Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,345 --> 00:00:47,951
I live on top of the world,
2
00:00:49,515 --> 00:00:51,914
in the never-summer mountains of Wyoming,
3
00:00:53,052 --> 00:00:56,269
8,000 feet closer to the sky.
4
00:00:57,573 --> 00:00:58,573
In my mountains,
5
00:00:59,066 --> 00:01:02,793
when spring finally comes to
save me from a perpetual winter,
6
00:01:02,854 --> 00:01:05,129
the world comes to life again,
7
00:01:05,592 --> 00:01:08,221
and I remember what it is I'm here for.
8
00:01:09,796 --> 00:01:12,931
I'm the only daughter
in a long line of ranchers.
9
00:01:14,273 --> 00:01:16,066
And when we let our horses out
10
00:01:16,127 --> 00:01:17,938
for the first time every spring,
11
00:01:18,134 --> 00:01:20,995
I love to watch them rediscover the world.
12
00:01:22,294 --> 00:01:25,659
I can see in them an expression
of my own restless spirit.
13
00:01:29,973 --> 00:01:32,363
Charged with an appetite for adventure,
14
00:01:32,586 --> 00:01:35,572
they take to the land without hesitation.
15
00:01:40,184 --> 00:01:42,516
They are pure power.
16
00:01:52,111 --> 00:01:54,363
When I see them running wild and free,
17
00:01:54,518 --> 00:01:56,768
I often think of the first horses
18
00:01:57,083 --> 00:02:00,135
and how they were
the true pioneers of America.
19
00:02:09,929 --> 00:02:10,929
Thank you, sir.
20
00:02:13,766 --> 00:02:14,870
Time's up, Katy.
21
00:02:36,001 --> 00:02:37,001
See ya!
22
00:02:38,184 --> 00:02:39,017
How'd you do?
23
00:02:39,078 --> 00:02:40,078
Not too bad.
24
00:02:42,194 --> 00:02:43,194
Oh, Katy!
25
00:02:43,730 --> 00:02:45,322
I'm so glad I saw you before you left.
26
00:02:45,645 --> 00:02:47,498
Can you give this to Howard for me?
27
00:02:48,136 --> 00:02:49,136
Not a problem.
28
00:02:49,566 --> 00:02:50,566
Thanks.
29
00:02:51,037 --> 00:02:53,624
I think I'm gonna be seeing
a lot of you this summer.
30
00:02:55,141 --> 00:02:57,537
-Um, bye, Gracie.
-See you next year, Miranda.
31
00:02:57,667 --> 00:02:58,667
Hey, Jenny, wait up.
32
00:02:59,712 --> 00:03:00,712
Kathy McLaughlin.
33
00:03:01,056 --> 00:03:01,751
Yes?
34
00:03:01,877 --> 00:03:03,317
You need to come see the headmaster.
35
00:03:21,602 --> 00:03:24,674
-Bye! See ya!
-Have a good summer!
36
00:04:55,331 --> 00:04:57,709
Seems like I dropped you off yesterday.
37
00:05:14,255 --> 00:05:15,255
Daddy.
38
00:05:21,272 --> 00:05:22,272
Let's go home.
39
00:05:22,818 --> 00:05:23,818
Okay.
40
00:05:26,725 --> 00:05:27,725
Howard!
41
00:05:28,994 --> 00:05:30,958
This is so cute, it's crazy.
42
00:05:31,019 --> 00:05:32,019
What do you think?
43
00:05:32,455 --> 00:05:33,455
Too many horses?
44
00:05:33,735 --> 00:05:34,735
Too much?
45
00:05:35,819 --> 00:05:36,819
Too babyish?
46
00:05:38,137 --> 00:05:39,816
-Shall we do it?
-Mom!
47
00:05:40,464 --> 00:05:41,589
I know, I know: chill.
48
00:05:41,796 --> 00:05:42,796
You got it.
49
00:05:45,064 --> 00:05:46,064
She's here!
50
00:05:49,955 --> 00:05:51,052
My baby.
51
00:05:55,600 --> 00:05:57,638
Has anybody seen my daughter?
52
00:05:58,945 --> 00:05:59,637
Mom!
53
00:05:59,698 --> 00:06:01,487
I missed you so much!
54
00:06:01,548 --> 00:06:03,888
How are you, baby? Oh...
55
00:06:06,047 --> 00:06:07,422
Oh, thank you.
56
00:06:08,251 --> 00:06:09,251
Howard!
57
00:06:17,698 --> 00:06:18,698
What?
58
00:06:19,857 --> 00:06:22,175
This is from your fan club.
59
00:06:26,469 --> 00:06:28,376
Hey, you okay?
60
00:06:29,635 --> 00:06:31,031
Oh, he's gonna kill me.
61
00:06:32,358 --> 00:06:33,632
How bad could it be?
62
00:06:34,360 --> 00:06:35,323
-Worse.
-Worse?
63
00:06:35,384 --> 00:06:36,765
-Mm-hmm.
-You can tell me later.
64
00:06:38,827 --> 00:06:41,200
I think your mom will finally
sleep through the night.
65
00:07:38,271 --> 00:07:39,585
Who wants to go runnin'?
66
00:08:29,320 --> 00:08:31,202
Guess I can't avoid the inevitable.
67
00:08:33,875 --> 00:08:35,482
Got to face him some time.
68
00:08:57,734 --> 00:08:58,898
What is it, Yankee?
69
00:09:00,230 --> 00:09:01,230
Hold on!
70
00:09:05,262 --> 00:09:06,262
Yankee!
71
00:10:10,365 --> 00:10:11,516
You scared it off!
72
00:10:25,285 --> 00:10:27,116
Norbert, it's your lucky day.
73
00:10:27,282 --> 00:10:28,510
Oh, is that right?
74
00:10:28,571 --> 00:10:30,211
You ready to meet a miracle on four legs?
75
00:10:30,696 --> 00:10:32,746
Three-year-old stallion
I been saving just for you.
76
00:10:32,877 --> 00:10:34,609
-Something, ain't he, honey?
-Mm, beauty.
77
00:10:34,936 --> 00:10:37,029
Yeah, I can't use any more quarter horses.
78
00:10:37,302 --> 00:10:39,193
I mean, any profit in middle manning horses
79
00:10:39,254 --> 00:10:41,823
is fading faster than a mountain sunset.
80
00:10:41,960 --> 00:10:43,248
I'll get Howard to bring her around.
81
00:10:43,308 --> 00:10:45,503
No, now, I don't need him
for the rodeo, either.
82
00:10:45,672 --> 00:10:48,266
Folks are just bored with
calf-roping and barrel racing.
83
00:10:48,680 --> 00:10:49,374
Howard!
84
00:10:49,533 --> 00:10:51,350
Well, here's my check.
85
00:10:51,411 --> 00:10:52,257
Now, just hold on a minute.
86
00:10:52,318 --> 00:10:54,980
Now, I don't need
any more horses-unless...
87
00:10:57,096 --> 00:10:59,203
you might have something
a little more interesting.
88
00:10:59,268 --> 00:11:00,268
For instance?
89
00:11:00,585 --> 00:11:01,882
Mestengos.
90
00:11:02,563 --> 00:11:03,489
Mustangs.
91
00:11:03,595 --> 00:11:05,794
That's right, wild horses.
92
00:11:06,063 --> 00:11:07,400
More loco the better.
93
00:11:07,833 --> 00:11:09,079
-Morning.
-Hey. -Morning, hon.
94
00:11:09,140 --> 00:11:10,317
No mustangs around here.
95
00:11:10,526 --> 00:11:11,604
Them four-legged parasites
96
00:11:11,665 --> 00:11:13,599
can strip ten acres
of grassland overnight.
97
00:11:13,743 --> 00:11:15,870
Wild horse racing's my biggest draw now.
98
00:11:16,522 --> 00:11:18,850
I had a purse last year near $10,000.
99
00:11:18,911 --> 00:11:21,422
Only takes one mustang
foal to ruin a herd,
100
00:11:21,531 --> 00:11:22,988
and then my quarter horses wouldn't be
101
00:11:23,048 --> 00:11:24,415
pure quarter horse any more, would they?
102
00:11:24,475 --> 00:11:25,747
All I'm saying is, if you had a herd
103
00:11:25,807 --> 00:11:27,566
of mustangs around here, I'd buy 'em all.
104
00:11:27,627 --> 00:11:29,977
If I had a herd of mustangs
around here, I'd be ruined.
105
00:11:30,038 --> 00:11:31,153
Rob, it's fine. It's fine.
106
00:11:34,316 --> 00:11:35,316
Well...
107
00:11:35,583 --> 00:11:38,133
Nell, it's always a pleasure to see you.
108
00:11:38,659 --> 00:11:39,659
Thanks.
109
00:11:39,793 --> 00:11:41,980
But as for your husband here, uh...
110
00:11:42,513 --> 00:11:44,452
gelding would be my suggestion.
111
00:11:45,704 --> 00:11:47,029
I'll see y'all next year.
112
00:11:48,093 --> 00:11:49,093
Bye.
113
00:11:54,571 --> 00:11:56,024
There goes money we already spent.
114
00:11:56,239 --> 00:11:58,479
It's easy being a rancher with good luck.
115
00:11:59,017 --> 00:12:00,311
We'll get by, like always.
116
00:12:01,076 --> 00:12:03,357
Howard, call your sister,
start muckin' the stalls.
117
00:12:03,418 --> 00:12:04,418
Yes, sir.
118
00:12:06,716 --> 00:12:07,496
Mm!
119
00:12:07,676 --> 00:12:09,124
She left before I got up.
120
00:12:09,185 --> 00:12:10,185
She what?
121
00:12:10,528 --> 00:12:12,592
-I'll go do it myself.
-You good boy.
122
00:12:47,884 --> 00:12:48,884
Where's Katy?
123
00:12:53,430 --> 00:12:54,859
She must've taken Yankee out.
124
00:13:10,155 --> 00:13:11,911
And for your dining pleasure, gentlemen,
125
00:13:11,972 --> 00:13:14,671
wild gooseberry pancakes
with creme fraiche
126
00:13:14,874 --> 00:13:16,671
and rosemary chicken sausage.
127
00:13:17,316 --> 00:13:19,307
Well, who lives better than us?
128
00:13:19,598 --> 00:13:22,011
Uh, let me think... the Rockefellers.
129
00:13:22,171 --> 00:13:24,552
Speaking of which,
you gonna put your brand
130
00:13:24,613 --> 00:13:26,337
on that little schoolgirl this summer?
131
00:13:26,398 --> 00:13:27,475
You know, Jack, we stopped
132
00:13:27,536 --> 00:13:29,200
branding our females a few years back.
133
00:13:29,272 --> 00:13:30,138
Isn't that right, Rob?
134
00:13:30,308 --> 00:13:31,437
Kinda miss it, though.
135
00:13:31,743 --> 00:13:33,167
Well, take it from an expert-
136
00:13:34,246 --> 00:13:36,009
don't let that little flicka get away.
137
00:13:36,343 --> 00:13:36,990
The what?
138
00:13:37,110 --> 00:13:40,030
It means, uh, 'pretty girl' or something.
139
00:13:40,919 --> 00:13:42,149
That's what Gus calls Katy.
140
00:13:42,210 --> 00:13:43,768
Oh, he does, does he?
141
00:13:43,939 --> 00:13:46,533
A flicka is just a young girl-innocent.
142
00:13:47,025 --> 00:13:49,154
You can see in her face the beauty
143
00:13:49,215 --> 00:13:51,853
she will become. I, uh,
I think it's Swedish.
144
00:13:51,914 --> 00:13:54,219
My mama used to call my
little sister flicka.
145
00:13:54,587 --> 00:13:55,762
I just saw a lion
146
00:13:56,303 --> 00:13:58,417
on the mountain. Dad, it was
right there in front of me.
147
00:13:58,477 --> 00:14:00,583
And this horse, this mustang,
it just ran off the lion...
148
00:14:00,643 --> 00:14:02,383
S-Slow down, Katy. Was it
a lion, or was it a horse?
149
00:14:02,443 --> 00:14:05,527
-It was both. We need to do something.
-Where'd you see this lion?
150
00:14:06,244 --> 00:14:08,571
I don't know where I saw it
exactly, but it was there.
151
00:14:08,994 --> 00:14:10,225
Oh, did you see Sasquatch, too?
152
00:14:10,285 --> 00:14:11,706
Somebody ask your opinion?
153
00:14:12,391 --> 00:14:15,390
Katy, wait. Wh-What is this on your face?
