Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,597 --> 00:00:17,143
[country music playing]
2
00:01:34,261 --> 00:01:35,721
Your family?
3
00:01:37,014 --> 00:01:39,391
Can you tell me anything about them?
4
00:01:42,228 --> 00:01:44,105
I don't want to talk about it.
5
00:01:46,482 --> 00:01:50,569
That's okay.
We can talk about something else.
6
00:01:51,904 --> 00:01:53,322
Like what?
7
00:01:53,989 --> 00:01:58,744
Like, what was
your favourite subject in school?
8
00:02:01,831 --> 00:02:03,082
Music.
9
00:02:03,874 --> 00:02:05,209
Favourite food?
10
00:02:08,379 --> 00:02:09,630
Pizza.
11
00:02:13,342 --> 00:02:15,678
What about least favourite food?
12
00:02:17,596 --> 00:02:19,598
Salmon patties.
13
00:02:19,682 --> 00:02:22,560
Salmon patties? What's a salmon patty?
14
00:02:23,853 --> 00:02:28,315
It's like, canned salmon with mayonnaise,
15
00:02:28,440 --> 00:02:31,402
bread crumbs and onions, grilled in a pan.
16
00:02:31,527 --> 00:02:33,154
Ugh.
17
00:02:33,237 --> 00:02:35,030
Oh, that sounds terrible.
18
00:02:37,366 --> 00:02:40,411
Spend your whole life swimming upstream,
end up a patty.
19
00:02:42,371 --> 00:02:45,332
Yeah. Should've swam the other way.
20
00:02:45,958 --> 00:02:47,710
Yeah, should've.
21
00:03:00,598 --> 00:03:03,642
I know living here is gonna
take a while to get used to.
22
00:03:05,102 --> 00:03:07,229
But this is home, now.
23
00:03:08,522 --> 00:03:10,983
And I want it to feel that way.
24
00:03:12,067 --> 00:03:14,653
I'll do everything I can
to make that happen.
25
00:03:18,032 --> 00:03:19,867
I just need you to help me a little bit.
26
00:03:30,336 --> 00:03:33,422
What direction were you coming from
when you found us?
27
00:03:51,941 --> 00:03:54,193
[walkers snarling]
28
00:04:04,161 --> 00:04:06,247
[opening theme music]
29
00:04:20,928 --> 00:04:22,280
[man on PA system] Good morning, folks,
30
00:04:22,304 --> 00:04:24,932
this is your friendly
morning wake-up call.
31
00:04:25,099 --> 00:04:27,393
It's another beautiful day
with clear skies.
32
00:04:27,476 --> 00:04:31,146
And for those keeping score,
today is a big one.
33
00:04:31,230 --> 00:04:35,442
Today marks 365 days in the Diamond.
34
00:04:36,360 --> 00:04:40,531
You heard the man.
We're celebrating today.
35
00:04:41,198 --> 00:04:42,658
With syrup.
36
00:04:42,741 --> 00:04:44,326
Hey, cut him some slack.
37
00:04:44,410 --> 00:04:47,871
Do you know how hard it is
to find Vermont Fancy in Texas?
38
00:04:51,166 --> 00:04:53,919
It's the finest vintage. Yeah.
39
00:04:54,628 --> 00:04:57,798
- Now on my eggs.
- Yeah, on your eggs.
40
00:04:57,923 --> 00:04:59,925
[rattling]
41
00:05:03,679 --> 00:05:05,431
Was she up all night again?
42
00:05:05,556 --> 00:05:07,016
[rattling continues]
43
00:05:08,183 --> 00:05:09,643
[Alicia] Mom?
44
00:05:10,686 --> 00:05:11,686
Mom.
45
00:05:14,106 --> 00:05:15,106
You missed breakfast.
46
00:05:15,149 --> 00:05:16,692
The kid needs a place of her own.
47
00:05:16,775 --> 00:05:18,652
I was thinking about
putting the bed over here.
48
00:05:22,906 --> 00:05:25,743
- Did you get any sleep?
- A couple hours.
49
00:05:25,826 --> 00:05:27,870
Well, we've got the run today.
50
00:05:27,953 --> 00:05:28,996
I'm fine, Nick.
51
00:05:29,079 --> 00:05:31,165
Tell your sister
I'll be there in a little while.
52
00:05:31,874 --> 00:05:32,874
What?
