All language subtitles for Fear the Walking Dead - 04x02 - Another Day in the Diamond.BluRay.x264-REWARD-SHORTBREHD.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,597 --> 00:00:17,143 [country music playing] 2 00:01:34,261 --> 00:01:35,721 Your family? 3 00:01:37,014 --> 00:01:39,391 Can you tell me anything about them? 4 00:01:42,228 --> 00:01:44,105 I don't want to talk about it. 5 00:01:46,482 --> 00:01:50,569 That's okay. We can talk about something else. 6 00:01:51,904 --> 00:01:53,322 Like what? 7 00:01:53,989 --> 00:01:58,744 Like, what was your favourite subject in school? 8 00:02:01,831 --> 00:02:03,082 Music. 9 00:02:03,874 --> 00:02:05,209 Favourite food? 10 00:02:08,379 --> 00:02:09,630 Pizza. 11 00:02:13,342 --> 00:02:15,678 What about least favourite food? 12 00:02:17,596 --> 00:02:19,598 Salmon patties. 13 00:02:19,682 --> 00:02:22,560 Salmon patties? What's a salmon patty? 14 00:02:23,853 --> 00:02:28,315 It's like, canned salmon with mayonnaise, 15 00:02:28,440 --> 00:02:31,402 bread crumbs and onions, grilled in a pan. 16 00:02:31,527 --> 00:02:33,154 Ugh. 17 00:02:33,237 --> 00:02:35,030 Oh, that sounds terrible. 18 00:02:37,366 --> 00:02:40,411 Spend your whole life swimming upstream, end up a patty. 19 00:02:42,371 --> 00:02:45,332 Yeah. Should've swam the other way. 20 00:02:45,958 --> 00:02:47,710 Yeah, should've. 21 00:03:00,598 --> 00:03:03,642 I know living here is gonna take a while to get used to. 22 00:03:05,102 --> 00:03:07,229 But this is home, now. 23 00:03:08,522 --> 00:03:10,983 And I want it to feel that way. 24 00:03:12,067 --> 00:03:14,653 I'll do everything I can to make that happen. 25 00:03:18,032 --> 00:03:19,867 I just need you to help me a little bit. 26 00:03:30,336 --> 00:03:33,422 What direction were you coming from when you found us? 27 00:03:51,941 --> 00:03:54,193 [walkers snarling] 28 00:04:04,161 --> 00:04:06,247 [opening theme music] 29 00:04:20,928 --> 00:04:22,280 [man on PA system] Good morning, folks, 30 00:04:22,304 --> 00:04:24,932 this is your friendly morning wake-up call. 31 00:04:25,099 --> 00:04:27,393 It's another beautiful day with clear skies. 32 00:04:27,476 --> 00:04:31,146 And for those keeping score, today is a big one. 33 00:04:31,230 --> 00:04:35,442 Today marks 365 days in the Diamond. 34 00:04:36,360 --> 00:04:40,531 You heard the man. We're celebrating today. 35 00:04:41,198 --> 00:04:42,658 With syrup. 36 00:04:42,741 --> 00:04:44,326 Hey, cut him some slack. 37 00:04:44,410 --> 00:04:47,871 Do you know how hard it is to find Vermont Fancy in Texas? 38 00:04:51,166 --> 00:04:53,919 It's the finest vintage. Yeah. 39 00:04:54,628 --> 00:04:57,798 - Now on my eggs. - Yeah, on your eggs. 40 00:04:57,923 --> 00:04:59,925 [rattling] 41 00:05:03,679 --> 00:05:05,431 Was she up all night again? 42 00:05:05,556 --> 00:05:07,016 [rattling continues] 43 00:05:08,183 --> 00:05:09,643 [Alicia] Mom? 44 00:05:10,686 --> 00:05:11,686 Mom. 45 00:05:14,106 --> 00:05:15,106 You missed breakfast. 46 00:05:15,149 --> 00:05:16,692 The kid needs a place of her own. 47 00:05:16,775 --> 00:05:18,652 I was thinking about putting the bed over here. 48 00:05:22,906 --> 00:05:25,743 - Did you get any sleep? - A couple hours. 49 00:05:25,826 --> 00:05:27,870 Well, we've got the run today. 50 00:05:27,953 --> 00:05:28,996 I'm fine, Nick. 51 00:05:29,079 --> 00:05:31,165 Tell your sister I'll be there in a little while. 