All language subtitles for Gomorra.2x01.Episodio.1.ITA.720p.HDTVRip.DD5.1.x264-NovaRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:16,000 Transcribed, synced and corrected by a_pylon 2 00:00:17,862 --> 00:00:23,022 ...14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 3 00:00:23,102 --> 00:00:26,302 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. 2 00:00:25,841 --> 00:00:29,279 Stand back, defibrillator charged. 3 00:00:31,568 --> 00:00:34,206 Discharge number 1 dispensed, 4 00:00:34,274 --> 00:00:36,632 the patient can now be touched. 5 00:01:18,609 --> 00:01:20,649 This way, Don Pietro. 6 00:01:54,243 --> 00:01:55,811 Don Pietro, 7 00:01:56,175 --> 00:01:58,084 please forgive me, 8 00:01:58,399 --> 00:02:00,730 I have some bad news. 9 00:02:01,604 --> 00:02:03,782 Genny's been shot. 10 00:02:06,791 --> 00:02:09,282 His men too, 11 00:02:09,366 --> 00:02:11,408 they're in real bad shape. 12 00:02:25,691 --> 00:02:28,808 Don Pietro, get a little rest. 13 00:02:29,556 --> 00:02:33,027 I've rested way too long, Malamore. 14 00:02:51,022 --> 00:02:53,088 What happened? 15 00:02:53,558 --> 00:02:55,935 I wanted a dead man, you gave me an enemy for life. 16 00:02:55,982 --> 00:02:59,344 He took three bullets, one right here. 17 00:03:00,813 --> 00:03:02,424 If he's not dead, he will be soon. 18 00:03:02,473 --> 00:03:04,269 Let's hope so. 19 00:03:04,345 --> 00:03:06,407 Because his father busted out. 20 00:03:06,453 --> 00:03:08,234 I heard it on the radio. 21 00:03:08,301 --> 00:03:12,043 We need to works fast, Salvatore, we gotta take it all. 22 00:03:12,400 --> 00:03:15,203 The ones against Gennaro have to stay with us 23 00:03:15,271 --> 00:03:18,341 and those on the fence gotta come to our side. 24 00:03:19,129 --> 00:03:21,494 Let's call a meeting, 25 00:03:21,589 --> 00:03:24,648 all the families with dealing spots send a guy, 26 00:03:24,735 --> 00:03:27,149 even the ones working for Savastano, 27 00:03:27,213 --> 00:03:30,040 even friends and relatives of the ones Gennaro killed. 28 00:03:30,108 --> 00:03:33,163 We overturn things, they'll all side with us 29 00:03:33,218 --> 00:03:35,931 and we do what we always promised: 30 00:03:36,014 --> 00:03:37,887 you bring the stuff 31 00:03:37,932 --> 00:03:41,295 and we each handle a spot, but autonomously! 32 00:03:43,296 --> 00:03:45,315 Salvatore, 33 00:03:46,564 --> 00:03:48,749 let's make an alliance. 34 00:04:09,936 --> 00:04:12,148 What's in it for me? 35 00:04:14,208 --> 00:04:17,097 You get back what was yours... 36 00:04:19,263 --> 00:04:23,516 what you had before Spain, your own home, 37 00:04:25,075 --> 00:04:27,542 but you're back as master. 38 00:04:33,456 --> 00:04:35,312 Okay. 39 00:04:36,372 --> 00:04:39,300 The ones that bring cash get a spot, 40 00:04:40,768 --> 00:04:44,722 before a busted-out Savastano or a resurrected Savastano 41 00:04:44,777 --> 00:04:46,922 comes fucking around. 