You have blood all over you...
154
00:14:15,451 --> 00:14:16,816
It was a lion. Honest.
155
00:14:18,578 --> 00:14:19,620
Well, as long as we're being honest,
156
00:14:19,680 --> 00:14:21,360
do you have something you need to tell me?
157
00:14:22,125 --> 00:14:23,125
About school?
158
00:14:26,255 --> 00:14:28,277
-Did you tell him?
-I didn't say anything.
159
00:14:29,027 --> 00:14:31,309
The headmaster faxed this
to us this morning.
160
00:14:31,700 --> 00:14:32,700
Do you want to read it?
161
00:14:33,176 --> 00:14:34,905
Help me understand something, Katy.
162
00:14:35,691 --> 00:14:38,469
He said he gave you the topic
to your final essay in advance,
163
00:14:38,705 --> 00:14:40,141
and you turned in a blank paper.
164
00:14:40,703 --> 00:14:44,193
Not one word in two hours for the exam.
165
00:14:44,816 --> 00:14:46,168
I wrote it in my head.
166
00:14:47,001 --> 00:14:48,860
I just didn't... put it down.
167
00:14:50,669 --> 00:14:52,091
In your head. Hmm.
168
00:14:52,238 --> 00:14:53,838
Wouldn't have made a difference, anyway.
169
00:14:54,258 --> 00:14:55,519
They just want us to spit back
170
00:14:55,580 --> 00:14:57,120
exactly what they want to hear.
171
00:14:57,181 --> 00:14:59,021
I have an opinion;
it's just not their opinion.
172
00:14:59,160 --> 00:15:01,320
Well, their opinion is that
you should repeat the year,
173
00:15:01,588 --> 00:15:02,588
just throw it away.
174
00:15:02,834 --> 00:15:04,674
Do you realize what this
family does without
175
00:15:04,735 --> 00:15:06,369
so that you can go to a private school?
176
00:15:06,904 --> 00:15:08,763
Truck's passing 200,000 miles?
177
00:15:08,824 --> 00:15:10,629
Well, let's see if it'll do another 50.
178
00:15:10,895 --> 00:15:12,433
The barn roof's about to blow away,
179
00:15:12,494 --> 00:15:14,345
we'll patch it again
for the umpteenth time
180
00:15:14,450 --> 00:15:17,605
and all so you can go to
a fancy boarding school.
181
00:15:17,995 --> 00:15:19,394
But I go along because your mother
182
00:15:19,455 --> 00:15:20,581
wants you to go to college.
183
00:15:20,642 --> 00:15:22,446
Hey, your father wants it, too.
184
00:15:22,507 --> 00:15:24,662
Well, now we'll have to worry
if she'll even graduate.
185
00:15:28,020 --> 00:15:29,020
Thirteen...
186
00:15:30,185 --> 00:15:31,694
Howard, can't you see the rot?
187
00:15:33,990 --> 00:15:34,990
Fourteen...
188
00:15:36,187 --> 00:15:37,187
Fifteen...
189
00:15:38,092 --> 00:15:39,092
Come on.
190
00:15:41,406 --> 00:15:42,406
Sixteen.
191
00:15:43,043 --> 00:15:44,043
Dad...
192
00:15:45,059 --> 00:15:46,550
I think we should bring that mustang in.
193
00:15:46,610 --> 00:15:48,441
Seventeen. Not now, Katy.
194
00:15:48,508 --> 00:15:50,084
But that lion
can take down a horse, and...
195
00:15:50,144 --> 00:15:51,144
Katy?
196
00:15:51,843 --> 00:15:53,123
I could probably find her again.
197
00:15:54,117 --> 00:15:55,117
No.
198
00:15:55,354 --> 00:15:56,354
I'll help her.
199
00:15:56,660 --> 00:15:58,021
This doesn't concern you, does it?
200
00:15:58,690 --> 00:15:59,690
No, sir.
201
00:15:59,860 --> 00:16:02,124
If you live on a ranch,
you have to contribute.
202
00:16:02,771 --> 00:16:03,771
That's how we get by.
203
00:16:04,663 --> 00:16:06,543
Here's your summer: You're
gonna do your chores,
204
00:16:07,024 --> 00:16:08,224
you're gonna help your mother,
205
00:16:09,140 --> 00:16:10,500
and you're gonna write that essay.
206
00:16:11,207 --> 00:16:12,887
Then maybe I can talk 'em
into passing you.
207
00:16:14,139 --> 00:16:15,139
Yes, sir.
208
00:16:18,310 --> 00:16:20,140
And then maybe we'll talk about horses.
209
00:16:24,953 --> 00:16:25,986
You ready?
210
00:16:27,236 --> 00:16:28,236
Eighteen...
211
00:16:31,943 --> 00:16:32,943
A trim.
212
00:16:33,353 --> 00:16:35,344
Split ends-that's it.
213
00:16:35,455 --> 00:16:37,821
Sweetheart, just a few inches
for the summer.
214
00:16:37,882 --> 00:16:38,882
No.
215
00:16:39,267 --> 00:16:40,224
You stop it.
216
00:16:40,285 --> 00:16:42,405
I get better-reasoned arguments
from the hens.
217
00:16:42,516 --> 00:16:44,184
Short hair makes me look like a boy.
218
00:16:44,245 --> 00:16:46,145
No, that would be impossible.
219
00:16:46,334 --> 00:16:47,346
You're so beautiful.
220
00:16:49,274 --> 00:16:51,447
What's that thing that, uh, Gus said?
221
00:16:52,202 --> 00:16:53,251
You're a-a...
222
00:16:54,192 --> 00:16:55,192
a flicka.
223
00:16:57,693 --> 00:16:58,693
A flicka?
224
00:16:58,799 --> 00:17:01,141
Yeah, a pretty girl.
225
00:17:04,996 --> 00:17:06,395
So, how's your friend Stephanie?
226
00:17:06,661 --> 00:17:08,410
Shallow... vain...
227
00:17:09,517 --> 00:17:10,517
The usual.
228
00:17:11,241 --> 00:17:12,093
Since when?
229
00:17:12,154 --> 00:17:13,154
Since Eric.
230
00:17:14,061 --> 00:17:15,858
Or was it Justin? Lost track.
231
00:17:15,919 --> 00:17:17,359
Well, you never know what'll happen.
232
00:17:18,034 --> 00:17:19,160
People can surprise you.
233
00:17:19,401 --> 00:17:20,401
I guess so.
234
00:17:21,167 --> 00:17:22,191
Surprise!
235
00:17:23,978 --> 00:17:25,851
I'm gonna get you!
236
00:17:26,288 --> 00:17:28,483
Whoo-hoo-hoo!
237
00:17:38,391 --> 00:17:39,584
Okay, okay.
238
00:17:41,319 --> 00:17:42,319
Looks good...
239
00:17:49,628 --> 00:17:52,464
Harry, is that you?
240
00:17:53,138 --> 00:17:55,743
You look good, big boy. Look at you...
241
00:17:57,108 --> 00:17:59,563
I'm so happy to see you. I am.
242
00:18:06,067 --> 00:18:08,071
What is she thinking?
243
00:18:40,847 --> 00:18:41,847
There she is.
244
00:18:47,154 --> 00:18:48,486
Whoa, down, boy.
245
00:18:52,300 --> 00:18:53,448
Come on! Let's get her.
246
00:18:54,505 --> 00:18:55,517
Hyah!
247
00:19:14,565 --> 00:19:15,874
Hyah! Hyah!
248
00:19:21,526 --> 00:19:22,526
Keep 'em moving, boys.
249
00:19:23,123 --> 00:19:23,716
Howard!
250
00:19:24,082 --> 00:19:25,262
Yeah, I got 'em this side.
251
00:19:25,323 --> 00:19:26,950
Come on, keep going.
252
00:19:27,050 --> 00:19:28,168
Something's bothering them.
253
00:19:28,244 --> 00:19:30,526
You know what it is? It's that A.D.D.
254
00:19:30,853 --> 00:19:32,896
-What's going on? Take it easy.
-Come on, keep going.
255
00:19:32,956 --> 00:19:35,428
Hyah! Hyah! I don't hear anything.
256
00:19:47,846 --> 00:19:48,846
Yes!
257
00:20:00,792 --> 00:20:01,792
Mustang!
258
00:20:04,675 --> 00:20:05,675
Damn!
259
00:20:07,865 --> 00:20:08,941
Let her through.
260
00:20:09,507 --> 00:20:10,405
Hold 'em back!
261
00:20:10,508 --> 00:20:11,577
-Come on!
-Jack, on this side!
262
00:20:11,637 --> 00:20:12,637
She's taking the herd.
263
00:21:28,910 --> 00:21:30,320
Jack, get a hold of this thing.
264
00:21:30,917 --> 00:21:32,731
All right. Gus, get the herd.
265
00:21:44,396 --> 00:21:46,099
I didn't want the lion to get my horse.
266
00:21:46,160 --> 00:21:47,160
Your horse?
267
00:21:47,972 --> 00:21:49,892
That animal doesn't belong
to you or anyone else.
268
00:21:50,141 --> 00:21:51,446
Must've separated from some herd.
269
00:21:51,506 --> 00:21:52,746
I'm surprised it's still alive.
270
00:21:53,276 --> 00:21:54,517
What are you gonna do with her?
271
00:21:54,672 --> 00:21:56,995
I don't have to do a dang thing
with that loco creature.
272
00:21:57,615 --> 00:21:59,175
Ain't worth the price of a bale of hay.
273
00:21:59,938 --> 00:22:01,663
Ain't Norbert looking for mustangs?
274
00:22:04,303 --> 00:22:05,547
Get her behind the fence.
275
00:22:05,613 --> 00:22:06,881
Keep her clear of the herd.
276
00:22:08,879 --> 00:22:10,941
Aw, hell! Forget it, Jack -I'll take her.
277
00:22:13,034 --> 00:22:14,151
Welcome home.
278
00:22:16,288 --> 00:22:18,041
Hey, Howard, where's your dad at?
279
00:22:19,621 --> 00:22:20,621
Don't ask.
280
00:22:21,139 --> 00:22:22,331
Something Katy did?
281
00:22:22,768 --> 00:22:24,612
-You guessed it.
-Oh...
282
00:22:26,790 --> 00:22:27,790
Thank you.
283
00:22:31,583 --> 00:22:32,583
So... how bad?
284
00:22:35,053 --> 00:22:36,053
Gimme a category.
285
00:22:36,454 --> 00:22:39,353
Oh, I don't think he made
a category for this one yet.
286
00:22:39,488 --> 00:22:40,720
Open the gate!
287
00:22:48,588 --> 00:22:50,904
Aw... come on, now. Hold still.
288
00:22:51,345 --> 00:22:52,345
Get around here.
289
00:22:53,371 --> 00:22:54,371
Come on.
290
00:22:58,728 --> 00:22:59,941
She's scared to go through.
291
00:23:00,632 --> 00:23:02,304
Hyah! Hyah!
292
00:23:06,238 --> 00:23:07,611
That's the wild horse.
293
00:23:07,729 --> 00:23:08,962
Isn't she beautiful?
294
00:23:09,355 --> 00:23:11,016
Wow, she's something, that's for sure.
295
00:23:11,806 --> 00:23:13,152
That's a dangerous animal.
296
00:23:13,672 --> 00:23:14,610
She's just scared.
297
00:23:14,705 --> 00:23:16,203
I'd say she's about two years old.
298
00:23:16,264 --> 00:23:19,105
Yeah, two years wild.
And I'll bet most of it alone.
299
00:23:19,549 --> 00:23:20,603
She'll calm down,
300
00:23:20,767 --> 00:23:21,912
once I start training her.
301
00:23:21,973 --> 00:23:23,747
What? No one's riding that loco thing.
302
00:23:24,027 --> 00:23:25,875
-I'm calling Norbert after supper.
-No.
303
00:23:26,773 --> 00:23:28,547
-I can ride her.
-No, you can't!
304
00:23:29,061 --> 00:23:29,894
And you won't.
305
00:23:30,645 --> 00:23:31,930
I won't tolerate it, Katy.
306
00:23:31,991 --> 00:23:33,796
After that stunt you pulled today?
307
00:23:33,913 --> 00:23:35,111
If you're gonna live under my roof,
308
00:23:35,172 --> 00:23:36,662
you're gonna follow my rules.
309
00:23:36,762 --> 00:23:37,514
Look at me!