52 00:05:31,874 --> 00:05:32,874 What? 53 00:05:34,626 --> 00:05:37,629 Can anyone around here give me a courtesy laugh? 54 00:05:37,713 --> 00:05:40,353 I survived out there on a lot less than a couple of hours of sleep. 55 00:05:40,966 --> 00:05:44,136 Yeah, and you were a lot crankier. Maybe a bit funnier. 56 00:05:44,261 --> 00:05:45,429 [forced laughter] 57 00:05:45,512 --> 00:05:47,890 - See? I can do it. - No. 58 00:05:47,973 --> 00:05:51,352 Caffeinate. We are leaving in 20. 59 00:05:57,733 --> 00:06:00,486 [Charlie] Did you know he only lived to be 27? 60 00:06:00,569 --> 00:06:02,237 [Nick] I think you might've mentioned it. 61 00:06:02,321 --> 00:06:05,824 [Charlie] And did you know people say he might've sold his soul to the devil? 62 00:06:08,118 --> 00:06:10,245 [Nick] That's what Cross Road Blues is about, right? 63 00:06:10,371 --> 00:06:11,538 [Charlie] Uh-huh. 64 00:06:13,957 --> 00:06:15,584 What's wrong with the turnips? 65 00:06:17,127 --> 00:06:18,587 [Nick] I'm not sure. 66 00:06:20,631 --> 00:06:24,593 Looks like someone swallowed them, and puked them back up. 67 00:06:24,676 --> 00:06:28,263 Well, look at it this way, it's one less vegetable you gotta eat. 68 00:06:28,347 --> 00:06:29,347 I like vegetables. 69 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 How old are you? 70 00:06:32,434 --> 00:06:34,520 How much food do we have in the pantries? 71 00:06:35,270 --> 00:06:38,440 - Mmm, enough. - Yeah, but 72 00:06:38,524 --> 00:06:41,568 how long would it last if it was all we had? 73 00:06:41,652 --> 00:06:46,115 Charlie, you don't need to worry about stuff like that any more. 74 00:06:46,949 --> 00:06:48,492 You know, we're almost growing enough, 75 00:06:49,076 --> 00:06:51,578 so, we won't have to go out there for anything. 76 00:06:58,377 --> 00:06:59,670 Come on. 77 00:07:01,046 --> 00:07:02,840 Let's look at the cabbages. 78 00:07:03,924 --> 00:07:05,985 [Douglas] Charlie's family? [Madison] She said they're out there. 79 00:07:06,009 --> 00:07:08,887 - [Douglas] You got her to talk about it? - Not exactly. She pointed. 80 00:07:08,971 --> 00:07:09,971 But I checked her book. 81 00:07:10,013 --> 00:07:11,807 It's from the public library out in Bartlett. 82 00:07:11,932 --> 00:07:14,726 Mmm-mmm. Mmm-mmm. That's outside the range. 83 00:07:14,810 --> 00:07:17,146 I thought we agreed nobody goes outside the range. 84 00:07:17,229 --> 00:07:18,647 We did, but this is a special case. 85 00:07:18,730 --> 00:07:20,458 The kid can't look for her family on her own. 86 00:07:20,482 --> 00:07:21,525 We have to do it for her. 87 00:07:21,608 --> 00:07:23,277 We don't even know if they're alive. 88 00:07:23,360 --> 00:07:24,838 Yeah, but we didn't know you were alive, 89 00:07:24,862 --> 00:07:27,215 and Viv convinced us to look for you, and look how that turned out. 90 00:07:27,239 --> 00:07:29,158 I wasn't out of range. 91 00:07:29,241 --> 00:07:32,661 It wouldn't have mattered to me if you were. What about you, Viv? 92 00:07:34,580 --> 00:07:39,376 All right. Radio us back the second you can. Okay? 93 00:07:39,460 --> 00:07:40,460 [Madison] Let's go. 94 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 [walkers snarling] 95 00:07:57,519 --> 00:07:58,770 [explodes] 96 00:08:15,954 --> 00:08:18,665 Hey. You mind giving me a hand? 97 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 Ain't a road trip without snacks. 