All language subtitles for Flicka.2006.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,345 --> 00:00:47,951 I live on top of the world, 2 00:00:49,515 --> 00:00:51,914 in the never-summer mountains of Wyoming, 3 00:00:53,052 --> 00:00:56,269 8,000 feet closer to the sky. 4 00:00:57,573 --> 00:00:58,573 In my mountains, 5 00:00:59,066 --> 00:01:02,793 when spring finally comes to save me from a perpetual winter, 6 00:01:02,854 --> 00:01:05,129 the world comes to life again, 7 00:01:05,592 --> 00:01:08,221 and I remember what it is I'm here for. 8 00:01:09,796 --> 00:01:12,931 I'm the only daughter in a long line of ranchers. 9 00:01:14,273 --> 00:01:16,066 And when we let our horses out 10 00:01:16,127 --> 00:01:17,938 for the first time every spring, 11 00:01:18,134 --> 00:01:20,995 I love to watch them rediscover the world. 12 00:01:22,294 --> 00:01:25,659 I can see in them an expression of my own restless spirit. 13 00:01:29,973 --> 00:01:32,363 Charged with an appetite for adventure, 14 00:01:32,586 --> 00:01:35,572 they take to the land without hesitation. 15 00:01:40,184 --> 00:01:42,516 They are pure power. 16 00:01:52,111 --> 00:01:54,363 When I see them running wild and free, 17 00:01:54,518 --> 00:01:56,768 I often think of the first horses 18 00:01:57,083 --> 00:02:00,135 and how they were the true pioneers of America. 19 00:02:09,929 --> 00:02:10,929 Thank you, sir. 20 00:02:13,766 --> 00:02:14,870 Time's up, Katy. 21 00:02:36,001 --> 00:02:37,001 See ya! 22 00:02:38,184 --> 00:02:39,017 How'd you do? 23 00:02:39,078 --> 00:02:40,078 Not too bad. 24 00:02:42,194 --> 00:02:43,194 Oh, Katy! 25 00:02:43,730 --> 00:02:45,322 I'm so glad I saw you before you left. 26 00:02:45,645 --> 00:02:47,498 Can you give this to Howard for me? 27 00:02:48,136 --> 00:02:49,136 Not a problem. 28 00:02:49,566 --> 00:02:50,566 Thanks. 29 00:02:51,037 --> 00:02:53,624 I think I'm gonna be seeing a lot of you this summer. 30 00:02:55,141 --> 00:02:57,537 -Um, bye, Gracie. -See you next year, Miranda. 31 00:02:57,667 --> 00:02:58,667 Hey, Jenny, wait up. 32 00:02:59,712 --> 00:03:00,712 Kathy McLaughlin. 33 00:03:01,056 --> 00:03:01,751 Yes? 34 00:03:01,877 --> 00:03:03,317 You need to come see the headmaster. 35 00:03:21,602 --> 00:03:24,674 -Bye! See ya! -Have a good summer! 36 00:04:55,331 --> 00:04:57,709 Seems like I dropped you off yesterday. 37 00:05:14,255 --> 00:05:15,255 Daddy. 38 00:05:21,272 --> 00:05:22,272 Let's go home. 39 00:05:22,818 --> 00:05:23,818 Okay. 40 00:05:26,725 --> 00:05:27,725 Howard! 41 00:05:28,994 --> 00:05:30,958 This is so cute, it's crazy. 42 00:05:31,019 --> 00:05:32,019 What do you think? 43 00:05:32,455 --> 00:05:33,455 Too many horses? 44 00:05:33,735 --> 00:05:34,735 Too much? 45 00:05:35,819 --> 00:05:36,819 Too babyish? 46 00:05:38,137 --> 00:05:39,816 -Shall we do it? -Mom! 47 00:05:40,464 --> 00:05:41,589 I know, I know: chill. 48 00:05:41,796 --> 00:05:42,796 You got it. 49 00:05:45,064 --> 00:05:46,064 She's here! 50 00:05:49,955 --> 00:05:51,052 My baby. 51 00:05:55,600 --> 00:05:57,638 Has anybody seen my daughter? 52 00:05:58,945 --> 00:05:59,637 Mom! 53 00:05:59,698 --> 00:06:01,487 I missed you so much! 54 00:06:01,548 --> 00:06:03,888 How are you, baby? Oh... 55 00:06:06,047 --> 00:06:07,422 Oh, thank you. 56 00:06:08,251 --> 00:06:09,251 Howard! 57 00:06:17,698 --> 00:06:18,698 What? 58 00:06:19,857 --> 00:06:22,175 This is from your fan club. 59 00:06:26,469 --> 00:06:28,376 Hey, you okay? 60 00:06:29,635 --> 00:06:31,031 Oh, he's gonna kill me. 61 00:06:32,358 --> 00:06:33,632 How bad could it be? 62 00:06:34,360 --> 00:06:35,323 -Worse. -Worse? 63 00:06:35,384 --> 00:06:36,765 -Mm-hmm. -You can tell me later. 64 00:06:38,827 --> 00:06:41,200 I think your mom will finally sleep through the night. 65 00:07:38,271 --> 00:07:39,585 Who wants to go runnin'? 66 00:08:29,320 --> 00:08:31,202 Guess I can't avoid the inevitable. 67 00:08:33,875 --> 00:08:35,482 Got to face him some time. 68 00:08:57,734 --> 00:08:58,898 What is it, Yankee? 69 00:09:00,230 --> 00:09:01,230 Hold on! 70 00:09:05,262 --> 00:09:06,262 Yankee! 71 00:10:10,365 --> 00:10:11,516 You scared it off! 72 00:10:25,285 --> 00:10:27,116 Norbert, it's your lucky day. 73 00:10:27,282 --> 00:10:28,510 Oh, is that right? 74 00:10:28,571 --> 00:10:30,211 You ready to meet a miracle on four legs? 75 00:10:30,696 --> 00:10:32,746 Three-year-old stallion I been saving just for you. 76 00:10:32,877 --> 00:10:34,609 -Something, ain't he, honey? -Mm, beauty. 77 00:10:34,936 --> 00:10:37,029 Yeah, I can't use any more quarter horses. 78 00:10:37,302 --> 00:10:39,193 I mean, any profit in middle manning horses 79 00:10:39,254 --> 00:10:41,823 is fading faster than a mountain sunset. 80 00:10:41,960 --> 00:10:43,248 I'll get Howard to bring her around. 81 00:10:43,308 --> 00:10:45,503 No, now, I don't need him for the rodeo, either. 82 00:10:45,672 --> 00:10:48,266 Folks are just bored with calf-roping and barrel racing. 83 00:10:48,680 --> 00:10:49,374 Howard! 84 00:10:49,533 --> 00:10:51,350 Well, here's my check. 85 00:10:51,411 --> 00:10:52,257 Now, just hold on a minute. 86 00:10:52,318 --> 00:10:54,980 Now, I don't need any more horses-unless... 87 00:10:57,096 --> 00:10:59,203 you might have something a little more interesting. 88 00:10:59,268 --> 00:11:00,268 For instance? 89 00:11:00,585 --> 00:11:01,882 Mestengos. 90 00:11:02,563 --> 00:11:03,489 Mustangs. 91 00:11:03,595 --> 00:11:05,794 That's right, wild horses. 92 00:11:06,063 --> 00:11:07,400 More loco the better. 93 00:11:07,833 --> 00:11:09,079 -Morning. -Hey. -Morning, hon. 94 00:11:09,140 --> 00:11:10,317 No mustangs around here. 95 00:11:10,526 --> 00:11:11,604 Them four-legged parasites 96 00:11:11,665 --> 00:11:13,599 can strip ten acres of grassland overnight. 97 00:11:13,743 --> 00:11:15,870 Wild horse racing's my biggest draw now. 98 00:11:16,522 --> 00:11:18,850 I had a purse last year near $10,000. 99 00:11:18,911 --> 00:11:21,422 Only takes one mustang foal to ruin a herd, 100 00:11:21,531 --> 00:11:22,988 and then my quarter horses wouldn't be 101 00:11:23,048 --> 00:11:24,415 pure quarter horse any more, would they? 102 00:11:24,475 --> 00:11:25,747 All I'm saying is, if you had a herd 103 00:11:25,807 --> 00:11:27,566 of mustangs around here, I'd buy 'em all. 104 00:11:27,627 --> 00:11:29,977 If I had a herd of mustangs around here, I'd be ruined. 105 00:11:30,038 --> 00:11:31,153 Rob, it's fine. It's fine. 106 00:11:34,316 --> 00:11:35,316 Well... 107 00:11:35,583 --> 00:11:38,133 Nell, it's always a pleasure to see you. 108 00:11:38,659 --> 00:11:39,659 Thanks. 109 00:11:39,793 --> 00:11:41,980 But as for your husband here, uh... 110 00:11:42,513 --> 00:11:44,452 gelding would be my suggestion. 111 00:11:45,704 --> 00:11:47,029 I'll see y'all next year. 112 00:11:48,093 --> 00:11:49,093 Bye. 113 00:11:54,571 --> 00:11:56,024 There goes money we already spent. 114 00:11:56,239 --> 00:11:58,479 It's easy being a rancher with good luck. 115 00:11:59,017 --> 00:12:00,311 We'll get by, like always. 116 00:12:01,076 --> 00:12:03,357 Howard, call your sister, start muckin' the stalls. 117 00:12:03,418 --> 00:12:04,418 Yes, sir. 118 00:12:06,716 --> 00:12:07,496 Mm! 119 00:12:07,676 --> 00:12:09,124 She left before I got up. 120 00:12:09,185 --> 00:12:10,185 She what? 121 00:12:10,528 --> 00:12:12,592 -I'll go do it myself. -You good boy. 122 00:12:47,884 --> 00:12:48,884 Where's Katy? 123 00:12:53,430 --> 00:12:54,859 She must've taken Yankee out. 124 00:13:10,155 --> 00:13:11,911 And for your dining pleasure, gentlemen, 125 00:13:11,972 --> 00:13:14,671 wild gooseberry pancakes with creme fraiche 126 00:13:14,874 --> 00:13:16,671 and rosemary chicken sausage. 127 00:13:17,316 --> 00:13:19,307 Well, who lives better than us? 128 00:13:19,598 --> 00:13:22,011 Uh, let me think... the Rockefellers. 129 00:13:22,171 --> 00:13:24,552 Speaking of which, you gonna put your brand 130 00:13:24,613 --> 00:13:26,337 on that little schoolgirl this summer? 131 00:13:26,398 --> 00:13:27,475 You know, Jack, we stopped 132 00:13:27,536 --> 00:13:29,200 branding our females a few years back. 133 00:13:29,272 --> 00:13:30,138 Isn't that right, Rob? 134 00:13:30,308 --> 00:13:31,437 Kinda miss it, though. 135 00:13:31,743 --> 00:13:33,167 Well, take it from an expert- 136 00:13:34,246 --> 00:13:36,009 don't let that little flicka get away. 137 00:13:36,343 --> 00:13:36,990 The what? 138 00:13:37,110 --> 00:13:40,030 It means, uh, 'pretty girl' or something. 139 00:13:40,919 --> 00:13:42,149 That's what Gus calls Katy. 140 00:13:42,210 --> 00:13:43,768 Oh, he does, does he? 141 00:13:43,939 --> 00:13:46,533 A flicka is just a young girl-innocent. 142 00:13:47,025 --> 00:13:49,154 You can see in her face the beauty 143 00:13:49,215 --> 00:13:51,853 she will become. I, uh, I think it's Swedish. 144 00:13:51,914 --> 00:13:54,219 My mama used to call my little sister flicka. 145 00:13:54,587 --> 00:13:55,762 I just saw a lion 146 00:13:56,303 --> 00:13:58,417 on the mountain. Dad, it was right there in front of me. 147 00:13:58,477 --> 00:14:00,583 And this horse, this mustang, it just ran off the lion... 148 00:14:00,643 --> 00:14:02,383 S-Slow down, Katy. Was it a lion, or was it a horse? 149 00:14:02,443 --> 00:14:05,527 -It was both. We need to do something. -Where'd you see this lion? 150 00:14:06,244 --> 00:14:08,571 I don't know where I saw it exactly, but it was there. 151 00:14:08,994 --> 00:14:10,225 Oh, did you see Sasquatch, too? 152 00:14:10,285 --> 00:14:11,706 Somebody ask your opinion? 