310
00:23:38,799 --> 00:23:39,676
Nobody
311
00:23:40,371 --> 00:23:42,078
goes in there without my permission.
312
00:23:43,653 --> 00:23:44,254
Come on.
313
00:23:45,006 --> 00:23:46,966
Howard! Get the horses.
314
00:23:54,499 --> 00:23:55,715
Calm down, Flicka.
315
00:23:56,386 --> 00:23:57,614
You named her?
316
00:23:57,865 --> 00:23:58,732
Flicka.
317
00:24:02,059 --> 00:24:03,158
That is the word, isn't it?
318
00:24:04,118 --> 00:24:05,344
Oh, yeah.
319
00:24:05,405 --> 00:24:06,829
Uh, beautiful, um...
320
00:24:07,195 --> 00:24:08,096
young girl.
321
00:24:10,425 --> 00:24:10,931
Well,
322
00:24:12,093 --> 00:24:13,515
you got the 'girl' part right.
323
00:24:47,438 --> 00:24:48,515
I didn't see the vet bill.
324
00:24:49,260 --> 00:24:50,700
Someone want to grab this last burger?
325
00:24:50,761 --> 00:24:51,527
How much?
326
00:24:52,332 --> 00:24:54,216
You know what I've been
thinking about lately?
327
00:24:54,399 --> 00:24:57,698
If quitters never win, why are you supposed
to quit while you're ahead?
328
00:24:57,989 --> 00:24:58,543
Or,
329
00:24:58,965 --> 00:25:01,241
how good can a bedtime story be
330
00:25:01,999 --> 00:25:03,350
if it's supposed to put you to sleep?
331
00:25:03,411 --> 00:25:05,208
-Right.
-How much?
332
00:25:05,269 --> 00:25:07,737
$1,648.32.
333
00:25:07,816 --> 00:25:09,306
$1,600?
334
00:25:09,911 --> 00:25:11,062
That's just unacceptable.
335
00:25:11,376 --> 00:25:12,669
Well, I'll speak to the horses.
336
00:25:12,744 --> 00:25:15,338
I don't remember my daddy
ever giving horses shots.
337
00:25:15,500 --> 00:25:17,306
They were healthy, they
took care of themselves.
338
00:25:17,527 --> 00:25:18,336
Ain't that right, Gus?
339
00:25:18,406 --> 00:25:21,419
Oh, sure. Back then, horses
mucked their own stalls,
340
00:25:21,480 --> 00:25:22,668
nailed on their own shoes,
341
00:25:22,729 --> 00:25:24,410
even chipped in with the rent money.
342
00:25:24,756 --> 00:25:26,062
Don't call Norbert!
343
00:25:32,331 --> 00:25:33,542
I think I'll have that burger.
344
00:25:47,879 --> 00:25:48,739
Hey, you.
345
00:25:50,848 --> 00:25:52,404
I don't care what he says.
346
00:25:53,089 --> 00:25:54,043
She's my horse.
347
00:25:54,656 --> 00:25:57,048
Calm down. Give me
a chance to talk to him.
348
00:25:57,688 --> 00:25:59,451
He doesn't listen when he's this mad.
349
00:26:00,858 --> 00:26:01,949
You know what they say-
350
00:26:02,010 --> 00:26:04,248
anger is just fear on the way out.
351
00:26:04,488 --> 00:26:05,753
Nice try.
352
00:26:06,559 --> 00:26:07,619
He's not afraid of anything.
353
00:26:08,635 --> 00:26:11,117
I don't know, you could scare
the heck out of anybody.
354
00:26:11,762 --> 00:26:13,000
Yeah, right.
355
00:26:13,608 --> 00:26:14,647
When you were three,
356
00:26:15,377 --> 00:26:16,936
you climbed out of bed,
357
00:26:17,189 --> 00:26:18,660
unlatched the kitchen door
358
00:26:18,721 --> 00:26:20,204
and walked outside.
359
00:26:20,678 --> 00:26:22,441
He found you in Lightning's stall.
360
00:26:23,306 --> 00:26:24,921
That horse was crazy,
he could've killed you,
361
00:26:25,016 --> 00:26:25,867
and you were laughing.
362
00:26:27,881 --> 00:26:28,917
I don't remember that.
363
00:26:29,105 --> 00:26:30,553
Yeah, well, he does.
364
00:26:31,467 --> 00:26:32,643
Parents have this kind of...
365
00:26:33,197 --> 00:26:34,663
selective memory.
366
00:26:35,426 --> 00:26:37,884
Sometimes I think I can't
remember what I did yesterday,
367
00:26:38,362 --> 00:26:41,265
and then I swear I can
remember every injury,
368
00:26:41,326 --> 00:26:43,154
every close call, every...
369
00:26:43,617 --> 00:26:45,188
'another inch and they
could've been killed, '
370
00:26:45,249 --> 00:26:46,660
that ever happened to my children.
371
00:26:48,974 --> 00:26:50,357
Try and understand
372
00:26:50,658 --> 00:26:52,853
what it feels like to be responsible
373
00:26:52,914 --> 00:26:54,828
for something you love so much.
374
00:27:02,072 --> 00:27:02,991
Good night.
375
00:27:08,421 --> 00:27:09,549
Give her the horse.
376
00:27:09,667 --> 00:27:10,244
No.
377
00:27:10,763 --> 00:27:13,270
Come on, honey, training her own horse
378
00:27:13,331 --> 00:27:15,322
will make her responsible for something,
379
00:27:16,112 --> 00:27:18,590
and she'll feel proud of herself.
380
00:27:19,403 --> 00:27:20,546
Here it comes
381
00:27:21,377 --> 00:27:22,511
psychobabble.
382
00:27:24,083 --> 00:27:27,121
This isn't about psychology,
Nell, this is about discipline,
383
00:27:27,231 --> 00:27:29,184
and I'm not gonna reward bad behaviour.
384
00:27:29,670 --> 00:27:32,216
That sure sounds like psychology to me.
385
00:27:32,692 --> 00:27:34,407
No horse.
386
00:28:26,011 --> 00:28:26,969
That's right.
387
00:28:52,387 --> 00:28:54,466
Sorry, girl, that was my fault.
388
00:29:13,884 --> 00:29:15,361
Maybe you should wash up.
389
00:29:16,180 --> 00:29:18,812
Or someone might think you
slept on the ground all night.
390
00:29:29,127 --> 00:29:30,696
You ready for the Price Clu...?
391
00:29:57,654 --> 00:29:58,499
My sweetheart.
392
00:30:38,416 --> 00:30:39,297
Hey, girl.
393
00:30:45,556 --> 00:30:46,595
You want it?
394
00:30:47,840 --> 00:30:50,064
Well, you're gonna have
to come and get it.
395
00:30:51,353 --> 00:30:53,896
But you'd have to trust me
to do that, wouldn't you?
396
00:31:33,579 --> 00:31:34,827
That's enough for tonight.
397
00:31:37,962 --> 00:31:39,046
See you tomorrow.
398
00:31:56,511 --> 00:31:57,716
You can have Chariot.
399
00:31:58,449 --> 00:31:59,741
It's not the same thing.
400
00:31:59,852 --> 00:32:01,698
Well, four legs, a tail...
401
00:32:02,353 --> 00:32:03,288
Food goes in the front,
402
00:32:04,010 --> 00:32:04,903
out the back.
403
00:32:05,414 --> 00:32:07,195
Well, as long as you're
here, he'll be yours.
404
00:32:08,187 --> 00:32:10,103
Not a problem-'cause I won't be here.
405
00:32:10,164 --> 00:32:11,086
I mean, on the ranch.
406
00:32:11,147 --> 00:32:12,351
Yeah, I know what you mean.
407
00:32:13,961 --> 00:32:15,809
I said I'd give the ranch a try,
I tried it.
408
00:32:16,403 --> 00:32:17,575
It's not working for me.
409
00:32:18,733 --> 00:32:21,177
I think I'm gonna take
that scholarship from B.U.
410
00:32:22,150 --> 00:32:23,928
If I can borrow somebody's backbone.
411
00:32:25,661 --> 00:32:26,595
So will you tell him?
412
00:32:27,336 --> 00:32:28,888
Why would you want to leave Wyoming?
413
00:32:29,427 --> 00:32:31,327
Oh, I don't know, how about...
414
00:32:31,791 --> 00:32:34,102
restaurants where you don't
have to drive up to the window...
415
00:32:34,163 --> 00:32:35,932
He needs you to keep the ranch going.
416
00:32:35,993 --> 00:32:37,392
Hey, keep your voice down!
417
00:32:37,678 --> 00:32:39,270
Nobody can hear us way out here.
418
00:32:43,655 --> 00:32:44,266
What?
419
00:32:45,559 --> 00:32:46,477
You didn't know?
420
00:32:46,823 --> 00:32:49,451
He's got hidden cameras
and microphones everywhere.
421
00:32:51,936 --> 00:32:53,692
Can you read me, Dad? Over.
422
00:32:54,243 --> 00:32:54,931
What's that?
423
00:32:55,937 --> 00:32:57,085
Yeah, yeah, I'll tell her.
424
00:32:57,283 --> 00:32:58,788
Okay. Over and out.
425
00:33:01,054 --> 00:33:01,740
He said...
426
00:33:02,677 --> 00:33:03,750
he doesn't need me.
427
00:33:05,020 --> 00:33:06,004
He said
428
00:33:06,472 --> 00:33:07,705
you're the one he needs.
429
00:33:12,890 --> 00:33:14,605
He just doesn't realize it yet.
430
00:33:21,157 --> 00:33:22,666
You're such a good girl.
431
00:33:25,959 --> 00:33:28,200
Okay, now, I'm gonna try something new.
432
00:33:29,621 --> 00:33:30,767
Okay?
433
00:33:32,335 --> 00:33:33,786
I'm gonna try this hackamore.
434
00:33:35,246 --> 00:33:36,908
Okay, good girl.
435
00:33:38,449 --> 00:33:40,030
Good girl.
436
00:33:41,127 --> 00:33:42,997
It's okay, it's okay. Shh.
437
00:33:43,557 --> 00:33:44,724
It's okay.
438
00:33:53,451 --> 00:33:54,447
Oh, my...
439
00:34:13,432 --> 00:34:15,039
All right, here we go.
440
00:34:15,950 --> 00:34:17,281
I'm just gonna open...
441
00:34:29,832 --> 00:34:30,523
Flicka,
442
00:34:30,800 --> 00:34:31,584
calm down.
443
00:34:32,173 --> 00:34:33,575
You'll wake them all up.
444
00:34:34,282 --> 00:34:35,038
Come on.
445
00:34:36,674 --> 00:34:37,518
Good girl.
446
00:34:38,897 --> 00:34:40,126
Good girl.
447
00:34:41,478 --> 00:34:42,883
Good girl.
448
00:34:43,993 --> 00:34:44,837
Okay,
449
00:34:44,978 --> 00:34:46,755
I'm just gonna try this hackamore.
450
00:34:47,328 --> 00:34:48,628
Nothing to be scared of.
451
00:34:55,769 --> 00:34:56,861
It's okay.
452
00:34:56,994 --> 00:34:58,281
Okay, let's try this again.
453
00:35:00,531 --> 00:35:01,661
Good girl.
454
00:35:02,633 --> 00:35:04,658
See? Isn't so bad.
455
00:35:07,071 --> 00:35:07,659
Okay.
456
00:35:48,579 --> 00:35:49,533
Hey, Dad, uh,
457
00:35:49,677 --> 00:35:50,675
-I been thinking...
-How they look?
458
00:35:53,911 --> 00:35:54,505
Well,
459
00:35:54,881 --> 00:35:56,347
pretty much the same as yesterday.
460
00:35:57,358 --> 00:35:58,654
That can change in a heartbeat.
461
00:35:59,878 --> 00:36:00,408
Right.
462
00:36:00,937 --> 00:36:01,991
You know, animals are
463
00:36:02,229 --> 00:36:03,417
a lot like us, son, they'll...
464
00:36:04,474 --> 00:36:07,411
always find a way to tell you
exactly how they're feeling.
465
00:36:09,600 --> 00:36:11,630
You just got to learn to listen to 'em.
466
00:36:14,494 --> 00:36:15,361
Let's bring 'em in.
467
00:36:15,785 --> 00:36:16,360
Yeah.
468
00:36:17,102 --> 00:36:17,759
Let's go!
469
00:36:17,823 --> 00:36:19,163
-Hyah!
-Hyah!
470
00:36:19,224 --> 00:36:20,953
-Watch yourself, Jack!