98 00:08:26,173 --> 00:08:27,382 Aren't you on watch today? 99 00:08:28,258 --> 00:08:30,427 Seems like you know my schedule better than I do. 100 00:08:31,178 --> 00:08:32,304 Because I made it. 101 00:08:32,387 --> 00:08:34,139 And I put you on watch for a reason. 102 00:08:36,558 --> 00:08:37,893 Lucy. 103 00:08:40,103 --> 00:08:44,191 - Change your mind? - No. That kid needs a new book. 104 00:08:44,274 --> 00:08:46,235 Think you can find her one while you're out there? 105 00:08:47,152 --> 00:08:49,029 Well, you should come and help me look. 106 00:08:49,112 --> 00:08:51,323 Well, I've got a turnip situation. 107 00:08:52,115 --> 00:08:55,077 - Don't you get bored in here? - I do, yeah. It's great. 108 00:08:55,160 --> 00:08:56,370 [Alicia sighs] It is. 109 00:08:56,453 --> 00:08:58,163 You wanna just stare at a wall later? 110 00:08:58,247 --> 00:08:59,247 - Deal. - Yes. 111 00:08:59,289 --> 00:09:01,291 I'll bring the jicama. 112 00:09:01,375 --> 00:09:03,794 Can you make sure she comes back this time? 113 00:09:03,919 --> 00:09:04,962 [Alicia] Mmm-hmm. 114 00:09:06,713 --> 00:09:08,799 You're never gonna let that go, huh? 115 00:09:08,882 --> 00:09:10,634 Eventually, I might. 116 00:09:11,635 --> 00:09:14,263 [man] Let's go, let's go. 117 00:09:15,722 --> 00:09:17,266 Be careful. 118 00:09:44,459 --> 00:09:46,378 He's gotta come out sometime. 119 00:09:46,461 --> 00:09:48,338 He will when it's right. 120 00:09:50,257 --> 00:09:52,718 You weren't there when I found him, Lucy. 121 00:09:54,761 --> 00:09:57,514 He just needs to be in a place where he feels safe right now. 122 00:10:14,323 --> 00:10:16,408 Solid jerky Cole packed for us. 123 00:10:18,577 --> 00:10:20,457 Will you just have a drink with the guy already? 124 00:10:21,747 --> 00:10:24,499 Madison, you know I only drink with you. 125 00:10:25,876 --> 00:10:27,878 [Nick] You guys still in range? 126 00:10:29,004 --> 00:10:30,380 What is it? 127 00:10:30,464 --> 00:10:32,184 I figured out what's wrong with the turnips. 128 00:10:32,633 --> 00:10:36,178 Weevils. They got to the roots. 129 00:10:37,888 --> 00:10:39,806 We're gonna have to dig them all up. 130 00:10:41,433 --> 00:10:44,311 You need us to look for pesticides while we're here? 131 00:10:44,394 --> 00:10:46,521 [static buzzing] 132 00:10:48,190 --> 00:10:53,070 Nick? Nick? You copy? 133 00:10:55,656 --> 00:10:58,742 And so ends our broadcast day. 134 00:11:06,708 --> 00:11:10,170 Okay, Luciana, you go with Strand. Alicia, you come with me. 135 00:11:10,253 --> 00:11:13,340 You know how it works. Eyes open, stay close, keep talking. 136 00:11:14,341 --> 00:11:17,302 Any sign of Charlie's family, radio us. 137 00:11:33,568 --> 00:11:35,070 [knocking] 138 00:11:52,587 --> 00:11:53,587 Clear. 139 00:11:53,630 --> 00:11:54,899 [Luciana] This place has been picked clean. 140 00:11:54,923 --> 00:11:56,675 There's nothing left. 141 00:12:03,682 --> 00:12:06,226 [Strand over radio] Some avaricious looters got to this place. 142 00:12:06,309 --> 00:12:09,980 They took everything. Even the light bulbs. 143 00:12:17,654 --> 00:12:19,322 What do you think it means? 144 00:12:21,032 --> 00:12:24,244 I don't know. Come on. 145 00:12:42,763 --> 00:12:43,930 Oh... 146 00:12:45,307 --> 00:12:47,227 [Alicia] I bet this camp is where Charlie's from. 147 00:12:48,435 --> 00:12:50,979 Kid's lucky she got out of here alive. 