42 00:04:49,727 --> 00:04:51,504 Got it. 43 00:05:21,052 --> 00:05:22,677 No, sweetheart, 44 00:05:22,977 --> 00:05:25,888 stop crying, it's all over. 45 00:05:32,297 --> 00:05:34,100 Where is she? 46 00:05:35,805 --> 00:05:37,967 Stop crying, alright? 47 00:05:54,672 --> 00:05:57,952 Can you wash you own hands? Good. 48 00:05:58,146 --> 00:06:00,157 Here's the soap. 49 00:06:00,777 --> 00:06:04,528 Wash them, then dry them with this, okay? 50 00:06:07,871 --> 00:06:09,417 Ciro... 51 00:06:12,107 --> 00:06:15,307 - We have to talk. - Not right now. 52 00:06:15,500 --> 00:06:17,928 - They're coming to kill us. - No one's coming. 53 00:06:19,777 --> 00:06:23,055 You killed his wife and shot his son, you broke all the rules, 54 00:06:23,121 --> 00:06:25,228 now they'll kill me and Maria Rita. 55 00:06:25,328 --> 00:06:27,637 He's hiding and can't move. 56 00:06:27,717 --> 00:06:29,249 They'll find someone. 57 00:06:29,296 --> 00:06:32,559 They've been kings for 30 years, think they can't find someone? 58 00:06:32,923 --> 00:06:34,515 - 50, 60... - Do you hear me? 59 00:06:37,018 --> 00:06:39,054 We have to leave! 60 00:06:39,213 --> 00:06:41,196 Don't worry, Debora. 61 00:06:41,350 --> 00:06:43,406 - We have to leave. - Don't worry! 62 00:07:04,501 --> 00:07:08,141 You know how much I've put aside all these years? 63 00:07:10,599 --> 00:07:12,764 60 thousand euros... 64 00:07:14,722 --> 00:07:16,463 peanuts! 65 00:07:16,562 --> 00:07:18,720 I don't even have that! 66 00:07:22,201 --> 00:07:24,784 We have to take a spot, Rosario. 67 00:07:26,583 --> 00:07:28,779 We gotta find the money. 68 00:07:29,846 --> 00:07:32,342 We gotta find it now. 69 00:07:59,946 --> 00:08:02,464 Get out! Get out! 70 00:08:02,531 --> 00:08:04,639 I'll kill you, get out! 71 00:08:06,175 --> 00:08:08,751 - Throw the gun on the ground. - Put it down. 72 00:08:08,816 --> 00:08:11,710 - We got nothing... - I said: gun down. 73 00:08:12,899 --> 00:08:14,604 Hands up. 74 00:08:14,646 --> 00:08:18,026 We just left the depot, there's no money. 75 00:08:18,389 --> 00:08:20,209 Strip. 76 00:08:21,021 --> 00:08:23,430 - Why? - I said: strip! 77 00:08:25,107 --> 00:08:26,715 Move! 78 00:09:46,481 --> 00:09:48,944 Look, I know where you live, 79 00:09:50,104 --> 00:09:52,559 where your kids go to school. 80 00:09:53,405 --> 00:09:55,258 I know everything. 81 00:09:56,196 --> 00:09:58,561 Don't fuck around. 82 00:10:06,571 --> 00:10:09,799 - Good evening, Salvatore. - Evening, guys. 83 00:10:11,995 --> 00:10:14,365 Coffee, guys? 84 00:10:14,462 --> 00:10:16,592 No, thanks, just be a minute. 85 00:10:17,536 --> 00:10:19,832 Not even you, Luciano? 86 00:10:21,958 --> 00:10:23,775 Luciano! 87 00:10:23,872 --> 00:10:26,746 It's not Luciano, he's a new guy. 88 00:10:42,188 --> 00:10:44,449 This new guy's got no voice? 89 00:10:46,984 --> 00:10:49,531 - Why the fuck...? - Shut up, asshole! 