53
00:05:34,626 --> 00:05:37,629
Can anyone around here
give me a courtesy laugh?
54
00:05:37,713 --> 00:05:40,353
I survived out there on a lot less
than a couple of hours of sleep.
55
00:05:40,966 --> 00:05:44,136
Yeah, and you were a lot crankier.
Maybe a bit funnier.
56
00:05:44,261 --> 00:05:45,429
[forced laughter]
57
00:05:45,512 --> 00:05:47,890
- See? I can do it.
- No.
58
00:05:47,973 --> 00:05:51,352
Caffeinate. We are leaving in 20.
59
00:05:57,733 --> 00:06:00,486
[Charlie] Did you know
he only lived to be 27?
60
00:06:00,569 --> 00:06:02,237
[Nick] I think you might've mentioned it.
61
00:06:02,321 --> 00:06:05,824
[Charlie] And did you know people say
he might've sold his soul to the devil?
62
00:06:08,118 --> 00:06:10,245
[Nick] That's what Cross Road Blues
is about, right?
63
00:06:10,371 --> 00:06:11,538
[Charlie] Uh-huh.
64
00:06:13,957 --> 00:06:15,584
What's wrong with the turnips?
65
00:06:17,127 --> 00:06:18,587
[Nick] I'm not sure.
66
00:06:20,631 --> 00:06:24,593
Looks like someone swallowed them,
and puked them back up.
67
00:06:24,676 --> 00:06:28,263
Well, look at it this way,
it's one less vegetable you gotta eat.
68
00:06:28,347 --> 00:06:29,347
I like vegetables.
69
00:06:30,057 --> 00:06:31,225
How old are you?
70
00:06:32,434 --> 00:06:34,520
How much food do we have in the pantries?
71
00:06:35,270 --> 00:06:38,440
- Mmm, enough.
- Yeah, but
72
00:06:38,524 --> 00:06:41,568
how long would it last
if it was all we had?
73
00:06:41,652 --> 00:06:46,115
Charlie, you don't need to worry
about stuff like that any more.
74
00:06:46,949 --> 00:06:48,492
You know, we're almost growing enough,
75
00:06:49,076 --> 00:06:51,578
so, we won't have to
go out there for anything.
76
00:06:58,377 --> 00:06:59,670
Come on.
77
00:07:01,046 --> 00:07:02,840
Let's look at the cabbages.
78
00:07:03,924 --> 00:07:05,985
[Douglas] Charlie's family?
[Madison] She said they're out there.
79
00:07:06,009 --> 00:07:08,887
- [Douglas] You got her to talk about it?
- Not exactly. She pointed.
80
00:07:08,971 --> 00:07:09,971
But I checked her book.
81
00:07:10,013 --> 00:07:11,807
It's from the public library
out in Bartlett.
82
00:07:11,932 --> 00:07:14,726
Mmm-mmm. Mmm-mmm.
That's outside the range.
83
00:07:14,810 --> 00:07:17,146
I thought we agreed
nobody goes outside the range.
84
00:07:17,229 --> 00:07:18,647
We did, but this is a special case.
85
00:07:18,730 --> 00:07:20,458
The kid can't look for her family
on her own.
86
00:07:20,482 --> 00:07:21,525
We have to do it for her.
87
00:07:21,608 --> 00:07:23,277
We don't even know if they're alive.
88
00:07:23,360 --> 00:07:24,838
Yeah, but we didn't know you were alive,
89
00:07:24,862 --> 00:07:27,215
and Viv convinced us to look for you,
and look how that turned out.
90
00:07:27,239 --> 00:07:29,158
I wasn't out of range.
91
00:07:29,241 --> 00:07:32,661
It wouldn't have mattered to me
if you were. What about you, Viv?
92
00:07:34,580 --> 00:07:39,376
All right.
Radio us back the second you can. Okay?
93
00:07:39,460 --> 00:07:40,460
[Madison] Let's go.
94
00:07:43,714 --> 00:07:45,466
[walkers snarling]
95
00:07:57,519 --> 00:07:58,770
[explodes]
96
00:08:15,954 --> 00:08:18,665
Hey. You mind giving me a hand?
97
00:08:22,294 --> 00:08:24,922
Ain't a road trip without snacks.
98
00:08:26,173 --> 00:08:27,382
Aren't you on watch today?