148 00:12:54,274 --> 00:12:56,067 You guys see any signs of survivors? 149 00:12:56,151 --> 00:13:01,364 None. And it's not only the survivors who are in absentia. 150 00:13:01,490 --> 00:13:03,742 The dead. Where are they? 151 00:13:03,825 --> 00:13:07,120 We haven't seen one since we entered this burg. 152 00:13:07,204 --> 00:13:09,164 [Alicia] Yeah, neither have we. 153 00:13:19,674 --> 00:13:20,967 Hang on. 154 00:13:25,055 --> 00:13:28,433 We're gonna be another minute. I think there's someone around here. 155 00:13:28,517 --> 00:13:31,770 Looks like one person. I found what's left of their lunch. 156 00:13:31,853 --> 00:13:33,271 [Luciana] Copy. 157 00:13:34,272 --> 00:13:36,149 [Luciana sighs] 158 00:13:36,233 --> 00:13:39,069 You know, she won't go back until she looks under every rock. 159 00:13:39,653 --> 00:13:41,071 Ha. 160 00:13:41,154 --> 00:13:42,489 It's the only reason I'm here. 161 00:13:42,572 --> 00:13:44,052 [Luciana] Only reason we're all here. 162 00:13:44,324 --> 00:13:48,870 Well, she didn't just find me down there. She saved me, and she didn't have to. 163 00:13:50,831 --> 00:13:52,249 Well, you know what she says. 164 00:13:52,332 --> 00:13:56,503 I do. But I made a pretty powerful argument to the contrary. 165 00:13:59,339 --> 00:14:03,260 [sighs] Still never asked her why she helped me after what I did. 166 00:14:03,343 --> 00:14:04,636 [chuckles softly] 167 00:14:07,514 --> 00:14:08,514 Ask her. 168 00:14:10,934 --> 00:14:12,519 [static] 169 00:14:14,563 --> 00:14:17,732 Hey. What are you doing? 170 00:14:19,317 --> 00:14:20,652 Nothing. 171 00:14:23,738 --> 00:14:25,991 It's okay. They haven't been gone that long. 172 00:14:30,287 --> 00:14:32,080 I know it wasn't a regular run. 173 00:14:35,041 --> 00:14:36,435 Well, look, we didn't want to tell you 174 00:14:36,459 --> 00:14:38,312 because we didn't want you to get your hopes up. 175 00:14:38,336 --> 00:14:41,256 But if your family is out there, we'll find them. 176 00:14:42,340 --> 00:14:43,800 Why don't you ever go out there? 177 00:14:44,676 --> 00:14:46,386 'Cause I like it better in here. 178 00:14:46,469 --> 00:14:49,598 Now, you gonna help me with those puke turnips? 179 00:15:12,871 --> 00:15:14,711 [Alicia over radio] Mom, did you find anything? 180 00:15:14,789 --> 00:15:16,708 - [gun cocks] - [woman whispers] Don't. 181 00:15:16,791 --> 00:15:17,791 Mom? 182 00:15:18,710 --> 00:15:20,003 [woman] Now, turn around. 183 00:15:26,259 --> 00:15:29,054 Your keys. Hand them over. 184 00:15:36,394 --> 00:15:37,687 You don't have to do this. 185 00:15:38,396 --> 00:15:39,481 The keys. 186 00:15:48,657 --> 00:15:51,076 [radio clicking] 187 00:15:51,159 --> 00:15:52,369 Shit. 188 00:15:56,414 --> 00:15:59,501 We have a settlement. Strong walls. 189 00:16:00,627 --> 00:16:04,297 Plenty of food. Good people. 190 00:16:04,756 --> 00:16:06,424 It's the truth. 191 00:16:07,467 --> 00:16:09,135 We just took in a kid. 192 00:16:11,137 --> 00:16:15,558 Says she's from around here somewhere. A little girl. 193 00:16:18,561 --> 00:16:21,523 Named Charlie? You know her? 194 00:16:21,606 --> 00:16:23,650 I don't have a kid. 195 00:16:26,236 --> 00:16:27,988 Please just stop. 196 00:16:42,836 --> 00:16:43,836 It's okay. 197 00:16:53,930 --> 00:16:55,098 Easy there. 