90 00:10:51,233 --> 00:10:52,749 Move! 91 00:11:03,041 --> 00:11:05,851 Out that way, move! 92 00:11:11,589 --> 00:11:13,780 Don't hurt me! 93 00:11:16,232 --> 00:11:19,645 Take those out of there, fast! 94 00:11:29,525 --> 00:11:31,925 - Move! - Right away! 95 00:11:34,083 --> 00:11:36,357 Get out, make it fast. 96 00:11:41,900 --> 00:11:43,760 Move it! 97 00:12:54,784 --> 00:12:58,088 Maria Rita, take it up higher! 98 00:12:58,956 --> 00:13:00,979 Go on, a little higher! 99 00:13:03,400 --> 00:13:05,251 Good girl! 100 00:13:06,874 --> 00:13:08,989 Don't let it fall. 101 00:13:46,584 --> 00:13:49,182 The police called me. 102 00:13:53,373 --> 00:13:56,186 I've been summoned with the other parents. 103 00:14:00,696 --> 00:14:02,697 Do I go? 104 00:14:04,440 --> 00:14:06,677 It's worse if I don't, isn't it? 105 00:14:11,266 --> 00:14:13,956 But tell them I wasn't in Naples. 106 00:14:14,935 --> 00:14:17,627 I didn't even see the recital, 107 00:14:18,304 --> 00:14:20,277 okay? 108 00:14:20,433 --> 00:14:22,490 I'll deal with it. 109 00:14:24,733 --> 00:14:27,188 Ciro, I can't take anymore. 110 00:14:27,375 --> 00:14:30,761 Maria Rita can't even go to school! Till when? 111 00:14:31,195 --> 00:14:32,888 When does it end? 112 00:14:32,982 --> 00:14:34,717 Do you see her? 113 00:14:35,085 --> 00:14:38,078 See her? Look how pretty she is! 114 00:14:39,015 --> 00:14:41,769 She's already over it, all forgotten. 115 00:14:45,073 --> 00:14:47,428 Why don't you do like her? 116 00:14:48,436 --> 00:14:50,977 Just think it's all over, 117 00:14:51,053 --> 00:14:53,349 because it really is all over. 118 00:14:57,140 --> 00:14:59,686 Now I'll get the cops off my back 119 00:14:59,935 --> 00:15:01,522 and then we can relax. 120 00:15:21,611 --> 00:15:24,894 Someone saw a man leave the theater. 121 00:15:31,876 --> 00:15:33,606 More or less like this. 122 00:15:34,814 --> 00:15:37,645 Looks like your husband, don't you think? 123 00:15:42,829 --> 00:15:44,484 Your husband was there. 124 00:15:47,194 --> 00:15:50,558 - And who says so? - I do. 125 00:15:50,735 --> 00:15:54,039 Just because someone saw a bald man outside the theater. 126 00:15:55,668 --> 00:15:57,599 They know him here at school, 127 00:15:57,721 --> 00:16:00,963 if he'd been there, some parent would have said so, 128 00:16:01,085 --> 00:16:02,557 get it? 129 00:16:07,524 --> 00:16:09,798 Mrs. Di Marzio, 130 00:16:09,846 --> 00:16:12,618 you're defending yourself from the wrong people. 131 00:16:12,769 --> 00:16:14,830 I hope you realize that in time. 132 00:16:16,862 --> 00:16:18,747 Good day. 133 00:17:04,359 --> 00:17:06,413 This is an advance. 134 00:17:11,492 --> 00:17:13,657 Then I'll give you 6 thousand euros 135 00:17:14,050 --> 00:17:16,200 at the end of each month. 136 00:17:20,269 --> 00:17:22,490 You can sort out everything. 137 00:17:26,660 --> 00:17:29,942 Your wife, your kids, 138 00:17:30,719 --> 00:17:33,097 will have no more worries. 139 00:17:35,062 --> 00:17:38,387 And when you get out, there'll be money 140 00:17:38,438 --> 00:17:40,671 to start over. 141 00:17:45,121 --> 00:17:48,288 It's the chance to change your life. 142 00:17:51,764 --> 00:17:53,599 Think about it. 143 00:17:54,140 --> 00:17:56,179 Good day, ma'am. 144 00:18:40,289 --> 00:18:43,874 What is it, brother? Did I scare you? 145 00:18:44,966 --> 00:18:46,892 I didn't recognize you. 146 00:18:46,986 --> 00:18:48,512 Now do you? 147 00:18:48,564 --> 00:18:50,311 Why are you shaking? 