153 00:14:12,391 --> 00:14:15,390 Katy, wait. Wh-What is this on your face? You have blood all over you... 154 00:14:15,451 --> 00:14:16,816 It was a lion. Honest. 155 00:14:18,578 --> 00:14:19,620 Well, as long as we're being honest, 156 00:14:19,680 --> 00:14:21,360 do you have something you need to tell me? 157 00:14:22,125 --> 00:14:23,125 About school? 158 00:14:26,255 --> 00:14:28,277 -Did you tell him? -I didn't say anything. 159 00:14:29,027 --> 00:14:31,309 The headmaster faxed this to us this morning. 160 00:14:31,700 --> 00:14:32,700 Do you want to read it? 161 00:14:33,176 --> 00:14:34,905 Help me understand something, Katy. 162 00:14:35,691 --> 00:14:38,469 He said he gave you the topic to your final essay in advance, 163 00:14:38,705 --> 00:14:40,141 and you turned in a blank paper. 164 00:14:40,703 --> 00:14:44,193 Not one word in two hours for the exam. 165 00:14:44,816 --> 00:14:46,168 I wrote it in my head. 166 00:14:47,001 --> 00:14:48,860 I just didn't... put it down. 167 00:14:50,669 --> 00:14:52,091 In your head. Hmm. 168 00:14:52,238 --> 00:14:53,838 Wouldn't have made a difference, anyway. 169 00:14:54,258 --> 00:14:55,519 They just want us to spit back 170 00:14:55,580 --> 00:14:57,120 exactly what they want to hear. 171 00:14:57,181 --> 00:14:59,021 I have an opinion; it's just not their opinion. 172 00:14:59,160 --> 00:15:01,320 Well, their opinion is that you should repeat the year, 173 00:15:01,588 --> 00:15:02,588 just throw it away. 174 00:15:02,834 --> 00:15:04,674 Do you realize what this family does without 175 00:15:04,735 --> 00:15:06,369 so that you can go to a private school? 176 00:15:06,904 --> 00:15:08,763 Truck's passing 200,000 miles? 177 00:15:08,824 --> 00:15:10,629 Well, let's see if it'll do another 50. 178 00:15:10,895 --> 00:15:12,433 The barn roof's about to blow away, 179 00:15:12,494 --> 00:15:14,345 we'll patch it again for the umpteenth time 180 00:15:14,450 --> 00:15:17,605 and all so you can go to a fancy boarding school. 181 00:15:17,995 --> 00:15:19,394 But I go along because your mother 182 00:15:19,455 --> 00:15:20,581 wants you to go to college. 183 00:15:20,642 --> 00:15:22,446 Hey, your father wants it, too. 184 00:15:22,507 --> 00:15:24,662 Well, now we'll have to worry if she'll even graduate. 185 00:15:28,020 --> 00:15:29,020 Thirteen... 186 00:15:30,185 --> 00:15:31,694 Howard, can't you see the rot? 187 00:15:33,990 --> 00:15:34,990 Fourteen... 188 00:15:36,187 --> 00:15:37,187 Fifteen... 189 00:15:38,092 --> 00:15:39,092 Come on. 190 00:15:41,406 --> 00:15:42,406 Sixteen. 191 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Dad... 192 00:15:45,059 --> 00:15:46,550 I think we should bring that mustang in. 193 00:15:46,610 --> 00:15:48,441 Seventeen. Not now, Katy. 194 00:15:48,508 --> 00:15:50,084 But that lion can take down a horse, and... 195 00:15:50,144 --> 00:15:51,144 Katy? 196 00:15:51,843 --> 00:15:53,123 I could probably find her again. 197 00:15:54,117 --> 00:15:55,117 No. 198 00:15:55,354 --> 00:15:56,354 I'll help her. 199 00:15:56,660 --> 00:15:58,021 This doesn't concern you, does it? 200 00:15:58,690 --> 00:15:59,690 No, sir. 201 00:15:59,860 --> 00:16:02,124 If you live on a ranch, you have to contribute. 202 00:16:02,771 --> 00:16:03,771 That's how we get by. 203 00:16:04,663 --> 00:16:06,543 Here's your summer: You're gonna do your chores, 204 00:16:07,024 --> 00:16:08,224 you're gonna help your mother, 205 00:16:09,140 --> 00:16:10,500 and you're gonna write that essay. 206 00:16:11,207 --> 00:16:12,887 Then maybe I can talk 'em into passing you. 207 00:16:14,139 --> 00:16:15,139 Yes, sir. 208 00:16:18,310 --> 00:16:20,140 And then maybe we'll talk about horses. 209 00:16:24,953 --> 00:16:25,986 You ready? 210 00:16:27,236 --> 00:16:28,236 Eighteen... 211 00:16:31,943 --> 00:16:32,943 A trim. 212 00:16:33,353 --> 00:16:35,344 Split ends-that's it. 213 00:16:35,455 --> 00:16:37,821 Sweetheart, just a few inches for the summer. 214 00:16:37,882 --> 00:16:38,882 No. 215 00:16:39,267 --> 00:16:40,224 You stop it. 216 00:16:40,285 --> 00:16:42,405 I get better-reasoned arguments from the hens. 217 00:16:42,516 --> 00:16:44,184 Short hair makes me look like a boy. 218 00:16:44,245 --> 00:16:46,145 No, that would be impossible. 219 00:16:46,334 --> 00:16:47,346 You're so beautiful. 220 00:16:49,274 --> 00:16:51,447 What's that thing that, uh, Gus said? 221 00:16:52,202 --> 00:16:53,251 You're a-a... 222 00:16:54,192 --> 00:16:55,192 a flicka. 223 00:16:57,693 --> 00:16:58,693 A flicka? 224 00:16:58,799 --> 00:17:01,141 Yeah, a pretty girl. 225 00:17:04,996 --> 00:17:06,395 So, how's your friend Stephanie? 226 00:17:06,661 --> 00:17:08,410 Shallow... vain... 227 00:17:09,517 --> 00:17:10,517 The usual. 228 00:17:11,241 --> 00:17:12,093 Since when? 229 00:17:12,154 --> 00:17:13,154 Since Eric. 230 00:17:14,061 --> 00:17:15,858 Or was it Justin? Lost track. 231 00:17:15,919 --> 00:17:17,359 Well, you never know what'll happen. 232 00:17:18,034 --> 00:17:19,160 People can surprise you. 233 00:17:19,401 --> 00:17:20,401 I guess so. 234 00:17:21,167 --> 00:17:22,191 Surprise! 235 00:17:23,978 --> 00:17:25,851 I'm gonna get you! 236 00:17:26,288 --> 00:17:28,483 Whoo-hoo-hoo! 237 00:17:38,391 --> 00:17:39,584 Okay, okay. 238 00:17:41,319 --> 00:17:42,319 Looks good... 239 00:17:49,628 --> 00:17:52,464 Harry, is that you? 240 00:17:53,138 --> 00:17:55,743 You look good, big boy. Look at you... 241 00:17:57,108 --> 00:17:59,563 I'm so happy to see you. I am. 242 00:18:06,067 --> 00:18:08,071 What is she thinking? 243 00:18:40,847 --> 00:18:41,847 There she is. 244 00:18:47,154 --> 00:18:48,486 Whoa, down, boy. 245 00:18:52,300 --> 00:18:53,448 Come on! Let's get her. 246 00:18:54,505 --> 00:18:55,517 Hyah! 247 00:19:14,565 --> 00:19:15,874 Hyah! Hyah! 248 00:19:21,526 --> 00:19:22,526 Keep 'em moving, boys. 249 00:19:23,123 --> 00:19:23,716 Howard! 250 00:19:24,082 --> 00:19:25,262 Yeah, I got 'em this side. 251 00:19:25,323 --> 00:19:26,950 Come on, keep going. 252 00:19:27,050 --> 00:19:28,168 Something's bothering them. 253 00:19:28,244 --> 00:19:30,526 You know what it is? It's that A.D.D. 254 00:19:30,853 --> 00:19:32,896 -What's going on? Take it easy. -Come on, keep going. 255 00:19:32,956 --> 00:19:35,428 Hyah! Hyah! I don't hear anything. 256 00:19:47,846 --> 00:19:48,846 Yes! 257 00:20:00,792 --> 00:20:01,792 Mustang! 258 00:20:04,675 --> 00:20:05,675 Damn! 259 00:20:07,865 --> 00:20:08,941 Let her through. 260 00:20:09,507 --> 00:20:10,405 Hold 'em back! 261 00:20:10,508 --> 00:20:11,577 -Come on! -Jack, on this side! 262 00:20:11,637 --> 00:20:12,637 She's taking the herd. 263 00:21:28,910 --> 00:21:30,320 Jack, get a hold of this thing. 264 00:21:30,917 --> 00:21:32,731 All right. Gus, get the herd. 265 00:21:44,396 --> 00:21:46,099 I didn't want the lion to get my horse. 266 00:21:46,160 --> 00:21:47,160 Your horse? 267 00:21:47,972 --> 00:21:49,892 That animal doesn't belong to you or anyone else. 268 00:21:50,141 --> 00:21:51,446 Must've separated from some herd. 269 00:21:51,506 --> 00:21:52,746 I'm surprised it's still alive. 270 00:21:53,276 --> 00:21:54,517 What are you gonna do with her? 271 00:21:54,672 --> 00:21:56,995 I don't have to do a dang thing with that loco creature. 272 00:21:57,615 --> 00:21:59,175 Ain't worth the price of a bale of hay. 273 00:21:59,938 --> 00:22:01,663 Ain't Norbert looking for mustangs? 274 00:22:04,303 --> 00:22:05,547 Get her behind the fence. 275 00:22:05,613 --> 00:22:06,881 Keep her clear of the herd. 276 00:22:08,879 --> 00:22:10,941 Aw, hell! Forget it, Jack -I'll take her. 277 00:22:13,034 --> 00:22:14,151 Welcome home. 278 00:22:16,288 --> 00:22:18,041 Hey, Howard, where's your dad at? 279 00:22:19,621 --> 00:22:20,621 Don't ask. 280 00:22:21,139 --> 00:22:22,331 Something Katy did? 281 00:22:22,768 --> 00:22:24,612 -You guessed it. -Oh... 282 00:22:26,790 --> 00:22:27,790 Thank you. 283 00:22:31,583 --> 00:22:32,583 So... how bad? 284 00:22:35,053 --> 00:22:36,053 Gimme a category. 285 00:22:36,454 --> 00:22:39,353 Oh, I don't think he made a category for this one yet. 286 00:22:39,488 --> 00:22:40,720 Open the gate! 287 00:22:48,588 --> 00:22:50,904 Aw... come on, now. Hold still. 288 00:22:51,345 --> 00:22:52,345 Get around here. 289 00:22:53,371 --> 00:22:54,371 Come on. 290 00:22:58,728 --> 00:22:59,941 She's scared to go through. 291 00:23:00,632 --> 00:23:02,304 Hyah! Hyah! 292 00:23:06,238 --> 00:23:07,611 That's the wild horse. 293 00:23:07,729 --> 00:23:08,962 Isn't she beautiful? 294 00:23:09,355 --> 00:23:11,016 Wow, she's something, that's for sure. 295 00:23:11,806 --> 00:23:13,152 That's a dangerous animal. 296 00:23:13,672 --> 00:23:14,610 She's just scared. 297 00:23:14,705 --> 00:23:16,203 I'd say she's about two years old. 298 00:23:16,264 --> 00:23:19,105 Yeah, two years wild. And I'll bet most of it alone. 299 00:23:19,549 --> 00:23:20,603 She'll calm down, 300 00:23:20,767 --> 00:23:21,912 once I start training her. 301 00:23:21,973 --> 00:23:23,747 What? No one's riding that loco thing. 302 00:23:24,027 --> 00:23:25,875 -I'm calling Norbert after supper. -No. 303 00:23:26,773 --> 00:23:28,547 -I can ride her. -No, you can't! 304 00:23:29,061 --> 00:23:29,894 And you won't. 305 00:23:30,645 --> 00:23:31,930 I won't tolerate it, Katy. 306 00:23:31,991 --> 00:23:33,796 After that stunt you pulled today? 307 00:23:33,913 --> 00:23:35,111 If you're gonna live under my roof, 308 00:23:35,172 --> 00:23:36,662 you're gonna follow my rules. 