198 00:17:01,521 --> 00:17:02,521 [Madison] Wait! 199 00:17:03,732 --> 00:17:05,108 [clanging] 200 00:17:05,191 --> 00:17:06,191 [Strand] Madison! 201 00:17:10,321 --> 00:17:12,407 [Alicia] Please, put it down. 202 00:17:17,537 --> 00:17:20,206 We're not gonna hurt you. You can trust us. 203 00:17:21,583 --> 00:17:23,943 You need help? Hell, you need the car. We'll give it to you. 204 00:17:29,340 --> 00:17:30,383 Don't... 205 00:17:30,467 --> 00:17:31,718 [woman screams] 206 00:17:37,140 --> 00:17:39,768 [panting] 207 00:17:43,897 --> 00:17:46,274 [snarling] 208 00:17:46,357 --> 00:17:48,485 [Madison] It's okay! We'll get you out! 209 00:17:48,902 --> 00:17:50,028 Get the hatch open. 210 00:17:50,111 --> 00:17:51,362 [woman grunting] 211 00:18:12,342 --> 00:18:14,094 [straining] It's rusted shut. 212 00:18:15,720 --> 00:18:17,263 - Stay close. - I'm trying! 213 00:18:28,817 --> 00:18:30,902 [Strand] Good, good, good. Push, push. 214 00:18:30,985 --> 00:18:32,320 [grunting] 215 00:18:40,870 --> 00:18:42,330 [walkers growling] 216 00:19:12,527 --> 00:19:13,862 [coughs] 217 00:19:15,405 --> 00:19:17,323 [soft groaning] 218 00:19:20,618 --> 00:19:21,661 [Alicia] Mom? 219 00:19:55,111 --> 00:19:59,115 Madison, who on God's Earth did we risk life and limb to save this time? 220 00:20:02,327 --> 00:20:05,747 I didn't get a chance to ask her name when she had me at gunpoint. 221 00:20:07,457 --> 00:20:08,833 Hey. 222 00:20:10,668 --> 00:20:12,462 No one's gone till they're gone. 223 00:20:16,633 --> 00:20:18,009 Naomi. 224 00:20:20,428 --> 00:20:21,971 My name is Naomi. 225 00:20:25,600 --> 00:20:29,604 I'm sorry. I wasn't going to hurt you. 226 00:20:33,858 --> 00:20:36,069 Well, somebody led them into the tank. 227 00:20:37,278 --> 00:20:38,696 Any idea who? 228 00:20:40,031 --> 00:20:43,284 I just camped there last night. I'm not from here. 229 00:20:43,368 --> 00:20:45,245 Where are you from? 230 00:20:45,370 --> 00:20:46,537 [sighs] 231 00:20:49,374 --> 00:20:54,504 It's been a long time since I've been from anywhere. 232 00:20:56,714 --> 00:20:58,383 You've been travelling this whole time? 233 00:20:58,466 --> 00:21:00,301 [sighs] The whole time. 234 00:21:02,428 --> 00:21:04,722 [banging and rumbling] 235 00:21:11,062 --> 00:21:14,691 We should leave. Now. 236 00:21:24,784 --> 00:21:26,869 [music playing in distance] 237 00:21:28,579 --> 00:21:30,748 [rattling] 238 00:21:40,425 --> 00:21:42,218 [snarling] 239 00:21:52,729 --> 00:21:54,605 - We gotta do something. - Like what? 240 00:21:54,689 --> 00:21:58,943 I don't know, go out there and figure out where that music came from. 241 00:21:59,027 --> 00:22:01,863 Maybe it was something to do with why they're not back yet. 242 00:22:01,946 --> 00:22:04,949 You know, maybe it was them trying to signal us. 243 00:22:05,033 --> 00:22:08,244 Look, I know you're worried about your family, 244 00:22:08,328 --> 00:22:12,665 but let's just wait, see if we hear it again. 245 00:22:14,083 --> 00:22:15,835 [Nick sighs] 246 00:22:32,977 --> 00:22:34,687 I need you to open the gate. 247 00:22:36,189 --> 00:22:37,648 I can do that. 248 00:22:37,732 --> 00:22:39,734 [gate creaking] 249 00:23:08,805 --> 00:23:11,182 [inhales deeply] 250 00:23:25,363 --> 00:23:27,198 [exhales deeply] Easy. 251 00:23:35,998 --> 00:23:38,084 [thumping] 252 00:23:48,261 --> 00:23:50,096 [tyres squealing] 253 00:23:59,021 --> 00:24:01,107 [muffled snarling] 254 00:24:02,525 --> 00:24:03,651 [gunshot] 255 00:24:14,829 --> 00:24:15,997 Nick, get back here. 256 00:24:23,045 --> 00:24:24,338 [snarling] 257 00:24:30,136 --> 00:24:31,804 Nick, what are you doing? 