99
00:08:28,258 --> 00:08:30,427
Seems like you know my schedule
better than I do.
100
00:08:31,178 --> 00:08:32,304
Because I made it.
101
00:08:32,387 --> 00:08:34,139
And I put you on watch for a reason.
102
00:08:36,558 --> 00:08:37,893
Lucy.
103
00:08:40,103 --> 00:08:44,191
- Change your mind?
- No. That kid needs a new book.
104
00:08:44,274 --> 00:08:46,235
Think you can find her one
while you're out there?
105
00:08:47,152 --> 00:08:49,029
Well, you should come and help me look.
106
00:08:49,112 --> 00:08:51,323
Well, I've got a turnip situation.
107
00:08:52,115 --> 00:08:55,077
- Don't you get bored in here?
- I do, yeah. It's great.
108
00:08:55,160 --> 00:08:56,370
[Alicia sighs] It is.
109
00:08:56,453 --> 00:08:58,163
You wanna just stare at a wall later?
110
00:08:58,247 --> 00:08:59,247
- Deal.
- Yes.
111
00:08:59,289 --> 00:09:01,291
I'll bring the jicama.
112
00:09:01,375 --> 00:09:03,794
Can you make sure
she comes back this time?
113
00:09:03,919 --> 00:09:04,962
[Alicia] Mmm-hmm.
114
00:09:06,713 --> 00:09:08,799
You're never gonna let that go, huh?
115
00:09:08,882 --> 00:09:10,634
Eventually, I might.
116
00:09:11,635 --> 00:09:14,263
[man] Let's go, let's go.
117
00:09:15,722 --> 00:09:17,266
Be careful.
118
00:09:44,459 --> 00:09:46,378
He's gotta come out sometime.
119
00:09:46,461 --> 00:09:48,338
He will when it's right.
120
00:09:50,257 --> 00:09:52,718
You weren't there when I found him, Lucy.
121
00:09:54,761 --> 00:09:57,514
He just needs to be in a place
where he feels safe right now.
122
00:10:14,323 --> 00:10:16,408
Solid jerky Cole packed for us.
123
00:10:18,577 --> 00:10:20,457
Will you just have a drink
with the guy already?
124
00:10:21,747 --> 00:10:24,499
Madison, you know I only drink with you.
125
00:10:25,876 --> 00:10:27,878
[Nick] You guys still in range?
126
00:10:29,004 --> 00:10:30,380
What is it?
127
00:10:30,464 --> 00:10:32,184
I figured out
what's wrong with the turnips.
128
00:10:32,633 --> 00:10:36,178
Weevils. They got to the roots.
129
00:10:37,888 --> 00:10:39,806
We're gonna have to dig them all up.
130
00:10:41,433 --> 00:10:44,311
You need us to look for pesticides
while we're here?
131
00:10:44,394 --> 00:10:46,521
[static buzzing]
132
00:10:48,190 --> 00:10:53,070
Nick? Nick? You copy?
133
00:10:55,656 --> 00:10:58,742
And so ends our broadcast day.
134
00:11:06,708 --> 00:11:10,170
Okay, Luciana, you go with Strand.
Alicia, you come with me.
135
00:11:10,253 --> 00:11:13,340
You know how it works. Eyes open,
stay close, keep talking.
136
00:11:14,341 --> 00:11:17,302
Any sign of Charlie's family, radio us.
137
00:11:33,568 --> 00:11:35,070
[knocking]
138
00:11:52,587 --> 00:11:53,587
Clear.
139
00:11:53,630 --> 00:11:54,899
[Luciana] This place
has been picked clean.
140
00:11:54,923 --> 00:11:56,675
There's nothing left.
141
00:12:03,682 --> 00:12:06,226
[Strand over radio] Some avaricious
looters got to this place.
142
00:12:06,309 --> 00:12:09,980
They took everything.
Even the light bulbs.
143
00:12:17,654 --> 00:12:19,322
What do you think it means?
144
00:12:21,032 --> 00:12:24,244
I don't know. Come on.
145
00:12:42,763 --> 00:12:43,930
Oh...
146
00:12:45,307 --> 00:12:47,227
[Alicia] I bet this camp
is where Charlie's from.
147
00:12:48,435 --> 00:12:50,979
Kid's lucky she got out of here alive.