309 00:23:36,762 --> 00:23:37,514 Look at me! 310 00:23:38,799 --> 00:23:39,676 Nobody 311 00:23:40,371 --> 00:23:42,078 goes in there without my permission. 312 00:23:43,653 --> 00:23:44,254 Come on. 313 00:23:45,006 --> 00:23:46,966 Howard! Get the horses. 314 00:23:54,499 --> 00:23:55,715 Calm down, Flicka. 315 00:23:56,386 --> 00:23:57,614 You named her? 316 00:23:57,865 --> 00:23:58,732 Flicka. 317 00:24:02,059 --> 00:24:03,158 That is the word, isn't it? 318 00:24:04,118 --> 00:24:05,344 Oh, yeah. 319 00:24:05,405 --> 00:24:06,829 Uh, beautiful, um... 320 00:24:07,195 --> 00:24:08,096 young girl. 321 00:24:10,425 --> 00:24:10,931 Well, 322 00:24:12,093 --> 00:24:13,515 you got the 'girl' part right. 323 00:24:47,438 --> 00:24:48,515 I didn't see the vet bill. 324 00:24:49,260 --> 00:24:50,700 Someone want to grab this last burger? 325 00:24:50,761 --> 00:24:51,527 How much? 326 00:24:52,332 --> 00:24:54,216 You know what I've been thinking about lately? 327 00:24:54,399 --> 00:24:57,698 If quitters never win, why are you supposed to quit while you're ahead? 328 00:24:57,989 --> 00:24:58,543 Or, 329 00:24:58,965 --> 00:25:01,241 how good can a bedtime story be 330 00:25:01,999 --> 00:25:03,350 if it's supposed to put you to sleep? 331 00:25:03,411 --> 00:25:05,208 -Right. -How much? 332 00:25:05,269 --> 00:25:07,737 $1,648.32. 333 00:25:07,816 --> 00:25:09,306 $1,600? 334 00:25:09,911 --> 00:25:11,062 That's just unacceptable. 335 00:25:11,376 --> 00:25:12,669 Well, I'll speak to the horses. 336 00:25:12,744 --> 00:25:15,338 I don't remember my daddy ever giving horses shots. 337 00:25:15,500 --> 00:25:17,306 They were healthy, they took care of themselves. 338 00:25:17,527 --> 00:25:18,336 Ain't that right, Gus? 339 00:25:18,406 --> 00:25:21,419 Oh, sure. Back then, horses mucked their own stalls, 340 00:25:21,480 --> 00:25:22,668 nailed on their own shoes, 341 00:25:22,729 --> 00:25:24,410 even chipped in with the rent money. 342 00:25:24,756 --> 00:25:26,062 Don't call Norbert! 343 00:25:32,331 --> 00:25:33,542 I think I'll have that burger. 344 00:25:47,879 --> 00:25:48,739 Hey, you. 345 00:25:50,848 --> 00:25:52,404 I don't care what he says. 346 00:25:53,089 --> 00:25:54,043 She's my horse. 347 00:25:54,656 --> 00:25:57,048 Calm down. Give me a chance to talk to him. 348 00:25:57,688 --> 00:25:59,451 He doesn't listen when he's this mad. 349 00:26:00,858 --> 00:26:01,949 You know what they say- 350 00:26:02,010 --> 00:26:04,248 anger is just fear on the way out. 351 00:26:04,488 --> 00:26:05,753 Nice try. 352 00:26:06,559 --> 00:26:07,619 He's not afraid of anything. 353 00:26:08,635 --> 00:26:11,117 I don't know, you could scare the heck out of anybody. 354 00:26:11,762 --> 00:26:13,000 Yeah, right. 355 00:26:13,608 --> 00:26:14,647 When you were three, 356 00:26:15,377 --> 00:26:16,936 you climbed out of bed, 357 00:26:17,189 --> 00:26:18,660 unlatched the kitchen door 358 00:26:18,721 --> 00:26:20,204 and walked outside. 359 00:26:20,678 --> 00:26:22,441 He found you in Lightning's stall. 360 00:26:23,306 --> 00:26:24,921 That horse was crazy, he could've killed you, 361 00:26:25,016 --> 00:26:25,867 and you were laughing. 362 00:26:27,881 --> 00:26:28,917 I don't remember that. 363 00:26:29,105 --> 00:26:30,553 Yeah, well, he does. 364 00:26:31,467 --> 00:26:32,643 Parents have this kind of... 365 00:26:33,197 --> 00:26:34,663 selective memory. 366 00:26:35,426 --> 00:26:37,884 Sometimes I think I can't remember what I did yesterday, 367 00:26:38,362 --> 00:26:41,265 and then I swear I can remember every injury, 368 00:26:41,326 --> 00:26:43,154 every close call, every... 369 00:26:43,617 --> 00:26:45,188 'another inch and they could've been killed, ' 370 00:26:45,249 --> 00:26:46,660 that ever happened to my children. 371 00:26:48,974 --> 00:26:50,357 Try and understand 372 00:26:50,658 --> 00:26:52,853 what it feels like to be responsible 373 00:26:52,914 --> 00:26:54,828 for something you love so much. 374 00:27:02,072 --> 00:27:02,991 Good night. 375 00:27:08,421 --> 00:27:09,549 Give her the horse. 376 00:27:09,667 --> 00:27:10,244 No. 377 00:27:10,763 --> 00:27:13,270 Come on, honey, training her own horse 378 00:27:13,331 --> 00:27:15,322 will make her responsible for something, 379 00:27:16,112 --> 00:27:18,590 and she'll feel proud of herself. 380 00:27:19,403 --> 00:27:20,546 Here it comes 381 00:27:21,377 --> 00:27:22,511 psychobabble. 382 00:27:24,083 --> 00:27:27,121 This isn't about psychology, Nell, this is about discipline, 383 00:27:27,231 --> 00:27:29,184 and I'm not gonna reward bad behaviour. 384 00:27:29,670 --> 00:27:32,216 That sure sounds like psychology to me. 385 00:27:32,692 --> 00:27:34,407 No horse. 386 00:28:26,011 --> 00:28:26,969 That's right. 387 00:28:52,387 --> 00:28:54,466 Sorry, girl, that was my fault. 388 00:29:13,884 --> 00:29:15,361 Maybe you should wash up. 389 00:29:16,180 --> 00:29:18,812 Or someone might think you slept on the ground all night. 390 00:29:29,127 --> 00:29:30,696 You ready for the Price Clu...? 391 00:29:57,654 --> 00:29:58,499 My sweetheart. 392 00:30:38,416 --> 00:30:39,297 Hey, girl. 393 00:30:45,556 --> 00:30:46,595 You want it? 394 00:30:47,840 --> 00:30:50,064 Well, you're gonna have to come and get it. 395 00:30:51,353 --> 00:30:53,896 But you'd have to trust me to do that, wouldn't you? 396 00:31:33,579 --> 00:31:34,827 That's enough for tonight. 397 00:31:37,962 --> 00:31:39,046 See you tomorrow. 398 00:31:56,511 --> 00:31:57,716 You can have Chariot. 399 00:31:58,449 --> 00:31:59,741 It's not the same thing. 400 00:31:59,852 --> 00:32:01,698 Well, four legs, a tail... 401 00:32:02,353 --> 00:32:03,288 Food goes in the front, 402 00:32:04,010 --> 00:32:04,903 out the back. 403 00:32:05,414 --> 00:32:07,195 Well, as long as you're here, he'll be yours. 404 00:32:08,187 --> 00:32:10,103 Not a problem-'cause I won't be here. 405 00:32:10,164 --> 00:32:11,086 I mean, on the ranch. 406 00:32:11,147 --> 00:32:12,351 Yeah, I know what you mean. 407 00:32:13,961 --> 00:32:15,809 I said I'd give the ranch a try, I tried it. 408 00:32:16,403 --> 00:32:17,575 It's not working for me. 409 00:32:18,733 --> 00:32:21,177 I think I'm gonna take that scholarship from B.U. 410 00:32:22,150 --> 00:32:23,928 If I can borrow somebody's backbone. 411 00:32:25,661 --> 00:32:26,595 So will you tell him? 412 00:32:27,336 --> 00:32:28,888 Why would you want to leave Wyoming? 413 00:32:29,427 --> 00:32:31,327 Oh, I don't know, how about... 414 00:32:31,791 --> 00:32:34,102 restaurants where you don't have to drive up to the window... 415 00:32:34,163 --> 00:32:35,932 He needs you to keep the ranch going. 416 00:32:35,993 --> 00:32:37,392 Hey, keep your voice down! 417 00:32:37,678 --> 00:32:39,270 Nobody can hear us way out here. 418 00:32:43,655 --> 00:32:44,266 What? 419 00:32:45,559 --> 00:32:46,477 You didn't know? 420 00:32:46,823 --> 00:32:49,451 He's got hidden cameras and microphones everywhere. 421 00:32:51,936 --> 00:32:53,692 Can you read me, Dad? Over. 422 00:32:54,243 --> 00:32:54,931 What's that? 423 00:32:55,937 --> 00:32:57,085 Yeah, yeah, I'll tell her. 424 00:32:57,283 --> 00:32:58,788 Okay. Over and out. 425 00:33:01,054 --> 00:33:01,740 He said... 426 00:33:02,677 --> 00:33:03,750 he doesn't need me. 427 00:33:05,020 --> 00:33:06,004 He said 428 00:33:06,472 --> 00:33:07,705 you're the one he needs. 429 00:33:12,890 --> 00:33:14,605 He just doesn't realize it yet. 430 00:33:21,157 --> 00:33:22,666 You're such a good girl. 431 00:33:25,959 --> 00:33:28,200 Okay, now, I'm gonna try something new. 432 00:33:29,621 --> 00:33:30,767 Okay? 433 00:33:32,335 --> 00:33:33,786 I'm gonna try this hackamore. 434 00:33:35,246 --> 00:33:36,908 Okay, good girl. 435 00:33:38,449 --> 00:33:40,030 Good girl. 436 00:33:41,127 --> 00:33:42,997 It's okay, it's okay. Shh. 437 00:33:43,557 --> 00:33:44,724 It's okay. 438 00:33:53,451 --> 00:33:54,447 Oh, my... 439 00:34:13,432 --> 00:34:15,039 All right, here we go. 440 00:34:15,950 --> 00:34:17,281 I'm just gonna open... 441 00:34:29,832 --> 00:34:30,523 Flicka, 442 00:34:30,800 --> 00:34:31,584 calm down. 443 00:34:32,173 --> 00:34:33,575 You'll wake them all up. 444 00:34:34,282 --> 00:34:35,038 Come on. 445 00:34:36,674 --> 00:34:37,518 Good girl. 446 00:34:38,897 --> 00:34:40,126 Good girl. 447 00:34:41,478 --> 00:34:42,883 Good girl. 448 00:34:43,993 --> 00:34:44,837 Okay, 449 00:34:44,978 --> 00:34:46,755 I'm just gonna try this hackamore. 450 00:34:47,328 --> 00:34:48,628 Nothing to be scared of. 451 00:34:55,769 --> 00:34:56,861 It's okay. 452 00:34:56,994 --> 00:34:58,281 Okay, let's try this again. 453 00:35:00,531 --> 00:35:01,661 Good girl. 454 00:35:02,633 --> 00:35:04,658 See? Isn't so bad. 455 00:35:07,071 --> 00:35:07,659 Okay. 456 00:35:48,579 --> 00:35:49,533 Hey, Dad, uh, 457 00:35:49,677 --> 00:35:50,675 -I been thinking... -How they look? 458 00:35:53,911 --> 00:35:54,505 Well, 459 00:35:54,881 --> 00:35:56,347 pretty much the same as yesterday. 460 00:35:57,358 --> 00:35:58,654 That can change in a heartbeat. 461 00:35:59,878 --> 00:36:00,408 Right. 462 00:36:00,937 --> 00:36:01,991 You know, animals are 463 00:36:02,229 --> 00:36:03,417 a lot like us, son, they'll... 464 00:36:04,474 --> 00:36:07,411 always find a way to tell you exactly how they're feeling. 