-Let's go!
471
00:36:21,808 --> 00:36:23,705
Come on! Come on!
472
00:36:25,887 --> 00:36:27,492
He said I can't ride you,
473
00:36:28,256 --> 00:36:29,520
but I don't believe him.
474
00:36:34,758 --> 00:36:35,599
Well...
475
00:36:36,422 --> 00:36:38,408
got to find out sometime, right?
476
00:36:40,631 --> 00:36:42,225
Prove 'im wrong, right, Flicka?
477
00:36:48,111 --> 00:36:48,893
Thank you.
478
00:36:57,424 --> 00:36:58,019
Come on!
479
00:37:07,041 --> 00:37:08,851
You're not supposed to go in there.
480
00:37:09,396 --> 00:37:10,450
What's it to you?
481
00:37:11,251 --> 00:37:12,181
You could get hurt.
482
00:37:12,604 --> 00:37:13,178
Besides...
483
00:37:13,939 --> 00:37:14,962
that's what your father said.
484
00:37:15,365 --> 00:37:17,478
How long are you gonna be
afraid of my father?
485
00:37:17,683 --> 00:37:18,190
Um...
486
00:37:19,377 --> 00:37:20,259
forever.
487
00:37:21,458 --> 00:37:22,365
And you,
488
00:37:23,320 --> 00:37:24,943
why are you sneaking out here
in the middle of the night
489
00:37:25,004 --> 00:37:25,791
if you're not scared?
490
00:37:28,297 --> 00:37:29,327
Because I have to.
491
00:37:36,789 --> 00:37:39,174
Then don't let nobody stop you.
492
00:37:47,149 --> 00:37:47,904
Good night.
493
00:38:00,606 --> 00:38:01,276
Babe.
494
00:38:14,153 --> 00:38:15,105
You want to take a ride?
495
00:38:17,077 --> 00:38:18,051
Sure wish you would.
496
00:38:29,571 --> 00:38:30,477
Bye!
497
00:38:31,427 --> 00:38:32,908
We'll be back for dinner, Mama.
498
00:39:12,282 --> 00:39:13,408
-Beautiful.
-Hi, Rick.
499
00:39:13,908 --> 00:39:14,635
Hey.
500
00:39:15,917 --> 00:39:18,324
Esther went out shopping
with her interior decorator.
501
00:39:20,174 --> 00:39:21,729
You know, at this point,
it'd be cheaper just to
502
00:39:21,846 --> 00:39:22,971
adopt that lady.
503
00:39:24,127 --> 00:39:25,530
Hey, handsome.
504
00:39:25,636 --> 00:39:27,113
Aw, thanks.
505
00:39:27,648 --> 00:39:28,789
What do you think about the horse?
506
00:39:41,702 --> 00:39:43,073
That's a nice bandanna.
507
00:39:44,390 --> 00:39:46,838
Yeah. Some... some girl gave it to me.
508
00:39:46,963 --> 00:39:48,294
-Oh, yeah?
-Mm-hmm.
509
00:39:49,673 --> 00:39:51,856
-Just any old girl?
-No one special.
510
00:39:51,917 --> 00:39:53,908
Bet she'd like to see you at that rodeo.
511
00:39:54,097 --> 00:39:55,392
You gonna come and cheer her on?
512
00:39:55,842 --> 00:39:56,795
If she's good to me.
513
00:39:58,149 --> 00:39:59,173
Did you tell them?
514
00:40:00,036 --> 00:40:01,036
I will.
515
00:40:01,204 --> 00:40:03,498
I'm waiting for the right time.
516
00:40:04,234 --> 00:40:06,109
When is there ever going
to be a right time?
517
00:40:07,083 --> 00:40:09,281
Why don't you just tell them the truth?
518
00:40:09,672 --> 00:40:11,893
'I changed my mind,
I'm gonna take the scholarship.'
519
00:40:11,954 --> 00:40:13,342
It's easier said than done.
520
00:40:19,804 --> 00:40:20,929
I don't know, I...
521
00:40:22,202 --> 00:40:23,674
I feel like a cartoon.
522
00:40:24,433 --> 00:40:27,228
My-my feet are running,
but I'm just not moving.
523
00:40:29,945 --> 00:40:31,924
I think everyone writes
a story in their head
524
00:40:32,029 --> 00:40:33,728
that eventually becomes their life.
525
00:40:34,041 --> 00:40:35,492
And if you don't write it yourself,
526
00:40:35,553 --> 00:40:37,773
then someone else is
gonna write it for you.
527
00:40:37,917 --> 00:40:39,588
That's not gonna happen to my story.
528
00:40:42,372 --> 00:40:43,747
Am I in your story?
529
00:40:55,062 --> 00:40:56,572
-How's it going?
-Hey.
530
00:41:06,503 --> 00:41:07,846
This was the Chapman Ranch.
531
00:41:08,498 --> 00:41:10,424
12,000 acres.
532
00:41:10,600 --> 00:41:12,975
Last piece sold off about two years ago.
533
00:41:13,180 --> 00:41:14,678
You mean they just left?
534
00:41:15,205 --> 00:41:18,123
With a great deal of money
in their pockets.
535
00:41:18,709 --> 00:41:20,677
Our marketing people did
a magnificent job.
536
00:41:21,311 --> 00:41:22,903
If you're ever curious...
537
00:41:23,889 --> 00:41:24,889
I'm curious now.
538
00:41:26,275 --> 00:41:27,515
What do you got there, about...
539
00:41:27,587 --> 00:41:28,931
5,000 acres, more or less?
540
00:41:29,719 --> 00:41:31,050
Well, mostly less.
541
00:41:31,111 --> 00:41:33,858
You could get about 20
spectacular home sites
542
00:41:33,919 --> 00:41:35,944
out of that ranch, and keep your house,
543
00:41:36,081 --> 00:41:37,116
and a hundred acres.
544
00:41:37,177 --> 00:41:38,974
We can't graze our herd
on a hundred acres.
545
00:41:39,094 --> 00:41:41,100
Uh, sweetie, everything
changes in this life.
546
00:41:41,274 --> 00:41:42,799
You know, one day
547
00:41:43,041 --> 00:41:44,808
some lucky guy's gonna marry you.
548
00:41:45,494 --> 00:41:47,454
What are you gonna do if
he doesn't want to ranch?
549
00:41:47,807 --> 00:41:48,964
Break off the engagement.
550
00:41:50,229 --> 00:41:52,197
Ah, wait'll you fall in love, sweetie.
551
00:41:52,509 --> 00:41:54,493
Well, then I guess I won't fall in love.
552
00:41:55,717 --> 00:41:57,467
You wouldn't sell our ranch, would you?
553
00:41:58,315 --> 00:41:59,853
Now, Katy, don't get all worked up.
554
00:41:59,914 --> 00:42:02,144
But we wouldn't sell; we're not like them.
555
00:42:03,121 --> 00:42:05,254
It's time to go. You get in the truck.
556
00:42:20,923 --> 00:42:23,043
You didn't even tell us
you were gonna sell the ranch.
557
00:42:23,373 --> 00:42:24,444
We're not discussing it.
558
00:42:24,505 --> 00:42:25,505
You are?
559
00:42:26,109 --> 00:42:27,765
I was just talking to the man.
560
00:42:28,318 --> 00:42:29,370
I guess it can't hurt.
561
00:42:29,808 --> 00:42:32,231
I mean, just to explore all your options.
562
00:42:33,905 --> 00:42:36,145
Yeah. All my options.
563
00:42:36,206 --> 00:42:38,209
I can't believe you would give
our land to strangers.
564
00:42:38,269 --> 00:42:38,927
Katy!
565
00:42:39,262 --> 00:42:40,262
It's crazy!
566
00:42:40,854 --> 00:42:41,617
Loco!
567
00:42:41,678 --> 00:42:42,678
That's enough!
568
00:42:59,529 --> 00:43:00,889
Hey, hon, how'd it go?
569
00:43:08,873 --> 00:43:09,873
Rob?
570
00:43:16,115 --> 00:43:17,185
Prodigious day, Mom.
571
00:43:24,009 --> 00:43:25,355
I don't even want to know.
572
00:43:27,642 --> 00:43:28,642
Crazy.
573
00:43:41,500 --> 00:43:43,131
What happened to your movie posters?
574
00:43:43,809 --> 00:43:45,289
I'm moving into my Zen phase.
575
00:43:57,950 --> 00:43:58,950
I hate him.
576
00:44:02,028 --> 00:44:03,215
Tonight you do.
577
00:44:06,437 --> 00:44:07,996
But he never understands me.
578
00:44:11,490 --> 00:44:12,490
I know.
579
00:44:21,534 --> 00:44:22,897
And now you're going away.
580
00:44:24,617 --> 00:44:26,163
Oh, come on.
581
00:44:27,297 --> 00:44:29,141
I'm changing time zones,
582
00:44:29,242 --> 00:44:30,795
not solar systems.
583
00:44:34,480 --> 00:44:36,302
But once you're gone,
you'll never come back.
584
00:45:55,700 --> 00:45:56,927
Hey, girl.
585
00:46:03,238 --> 00:46:04,731
You came to me.
586
00:46:08,543 --> 00:46:09,891
You know me.
587
00:46:16,273 --> 00:46:17,273
Let's ride.
588
00:46:20,741 --> 00:46:21,898
Good girl.
589
00:46:22,646 --> 00:46:23,646
Good girl.
590
00:46:24,264 --> 00:46:25,264
Okay.
591
00:46:26,731 --> 00:46:27,731
Slowly walk.
592
00:46:29,957 --> 00:46:31,093
Good girl.
593
00:46:38,395 --> 00:46:39,395
Yes, Flicka!
594
00:46:40,149 --> 00:46:41,665
I knew we could do it!
595
00:46:42,119 --> 00:46:44,004
Let's go out. What do you say?
596
00:46:52,009 --> 00:46:53,009
Come on, girl!
597
00:46:53,143 --> 00:46:54,143
Whoa, Flicka.
598
00:46:54,236 --> 00:46:55,250
Whoa!
599
00:46:55,863 --> 00:46:56,863
Wait!
600
00:46:57,433 --> 00:46:58,433
Whoa!
601
00:46:58,581 --> 00:46:59,680
Hold on, Flicka!
602
00:47:00,150 --> 00:47:01,150
Whoa!
603
00:47:01,473 --> 00:47:02,523
Hey! Hey!
604
00:47:07,624 --> 00:47:09,410
-You all right?
-Flicka went that way.
605
00:47:09,471 --> 00:47:12,219
-What happened?
-She got bucked off the mustang. We're on it.
606
00:47:12,350 --> 00:47:13,113
Are you hurt?
607
00:47:13,303 --> 00:47:14,303
No!
608
00:47:14,935 --> 00:47:15,689
You couldn't have planned
609
00:47:15,750 --> 00:47:16,925
a better way to get yourself killed.
610
00:47:16,985 --> 00:47:17,883
Rob, don't.
611
00:47:17,944 --> 00:47:19,518
Don't what? Don't be her father?
612
00:47:20,236 --> 00:47:21,845
You're not protecting her,
you're crippling her,
613
00:47:21,905 --> 00:47:23,776
and she'll end up being
as useless as that dang mustang.
614
00:47:23,836 --> 00:47:26,341
Flicka isn't useless. She wants to learn.
615
00:47:26,402 --> 00:47:27,402
No, she doesn't.
616
00:47:27,578 --> 00:47:29,447
You want something that doesn't exist.
617
00:47:29,697 --> 00:47:32,249
-It's time you see her for what she is.
-I know what she is!
618
00:47:32,310 --> 00:47:34,414
How do you know a dang thing
about that creature?
619
00:47:34,484 --> 00:47:35,686
Because we're the same!
620
00:47:37,153 --> 00:47:38,447
You did this behind my back.
621
00:47:39,134 --> 00:47:40,897
She was excited, she got carried away.
622
00:47:40,970 --> 00:47:42,494
Don't-don't make excuses for her.
623
00:47:42,793 --> 00:47:44,727
It's the same as if she
had lied to my face.
624
00:47:48,739 --> 00:47:49,935
You just don't get it.
625
00:48:01,816 --> 00:48:03,147
There's got to be a better way.
626
00:48:03,208 --> 00:48:05,144
Well, if there is,
I don't... I don't know it.
627
00:48:07,312 --> 00:48:08,312
Okay.
628
00:48:25,880 --> 00:48:26,880
Go slow now.
629
00:48:33,861 --> 00:48:35,453
Whoa, whoa. Easy, easy.