148
00:12:54,274 --> 00:12:56,067
You guys see any signs of survivors?
149
00:12:56,151 --> 00:13:01,364
None. And it's not only the survivors
who are in absentia.
150
00:13:01,490 --> 00:13:03,742
The dead. Where are they?
151
00:13:03,825 --> 00:13:07,120
We haven't seen one
since we entered this burg.
152
00:13:07,204 --> 00:13:09,164
[Alicia] Yeah, neither have we.
153
00:13:19,674 --> 00:13:20,967
Hang on.
154
00:13:25,055 --> 00:13:28,433
We're gonna be another minute.
I think there's someone around here.
155
00:13:28,517 --> 00:13:31,770
Looks like one person.
I found what's left of their lunch.
156
00:13:31,853 --> 00:13:33,271
[Luciana] Copy.
157
00:13:34,272 --> 00:13:36,149
[Luciana sighs]
158
00:13:36,233 --> 00:13:39,069
You know, she won't go back
until she looks under every rock.
159
00:13:39,653 --> 00:13:41,071
Ha.
160
00:13:41,154 --> 00:13:42,489
It's the only reason I'm here.
161
00:13:42,572 --> 00:13:44,052
[Luciana] Only reason we're all here.
162
00:13:44,324 --> 00:13:48,870
Well, she didn't just find me down there.
She saved me, and she didn't have to.
163
00:13:50,831 --> 00:13:52,249
Well, you know what she says.
164
00:13:52,332 --> 00:13:56,503
I do. But I made a pretty powerful
argument to the contrary.
165
00:13:59,339 --> 00:14:03,260
[sighs] Still never asked her
why she helped me after what I did.
166
00:14:03,343 --> 00:14:04,636
[chuckles softly]
167
00:14:07,514 --> 00:14:08,514
Ask her.
168
00:14:10,934 --> 00:14:12,519
[static]
169
00:14:14,563 --> 00:14:17,732
Hey. What are you doing?
170
00:14:19,317 --> 00:14:20,652
Nothing.
171
00:14:23,738 --> 00:14:25,991
It's okay.
They haven't been gone that long.
172
00:14:30,287 --> 00:14:32,080
I know it wasn't a regular run.
173
00:14:35,041 --> 00:14:36,435
Well, look, we didn't want to tell you
174
00:14:36,459 --> 00:14:38,312
because we didn't
want you to get your hopes up.
175
00:14:38,336 --> 00:14:41,256
But if your family is out there,
we'll find them.
176
00:14:42,340 --> 00:14:43,800
Why don't you ever go out there?
177
00:14:44,676 --> 00:14:46,386
'Cause I like it better in here.
178
00:14:46,469 --> 00:14:49,598
Now, you gonna help me
with those puke turnips?
179
00:15:12,871 --> 00:15:14,711
[Alicia over radio]
Mom, did you find anything?
180
00:15:14,789 --> 00:15:16,708
- [gun cocks]
- [woman whispers] Don't.
181
00:15:16,791 --> 00:15:17,791
Mom?
182
00:15:18,710 --> 00:15:20,003
[woman] Now, turn around.
183
00:15:26,259 --> 00:15:29,054
Your keys. Hand them over.
184
00:15:36,394 --> 00:15:37,687
You don't have to do this.
185
00:15:38,396 --> 00:15:39,481
The keys.
186
00:15:48,657 --> 00:15:51,076
[radio clicking]
187
00:15:51,159 --> 00:15:52,369
Shit.
188
00:15:56,414 --> 00:15:59,501
We have a settlement. Strong walls.
189
00:16:00,627 --> 00:16:04,297
Plenty of food. Good people.
190
00:16:04,756 --> 00:16:06,424
It's the truth.
191
00:16:07,467 --> 00:16:09,135
We just took in a kid.
192
00:16:11,137 --> 00:16:15,558
Says she's from around here somewhere.
A little girl.
193
00:16:18,561 --> 00:16:21,523
Named Charlie? You know her?
194
00:16:21,606 --> 00:16:23,650
I don't have a kid.
195
00:16:26,236 --> 00:16:27,988
Please just stop.
196
00:16:42,836 --> 00:16:43,836
It's okay.
197
00:16:53,930 --> 00:16:55,098
Easy there.
198
00:17:01,521 --> 00:17:02,521
[Madison] Wait!