465 00:36:09,600 --> 00:36:11,630 You just got to learn to listen to 'em. 466 00:36:14,494 --> 00:36:15,361 Let's bring 'em in. 467 00:36:15,785 --> 00:36:16,360 Yeah. 468 00:36:17,102 --> 00:36:17,759 Let's go! 469 00:36:17,823 --> 00:36:19,163 -Hyah! -Hyah! 470 00:36:19,224 --> 00:36:20,953 -Watch yourself, Jack! -Let's go! 471 00:36:21,808 --> 00:36:23,705 Come on! Come on! 472 00:36:25,887 --> 00:36:27,492 He said I can't ride you, 473 00:36:28,256 --> 00:36:29,520 but I don't believe him. 474 00:36:34,758 --> 00:36:35,599 Well... 475 00:36:36,422 --> 00:36:38,408 got to find out sometime, right? 476 00:36:40,631 --> 00:36:42,225 Prove 'im wrong, right, Flicka? 477 00:36:48,111 --> 00:36:48,893 Thank you. 478 00:36:57,424 --> 00:36:58,019 Come on! 479 00:37:07,041 --> 00:37:08,851 You're not supposed to go in there. 480 00:37:09,396 --> 00:37:10,450 What's it to you? 481 00:37:11,251 --> 00:37:12,181 You could get hurt. 482 00:37:12,604 --> 00:37:13,178 Besides... 483 00:37:13,939 --> 00:37:14,962 that's what your father said. 484 00:37:15,365 --> 00:37:17,478 How long are you gonna be afraid of my father? 485 00:37:17,683 --> 00:37:18,190 Um... 486 00:37:19,377 --> 00:37:20,259 forever. 487 00:37:21,458 --> 00:37:22,365 And you, 488 00:37:23,320 --> 00:37:24,943 why are you sneaking out here in the middle of the night 489 00:37:25,004 --> 00:37:25,791 if you're not scared? 490 00:37:28,297 --> 00:37:29,327 Because I have to. 491 00:37:36,789 --> 00:37:39,174 Then don't let nobody stop you. 492 00:37:47,149 --> 00:37:47,904 Good night. 493 00:38:00,606 --> 00:38:01,276 Babe. 494 00:38:14,153 --> 00:38:15,105 You want to take a ride? 495 00:38:17,077 --> 00:38:18,051 Sure wish you would. 496 00:38:29,571 --> 00:38:30,477 Bye! 497 00:38:31,427 --> 00:38:32,908 We'll be back for dinner, Mama. 498 00:39:12,282 --> 00:39:13,408 -Beautiful. -Hi, Rick. 499 00:39:13,908 --> 00:39:14,635 Hey. 500 00:39:15,917 --> 00:39:18,324 Esther went out shopping with her interior decorator. 501 00:39:20,174 --> 00:39:21,729 You know, at this point, it'd be cheaper just to 502 00:39:21,846 --> 00:39:22,971 adopt that lady. 503 00:39:24,127 --> 00:39:25,530 Hey, handsome. 504 00:39:25,636 --> 00:39:27,113 Aw, thanks. 505 00:39:27,648 --> 00:39:28,789 What do you think about the horse? 506 00:39:41,702 --> 00:39:43,073 That's a nice bandanna. 507 00:39:44,390 --> 00:39:46,838 Yeah. Some... some girl gave it to me. 508 00:39:46,963 --> 00:39:48,294 -Oh, yeah? -Mm-hmm. 509 00:39:49,673 --> 00:39:51,856 -Just any old girl? -No one special. 510 00:39:51,917 --> 00:39:53,908 Bet she'd like to see you at that rodeo. 511 00:39:54,097 --> 00:39:55,392 You gonna come and cheer her on? 512 00:39:55,842 --> 00:39:56,795 If she's good to me. 513 00:39:58,149 --> 00:39:59,173 Did you tell them? 514 00:40:00,036 --> 00:40:01,036 I will. 515 00:40:01,204 --> 00:40:03,498 I'm waiting for the right time. 516 00:40:04,234 --> 00:40:06,109 When is there ever going to be a right time? 517 00:40:07,083 --> 00:40:09,281 Why don't you just tell them the truth? 518 00:40:09,672 --> 00:40:11,893 'I changed my mind, I'm gonna take the scholarship.' 519 00:40:11,954 --> 00:40:13,342 It's easier said than done. 520 00:40:19,804 --> 00:40:20,929 I don't know, I... 521 00:40:22,202 --> 00:40:23,674 I feel like a cartoon. 522 00:40:24,433 --> 00:40:27,228 My-my feet are running, but I'm just not moving. 523 00:40:29,945 --> 00:40:31,924 I think everyone writes a story in their head 524 00:40:32,029 --> 00:40:33,728 that eventually becomes their life. 525 00:40:34,041 --> 00:40:35,492 And if you don't write it yourself, 526 00:40:35,553 --> 00:40:37,773 then someone else is gonna write it for you. 527 00:40:37,917 --> 00:40:39,588 That's not gonna happen to my story. 528 00:40:42,372 --> 00:40:43,747 Am I in your story? 529 00:40:55,062 --> 00:40:56,572 -How's it going? -Hey. 530 00:41:06,503 --> 00:41:07,846 This was the Chapman Ranch. 531 00:41:08,498 --> 00:41:10,424 12,000 acres. 532 00:41:10,600 --> 00:41:12,975 Last piece sold off about two years ago. 533 00:41:13,180 --> 00:41:14,678 You mean they just left? 534 00:41:15,205 --> 00:41:18,123 With a great deal of money in their pockets. 535 00:41:18,709 --> 00:41:20,677 Our marketing people did a magnificent job. 536 00:41:21,311 --> 00:41:22,903 If you're ever curious... 537 00:41:23,889 --> 00:41:24,889 I'm curious now. 538 00:41:26,275 --> 00:41:27,515 What do you got there, about... 539 00:41:27,587 --> 00:41:28,931 5,000 acres, more or less? 540 00:41:29,719 --> 00:41:31,050 Well, mostly less. 541 00:41:31,111 --> 00:41:33,858 You could get about 20 spectacular home sites 542 00:41:33,919 --> 00:41:35,944 out of that ranch, and keep your house, 543 00:41:36,081 --> 00:41:37,116 and a hundred acres. 544 00:41:37,177 --> 00:41:38,974 We can't graze our herd on a hundred acres. 545 00:41:39,094 --> 00:41:41,100 Uh, sweetie, everything changes in this life. 546 00:41:41,274 --> 00:41:42,799 You know, one day 547 00:41:43,041 --> 00:41:44,808 some lucky guy's gonna marry you. 548 00:41:45,494 --> 00:41:47,454 What are you gonna do if he doesn't want to ranch? 549 00:41:47,807 --> 00:41:48,964 Break off the engagement. 550 00:41:50,229 --> 00:41:52,197 Ah, wait'll you fall in love, sweetie. 551 00:41:52,509 --> 00:41:54,493 Well, then I guess I won't fall in love. 552 00:41:55,717 --> 00:41:57,467 You wouldn't sell our ranch, would you? 553 00:41:58,315 --> 00:41:59,853 Now, Katy, don't get all worked up. 554 00:41:59,914 --> 00:42:02,144 But we wouldn't sell; we're not like them. 555 00:42:03,121 --> 00:42:05,254 It's time to go. You get in the truck. 556 00:42:20,923 --> 00:42:23,043 You didn't even tell us you were gonna sell the ranch. 557 00:42:23,373 --> 00:42:24,444 We're not discussing it. 558 00:42:24,505 --> 00:42:25,505 You are? 559 00:42:26,109 --> 00:42:27,765 I was just talking to the man. 560 00:42:28,318 --> 00:42:29,370 I guess it can't hurt. 561 00:42:29,808 --> 00:42:32,231 I mean, just to explore all your options. 562 00:42:33,905 --> 00:42:36,145 Yeah. All my options. 563 00:42:36,206 --> 00:42:38,209 I can't believe you would give our land to strangers. 564 00:42:38,269 --> 00:42:38,927 Katy! 565 00:42:39,262 --> 00:42:40,262 It's crazy! 566 00:42:40,854 --> 00:42:41,617 Loco! 567 00:42:41,678 --> 00:42:42,678 That's enough! 568 00:42:59,529 --> 00:43:00,889 Hey, hon, how'd it go? 569 00:43:08,873 --> 00:43:09,873 Rob? 570 00:43:16,115 --> 00:43:17,185 Prodigious day, Mom. 571 00:43:24,009 --> 00:43:25,355 I don't even want to know. 572 00:43:27,642 --> 00:43:28,642 Crazy. 573 00:43:41,500 --> 00:43:43,131 What happened to your movie posters? 574 00:43:43,809 --> 00:43:45,289 I'm moving into my Zen phase. 575 00:43:57,950 --> 00:43:58,950 I hate him. 576 00:44:02,028 --> 00:44:03,215 Tonight you do. 577 00:44:06,437 --> 00:44:07,996 But he never understands me. 578 00:44:11,490 --> 00:44:12,490 I know. 579 00:44:21,534 --> 00:44:22,897 And now you're going away. 580 00:44:24,617 --> 00:44:26,163 Oh, come on. 581 00:44:27,297 --> 00:44:29,141 I'm changing time zones, 582 00:44:29,242 --> 00:44:30,795 not solar systems. 583 00:44:34,480 --> 00:44:36,302 But once you're gone, you'll never come back. 584 00:45:55,700 --> 00:45:56,927 Hey, girl. 585 00:46:03,238 --> 00:46:04,731 You came to me. 586 00:46:08,543 --> 00:46:09,891 You know me. 587 00:46:16,273 --> 00:46:17,273 Let's ride. 588 00:46:20,741 --> 00:46:21,898 Good girl. 589 00:46:22,646 --> 00:46:23,646 Good girl. 590 00:46:24,264 --> 00:46:25,264 Okay. 591 00:46:26,731 --> 00:46:27,731 Slowly walk. 592 00:46:29,957 --> 00:46:31,093 Good girl. 593 00:46:38,395 --> 00:46:39,395 Yes, Flicka! 594 00:46:40,149 --> 00:46:41,665 I knew we could do it! 595 00:46:42,119 --> 00:46:44,004 Let's go out. What do you say? 596 00:46:52,009 --> 00:46:53,009 Come on, girl! 597 00:46:53,143 --> 00:46:54,143 Whoa, Flicka. 598 00:46:54,236 --> 00:46:55,250 Whoa! 599 00:46:55,863 --> 00:46:56,863 Wait! 600 00:46:57,433 --> 00:46:58,433 Whoa! 601 00:46:58,581 --> 00:46:59,680 Hold on, Flicka! 602 00:47:00,150 --> 00:47:01,150 Whoa! 603 00:47:01,473 --> 00:47:02,523 Hey! Hey! 604 00:47:07,624 --> 00:47:09,410 -You all right? -Flicka went that way. 605 00:47:09,471 --> 00:47:12,219 -What happened? -She got bucked off the mustang. We're on it. 606 00:47:12,350 --> 00:47:13,113 Are you hurt? 607 00:47:13,303 --> 00:47:14,303 No! 608 00:47:14,935 --> 00:47:15,689 You couldn't have planned 609 00:47:15,750 --> 00:47:16,925 a better way to get yourself killed. 610 00:47:16,985 --> 00:47:17,883 Rob, don't. 611 00:47:17,944 --> 00:47:19,518 Don't what? Don't be her father? 612 00:47:20,236 --> 00:47:21,845 You're not protecting her, you're crippling her, 613 00:47:21,905 --> 00:47:23,776 and she'll end up being as useless as that dang mustang. 614 00:47:23,836 --> 00:47:26,341 Flicka isn't useless. She wants to learn. 615 00:47:26,402 --> 00:47:27,402 No, she doesn't. 616 00:47:27,578 --> 00:47:29,447 You want something that doesn't exist. 617 00:47:29,697 --> 00:47:32,249 -It's time you see her for what she is. -I know what she is! 618 00:47:32,310 --> 00:47:34,414 How do you know a dang thing about that creature? 619 00:47:34,484 --> 00:47:35,686 Because we're the same! 620 00:47:37,153 --> 00:47:38,447 You did this behind my back. 621 00:47:39,134 --> 00:47:40,897 She was excited, she got carried away. 622 00:47:40,970 --> 00:47:42,494 Don't-don't make excuses for her. 623 00:47:42,793 --> 00:47:44,727 It's the same as if she had lied to my face. 624 00:47:48,739 --> 00:47:49,935 You just don't get it. 625 00:48:01,816 --> 00:48:03,147 There's got to be a better way. 626 00:48:03,208 --> 00:48:05,144 Well, if there is, I don't... I don't know it. 627 00:48:07,312 --> 00:48:08,312 Okay. 628 00:48:25,880 --> 00:48:26,880 Go slow now. 629 00:48:33,861 --> 00:48:35,453 Whoa, whoa. Easy, easy. 630 00:48:35,548 --> 00:48:36,594 Flicka! 