148 00:18:50,363 --> 00:18:52,114 What is it? 149 00:18:53,383 --> 00:18:55,373 We can't be seen together, 150 00:18:56,001 --> 00:18:59,530 if they find out I was in with you, I'm a dead man. 151 00:18:59,619 --> 00:19:02,318 Don't worry, they won't find out. 152 00:19:02,758 --> 00:19:05,277 But you have to do something else for me. 153 00:19:12,090 --> 00:19:14,328 I saw who took the shot. 154 00:19:22,733 --> 00:19:25,316 What took you so long to come? 155 00:19:28,521 --> 00:19:30,842 I was afraid. 156 00:19:35,074 --> 00:19:36,830 Let's hear it! 157 00:20:53,421 --> 00:20:54,930 Don't worry. 158 00:20:57,706 --> 00:20:59,683 Capiano, open up! 159 00:20:59,687 --> 00:21:01,224 Police! 160 00:21:02,970 --> 00:21:04,667 Capiano! 161 00:21:08,922 --> 00:21:10,786 Open, police! 162 00:21:12,814 --> 00:21:14,637 Capiano! 163 00:21:16,968 --> 00:21:18,548 Open up! 164 00:21:21,522 --> 00:21:23,230 - Antonio Capiano? - It's me. 165 00:21:23,264 --> 00:21:24,971 You're under arrest. 166 00:22:03,997 --> 00:22:05,504 Thanks. 167 00:22:19,570 --> 00:22:21,263 Wait out here. 168 00:22:24,665 --> 00:22:26,741 It's okay, 169 00:22:26,782 --> 00:22:28,540 it's clean. 170 00:22:38,500 --> 00:22:40,937 We each have a wound, 171 00:22:41,364 --> 00:22:43,153 a humiliation, 172 00:22:43,309 --> 00:22:45,132 a death to mourn. 173 00:22:45,175 --> 00:22:48,546 The hand that's hurt us all is the same. 174 00:22:48,622 --> 00:22:50,333 It's Savastano's. 175 00:22:52,872 --> 00:22:55,301 Some of you lost a brother, 176 00:22:56,963 --> 00:22:58,810 or a father, 177 00:23:01,176 --> 00:23:03,433 because of Gennaro and his guys. 178 00:23:04,211 --> 00:23:06,916 But that's history. 179 00:23:08,236 --> 00:23:12,443 The ones who treated us like slaves are now hiding in some fucking hole 180 00:23:12,881 --> 00:23:15,176 or hooked to a machine to stay alive. 181 00:23:15,605 --> 00:23:17,670 They mustn't come back. 182 00:23:21,038 --> 00:23:23,996 Me and Salvatore Conte made a promise 183 00:23:24,381 --> 00:23:26,330 and we're keeping it. 184 00:23:28,163 --> 00:23:31,592 You are all the ones who count most at the dealing spots. 185 00:23:34,874 --> 00:23:37,712 Today, anyone who puts money on this table, 186 00:23:37,772 --> 00:23:41,282 buys a share of the stuff that Salvatore's bringing in. 187 00:23:43,462 --> 00:23:46,369 The spots you handled on Savastano's payroll, 188 00:23:46,532 --> 00:23:48,582 will be your own. 189 00:23:48,617 --> 00:23:51,980 The money you make goes into your own pockets. 190 00:23:53,858 --> 00:23:56,049 No master. 191 00:23:58,671 --> 00:24:01,143 Here's mine. 192 00:24:02,111 --> 00:24:04,311 400 thousand euros, 193 00:24:05,100 --> 00:24:07,329 to start. 194 00:24:47,287 --> 00:24:49,299 We're ready, Don Pietro. 