199
00:17:03,732 --> 00:17:05,108
[clanging]
200
00:17:05,191 --> 00:17:06,191
[Strand] Madison!
201
00:17:10,321 --> 00:17:12,407
[Alicia] Please, put it down.
202
00:17:17,537 --> 00:17:20,206
We're not gonna hurt you.
You can trust us.
203
00:17:21,583 --> 00:17:23,943
You need help? Hell, you need the car.
We'll give it to you.
204
00:17:29,340 --> 00:17:30,383
Don't...
205
00:17:30,467 --> 00:17:31,718
[woman screams]
206
00:17:37,140 --> 00:17:39,768
[panting]
207
00:17:43,897 --> 00:17:46,274
[snarling]
208
00:17:46,357 --> 00:17:48,485
[Madison] It's okay! We'll get you out!
209
00:17:48,902 --> 00:17:50,028
Get the hatch open.
210
00:17:50,111 --> 00:17:51,362
[woman grunting]
211
00:18:12,342 --> 00:18:14,094
[straining] It's rusted shut.
212
00:18:15,720 --> 00:18:17,263
- Stay close.
- I'm trying!
213
00:18:28,817 --> 00:18:30,902
[Strand] Good, good, good. Push, push.
214
00:18:30,985 --> 00:18:32,320
[grunting]
215
00:18:40,870 --> 00:18:42,330
[walkers growling]
216
00:19:12,527 --> 00:19:13,862
[coughs]
217
00:19:15,405 --> 00:19:17,323
[soft groaning]
218
00:19:20,618 --> 00:19:21,661
[Alicia] Mom?
219
00:19:55,111 --> 00:19:59,115
Madison, who on God's Earth did we risk
life and limb to save this time?
220
00:20:02,327 --> 00:20:05,747
I didn't get a chance to ask her name
when she had me at gunpoint.
221
00:20:07,457 --> 00:20:08,833
Hey.
222
00:20:10,668 --> 00:20:12,462
No one's gone till they're gone.
223
00:20:16,633 --> 00:20:18,009
Naomi.
224
00:20:20,428 --> 00:20:21,971
My name is Naomi.
225
00:20:25,600 --> 00:20:29,604
I'm sorry. I wasn't going to hurt you.
226
00:20:33,858 --> 00:20:36,069
Well, somebody led them into the tank.
227
00:20:37,278 --> 00:20:38,696
Any idea who?
228
00:20:40,031 --> 00:20:43,284
I just camped there last night.
I'm not from here.
229
00:20:43,368 --> 00:20:45,245
Where are you from?
230
00:20:45,370 --> 00:20:46,537
[sighs]
231
00:20:49,374 --> 00:20:54,504
It's been a long time
since I've been from anywhere.
232
00:20:56,714 --> 00:20:58,383
You've been travelling this whole time?
233
00:20:58,466 --> 00:21:00,301
[sighs] The whole time.
234
00:21:02,428 --> 00:21:04,722
[banging and rumbling]
235
00:21:11,062 --> 00:21:14,691
We should leave. Now.
236
00:21:24,784 --> 00:21:26,869
[music playing in distance]
237
00:21:28,579 --> 00:21:30,748
[rattling]
238
00:21:40,425 --> 00:21:42,218
[snarling]
239
00:21:52,729 --> 00:21:54,605
- We gotta do something.
- Like what?
240
00:21:54,689 --> 00:21:58,943
I don't know, go out there and figure out
where that music came from.
241
00:21:59,027 --> 00:22:01,863
Maybe it was something to do with
why they're not back yet.
242
00:22:01,946 --> 00:22:04,949
You know,
maybe it was them trying to signal us.
243
00:22:05,033 --> 00:22:08,244
Look, I know you're worried
about your family,
244
00:22:08,328 --> 00:22:12,665
but let's just wait,
see if we hear it again.
245
00:22:14,083 --> 00:22:15,835
[Nick sighs]
246
00:22:32,977 --> 00:22:34,687
I need you to open the gate.
247
00:22:36,189 --> 00:22:37,648
I can do that.
248
00:22:37,732 --> 00:22:39,734
[gate creaking]
249
00:23:08,805 --> 00:23:11,182
[inhales deeply]
250
00:23:25,363 --> 00:23:27,198
[exhales deeply] Easy.