631 00:48:36,981 --> 00:48:39,469 No! No, you can't take her! 632 00:48:39,530 --> 00:48:41,004 Katy, listen, it's better this way. 633 00:48:41,714 --> 00:48:43,776 She's never been inside a trailer before. 634 00:48:43,837 --> 00:48:45,432 She's gonna be fine, sweetie. 635 00:48:45,493 --> 00:48:46,926 She's gonna be a rodeo star. 636 00:48:46,987 --> 00:48:47,677 She's scared! 637 00:48:47,945 --> 00:48:49,221 She can't see the sky! 638 00:48:51,465 --> 00:48:52,176 Stop it! 639 00:48:52,311 --> 00:48:53,311 No! 640 00:48:53,926 --> 00:48:55,129 Katy! Katy! 641 00:48:55,998 --> 00:48:57,555 You're not my father any more. 642 00:48:58,544 --> 00:49:01,703 Unload Flicka, before you look like a damn fool! 643 00:49:02,041 --> 00:49:02,850 What is wrong with you? 644 00:49:02,911 --> 00:49:04,867 You made this decision without me, 645 00:49:05,129 --> 00:49:06,679 because you know it's wrong. 646 00:49:07,171 --> 00:49:08,229 I'm done discussing this. 647 00:49:08,290 --> 00:49:09,290 Well, I'm not done. 648 00:49:09,828 --> 00:49:11,703 Katy found Flicka. She should decide. 649 00:49:11,764 --> 00:49:13,318 Until you're running this ranch, 650 00:49:13,617 --> 00:49:15,161 I'll make the decisions around here! 651 00:49:15,222 --> 00:49:16,484 I don't want to run your ranch! 652 00:49:16,545 --> 00:49:18,218 -Howard! -No, I'm sick of this place! 653 00:49:18,655 --> 00:49:20,519 You know what, I've given it a lot of thought, 654 00:49:20,952 --> 00:49:21,952 and guess what? 655 00:49:22,026 --> 00:49:23,634 I'm never gonna be a rancher. 656 00:49:23,881 --> 00:49:24,881 Never. 657 00:49:26,144 --> 00:49:27,519 I want to go to college. 658 00:49:29,465 --> 00:49:30,908 Wh-Why didn't you say anything? 659 00:49:30,969 --> 00:49:32,761 'Cause this is what you wanted me to do. 660 00:49:35,509 --> 00:49:36,876 Katy wants this ranch. 661 00:49:37,484 --> 00:49:39,278 I don't want any part of it. 662 00:49:42,108 --> 00:49:43,398 I'm sorry you feel that way. 663 00:49:46,310 --> 00:49:47,310 Norbert... 664 00:49:48,080 --> 00:49:49,080 take your horse. 665 00:49:51,847 --> 00:49:53,544 Hope to see you folks at the fairground. 666 00:49:53,605 --> 00:49:56,059 No! Please! No! 667 00:49:57,917 --> 00:49:59,282 -Please! -Let's move it. 668 00:49:59,534 --> 00:50:00,534 Gus! 669 00:50:08,405 --> 00:50:09,467 Flicka! 670 00:50:13,848 --> 00:50:14,848 No! 671 00:50:20,582 --> 00:50:21,582 Stop! 672 00:50:22,753 --> 00:50:23,753 Stop! 673 00:50:49,096 --> 00:50:50,225 The stories we hear 674 00:50:50,286 --> 00:50:52,636 about how the West was won are all lies. 675 00:50:53,946 --> 00:50:56,589 The history of the West was written by the horse. 676 00:50:58,106 --> 00:50:59,955 Wherever a settler left his footprint, 677 00:51:00,016 --> 00:51:01,700 there was a hoof print beside it. 678 00:51:03,207 --> 00:51:06,059 Men came further and further west to stake their claim 679 00:51:06,120 --> 00:51:07,906 in the great American wilderness. 680 00:51:10,918 --> 00:51:13,554 But they encountered a strength that couldn't be tamed. 681 00:51:14,704 --> 00:51:16,115 Wild horses. 682 00:51:16,858 --> 00:51:17,858 Mustangs. 683 00:51:18,875 --> 00:51:20,783 The settlers called them parasites 684 00:51:20,844 --> 00:51:23,477 that would strip the land and starve their own herds. 685 00:51:26,061 --> 00:51:28,525 They couldn't domesticate them, so they destroyed them. 686 00:51:30,124 --> 00:51:31,683 Isolated and hungry, 687 00:51:32,414 --> 00:51:33,395 they were on their way 688 00:51:33,456 --> 00:51:35,563 to disappearing from the face of the earth. 689 00:51:40,105 --> 00:51:42,034 Sometimes when the light disappears, 690 00:51:42,095 --> 00:51:43,777 an after-image remains, 691 00:51:44,939 --> 00:51:46,208 just for a moment. 692 00:51:46,887 --> 00:51:49,361 Mustangs are an after-image of the West, 693 00:51:50,245 --> 00:51:52,772 no better than ghosts, hardly there at all. 694 00:51:53,748 --> 00:51:55,349 No one really wants them, 695 00:51:55,598 --> 00:51:57,590 not ranchers, not city people. 696 00:51:57,872 --> 00:51:58,917 That's their destiny. 697 00:51:59,545 --> 00:52:01,794 Let them disappear once and for all, 698 00:52:01,949 --> 00:52:04,184 along with all the other misfits, loners 699 00:52:04,245 --> 00:52:07,211 and relics of a wilderness no one cares about any more. 700 00:52:10,110 --> 00:52:12,684 Lucky for us, a few mustangs survived, 701 00:52:13,456 --> 00:52:15,250 hidden away in the mountains. 702 00:52:15,934 --> 00:52:17,562 We need to protect them, 703 00:52:17,966 --> 00:52:20,987 for they are the hope for some kind of living memory 704 00:52:21,048 --> 00:52:23,414 of what the promise of America used to be... 705 00:52:25,216 --> 00:52:26,702 and could be again. 706 00:52:38,304 --> 00:52:39,304 Whoa. 707 00:52:40,447 --> 00:52:41,517 Don't say anything. 708 00:52:42,091 --> 00:52:43,091 Just get on. 709 00:52:45,028 --> 00:52:46,028 Come on. 710 00:52:47,324 --> 00:52:48,932 When the kids were little, I'd tuck 'em in 711 00:52:48,992 --> 00:52:51,568 and say, 'I'll love you till the mountains tumble down.' 712 00:52:53,112 --> 00:52:54,246 Right now, I feel like 713 00:52:54,307 --> 00:52:55,957 they could blow away at any second. 714 00:52:59,353 --> 00:53:00,353 Before Dad died, 715 00:53:01,568 --> 00:53:03,470 he asked me if I wanted to sell the ranch and... 716 00:53:04,501 --> 00:53:05,501 take the money. 717 00:53:06,571 --> 00:53:08,003 I said, 'Over my dead body.' 718 00:53:09,161 --> 00:53:10,284 No way, no how.' 719 00:53:11,969 --> 00:53:14,322 I thought that's what he wanted me to say. 720 00:53:16,797 --> 00:53:17,797 But, no, he... 721 00:53:18,463 --> 00:53:20,364 he seemed almost disappointed. 722 00:53:21,425 --> 00:53:23,297 He... he said he felt like that he was giving me 723 00:53:23,357 --> 00:53:25,163 something that didn't make any sense any more. 724 00:53:26,872 --> 00:53:27,872 Maybe he's right. 725 00:53:32,343 --> 00:53:33,343 But then I... 726 00:53:33,418 --> 00:53:35,365 I see these kids, they're hanging out in the mall, 727 00:53:35,425 --> 00:53:37,052 they're sullen, they're lazy. 728 00:53:37,707 --> 00:53:39,814 Got no ambition, got no dreams. 729 00:53:40,663 --> 00:53:42,494 This is the only way that I know 730 00:53:42,932 --> 00:53:44,175 how to save our children. 731 00:53:44,416 --> 00:53:45,845 Honey, Howard doesn't need saving. 732 00:53:45,906 --> 00:53:47,567 He'll be fine wherever he goes. 733 00:53:47,990 --> 00:53:50,209 But Katy, honey, we could lose her. 734 00:53:51,334 --> 00:53:55,719 She's... smart and she's strong, but she can't survive out there. 735 00:53:56,050 --> 00:53:57,740 Our daughter lives in a fantasy land. 736 00:53:57,801 --> 00:53:58,988 So do you. 737 00:53:59,966 --> 00:54:02,337 Look at you, sitting on top of cowboy mountain 738 00:54:02,398 --> 00:54:04,662 looking down at the world passing by. 739 00:54:05,311 --> 00:54:07,163 When are you gonna look at your daughter 740 00:54:07,224 --> 00:54:08,987 and realize that she's you? 741 00:54:11,677 --> 00:54:14,472 And that's why I love her so much. 742 00:54:21,965 --> 00:54:23,547 They want to go to the rodeo, you know? 743 00:54:23,608 --> 00:54:25,021 She wants to see Flicka. 744 00:54:25,082 --> 00:54:26,082 Yeah. 745 00:54:26,936 --> 00:54:28,343 They expect me to say no. 746 00:54:29,016 --> 00:54:30,016 Yep. 747 00:54:33,130 --> 00:54:35,496 I bet I'd really blow their minds if I said yes. 748 00:54:39,709 --> 00:54:41,994 Then they'd see how diabolical I can really be. 749 00:54:43,282 --> 00:54:45,076 You are such a bad boy. 750 00:54:45,862 --> 00:54:46,862 I love it. 751 00:54:49,744 --> 00:54:50,603 Race me back? 752 00:54:50,664 --> 00:54:52,128 Let's go. Come on. 753 00:54:53,260 --> 00:54:54,291 Come on, Belle. 754 00:54:55,198 --> 00:54:56,637 Last one back's naked first. 755 00:54:58,209 --> 00:54:59,209 Hyah! 756 00:55:00,399 --> 00:55:01,399 I'm gonna win! 757 00:55:01,894 --> 00:55:02,894 Yeah, right! 758 00:55:04,081 --> 00:55:05,081 Gotcha! 759 00:55:13,148 --> 00:55:14,218 Want to go swimming? 760 00:55:14,279 --> 00:55:15,279 No, thanks. 761 00:55:18,659 --> 00:55:20,800 It's a thousand degrees in here. 762 00:55:27,123 --> 00:55:28,123 I'm busy. 763 00:55:30,048 --> 00:55:32,062 You really want to go swimming. 764 00:55:32,327 --> 00:55:33,555 What's he gonna say? 765 00:55:33,708 --> 00:55:34,794 Well, that's his problem. 766 00:55:35,658 --> 00:55:37,218 I'm gonna go see if the coast is clear. 767 00:55:39,496 --> 00:55:40,496 Mom! 768 00:55:41,737 --> 00:55:42,905 Nobody's home. 769 00:55:45,548 --> 00:55:46,259 Let's go. 770 00:55:46,526 --> 00:55:47,147 Are you sure about this? 771 00:55:47,208 --> 00:55:48,968 Hey, we'll be back before anybody even knows. 772 00:55:49,717 --> 00:55:50,376 Come on. 773 00:55:50,486 --> 00:55:51,384 I'm hot. Are you hot? 774 00:55:51,487 --> 00:55:52,019 Oh, yeah. 775 00:55:52,080 --> 00:55:53,080 Oh, yeah! 776 00:55:59,045 --> 00:56:00,045 Miranda? 777 00:56:00,216 --> 00:56:01,812 Close your eyes, cowgirl! 778 00:56:21,606 --> 00:56:22,691 What's going on? 779 00:56:23,692 --> 00:56:24,892 Well, somebody tell me. 780 00:56:27,181 --> 00:56:28,213 Miranda saw Flicka. 781 00:56:29,315 --> 00:56:30,315 Where? 782 00:56:30,906 --> 00:56:33,522 At the fairgrounds when I was practising the course. 