195 00:25:12,083 --> 00:25:13,528 Guys, 196 00:25:14,218 --> 00:25:17,955 I didn't pretend to be crazy all this time just to get caught 197 00:25:18,140 --> 00:25:19,971 or get shot. 198 00:25:20,404 --> 00:25:22,591 I gotta leave here, 199 00:25:22,772 --> 00:25:26,838 but from this moment, here in Naples you're my eyes, 200 00:25:30,000 --> 00:25:31,846 my hands, 201 00:25:32,432 --> 00:25:34,249 my heart 202 00:25:35,653 --> 00:25:38,028 and my anger. 203 00:25:39,297 --> 00:25:41,744 And I assure you of one thing: 204 00:25:43,807 --> 00:25:46,783 we'll take back everything that's ours. 205 00:27:11,535 --> 00:27:13,300 Debora! 206 00:27:14,305 --> 00:27:15,751 Deb. 207 00:27:18,341 --> 00:27:20,666 There's no more danger. 208 00:27:42,584 --> 00:27:45,184 See how happy Maria Rita is? 209 00:27:45,312 --> 00:27:47,604 She's got all her things again. 210 00:27:50,403 --> 00:27:52,549 I'm happy too. 211 00:27:53,085 --> 00:27:54,995 Our home... 212 00:27:57,860 --> 00:27:59,260 Deb... 213 00:28:00,881 --> 00:28:03,595 A great life's starting, you'll see, 214 00:28:04,647 --> 00:28:06,922 the greatest life ever. 215 00:28:09,220 --> 00:28:11,315 How about a smile? 216 00:28:16,986 --> 00:28:18,805 I gotta go. 217 00:28:18,865 --> 00:28:20,582 - Where? - Got things to do. 218 00:28:20,633 --> 00:28:22,349 I'll be back later, Fernando's here. 219 00:28:22,408 --> 00:28:23,872 Bye, Maria Rita! 220 00:28:23,944 --> 00:28:25,625 Bye, Daddy! 221 00:29:18,899 --> 00:29:21,232 Rita, be careful! 222 00:29:35,841 --> 00:29:37,818 Mrs. Di Marzio! 223 00:29:37,957 --> 00:29:39,384 Hello. 224 00:29:39,450 --> 00:29:40,526 Hello. 225 00:29:40,591 --> 00:29:43,342 Your husband got my son a job. 226 00:29:43,376 --> 00:29:46,117 I want to thank you, we owe you 227 00:29:46,180 --> 00:29:47,925 and we're at your disposal. 228 00:29:47,993 --> 00:29:49,779 Thank you so much! 229 00:29:49,854 --> 00:29:52,278 - Goodbye. - Goodbye. 230 00:30:14,985 --> 00:30:16,566 Maria! 231 00:30:22,403 --> 00:30:24,051 Rita! 232 00:30:24,095 --> 00:30:27,632 Lady Debora, she was right here, don't worry. 233 00:30:28,610 --> 00:30:30,653 Maria Rita! 234 00:30:32,789 --> 00:30:34,741 There she is! 235 00:30:40,025 --> 00:30:42,467 I told you she was here. 236 00:30:44,603 --> 00:30:46,040 Rita... 237 00:30:47,450 --> 00:30:49,090 Get off the bike. 238 00:30:49,375 --> 00:30:50,964 Get off. 239 00:31:09,301 --> 00:31:12,967 Some guys came last night and took everything. 240 00:31:13,037 --> 00:31:15,239 We couldn't do a thing. 241 00:31:33,439 --> 00:31:35,907 Fuck, there's nothing left, not even here! 242 00:31:35,977 --> 00:31:37,777 They took all the weapons, 243 00:31:37,858 --> 00:31:39,727 those bastards! 244 00:31:49,664 --> 00:31:51,800 Let's take what's left. 245 00:32:07,971 --> 00:32:09,923 Where's Mommy? 246 00:32:15,180 --> 00:32:17,563 What the fuck's going on? Why all those suitcases? 247 00:32:17,720 --> 00:32:20,344 I'm not staying there, or here either. 