251
00:23:35,998 --> 00:23:38,084
[thumping]
252
00:23:48,261 --> 00:23:50,096
[tyres squealing]
253
00:23:59,021 --> 00:24:01,107
[muffled snarling]
254
00:24:02,525 --> 00:24:03,651
[gunshot]
255
00:24:14,829 --> 00:24:15,997
Nick, get back here.
256
00:24:23,045 --> 00:24:24,338
[snarling]
257
00:24:30,136 --> 00:24:31,804
Nick, what are you doing?
258
00:24:33,097 --> 00:24:34,765
You know, just taking a stroll.
259
00:24:34,849 --> 00:24:37,643
[panting] What happened to you?
260
00:24:38,352 --> 00:24:39,770
Get in.
261
00:24:40,688 --> 00:24:42,315
[car door opens]
262
00:24:42,398 --> 00:24:43,691
[car door closes]
263
00:24:56,954 --> 00:24:58,956
Charlie, can we talk for a second?
264
00:25:01,751 --> 00:25:03,503
It's okay.
265
00:25:04,712 --> 00:25:06,839
I know you didn't find them.
266
00:25:10,176 --> 00:25:11,219
I'm sorry.
267
00:25:17,850 --> 00:25:21,187
I've gotta ask you another
question, though. It's not an easy one.
268
00:25:24,148 --> 00:25:28,402
What happened at your camp?
Do you know who did that?
269
00:25:39,038 --> 00:25:41,332
We can talk about it another time.
270
00:25:49,298 --> 00:25:51,926
- Thanks.
- Least I could do.
271
00:25:54,512 --> 00:25:56,264
Are you a nurse or a doctor?
272
00:25:57,223 --> 00:25:58,266
Nurse.
273
00:25:59,892 --> 00:26:00,935
What kind?
274
00:26:01,018 --> 00:26:03,271
[inhales deeply]
275
00:26:03,354 --> 00:26:07,858
Last answer. No more questions.
ER, then ICU.
276
00:26:15,074 --> 00:26:17,076
Hey, how'd she take it?
277
00:26:17,159 --> 00:26:18,995
I don't think it was a surprise.
278
00:26:20,037 --> 00:26:22,415
All right, I'll go check on her.
Thank you.
279
00:26:30,089 --> 00:26:33,384
You didn't tell me your camp
was a baseball stadium.
280
00:26:33,467 --> 00:26:35,303
You didn't believe I had a camp.
281
00:26:39,265 --> 00:26:42,351
- How many people live here?
- Forty-seven.
282
00:26:43,519 --> 00:26:45,438
Forty-eight, if you decide to stay.
283
00:26:45,521 --> 00:26:46,521
[chuckles]
284
00:26:49,859 --> 00:26:52,612
[sighs] I pulled a gun on you.
285
00:26:54,530 --> 00:26:56,115
But you didn't shoot.
286
00:26:59,285 --> 00:27:02,663
I've done a lot worse
when I was out there. We all did.
287
00:27:04,624 --> 00:27:07,543
I thought I lost my kids for good
because of it.
288
00:27:11,422 --> 00:27:13,090
But I found them.
289
00:27:14,383 --> 00:27:19,513
And then we found this place,
and we built it up, together.
290
00:27:20,848 --> 00:27:23,976
We are who we are because of it.
291
00:27:26,312 --> 00:27:27,813
You don't even know me.
292
00:27:30,107 --> 00:27:31,734
And you don't know us.
293
00:27:33,861 --> 00:27:35,946
So, we're both taking a chance.
294
00:27:42,828 --> 00:27:44,497
I know it's a lot.
295
00:27:47,500 --> 00:27:49,669
Why don't you see how you feel
after a shower?
296
00:27:54,632 --> 00:27:55,925
A shower?
297
00:27:56,008 --> 00:27:57,218
Uh-huh.
298
00:27:58,678 --> 00:28:00,137
- Is the water...
- Yeah.
299
00:28:00,221 --> 00:28:03,182
But you gotta turn the knob all the way
to the right to get it really hot.
300
00:28:14,694 --> 00:28:16,904
Hit them if they get within 50 feet of us.
301
00:28:19,740 --> 00:28:21,325
Copy.
302
00:28:24,537 --> 00:28:28,416
You know, I could've helped you guys
out there if he'd let me come along.