783 00:56:33,641 --> 00:56:34,869 How did she look? 784 00:56:38,413 --> 00:56:39,413 What? 785 00:56:39,821 --> 00:56:40,938 I've never, ever 786 00:56:40,999 --> 00:56:43,736 been scared around horses, not in my entire life, 787 00:56:44,148 --> 00:56:45,963 but those horses that she was with... 788 00:56:46,739 --> 00:56:48,385 What? Don't stop. Tell me. 789 00:56:51,223 --> 00:56:55,252 You'd really have to work hard to make horses that angry. 790 00:56:56,514 --> 00:56:58,100 Listen, I'm sorry, Katy. 791 00:56:59,260 --> 00:57:00,639 I just thought you'd want to hear. 792 00:57:01,646 --> 00:57:03,644 The cowboys in that race are crazy. 793 00:57:04,176 --> 00:57:07,168 But they say the purse is over $8,000. 794 00:57:07,595 --> 00:57:09,408 Oh, money's no good if you're dead. 795 00:57:11,239 --> 00:57:12,403 I can win that race. 796 00:57:13,587 --> 00:57:16,417 My demented sister is even more demented than I thought. 797 00:57:16,591 --> 00:57:18,307 Riders get to choose their horses, right? 798 00:57:18,406 --> 00:57:19,406 Yeah. 799 00:57:20,220 --> 00:57:21,744 I choose Flicka, I win. 800 00:57:22,190 --> 00:57:23,561 If you can stay on her. 801 00:57:23,712 --> 00:57:24,276 I can. 802 00:57:24,608 --> 00:57:25,988 You're too young to enter. 803 00:57:26,989 --> 00:57:27,989 You're not. 804 00:57:28,067 --> 00:57:28,965 Bad idea. 805 00:57:29,026 --> 00:57:30,073 Brilliant idea. 806 00:57:30,370 --> 00:57:32,189 If I buy Flicka back with the prize money, 807 00:57:32,258 --> 00:57:34,644 she won't be Dad's horse any more, she'll be mine. 808 00:57:35,546 --> 00:57:36,650 And if she wins, 809 00:57:37,392 --> 00:57:38,439 someone'll want her foal. 810 00:57:38,788 --> 00:57:39,997 That's money in my pocket. 811 00:57:41,027 --> 00:57:43,095 And if he tries to sell our land, I'll buy that, too. 812 00:57:43,155 --> 00:57:46,090 Whoa, whoa, Katy, she is way too dangerous to ride. 813 00:57:46,151 --> 00:57:47,840 Maybe for you but not for me. 814 00:57:48,902 --> 00:57:50,689 I only have to stay on her for a few seconds. 815 00:57:50,750 --> 00:57:51,791 I've already done that. 816 00:57:55,771 --> 00:57:56,771 Miranda? 817 00:58:03,050 --> 00:58:04,050 Oh... 818 00:58:06,421 --> 00:58:07,359 The people have spoken. 819 00:58:07,420 --> 00:58:09,788 No, the inmates have taken over the asylum. 820 00:58:10,353 --> 00:58:12,592 Come on, let's see you walk it like you talk it. 821 00:58:14,189 --> 00:58:15,588 Drown me, please. 822 00:58:15,649 --> 00:58:16,219 Hey! Hey! 823 00:58:16,397 --> 00:58:17,397 Whoa! Whoa! 824 00:58:25,372 --> 00:58:28,407 Oof! That aftershave'll scare the livestock. 825 00:58:28,841 --> 00:58:29,578 Oh. 826 00:58:29,882 --> 00:58:32,519 But the ladies find it reassuring. 827 00:58:33,242 --> 00:58:34,966 Yeah, it let's 'em know I'm sensitive, 828 00:58:35,525 --> 00:58:36,525 not just a... 829 00:58:37,316 --> 00:58:38,610 sexy beast. 830 00:58:40,615 --> 00:58:41,615 Can we get going? 831 00:58:42,692 --> 00:58:44,176 Oh, Jack, you stink. 832 00:58:44,950 --> 00:58:45,308 Busted. 833 00:58:45,392 --> 00:58:47,023 Let's go! Come on! 834 00:58:47,084 --> 00:58:48,084 I'm coming! 835 00:59:02,738 --> 00:59:03,738 Well, 836 00:59:03,929 --> 00:59:05,049 what'll it be tonight, boys, 837 00:59:05,152 --> 00:59:06,449 crazy eights or canasta? 838 00:59:08,775 --> 00:59:09,775 Canasta it is. 839 00:59:10,785 --> 00:59:12,137 Ladies and gentlemen, 840 00:59:12,198 --> 00:59:14,946 welcome to the Red Gulch Roundup! 841 00:59:16,751 --> 00:59:19,125 Now, for those of you that may be visiting 842 00:59:19,186 --> 00:59:21,120 our beautiful state for the first time, 843 00:59:21,342 --> 00:59:23,435 welcome to Wyoming! 844 00:59:23,496 --> 00:59:24,979 In our grand entry today, 845 00:59:25,040 --> 00:59:28,495 our flags are being carried by Miss Rodeo America 846 00:59:28,737 --> 00:59:31,128 and her lovely assistant. 847 00:59:31,233 --> 00:59:33,779 And all of our beauty a-horseback. 848 00:59:34,439 --> 00:59:36,123 Now in the centre of the arena 849 00:59:36,254 --> 00:59:38,608 is the world champion trick roper, 850 00:59:38,669 --> 00:59:41,100 Mr. Gene McLaughlin! 851 00:59:41,161 --> 00:59:43,901 They say in every cowboy's life, he gets a... 852 00:59:43,962 --> 00:59:48,023 good horse, a good woman and a good loop. 853 00:59:48,568 --> 00:59:50,256 All right, folks, it's rodeo time, 854 00:59:50,317 --> 00:59:53,185 but it seems that Miss Rodeo America needs my assistance... 855 00:59:53,246 --> 00:59:54,846 Aw, honey, how could you eat that stuff? 856 00:59:56,324 --> 00:59:57,574 It makes me sweeter. 857 00:59:57,804 --> 00:59:59,067 You're already sweet. 858 01:00:00,400 --> 01:00:01,010 There she is! 859 01:00:01,071 --> 01:00:02,071 The barrel race! 860 01:00:02,352 --> 01:00:04,582 All right, ladies, cowgirl up. 861 01:00:06,770 --> 01:00:10,684 Introducing our next barrel racer, Miranda Koop. 862 01:00:13,351 --> 01:00:13,826 Come on, baby! 863 01:00:13,887 --> 01:00:15,447 Here she comes around the first barrel. 864 01:00:15,722 --> 01:00:16,722 Quick. 865 01:00:17,980 --> 01:00:19,140 Another great run. 866 01:00:19,802 --> 01:00:21,560 Coming to the third barrel... 867 01:00:23,280 --> 01:00:24,372 Out she goes. 868 01:00:24,997 --> 01:00:25,997 That's okay. 869 01:01:19,542 --> 01:01:21,091 Hyah, hyah! 870 01:01:52,987 --> 01:01:54,321 She's mine, boys. 871 01:03:06,649 --> 01:03:07,963 Katy, I'm scared. 872 01:03:08,481 --> 01:03:10,001 I'm not, not even a little. 873 01:03:14,473 --> 01:03:15,473 What do you think? 874 01:03:17,039 --> 01:03:18,955 I think I should be the voice of reason. 875 01:03:19,280 --> 01:03:20,455 We're runnin' out of time. 876 01:03:24,312 --> 01:03:25,312 Hold on. 877 01:03:36,291 --> 01:03:37,291 You need gum. 878 01:03:38,531 --> 01:03:39,531 Yeah, okay. 879 01:03:59,095 --> 01:04:00,095 Wait here. 880 01:04:00,175 --> 01:04:02,194 Here's your receipt. Good luck to you, partner. 881 01:04:02,255 --> 01:04:03,620 -Thank you, sir. -You bet. 882 01:04:05,939 --> 01:04:06,744 How you doing, Norbert? 883 01:04:06,805 --> 01:04:08,033 Oh, what you say, Wagner? 884 01:04:08,094 --> 01:04:09,687 -Hey, sweetheart. -Hiya, Norbert. 885 01:04:10,102 --> 01:04:11,102 Can I help you? 886 01:04:12,748 --> 01:04:14,369 Yeah, uh, I want to register. 887 01:04:15,851 --> 01:04:16,851 For an event. 888 01:04:17,459 --> 01:04:19,819 You gonna tell me which one, or do I have to read your mind? 889 01:04:20,637 --> 01:04:21,848 The wild horse race. 890 01:04:21,983 --> 01:04:23,267 Wild horse race. 891 01:04:24,112 --> 01:04:25,729 That takes a team of two. 892 01:04:27,000 --> 01:04:28,843 That's my partner. Outside. 893 01:04:30,199 --> 01:04:31,319 That little bitty feller? 894 01:04:35,044 --> 01:04:36,044 Good luck. 895 01:04:36,695 --> 01:04:37,995 I need $50. 896 01:04:38,145 --> 01:04:39,145 Yes, sir. 897 01:04:43,530 --> 01:04:44,272 Fifty. 898 01:04:44,555 --> 01:04:46,190 Gotta sign this waiver. 899 01:04:47,569 --> 01:04:48,569 Right there. 900 01:04:49,536 --> 01:04:50,786 Report to the corral. 901 01:04:51,989 --> 01:04:53,551 Pick yourself out a hoss. 902 01:04:53,655 --> 01:04:54,685 -Here you are, darling. -Thank you. 903 01:04:54,745 --> 01:04:56,850 The event rolls at 5:00 p.m. sharp. Here's your receipt. 904 01:04:56,910 --> 01:04:57,426 Thank you. 905 01:04:57,548 --> 01:04:59,061 And if you come to your senses 906 01:04:59,661 --> 01:05:00,741 and want to back out... 907 01:05:01,561 --> 01:05:02,576 you lose every penny. 908 01:05:05,507 --> 01:05:06,507 Good luck. 909 01:05:23,597 --> 01:05:24,825 It's okay, Flicka. 910 01:05:24,886 --> 01:05:26,183 Doggone, Billy! 911 01:05:27,058 --> 01:05:28,978 Hey, get outta there, you lunatic! 912 01:05:29,889 --> 01:05:31,874 You choose your horse like everybody else, 913 01:05:32,136 --> 01:05:33,366 or you can take a hike! 914 01:05:33,639 --> 01:05:36,265 Do the rules say you can put a baby cradle on a horse? 915 01:05:36,879 --> 01:05:37,879 Quiet down! 916 01:05:38,043 --> 01:05:39,283 All right, gather 'round, boys. 917 01:05:39,712 --> 01:05:40,712 Shout 'em out. 918 01:05:42,774 --> 01:05:44,478 Fourth team takes the black filly. 919 01:05:44,640 --> 01:05:46,374 Son, you just lost a race. 920 01:05:46,916 --> 01:05:48,711 That horse is truly loco. 921 01:05:49,350 --> 01:05:51,575 Boys, next time you see your horse, 922 01:05:51,680 --> 01:05:53,829 it'll be in the ring, trying to run you over. 923 01:05:53,984 --> 01:05:54,875 All right, now. 924 01:05:54,936 --> 01:05:55,936 Good luck! 925 01:05:59,948 --> 01:06:02,466 Ladies and gentlemen, and cowboys... 926 01:06:02,527 --> 01:06:04,961 the wild horse race is about to start. 927 01:06:05,083 --> 01:06:06,576 Now, if you've got a weak heart... 928 01:06:06,637 --> 01:06:07,061 Hey! 929 01:06:07,694 --> 01:06:09,667 -Kick some cowboy ass. -Thanks. 930 01:06:09,739 --> 01:06:11,166 Or you just ate a big meal, I suggest you... 931 01:06:11,226 --> 01:06:13,815 Don't you dare get hurt. 932 01:06:15,337 --> 01:06:16,656 Dang! Norbert. 933 01:06:16,716 --> 01:06:19,412 You know what we say to our first group of riders... 934 01:06:19,652 --> 01:06:21,483 welcome to our... 935 01:06:21,657 --> 01:06:22,725 Do you think he recognized us? 936 01:06:22,785 --> 01:06:24,642 -I don't know. -Let's bring 'em in! 937 01:06:24,703 --> 01:06:25,262 Come on. 938 01:06:25,635 --> 01:06:27,720 Now, direct your attention to the chutes. 939 01:06:27,957 --> 01:06:30,401 That ain't no earthquake beneath your feet. 940 01:06:30,462 --> 01:06:32,487 That's wild horses coming at you. 941 01:06:32,837 --> 01:06:35,450 Look at those crazy devils. 