630
00:48:35,548 --> 00:48:36,594
Flicka!
631
00:48:36,981 --> 00:48:39,469
No! No, you can't take her!
632
00:48:39,530 --> 00:48:41,004
Katy, listen, it's better this way.
633
00:48:41,714 --> 00:48:43,776
She's never been inside a trailer before.
634
00:48:43,837 --> 00:48:45,432
She's gonna be fine, sweetie.
635
00:48:45,493 --> 00:48:46,926
She's gonna be a rodeo star.
636
00:48:46,987 --> 00:48:47,677
She's scared!
637
00:48:47,945 --> 00:48:49,221
She can't see the sky!
638
00:48:51,465 --> 00:48:52,176
Stop it!
639
00:48:52,311 --> 00:48:53,311
No!
640
00:48:53,926 --> 00:48:55,129
Katy! Katy!
641
00:48:55,998 --> 00:48:57,555
You're not my father any more.
642
00:48:58,544 --> 00:49:01,703
Unload Flicka, before you
look like a damn fool!
643
00:49:02,041 --> 00:49:02,850
What is wrong with you?
644
00:49:02,911 --> 00:49:04,867
You made this decision without me,
645
00:49:05,129 --> 00:49:06,679
because you know it's wrong.
646
00:49:07,171 --> 00:49:08,229
I'm done discussing this.
647
00:49:08,290 --> 00:49:09,290
Well, I'm not done.
648
00:49:09,828 --> 00:49:11,703
Katy found Flicka. She should decide.
649
00:49:11,764 --> 00:49:13,318
Until you're running this ranch,
650
00:49:13,617 --> 00:49:15,161
I'll make the decisions around here!
651
00:49:15,222 --> 00:49:16,484
I don't want to run your ranch!
652
00:49:16,545 --> 00:49:18,218
-Howard!
-No, I'm sick of this place!
653
00:49:18,655 --> 00:49:20,519
You know what,
I've given it a lot of thought,
654
00:49:20,952 --> 00:49:21,952
and guess what?
655
00:49:22,026 --> 00:49:23,634
I'm never gonna be a rancher.
656
00:49:23,881 --> 00:49:24,881
Never.
657
00:49:26,144 --> 00:49:27,519
I want to go to college.
658
00:49:29,465 --> 00:49:30,908
Wh-Why didn't you say anything?
659
00:49:30,969 --> 00:49:32,761
'Cause this is what you wanted me to do.
660
00:49:35,509 --> 00:49:36,876
Katy wants this ranch.
661
00:49:37,484 --> 00:49:39,278
I don't want any part of it.
662
00:49:42,108 --> 00:49:43,398
I'm sorry you feel that way.
663
00:49:46,310 --> 00:49:47,310
Norbert...
664
00:49:48,080 --> 00:49:49,080
take your horse.
665
00:49:51,847 --> 00:49:53,544
Hope to see you folks at the fairground.
666
00:49:53,605 --> 00:49:56,059
No! Please! No!
667
00:49:57,917 --> 00:49:59,282
-Please!
-Let's move it.
668
00:49:59,534 --> 00:50:00,534
Gus!
669
00:50:08,405 --> 00:50:09,467
Flicka!
670
00:50:13,848 --> 00:50:14,848
No!
671
00:50:20,582 --> 00:50:21,582
Stop!
672
00:50:22,753 --> 00:50:23,753
Stop!
673
00:50:49,096 --> 00:50:50,225
The stories we hear
674
00:50:50,286 --> 00:50:52,636
about how the West was won are all lies.
675
00:50:53,946 --> 00:50:56,589
The history of the West
was written by the horse.
676
00:50:58,106 --> 00:50:59,955
Wherever a settler left his footprint,
677
00:51:00,016 --> 00:51:01,700
there was a hoof print beside it.
678
00:51:03,207 --> 00:51:06,059
Men came further and further
west to stake their claim
679
00:51:06,120 --> 00:51:07,906
in the great American wilderness.
680
00:51:10,918 --> 00:51:13,554
But they encountered a strength
that couldn't be tamed.
681
00:51:14,704 --> 00:51:16,115
Wild horses.
682
00:51:16,858 --> 00:51:17,858
Mustangs.
683
00:51:18,875 --> 00:51:20,783
The settlers called them parasites
684
00:51:20,844 --> 00:51:23,477
that would strip the land
and starve their own herds.
685
00:51:26,061 --> 00:51:28,525
They couldn't domesticate them,
so they destroyed them.
686
00:51:30,124 --> 00:51:31,683
Isolated and hungry,
687
00:51:32,414 --> 00:51:33,395
they were on their way
688
00:51:33,456 --> 00:51:35,563
to disappearing
from the face of the earth.
689
00:51:40,105 --> 00:51:42,034
Sometimes when the light disappears,
690
00:51:42,095 --> 00:51:43,777
an after-image remains,
691
00:51:44,939 --> 00:51:46,208
just for a moment.
692
00:51:46,887 --> 00:51:49,361
Mustangs are an after-image of the West,
693
00:51:50,245 --> 00:51:52,772
no better than ghosts,
hardly there at all.
694
00:51:53,748 --> 00:51:55,349
No one really wants them,
695
00:51:55,598 --> 00:51:57,590
not ranchers, not city people.
696
00:51:57,872 --> 00:51:58,917
That's their destiny.
697
00:51:59,545 --> 00:52:01,794
Let them disappear once and for all,
698
00:52:01,949 --> 00:52:04,184
along with all the other misfits, loners
699
00:52:04,245 --> 00:52:07,211
and relics of a wilderness
no one cares about any more.
700
00:52:10,110 --> 00:52:12,684
Lucky for us, a few mustangs survived,
701
00:52:13,456 --> 00:52:15,250
hidden away in the mountains.
702
00:52:15,934 --> 00:52:17,562
We need to protect them,
703
00:52:17,966 --> 00:52:20,987
for they are the hope
for some kind of living memory
704
00:52:21,048 --> 00:52:23,414
of what the promise of America
used to be...
705
00:52:25,216 --> 00:52:26,702
and could be again.
706
00:52:38,304 --> 00:52:39,304
Whoa.
707
00:52:40,447 --> 00:52:41,517
Don't say anything.
708
00:52:42,091 --> 00:52:43,091
Just get on.
709
00:52:45,028 --> 00:52:46,028
Come on.
710
00:52:47,324 --> 00:52:48,932
When the kids were little, I'd tuck 'em in
711
00:52:48,992 --> 00:52:51,568
and say, 'I'll love you
till the mountains tumble down.'
712
00:52:53,112 --> 00:52:54,246
Right now, I feel like
713
00:52:54,307 --> 00:52:55,957
they could blow away at any second.
714
00:52:59,353 --> 00:53:00,353
Before Dad died,
715
00:53:01,568 --> 00:53:03,470
he asked me if I wanted
to sell the ranch and...
716
00:53:04,501 --> 00:53:05,501
take the money.
717
00:53:06,571 --> 00:53:08,003
I said, 'Over my dead body.'
718
00:53:09,161 --> 00:53:10,284
No way, no how.'
719
00:53:11,969 --> 00:53:14,322
I thought that's what he wanted me to say.
720
00:53:16,797 --> 00:53:17,797
But, no, he...
721
00:53:18,463 --> 00:53:20,364
he seemed almost disappointed.
722
00:53:21,425 --> 00:53:23,297
He... he said he felt
like that he was giving me
723
00:53:23,357 --> 00:53:25,163
something that didn't
make any sense any more.
724
00:53:26,872 --> 00:53:27,872
Maybe he's right.
725
00:53:32,343 --> 00:53:33,343
But then I...
726
00:53:33,418 --> 00:53:35,365
I see these kids, they're
hanging out in the mall,
727
00:53:35,425 --> 00:53:37,052
they're sullen, they're lazy.
728
00:53:37,707 --> 00:53:39,814
Got no ambition, got no dreams.
729
00:53:40,663 --> 00:53:42,494
This is the only way that I know
730
00:53:42,932 --> 00:53:44,175
how to save our children.
731
00:53:44,416 --> 00:53:45,845
Honey, Howard doesn't need saving.
732
00:53:45,906 --> 00:53:47,567
He'll be fine wherever he goes.
733
00:53:47,990 --> 00:53:50,209
But Katy, honey, we could lose her.
734
00:53:51,334 --> 00:53:55,719
She's... smart and she's strong,
but she can't survive out there.
735
00:53:56,050 --> 00:53:57,740
Our daughter lives in a fantasy land.
736
00:53:57,801 --> 00:53:58,988
So do you.
737
00:53:59,966 --> 00:54:02,337
Look at you, sitting on top
of cowboy mountain
738
00:54:02,398 --> 00:54:04,662
looking down at the world passing by.
739
00:54:05,311 --> 00:54:07,163
When are you gonna look at your daughter
740
00:54:07,224 --> 00:54:08,987
and realize that she's you?
741
00:54:11,677 --> 00:54:14,472
And that's why I love her so much.
742
00:54:21,965 --> 00:54:23,547
They want to go to the rodeo, you know?
743
00:54:23,608 --> 00:54:25,021
She wants to see Flicka.
744
00:54:25,082 --> 00:54:26,082
Yeah.
745
00:54:26,936 --> 00:54:28,343
They expect me to say no.
746
00:54:29,016 --> 00:54:30,016
Yep.
747
00:54:33,130 --> 00:54:35,496
I bet I'd really blow
their minds if I said yes.
748
00:54:39,709 --> 00:54:41,994
Then they'd see how diabolical
I can really be.
749
00:54:43,282 --> 00:54:45,076
You are such a bad boy.
750
00:54:45,862 --> 00:54:46,862
I love it.
751
00:54:49,744 --> 00:54:50,603
Race me back?
752
00:54:50,664 --> 00:54:52,128
Let's go. Come on.
753
00:54:53,260 --> 00:54:54,291
Come on, Belle.
754
00:54:55,198 --> 00:54:56,637
Last one back's naked first.
755
00:54:58,209 --> 00:54:59,209
Hyah!
756
00:55:00,399 --> 00:55:01,399
I'm gonna win!
757
00:55:01,894 --> 00:55:02,894
Yeah, right!
758
00:55:04,081 --> 00:55:05,081
Gotcha!
759
00:55:13,148 --> 00:55:14,218
Want to go swimming?
760
00:55:14,279 --> 00:55:15,279
No, thanks.
761
00:55:18,659 --> 00:55:20,800
It's a thousand degrees in here.
762
00:55:27,123 --> 00:55:28,123
I'm busy.
763
00:55:30,048 --> 00:55:32,062
You really want to go swimming.
764
00:55:32,327 --> 00:55:33,555
What's he gonna say?
765
00:55:33,708 --> 00:55:34,794
Well, that's his problem.
766
00:55:35,658 --> 00:55:37,218
I'm gonna go see if the coast is clear.
767
00:55:39,496 --> 00:55:40,496
Mom!
768
00:55:41,737 --> 00:55:42,905
Nobody's home.
769
00:55:45,548 --> 00:55:46,259
Let's go.
770
00:55:46,526 --> 00:55:47,147
Are you sure about this?
771
00:55:47,208 --> 00:55:48,968
Hey, we'll be back
before anybody even knows.
772
00:55:49,717 --> 00:55:50,376
Come on.
773
00:55:50,486 --> 00:55:51,384
I'm hot. Are you hot?
774
00:55:51,487 --> 00:55:52,019
Oh, yeah.
775
00:55:52,080 --> 00:55:53,080
Oh, yeah!
776
00:55:59,045 --> 00:56:00,045
Miranda?
777
00:56:00,216 --> 00:56:01,812
Close your eyes, cowgirl!
778
00:56:21,606 --> 00:56:22,691
What's going on?
779
00:56:23,692 --> 00:56:24,892
Well, somebody tell me.
780
00:56:27,181 --> 00:56:28,213
Miranda saw Flicka.
781
00:56:29,315 --> 00:56:30,315
Where?
782
00:56:30,906 --> 00:56:33,522
At the fairgrounds when I
was practising the course.
783
00:56:33,641 --> 00:56:34,869
How did she look?
784
00:56:38,413 --> 00:56:39,413
What?
785
00:56:39,821 --> 00:56:40,938
I've never, ever
786
00:56:40,999 --> 00:56:43,736
been scared around horses,
not in my entire life,
787
00:56:44,148 --> 00:56:45,963
but those horses that she was with...
788
00:56:46,739 --> 00:56:48,385
What? Don't stop. Tell me.
