...
391
00:51:19,271 --> 00:51:20,843
Yes, coming.
392
00:51:20,892 --> 00:51:23,939
We're in a warehouse in Melito...
393
00:52:18,016 --> 00:52:20,604
Physical conditions
have decidedly improved,
394
00:52:20,671 --> 00:52:24,717
hemodynamics are stable
and there's a valid diuresis.
26000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.