942 01:06:35,511 --> 01:06:37,595 They've never been saddled, never haltered. 943 01:06:37,656 --> 01:06:41,319 Angrier than a cowboy who just totalled his pick-up. 944 01:06:41,481 --> 01:06:42,811 Here's how it works. 945 01:06:42,872 --> 01:06:44,072 In a few moments the horses... 946 01:06:44,173 --> 01:06:45,705 -No way. -What? 947 01:06:45,766 --> 01:06:46,932 Are you freaking crazy? 948 01:06:47,035 --> 01:06:48,299 Just try and stop me. 949 01:06:48,360 --> 01:06:50,771 The boys have gotta grab 'em, saddle 'em, then ride 'em 950 01:06:51,000 --> 01:06:52,247 between a pair of barrels, 951 01:06:52,308 --> 01:06:53,736 and any rider that stays on that long... 952 01:06:53,796 --> 01:06:54,812 Your group's up next. 953 01:06:54,873 --> 01:06:57,287 Wins $8,000. 954 01:06:57,399 --> 01:06:58,999 -I'm giving my number back. -Go ahead. 955 01:06:59,060 --> 01:07:00,448 So, let's bring in the first set of victims. 956 01:07:00,508 --> 01:07:01,508 I mean, cowboys. 957 01:07:02,593 --> 01:07:05,404 Team number one, this is 958 01:07:05,465 --> 01:07:07,876 Jimmy Miles and John Bull. 959 01:07:07,937 --> 01:07:10,406 Team number two, the Eggan boys. 960 01:07:10,467 --> 01:07:13,047 Second generation, Wade and Trace Eggan. 961 01:07:13,108 --> 01:07:16,790 Team number three-Chris Fadey and Big John Slim. 962 01:07:16,851 --> 01:07:18,838 And this next team of kids, 963 01:07:19,201 --> 01:07:20,498 they are so green, 964 01:07:20,782 --> 01:07:24,189 they've got moss oozing out of their pores... 965 01:07:25,116 --> 01:07:26,789 -Hi, Norbert. How are you? -Well, well, well. 966 01:07:26,849 --> 01:07:27,473 Hi, how are you? 967 01:07:27,534 --> 01:07:29,936 Guess you changed your mind about mustangs, didn't you? 968 01:07:30,540 --> 01:07:31,246 Come again? 969 01:07:31,307 --> 01:07:32,445 Well, you're here to see your boy 970 01:07:32,505 --> 01:07:33,825 ride that wild horse, aren't you? 971 01:07:33,941 --> 01:07:34,941 -My boy? -Howard? 972 01:07:35,377 --> 01:07:36,041 Yeah. 973 01:07:36,175 --> 01:07:36,967 What are you talking about? 974 01:07:37,028 --> 01:07:38,010 Well, he's up now. 975 01:07:38,071 --> 01:07:39,737 Where is he? I'm gonna kill him. 976 01:07:39,891 --> 01:07:41,851 -Follow me. -Where's Miranda? 977 01:07:42,448 --> 01:07:43,380 I don't believe this. 978 01:07:43,441 --> 01:07:45,089 The first four teams... 979 01:07:45,193 --> 01:07:46,489 Riders, get ready. 980 01:07:46,550 --> 01:07:47,268 Here we go. 981 01:07:47,329 --> 01:07:51,005 Don't let anybody back out, boys. Your life's on the line. 982 01:07:51,066 --> 01:07:52,648 Let's go for it. 983 01:07:52,709 --> 01:07:53,709 Ten... 984 01:07:53,944 --> 01:07:55,104 nine... 985 01:07:55,250 --> 01:07:56,250 eight... 986 01:07:56,356 --> 01:07:57,356 seven... 987 01:07:57,456 --> 01:07:58,333 six... 988 01:07:58,422 --> 01:08:00,561 five... four... 989 01:08:00,630 --> 01:08:01,672 three... 990 01:08:01,759 --> 01:08:02,802 two... 991 01:08:02,863 --> 01:08:04,267 one... 992 01:08:04,383 --> 01:08:06,648 Aw, let her rip, boys! 993 01:08:06,709 --> 01:08:08,779 Get back, Loretta. Here they come. 994 01:08:08,862 --> 01:08:11,128 Four of the toughest broncs you're ever gonna see. 995 01:08:11,301 --> 01:08:13,270 Remember, one man's gonna give chase; 996 01:08:13,331 --> 01:08:14,731 one's gonna try to get him saddled. 997 01:08:15,071 --> 01:08:17,791 You see this black filly, number 14- 998 01:08:17,893 --> 01:08:19,656 she is out of control. 999 01:08:20,107 --> 01:08:20,919 -Get her! Get her! -Whoa! 1000 01:08:20,980 --> 01:08:24,268 That's a bad old girl to have to deal with in this dance. 1001 01:08:24,513 --> 01:08:27,239 Them boys got more than they bargained for, 1002 01:08:27,300 --> 01:08:28,418 taking that horse. 1003 01:08:29,831 --> 01:08:31,946 Now this is the height of insanity- 1004 01:08:32,007 --> 01:08:34,269 we've got a man on right here. 1005 01:08:34,330 --> 01:08:36,008 Almost on. 1006 01:08:36,103 --> 01:08:39,245 Oh, my Lord, my mother could've rode better than that. 1007 01:08:39,375 --> 01:08:42,240 Two riders up, one still unsaddled. 1008 01:08:42,323 --> 01:08:43,337 Heads up, boys! 1009 01:08:44,372 --> 01:08:48,372 Oh, that is not the recommended way to dismount a wild horse. 1010 01:08:48,433 --> 01:08:49,433 This is insane. 1011 01:08:50,335 --> 01:08:52,008 There it is, on the far side. 1012 01:08:52,069 --> 01:08:54,301 Take a chance, put your life on the line. 1013 01:08:55,380 --> 01:08:58,812 Dropped him like a two-ton rock, split him like a $2 suitcase. 1014 01:08:58,873 --> 01:09:01,777 He's wide open, and he is all done. 1015 01:09:02,371 --> 01:09:02,980 Flicka! 1016 01:09:03,041 --> 01:09:05,407 Boy, I hope one of these guys wins this thing... 1017 01:09:09,311 --> 01:09:10,461 Easy, girl. 1018 01:09:11,203 --> 01:09:12,203 Hey. 1019 01:09:13,649 --> 01:09:14,649 I see Howard. 1020 01:09:15,985 --> 01:09:18,049 The last time we see... 1021 01:09:22,591 --> 01:09:23,365 It's Katy. 1022 01:09:23,557 --> 01:09:24,356 Oh, my God. 1023 01:09:24,506 --> 01:09:25,972 Rob! Rob! 1024 01:09:26,033 --> 01:09:26,913 Lookee here! 1025 01:09:26,974 --> 01:09:30,040 Some lunatic just jumped out of the VIP section. 1026 01:09:30,116 --> 01:09:30,832 He's here. 1027 01:09:31,018 --> 01:09:33,307 What's he doing in the middle of the arena? 1028 01:09:33,368 --> 01:09:34,944 -Look! -I'm an idiot. 1029 01:09:35,137 --> 01:09:36,502 He's never gonna let me keep her. 1030 01:09:36,605 --> 01:09:38,446 -Just win. -It won't make any difference to him. 1031 01:09:38,506 --> 01:09:40,038 -He doesn't want either of us. -Let go! 1032 01:09:40,098 --> 01:09:42,651 Look at that crazy fool, this guy is still at it. 1033 01:09:42,712 --> 01:09:45,510 Where is he going? What's going on? 1034 01:09:45,761 --> 01:09:47,280 Katy, let go. 1035 01:09:47,341 --> 01:09:48,460 Ya... come on. 1036 01:09:48,571 --> 01:09:50,591 Look a-here, jumped on bareback. 1037 01:09:50,652 --> 01:09:52,654 What in the world is going on? 1038 01:09:52,715 --> 01:09:54,808 I'm gonna set you free, girl. Hyah! 1039 01:09:54,869 --> 01:09:58,100 Ladies and gentlemen, number 14... is gonna be the winner. 1040 01:09:58,186 --> 01:09:58,865 Katy! 1041 01:09:59,127 --> 01:10:03,290 14, folks, is not stopping at the barrels. 1042 01:10:03,398 --> 01:10:05,860 I've never seen anything like this in my life. 1043 01:10:05,921 --> 01:10:08,271 I've been watching this for 40 years. 1044 01:10:08,586 --> 01:10:11,165 So, call the state troopers in Wyoming. 1045 01:10:11,226 --> 01:10:12,939 He's headed for Cheyenne. 1046 01:10:13,000 --> 01:10:15,333 I don't think he can stop that black filly. 1047 01:10:53,815 --> 01:10:55,434 I don't know what to do. 1048 01:10:57,219 --> 01:10:59,024 Where do we go, Flicka? 1049 01:11:04,141 --> 01:11:05,141 Nothing you can do. 1050 01:11:06,523 --> 01:11:07,432 What'd they say? 1051 01:11:07,493 --> 01:11:09,133 Can't get a helicopter here till morning. 1052 01:11:10,477 --> 01:11:11,809 Boys lost the trail. 1053 01:11:12,067 --> 01:11:14,307 Probably won't be able to pick it up again till daylight. 1054 01:11:15,237 --> 01:11:16,906 -Norbert, gimme a horse. -Two horses. 1055 01:11:16,967 --> 01:11:17,957 Y'all need to calm down. 1056 01:11:18,018 --> 01:11:20,336 No, we're not gonna calm down till we find our daughter. 1057 01:11:20,713 --> 01:11:21,713 She'll go home. 1058 01:11:22,210 --> 01:11:23,142 No, honey, she can't. 1059 01:11:23,245 --> 01:11:24,480 Not in the mountains, not in the dark. 1060 01:11:24,540 --> 01:11:25,707 Not Katy-Flicka. 1061 01:11:26,648 --> 01:11:28,251 Hey, our mountains are her home, too. 1062 01:11:29,456 --> 01:11:31,152 You're right. Let's go. 1063 01:11:31,586 --> 01:11:33,678 When we get back to the ranch, we're riding out. 1064 01:11:34,017 --> 01:11:35,181 Weather's coming in. 1065 01:11:54,829 --> 01:11:56,161 This is our creek, isn't it? 1066 01:11:57,140 --> 01:11:58,246 You brought us back. 1067 01:12:02,714 --> 01:12:03,850 Thank you, girl. 1068 01:12:04,820 --> 01:12:06,815 Let's go home. Come on. 1069 01:12:29,044 --> 01:12:30,044 What is it? 1070 01:12:31,601 --> 01:12:32,730 What is it, girl? 1071 01:12:41,489 --> 01:12:42,979 What is it, girl? Huh? 1072 01:12:47,293 --> 01:12:48,293 It's okay, girl. 1073 01:12:48,808 --> 01:12:49,721 It's okay. 1074 01:12:49,843 --> 01:12:50,843 It's okay, girl. 1075 01:12:51,387 --> 01:12:52,387 Come on. 1076 01:12:53,468 --> 01:12:54,935 Come on, it's okay. 1077 01:13:02,918 --> 01:13:03,918 No! 1078 01:13:05,123 --> 01:13:06,292 No! 1079 01:13:09,192 --> 01:13:10,539 Get away from her! 1080 01:13:12,268 --> 01:13:13,268 No! 1081 01:13:19,927 --> 01:13:20,927 Flicka! 1082 01:13:23,732 --> 01:13:26,170 Oh, my God. Oh, my God. 1083 01:13:27,625 --> 01:13:28,949 God! Get up. 1084 01:13:30,135 --> 01:13:31,135 Oh, God. 1085 01:13:31,927 --> 01:13:32,999 Oh, my God. 1086 01:13:33,942 --> 01:13:35,807 Flicka, get up, please. 1087 01:13:36,597 --> 01:13:37,597 Get up! 1088 01:13:40,548 --> 01:13:42,906 Somebody help me! 1089 01:13:50,129 --> 01:13:51,129 Get up! 1090 01:13:51,493 --> 01:13:52,807 Get up, please! 1091 01:13:57,095 --> 01:13:58,434 -Hyah! Hyah! -Let's go. 1092 01:13:58,632 --> 01:14:00,600 -Hyah! Hyah! -Hyah! Hyah! 1093 01:14:00,693 --> 01:14:01,693 Hyah! 1094 01:14:06,239 --> 01:14:07,443 I'll search the ridge. 1095 01:14:08,209 --> 01:14:10,759 I'll take the south meadow. Katy! 1096 01:14:10,853 --> 01:14:12,185 I'm gonna check the creek. 