248 00:32:20,450 --> 00:32:22,514 We're not going anywhere! 249 00:32:22,916 --> 00:32:25,948 Don't you see, I can't take it anymore. 250 00:32:26,025 --> 00:32:27,384 Calm down! 251 00:32:27,468 --> 00:32:30,200 - I'm scared. - I said: calm down! 252 00:32:30,272 --> 00:32:34,183 No, I can't calm down, this is no way to live! 253 00:32:34,977 --> 00:32:36,841 - Take your hands off! - Who's touching? 254 00:32:36,890 --> 00:32:39,745 - Take your hands off me! - Who's touching you? 255 00:32:42,930 --> 00:32:45,681 Calm down! Calm down! 256 00:32:46,992 --> 00:32:49,689 I said: calm down. 257 00:32:49,968 --> 00:32:52,259 Listen to me: 258 00:32:52,310 --> 00:32:55,786 There's no reason to be scared. We won, hear me? 259 00:32:57,262 --> 00:32:59,557 It's all over. 260 00:33:00,696 --> 00:33:02,983 The Savastanos won't be back. 261 00:33:03,730 --> 00:33:05,477 Calm down. 262 00:33:06,272 --> 00:33:07,915 Calm down. 263 00:33:37,379 --> 00:33:38,980 Ciro... 264 00:33:40,087 --> 00:33:42,312 take us far away. 265 00:33:42,527 --> 00:33:45,358 - Or I'll find someone who will. - Shut up! 266 00:33:45,416 --> 00:33:47,091 Shut up! 267 00:34:44,792 --> 00:34:46,908 I have to go out, 268 00:34:47,000 --> 00:34:48,967 but I'll be right back. 269 00:34:49,030 --> 00:34:51,612 Stay here, Daddy's men are right outside. 270 00:34:58,902 --> 00:35:01,631 - What is it, Lady Debora? - Take me to the old house. 271 00:35:01,716 --> 00:35:03,306 - Now? - Yes. 272 00:36:23,418 --> 00:36:25,518 She ran off. 273 00:36:27,163 --> 00:36:30,259 I thought it was good for her to come here. 274 00:36:30,362 --> 00:36:33,191 She said: "Wait", went up and I never saw her again. 275 00:36:33,305 --> 00:36:34,806 Idiot... 276 00:36:34,887 --> 00:36:38,297 You're a piece of shit! I left her with you 277 00:36:38,354 --> 00:36:40,071 and you... 278 00:36:40,140 --> 00:36:42,485 Sorry, you're right. 279 00:36:42,612 --> 00:36:44,737 No way that's fucking good! 280 00:36:46,925 --> 00:36:50,451 - Should we worry about Debora? - No, just the dealing spots! 281 00:36:50,476 --> 00:36:51,721 Ciro... 282 00:36:52,823 --> 00:36:54,410 I'm your brother. 283 00:36:54,866 --> 00:36:58,862 If she fucks up, I'm not your problem. 284 00:37:00,409 --> 00:37:02,453 We have to find her. 285 00:38:46,305 --> 00:38:48,261 The stuff's here in a couple of days, 286 00:38:48,312 --> 00:38:50,618 it's good, you can cut it to 1.5, or 2, right? 287 00:38:50,710 --> 00:38:52,454 Up to 3, no problem. 288 00:38:52,518 --> 00:38:55,208 If a guy's smart like him, even 3. 289 00:38:56,296 --> 00:38:58,529 I can give it to you for 30 thousand. 290 00:38:58,584 --> 00:39:00,316 Excuse me a minute. 291 00:39:03,856 --> 00:39:06,092 Ciro, I found her. 292 00:39:06,474 --> 00:39:07,965 Where is she? 293 00:39:10,487 --> 00:39:12,735 It's like you thought. 294 00:39:20,244 --> 00:39:23,623 - You were talking about the price... - 30 thousand. 