258 00:24:33,097 --> 00:24:34,765 You know, just taking a stroll. 259 00:24:34,849 --> 00:24:37,643 [panting] What happened to you? 260 00:24:38,352 --> 00:24:39,770 Get in. 261 00:24:40,688 --> 00:24:42,315 [car door opens] 262 00:24:42,398 --> 00:24:43,691 [car door closes] 263 00:24:56,954 --> 00:24:58,956 Charlie, can we talk for a second? 264 00:25:01,751 --> 00:25:03,503 It's okay. 265 00:25:04,712 --> 00:25:06,839 I know you didn't find them. 266 00:25:10,176 --> 00:25:11,219 I'm sorry. 267 00:25:17,850 --> 00:25:21,187 I've gotta ask you another question, though. It's not an easy one. 268 00:25:24,148 --> 00:25:28,402 What happened at your camp? Do you know who did that? 269 00:25:39,038 --> 00:25:41,332 We can talk about it another time. 270 00:25:49,298 --> 00:25:51,926 - Thanks. - Least I could do. 271 00:25:54,512 --> 00:25:56,264 Are you a nurse or a doctor? 272 00:25:57,223 --> 00:25:58,266 Nurse. 273 00:25:59,892 --> 00:26:00,935 What kind? 274 00:26:01,018 --> 00:26:03,271 [inhales deeply] 275 00:26:03,354 --> 00:26:07,858 Last answer. No more questions. ER, then ICU. 276 00:26:15,074 --> 00:26:17,076 Hey, how'd she take it? 277 00:26:17,159 --> 00:26:18,995 I don't think it was a surprise. 278 00:26:20,037 --> 00:26:22,415 All right, I'll go check on her. Thank you. 279 00:26:30,089 --> 00:26:33,384 You didn't tell me your camp was a baseball stadium. 280 00:26:33,467 --> 00:26:35,303 You didn't believe I had a camp. 281 00:26:39,265 --> 00:26:42,351 - How many people live here? - Forty-seven. 282 00:26:43,519 --> 00:26:45,438 Forty-eight, if you decide to stay. 283 00:26:45,521 --> 00:26:46,521 [chuckles] 284 00:26:49,859 --> 00:26:52,612 [sighs] I pulled a gun on you. 285 00:26:54,530 --> 00:26:56,115 But you didn't shoot. 286 00:26:59,285 --> 00:27:02,663 I've done a lot worse when I was out there. We all did. 287 00:27:04,624 --> 00:27:07,543 I thought I lost my kids for good because of it. 288 00:27:11,422 --> 00:27:13,090 But I found them. 289 00:27:14,383 --> 00:27:19,513 And then we found this place, and we built it up, together. 290 00:27:20,848 --> 00:27:23,976 We are who we are because of it. 291 00:27:26,312 --> 00:27:27,813 You don't even know me. 292 00:27:30,107 --> 00:27:31,734 And you don't know us. 293 00:27:33,861 --> 00:27:35,946 So, we're both taking a chance. 294 00:27:42,828 --> 00:27:44,497 I know it's a lot. 295 00:27:47,500 --> 00:27:49,669 Why don't you see how you feel after a shower? 296 00:27:54,632 --> 00:27:55,925 A shower? 297 00:27:56,008 --> 00:27:57,218 Uh-huh. 298 00:27:58,678 --> 00:28:00,137 - Is the water... - Yeah. 299 00:28:00,221 --> 00:28:03,182 But you gotta turn the knob all the way to the right to get it really hot. 300 00:28:14,694 --> 00:28:16,904 Hit them if they get within 50 feet of us. 301 00:28:19,740 --> 00:28:21,325 Copy. 302 00:28:24,537 --> 00:28:28,416 You know, I could've helped you guys out there if he'd let me come along. 303 00:28:30,418 --> 00:28:33,838 [Luciana] I don't think that's why he didn't want you to come. 304 00:28:33,963 --> 00:28:37,425 Well, then what's the deal? He acts like he doesn't want to get to know me. 305 00:28:38,217 --> 00:28:40,386 It might be the other way around. 