789
00:56:51,223 --> 00:56:55,252
You'd really have to work hard
to make horses that angry.
790
00:56:56,514 --> 00:56:58,100
Listen, I'm sorry, Katy.
791
00:56:59,260 --> 00:57:00,639
I just thought you'd want to hear.
792
00:57:01,646 --> 00:57:03,644
The cowboys in that race are crazy.
793
00:57:04,176 --> 00:57:07,168
But they say the purse is over $8,000.
794
00:57:07,595 --> 00:57:09,408
Oh, money's no good if you're dead.
795
00:57:11,239 --> 00:57:12,403
I can win that race.
796
00:57:13,587 --> 00:57:16,417
My demented sister is even
more demented than I thought.
797
00:57:16,591 --> 00:57:18,307
Riders get to choose their horses, right?
798
00:57:18,406 --> 00:57:19,406
Yeah.
799
00:57:20,220 --> 00:57:21,744
I choose Flicka, I win.
800
00:57:22,190 --> 00:57:23,561
If you can stay on her.
801
00:57:23,712 --> 00:57:24,276
I can.
802
00:57:24,608 --> 00:57:25,988
You're too young to enter.
803
00:57:26,989 --> 00:57:27,989
You're not.
804
00:57:28,067 --> 00:57:28,965
Bad idea.
805
00:57:29,026 --> 00:57:30,073
Brilliant idea.
806
00:57:30,370 --> 00:57:32,189
If I buy Flicka back with the prize money,
807
00:57:32,258 --> 00:57:34,644
she won't be Dad's horse any more,
she'll be mine.
808
00:57:35,546 --> 00:57:36,650
And if she wins,
809
00:57:37,392 --> 00:57:38,439
someone'll want her foal.
810
00:57:38,788 --> 00:57:39,997
That's money in my pocket.
811
00:57:41,027 --> 00:57:43,095
And if he tries to sell
our land, I'll buy that, too.
812
00:57:43,155 --> 00:57:46,090
Whoa, whoa, Katy, she is
way too dangerous to ride.
813
00:57:46,151 --> 00:57:47,840
Maybe for you but not for me.
814
00:57:48,902 --> 00:57:50,689
I only have to stay on her
for a few seconds.
815
00:57:50,750 --> 00:57:51,791
I've already done that.
816
00:57:55,771 --> 00:57:56,771
Miranda?
817
00:58:03,050 --> 00:58:04,050
Oh...
818
00:58:06,421 --> 00:58:07,359
The people have spoken.
819
00:58:07,420 --> 00:58:09,788
No, the inmates have
taken over the asylum.
820
00:58:10,353 --> 00:58:12,592
Come on, let's see you
walk it like you talk it.
821
00:58:14,189 --> 00:58:15,588
Drown me, please.
822
00:58:15,649 --> 00:58:16,219
Hey! Hey!
823
00:58:16,397 --> 00:58:17,397
Whoa! Whoa!
824
00:58:25,372 --> 00:58:28,407
Oof! That aftershave'll
scare the livestock.
825
00:58:28,841 --> 00:58:29,578
Oh.
826
00:58:29,882 --> 00:58:32,519
But the ladies find it reassuring.
827
00:58:33,242 --> 00:58:34,966
Yeah, it let's 'em know I'm sensitive,
828
00:58:35,525 --> 00:58:36,525
not just a...
829
00:58:37,316 --> 00:58:38,610
sexy beast.
830
00:58:40,615 --> 00:58:41,615
Can we get going?
831
00:58:42,692 --> 00:58:44,176
Oh, Jack, you stink.
832
00:58:44,950 --> 00:58:45,308
Busted.
833
00:58:45,392 --> 00:58:47,023
Let's go! Come on!
834
00:58:47,084 --> 00:58:48,084
I'm coming!
835
00:59:02,738 --> 00:59:03,738
Well,
836
00:59:03,929 --> 00:59:05,049
what'll it be tonight, boys,
837
00:59:05,152 --> 00:59:06,449
crazy eights or canasta?
838
00:59:08,775 --> 00:59:09,775
Canasta it is.
839
00:59:10,785 --> 00:59:12,137
Ladies and gentlemen,
840
00:59:12,198 --> 00:59:14,946
welcome to the Red Gulch Roundup!
841
00:59:16,751 --> 00:59:19,125
Now, for those of you that may be visiting
842
00:59:19,186 --> 00:59:21,120
our beautiful state for the first time,
843
00:59:21,342 --> 00:59:23,435
welcome to Wyoming!
844
00:59:23,496 --> 00:59:24,979
In our grand entry today,
845
00:59:25,040 --> 00:59:28,495
our flags are being carried
by Miss Rodeo America
846
00:59:28,737 --> 00:59:31,128
and her lovely assistant.
847
00:59:31,233 --> 00:59:33,779
And all of our beauty a-horseback.
848
00:59:34,439 --> 00:59:36,123
Now in the centre of the arena
849
00:59:36,254 --> 00:59:38,608
is the world champion trick roper,
850
00:59:38,669 --> 00:59:41,100
Mr. Gene McLaughlin!
851
00:59:41,161 --> 00:59:43,901
They say in every cowboy's life,
he gets a...
852
00:59:43,962 --> 00:59:48,023
good horse, a good woman and a good loop.
853
00:59:48,568 --> 00:59:50,256
All right, folks, it's rodeo time,
854
00:59:50,317 --> 00:59:53,185
but it seems that Miss Rodeo
America needs my assistance...
855
00:59:53,246 --> 00:59:54,846
Aw, honey, how could you eat that stuff?
856
00:59:56,324 --> 00:59:57,574
It makes me sweeter.
857
00:59:57,804 --> 00:59:59,067
You're already sweet.
858
01:00:00,400 --> 01:00:01,010
There she is!
859
01:00:01,071 --> 01:00:02,071
The barrel race!
860
01:00:02,352 --> 01:00:04,582
All right, ladies, cowgirl up.
861
01:00:06,770 --> 01:00:10,684
Introducing our next
barrel racer, Miranda Koop.
862
01:00:13,351 --> 01:00:13,826
Come on, baby!
863
01:00:13,887 --> 01:00:15,447
Here she comes around the first barrel.
864
01:00:15,722 --> 01:00:16,722
Quick.
865
01:00:17,980 --> 01:00:19,140
Another great run.
866
01:00:19,802 --> 01:00:21,560
Coming to the third barrel...
867
01:00:23,280 --> 01:00:24,372
Out she goes.
868
01:00:24,997 --> 01:00:25,997
That's okay.
869
01:01:19,542 --> 01:01:21,091
Hyah, hyah!
870
01:01:52,987 --> 01:01:54,321
She's mine, boys.
871
01:03:06,649 --> 01:03:07,963
Katy, I'm scared.
872
01:03:08,481 --> 01:03:10,001
I'm not, not even a little.
873
01:03:14,473 --> 01:03:15,473
What do you think?
874
01:03:17,039 --> 01:03:18,955
I think I should be the voice of reason.
875
01:03:19,280 --> 01:03:20,455
We're runnin' out of time.
876
01:03:24,312 --> 01:03:25,312
Hold on.
877
01:03:36,291 --> 01:03:37,291
You need gum.
878
01:03:38,531 --> 01:03:39,531
Yeah, okay.
879
01:03:59,095 --> 01:04:00,095
Wait here.
880
01:04:00,175 --> 01:04:02,194
Here's your receipt.
Good luck to you, partner.
881
01:04:02,255 --> 01:04:03,620
-Thank you, sir.
-You bet.
882
01:04:05,939 --> 01:04:06,744
How you doing, Norbert?
883
01:04:06,805 --> 01:04:08,033
Oh, what you say, Wagner?
884
01:04:08,094 --> 01:04:09,687
-Hey, sweetheart.
-Hiya, Norbert.
885
01:04:10,102 --> 01:04:11,102
Can I help you?
886
01:04:12,748 --> 01:04:14,369
Yeah, uh, I want to register.
887
01:04:15,851 --> 01:04:16,851
For an event.
888
01:04:17,459 --> 01:04:19,819
You gonna tell me which one,
or do I have to read your mind?
889
01:04:20,637 --> 01:04:21,848
The wild horse race.
890
01:04:21,983 --> 01:04:23,267
Wild horse race.
891
01:04:24,112 --> 01:04:25,729
That takes a team of two.
892
01:04:27,000 --> 01:04:28,843
That's my partner. Outside.
893
01:04:30,199 --> 01:04:31,319
That little bitty feller?
894
01:04:35,044 --> 01:04:36,044
Good luck.
895
01:04:36,695 --> 01:04:37,995
I need $50.
896
01:04:38,145 --> 01:04:39,145
Yes, sir.
897
01:04:43,530 --> 01:04:44,272
Fifty.
898
01:04:44,555 --> 01:04:46,190
Gotta sign this waiver.
899
01:04:47,569 --> 01:04:48,569
Right there.
900
01:04:49,536 --> 01:04:50,786
Report to the corral.
901
01:04:51,989 --> 01:04:53,551
Pick yourself out a hoss.
902
01:04:53,655 --> 01:04:54,685
-Here you are, darling.
-Thank you.
903
01:04:54,745 --> 01:04:56,850
The event rolls at 5:00 p.m. sharp.
Here's your receipt.
904
01:04:56,910 --> 01:04:57,426
Thank you.
905
01:04:57,548 --> 01:04:59,061
And if you come to your senses
906
01:04:59,661 --> 01:05:00,741
and want to back out...
907
01:05:01,561 --> 01:05:02,576
you lose every penny.
908
01:05:05,507 --> 01:05:06,507
Good luck.
909
01:05:23,597 --> 01:05:24,825
It's okay, Flicka.
910
01:05:24,886 --> 01:05:26,183
Doggone, Billy!
911
01:05:27,058 --> 01:05:28,978
Hey, get outta there, you lunatic!
912
01:05:29,889 --> 01:05:31,874
You choose your horse like everybody else,
913
01:05:32,136 --> 01:05:33,366
or you can take a hike!
914
01:05:33,639 --> 01:05:36,265
Do the rules say you can put
a baby cradle on a horse?
915
01:05:36,879 --> 01:05:37,879
Quiet down!
916
01:05:38,043 --> 01:05:39,283
All right, gather 'round, boys.
917
01:05:39,712 --> 01:05:40,712
Shout 'em out.
918
01:05:42,774 --> 01:05:44,478
Fourth team takes the black filly.
919
01:05:44,640 --> 01:05:46,374
Son, you just lost a race.
920
01:05:46,916 --> 01:05:48,711
That horse is truly loco.
921
01:05:49,350 --> 01:05:51,575
Boys, next time you see your horse,
922
01:05:51,680 --> 01:05:53,829
it'll be in the ring,
trying to run you over.
923
01:05:53,984 --> 01:05:54,875
All right, now.
924
01:05:54,936 --> 01:05:55,936
Good luck!
925
01:05:59,948 --> 01:06:02,466
Ladies and gentlemen, and cowboys...
926
01:06:02,527 --> 01:06:04,961
the wild horse race is about to start.
927
01:06:05,083 --> 01:06:06,576
Now, if you've got a weak heart...
928
01:06:06,637 --> 01:06:07,061
Hey!
929
01:06:07,694 --> 01:06:09,667
-Kick some cowboy ass.
-Thanks.
930
01:06:09,739 --> 01:06:11,166
Or you just ate
a big meal, I suggest you...
931
01:06:11,226 --> 01:06:13,815
Don't you dare get hurt.
932
01:06:15,337 --> 01:06:16,656
Dang! Norbert.
933
01:06:16,716 --> 01:06:19,412
You know what we say to our
first group of riders...
934
01:06:19,652 --> 01:06:21,483
welcome to our...
935
01:06:21,657 --> 01:06:22,725
Do you think he recognized us?
936
01:06:22,785 --> 01:06:24,642
-I don't know.
-Let's bring 'em in!
937
01:06:24,703 --> 01:06:25,262
Come on.
938
01:06:25,635 --> 01:06:27,720
Now, direct your attention to the chutes.
939
01:06:27,957 --> 01:06:30,401
That ain't no earthquake
beneath your feet.
940
01:06:30,462 --> 01:06:32,487
That's wild horses coming at you.
941
01:06:32,837 --> 01:06:35,450
Look at those crazy devils.
942
01:06:35,511 --> 01:06:37,595
They've never been saddled,
never haltered.
943
01:06:37,656 --> 01:06:41,319
Angrier than a cowboy
who just totalled his pick-up.