303
00:28:30,418 --> 00:28:33,838
[Luciana] I don't think that's why
he didn't want you to come.
304
00:28:33,963 --> 00:28:37,425
Well, then what's the deal? He acts like
he doesn't want to get to know me.
305
00:28:38,217 --> 00:28:40,386
It might be the other way around.
306
00:28:41,262 --> 00:28:43,681
Does he really think
that's going to stop me?
307
00:28:47,601 --> 00:28:48,936
Luce?
308
00:28:55,693 --> 00:28:58,738
You guys need to get inside right now!
309
00:28:58,821 --> 00:29:00,906
Why? What's wrong?
310
00:29:00,990 --> 00:29:03,325
Ditch the truck right now!
311
00:29:20,050 --> 00:29:21,051
Lock the gate.
312
00:29:23,345 --> 00:29:25,014
Who the hell is that?
313
00:29:25,097 --> 00:29:26,599
Get to the armory. Bring everything.
314
00:30:00,257 --> 00:30:03,511
[classical music playing]
315
00:30:12,728 --> 00:30:14,563
[walkers snarling]
316
00:31:12,371 --> 00:31:14,874
[muffled rumbling]
317
00:31:31,515 --> 00:31:33,392
[spraying]
318
00:31:50,075 --> 00:31:52,661
You picked one hell of a night to join us.
319
00:32:47,257 --> 00:32:48,257
There a problem?
320
00:32:50,135 --> 00:32:53,681
We're good. You want one?
321
00:32:56,767 --> 00:33:00,604
We got a lot of people inside
with a lot of guns.
322
00:33:00,688 --> 00:33:02,398
That's a hell of a welcome.
323
00:33:03,732 --> 00:33:07,027
We saw what you did
to that camp by those tanks.
324
00:33:08,278 --> 00:33:09,613
You think we did that?
325
00:33:09,697 --> 00:33:11,573
Well, your flag was flying over it.
326
00:33:11,657 --> 00:33:16,537
Yeah. Because we had to
clean up their mess.
327
00:33:17,371 --> 00:33:19,081
You see, the thing no one thought about
328
00:33:19,164 --> 00:33:22,876
when they built the camp
between all those giant metal drums,
329
00:33:22,960 --> 00:33:26,296
is what would happen if the bleeder valve
got jammed on one of those things.
330
00:33:27,881 --> 00:33:31,885
We warned them, but they didn't listen.
331
00:33:33,262 --> 00:33:34,346
Poof.
332
00:33:37,182 --> 00:33:39,518
What do you want from us?
333
00:33:39,601 --> 00:33:43,272
We want you... to listen.
334
00:33:45,524 --> 00:33:50,404
'Cause you have a mess
of your own out here. Don't you?
335
00:33:50,487 --> 00:33:54,908
A bad batch of turnips, from what I hear.
336
00:33:56,201 --> 00:33:59,204
You should tell Nick to check
the rest of his crops, too,
337
00:33:59,288 --> 00:34:03,083
because the weevils
are a bitch to get rid of.
338
00:34:06,920 --> 00:34:08,922
How the hell do you know his name?
339
00:34:10,507 --> 00:34:11,507
Come here, kiddo!
340
00:34:30,069 --> 00:34:31,570
Ah.
341
00:34:31,653 --> 00:34:35,199
Hey. Come here. How you doing?
342
00:34:36,075 --> 00:34:38,118
Did they take good care of you? Huh?
343
00:34:39,495 --> 00:34:41,038
I'm so sorry we were late.
344
00:34:41,121 --> 00:34:43,582
I just had to clear the road
of the fallen back there,
345
00:34:43,665 --> 00:34:45,709
so, we could chat out here, uninterrupted.
346
00:34:46,668 --> 00:34:50,589
But I got you some new records on the bus.
347
00:34:58,764 --> 00:35:01,308
Go on, get in there. Good girl.
348
00:35:06,396 --> 00:35:07,564
[sighs]
349
00:35:08,899 --> 00:35:10,567
God, she's a good kid.
350
00:35:12,528 --> 00:35:15,072
We found her a while back.
351
00:35:16,406 --> 00:35:20,119
Turns out she has a real knack
for finding the good stuff.
352
00:35:25,332 --> 00:35:29,586
Boy, she hit the jackpot here.
353
00:35:30,254 --> 00:35:32,172
You're not taking anything from us.