1097 01:14:12,246 --> 01:14:13,246 You should go back. 1098 01:14:14,297 --> 01:14:15,525 Not a chance. 1099 01:14:15,654 --> 01:14:16,815 Katy! 1100 01:14:17,720 --> 01:14:18,721 Katy! 1101 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 Katy! 1102 01:14:32,324 --> 01:14:33,324 Katy! 1103 01:14:36,100 --> 01:14:37,100 Aah... 1104 01:14:37,396 --> 01:14:38,396 Oh! 1105 01:14:39,832 --> 01:14:40,387 Katy? 1106 01:14:40,777 --> 01:14:41,498 Oh, baby. 1107 01:14:41,803 --> 01:14:42,963 It's gonna be okay, baby. 1108 01:14:43,638 --> 01:14:44,924 Daddy's got you. Come on. 1109 01:14:46,181 --> 01:14:47,181 Dad... 1110 01:14:47,337 --> 01:14:48,780 the lion got her. 1111 01:14:52,669 --> 01:14:53,949 You're gonna be all right, baby. 1112 01:14:55,730 --> 01:14:56,880 It's all right. 1113 01:15:06,672 --> 01:15:07,672 Flicka. 1114 01:15:23,977 --> 01:15:24,977 Is she all right? 1115 01:15:26,111 --> 01:15:28,170 Find Jack. Go to the creek. 1116 01:15:28,694 --> 01:15:30,002 That horse is hurt bad. 1117 01:15:32,342 --> 01:15:33,608 A hundred and two. 1118 01:15:33,906 --> 01:15:36,205 I don't know if it's accurate. It's an old thermometer. 1119 01:15:37,063 --> 01:15:38,063 No. 1120 01:15:39,634 --> 01:15:41,207 The doctor can't land in the storm. 1121 01:15:42,803 --> 01:15:45,043 So... no. So, we'll wait. 1122 01:15:50,337 --> 01:15:51,337 Okay. 1123 01:15:52,447 --> 01:15:53,577 What do I look for? 1124 01:15:54,501 --> 01:15:55,767 A hundred and five. 1125 01:15:56,351 --> 01:15:57,586 Can that be right? 1126 01:15:58,953 --> 01:16:00,778 Howard, get some more ice, son. 1127 01:16:05,849 --> 01:16:06,849 Flicka! 1128 01:16:35,797 --> 01:16:36,797 Flicka! 1129 01:16:48,303 --> 01:16:50,162 What's Katy's shirt doing around her neck? 1130 01:16:53,007 --> 01:16:54,512 She tried to stop the bleeding. 1131 01:16:55,589 --> 01:16:56,987 Oh, she's cut deep. 1132 01:16:58,879 --> 01:17:00,526 We ought to take away her pain. 1133 01:17:03,352 --> 01:17:04,388 You gonna shoot her? 1134 01:17:05,865 --> 01:17:06,865 What do you think? 1135 01:17:19,875 --> 01:17:21,256 How bad's the horse? 1136 01:17:26,333 --> 01:17:27,591 Go back and put her down. 1137 01:17:33,890 --> 01:17:34,911 She'll hear the shot. 1138 01:17:35,016 --> 01:17:36,018 She'll think it's thunder. 1139 01:17:36,078 --> 01:17:37,078 No, she won't. 1140 01:17:38,219 --> 01:17:39,374 Look, Katy's smart. 1141 01:17:40,316 --> 01:17:41,608 She sees things... 1142 01:17:42,928 --> 01:17:44,911 little details most people ignore... 1143 01:17:46,451 --> 01:17:47,998 the ones that make a difference. 1144 01:17:48,930 --> 01:17:50,202 She'll know it's Flicka. 1145 01:17:51,281 --> 01:17:52,653 I can't let that animal suffer. 1146 01:17:58,510 --> 01:17:59,651 I'll do it myself. 1147 01:18:13,854 --> 01:18:14,854 -Dad? -Don't. 1148 01:18:16,624 --> 01:18:17,918 I'm sorry. 1149 01:18:19,773 --> 01:18:20,982 I really screwed up. 1150 01:18:23,298 --> 01:18:24,298 Look at me. 1151 01:18:25,323 --> 01:18:26,332 You're a good man. 1152 01:18:26,665 --> 01:18:27,665 Yes, sir. 1153 01:18:28,169 --> 01:18:29,452 Now, you stay with your mother. 1154 01:18:29,513 --> 01:18:30,513 Yes, sir. 1155 01:18:42,609 --> 01:18:44,553 Are you gonna kill Flicka? 1156 01:18:45,814 --> 01:18:47,414 I'm just gonna have a look at her, baby. 1157 01:18:50,506 --> 01:18:51,623 It's okay, Daddy. 1158 01:18:52,720 --> 01:18:54,112 You can shoot us. 1159 01:18:56,549 --> 01:18:57,200 Katy! 1160 01:18:57,452 --> 01:18:59,678 It's okay, baby. It's okay. 1161 01:19:27,095 --> 01:19:28,095 Damn! 1162 01:19:40,357 --> 01:19:41,357 Flicka! 1163 01:19:44,053 --> 01:19:45,053 Shh! 1164 01:19:46,278 --> 01:19:47,278 It's okay. 1165 01:19:51,550 --> 01:19:52,550 Dang it. 1166 01:20:40,569 --> 01:20:41,569 Oh, dear God. 1167 01:20:42,627 --> 01:20:43,627 Oh... 1168 01:20:46,536 --> 01:20:47,814 Oh, look at her. 1169 01:20:52,380 --> 01:20:53,542 It was a lion. 1170 01:21:01,099 --> 01:21:02,583 There's no good reason she's alive. 1171 01:21:02,900 --> 01:21:05,358 There's a very good reason she's alive. 1172 01:21:06,431 --> 01:21:08,403 She's got mustang blood in her. 1173 01:21:09,248 --> 01:21:10,497 She's a fighter... 1174 01:21:12,759 --> 01:21:13,759 just like our girl. 1175 01:21:23,888 --> 01:21:24,888 Don't worry. 1176 01:21:25,170 --> 01:21:26,770 The doctors will be here in the morning. 1177 01:21:28,456 --> 01:21:30,082 Let's get her to the barn. 1178 01:21:31,520 --> 01:21:32,520 Come on, sweetie. 1179 01:21:33,621 --> 01:21:34,678 Come on, Flicka. 1180 01:21:36,674 --> 01:21:37,763 Come on, honey. 1181 01:21:52,974 --> 01:21:54,139 The day you were born... 1182 01:21:57,078 --> 01:21:58,523 and they gave you to me... 1183 01:22:01,783 --> 01:22:04,124 I felt my hands were too rough to hold you. 1184 01:22:06,821 --> 01:22:09,182 And you cried no matter what we did... 1185 01:22:12,154 --> 01:22:14,126 but your mom said that that was a good sign. 1186 01:22:14,815 --> 01:22:15,815 You were strong. 1187 01:22:20,468 --> 01:22:23,270 That wasn't much comfort when I was holding you 1188 01:22:23,331 --> 01:22:25,568 and pacing back and forth all night. 1189 01:22:27,975 --> 01:22:31,285 All you did was look at me with those big, beautiful eyes. 1190 01:22:35,325 --> 01:22:37,588 I made all kinds of promises to you 1191 01:22:37,649 --> 01:22:38,916 if you would just go to sleep. 1192 01:22:44,692 --> 01:22:45,692 Katy... 1193 01:22:48,068 --> 01:22:50,435 I forgot to keep those promises... 1194 01:22:55,636 --> 01:22:56,636 and I'm sorry. 1195 01:23:01,976 --> 01:23:02,990 Do you forgive me? 1196 01:23:04,057 --> 01:23:06,255 I'll tell you every day 1197 01:23:07,208 --> 01:23:08,713 how proud I am of you 1198 01:23:08,874 --> 01:23:11,648 and how proud I am that you're my daughter. 1199 01:23:14,755 --> 01:23:16,004 Just stay with me... 1200 01:23:18,308 --> 01:23:19,308 please. 1201 01:25:29,230 --> 01:25:30,305 Daddy. 1202 01:25:35,363 --> 01:25:36,481 Her fever's broke. 1203 01:25:38,955 --> 01:25:40,252 I want to see Flicka. 1204 01:25:40,638 --> 01:25:42,173 No, it's okay, sweetheart. 1205 01:25:47,959 --> 01:25:49,557 Oh, babe... 1206 01:26:08,608 --> 01:26:10,633 Katy, can you come downstairs for a minute? 1207 01:26:22,743 --> 01:26:24,279 It's my fault Flicka's dead. 1208 01:26:25,153 --> 01:26:26,270 I don't think so. 1209 01:26:27,029 --> 01:26:28,059 Come on outside. 1210 01:26:44,702 --> 01:26:45,753 Flicka! 1211 01:26:48,966 --> 01:26:49,997 Baby! 1212 01:26:55,169 --> 01:26:56,169 You're alive. 1213 01:26:57,838 --> 01:26:59,999 It's going to be okay now, okay? 1214 01:27:02,515 --> 01:27:03,515 Aw... 1215 01:27:04,285 --> 01:27:06,045 Your mother's been taking good care of her... 1216 01:27:07,049 --> 01:27:08,051 but when you're better, 1217 01:27:09,342 --> 01:27:11,022 I expect you to take care of her yourself. 1218 01:27:12,460 --> 01:27:14,285 But you said if I don't get back into school... 1219 01:27:14,345 --> 01:27:16,074 Yes, that's what I said, and I meant it. 1220 01:27:16,135 --> 01:27:18,275 So Dad sent them your essay. 1221 01:27:18,507 --> 01:27:20,132 I told them I didn't know much about writing, 1222 01:27:20,192 --> 01:27:21,955 but I sure as heck know about the West. 1223 01:27:22,104 --> 01:27:23,332 So does my daughter, 1224 01:27:23,650 --> 01:27:25,010 and it's right there in her essay- 1225 01:27:25,653 --> 01:27:26,929 every opinionated, 1226 01:27:27,808 --> 01:27:30,075 ornery, hot-blooded part of it. 1227 01:27:33,614 --> 01:27:34,911 What did they say? 1228 01:27:35,181 --> 01:27:37,155 What does anyone say to your father? 1229 01:27:37,277 --> 01:27:38,338 'Yes, sir.' 1230 01:27:42,356 --> 01:27:43,632 I love you, Daddy. 1231 01:27:43,694 --> 01:27:44,918 I love you, sweetie. 1232 01:27:57,004 --> 01:27:58,308 I believe there is a force 1233 01:27:58,369 --> 01:28:00,933 in this world that lives beneath the surface... 1234 01:28:02,309 --> 01:28:04,869 something primitive and wild that awakens 1235 01:28:04,930 --> 01:28:07,437 when you need an extra push just to survive... 1236 01:28:10,604 --> 01:28:12,348 like wild flowers that bloom 1237 01:28:12,409 --> 01:28:14,732 after a fire turns the forest black. 1238 01:28:19,861 --> 01:28:21,595 Most people are afraid of it 1239 01:28:22,163 --> 01:28:24,627 and keep it buried deep inside themselves. 1240 01:28:36,544 --> 01:28:38,468 But there will always be a few people 1241 01:28:38,529 --> 01:28:41,517 who have the courage to love what is untamed inside us. 1242 01:28:43,384 --> 01:28:44,660 One of those men... 1243 01:28:46,387 --> 01:28:47,568 is my father. 1244 01:28:59,509 --> 01:29:00,458 There was once a time 1245 01:29:00,519 --> 01:29:03,319 when Americans came west to discover their destiny. 1246 01:29:08,542 --> 01:29:11,635 Today, they seem to move around every which where, 1247 01:29:11,696 --> 01:29:13,347 restless and unsettled... 1248 01:29:14,960 --> 01:29:18,127 but I think they're still looking for the same thing- 1249 01:29:21,053 --> 01:29:23,918 a place where they can be optimistic about the future, 1250 01:29:24,592 --> 01:29:27,397 a place that helps them to be who they really want to be... 1251 01:29:29,738 --> 01:29:32,378 where they can feel that this life makes sense... 1252 01:29:35,608 --> 01:29:37,334 a place where they can feel 1253 01:29:38,253 --> 01:29:40,639 what I feel when I am riding Flicka. 1254 01:29:44,224 --> 01:29:45,724 'Cause when we're riding, 1255 01:29:46,442 --> 01:29:47,857 all I feel... 1256 01:29:50,064 --> 01:29:51,064 is free. 83042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.