944
01:06:41,481 --> 01:06:42,811
Here's how it works.
945
01:06:42,872 --> 01:06:44,072
In a few moments the horses...
946
01:06:44,173 --> 01:06:45,705
-No way.
-What?
947
01:06:45,766 --> 01:06:46,932
Are you freaking crazy?
948
01:06:47,035 --> 01:06:48,299
Just try and stop me.
949
01:06:48,360 --> 01:06:50,771
The boys have gotta grab
'em, saddle 'em, then ride 'em
950
01:06:51,000 --> 01:06:52,247
between a pair of barrels,
951
01:06:52,308 --> 01:06:53,736
and any rider that stays on that long...
952
01:06:53,796 --> 01:06:54,812
Your group's up next.
953
01:06:54,873 --> 01:06:57,287
Wins $8,000.
954
01:06:57,399 --> 01:06:58,999
-I'm giving my number back.
-Go ahead.
955
01:06:59,060 --> 01:07:00,448
So, let's bring in
the first set of victims.
956
01:07:00,508 --> 01:07:01,508
I mean, cowboys.
957
01:07:02,593 --> 01:07:05,404
Team number one, this is
958
01:07:05,465 --> 01:07:07,876
Jimmy Miles and John Bull.
959
01:07:07,937 --> 01:07:10,406
Team number two, the Eggan boys.
960
01:07:10,467 --> 01:07:13,047
Second generation, Wade and Trace Eggan.
961
01:07:13,108 --> 01:07:16,790
Team number three-Chris Fadey
and Big John Slim.
962
01:07:16,851 --> 01:07:18,838
And this next team of kids,
963
01:07:19,201 --> 01:07:20,498
they are so green,
964
01:07:20,782 --> 01:07:24,189
they've got moss
oozing out of their pores...
965
01:07:25,116 --> 01:07:26,789
-Hi, Norbert. How are you?
-Well, well, well.
966
01:07:26,849 --> 01:07:27,473
Hi, how are you?
967
01:07:27,534 --> 01:07:29,936
Guess you changed your mind
about mustangs, didn't you?
968
01:07:30,540 --> 01:07:31,246
Come again?
969
01:07:31,307 --> 01:07:32,445
Well, you're here to see your boy
970
01:07:32,505 --> 01:07:33,825
ride that wild horse, aren't you?
971
01:07:33,941 --> 01:07:34,941
-My boy?
-Howard?
972
01:07:35,377 --> 01:07:36,041
Yeah.
973
01:07:36,175 --> 01:07:36,967
What are you talking about?
974
01:07:37,028 --> 01:07:38,010
Well, he's up now.
975
01:07:38,071 --> 01:07:39,737
Where is he? I'm gonna kill him.
976
01:07:39,891 --> 01:07:41,851
-Follow me.
-Where's Miranda?
977
01:07:42,448 --> 01:07:43,380
I don't believe this.
978
01:07:43,441 --> 01:07:45,089
The first four teams...
979
01:07:45,193 --> 01:07:46,489
Riders, get ready.
980
01:07:46,550 --> 01:07:47,268
Here we go.
981
01:07:47,329 --> 01:07:51,005
Don't let anybody back out,
boys. Your life's on the line.
982
01:07:51,066 --> 01:07:52,648
Let's go for it.
983
01:07:52,709 --> 01:07:53,709
Ten...
984
01:07:53,944 --> 01:07:55,104
nine...
985
01:07:55,250 --> 01:07:56,250
eight...
986
01:07:56,356 --> 01:07:57,356
seven...
987
01:07:57,456 --> 01:07:58,333
six...
988
01:07:58,422 --> 01:08:00,561
five... four...
989
01:08:00,630 --> 01:08:01,672
three...
990
01:08:01,759 --> 01:08:02,802
two...
991
01:08:02,863 --> 01:08:04,267
one...
992
01:08:04,383 --> 01:08:06,648
Aw, let her rip, boys!
993
01:08:06,709 --> 01:08:08,779
Get back, Loretta. Here they come.
994
01:08:08,862 --> 01:08:11,128
Four of the toughest broncs
you're ever gonna see.
995
01:08:11,301 --> 01:08:13,270
Remember, one man's gonna give chase;
996
01:08:13,331 --> 01:08:14,731
one's gonna try to get him saddled.
997
01:08:15,071 --> 01:08:17,791
You see this black filly, number 14-
998
01:08:17,893 --> 01:08:19,656
she is out of control.
999
01:08:20,107 --> 01:08:20,919
-Get her! Get her!
-Whoa!
1000
01:08:20,980 --> 01:08:24,268
That's a bad old girl to have
to deal with in this dance.
1001
01:08:24,513 --> 01:08:27,239
Them boys got more
than they bargained for,
1002
01:08:27,300 --> 01:08:28,418
taking that horse.
1003
01:08:29,831 --> 01:08:31,946
Now this is the height of insanity-
1004
01:08:32,007 --> 01:08:34,269
we've got a man on right here.
1005
01:08:34,330 --> 01:08:36,008
Almost on.
1006
01:08:36,103 --> 01:08:39,245
Oh, my Lord, my mother
could've rode better than that.
1007
01:08:39,375 --> 01:08:42,240
Two riders up, one still unsaddled.
1008
01:08:42,323 --> 01:08:43,337
Heads up, boys!
1009
01:08:44,372 --> 01:08:48,372
Oh, that is not the recommended
way to dismount a wild horse.
1010
01:08:48,433 --> 01:08:49,433
This is insane.
1011
01:08:50,335 --> 01:08:52,008
There it is, on the far side.
1012
01:08:52,069 --> 01:08:54,301
Take a chance, put your life on the line.
1013
01:08:55,380 --> 01:08:58,812
Dropped him like a two-ton rock,
split him like a $2 suitcase.
1014
01:08:58,873 --> 01:09:01,777
He's wide open, and he is all done.
1015
01:09:02,371 --> 01:09:02,980
Flicka!
1016
01:09:03,041 --> 01:09:05,407
Boy, I hope one of these guys
wins this thing...
1017
01:09:09,311 --> 01:09:10,461
Easy, girl.
1018
01:09:11,203 --> 01:09:12,203
Hey.
1019
01:09:13,649 --> 01:09:14,649
I see Howard.
1020
01:09:15,985 --> 01:09:18,049
The last time we see...
1021
01:09:22,591 --> 01:09:23,365
It's Katy.
1022
01:09:23,557 --> 01:09:24,356
Oh, my God.
1023
01:09:24,506 --> 01:09:25,972
Rob! Rob!
1024
01:09:26,033 --> 01:09:26,913
Lookee here!
1025
01:09:26,974 --> 01:09:30,040
Some lunatic just jumped
out of the VIP section.
1026
01:09:30,116 --> 01:09:30,832
He's here.
1027
01:09:31,018 --> 01:09:33,307
What's he doing
in the middle of the arena?
1028
01:09:33,368 --> 01:09:34,944
-Look!
-I'm an idiot.
1029
01:09:35,137 --> 01:09:36,502
He's never gonna let me keep her.
1030
01:09:36,605 --> 01:09:38,446
-Just win.
-It won't make any difference to him.
1031
01:09:38,506 --> 01:09:40,038
-He doesn't want either of us.
-Let go!
1032
01:09:40,098 --> 01:09:42,651
Look at that crazy fool,
this guy is still at it.
1033
01:09:42,712 --> 01:09:45,510
Where is he going? What's going on?
1034
01:09:45,761 --> 01:09:47,280
Katy, let go.
1035
01:09:47,341 --> 01:09:48,460
Ya... come on.
1036
01:09:48,571 --> 01:09:50,591
Look a-here, jumped on bareback.
1037
01:09:50,652 --> 01:09:52,654
What in the world is going on?
1038
01:09:52,715 --> 01:09:54,808
I'm gonna set you free, girl. Hyah!
1039
01:09:54,869 --> 01:09:58,100
Ladies and gentlemen, number 14...
is gonna be the winner.
1040
01:09:58,186 --> 01:09:58,865
Katy!
1041
01:09:59,127 --> 01:10:03,290
14, folks, is not stopping at the barrels.
1042
01:10:03,398 --> 01:10:05,860
I've never seen anything
like this in my life.
1043
01:10:05,921 --> 01:10:08,271
I've been watching this for 40 years.
1044
01:10:08,586 --> 01:10:11,165
So, call the state troopers in Wyoming.
1045
01:10:11,226 --> 01:10:12,939
He's headed for Cheyenne.
1046
01:10:13,000 --> 01:10:15,333
I don't think he can stop
that black filly.
1047
01:10:53,815 --> 01:10:55,434
I don't know what to do.
1048
01:10:57,219 --> 01:10:59,024
Where do we go, Flicka?
1049
01:11:04,141 --> 01:11:05,141
Nothing you can do.
1050
01:11:06,523 --> 01:11:07,432
What'd they say?
1051
01:11:07,493 --> 01:11:09,133
Can't get a helicopter here till morning.
1052
01:11:10,477 --> 01:11:11,809
Boys lost the trail.
1053
01:11:12,067 --> 01:11:14,307
Probably won't be able to pick
it up again till daylight.
1054
01:11:15,237 --> 01:11:16,906
-Norbert, gimme a horse.
-Two horses.
1055
01:11:16,967 --> 01:11:17,957
Y'all need to calm down.
1056
01:11:18,018 --> 01:11:20,336
No, we're not gonna calm down
till we find our daughter.
1057
01:11:20,713 --> 01:11:21,713
She'll go home.
1058
01:11:22,210 --> 01:11:23,142
No, honey, she can't.
1059
01:11:23,245 --> 01:11:24,480
Not in the mountains, not in the dark.
1060
01:11:24,540 --> 01:11:25,707
Not Katy-Flicka.
1061
01:11:26,648 --> 01:11:28,251
Hey, our mountains are her home, too.
1062
01:11:29,456 --> 01:11:31,152
You're right. Let's go.
1063
01:11:31,586 --> 01:11:33,678
When we get back to the ranch,
we're riding out.
1064
01:11:34,017 --> 01:11:35,181
Weather's coming in.
1065
01:11:54,829 --> 01:11:56,161
This is our creek, isn't it?
1066
01:11:57,140 --> 01:11:58,246
You brought us back.
1067
01:12:02,714 --> 01:12:03,850
Thank you, girl.
1068
01:12:04,820 --> 01:12:06,815
Let's go home. Come on.
1069
01:12:29,044 --> 01:12:30,044
What is it?
1070
01:12:31,601 --> 01:12:32,730
What is it, girl?
1071
01:12:41,489 --> 01:12:42,979
What is it, girl? Huh?
1072
01:12:47,293 --> 01:12:48,293
It's okay, girl.
1073
01:12:48,808 --> 01:12:49,721
It's okay.
1074
01:12:49,843 --> 01:12:50,843
It's okay, girl.
1075
01:12:51,387 --> 01:12:52,387
Come on.
1076
01:12:53,468 --> 01:12:54,935
Come on, it's okay.
1077
01:13:02,918 --> 01:13:03,918
No!
1078
01:13:05,123 --> 01:13:06,292
No!
1079
01:13:09,192 --> 01:13:10,539
Get away from her!
1080
01:13:12,268 --> 01:13:13,268
No!
1081
01:13:19,927 --> 01:13:20,927
Flicka!
1082
01:13:23,732 --> 01:13:26,170
Oh, my God. Oh, my God.
1083
01:13:27,625 --> 01:13:28,949
God! Get up.
1084
01:13:30,135 --> 01:13:31,135
Oh, God.
1085
01:13:31,927 --> 01:13:32,999
Oh, my God.
1086
01:13:33,942 --> 01:13:35,807
Flicka, get up, please.
1087
01:13:36,597 --> 01:13:37,597
Get up!
1088
01:13:40,548 --> 01:13:42,906
Somebody help me!
1089
01:13:50,129 --> 01:13:51,129
Get up!
1090
01:13:51,493 --> 01:13:52,807
Get up, please!
1091
01:13:57,095 --> 01:13:58,434
-Hyah! Hyah!
-Let's go.
1092
01:13:58,632 --> 01:14:00,600
-Hyah! Hyah!
-Hyah! Hyah!
1093
01:14:00,693 --> 01:14:01,693
Hyah!
1094
01:14:06,239 --> 01:14:07,443
I'll search the ridge.
1095
01:14:08,209 --> 01:14:10,759
I'll take the south meadow. Katy!
1096
01:14:10,853 --> 01:14:12,185
I'm gonna check the creek.
1097
01:14:12,246 --> 01:14:13,246
You should go back.