295 00:39:24,346 --> 00:39:27,515 - Okay for you? - Yeah. 296 00:39:29,008 --> 00:39:31,015 Things alright, Ciro? 297 00:39:32,958 --> 00:39:35,771 What happened to your hand? 298 00:39:37,397 --> 00:39:40,362 An accident at home, it's nothin'. 299 00:39:46,784 --> 00:39:48,771 To 3... 300 00:39:49,464 --> 00:39:51,591 Really? 301 00:39:52,409 --> 00:39:54,003 Yeah. 302 00:40:03,086 --> 00:40:04,789 Maria! 303 00:40:10,147 --> 00:40:12,102 Maria Rita! 304 00:40:20,471 --> 00:40:21,857 Maria! 305 00:40:40,607 --> 00:40:42,794 Where's my daughter? 306 00:40:43,805 --> 00:40:46,691 She went out with Rosaria, Teresa and Simonetta, 307 00:40:49,444 --> 00:40:52,203 they took her for a pizza. 308 00:40:53,696 --> 00:40:56,234 She was at home all day. 309 00:41:00,515 --> 00:41:02,772 I want to say I'm sorry, 310 00:41:03,998 --> 00:41:06,324 I lost my head. 311 00:41:09,194 --> 00:41:11,972 I can't stand seeing you like this. 312 00:41:14,287 --> 00:41:16,549 How about doing something? 313 00:41:17,262 --> 00:41:19,792 Let's go out, just us two. 314 00:41:22,523 --> 00:41:25,220 How long since we had some fun? 315 00:41:27,450 --> 00:41:29,331 We'll go out alone, 316 00:41:29,387 --> 00:41:31,402 just the two of us. 317 00:41:32,089 --> 00:41:34,062 What do you say? 318 00:41:35,035 --> 00:41:36,602 C'mon! 319 00:42:12,006 --> 00:42:13,866 You know, Debora... 320 00:42:16,686 --> 00:42:20,517 When me and Attilio were kids and doing our first heists, 321 00:42:22,795 --> 00:42:24,399 we'd come here, 322 00:42:26,297 --> 00:42:28,290 and look at this place, 323 00:42:29,572 --> 00:42:32,529 but we couldn't go in, we stayed outside, 324 00:42:33,355 --> 00:42:35,584 we had just a few cents between us. 325 00:42:37,295 --> 00:42:39,758 We'd daydream. 326 00:42:45,977 --> 00:42:48,340 But now look... 327 00:42:51,658 --> 00:42:54,414 The most beautiful woman in the world is by my side 328 00:42:56,329 --> 00:42:59,574 and a little girl who bursts my heart with joy. 329 00:43:11,441 --> 00:43:13,022 Debora... 330 00:43:22,606 --> 00:43:26,514 More than anyone, you know what I did to get us here. 331 00:43:29,957 --> 00:43:32,134 So, where are we now? 332 00:43:33,694 --> 00:43:35,982 We're on top. 333 00:43:37,101 --> 00:43:58,075 (T)(U)(S)(U)(B)(T)(I)(T)(U)(L)(O).(C)(O)(M) 334 00:44:25,766 --> 00:44:27,279 Debora! 335 00:44:32,774 --> 00:44:34,548 Listen... 336 00:44:35,871 --> 00:44:38,213 We're this close, 337 00:44:38,461 --> 00:44:39,998 understand? 338 00:44:40,130 --> 00:44:42,217 We're almost there. 339 00:44:42,648 --> 00:44:44,360 No one can stop us. 340 00:44:44,414 --> 00:44:47,369 If you don't stop now, someone else will stop us. 341 00:44:48,981 --> 00:44:52,160 No one's stopping me, understand? 342 00:44:53,215 --> 00:44:56,615 - No one's stopping me. - Or me either! Hands off me! 343 00:44:59,520 --> 00:45:02,431 Don't you know all I did to get this far? 344 00:45:02,498 --> 00:45:04,364 I can't stop now! 345 00:45:04,430 --> 00:45:06,377 I'll stop you! 346 00:45:07,777 --> 00:45:10,474 Are you crazy? You're crazy? 347 00:45:11,480 --> 00:45:13,373 You're crazy! 