354
00:35:34,424 --> 00:35:36,969
People always say that.
355
00:35:37,052 --> 00:35:42,516
You see,
we're not taking anything from anyone.
356
00:35:42,599 --> 00:35:45,227
Anyone who's alive, anyway.
357
00:35:48,397 --> 00:35:52,484
You see, look... I've had
this conversation a hundred times.
358
00:35:54,611 --> 00:35:57,781
We know that you're good people. Yeah?
359
00:35:58,323 --> 00:36:02,870
With 27 machine guns,
six rifles, 14 handguns,
360
00:36:02,953 --> 00:36:06,331
six dozen hand grenades,
and until recently, a great crop yield,
361
00:36:06,415 --> 00:36:12,087
but there is a natural cycle
to a place like this. Okay?
362
00:36:12,171 --> 00:36:13,839
And yours is about to run out.
363
00:36:14,882 --> 00:36:16,508
So, there's two ways this can go.
364
00:36:16,592 --> 00:36:20,846
Either you give us your stuff, and live.
365
00:36:20,929 --> 00:36:25,058
I mean, hell, you can join us.
You can become one of us.
366
00:36:26,894 --> 00:36:31,064
Or we wait for you all to die
trying to make things work.
367
00:36:32,733 --> 00:36:37,321
Either way, I end up with that gun
on your hip, and whatever else I want.
368
00:36:40,199 --> 00:36:44,119
That's not a threat,
that's just the way it goes.
369
00:36:47,915 --> 00:36:50,834
[chuckles] I'm Mel, by the way.
370
00:36:54,254 --> 00:36:55,923
We're not going anywhere.
371
00:36:58,258 --> 00:36:59,927
Yeah, I've heard that before, too.
372
00:37:00,010 --> 00:37:01,762
We've lived like you.
373
00:37:01,845 --> 00:37:05,724
Moving from place to place,
doing whatever it took to make it.
374
00:37:05,807 --> 00:37:07,184
We're not going back to that life.
375
00:37:08,060 --> 00:37:09,478
You saying you're better than us?
376
00:37:09,561 --> 00:37:11,647
I'm saying we found a better way.
377
00:37:15,192 --> 00:37:16,711
'Cause you live in there in those walls,
378
00:37:16,735 --> 00:37:18,504
you don't have to do the sorts of things
we have to do?
379
00:37:18,528 --> 00:37:19,947
Let me tell you something.
380
00:37:21,073 --> 00:37:23,033
You just haven't been tested yet.
381
00:37:24,326 --> 00:37:26,036
But you're about to be.
382
00:37:28,747 --> 00:37:31,124
If you change your mind,
we'll be out here, waiting.
383
00:37:42,803 --> 00:37:44,221
[laughs]
384
00:38:00,654 --> 00:38:02,406
- [Nick grunts]
- [flies buzzing]
385
00:38:07,494 --> 00:38:08,996
[country music playing]
386
00:38:45,157 --> 00:38:47,075
[knocking]
387
00:39:12,225 --> 00:39:14,102
[banging]
388
00:41:15,557 --> 00:41:17,350
We're not who you think we are.
389
00:41:17,434 --> 00:41:19,394
Hey, help yourself.
390
00:41:23,190 --> 00:41:24,816
Leave that one be. Leave it...
391
00:41:24,900 --> 00:41:26,500
[John] Okay, okay. All right, all right.
392
00:41:34,367 --> 00:41:36,244
[Luciana] You're with them!
393
00:41:46,213 --> 00:41:47,797
With who?
394
00:41:48,840 --> 00:41:50,425
The Vultures.
395
00:41:53,803 --> 00:41:56,139
I don't know what that means.
396
00:41:58,225 --> 00:42:01,561
Maybe if you assholes put your guns down,
we could help each other.
397
00:42:02,562 --> 00:42:05,982
Who put that flag up?
What did they do to you?
398
00:42:06,066 --> 00:42:07,526
How about you answer our questions?
399
00:42:09,861 --> 00:42:12,531
- That flag isn't yours?
- No.
400
00:42:19,704 --> 00:42:22,624
All right. Show us where you found it.
401
00:42:27,379 --> 00:42:28,588
[Morgan grunts]
402
00:43:09,296 --> 00:43:11,381
[closing theme music]
29086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.