1098
01:14:14,297 --> 01:14:15,525
Not a chance.
1099
01:14:15,654 --> 01:14:16,815
Katy!
1100
01:14:17,720 --> 01:14:18,721
Katy!
1101
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
Katy!
1102
01:14:32,324 --> 01:14:33,324
Katy!
1103
01:14:36,100 --> 01:14:37,100
Aah...
1104
01:14:37,396 --> 01:14:38,396
Oh!
1105
01:14:39,832 --> 01:14:40,387
Katy?
1106
01:14:40,777 --> 01:14:41,498
Oh, baby.
1107
01:14:41,803 --> 01:14:42,963
It's gonna be okay, baby.
1108
01:14:43,638 --> 01:14:44,924
Daddy's got you. Come on.
1109
01:14:46,181 --> 01:14:47,181
Dad...
1110
01:14:47,337 --> 01:14:48,780
the lion got her.
1111
01:14:52,669 --> 01:14:53,949
You're gonna be all right, baby.
1112
01:14:55,730 --> 01:14:56,880
It's all right.
1113
01:15:06,672 --> 01:15:07,672
Flicka.
1114
01:15:23,977 --> 01:15:24,977
Is she all right?
1115
01:15:26,111 --> 01:15:28,170
Find Jack. Go to the creek.
1116
01:15:28,694 --> 01:15:30,002
That horse is hurt bad.
1117
01:15:32,342 --> 01:15:33,608
A hundred and two.
1118
01:15:33,906 --> 01:15:36,205
I don't know if it's accurate.
It's an old thermometer.
1119
01:15:37,063 --> 01:15:38,063
No.
1120
01:15:39,634 --> 01:15:41,207
The doctor can't land in the storm.
1121
01:15:42,803 --> 01:15:45,043
So... no. So, we'll wait.
1122
01:15:50,337 --> 01:15:51,337
Okay.
1123
01:15:52,447 --> 01:15:53,577
What do I look for?
1124
01:15:54,501 --> 01:15:55,767
A hundred and five.
1125
01:15:56,351 --> 01:15:57,586
Can that be right?
1126
01:15:58,953 --> 01:16:00,778
Howard, get some more ice, son.
1127
01:16:05,849 --> 01:16:06,849
Flicka!
1128
01:16:35,797 --> 01:16:36,797
Flicka!
1129
01:16:48,303 --> 01:16:50,162
What's Katy's shirt doing around her neck?
1130
01:16:53,007 --> 01:16:54,512
She tried to stop the bleeding.
1131
01:16:55,589 --> 01:16:56,987
Oh, she's cut deep.
1132
01:16:58,879 --> 01:17:00,526
We ought to take away her pain.
1133
01:17:03,352 --> 01:17:04,388
You gonna shoot her?
1134
01:17:05,865 --> 01:17:06,865
What do you think?
1135
01:17:19,875 --> 01:17:21,256
How bad's the horse?
1136
01:17:26,333 --> 01:17:27,591
Go back and put her down.
1137
01:17:33,890 --> 01:17:34,911
She'll hear the shot.
1138
01:17:35,016 --> 01:17:36,018
She'll think it's thunder.
1139
01:17:36,078 --> 01:17:37,078
No, she won't.
1140
01:17:38,219 --> 01:17:39,374
Look, Katy's smart.
1141
01:17:40,316 --> 01:17:41,608
She sees things...
1142
01:17:42,928 --> 01:17:44,911
little details most people ignore...
1143
01:17:46,451 --> 01:17:47,998
the ones that make a difference.
1144
01:17:48,930 --> 01:17:50,202
She'll know it's Flicka.
1145
01:17:51,281 --> 01:17:52,653
I can't let that animal suffer.
1146
01:17:58,510 --> 01:17:59,651
I'll do it myself.
1147
01:18:13,854 --> 01:18:14,854
-Dad?
-Don't.
1148
01:18:16,624 --> 01:18:17,918
I'm sorry.
1149
01:18:19,773 --> 01:18:20,982
I really screwed up.
1150
01:18:23,298 --> 01:18:24,298
Look at me.
1151
01:18:25,323 --> 01:18:26,332
You're a good man.
1152
01:18:26,665 --> 01:18:27,665
Yes, sir.
1153
01:18:28,169 --> 01:18:29,452
Now, you stay with your mother.
1154
01:18:29,513 --> 01:18:30,513
Yes, sir.
1155
01:18:42,609 --> 01:18:44,553
Are you gonna kill Flicka?
1156
01:18:45,814 --> 01:18:47,414
I'm just gonna have a look at her, baby.
1157
01:18:50,506 --> 01:18:51,623
It's okay, Daddy.
1158
01:18:52,720 --> 01:18:54,112
You can shoot us.
1159
01:18:56,549 --> 01:18:57,200
Katy!
1160
01:18:57,452 --> 01:18:59,678
It's okay, baby. It's okay.
1161
01:19:27,095 --> 01:19:28,095
Damn!
1162
01:19:40,357 --> 01:19:41,357
Flicka!
1163
01:19:44,053 --> 01:19:45,053
Shh!
1164
01:19:46,278 --> 01:19:47,278
It's okay.
1165
01:19:51,550 --> 01:19:52,550
Dang it.
1166
01:20:40,569 --> 01:20:41,569
Oh, dear God.
1167
01:20:42,627 --> 01:20:43,627
Oh...
1168
01:20:46,536 --> 01:20:47,814
Oh, look at her.
1169
01:20:52,380 --> 01:20:53,542
It was a lion.
1170
01:21:01,099 --> 01:21:02,583
There's no good reason she's alive.
1171
01:21:02,900 --> 01:21:05,358
There's a very good reason she's alive.
1172
01:21:06,431 --> 01:21:08,403
She's got mustang blood in her.
1173
01:21:09,248 --> 01:21:10,497
She's a fighter...
1174
01:21:12,759 --> 01:21:13,759
just like our girl.
1175
01:21:23,888 --> 01:21:24,888
Don't worry.
1176
01:21:25,170 --> 01:21:26,770
The doctors will be here in the morning.
1177
01:21:28,456 --> 01:21:30,082
Let's get her to the barn.
1178
01:21:31,520 --> 01:21:32,520
Come on, sweetie.
1179
01:21:33,621 --> 01:21:34,678
Come on, Flicka.
1180
01:21:36,674 --> 01:21:37,763
Come on, honey.
1181
01:21:52,974 --> 01:21:54,139
The day you were born...
1182
01:21:57,078 --> 01:21:58,523
and they gave you to me...
1183
01:22:01,783 --> 01:22:04,124
I felt my hands were
too rough to hold you.
1184
01:22:06,821 --> 01:22:09,182
And you cried no matter what we did...
1185
01:22:12,154 --> 01:22:14,126
but your mom said
that that was a good sign.
1186
01:22:14,815 --> 01:22:15,815
You were strong.
1187
01:22:20,468 --> 01:22:23,270
That wasn't much comfort
when I was holding you
1188
01:22:23,331 --> 01:22:25,568
and pacing back and forth all night.
1189
01:22:27,975 --> 01:22:31,285
All you did was look at me
with those big, beautiful eyes.
1190
01:22:35,325 --> 01:22:37,588
I made all kinds of promises to you
1191
01:22:37,649 --> 01:22:38,916
if you would just go to sleep.
1192
01:22:44,692 --> 01:22:45,692
Katy...
1193
01:22:48,068 --> 01:22:50,435
I forgot to keep those promises...
1194
01:22:55,636 --> 01:22:56,636
and I'm sorry.
1195
01:23:01,976 --> 01:23:02,990
Do you forgive me?
1196
01:23:04,057 --> 01:23:06,255
I'll tell you every day
1197
01:23:07,208 --> 01:23:08,713
how proud I am of you
1198
01:23:08,874 --> 01:23:11,648
and how proud I am
that you're my daughter.
1199
01:23:14,755 --> 01:23:16,004
Just stay with me...
1200
01:23:18,308 --> 01:23:19,308
please.
1201
01:25:29,230 --> 01:25:30,305
Daddy.
1202
01:25:35,363 --> 01:25:36,481
Her fever's broke.
1203
01:25:38,955 --> 01:25:40,252
I want to see Flicka.
1204
01:25:40,638 --> 01:25:42,173
No, it's okay, sweetheart.
1205
01:25:47,959 --> 01:25:49,557
Oh, babe...
1206
01:26:08,608 --> 01:26:10,633
Katy, can you come downstairs
for a minute?
1207
01:26:22,743 --> 01:26:24,279
It's my fault Flicka's dead.
1208
01:26:25,153 --> 01:26:26,270
I don't think so.
1209
01:26:27,029 --> 01:26:28,059
Come on outside.
1210
01:26:44,702 --> 01:26:45,753
Flicka!
1211
01:26:48,966 --> 01:26:49,997
Baby!
1212
01:26:55,169 --> 01:26:56,169
You're alive.
1213
01:26:57,838 --> 01:26:59,999
It's going to be okay now, okay?
1214
01:27:02,515 --> 01:27:03,515
Aw...
1215
01:27:04,285 --> 01:27:06,045
Your mother's been taking
good care of her...
1216
01:27:07,049 --> 01:27:08,051
but when you're better,
1217
01:27:09,342 --> 01:27:11,022
I expect you to take care of her yourself.
1218
01:27:12,460 --> 01:27:14,285
But you said if I don't get
back into school...
1219
01:27:14,345 --> 01:27:16,074
Yes, that's what I said, and I meant it.
1220
01:27:16,135 --> 01:27:18,275
So Dad sent them your essay.
1221
01:27:18,507 --> 01:27:20,132
I told them I didn't know much
about writing,
1222
01:27:20,192 --> 01:27:21,955
but I sure as heck know about the West.
1223
01:27:22,104 --> 01:27:23,332
So does my daughter,
1224
01:27:23,650 --> 01:27:25,010
and it's right there in her essay-
1225
01:27:25,653 --> 01:27:26,929
every opinionated,
1226
01:27:27,808 --> 01:27:30,075
ornery, hot-blooded part of it.
1227
01:27:33,614 --> 01:27:34,911
What did they say?
1228
01:27:35,181 --> 01:27:37,155
What does anyone say to your father?
1229
01:27:37,277 --> 01:27:38,338
'Yes, sir.'
1230
01:27:42,356 --> 01:27:43,632
I love you, Daddy.
1231
01:27:43,694 --> 01:27:44,918
I love you, sweetie.
1232
01:27:57,004 --> 01:27:58,308
I believe there is a force
1233
01:27:58,369 --> 01:28:00,933
in this world that lives
beneath the surface...
1234
01:28:02,309 --> 01:28:04,869
something primitive and wild that awakens
1235
01:28:04,930 --> 01:28:07,437
when you need an extra push
just to survive...
1236
01:28:10,604 --> 01:28:12,348
like wild flowers that bloom
1237
01:28:12,409 --> 01:28:14,732
after a fire turns the forest black.
1238
01:28:19,861 --> 01:28:21,595
Most people are afraid of it
1239
01:28:22,163 --> 01:28:24,627
and keep it buried deep inside themselves.
1240
01:28:36,544 --> 01:28:38,468
But there will always be a few people
1241
01:28:38,529 --> 01:28:41,517
who have the courage to love
what is untamed inside us.
1242
01:28:43,384 --> 01:28:44,660
One of those men...
1243
01:28:46,387 --> 01:28:47,568
is my father.
1244
01:28:59,509 --> 01:29:00,458
There was once a time
1245
01:29:00,519 --> 01:29:03,319
when Americans came west
to discover their destiny.
1246
01:29:08,542 --> 01:29:11,635
Today, they seem to move
around every which where,
1247
01:29:11,696 --> 01:29:13,347
restless and unsettled...
1248
01:29:14,960 --> 01:29:18,127
but I think they're still
looking for the same thing-
1249
01:29:21,053 --> 01:29:23,918
a place where they can be
optimistic about the future,
1250
01:29:24,592 --> 01:29:27,397
a place that helps them to be
who they really want to be...
1251
01:29:29,738 --> 01:29:32,378
where they can feel
that this life makes sense...
1252
01:29:35,608 --> 01:29:37,334
a place where they can feel
1253
01:29:38,253 --> 01:29:40,639
what I feel when I am riding Flicka.
1254
01:29:44,224 --> 01:29:45,724
'Cause when we're riding,
1255
01:29:46,442 --> 01:29:47,857
all I feel...
1256
01:29:50,064 --> 01:29:51,064
is free.
83042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.