306 00:28:41,262 --> 00:28:43,681 Does he really think that's going to stop me? 307 00:28:47,601 --> 00:28:48,936 Luce? 308 00:28:55,693 --> 00:28:58,738 You guys need to get inside right now! 309 00:28:58,821 --> 00:29:00,906 Why? What's wrong? 310 00:29:00,990 --> 00:29:03,325 Ditch the truck right now! 311 00:29:20,050 --> 00:29:21,051 Lock the gate. 312 00:29:23,345 --> 00:29:25,014 Who the hell is that? 313 00:29:25,097 --> 00:29:26,599 Get to the armory. Bring everything. 314 00:30:00,257 --> 00:30:03,511 [classical music playing] 315 00:30:12,728 --> 00:30:14,563 [walkers snarling] 316 00:31:12,371 --> 00:31:14,874 [muffled rumbling] 317 00:31:31,515 --> 00:31:33,392 [spraying] 318 00:31:50,075 --> 00:31:52,661 You picked one hell of a night to join us. 319 00:32:47,257 --> 00:32:48,257 There a problem? 320 00:32:50,135 --> 00:32:53,681 We're good. You want one? 321 00:32:56,767 --> 00:33:00,604 We got a lot of people inside with a lot of guns. 322 00:33:00,688 --> 00:33:02,398 That's a hell of a welcome. 323 00:33:03,732 --> 00:33:07,027 We saw what you did to that camp by those tanks. 324 00:33:08,278 --> 00:33:09,613 You think we did that? 325 00:33:09,697 --> 00:33:11,573 Well, your flag was flying over it. 326 00:33:11,657 --> 00:33:16,537 Yeah. Because we had to clean up their mess. 327 00:33:17,371 --> 00:33:19,081 You see, the thing no one thought about 328 00:33:19,164 --> 00:33:22,876 when they built the camp between all those giant metal drums, 329 00:33:22,960 --> 00:33:26,296 is what would happen if the bleeder valve got jammed on one of those things. 330 00:33:27,881 --> 00:33:31,885 We warned them, but they didn't listen. 331 00:33:33,262 --> 00:33:34,346 Poof. 332 00:33:37,182 --> 00:33:39,518 What do you want from us? 333 00:33:39,601 --> 00:33:43,272 We want you... to listen. 334 00:33:45,524 --> 00:33:50,404 'Cause you have a mess of your own out here. Don't you? 335 00:33:50,487 --> 00:33:54,908 A bad batch of turnips, from what I hear. 336 00:33:56,201 --> 00:33:59,204 You should tell Nick to check the rest of his crops, too, 337 00:33:59,288 --> 00:34:03,083 because the weevils are a bitch to get rid of. 338 00:34:06,920 --> 00:34:08,922 How the hell do you know his name? 339 00:34:10,507 --> 00:34:11,507 Come here, kiddo! 340 00:34:30,069 --> 00:34:31,570 Ah. 341 00:34:31,653 --> 00:34:35,199 Hey. Come here. How you doing? 342 00:34:36,075 --> 00:34:38,118 Did they take good care of you? Huh? 343 00:34:39,495 --> 00:34:41,038 I'm so sorry we were late. 344 00:34:41,121 --> 00:34:43,582 I just had to clear the road of the fallen back there, 345 00:34:43,665 --> 00:34:45,709 so, we could chat out here, uninterrupted. 346 00:34:46,668 --> 00:34:50,589 But I got you some new records on the bus. 347 00:34:58,764 --> 00:35:01,308 Go on, get in there. Good girl. 348 00:35:06,396 --> 00:35:07,564 [sighs] 349 00:35:08,899 --> 00:35:10,567 God, she's a good kid. 350 00:35:12,528 --> 00:35:15,072 We found her a while back. 351 00:35:16,406 --> 00:35:20,119 Turns out she has a real knack for finding the good stuff. 352 00:35:25,332 --> 00:35:29,586 Boy, she hit the jackpot here. 353 00:35:30,254 --> 00:35:32,172 You're not taking anything from us. 354 00:35:34,424 --> 00:35:36,969 People always say that. 355 00:35:37,052 --> 00:35:42,516 You see, we're not taking anything from anyone. 