348 00:45:13,788 --> 00:45:15,585 You're crazy! 349 00:45:15,638 --> 00:45:17,711 Calm down! Calm down! 350 00:45:18,429 --> 00:45:19,938 Calm down, Debora! 351 00:45:19,981 --> 00:45:21,437 Calm down! 352 00:45:21,484 --> 00:45:22,962 Calm down! 353 00:45:26,494 --> 00:45:28,279 You gotta calm down! 354 00:45:28,376 --> 00:45:30,388 Will you calm down? 355 00:45:30,439 --> 00:45:32,330 Will you calm down? 356 00:45:32,530 --> 00:45:34,184 Calm down! 357 00:45:34,365 --> 00:45:36,172 Calm down! 358 00:45:38,230 --> 00:45:40,391 You gotta trust me. 359 00:45:42,193 --> 00:45:44,451 Will you calm down? 360 00:45:45,769 --> 00:45:47,860 Will you calm down? 361 00:45:53,567 --> 00:45:55,987 Calm down! 362 00:45:56,174 --> 00:45:57,724 Calm down! 363 00:48:21,515 --> 00:48:24,196 Today's a great day, 364 00:48:24,250 --> 00:48:27,158 we've baptized a new alliance, 365 00:48:27,222 --> 00:48:29,778 where we all decide together. 366 00:48:30,550 --> 00:48:35,260 I buy the stuff for everyone, we're all kings in our own house. 367 00:48:37,439 --> 00:48:40,572 We made the United States of Scampia-Secondigliano 368 00:48:41,331 --> 00:48:43,447 and may God bless us. 369 00:48:43,514 --> 00:48:45,986 The Flori and Berlingieri neighborhoods are outside these United States. 370 00:48:46,121 --> 00:48:48,974 A few assholes who still believe in the Savastanos. 371 00:48:49,737 --> 00:48:51,937 But we can't make war now, 372 00:48:52,334 --> 00:48:54,917 we have to keep them locked up in there. 373 00:48:54,979 --> 00:48:58,809 In a few months, they'll be groveling at our door. 374 00:48:58,870 --> 00:49:01,123 Now let's make a toast. 375 00:49:01,178 --> 00:49:03,445 - Bring a bottle. - Come here! 376 00:49:06,314 --> 00:49:08,166 Please, Don Salvatore. 377 00:49:08,287 --> 00:49:10,376 Here's to all our enemies! 378 00:49:10,869 --> 00:49:12,494 Here. 379 00:49:16,467 --> 00:49:18,274 Are you ready? 380 00:49:35,725 --> 00:49:37,852 Where's my glass? 381 00:49:42,028 --> 00:49:44,730 - Here's to us! - To us! 382 00:49:56,022 --> 00:49:57,877 They're hers. 383 00:49:58,733 --> 00:50:00,385 Your signature here. 384 00:51:02,665 --> 00:51:05,161 Blood breeds blood, violence breeds violence, 385 00:51:05,217 --> 00:51:07,944 in a spiral of revenge that's transforming Naples 386 00:51:07,990 --> 00:51:10,768 into a city where a bloody Camorra war 387 00:51:10,806 --> 00:51:12,756 generates terror among the people. 388 00:51:12,795 --> 00:51:14,625 The latest murder in the outskirts as usual... 389 00:51:14,692 --> 00:51:16,060 Hello? 390 00:51:16,102 --> 00:51:19,211 ...and with the usual brutality. The victim is a woman... 391 00:51:19,271 --> 00:51:20,843 Yes, coming. 392 00:51:20,892 --> 00:51:23,939 We're in a warehouse in Melito... 393 00:52:18,016 --> 00:52:20,604 Physical conditions have decidedly improved, 394 00:52:20,671 --> 00:52:24,717 hemodynamics are stable and there's a valid diuresis. 26000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.