356 00:35:42,599 --> 00:35:45,227 Anyone who's alive, anyway. 357 00:35:48,397 --> 00:35:52,484 You see, look... I've had this conversation a hundred times. 358 00:35:54,611 --> 00:35:57,781 We know that you're good people. Yeah? 359 00:35:58,323 --> 00:36:02,870 With 27 machine guns, six rifles, 14 handguns, 360 00:36:02,953 --> 00:36:06,331 six dozen hand grenades, and until recently, a great crop yield, 361 00:36:06,415 --> 00:36:12,087 but there is a natural cycle to a place like this. Okay? 362 00:36:12,171 --> 00:36:13,839 And yours is about to run out. 363 00:36:14,882 --> 00:36:16,508 So, there's two ways this can go. 364 00:36:16,592 --> 00:36:20,846 Either you give us your stuff, and live. 365 00:36:20,929 --> 00:36:25,058 I mean, hell, you can join us. You can become one of us. 366 00:36:26,894 --> 00:36:31,064 Or we wait for you all to die trying to make things work. 367 00:36:32,733 --> 00:36:37,321 Either way, I end up with that gun on your hip, and whatever else I want. 368 00:36:40,199 --> 00:36:44,119 That's not a threat, that's just the way it goes. 369 00:36:47,915 --> 00:36:50,834 [chuckles] I'm Mel, by the way. 370 00:36:54,254 --> 00:36:55,923 We're not going anywhere. 371 00:36:58,258 --> 00:36:59,927 Yeah, I've heard that before, too. 372 00:37:00,010 --> 00:37:01,762 We've lived like you. 373 00:37:01,845 --> 00:37:05,724 Moving from place to place, doing whatever it took to make it. 374 00:37:05,807 --> 00:37:07,184 We're not going back to that life. 375 00:37:08,060 --> 00:37:09,478 You saying you're better than us? 376 00:37:09,561 --> 00:37:11,647 I'm saying we found a better way. 377 00:37:15,192 --> 00:37:16,711 'Cause you live in there in those walls, 378 00:37:16,735 --> 00:37:18,504 you don't have to do the sorts of things we have to do? 379 00:37:18,528 --> 00:37:19,947 Let me tell you something. 380 00:37:21,073 --> 00:37:23,033 You just haven't been tested yet. 381 00:37:24,326 --> 00:37:26,036 But you're about to be. 382 00:37:28,747 --> 00:37:31,124 If you change your mind, we'll be out here, waiting. 383 00:37:42,803 --> 00:37:44,221 [laughs] 384 00:38:00,654 --> 00:38:02,406 - [Nick grunts] - [flies buzzing] 385 00:38:07,494 --> 00:38:08,996 [country music playing] 386 00:38:45,157 --> 00:38:47,075 [knocking] 387 00:39:12,225 --> 00:39:14,102 [banging] 388 00:41:15,557 --> 00:41:17,350 We're not who you think we are. 389 00:41:17,434 --> 00:41:19,394 Hey, help yourself. 390 00:41:23,190 --> 00:41:24,816 Leave that one be. Leave it... 391 00:41:24,900 --> 00:41:26,500 [John] Okay, okay. All right, all right. 392 00:41:34,367 --> 00:41:36,244 [Luciana] You're with them! 393 00:41:46,213 --> 00:41:47,797 With who? 394 00:41:48,840 --> 00:41:50,425 The Vultures. 395 00:41:53,803 --> 00:41:56,139 I don't know what that means. 396 00:41:58,225 --> 00:42:01,561 Maybe if you assholes put your guns down, we could help each other. 397 00:42:02,562 --> 00:42:05,982 Who put that flag up? What did they do to you? 398 00:42:06,066 --> 00:42:07,526 How about you answer our questions? 399 00:42:09,861 --> 00:42:12,531 - That flag isn't yours? - No. 400 00:42:19,704 --> 00:42:22,624 All right. Show us where you found it. 401 00:42:27,379 --> 00:42:28,588 [Morgan grunts] 402 00:43:09,296 --> 00:43:11,381 [closing theme music] 29086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.